Sony STA-400D User's manual

Sony STA-400D User's manual
SCN-46X3/48X3/53X3/61X3
High-contrast Protective Screen
English
Français
Español
§§§Â
Instructions
Instructions
Instrucciones
®œ•Œª°©˙Æ—
This screen is designed for use
with the Sony projection TVs
to protect the screen and
improve picture contrast.
Cet écran est destiné à
protéger l’écran des téléviseurs
de projection Sony et à
améliorer le contraste de
l’image.
Esta pantalla está diseñada
para utilizarse con televisores
de proyección de Sony para
proteger la pantalla y mejorar
el contraste de la imagen.
¶π´O≈@´Ã≥]≠p•Œ©Û´O≈@SonyµP
ßκvπqµ¯™∫´Ãπı®√ßÔµΩºvπ≥™∫
πÔ§Ò´◊-
Ecran de protection
après installation
Pantalla protectora
después de la
instalación
¶w∏À´·™∫´O≈@´Ã
Protective screen
after installation
Left frame bar
Barre
d’encadrement
gauche
Barra del marco
izquierdo
Right frame bar
Barre
d’encadrement
droite
Barra del marco
derecho
•™Æÿ±¯
•kÆÿ±¯
Lower frame bar / Barre d’encadrement inférieure
Barra del marco inferior / §UÆÿ±¯
Protective screen / Ecran de protection
Pantalla protectora / ´O≈@´Ã
Note
Remarque
Nota
µ˘
• Each frame bar has a
different shape. Be sure to
identify the bars and their
sides correctly. If not, it
may damage the cabinet
and the screen.
• Do not move the
projection TV with the
protective screen attached
to the cabinet. Be sure to
remove the protective
screen when moving the
projection TV.
• Chaque barre d’encadrement
présente une forme
différente. Par conséquent,
identifiez correctement les
barres et leurs côtés. Vous
risquez sinon d’endommager
le châssis du téléviseur et
l’écran.
• Ne déplacez pas le téléviseur
de projection avec l’écran de
protection installé sur le
châssis. Déposez l’écran de
protection avant de déplacer
le téléviseur de projection.
• Cada una de las barras de
marco tiene una forma
diferente. Asegúrese de
identificar las barras y sus
lados correctamente. En caso
contrario, es posible que se
dañe el mueble y la pantalla.
• No mueva el TV de
proyección con la pantalla
protectora fijada al mueble.
Asegúrese de extraer dicha
pantalla antes de mover el
TV de proyección.
• ®C≠”Æÿ±¯≥y´¨¶U≤ß°MΩ–∞»•≤
•øΩT§¿≤M¶UÆÿ±¯§Œ®‰•™•k
∞º-ß_´h°MÆÿ±¯¥N•i؇∑|∑l
√a春fl©M´Ãπı• Ω–§≈≤æ∞∏À¶b春fl§W™∫±a´O
≈@´Ã™∫ßκvπqµ¯-≠n≤æ∞ ßÎ
ºvπqµ¯Æ…°M∞»•≤®˙§U´O≈@
´Ã-
Sony Corporation © 1999 Printed in U.S.A.
3-867-570-11 (3)
Installing the
protective screen
Notes
• Installing the protective screen
requires two people.
Do not attempt to install the
screen alone. Two people are
also required to remove the
protective screen.
• Wear gloves to avoid leaving
fingerprints on the inside of
the screen.
1 Remove the protection
film on both surfaces
of the protective
screen.
Installation de
l’écran de
protection
Instalación de la
pantalla protectora
¶w∏À´O≈@´Ã
Notas
Remarques
• Son necesarias dos personas
para instalar la pantalla
protectora. No la instale solo.
Igualmente, son necesarias
dos personas para extraer la
pantalla protectora.
• Póngase guantes para evitar
dejar huellas dactilares en el
interior de la pantalla.
µ˘
• ¶w∏À¶π´O≈@´Ãª›•—®‚≠”§H∂i
¶Ê°MΩ–§≈∏’πœøW¶¤¶w∏À-®˙§U
´O≈@´Ã§]ª›≠n®‚≠”§H∂i¶Ê• ¶w∏ÀÆ…°MΩ–¿π§W§‚ÆM•H®æ§Ó¶b
´O≈@´Ã§∫∞ºØd§U§‚´¸¶L-
• L’installation de l’écran de
protection nécessaire
l’intervention de deux
personnes. Aussi, ne tentez
pas d’installer seul l’écran.
Deux personnes sont
également nécessaires pour
retirer l’écran de protection.
• Portez des gants de manière à ne
pas laisser de traces de doigts
sur la face intérieure de l’écran.
1 Enlevez le film
protecteur apposé sur
les deux faces de
l’écran de protection.
2 Left frame bar
Barre d’encadrement gauche
Barra del marco izquierdo
•™Æÿ±¯
The mark
Le symbole
La marca
1 Ω–®˙§U´O≈@´Ã®‚≠±™∫´O≈@
Ω§/
1 Retire la película de
protección de las dos
superficies de la
pantalla protectora.
indicates the front (your side).
indique l’avant (face à vous).
indica la parte frontal (su lado).
Right frame bar
Barre d’encadrement droite
Barra del marco derecho
•kÆÿ±¯
º–∞O™Ì•‹´e≠±°]≠±¶V±z™∫§@∞º°^Upper front
Avant, haut
Parte frontal superior
´e≠±§W≥°
Upper front
Avant, haut
Parte frontal superior
´e≠±§W≥°
Concave area at the back
Partie concave à l’arrière
Área cóncava de la parte
trasera
Concave area at the back
Partie concave à l’arrière
Área cóncava de la parte
trasera
´·≠±•W≥°
´·≠±•W≥°
Lower front
Shorter at the back
Plus court à l’arrière
Avant, bas
Más corto en la parte trasera
Parte frontal inferior
´·≠±µu≥°
´e≠±§U≥°
Align the bottoms of the frame bars with the bottom of the protective screen.
Alignez le bas des barres du cadre sur le bas de l’écran de protection.
Alinee las partes inferiores de las barras del marco con la base de la pantalla
protectora.
Shorter at the back
Plus court à l’arrière
Más corto en la parte trasera
´·≠±µu≥°
±NÆÿ±¯™∫©≥≥°πÔ∑«´O≈@´Ã™∫©≥≥°/
2 Attach the right and left 2 Fixez les barres
d’encadrement gauche
frame bars to the
et droite sur l’écran de
protective screen.
protection.
Be sure to attach them with
Assemblez-les aux barres
the upper and lower, and
supérieure et inférieure en
front and back sides
positionnant correctement
positioned correctly.
les faces avant et arrière.
1 Attach the bars to the
1 Montez les barres de l’écran
protective screen, aligning
de protection, alignez-en le
their bottoms with the
bas sur le bas de l’écran de
protection en posant
bottom of the protective
l’ensemble sur une surface
screen on a hard flat surface
plane et rigide, par exemple
such as a bare floor.
sur un sol nu.
2 Push the upper parts of the
2 Poussez fermement les
bars firmly onto the
parties supérieures des
protective screen until the
barres sur l’écran de
screen is completely in the
protection de façon à ce que
channel.
l’écran soit complètement
maintenu dans la rainure.
2 Fije las barras de los
marcos derecho e
izquierdo en la pantalla
protectora.
Fíjelas con los lados
superior e inferior, y frontal
y posterior colocados
correctamente.
1 Fije las barras a la pantalla
protectora, alineando sus
partes inferiores con la
parte inferior de la pantalla
protectora, sobre una
superficie dura y plana,
como el suelo.
2 Ejerza presión firmemente
sobre las partes superiores
de las barras contra la
pantalla protectora hasta
que la pantalla encaje por
completo en el canal.
2 ±N•™°N•k∞ºÆÿ±¯¶w∏À¶b´O≈@
´Ã§W/
¶w∏ÀÆ…°M∞»Ω–®œ®‰§W§U°N´e
´·∞ºß°≥B©Û•øΩT¶Ï∏m1 ±NÆÿ±¯¶w∏À¶‹´O≈@´ÃÆ…°MΩ–
±N®‰©≥≥°ªP©Ò¶b•˙¶a™O§ß√˛
∞̵w•≠≠±§W™∫´O≈@´Ã™∫©≥≥°
πÔªÙ2 ±NÆÿ±¯™∫§W≥°±¿∞ ¶‹´O≈@´Ã
®œ®‰√≠©T°M™Ω¶‹´Ãπıßπ•˛¥°
§Jº—§∫-
3
Narrow slit between the
cabinet and the projection
TV screen
Etroite fente entre le châssis
et l’écran du téléviseur de
projection
Ranura estrecha entre el
mueble y la pantalla del TV
de proyección
春flªPßκvπqµ¯´Ãπı§ß∂°™∫™≈ªÿ
Upper front of the right
frame bar
Face avant supérieure de la
barre d’encadrement droite
Parte frontal superior de la
barra del marco derecho
Note
Be sure to hold the lower parts of
the protective screen.
•kÆÿ±¯™∫´e≠±§W≥°
Remarque
Maintenez fermement l’écran de
protection par le bas.
Nota
Asegúrese de agarrar las partes
inferiores de la pantalla
protectora.
µ˘
∞»•≤ºµ¶Ì´O≈@´Ã™∫§U≥°/
3 Mount the protective
screen onto the
projection TV.
1 Slide the upper edge of the
protective screen into the
narrow slit between the
projection TV cabinet and
the projection TV screen
being careful not to scratch
or damage the projection
screen.
2 Fit the bottom of the
protective screen into the
cabinet so that both the
protective screen and the
bottoms of the attached
frame bars are completely
mounted onto the frame of
the cabinet.
3 Montez l’écran de
protection sur le
téléviseur de projection.
1 Insérez le rebord supérieur
de l’écran de protection
dans l’interstice entre le
châssis du téléviseur de
projection et l’écran du
téléviseur de projection en
veillant à ne pas érafler et à
ne pas endommager
l’écran de projection.
2 Ajustez le bas de l’écran de
protection sur le châssis de
façon à ce que l’écran de
protection et le bas des
barres d’encadrement
installées soient
complètement montés
dans l’encadrement du
châssis.
3 Instale la pantalla
protectora en el TV de
proyección.
1 Deslice el borde superior
de la pantalla protectora
por la ranura estrecha
existente entre el mueble
del TV de proyección y la
pantalla de éste teniendo
cuidado de no arañar ni
dañar la pantalla de
proyección.
2 Encaje la parte inferior de
la pantalla protectora en el
mueble, de forma que la
pantalla protectora y las
partes inferiores de las
barras del marco instaladas
queden montadas por
completo en el marco del
mueble.
3 ±N´O≈@´Ã¶w∏À¶bßκvπqµ¯
§W/
1 ∑∆∞´O≈@´Ã™∫§WΩt°M±N®‰¥°
§J®Ïßκvπqµ¯æ˜¥flªPßκvπq
µ¯´Ãπı§ß∂°™∫™≈ªÿ≥B-∞»•≤
§p§flßO¿ø∂À©Œ∑l√aßκv´Ã2 ±N´O≈@´Ã™∫©≥≥°¥°§J春fl°M
®œ´O≈@´Ã©M©“¶w∏ÀÆÿ±¯™∫©≥
≥°ßπ•˛∏À§J春flÆÿ-
4
Space between the protective
screen and cabinet
Espace entre l’écran de protection
et le châssis
Espacio existente entre la
pantalla protectora y el mueble
Protective screen / Ecran de
protection / Pantalla protectora /
´O≈@´Ã
Lower frame bar
Barre d’encadrement
inférieure
Barra del marco inferior
§UÆÿ±¯
´O≈@´ÃªP春fl§ß∂°™∫™≈ªÿ
Hole / Orifice /
Orificio / §’
Note
Screen
Ecran
Pantalla
´Ãπı
Cabinet
Châssis
Mueble
春fl
Lower frame bar / Barre d’encadrement
inférieure / Barra del marco inferior / §UÆÿ±¯
Be sure to hold the protective
screen firmly during
installation or removal to avoid
an accidental fall.
Remarque
Maintenez fermement l’écran
de protection durant les
procédures d’installation et de
dépose afin d’éviter toute
chute accidentelle.
Nota
Asegúrese de agarrar
firmemente la pantalla
protectora durante la
instalación o la extracción para
evitar que se caiga
accidentalmente.
µ˘
¶w∏À©Œ®˙§U´O≈@´ÃÆ…°M∞»•≤Æ≥¶Ì´O
Hole
Orifice
Orificio
§’
≈@´Ã•HßK¨µ M∏®§U-
4 Attach the lower frame
bar.
1 The other person should
raise the protective screen to
make a narrow space
between the protective
screen and the bottom of the
cabinet, and keep it raised
until you finish attaching
the lower frame bar.
2 Insert the lower frame bar
with the hole positioned as
shown above into the space
made by raising the
protective screen.
3 Turn the frame bar in the
direction of the arrow so
that it fits into the bottom of
the cabinet.
4 Slide down the protective
screen slowly.
4 Fixez la barre
d’encadrement
inférieure.
1 L’autre personne soulève
l’écran de protection de
façon à créer un léger
interstice entre l’écran de
protection et le bas du
châssis et le maintient dans
cette position jusqu’à ce que
vous ayez fixé la barre
d’encadrement inférieure.
2 Insérez la barre
d’encadrement inférieure en
positionnant l’orifice de la
manière indiquée sur
l’espace créé en soulevant
l’écran de protection.
3 Tournez la barre
d’encadrement dans le sens
de la flèche de façon à ce
qu’elle s’adapte dans le bas
du châssis.
4 Laissez glisser lentement
l’écran de protection vers le
bas.
4 Fije la barra del marco
inferior.
1 La otra persona debe
levantar la pantalla
protectora para que quede
un espacio estrecho entre
dicha pantalla y la parte
inferior del mueble, y
mantenerla levantada hasta
finalizar la instalación de la
barra del marco inferior.
2 Inserte la barra del marco
inferior, con el orificio
indicado en la figura
superior, en el espacio
obtenido al levantar la
pantalla protectora.
3 Gire la barra del marco en
el sentido de la flecha de
forma que encaje en la
parte inferior del mueble.
4 Deslice la pantalla
protectora hacia abajo
lentamente.
4 ¶w∏À§U≥°Æÿ±¯1 ®‰•L§H∂∑©Ô∞_´O≈@´Ã•H¶b´O
≈@´Ã©M春fl©≥≥°§ß∂°Ød§U™≈
ªÿ°M©Ô∞_´O≈@´Ã™Ω¶‹µ≤ßÙ¶w
∏À§U≥°Æÿ±¯2 ©Ô∞_´O≈@´Ã°M±N¶p§Wπœ©“•‹
±a§’™∫§U≥°Æÿ±¯¥°§J™≈ªÿ3 ¥¬Ωb¿Y§Ë¶V¬‡∞Æÿ±¯®œ®‰¥°
§J春fl™∫©≥≥°4 ∫C∫C¶V§U∑∆∞ ´O≈@´Ã-
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement