Delta 15984LF-OB Installation Guide

Add to My manuals
6 Pages

advertisement

Delta 15984LF-OB Installation Guide | Manualzz

66813

SINGLE HANDLE LAVATORY

CENTERSET FAUCETS

LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA

DE CENTRO PARA LAVAMANOS

ROBINETS À ENTRAXE COURT À

UNE POIGNÉE

ASME A112.18.1 /

ASME A112.18.2 /

B125.1

B125.2

Model/Modelo/Modèle

15984LF

Series/Series/Seria

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de modèle ici.

You may need/Usted puede necesitar/

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

SILI

E

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

To purchase the correct water supply hook-up.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

omprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

SIL

E

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; le bon nécessaire de raccordement.

66813

1 7/19/12 Rev. A

1

1

2

3

5

4

6

2

1

4

6

2

3

5

1/2" (12.70mm) IPS

1/2 po (12.70mm) IPS

1 2

3

Faucet Installation

Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) and baseplate or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven,

use silicone under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over mounting stud (5) under sink. Secure with mounting nut & wrench

(6).

Supply Line Connections

Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8" O.D. ball-nose risers

(2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Note: Be careful when bending the copper tubing–Kinked tubes will void the warranty.

Instalación de la Llave de Agua / Grifo

Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. Opción: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa

base. Coloque el soporte de metal (4) sobre la tuerca de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación y llave de tuercas (6).

Conexiones par alas Líneas de Suministro

Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos torcidos anularán la garantía.

Installation du robinet

Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) et la plaque de base (3) sur l’évier. Facultatif: si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la

silicone sous la plaque de base. Placez le support en métal (4) sur le goujon de montage (5) sous l’appareil sanitaire. Fixez le robinet à l’aide de l’écrou de montage et la clé (6).

Branchement des conduites d’arrivée d’eau

Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords 1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Note -

Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.

66813 Rev. A 2

3

A.

1

2

4

3

B.

2

1

3

C.

D.

3 4 5

1

6

3

1

2

7

2

1

4

Install Pop-Up Assembly

A.

Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.

Push black gasket (4) down.

C.

Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).

B.

Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.

Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone.

D.

Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).

Connect assembly to drain (4).

Instale el Ensamble de Desagüe Automático

A.

Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.

C.

Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón

(3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).

Installez le renvoi mécanique

A.

Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond.

Poussez le joint noir (4) vers le bas.

B.

D.

Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón.

Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).

C.

Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde

(3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).

Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).

3

B.

Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).

Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.

D.

Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis

(3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4).

66813 Rev.A

4

2

1

3

1

2

4

3

FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR

SI HAY FILTRACIONES.

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.

Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

Maintenance

If faucet leaks from under handle:

Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.

If leak persists – SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Replace valve cartridge (2) RP50265.

If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Replace valve cartridge (2) RP50265.

If faucet exhibits very low flow:

Remove and clean aerator (3).

Mantenimiento

Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija:

Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete / capuchón (1) está apretada.

Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265.

Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor: CIERRE

LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265.

Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Retire y limpie el aireador (3).

RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE

L’ÉTANCHÉITÉ.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez le poignée (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l’étanchéité.

Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

4

Entretien

Si le robinet fuit sous la manette:

Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1) est bien serré.

Si la fuite persiste: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265.

Si le robinet fuit par le bec: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.

Remplacez la cartouche (2) RP50265.

Si le débit du robinet est très faible: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN

EAU. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le.

66813 Rev. A

Specify Finish

Especifíque el Acabado

Précisez le Fini

RP71254

Handle Assembly

Conjunto de manija

Montage de la manette

RP71256

Lift Rod Assembly

Barra de Alzar

Tige de Manoeuvre

1

RP71255

Bonnet Nut & Cap

Bonete Tapón y Tapa

Chapeau et Chapeau

2

RP50265

Cartridge

Cartucho

Cartouche

66813 Rev. A

3

RP51345

Aerator & Wrench

Aireador y Llave

Aérateur et Clé

RP71257

Flange & Gasket (1 Hole)

Brida y Empaque (1 agujeros)

Bride et Joint (1 trous)

RP71291

Escutcheon & Gasket (3 Hole)

Chapetón y Empaque (3 agujeros)

Boîtier et Joint (3 trous)

RP47029

Bracket

Abrazadera

Support

RP47030

Nut & Wrench Assembly

Ensamble de Tuerca y Llave

Écrou et clé

RP62472

Plastic Pop-Up Less Lift Rod

Desagüe Automático de Plástico

Menos la Barra de Alzar

Renvoi Mécanique en Plastique

Sans la Tige de Manoeuvre

5

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:

I n

D e t h e l t a F

U n a u i t e d c e t C

S t a t e s : o m p a n y

P r o d u c t S e r v i c e

5 5 E

I n d i a

.

n

1 1 1 t h a p o il s ,

S t r e e t

I N 4 6 2 8 0

I n C a n a d a :

Masco Canada Limited

Plumbing Group

350 South Edgeware RD.

ST. Thomas Ontario N5P 4L1

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED

IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR

DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims.

THIS

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

Delta ® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta ® replacement parts

WILL VOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta ® faucets installed in the United States of

America, Canada, and Mexico.

© 2012 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los

Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

Delta Faucet Company

Product Ser v i c e

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

En Canada:

Masco Canada Limited

Plumbing Group

350 South Edgeware RD.

ST. Thomas Ontario N5P 4L1

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR

Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a

Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-

PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA

GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.

Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2012 Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta ® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

A

D u x e l t

É t a a F t a s U u c e n i s t C

P r o d u c t

55 E.

I n d i a n a p

S o e

1 1 1 t h r v

S il s , i

I c t o m p a n y e r e e t

N 4 6 2 8 0

A u C a n a d a

Masco Canada Limited

Plumbing Group

350 South Edgeware RD.

ST. Thomas Ontario N5P 4L1

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES

DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-

PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE

NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET

COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE

GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta ® fabriqués après le

1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta ® RENDENT LA GARANTIE

NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.

Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta ® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

© 2012 Division de Masco Indiana

6 66813 Rev. A

advertisement

Related manuals

advertisement