advertisement
Owner’s Manual
Notice d’utilisation
Manual del Propietario
Do not use this equipment before reading this manual!
SPEEFLO
PowrLiner 550
Model Number
0290004
Register your product online at:
www.titantool.com
Proper registration will serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost.
Serial Number
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
US Patent Nos. D550,328 D,550,329 warnings and instructions. Please read and retain for reference.
0412 •
© Titan Tool Inc. All Rights Reserved. Form No. 0293748E
Important Safety Information
·
Read all safety information before operating the equipment. SavE ThESE INSTRucTIONS.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
shock and the injury to persons, read and understand with the controls and proper usage of the equipment.
1. Do not spray flammable or combustible materials near an open flame, pilot lights or sources of ignition such as hot objects, cigarettes, motors, electrical equipment and electrical appliances. Avoid creating sparks from connecting and disconnecting power cords.
2. For units intended for use with only water-based materials
— Do not spray or clean with flammable liquids. For use with water-based liquids only.
3. For units intended for use with only water-based or mineral spirit-type materials with a minimum flash point of 21ºC flash point of less than 21ºC (69.8ºF). Flash point is the temperature at which a fluid can produce enough vapor to ignite.
4. Paint or solvent flowing through the equipment is able to result explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, spray gun and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use only conductive or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses specified by the manufacturer.
5. Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.
6. Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords (electric models only). Do not use a 3 to 2 adapter.
7. Do not use a paint or solvent containing halogenated hydrocarbons. Such as chlorine, bleach mildewcide, methylene chloride and trichloroethane. They are not compatible with aluminum. Contact the coating supplier about compatibility of material with aluminum.
8. Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh area free from accumulation of flammable vapors. Keep pump assembly in well ventilated area. Do not spray pump assembly.
9. Do not smoke in the spray area.
10. Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area.
11. Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.
Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvent manufacture’s safety instructions.
13. Place pump at least 25 feet (7.62 meters) from the spray object in a well ventilated area (add more hose if necessary).
Flammable vapors are often heavier than air. Floor area must be extremely well ventilated. The pump contains arcing parts that emit sparks and can ignite vapors.
14. Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable material.
15. Fire extinguisher equipment shall be present and working.
c) WaRNING - To reduce the risk of skin injection:
1. Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
2. Keep hands and other body parts away from the discharge.
For example, do not try to stop leaks with any part of the body.
3. Always use the nozzle tip guard. Do not spray without the nozzle tip guard in place.
4. Only use a nozzle tip specified by the manufacturer.
5. Use caution when cleaning and changing nozzle tips. In the case where the nozzle tip clogs while spraying, ALWAYS lock gun trigger, shut pump off, and release all pressure before servicing, cleaning tip or guard, or changing tip. Pressure will not be released by turning off the motor. The PRIME/
SPRAY valve or pressure bleed valve must be turned to their appropriate positions to relieve system pressure. Refer to
PRESSURE RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
unattended. When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in accordance with the manufacturer’s instructions.
7. High-pressure spray is able to inject toxins into the body and seek medical attention immediately.
8. Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject material into the skin. Inspect hose before each use. Replace any damaged hoses or parts.
9. This system is capable of producing 3000 PSI / 207 Bar. Only use replacement parts or accessories that are specified by the includes spray tips, nozzle guards, guns, extensions, fittings, and hose.
10. Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly. If necessary, loosen the lock.
11. Verify that all connections are secure before operating the unit.
12. Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls. Pressure will not be released by turning off the motor. The PRIME/SPRAY valve positions to relieve system pressure. Refer to PRESSURE
RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
13. Always remove the spray tip before flushing or cleaning the system.
NOTE TO PhYSIcIaN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is important to to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream. consultation with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.
English 2 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Important Safety Information
·
Read all safety information before operating the equipment. SavE ThESE INSTRucTIONS.
d) WaRNING - To reduce the risk of injury: and a respirator or mask when painting. Hazardous vapors
– Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with body. Vapors can cause severe nausea, fainting or poisoning.
above 85 dB(A).
3. Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times.
4. Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.
5. Stay alert and watch what you are doing.
6. Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
7. Do not kink or over-bend the hose. Airless hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin.
8. Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of those specified by manufacturer.
9. Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
10. Use lowest possible pressure to flush equipment.
11. Follow all appropriate local, state and national codes governing ventilation, fire prevention and operation.
12. The United States Government Safety Standards have been adopted under the Occupational Safety and Health the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
13. Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace hose if any of those conditions exist. Never repair a paint hose. Replace with a conductive high-pressure hose.
14. Do not spray outdoors on windy days.
15. Always unplug cord from outlet before working on equipment
(electric models only).
• Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely.
• Be careful not to spill fuel when refueling. Fuel vapor or spilled fuel may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.
• Never run the engine in an enclosed or confined area.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure may cause loss of consciousness and may lead to death.
• The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. To avoid severe burns or fire hazards, let the engine cool before transporting it or storing it indoors.
• Never ship/transport unit with gasoline in the tank.
• Never dispose of the unit when it is filled with oil or gas. Follow all appropriate local, state, and national regulations when disposing of the unit.
Specifications
Gallons per minute (GPM) ............. 0.33 (1.25 LPM)
Maximum tip size ........................... 0.019” — Traffic marking
0.023” — Field marking
Maximum pressure ........................ 2500 PSI (17.2 MPa)
Power ......................................... 37.7cc, 4-stroke gas engine
Fuel capacity ................................. 0.17 US gallons (0.65 l)
Weight ......................................... 65 lbs. (29.5 kg)
Inlet paint filter ............................... 10 mesh “rock catcher”
Hose connection ............................ 1/4” NPS(M)
Line width range ............................ 2”–12” (5–30 cm)
Dimensions .................................... 41” L (104 cm)
21” W (53.3 cm)
32” H (81.3 cm)
IMPORTaNT: Do not remove the spray gun from the gun holder and attempt to use it independently. Doing this will will engage the safety shut-off switch.
Gasoline Engine Safety
The engine exhaust from this unit contains chemicals known to the State of california to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
• Gas engines are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and engine. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
• To prevent fire hazards and to provide adequate ventilation, keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings flammable objects close to the engine.
• To prevent fire or explosion hazard, avoid spraying or splashing any flammable solvent near the engine.
• Children and pets must be kept away from the area of components or injury from any equipment the engine may be used to operate.
• Know how to stop the engine quickly, and understand the operation of all controls. Never permit anyone to operate the engine without proper instructions.
• Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the refueling area or where gasoline is stored.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 3 English
Table of contents
Safety Instructions ................................................................... 2
Specifications ........................................................................... 3
General Description ................................................................. 4
Operation ................................................................................... 4
Fueling................................................................................. 4
Operator Controls ................................................................ 4
Setup ................................................................................... 5
Preparing to Paint................................................................ 6
Painting ............................................................................... 6
Pressure Relief Procedure .................................................. 7
Clearing a Clogged Tip........................................................ 7
Changing a Spray Tip.......................................................... 8
Stenciling ............................................................................. 8
Operating the Front Caster.................................................. 8 cleanup ..................................................................................... 8
Special Cleanup .................................................................. 9
Cleaning/Replacing the Gun Filter ...................................... 9
Cleaning the Sureflo Valve Assembly ................................. 9
Maintenance ............................................................................ 10
General Repair and Service Notes.................................... 10
Adjusting the Trigger Tension ........................................... 10
Maintaining the Engine ...................................................... 10
Safety Shut-Off Switch ...................................................... 10
Replacing the PRIME/SPRAY Valve ................................. 11
Servicing the Fluid Section ................................................ 12
Troubleshooting ..................................................................... 13
Parts Listings .......................................................................... 42
Main Assembly .................................................................. 42
Drive Assembly ................................................................. 44
Cart Assembly ................................................................... 46
Gun Holder Assembly ....................................................... 48
Spray Gun ......................................................................... 49
Electrical Schematic .......................................................... 50
Labels ................................................................................ 50
Product Registration .............................................................. 50
Limited Warranty .................................................................... 52
General Description
This airless line striper is a precision power tool used to spray many types of material for many types of applications including parking lots, curbs, and athletic fields. Read and follow this maintenance, and safety information.
IMPORTaNT : In order to prevent spills, make sure the pail is covered whenever the unit is moving.
Gun riser support bar
Airless spray gun
* Pail not included.
English
Throttle / gun cable
Airless spray hose
Return hose
Siphon tube
Engine
Operation
Fueling (gas engine)
Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
• ALWAYS turn the engine off before refueling.
• Refuel in a well-ventilated area.
• Do not smoke or allow flames or sparks in the refueling area or where gasoline is stored.
• Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely.
fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.
of vapor.
• Keep out of the reach of children.
Fuel Specifications
• Use automotive gasoline that has a pump octane number of 86 or higher, or that has a research octane number of
91 or higher. Use of a lower octane gasoline can cause persistent “pinging” or heavy “spark knock” (a metallic rapping noise) which, if severe, can lead to engine damage.
NOTE: If “spark knock” or “pinging” occurs at a steady engine speed under normal load, change brands of gasoline. If spark knock or pinging persists, consult an authorized dealer of the engine manufacturer. Failure to do so is considered misuse, and damage caused by misuse is not covered by the engine manufacturer’s limited warranty. knock while operating under heavy loads. This engine is operating efficiently. deposits and extends the life of the exhaust system components.
4 gasoline mixture. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.
Gasolines containing alcohol
If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by the engine manufacturer. There are two types of “gasohol”: one containing ethanol, and the other containing methanol. Do not use gasohol that contains more than 10% ethanol. Do not use gasoline containing methanol (methyl or wood alcohol) that does not also contain co-solvents and corrosion inhibitors methanol, even if it has co-solvents and corrosion inhibitors.
NOTE: Fuel system damage or engine performance problems resulting from the use of fuels that contain alcohol is not covered under the warranty. The engine manufacturer cannot endorse the use of fuels containing methanol since evidence of their suitability is incomplete at this time.
Before buying gasoline from an unfamiliar station, try to find out if the gasoline contains alcohol. If it does, confirm the type and percentage of alcohol used. If you notice any undesirable operating characteristics while using a gasoline that contains alcohol, or one that you you know does not contain alcohol.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Operator controls
Spray Gun Trigger Lock
gun is not in use.
The gun is locked when the trigger and then engage the spray gun trigger lock. tighten the clamp knob.
Spray Lever
lever. It is located on the cart handle.
The spray lever controls the throttle on the spray gun.
Pulling the spray lever will as well as rev up the engine. This engages the engine clutch with the pump and causes the sprayer to build pressure.
Spray lever
NOTE: The sprayer is equipped with an automatic safety shut-off switch to prevent the sprayer from overpressurizing. When the PRIME/SPRaY knob is in the SPRaY position, pulling and holding the spray lever half way without triggering the spray gun will engage the safety shut-off switch. Refer to the Maintenance section if the safety shut-off switch engages.
PRIME/SPRaY Knob
directs material to the material return tube when set to PRIME or to spray hose when set to SPRAY.
The arrows on the PRIME/
SPRAY knob shows the rotation directions for
PRIME and SPRAY.
Shutoff Switch
will shut the engine off when it is running.
Press and hold the shutuff switch in order to shut the engine off.
Sureflo™ Valve
The Sureflo™ Valve is designed to keep the inlet valve open and from sticking to dried materials.
The Sureflo Valve is user.
Sureflo
Valve
Setup
Perform the following procedure before starting the engine of a gas-powered line striper.
This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand the warnings in the Safety Precautions section at the front of this manual before operating this equipment.
1. Attach the handle to the cart.
a. Line up the hole in the bottom weldment on the cart.
b. Thread the bolt through the hole
Tighten by turning the knob of c. Position the handle at the
Handle knob knob on the rear of the support weldment in order to to loosen the handle.
d. Pull the handle up or down to
Handle knob the desired height. Tighten the handle knob in order to secure the handle. attached and secure.
3. Using a wrench, thread the airless spray hose to the outlet fitting on the sprayer. Tighten securely.
4. Attach an airless spray gun to the spray hose. Using two
NOTE: The spray gun and cables are mounted to the gun support bar at the factory.
NOTE: Do not attach the tip to the spray gun yet.
Remove the tip if it is already attached.
5. Position the spray gun.
a. Loosen the support bar support bar to the desired horizontal position. Make sure the gun is far enough away from the cart so that the rear wheel does not track over the fresh spray pattern.
b. Loosen the gun riser clamp
Gun riser
Support and slide the spray gun to to the spray surface is a good starting point.
of the spray pattern (i.e., the lower the gun, the width.
properly. When pulling the spray lever on the cart handle, the throttle cable should be fully moving the throttle lever on the engine, and the gun cable should be pulling the gun trigger at the same time. These cables are factory-set to operate properly. If adjustment to the gun trigger tension is required, refer to the “Adjusting the Trigger Tension” procedure in the Maintenance section of this manual.
PRIME position.
IMPORTaNT: Never operate unit for more than ten seconds without fluid. Operating this unit without fluid will cause unnecessary wear to the packings.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 5 English
8. Squirt a teaspoon of Piston
Lube™ (P/N 314-480, sold separately) into the indicated area. Light household oil can be substituted if necessary.
9. Check the engine oil level. level is determined by the manufacturer. Refer to the engine manufacturer’s service manual (supplied).
10. Fill the gas tank on the engine with unleaded gasoline only. Do not mix the gasoline with 2-cycle oil.
Preparing to Paint
Before painting, it is important to make sure that the fluid in the system is compatible with the paint that is going to be used.
engine, pressurize the sprayer, and trigger the spray gun.
Fluid will begin flowing through the spray hose and out of the gun.
13. Continue to pull the spray lever on the cart handle until the out of the gun.
14. Release the spray lever.
position. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob.
sprayer off and follow the “Pressure Relief Procedure” in this manual before tightening any fittings or hoses.
in the fluid section to prevent corrosion during shipment and storage. This fluid must be thoroughly cleaned out of the system before you begin spraying.
Incompatible fluids and paint may cause the valves to become stuck closed, which would require disassembly and cleaning of the sprayer’s fluid section.
IMPORTaNT: always keep the trigger lock on the spray gun in the locked position while preparing the system. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock.
solvent for the material being sprayed (refer to recommendations of the material manufacturer). An example of the appropriate solvent is water for latex paint.
2. Place the return hose into a metal waste container.
3. Turn the PRIME/SPRAY knob to the
PRIME position.
sure the inlet ball is free.
5. Start the engine: a. Move the choke lever up to the full choke position.
b. Push the rubber prime button
7-10 times.
c. Pull the starter rope rapidly
Pull and return the rope until the engine starts.
d. Once the engine is running, slowly move the choke lever down to the closed position.
6. Fluid will begin flowing through the return hose and into seconds to flush the test fluid out through the return hose and into the waste container.
7. Turn off the sprayer by pressing and holding the engine shutoff switch until the motor shuts off.
NOTE: Make sure that the spray gun does not have a tip or tip guard installed.
8. Place a metal waste container underneath the spray gun to catch the solvent.
9. Start the engine.
10. Turn the PRIME/SPRAY knob to the
SPRAY SPRAY position.
11. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the unlocked position.
E PR
English 6
Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting any part of the preparing for cleanup.
Painting
1. Place a five gallon bucket of material between the bucket holders on the cart. Make sure the bucket holders hold the five gallon bucket securely. Adjust the bucket holders necessary.
NOTE: When using this line striper for first time, it may be helpful to use water in place of paint to gain familiarity with the operation of the line striper. after changing from water to paint, test spray several lines on cardboard, roofing felt, or rosin paper before striping to ensure correct line width.
2. Place the siphon tube into the bucket of material.
3. Place the return hose into a metal waste container.
PRIME position.
5. Fully depress the pusher stem to make sure the inlet ball is free.
6. Start the engine: a. Move the choke lever up to the full choke position.
b. Push the rubber prime button 7-10 times.
c. Pull the starter rope rapidly and firmly. Continue to hold the engine starts.
d. Once the engine is running, slowly move the choke lever down to the closed position.
7. Fluid will begin flowing through the return hose and into the waste container. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to flush the test fluid out through the return hose and into the waste container.
8. Turn off the sprayer by pressing and holding the engine shutoff switch until the motor shuts off.
9. Remove the return hose from the waste container and material.
10. Start the engine.
11. Turn the PRIME/SPRAY knob to the
SPRAY position.
SPRAY
E PR lock to the unlocked position.
13. Fully pull the spray lever on the cart handle to rev the engine, pressurize the through the spray hose and out of the gun.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
material is coming out of the gun.
15. Release the spray lever.
16. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked position. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob.
17. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME. shutoff switch until the motor shuts off.
19. Attach tip guard and tip to the spray gun. Refer to the instructions later in this section.
POSSIBLE INJEcTION haZaRD. Do not spray without the tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is in either the spray or the unclog position. always engage the gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip.
20. Start the engine.
21. Turn the PRIME/SPRAY knob to SPRAY.
22. Fully pull the spray lever on the cart handle to rev the
Test the spray pattern and line position on a long piece of roofing felt or cardboard. Check for proper line width and position. If adjustment to the position of the spray gun is required, refer to the “Setup” procedure earlier in this section.
23. Make sure that the spray gun shuts off completely when the gun trigger is released. If adjustment to the trigger tension is required, refer to the “Adjusting the Trigger
Tension” procedure in the Maintenance section of this manual.
24. Begin striping.
a. Position the line striper slightly in front of the striping path.
b. Start walking with the line striper and trigger the gun at the beginning of the striping path.
continue walking a short distance, if possible.
NOTE: Triggering the gun after the line striper is moving and releasing the trigger before the line striper stops produces an evenly painted line from start to finish. If the striping path ends at an obstacle, release the trigger at the same moment that the line striper stops moving.
attaching the Tip Guard and Tip
the tip guard and tip to the spray gun.
1. Perform the “Pressure Relief manual.
2. Using the arrow head on the tip tip seal retainer into the back of the tip guard. Press in for final adjustment.
3. Insert the tip into the slot on the tip guard.
4. Thread the tip guard onto the gun. Position the tip guard in the desired spraying position and tighten securely.
Tip retainer
Tip seal handle should be direction for spraying.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 7
Pressure Relief Procedure
Be sure to follow the pressure relief procedure when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting any part of the spray system, changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.
1. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked position. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob.
2. Turn the PRIME/SPRAY knob to the
PRIME position.
holding the engine shutoff switch until the motor shuts off.
4. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the unlocked position.
spray gun and release any remaining pressure in the hose.
position. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob.
clearing a clogged Tip
If the spray pattern becomes distorted or stops completely while the trigger is pulled, follow these steps.
IMPORTaNT: DO NOT continue to pull the spray lever if the spray tip is clogged. continued pull on the lever with a clogged tip will over-pressurize the unit, causing it to shut down.
IMPORTaNT: Do not attempt to remove the spray gun from the gun holder to clean the tip.
1. Place a sheet of cardboard or small bucket under the spray gun to catch the paint.
2. Rotate the tip 180º so that the by 1) slowly turning the PRIME/SPRaY knob to
PRIME, 2) unlock the spray gun, and 3) squeeze the spray lever. Release the lever, lock the spray gun, and try rotating the spray tip again.
3. Make sure the PRIME/SPRAY knob is turned to SPRAY.
Unlock the spray gun.
IMPORTaNT: Never pull the trigger more than once at a time with the tip in the reverse position.
5. Continue this procedure until the tip is clear of the clog.
Do not attempt to clean the tip with your finger.
Do not use a needle or other sharp pointed instrument to clean the tip. The hard tungsten carbide is brittle and can be chipped.
English
changing a Spray Tip
Never attempt to change or clean the tip or tip guard without first performing the “Pressure Relief
Procedure.” sprayer’s Owner’s Manual.
2. Remove the tip from the slot on the tip guard.
3. Insert the new tip into the slot on the tip guard. The direction for spraying.
Removing the Seal and Tip seal
1. Remove the tip from the tip guard.
Tip Seal
Tip Seal the front of the tip guard.
3. Push the seal and tip seal out through the back of the tip guard.
Tip
Identifying Tip Sizes
To identify tip sizes, use the following formula. A “1908” tip size will be used in this example.
pattern when spraying 6” away from the work surface:
08 ÷ 2 = 4” spray pattern
The first two digits represent the diameter of the orifice on the tip:
19 = .019” orifice
NOTE: Worn spray tips will adversely affect the spray pattern and result in reduced production, poor finish, and wasted material. Replace worn tips immediately.
Stenciling
IMPORTaNT: Do not remove the spray gun from the gun holder and attempt to use it independently. Doing this will will engage the safety shut-off switch.
The spray gun cannot be removed from the gun holder to perform stencil work. To stencil with this line striper, make multiple spraying passes from right to left over the stencil.
Operating the Front caster
The front caster on the cart is designed to track the sprayer in either a straight line or allow a desired radius to be set. To adjust the front caster:
1. Loosen the two caster bolts on the top side of the caster.
2. Move the front wheel to the radius.
the caster in position.
cleanup
Special cleanup instructions for use with flammable solvents:
• Always flush spray gun preferably outside and at least one hose length from spray pump.
container, place it into an empty five gallon container, then flush solvents.
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
IMPORTaNT: The sprayer, hose, and gun should be cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so permits material to build up, seriously affecting the performance of the unit.
always spray at minimum pressure with the gun spray tip removed when using mineral spirits or any other solvent to clean the sprayer, hose, or gun. Static electricity buildup may result in a fire or explosion in the presence of flammable vapors.
1. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the
Operation section of this manual.
2. Remove the gun tip and tip guard and clean with a brush using the appropriate solvent.
3. Place the siphon tube into a container of the appropriate solvent (refer to recommendations of the material manufacturer). An example of the appropriate solvent is water for latex paint.
4. Place the return hose into a metal waste container.
5. Turn the PRIME/SPRAY knob to the
PRIME position.
6. Start the engine.
7. Fluid will begin flowing through the return hose and into the waste container. Allow the fluid to circulate through the sprayer and flush the paint out of the return hose into the metal waste container.
8. Turn off the sprayer by pressing and holding the engine shutoff switch until the motor shuts off.
9. Place a metal waste container underneath the spray gun to catch the paint and solvent.
10. Start the engine.
SPRAY position.
12. Fully pull the spray lever on the cart
E
SPRAY
PR sprayer, and trigger the spray gun. Fluid will begin flowing through the spray hose and out of the gun.
13. Continue to pull the spray lever on the cart handle until the out of the gun is clean.
14. Release the spray lever.
NOTE: For long-term or cold weather storage, pump
Pump Saver™ through the entire system.
15. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the
Operation section of this manual.
16. Store the sprayer in a clean, dry area.
IMPORTaNT: Do not store the sprayer under pressure.
English 8 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Special cleanup
IMPORTaNT: Perform the following procedure after spraying with water-based materials only.
Perform the following procedure when the valves of the sprayer are stuck or when preparing the sprayer for long term storage.
The use of a pump cleaning adapter that attaches to the bottom of the siphon tube is required (the pump cleaning adapter is included with the sprayer).
1. Lock the gun and remove the spray tip assembly. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob. Place the suction tube and return tube into an empty waste container.
2. Using a garden hose, rinse off the siphon tube, return hose and inlet filter. Empty the waste container.
3. Remove the inlet filter and place into a waste container.
4. Verify that the seals are present inside the adapter and suction tube. Thread the pump cleaning adapter onto a garden hose. Connect the hose and adapter to the fitting on the end of the siphon tube.
5. Unclip the return hose cleaning adapter Seals
Garden hose place it into the waste container.
6. Turn the PRIME/SPRAY knob to the PRIME position.
7. Turn on the water supply.
8. Start the engine. Water will go into the siphon tube and out through the return hose. Let the sprayer run for a few minutes to allow the return hose to be flushed.
9. Turn off the sprayer by pressing and holding the engine shutoff switch until the motor shuts off.
10. Place a metal waste container underneath the spray gun to catch the cleaning solution.
11. Start the engine.
12. Turn the PRIME/SPRAY knob to the SPRAY position.
13. Fully pull the spray lever on the cart handle to rev the
Fluid will begin flowing through the spray hose and out of the gun.
material is flushed out of the hose and the water coming out of the gun is clean.
15. Release the spray lever.
16. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the
Operation section of this manual.
cleaning/Replacing the Gun Filter
When using thicker spray materials, the filter might need to be cleaned more often.
section of this manual.
2. Unscrew the fitting from the bottom of the spray gun using an adjustable wrench, making sure not to lose the spring.
3. Remove the filter from the spray gun housing and clean for latex paints, mineral spirits for oil-based materials).
4. Inspect the filter for holes. Replace if holes are found.
Tapered end
(filter top)
Filter
Spring
Fitting
Hole
NOTE: Never poke the filter with a sharp instrument!
5. Replace the cleaned filter, tapered end first, into the gun housing. The tapered end of the filter must be loaded properly into the gun. Improper assembly will result in a plugged tip or no flow from the gun.
6. Reassemble the spray gun.
Cleaning the Sureflo™ Valve Assembly
Cleaning or servicing the Sureflo Valve may be required if the unit has priming problems.
1. Remove the siphon tube.
2. Unscrew the inlet valve
Visually inspect the inside and outside of the Sureflo Valve assembly. Clean any paint residue with the appropriate cleaning solution.
3. Lubricate the o-ring on the
Sureflo Valve with petroleum jelly. Replace Sureflo valve assembly by threading it into the sprayer. Torque to 32–38 ft./lbs.
4. Replace the siphon tube and tighten securely.
NOTE: If priming problems continue, you may need to
Service to order a new Sureflo Valve assembly.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 9 English
Maintenance
Before proceeding, follow the Pressure Relief
Procedure outlined previously in this manual. additionally, follow all other warnings to reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts, or electric shock.
General Repair and Service Notes
The following tools are needed when repairing this sprayer:
flat-blade screwdriver
needle-nose pliers
T20 Torx head driver adjustable wrench
IMPORTaNT: Never pull on a wire to disconnect it. Pulling on a wire could loosen the connector from the wire.
2. Test your repair before regular operation of the sprayer to be sure that the problem is corrected. If the sprayer does not operate properly, review the repair procedure to determine if everything was done correctly. Refer to the
Troubleshooting section to help identify other possible problems.
3. Make certain that the service area is well ventilated in case solvents are used during cleaning. Always wear protective eyewear while servicing. Additional protective equipment may be required depending on the type of cleaning solvent. Always contact the supplier of solvents for recommendations.
Airless Sprayer, call TITAN:
Technical Service (U.S.) ....................... 1-800-526-5362
Fax ................................................ 1-800-528-4826
adjusting the Trigger Tension
trigger lever on the gun holder assembly. The trigger lever pulls and releases the spray gun trigger when operated from the spray lever on the cart. The proper tension ensures that the gun will shut off when the gun trigger is released.
IMPORTaNT: always keep the trigger lock on the spray gun in the locked position while making adjustments to the system. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob.
Before proceeding, follow the Pressure Relief
Procedure outlined previously in this manual.
cable block.
2. Move the cable block in the appropriate direction so there trigger and trigger lever before the spray gun opens.
a. If the trigger lever is pushing on the trigger and opening the trigger settles into its normal position. Make sure the trigger lever is still flush against the trigger.
b. If there is a gap between the trigger lever and the spray gun lever, slide the cable block away from the gun.
Cable block (hex screw on back)
No clearance
Trigger lever
3. Tighten the hex screw securely.
Maintaining the Engine
maintenance, refer to the separate engine manual supplied with this sprayer.
Routine Engine Maintenance
Daily
• Check and fill the gas tank.
• After the first 20 hours of operation, drain the oil and refill with clean oil. Check the engine oil level and fill as
Weekly necessary.
• Remove the cover of the air filter and clean the element.
Replace the element if necessary. If operating in an unusually dusty environment, check the filter daily and replace if necessary. (Replacement elements can be purchased from your local Titan dealer.)
• After each 50 hours of operation: Change the engine oil.
Safety Shut-Off Switch
the sprayer to prevent over-pressurization. Do not attempt to authorized service center if this setting requires adjustment.
English 10 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Replacing the PRIME/SPRaY valve
Before proceeding, follow the Pressure Relief
Procedure outlined previously in this manual. additionally, follow all other warnings to reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts, or electric shock.
1. Pry off the retaining clip from inside the recessed portion of the valve knob. Remove the valve knob.
2. Slide the cam off of the stem/ball assembly.
3. Using a wrench, remove the hex nut from the pump head.
4. Remove the star washer, spring, and stem/ball assembly from the pump head.
seat from the pump head.
between the SPRaY and PRIME positions. The inside of the knob has a 90º opening in it’s circumference where the tab of the cam should be positioned to allow this movement. When placing the knob with the arrow in the 9:00 position, make sure that the tab on the cam is within the 90º opening on the inside of the knob. Then, make sure the knob is at the end of its movement in the clockwise direction (this is procedure.
Back of PRIME/SPRAY valve knob
Pump head
Seat
Spring
Star washer
Cam
Hex nut
Valve knob
Retaining clip
6. Tighten the new stem/ball assembly seat into the pump head. Use a 7/32” hex wrench. Torque to 6-8 ft./lbs.
7. Apply a light coating of hydraulic oil around the o-ring on the new stem/ball assembly.
seat in the pump head.
9. Place the new spring and star washer around the stem/ ball assembly.
10. Slide the new hex nut onto the stem of the stem/ball wrench. Torque the nut to 12-14 ft./lbs.
11. Apply a light coating of grease to the top of the cam.
12. Slide the new cam onto the stem of the stem/ball assembly and over the hex nut. The design of the cam will allow the hex nut to fit inside the cam, causing the cam to lock in position.
NOTE: Position the cam on the hex nut so that the tab on the
Tab on cam in
Tab side of the cam is as close possible.
90º Opening
14. Slowly turn the knob counterclockwise until the bottom of the knob moves out to where it is flush with the bottom of the cam (approximately 5–7º).
15. Place the retaining clip over the stem of the stem/ball portion of the knob.
16. Using a 5/16” (8mm) nut driver, push the clip into the recessed portion of the knob with steady, even pressure until it stops.
IMPORTaNT: Do not hammer or wiggle the clip into position. It will damage the clip.
18. Turn the PRIME/SPRAY knob to the PRIME position.
19. Start up the sprayer and run water through the system to check for leaks. If there are no leaks, the sprayer is ready to use.
valve knob over the cam with the pointer on the knob as close to the 9:00 position as possible.
Make sure the knob is pushed completely onto to the cam (the completely).
SPRAY
E IM PR
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 11 English
Servicing the Fluid Section
Disassembling the Fluid Section
Before proceeding, follow the Pressure Relief
Procedure outlined previously in this manual. additionally, follow all other warnings to reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts or electric shock.
1. Remove the suction set.
secure it using a T20 Torx head driver.
3. Remove the yoke screw and washer that secures the dowel pin. The dowel pin connects the yoke to the piston.
4. Using a pliers, pull the dowel pin out.
5. Rotate the pump shaft so the piston is in the top dead center position. This can be done by pushing on the yoke.
This is required to disassemble all the parts.
6. Unscrew and remove the Sureflo Valve assembly (refer to section of this manual).
7. Remove the piston assembly by pushing down on the piston near the yoke.
8. Unscrew and remove the top nut using an adjustable wrench.
9. Remove the worn seal using a flat head screwdriver or punch. Remove the top seal from the top by pressing against the side of the seal and popping it out. Be sure not to scratch the housing where the seals are located.
10. Clean the area where the new seals are to be installed.
assembling the Fluid Section
or light household oil and place the seal by hand with the cup side of seal down into the top port of the housing.
top nut. Place the top nut into the top of the housing and tighten with an adjustable wrench. This will drive the top seal into the correct position.
3. Lubricate the seal on the piston/ seal assembly similar to the top seal. Place the piston/seal assembly into the bottom of the housing. Insert the insertion tool and push into position to properly seat the piston/seal. Remove the insertion tool.
4. Install the new O-ring on the
Sureflo Valve assembly, lubricate with Piston Lube (P/N 314-480), thread into the bottom (inlet) of the housing, and tighten with an adjustable wrench. This will drive the bottom seal into the correct position.
5. Align the piston with the yoke. Be careful not to damage the piston.
6. Apply any type of non-silicone household grease to the piston and yoke area to prolong life. Apply to the holes in the yoke where the dowel is inserted.
7. Install the dowel pin to connect the yoke to the piston.
The piston may have to be moved up or down to align with the yoke.
8. Install the yoke screw and washer to secure the dowel pin.
Lube or light household oil between the top nut and piston.
This will prolong the seal life.
10. Install front cover and three (3) screws.
11. Replace Sureflo Valve and install the suction set.
12. Turn on the sprayer by following the procedure in the
“Operation” section of this manual and check for leaks.
DO NOT attempt to remove the seals from the piston.
O-ring
Valve assembly
Top nut
Yoke
Washer
Screw
Dowel
Ball guide
Outlet ball
Outlet seat
Outlet valve
Inlet ball
Inlet O-ring
Inlet seat
English 12 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Troubleshooting
Problem
A. The unit will not run.
cause
1. The pressure is set too low.
2. Faulty or loose wiring.
3. The gas tank is empty.
Solution
1. Take to an authorized service center.
2. Inspect or take to an authorized service center.
3. Fill the gas tank.
B. The unit will not prime.
C. The unit will not build or maintain pressure.
1. The PRIME/SPRAY knob is in the SPRAY position.
2. Air leak in the siphon tube/siphon set.
3. The inlet screen is clogged.
4. The siphon tube/siphon set is clogged.
1. Rotate the PRIME/SPRAY knob to the PRIME position.
2. Check the siphon tube/siphon set connection and tighten or re-tape the connection with Teflon tape.
3. Remove the inlet screen and clean.
4. Remove the siphon tube/siphon set and clean.
1. The spray tip is worn.
2. The spray tip is too large.
3. The gun filter, or inlet screen is clogged.
1. Replace the spray tip following the instructions in this manual.
2. Replace the spray tip with a tip that has a smaller orifice following the instructions in this manual.
3. Remove the gun filter and clean. Remove the inlet screen and clean.
4. Clean or replace the PRIME/SPRAY valve.
4. Material flows from the return hose when the PRIME/SPRAY valve is in the SPRAY position.
5. Air leak in the siphon tube/siphon set.
6. There is external fluid leak.
7. There is an internal fluid section leak
(seals are worn and/or dirty, valve balls are worn).
8. Worn valve seats
5. Check the siphon tube/siphon set connection and tighten or re-tape the connection with Teflon tape.
6. Check for external leaks at all connections. Tighten connections, if necessary.
7. Clean the valves and service the fluid section following the “Servicing the Fluid Section” procedure in the Maintenance section of this manual.
8. Reverse or replace the valve seats following the
“Servicing the Fluid Section” procedure in the
Maintenance section of this manual.
D. Fluid leakage at the upper end of the fluid section.
1. The upper packings are worn.
2. The piston rod is worn.
E. Excessive surge at the spray gun.
F. Poor spray pattern.
G. The unit lacks power.
1. Wrong type of airless spray hose.
2. The spray tip worn or too large.
3. Excessive pressure.
1. The spray tip is too large for the material being used.
2. Incorrect pressure setting.
3. Insufficient fluid delivery.
4. The material being sprayed is too viscous.
1. The pressure adjustment is too low.
1. Repack the pump following the “Servicing the Fluid
Section” procedure in the Maintenance section of this manual.
2. Replace the piston rod following the “Servicing the
Fluid Section” procedure in the Maintenance section of this manual.
1. Replace hose with a minimum of 50’ of 1/4” grounded textile braid airless paint spray hose.
2. Replace the spray tip following the instructions in this manual.
3. Take to an authorized service center.
1. Replace the spray tip with a new or smaller spray tip following the instructions in this manual.
2. Take to an authorized service center.
3. Clean all screens and filters.
4. Add solvent to the material according to the manufacturer’s recommendations.
1. Take to an authorized service center.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 13 English
consignes de sécurite important
·
Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. GaRDER cES cONSIGNES.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
a) Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc
électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
b) avERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion :
1. Ne pulvérisez pas de matières inflammables ou combustibles près d’une flamme nue, de voyants lumineux ou de sources d’ignition telles que des objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel et appareils électriques. Évitez de produire des étincelles en connectant et en déconnectant les cordons
électriques.
2. Pour les appareils destinés à n’utiliser que des produits à l’eau – Ne pulvérisez pas et ne les nettoyez pas avec des liquides inflammables.
Exclusivement pour usage avec liquides à base d’eau.
3. Pour les appareils destinés à un usage exclusif avec des produits
à l’eau ou des produits minéraux de type alcool avec un point d’éclair minimum de 21 ºC (70 ºF) – Ne pulvérisez pas et ne les nettoyez pas avec des liquides ayant un point d’éclair inférieur à
21 ºC (70 ºF). Le point d’éclair est la température à laquelle un fluide peut produire suffisamment de vapeur pour s’enflammer.
4. L’écoulement de peinture ou de solvant dans l’équipement peut produire de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de fumées de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système du pulvérisateur, y compris la pompe, l’ensemble du tuyau, le pistolet de pulvérisation et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre pour protéger contre les décharges d’électricité statique et les
étincelles. N’utilisez que des tuyaux conducteurs ou reliés à la terre pour pulvérisateurs de peinture sous vide à haute pression, spécifiés par le fabricant.
5. Vérifiez que tous les conteneurs ou systèmes de stockage sont reliés à la terre pour éviter les décharges d’électricité statique.
6. Connectez à une prise électrique avec prise de terre et utilisez des rallonges électriques reliées à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur 3 à 2.
7. N’utilisez pas de peinture ou de solvant contenant du halon, par exemple, le chlore, les agents antimoisissure à l’eau de
Javel, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles avec l’aluminium. Contactez le fournisseur de revêtements pour connaître la compatibilité du matériau avec l’aluminium.
8. La zone de pulvérisation doit toujours être bien aérée. Une bonne quantité d’air frais doit constamment traverser la zone de pulvérisation pour éviter les accumulations de vapeurs inflammables. Le système de pompage doit être placé dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez pas le système de pompage.
9. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
10. N’actionnez pas d’interrupteurs électriques, de moteurs ou autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
11. Maintenez la propreté de la zone et veillez à ce qu’elle ne contienne pas de conteneurs de peinture ou de solvant, de chiffons et autres matières inflammables.
12. Sachez ce que contiennent la peinture et les solvants pulvérisés.
Lisez les fiches de sécurité du matériel (MSDS) et les étiquettes apposées sur les conteneurs de peintures et de solvants.
Respectez les consignes de sécurité du fabricant de peinture et de solvant.
13. Placez la pompe à une distance minimum de 7,62 mètres (25 pieds) de l’objet à pulvériser, dans une zone bien aérée (ajoutez de la longueur de tuyau si besoin est). Les vapeurs inflammables sont souvent plus lourdes que l’air. La zone près du sol doit être très bien aérée. La pompe contient des pièces qui produisent des arcs et émettent des étincelles pouvant enflammer les vapeurs.
14. Le plastique peut causer des étincelles d’électricité statique.
N’accrochez aucun plastique dans une zone de pulvérisation fermée. N’utilisez pas de toiles de protection en plastique quand vous pulvérisez une matière inflammable.
15. Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de main.
Français 14
c) avERTISSEMENT – Pour réduire le risque de pénétration dans la peau :
1. Ne dirigez pas le pistolet sur et ne pulvérisez pas les personnes ou les animaux.
2. N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de la sortie du produit. Par exemple, ne tentez pas d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
3. Utilisez toujours le protège-embout de la buse. Ne pulvérisez pas sans que le protège-embout de la buse ne soit installé.
4. Utilisez exclusivement un buse de buse spécifié par le fabricant.
5. Prenez garde quand vous nettoyez ou que vous changez les embouts de buse. Si le buse se bouche pendant que vous pulvérisez, verrouillez TOUJOURS la détente du pistolet, arrêtez la pompe et libérez toute la pression avant de réparer ou de nettoyer le buse ou le protecteur ou avant de changer d’buse. La pression n’est pas libérée par l’arrêt du moteur. La poignée du robinet-valve PRIME/SPRAY (AMORÇAGE/ PULVÉRISATION) doit être placée sur PRIME pour libérer la pression. Consultez la
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION décrite dans le manuel de la pompe.
NOTE: Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente.
6. Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression quand vous vous en éloignez. Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
éteignez-le et libérez la pression conformément aux instructions du fabricant.
7. La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et causer de graves blessures corporelles. Si une telle injection se produisait, consultez immédiatement un médecin.
8. Vérifiez les tuyaux et les pièces pour détecter des signes d’endommagement : une fuite peut injecter le produit dans la peau. Inspectez le tuyau avant chaque emploi. Changez tous les tuyaux ou pièces endommagés.
9. Ce système peut produire une pression de 3000 PSI / 207 Bar.
N’utilisez que les pièces de rechange ou les accessoires spécifiés par le fabricant et ayant une pression nominale minimum de
3000 PSI. Ceci est valable pour les buses de pulvérisation, les protecteurs de buse, les pistolets, les rallonges, les raccords et le tuyau.
10. Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas.
Vérifiez que le verrou de la détente fonctionne correctement.
Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente.
11. Vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées avant d’utiliser l’appareil.
12. Sachez comment arrêter l’appareil et le dépressuriser rapidement.
Soyez bien familiarisé avec les commandes. La pression n’est pas libérée lorsque le moteur est arrêté. La poignée du robinetvalve PRIME/SPRAY (AMORÇAGE/PULVÉRISATION) doit
être placée sur PRIME pour libérer la pression. Consultez la
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION décrite dans le manuel de la pompe.
13. Retirez toujours le buse de pulvérisation avant de rincer ou de nettoyer le système.
REMaRquE à L’INTENTION DES MÉDEcINS :
Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il importe donc de les traiter sans délai. On NE DOIT PaS retarder ce traitement sous prétexte de vérifier la toxicité du produit en cause, celle-ci n’étant conséquente que dans le cas d’injection directe de certains produits dans le système sanguin. Il pourrait s’avérer nécessaire de consulter un plasticien ou un spécialiste en chirurgie reconstructive de la main.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
consignes de sécurite important
·
Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. GaRDER cES cONSIGNES.
d) avERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure :
1. Portez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez.
Vapeurs dangereuses – Les peintures, solvants, insecticides et autres matières peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec le corps. Les vapeurs peuvent provoquer d’importantes nausées, une perte de connaissance ou un empoisonnement.
2. Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet appareil peut dépasser les 85 dB(A).
3. Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez toujours les enfants de l’équipement.
4. Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un support instable. Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour toujours conserver l’équilibre.
5. Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
6. N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
7. Ne faites pas de nœuds avec le tuyau et ne le tordez pas trop. Le tuyau à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les nœuds ou les mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter du produit dans la peau.
8. N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à celles spécifiées par le fabricant.
9. N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.
10. Utilisez la plus basse pression possible pour rincer l’équipement.
11. Respectez tous les codes locaux, étatiques et nationaux qui régulent la ventilation, la prévention d’incendies et le fonctionnement.
12. Les normes de sécurité du gouvernement des États-Unis ont été adoptées dans la loi Occupational safety and Health Act (OSHA).
Ces normes, en particulier la partie 1910 des Normes générales et la partie 1926 des Normes de construction, doivent être consultées.
13. Avant chaque emploi, vérifiez tous les tuyaux pour détecter d’éventuelles coupures, fuites, abrasion ou couvercle bombé.
Vérifiez l’état ou le mouvement des accouplements. Changez immédiatement le tuyau si l’une de ces conditions est vérifiée. Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau conducteur à haute pression.
14. Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
15. Débranchez toujours le cordon électrique de la prise avant de travailler sur l’équipement (modèles de électrique seulement).
Sécurité des moteurs à essence
Les produits chimiques contenus dans les vapeurs d’échappement de cet appareil sont reconnus par l’État de la californie (États-unis) comme étant cancérigènes. Ils peuvent également entraîner des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la santé.
• Les moteurs sont conçus pour fonctionner en toute sécurité et avec une fiabilité maximale s’ils sont utilisés conformément aux instructions. Veuillez lire et comprendre le manuel de l’utilisateur de Honda avant de faire fonctionner le moteur. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou des blessures physiques graves.
• Pour éviter tout risque d’incendie et fournir une ventilation adéquate, placez le moteur à une distance minimale de 1 mètre
(3 pieds) des immeubles et d’autres équipements pendant son fonctionnement. Ne placez pas d’objets inflammables à côté du moteur.
• Afin de prévenir un incendie ou un risque d’explosion, évitez de pulvériser ou d’éclabousser du solvant inflammable près du moteur.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail; vous éviterez ainsi tout risque de brûlures sur les pièces chaudes du moteur et de blessures entraînées par les accessoires utilisés par le moteur pour son fonctionnement.
• Sachez comment arrêter rapidement le moteur, et assurezvous que vous avez bien compris le fonctionnement de toutes les commandes. Ne permettez jamais à une personne de faire fonctionner le moteur sans connaître les instructions nécessaires.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 15
• L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions.
• Remplissez le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée, moteur arrêté. Ne fumez pas et évitez toutes flammes ou étincelles dans la zone de remplissage de carburant ou dans une zone de stockage du carburant.
• Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant. Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du réservoir est solidement vissé.
• Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les éclaboussures de carburant peuvent s’enflammer. En cas d’éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche avant de faire démarrer le moteur.
• Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les fumées d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique; une exposition prolongée peut entraîner une perte de conscience et peut s’avérer mortelle.
• Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud quelque temps après l’arrêt du moteur. Faites attention à ne pas toucher le silencieux tant qu’il est chaud. Pour
éviter des brûlures graves ou des risques d’incendie, laissez le moteur refroidir avant de le transporter ou de le ranger à l’intérieur.
• Ne transportez jamais le moteur si le réservoir est plein.
• Ne jetez jamais l’appareil lorsqu’il est rempli d’huile ou d’essence.
Suivez tous les règlements locaux, de l’État et nationaux appropriés au moment de jeter l’appareil.
Spécifications
Débit ......................................... 0.33 (1.25 LPM)
Taille maximale de le buse ............ 0.019” — Marquage de la circulation
0.023” — Marquage du champ
Pression maximale ........................ 2500 PSI (17.2 MPa) temps de 37,7 cm
Volume maximal d’essence ........... 0,65 l
Poids ......................................... 29.5 kg
Filtre de entrée .............................. 10 mailles « crépine »
Raccord de flexible ........................ 1/4” NPS(M)
Largeur de la ligne ......................... 2”–12” (5–30 cm)
21” W (53.3 cm)
32” H (81.3 cm)
IMPORTaNT : Ne pas retirer le pistolet de pulvérisation du support à pistolet et tenter de l’utiliser indépendamment.
Procéder ainsi, engagera le commutateur d’arrêt de sécurité.
Français
Table des matières
consignes de sécurité ........................................................... 14
Spécifications ......................................................................... 15
Description générale .............................................................. 16
Fonctionnement ...................................................................... 16
Remplissage de carburant ................................................ 16
Commandes de l’opérateur .............................................. 17
Vérifications préliminaires ................................................. 18
Préparation avant de peindre ............................................ 18
Peinture ............................................................................. 19
Procédure de décompression ........................................... 20
Débouche de la buse de pulvérisation .............................. 20
Changement d’une buse ................................................... 20
Méthode du pochoir........................................................... 20
Fonctionnement de la roue avant pivotante ...................... 20
Nettoyage ................................................................................ 21
Nettoyage spécial .............................................................. 21
Nettoyage/remplacer du filtre du pistolet ........................... 22
Nettoyage de soupape de Sureflo™ ................................. 22
Maintenance ............................................................................ 22
Généralités concernant la mantenance............................. 22
Régler la tension de la détente.......................................... 22
Entretien du moteur ........................................................... 23
Commutateur d’arrêt de sécurité ....................................... 23
Remplacement de la soupape PRIME/SPRAY ................. 23
Maintenance de la section des liquides............................. 24
Dépannage .............................................................................. 26
Liste de pièces ........................................................................ 42
Vue d’ensemble................................................................. 42
Boîte d’engrenages ........................................................... 44
Ensemble de chariot.......................................................... 46
Ensemble de support à pistolet ......................................... 48
Pistolet et ses composants................................................ 49
Schéma de raccordement électrique................................. 50
Étiquettes .......................................................................... 50
Enregistrement du produit .................................................... 50
Garantie ................................................................................... 52
Description générale
Cet appareil à peindre les lignes sans air est un outil mécanique de précision utilisé pour pulvériser toutes sortes de matériaux pour différentes applications telles que les parcs de stationnement, les bordures de trottoir et les terrains de sport. Lire et suivre ce manuel d’instructions attentivement afin de connaître la notice d’utilisation, la maintenance et les consignes de sécurité de l’appareil.
IMPORTaNT : afin d’éviter les éclaboussures, assurez-vous que le sceau est couvert lorsque l’appareil est en mouvement.
Étrangleur/câble de pistolet
Flexible de pulvérisation
Tuyau de retour
Tube-siphon
Moteur
à pistolet
Pistolet de pulvérisation
* Sceau non inclus.
Français 16
Fonctionnement
Remplissage de carburant (moteur à carburant)
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions.
• Éteignez TOUJOURS le moteur avant de remplir le réservoir.
• Remplissez le réservoir de carburant dans un endroit bien aéré.
• Ne fumez pas et évitez toutes flammes ou étincelles dans la zone de remplissage de carburant ou dans une zone de stockage du carburant.
• Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant. Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du réservoir est solidement vissé.
• Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les éclaboussures de carburant peuvent s’enflammer. En cas d’éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche avant de faire démarrer le moteur.
• Évitez l’inhalation répétée ou prolongée de brume ou de vapeur et tout contact avec la peau.
• Tenez à l’écart des enfants.
Spécifications de carburant
• Utilisez du carburant automobile avec un indice d’octane à la pompe de 86 ou plus, ou avec un indice d’octane recherche de
91 ou plus. L’utilisation d’un carburant avec un indice d’octane inférieur peut provoquer des « cliquetis » ou des « détonations
» fortes (martèlement métallique) qui peuvent à leur tour endommager le moteur.
NOTa : En cas de « détonations » ou de « cliquetis » sur un moteur à vitesse faible et normalement chargé, changez de marque de carburant. Si le cliquetis ou les détonations persistent, consultez le concessionnaire agréé du fabricant du moteur. Le non-respect de cette consigne est considéré comme une utilisation incorrecte et les dommages subis en cas d’utilisation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie limitée du fabricant du moteur.
vous pouvez à l’occasion observer de faibles détonations lorsque la pompe travaille avec des charges très importantes. Cela est normal, il signifie simplement que votre moteur fonctionne de manière efficace.
• Le carburant sans plomb produit moins de dépôts et accroît la durée de vie des pièces du circuit d’échappement.
• N’utilisez jamais de carburant altéré, contaminé ou de mélange huile/essence. Évitez l’accumulation de poussière, de saleté ou la pénétration d’eau dans le réservoir.
Essences qui contiennent de l’alcool
Si vous décidez d’utiliser une essence qui contient de l’alcool (essencealcool), assurez-vous que l’indice d’octane est au moins aussi élevé que celui recommandé par le fabricant du moteur. Il existe deux types
« d’essence-alcool » : l’un contient de l’éthanol et l’autre du méthanol.
N’utilisez pas d’essence-alcool contenant plus de 10 % d’éthanol.
N’utilisez jamais d’essence au méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) si elle ne contient pas également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour le méthanol. N’utilisez pas d’essence contenant plus de 5 % de méthanol, même en présence de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion.
NOTa : L’endommagement du circuit d’alimentation ou des problèmes liés au rendement du moteur attribuables
à l’utilisation de carburants contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la garantie. Le fabricant du moteur ne peut être tenu responsable de l’utilisation de carburants au méthanol compte tenu que les essais de convenance sont incomplets en ce moment.
avant d’acheter de l’essence dans une station-service autre que celle que vous utilisez habituellement, renseignez-vous pour savoir si l’essence contient de l’alcool. Si tel est le cas, vérifiez le type et le pourcentage d’alcool utilisé. Si vous observez un fonctionnement anormal lorsque vous utilisez de l’essence contenant de l’alcool, ou dont vous pensez qu’elle contient de l’alcool, remplacez-la par de l’essence sans alcool.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
commandes de l’opérateur Vérifications préliminaires verrou de détente
de chaque utilisation du pistolet.
Le pistolet est bloqué quand le
(perpendiculaire) avec la détente dans l’une ou l’autre des directions.
NOTa : Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position initiale pistolet.
Levier de pulvérisation
Le levier de pulvérisation est une détente à deux fonctions qui se trouve sur la poignée du chariot.
Le levier de pulvérisation contrôle l’étrangleur du moteur, ainsi que la détente du pistolet.
Levier de pulvérisation déclenchera le pulvérisateur et donnera un coup de gaz au moteur simultanément. Cela engage pression dans le pistolet.
Soupape PRIME/SPRaY
Le soupape PRIME/SPRAY dirige le fluide vers le tube de retour lorsqu’il est réglé
à PRIME, ou vers le tuyau de pulvérisation lorsque qu’il est réglé à SPRAY.
PRIME/SPRAY indiquent positions PRIME et SPRAY.
commutateur d’arrêt
moteur arrêtera le moteur lorsqu’il est en marche.
Appuyer et tenir le commutateur d’arrêt afin d’arrêter le moteur.
Soupape de Sureflo™
est conçu pour maintenir le soupape d’entrée ouvert et l’empêcher de coller en présence d’une substance sèche.
Le soupape de Sureflo™ est avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel de lire et de comprendre les avertissements formulés dans la section consignes de sécurité à l’avant de ce manuel.
1. Fixer la poignée au chariot.
a. Aligner le trou au bas de la poignée avec l’assemblage soudé du support sur le chariot.
b. Visser le boulon dans le trou de la boulon dans le sens horaire.
c. Placer la poignée à la hauteur désirée. Desserrer le bouton à l’arrière de l’assemblage soudé du support afin de desserrer la poignée.
d. Monter ou descendre la poignée bouton de la poignée afin de fixer la poignée.
2. Vérifier que le tuyau-siphon et le tuyau de retour sont bien attachés.
3. À l’aide d’une clé plate, attacher du flexible de pulvérisateur. Resserrer à fond.
4. Attacher un pistolet pulvérisateur sans air au flexible de pulvérisation. À l’aide de deux clés plates (une sur le pistolet et l’autre sur le flexible), resserrer à fond.
NOTa : Le pistolet de pulvérisation et les câbles sont fixés à la barre du support à pistolet à l’usine.
d’arrêt de sécurité automatique afin d’empêcher le pulvérisateur de se mettre sous trop de pression. Lorsque la soupape PRIME/SPRaY se trouve dans la position SPRaY, le fait de tirer et de retenir le levier de pulvérisation
à mi-chemin sans déclencher le pistolet à pulvérisation engagera le commutateur d’arrêt de commutateur d’arrêt de sécurité s’engage.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
5. Mettre en place le pistolet pulvérisateur.
a. Desserrer le bouton de la barre du support à pistolet
à la position horizontale désirée. S’assurer que le pistolet est assez éloigné du chariot afin que la roue arrière ne passe pas sur la répartition de pulvérisation fraîche.
b. Desserrer la bride du tuyau élévateur du pistolet et glisser le pistolet de pulvérisation à la position verticale désirée.
Une distance de 6 po de la buse à la surface à pulvériser est un bon point de départ.
NOTA : La hauteur du pistolet pulvérisateur modifie la largeur du jet (c’est-à-dire, plus le pistolet est bas, plus la ligne sera étroite). La grosseur de le buse modifie également la largeur de la ligne.
6. S’assurer que le câble de l’étrangleur et le câble du pistolet fonctionnent correctement. En appuyant sur le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot, le câble de l’étrangleur devrait déplacer entièrement le levier de l’étrangleur sur le moteur, et le câble du pistolet devrait tirer la détente du pistolet simultanément. Ces câbles sont réglés à l’usine pour fonctionner correctement. S’il faut régler la tension de la détente du pistolet, consulter la procédure pour « Régler la tension de la détente » dans la section Maintenance du présent manuel.
7. Mettre la soupape PRIME /SPRAY à la position PRIME.
17 plus de dix secondes s’il n’y a pas de prématurément les garnitures.
Français
8. Injecter une cuillère à thé Piston
Lube™ (n° 314-480, vendu séparément) à l’endroit indiqué.
On peut également se servir d’huile domestique légère en guise de substitut moteur. Le niveau d’huile du moteur à essence est déterminé par le fabricant. Se reporter au manuel du fabricant du moteur (fourni).
10. Remplir le réservoir à essence du moteur d’essence sans
Préparation avant de peindre
Avant de peindre, il est important de s’assurer que le liquide dans l’appareil est compatible avec le produit à utiliser.
liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou d’entreposage. ce liquide doit être complètement
éliminé au moyen d’essence minérale avant que l’appareil puisse être utilisé.
L’incompatibilité liquide/produit peut provoquer besoin de démonter et de nettoyer la section des liquides du vaporisateur.
IMPORTaNT : La détente du pistolet doit toujours
être verrouillée lorsqu’on procède à ces vérifications préliminaires. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente.
1. Placer le tube-siphon dans un contenant rempli du recommandations du fabricant du matériel). Par exemple, l’eau est un solvant approprié pour la peinture au latex.
en métal
3. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
4. Insérer complètement la soupape de Sureflo.
5. Démarrez le moteur : a. Déplacez le levier du volet d’étranglement maximum.
. b. Enfoncez le bouton sept à dix fois.
c. Tirez la corde de démarrage
Continuez de tenir la corde pendant que vous la laissez retourner. Tirez et retournez la corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
d. Une fois que le moteur est en marche, déplacez lentement le levier du volet d’air à la position fermée.
6. Du liquide commencera à couler à travers le tuyau de retour dans le contenant de vidange. Laisser le pulvérisateur en marche pendant 15 à 30 secondes pour purger le solvant usé à travers le tuyau de retour dans le contenant de vidange.
8. Placer un contenant de vidange en métal sous le pistolet de pulvérisation pour récupérer le solvant.
9. Démarrez le moteur.
E
SPRAY
PR position SPRAY.
11. Déverrouiller le pistolet en plaçant le verrou de la détente dans la position de déverrouillage.
12. Tirer complètement le levier de pulvérisation sur la moteur, mettre le pulvérisateur en pression et déclencher le pistolet à pulvérisation. Du liquide commencera à couler
à travers le tuyau de pulvérisation et sortira du pistolet.
13. Continuer de tirer le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot jusqu’à ce que l’ancien solvant/liquide d’essai soit parti et le solvant frais sort du pistolet.
14. Libérer le levier de pulvérisation.
15. Verrouiller le pistolet en tournant le verrou de la détente dans la position de verrouillage. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position initiale et serrez le bouton de la ensemble de support à pistolet.
16. Vérifier l’absence de fuite sur l’ensemble de l’appareil. En cas de fuite, arrêter le pulvérisateur et suivre la procédure de décompression de ce manuel avant de visser tous les raccords ou les tuyaux.
17. Suivre la procédure de décompression de ce manuel avant de passer du solvant à la peinture.
chaque fois qu’on arrête l’appareil pour en faire la maintenance, en changer les réglages de vaporisation, en remplacer/ nettoyer les buses ou en effectuer la préparation en vue d’un nettoyage.
NOTa : S’assurer que le buse ou le protège-embout ne soient pas installés.
Français 18 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Peinture
les supports à sceau sur le chariot. S’assurer que les supports à sceau tiennent solidement le sceau de cinq gallons. Régler les supports à sceau à l’aide de la vis à oreilles située sous chaque support, au besoin.
NOTa : Lorsqu’on travaille avec cet appareil à peindre les lignes pour la première fois, il peut être utile d’utiliser de l’eau au lieu de la peinture pour se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil
à peindre les lignes. après le remplacement de l’eau par la peinture, pulvériser plusieurs lignes d’essai sur du carton, du feutre pour toiture ou afin de s’assurer de la bonne largeur des lignes.
2. Placer le tube-siphon dans un contenant de peinture.
3. Placer le tuyau de retour dans un contenant de vidange en métal.
4. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
5. Insérer complètement la soupape de Sureflo.
6. Démarrez le moteur : a. Déplacez le levier du volet d’air jusqu’à la position d’étranglement maximum.
. b. Enfoncez le bouton d’amorçage en caoutchouc de sept à dix fois.
c. Tirez la corde de démarrage rapidement et fermement.
Continuez de tenir la corde pendant que vous la laissez retourner. Tirez et retournez la corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
d. Une fois que le moteur est en marche, déplacez lentement le levier du volet d’air à la position fermée.
7. Du liquide commencera à couler à travers le tuyau pulvérisateur en marche pendant 15 à 30 secondes pour purger le solvant usé à travers le tuyau de retour dans le contenant de vidange.
8. Arrêter le pulvérisateur en appuyant et en tenant le s’arrête.
9. Retirer le tuyau de retour du contenant de vidange et le placer dans sa position de fonctionnement, au-dessus du contenant de peinture.
10. Démarrez le moteur.
11. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position SPRAY.
12. Déverrouiller le pistolet en plaçant le verrou de la détente dans la position de déverrouillage.
13. Tirer complètement le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot pour donner un coup de gaz au moteur, mettre le pulvérisateur en pression et déclencher le pistolet à pulvérisation. Du liquide commencera à couler
à travers le tuyau de pulvérisation et sortira du pistolet.
14. Continuer de tirer le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot jusqu’à ce que la peinture sorte du pistolet.
15. Libérer le levier de pulvérisation.
15. Verrouiller le pistolet en tournant le verrou de la détente dans la position de verrouillage. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position initiale et serrez le bouton de la ensemble de support à pistolet.
17. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
18. Arrêter le pulvérisateur en appuyant et en tenant le s’arrête.
19. Fixer le protège-embout et la buse au pistolet à pulvérisation. Se référer aux instructions plus loin dans cette section.
RISquES D’INJEcTION. Ne pas vaporiser sans avoir installé le protège-embout. Ne jamais appuyer sur la détente sans avoir mis le buse en position de vaporisation ou de désobstruction. Toujours enclencher le verrou de détente avant de retirer, de remplacer ou de nettoyer le buse.
20. Démarrez le moteur.
21. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position SPRAY.
22. Tirer complètement le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot pour donner un coup de gaz au moteur, mettre le pulvérisateur en pression et déclencher le pistolet à pulvérisation. Vérifier la forme du jet et la position de la ligne sur un long morceau de feutre pour toiture ou sur du carton. Vérifier la largeur et la position de la ligne. Pour régler la position du pistolet pulvérisateur, se reporter à la procédure « Vérifications préliminaires » de cette section.
23. S’assurer que le pistolet pulvérisateur est complètement fermé lorsque la détente du pistolet est relâchée. S’il faut régler la tension de la détente du pistolet, consulter la procédure pour « Régler la tension de la détente » dans la section Maintenance du présent manuel.
24. Commencer à peinturer les lignes.
a. Positionner l’appareil à peindre les lignes juste en avant de la ligne à peindre.
b. Commencer à marcher avec l’appareil à peindre les lignes et appuyer sur la détente au début de la ligne à peindre.
c. À la fin de la ligne à peindre, relâcher la détente et continuer de marcher une courte distance, si possible.
NOTa : appuyer sur la détente du pistolet après que l’appareil à peindre les lignes est en mouvement et relâcher la détente avant que l’appareil à peindre les lignes s’arrête produit une ligne peinte de manière uniforme du début à la fin. Si la ligne à peindre se termine à un obstacle, relâcher la détente au moment où s’arrête l’appareil à peindre les lignes.
Fixer le protège-embout et la buse
installer le protège-embout et la buse sur le pistolet de pulvérisation.
1. Suivez la « Procédure de décompression » décrite dans le manuel du propriétaire du pulvérisateur.
2. À l’aide la poignée de la buse, insérez le joint de buse
Buse et le joint dans l’arrière du déflecteur. Enfoncez-les pour l’ajustement final.
3. Insérez la buse dans la fente du déflecteur.
pistolet. Positionnez le déflecteur dans la position de pulvérisation désirée, serrez ensuite solidement à la main.
devrait pointer vers l’avant pour la pulvérisation.
Déflecteur buse
Joint
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 19 Français
Procédure de décompression
On doit effectuer la procédure de décompression chaque fois qu’on arrête l’appareil pour en faire la maintenance, en changer les réglages de vaporeffectuer la préparation en vue d’un nettoyage.
1. Verrouiller le pistolet en mettant le verrou de détente à la position appropriée. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position initiale et serrez le bouton de la ensemble de support à pistolet.
2. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
3. Arrêter le pulvérisateur en appuyant et en tenant le commutateur d’arrêt du moteur jusqu’à ce que ce dernier s’arrête.
dans la position de déverrouillage.
5. Tirer complètement le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot pour tirer sur la détente du pistolet pulvérisateur et libérer la pression restante dans le tuyau.
dans la position de verrouillage. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position pistolet.
Débouche de la buse de pulvérisation
Si la forme du jet de pulvérisation est déformée ou arrêtée mesures suivantes.
IMPORTaNT : NE PaS continuer d’appuyer sur le levier de pulvérisation si la buse de pulvérisation est bouchée. continuer d’appuyer sur le levier de pulvérisation lorsque la buse est bouchée mettra l’appareil sous trop de pression, causant l’arrêt de l’appareil.
IMPORTaNT : Ne pas tenter de retirer le pistolet de pulvérisation du support à pistolet pour nettoyer la buse.
1. Placer une feuille de carton ou un petit sceau sous le pistolet de pulvérisation pour récupérer la peinture.
2. Tournez la buse de 180º afin que la flèche sur la poignée pointe dans la direction contraire de la pulvérisation.
NOTA : S’il est difficile de tourner la buse de pulvérisation, diminuez la pression 1) en tournant lentement le soupape PRIME/SPRaY à PRIME, 2) en débloquant le pistolet pulvérisateur et 3) en appuyant sur la détente tout en pointant vers des débris/morceaux de carton. et faites tourner la buse de pulvérisation de nouveau.
3. Assurez-vous que le soupape PRIME/SPRAY est à
SPRAY. Déverrouillez le pistolet de pulvérisation.
changement d’une buse
IMPORTaNT : Ne jamais appuyer plus d’une fois sur la détente avec la buse dans la position renversée.
Ne pas tenter de débloquer ou de nettoyer le buse avec le doigt. nettoyer le buse. Le carbure de tungstène pourrait s’écailler.
Ne jamais tenter de changer ou de nettoyer la buse ou le déflecteur sans d’abord suivre la « procédure de décompression ».
manuel du propriétaire du pulvérisateur.
2. Retirez la buse de la fente sur le déflecteur.
3. Insérez la nouvelle buse dans la fente sur le déflecteur. La pulvérisation.
Retrait du joint et du joint de buse
1. Retirez le déflecteur et la buse du pistolet.
Joint
Joint de de la buse à l’avant du déflecteur.
3. Retirez le joint de buse et sa joint de buse en les poussant (pression protège-buse).
Buse
Déflecteur
Détermination des dimensions du buse
Pour déterminer les dimensions du buse, utilisez la formule suivante. Une dimension de buse « 1908 » sera utilisée dans cet exemple.
Les deux derniers chiffres divisés par deux représentent les dimensions de la forme de pulvérisation lors de la pulvérisation à
6 po de la surface de travail :
08 ÷ 2 = forme de pulvérisation de 4 po
Les premiers deux chiffres représentent le diamètre de l’orifice de le buse.
19 = .orifice de 0,019 po sur la répartition de pulvérisation et entraîneront une réduction de la production, un mauvais fini et une perte de peinture. Remplacez immédiatement les buses usées.
Méthode du pochoir
IMPORTaNT : Ne pas retirer le pistolet de pulvérisation du support à pistolet et tenter de l’utiliser indépendamment.
Procéder ainsi, engagera le commutateur d’arrêt de sécurité.
Le pistolet de pulvérisation ne doit pas être retiré du support appareil à peindre les lignes pour marquer au pochoir, passer plusieurs fois sur le pochoir de droite à gauche.
Fonctionnement de la roue avant pivotante
lignes droites que d’autres formes de ligne dans un rayon désiré.
Afin de régler la roue avant pivotante :
1. Desserrer les deux boulons de la roue pivotante sur le pivotante.
2. Déplacer la roue avant à la bonne position pour le rayon désiré.
3. Resserrer les boulons afin
Boulons de pivotante
Français 20 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Nettoyage
Directives particulières pour le nettoyage au moyen de solvants inflammables :
• Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au moins une longueur de flexible de la pompe.
• Si le solvant usé est recueilli dans un contenant métallique de 4 litres (1 gallon), celui-ci doit être inséré dans un second contenant d’au moins 20 litres (5 gallons).
• L’endroit choisi doit être exempt de vapeurs inflammables.
• On doit suivre les directives de nettoyage à la lettre.
IMPORTaNT : Le vaporisateur, le flexible et le pistolet doivent être nettoyés en profondeur après chaque journée d’utilisation et ce, afin d’éviter les accumulations de l’appareil.
Lorsqu’on se sert d’essence minérale ou d’autres solvants pour nettoyer le vaporisateur, le flexible ou le pistolet, on doit régler la pression au minimum et retirer le buse de la buse du pistolet.
L’accumulation d’électricité statique risque de provoquer des incendies en présence de vapeurs inflammables.
1. Suivre la Procédure de décompression à la section
Fonctionnement du présent manuel.
2. Retirer le buse et le protège-embout, et les nettoyer au moyen d’une brosse et du solvant approprié.
3. Placer le tube-siphon dans un contenant rempli du solvant approprié (se reporter aux recommandations du fabricant du matériel). Par exemple, l’eau est un solvant approprié pour la peinture au latex.
4. Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge métallique.
5. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
6. Démarrez le moteur.
le tuyau de retour dans le contenant de vidange. Laisser la peinture circuler dans le pulvérisateur et purger la peinture à travers le tuyau de retour, vers le contenant de vidange en métal.
commutateur d’arrêt du moteur jusqu’à ce que ce dernier s’arrête.
9. Placer un contenant de vidange en métal sous le pistolet de pulvérisation pour récupérer la peinture et le solvant.
10. Démarrez le moteur.
11. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position SPRAY.
12. Tirer complètement le levier de
SPRAY
E pulvérisation sur la poignée du chariot pour donner un coup de gaz au moteur, mettre le pulvérisateur en pression et déclencher le pistolet à pulvérisation. Du liquide
PR commencera à couler à travers le tuyau de pulvérisation et sortira du pistolet.
du chariot jusqu’à ce que la peinture soit purgée du tuyau et que le solvant s’écoulant du pistolet soit clair.
14. Libérer le levier de pulvérisation.
remplir tous les composants de l’appareil de
Pump Saver™.
15. Suivre la Procédure de décompression à la section
Fonctionnement du présent manuel.
16. Ranger dans un endroit propre et sec.
IMPORTaNT : Ne pas ranger l’appareil sous pression.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 21
Nettoyage spécial
IMPORTANT : Procédures à suivre après la pulvérisation aux peintures à l’eau seulement.
Procédures à suivre lorsque les soupapes du pistolet sont coincées ou lorsqu’on prépare le pistolet pour l’entreposage à long terme. L’utilisation d’un adaptateur de nettoyage de pompe qui s’attache au bas du tube-siphon est requise (l’adaptateur de nettoyage de pompe est inclus avec le pistolet).
1. Verrouiller le pistolet et retirer la buse. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position initiale et serrez le bouton de la ensemble de support à pistolet. Placer le tube d’aspiration et le tube de retour dans un récipient à déchets vide.
2. À l’aide d’un boyau d’arrosage, rincer le tube-siphon, déchets.
3. Retirer le filtre d’entrée du tube d’aspiration et le placer dans un récipient
à déchets.
4. Vérifier que les joints d’étanchéité se trouvent dans l’adaptateur et dans le tube d’aspiration.
Visser l’adaptateur de nettoyage de pompe sur un boyau d’arrosage.
Brancher le tuyau et l’adaptateur au raccord au bout du tube-siphon.
5. Dégrafer le tube de
Joints le placer dans le récipient à déchets.
6. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
7. Ouvrir l’alimentation en eau.
8. Démarrer le moteur. L’eau entrera par le tube-siphon et sortira par le tuyau de retour. Laisser le pistolet en marche pendant quelques minutes afin de permettre le nettoyage du tuyau de retour.
9. Arrêter le pulvérisateur en appuyant et en tenant le s’arrête.
10. Placer un contenant de vidange en métal sous le pistolet de pulvérisation pour récupérer la solution de nettoyage.
11. Démarrez le moteur.
12. Mettre la soupape PRIME/SPRAY à la position SPRAY.
13. Tirer complètement le levier de pulvérisation sur la poignée du chariot pour donner un coup de gaz au moteur, mettre le pulvérisateur en pression et déclencher le pistolet à pulvérisation. Du liquide commencera à couler
à travers le tuyau de pulvérisation et sortira du pistolet.
du chariot jusqu’à ce que la peinture soit purgée du tuyau et que l’eau s’écoulant du pistolet soit claire.
15. Libérer le levier de pulvérisation.
16. Suivre la Procédure de décompression à la section
Fonctionnement du présent manuel.
Français
Nettoyage/remplacer du filtre du pistolet
(si le produit dont on se sert est plus épais, il pourrait s’avérer nécessaire de le nettoyer plus souvent).
Fonctionnement du présent manuel.
2. Dévisser le raccord de la partie inférieure du pistolet au perdre les ressort.
3. Retirer le filtre du corps de pistolet ou de son logement et nettoyer le filtre au moyen de la solution nettoyante appropriée (p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex, essence minérale pour les produits à l’huile, etc.).
Filtre
Dessus du filtre
(extrémité amincie)
Ressort
Raccord
Trou
NOTA : Ne jamais piquer le filtre au moyen d’un instrument pointu.
5. Remettre le filtre nettoyé, extrémité amincie en premier, dans son logement ou le corps du pistolet. L’extrémité amincie du filtre doit être correctement insérée, à défaut de quoi le buse pourrait s’obstruer et le produit, cesser de s’écouler du pistolet.
6. Assembler la pistolet de pulvérisation.
Nettoyage de soupape de Sureflo™
nécessaire de nettoyer ou de réparer le soupape de Sureflo.
1. Retirez le tube-siphon.
Sureflo du pulvérisateur.
Inspectez visuellement l’intérieur et l’extérieur du soupape de Sureflo. Enlevez tout débris de peinture en nettoyant à l’aide de la solution appropriée.
3. Lubrifiez le soupape de
Sureflo en appliquent une fine couche de gelée de pétrole. Remettez en place le soupape de Sureflo en le
Soupape de Sureflo vissant sur le pulvérisateur.
4. Remettez le tube-siphon. Visser à la main.
devoir remplacer le soupape de Sureflo. Appelez nouveau soupape de Sureflo.
Maintenance
avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel. On doit également respecter tous les autres avertissements si on veut éviter les blessures par injection, par contact avec une pièce mobile ou par choc électrique.
Généralités concernant la maintenance
Tournevis plat
Pince à bec pointu
Tournevis à pointe hexalobée (Torx T20)
Clé à ouverture variable composant du vaporisateur, il faut lire attentivement contiennent.
IMPORTaNT : Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher, ce qui pourrait détacher le connecteur des fils.
2. Vérifier les résultats de la maintenance effectuée avant d’utiliser le vaporisateur en conditions normales afin de s’assurer que le problème ait bel et bien été corrigé. Si le vaporisateur ne fonctionne toujours pas comme il faut, repasser la procédure pour s’assurer qu’elle ait été bien suivie. Se reporter ensuite à la section Dépannage pour cerner la source potentielle du problème.
3. S’assurer que l’endroit choisi soit bien ventilé si des porter des lunettes de protection lorsqu’on procède à la maintenance. D’autres dispositifs protecteurs pourraient
être requis selon le type de solvant utilisé; on doit toujours communiquer avec le fabricant de ce dernier pour obtenir ses recommandations à cet effet.
4. Pour toute autre question relative à ce vaporisateur à dépression, il suffit de communiquer avec Titan :
Service à la clientèle (É.-U.).................. 1-800-526-5362
Télécopieur ................................... 1-800-528-4826
Régler la tension de la détente
Procédures à suivre pour régler le levier de tension à ressort de la détente sur le support à pistolet. Le levier de détente tire et relâche la détente du pistolet pulvérisateur lorsque la détente sur le chariot est utilisée. Le réglage de la tension permet de s’assurer que le pistolet se ferme lorsque la détente du pistolet est relâchée. Pour s’assurer du bon réglage de la tension, vérifier qu’il y a environ de 1/16 po d’espace entre le levier de détente et la détente du pistolet pulvérisateur. verrouillée lorsque l’on procède au réglage du système. Si nécessaire, desserrez le bouton de ensemble de support
à pistolet, puis engager le verrou de détente. Déplacez le pistolet à la position initiale et serrez le bouton de la ensemble de support à pistolet.
avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel.
1. À l’aide d’une clé de 9/16 po, dévisser le vis hexagonal sur le bloc du câble.
2. Déplacer le bloc du câble dans la direction appropriée afin qu’il a un maximum de 1/32 po de mouvement par devant s’ouvre.
Français 22 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
a. Si le levier de détente pousse sur la détente et dans sa position normale. S’assurer que le levier de détente touche encore la détente.
b. S’il y a un espace entre le levier de détente et le levier pistolet.
Bloc du câble (vis hexagonal à l’arrière)
Remplacement de la soupape PRIME/SPRaY
remplacement de la soupape PRIME/SPRAY (no de pièce 759-
380).
avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel. On doit également respecter tous les autres avertissements si on veut éviter les blessures par injection, par contact avec une pièce mobile ou par choc électrique.
1. Arracher l’agrafe de serrage de l’intérieur de la partie encastrée du bouton de la soupape. Retirer le bouton de la soupape.
2. Retirer la came en la glissant de l’ensemble tige/bille.
3. Retirer l’écrou hexagonal de la tête de pompe à l’aide d’une clé.
4. Retirer la rondelle éventail, le ressort et l’ensemble tige/ bille de la tête de pompe.
3. Resserrer la vis hexagonal pression.
Entretien du moteur
NOTa : Pour des renseignements détaillés sur les reporter au manuel fourni avec le pulvérisateur.
Entretien périodique du moteur
Journalier
• Vérifier et remplir le réservoir à essence.
• Après 20 heures de fonctionnement, vidanger l’huile et mettre de l’huile fraîche. Vérifier le niveau d’huile du moteur et en ajouter au besoin.
hebdomadaire
Procéder au remplacement de la pièce au besoin. Si le travail se déroule dans un environnement inhabituellement poussiéreux, vérifier le filtre chaque jour et le remplacer au besoin. (Les pièces de remplacement sont offerts chez le distributeur local de Titan.)
• Après 50 heures d’utilisation : remplacer l’huile de moteur.
commutateur d’arrêt de sécurité
de fermer le vaporisateur pour prévenir la surpression. Ne tentez pas de régler ou de manipuler le commutateur d’arrêt de sécurité. Communiquez avec un centre de service autorisé si ce paramètre doit être réglé.
NOTa : Le commutateur d’arrêt de sécurité devrait être réglé pour arrêter le vaporisateur entre 3200 et 3300 PSI.
Tête de pompe
Siège
Ensemble tige/bille
Ressort
Rondelle éventail
Came
Écrou hexagonal
Bouton de la soupape
Agrafe de serrage
6. Resserrer le nouveau siège de l’ensemble tige/bille dans la tête de pompe. Utiliser une clé à tête hexagonale de
7/32 po. Serrer à un couple de 6 à 8 pi-lb.
7. Appliquer une couche mince d’huile hydraulique autour du joint torique sur le nouvel ensemble tige/bille.
8. Pousser l’ensemble tige/bille dans le siège de l’ensemble tige/bille dans la tête de pompe.
9. Placer le nouveau ressort et la rondelle éventail autour de l’ensemble tige/bille.
10. Glisser le nouvel écrou hexagonal sur la tige de serrer à l’aide d’une clé. Serrer à un couple de 12 à 14 pilb.
11. Appliquer une couche mince de graisse au-dessus de la came.
bille et sur l’écrou hexagonal. La conception de la came permettra à l’écrou hexagonal de se positionner à l’intérieur de la came, faisant en sorte que la came soit bloquée en position.
NOTa : Positionner la came sur l’écrou hexagonal afin que la languette sur le côté de la came soit le plus position 12 h.
Languette sur la
Languette
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 23 Français
13. Placer le nouveau bouton de la soupape PRIME/
SPRAY sur la came avec le pointeur du bouton le plus près possible de la position
9 h. S’assurer que le bouton est complètement poussé sur la came (le bouton devrait couvrir complètement la came).
E
SPRAY
IM PR
NOTa : Le bouton est conçu pour permettre un mouvement de 90º entre les positions SPRaY et PRIME. L’intérieur du bouton a une ouverture de 90º dans sa circonférence où la languette de la came devrait être positionnée afin de permettre ce mouvement. Lorsqu’on place le bouton avec la flèche à la position 9 h, il faut s’assurer que la languette sur la came se trouve dans l’ouverture de 90º à l’intérieur du bouton.
Ensuite, il faut s’assurer que le bouton est à la fin de son mouvement dans le sens horaire (dans la position SPRaY avant de continuer les directives.
Derrière du bouton de la soupape PRIME/SPRAY
Ouverture de 90º Came positionnée l’ouverture de 90º jusqu’à ce que le bas du bouton se déplace au point de toucher le bas de la came (environ 5 à 7º).
bille où la tige traverse la partie encastrée du bouton.
16. À l’aide d’un tourne-écrou de 5/16 po (8 mm), pousser l’agrafe dans la partie encastrée du bouton avec une pression stable et égale jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
IMPORTaNT : Ne pas frapper l’agrafe d’un marteau ou la branler en place, cela l’endommagera.
17. Tourner la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME.
18. Démarrer le pistolet de pulvérisation et passer de l’eau dans le système afin de vérifier l’existence possible l’utilisation.
Français
Maintenance de la section des liquides
maintenance des soupapes et remplacer les tampons graisseurs de la section des liquides.
NOTa : La trousse de regarnissage no 759-365 est disponible. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces contenues dans cette trousse.
24
Disassemblage du section des liquides
avant de procéder, on doit suivre les directives de la section Procédure de décompression du présent manuel. On doit également respecter tous les autres avertissements si on veut éviter les blessures par injection, par contact avec une pièce mobile ou par choc électrique.
1. Retirer le dispositif d’aspiration.
2. Retirer le couvercle avant en enlevant les trois (3) vis qui
(Torx T20).
3. Retirer la vis de chape et la rondelle qui retient la goupille de positionnement (qui relie la chape au piston).
4. Retirer la goupille à l’aide d’une pince.
5. Pousser sur la chape pour faire pivoter l’axe de la pompe de manière à orienter le piston à la position centrale supérieure (point mort haut). On doit réaliser cette étape avant de procéder au démontage des pièces.
composants (se reporter à la page 22).
7. Retirer le piston et ses composants en exerçant une pression près de la chape.
8. Dévisser et retirer l’écrou supérieur au moyen d’une clé à molette.
9. Retirer les joints usés à l’aide d’un poinçon ou d’un tournevis à lame plate. Enlever le joint supérieur par le haut en appuyant sur les bords pour les éjecter. Prendre soin de ne pas égratigner le logement où se trouvent les joints.
10. Nettoyer l’emplacement avant d’y réinsérer les nouveaux joints.
aassemblage du section des liquides
1. Lubrifier le nouveau joint supérieur en l’enduisant Piston
Lube™ (n° 314-480) ou d’huile domestique légère avant de l’insérer, côté convexe vers le bas, par le dessus du logement.
2. Mettre une petite quantité de produit anti-grippage sur le filetage de l’écrou supérieur. Remettre l’écrou supérieur sur le logement et le serrer au moyen d’une clé à molette, ce qui aura pour effet d’enfoncer le joint supérieur en position.
3. Lubrifier le joint situé sur l’ensemble piston/joint de la même façon que sur le joint supérieur. Placer l’ensemble piston/joint dans la partie inférieure du logement. Introduire l’outil d’insertion en plastique et le appuyer de façon à bien assujettir l’ensemble piston/joint.
Retirer l’outil d’insertion.
4. Installer le nouveau joint torique sur la soupape de Sureflo, lubrifier à l’aide de le
Piston Lube (nº 314-480). Visser sur la partie inférieure
(admission) du logement et serrer à l’aide de la clé à position correcte.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
endommager le piston.
6. Appliquer n’importe quel type de graisse de ménage sans la durée de vie. L’appliquer aux trous du bloc de bobinage où on insère la goupille.
au piston. Il peut être nécessaire de monter ou de descendre le piston pour l’aligner au bloc de bobinage.
8. Installer la vis de chape et la rondelle pour fixer la goupille.
9. Remettre la pompe à l’endroit et appliquer quelques l’écrou supérieur et le piston pour prolonger la durée utile des joints.
10. Remettre le couvercle avant au moyen des trois (3) vis.
11. Remettre la soupape de Sureflo. Remettez le dispositif d’aspiration.
12. Mettez en marche le pulvérisateur en suivant les directives de la rubrique « Fonctionnement » du présent manuel, et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite.
Écrou supérieur
Joint supérieur vers le bas)
Chape
Rondelle
Vis
Goupille
Cage de refoulement
Bille
Siège
NE PAS retirer les joints du piston.
Joint torique
Ensemble de
Sureflo
Bille de entrée
Joint torique de entrée
Siège de entrée
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 25 Français
Dépannage
Probleme
A. L’appareil ne fonctionne pas.
B. L’appareil ne s’amorce pas.
C. La pression ne se fait pas dans l’appareil ou la pression n’est pas uniforme.
D. Fuite de liquide dans la partie supérieure de la section des liquides.
E. Trop grand afflux au pistolet vaporisateur.
cause
1. Le réglage de pression est trop bas.
2. Câblage défectueux ou débranché.
3. Le réservoir à essence est vide.
Solution
1. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par
Titan.
2. Vérifier ou le faire réparer dans un centre d’entretien agrée par Titan.
3. Remplir le réservoir à essence.
1. La soupape de PRIME/SPRAY est en position SPRAY.
2. Fuite d’air dans le flexible du siphon/ d’aspiration.
3. Le filtre filtre d’entrée sont bouchés.
4. Le tube-siphon/d’aspiration est bouché.
1. Faire tourner la soupape PRIME/SPRAY dans le sens des aiguilles d’une montre en position PRIME.
2. Vérifier le branchement du flexible du siphon/ d’aspiration et serrer ou recoller le raccord avec du ruban en Téflon.
3. Démonter le filtre d’entrée et le nettoyer.
4. Démonter le tube-siphon/d’aspiration et le nettoyer.
1. Le buse d’aspiration est usé.
2. Le buse d’aspiration est trop grand.
3. Le filtre du pistolet ou le filtre d’entrée sont bouchés.
4. Du produit s’échappe du flexible de retour lorsque la soupape de PRIME/SPRAY est en position SPRAY.
5. Fuite d’air dans le flexible du siphon/le flexible d’aspiration.
6. Il y a une fuite de liquide externe.
7. Il y a une fuite interne dans la section des liquides (les tampons graisseurs sont usés et/ou sales, les clapets sont usés).
8. Sièges de soupape usés.
1. Remplacer le buse d’aspiration selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.
2. Remplacer le buse d’aspiration par un buse à moins large selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.
3. Retirer le filtre du pistolet et le nettoyer. Démonter le filtre d’entrée et le nettoyer.
4. Nettoyer ou remplacer la soupape de PRIME/
SPRAY.
5. Vérifier le branchement du flexible du siphon/ d’aspiration et serrer ou recoller le raccord avec du ruban en Téflon.
6. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites externes dans tous les raccords. Resserrer les raccords au besoin.
7. Nettoyer les soupapes et la section des liquides selon la procédure “Maintenance de la Section des
Liquides” décrite au chapitre Maintenance de ce manuel.
8. Inverser ou remplacer les sièges de soupape selon la procédure “Maintenance de la Section des
Liquides” décrite au chapitre Maintenance de ce manuel.
1. Les tampons graisseurs supérieurs sont usés.
2. La tige du piston est usée.
1. Mauvais type de flexible de vaporisation sans air.
2. Le buse d’aspiration est usé ou trop grand.
3. Pression excessive.
1. Regarnir selon la procédure “Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre
Maintenance de ce manuel.
2. Remplacer la tige du piston selon la procédure
“Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance de ce manuel.
1. Remplacer le flexible par un flexible de vaporisation de peinture sans air en tresse de textile de 1/4” et de
15m de longueur.
2. Remplacer le buse d’aspiration selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.
3. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par
Titan.
F. Forme de vaporisation incorrecte.
G. L’outil n’est pas pouvoir.
1. Le buse d’aspiration est trop grand pour le produit utilisé.
2. Mauvais réglage de pression.
3. Sortie de liquide insuffisante.
4. Le produit vaporisé est trop visqueux.
1. Le réglage de la pression est trop faible.
1. Remplacer le buse d’aspiration par un buse neuf ou plus petit selon les consignes qui accompagnent le pistolet de vaporisation.
2. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par
Titan.
3. Nettoyer toutes les crépines et tous les filtres.
4. Ajouter du solvant au produit selon les recommandations du fabricant.
1. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par
Titan.
Français 26 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Remarques:
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 27 Français
Información de seguridad importante
·
Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. GuaRDE ESTaS INSTRuccIONES.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.
a) Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual.
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
b) aDvERTENcIa – Para reducir el riesgo de incendio o explosión:
1. No pulverice materiales inflamables ni combustibles cerca de llamas desnudas, pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes, cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos. Evite producir chispas al conectar y desconectar los cables de alimentación.
2. Para unidades que se vayan a utilizar con materiales acuosos —
No pulverice ni limpie con líquidos inflamables. Para su uso con líquidos acuosos solamente.
3. Para unidades que se vayan a utilizar solamente con materiales acuosos o de tipo de alcohol mineral con un punto de inflamación mínimo de 21 ºC (69,8 ºF) — No pulverice ni limpie con líquidos que tengan un punto de inflamación por debajo de 21 ºC (69,8
ºF). El punto de inflamación es la temperatura a la que un fluido puede producir vapor suficiente como para incendiarse.
4. La pintura o disolvente que pase por el equipo puede producir electricidad estática. La electricidad estática supone un riesgo de incendio o explosión en presencia de emanaciones de pintura o disolvente. Todas las piezas del sistema pulverizador, incluyendo la bomba, el conjunto de mangueras, la pistola pulverizadora y los objetos dentro y alrededor de la zona de pulverización se conectarán a tierra para protegerlos frente a descargas estáticas y chispas. Utilice solamente mangueras para pulverizadores de pintura airless (sin aire) de alta presión conductoras o con toma a tierra especificadas por el fabricante.
5. Compruebe que todos los recipientes y sistemas de recogida están conectados a tierra para evitar descargas eléctricas.
6. Conecte a una salida con toma a tierra y utilice cables alargadores puestos a tierra. No utilice un adaptador de 3 a 2.
7. No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados, como cloro, fungicida blanqueador, cloruro de metileno y tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
Póngase en contacto con el proveedor del material para conocer su compatibilidad con el aluminio.
8. Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Asegúrese de que circula aire fresco por la zona para evitar que se acumulen vapores inflamables en el aire de la zona de pulverización. Ponga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada. No pulverice el conjunto de la bomba.
9. No fume en la zona de pulverización.
10. No encienda interruptores de luces, motores ni productos similares que puedan producir chispas en la zona de pulverización.
11. Mantenga la zona limpia y despejada de botes de pintura y disolventes, trapos y otros materiales inflamables.
12. Infórmese del contenido de la pintura y de los disolventes que pulverice. Lea las hojas de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS) y las etiquetas en los botes de pintura y disolvente. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y del disolvente.
13. Coloque la bomba al menos a 7,62 metros (25 pies) del objeto que se va a pulverizar en una zona bien ventilada (añada más manguera si fuera necesario). Los vapores inflamables suelen ser más pesados que el aire. La zona del suelo debe estar muy bien ventilada. La bomba contiene piezas que forman arcos que producen chispas y pueden inflamar los vapores.
14. El plástico puede producir chispas estáticas. Nunca utilice plástico para cercar la zona de pulverización. No utilice cortinas de plástico mientras pulveriza material inflamable.
15. Deberá contar con equipos extintores de incendios que funcionen correctamente.
c) aDvERTENcIa – Para reducir el riesgo de daños en la piel:
1. No apunte con la pistola ni pulverice sobre ninguna persona ni animal.
2. Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos de la descarga.
Por ejemplo, no trate de detener fugas con ninguna parte de su cuerpo.
3. Utilice siempre el protector de la boquilla. No pulverice sin el protector en su sitio.
4. Utilice solamente la boquilla especificada por el fabricante.
5. Tenga cuidado al limpiar y cambiar las boquillas. Si la boquilla se atasca durante la pulverización, ponga SIEMPRE el seguro del gatillo de la pistola, apague la bomba y libere toda la presión antes de reparar, limpiar el protector o la boquilla o cambiar la boquilla. La presión no se libera apagando el motor. Para liberar la presión hay que poner la manija de la válvula PRIME/SPRAY
(cebar/pulverizar) en PRIME. Consulte el Procedimiento de Alivio de Presión que se describe en el manual de la bomba.
NOTE: Si es necesario, suelte la perilla de ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo.
6. No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie esté pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo y libere la presión siguiendo las instrucciones del fabricante.
7. La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y producir daños graves en el mismo. En caso de que esto ocurra, visite a un médico inmediatamente.
8. Compruebe las mangueras y las piezas en busca de daños; una fuga puede inyectar material en la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. Sustituya las mangueras o las piezas dañadas.
9. Este sistema es capaz de producir 3000 PSI / 207 Bar. Utilice solamente piezas de repuesto o accesorios especificados por el fabricante y con una capacidad nominal de 3000 PSI como mínimo. Entre ellos se incluyen boquillas pulverizadoras, protectores para las boquillas, pistolas, alargadores, racores y mangueras.
10. Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Verifique que el seguro del gatillo funciona correctamente. Si es necesario, suelte la perilla de ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo.
11. Antes de utilizar el aparato, verifique que todas las conexiones son seguras.
12. Aprenda a detener el aparato y a liberar la presión rápidamente.
Familiarícese a conciencia con los controles. La presión no se libera apagando el motor. Para liberar la presión hay que poner la manija de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) en PRIME.
Consulte el Procedimiento de Alivio de Presión que se describe en el manual de la bomba.
13. Quite siempre la boquilla pulverizadora antes de enjuagar o limpiar el sistema.
NOTa PaRa EL MÉDIcO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática. Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en reconstrucción de las manos.
Español 28 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante
·
Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. GuaRDE ESTaS INSTRuccIONES.
d) aDvERTENcIa – Para reducir el riesgo de lesiones:
1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos:
Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los vapores pueden producir nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
2. Lleve protección para los oídos. El aparato puede producir niveles de ruido superiores a 85 dB(A).
3. Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo alejado de los niños en todo momento.
4. No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable.
Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento.
5. No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
6. No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la influencia del alcohol o de las drogas.
7. No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera airless pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de retorcimientos o de un mal uso. Una fuga puede inyectar material en la piel.
8. No exponga la manguera a temperaturas o presiones que superen las especificadas por el fabricante.
9. No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del equipo o levantarlo.
10. Utilice la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
11. Cumpla todos los reglamentos locales, estatales y nacionales pertinentes relativos a ventilación, prevención de incendios y funcionamiento.
12. Las normas sobre seguridad del gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado al amparo de la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). Deben consultarse tres normas, particularmente la sección 1910 de las Normas generales y la sección 1926 de las Normas sobre construcción.
13. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en la cubierta. Compruebe el movimiento de los acoplamientos y si están dañados. Sustituya inmediatamente una manguera si descubre alguna de estas anomalías. No repare nunca una manguera de pintura. Sustitúyala por una manguera conductora a alta presión.
14. No pulverice al aire libre si hace viento.
15. Desenchufe siempre el cable antes de trabajar en el equipo
(modelos de electrico solamente).
• Reabastézcase de combustible en una zona bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita que haya llamas ni chispas en el área de reabastecimiento de combustible ni donde se almacene la gasolina.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Tras repostar, asegúrese de que la tapa del tanque está adecuadamente cerrada y asegurada.
• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando realice el reabastecimiento. Los vapores del combustible o el combustible derramado pueden inflamarse. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor.
• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada o reducida.
Los gases de escape contienen monóxido de carbono tóxico: su exposición puede causar la pérdida del conocimiento y puede originar la muerte.
• El silenciador se calienta mucho durante el funcionamiento y permanece caliente durante un tiempo después de que el motor esté parado. Tenga cuidado de no tocar el silenciador mientras está caliente. Para evitar quemaduras graves o riesgos de incendio, deje que el motor se enfríe antes de transportarlo o almacenarlo en el interior.
• Nunca transporte una unidad con gasolina en el tanque.
• Nunca deseche la unidad cuando esta aún contenga aceite o gas. Cuando se disponga a desechar la unidad, respete todos los reglamentos locales, estatales y nacionales pertinentes.
Especificaciones
Capacidad ..................................... 0.33 (1.25 LPM) de la boquilla ................................. 0.019” — Marcado de tránsito
0.023” — Marcado de campo
Presión máxima ............................. 2500 PSI (17.2 MPa) tiempos, de 37.7 cc
Capacidad de combustible ............ 0.65 l
Peso ......................................... 29.5 kg piedras”
Conector de manguera .................. 1/4” NPS(M)
Rango de anchura de línea ........... 2”–12” (5–30 cm)
Dimensiones .................................. 41” L (104 cm)
Seguridad del motor de gasolina
El escape del motor de esta unidad contiene productos químicos que el Estado de california reconoce que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños a la reproducción.
• Los motores Honda han sido diseñados para ofrecer un servicio seguro y fiable, si son manejados de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el Manual del Propietario de
Honda antes de hacer funcionar el motor. Si no hace esto, podrían producirse lesiones personales o daños en el equipo.
• Para evitar riesgos de incendio y proporcionar una ventilación adecuada, mantenga el motor como mínimo a 1 metro (tres pies) de edificios y de otros equipos durante su funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca del motor.
• Con objeto de evitar riesgos de incendio o explosión, procure no pulverizar o salpicar solventes inflamables cerca del motor.
• Los niños y los animales de compañía deben mantenerse alejados del área de trabajo, debido a la posibilidad de quemaduras producidas por los componentes calientes del motor o de daños producidos por el equipo al que haga funcionar el motor.
• Conozca el modo de detener rápidamente el motor, y entienda el funcionamiento de todos los controles. No permita que nadie haga funcionar el motor sin las instrucciones adecuadas.
• La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva en determinadas circunstancias.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 29
IMPORTaNTE: No quite la pistola pulverizadora de su soporte para intentar usarla independientemente. Si lo hace, se activará el interruptor de corte de seguridad.
Español
contenido
Especificaciones .......................................................................29
Descripción general ..................................................................30
Funcionamiento .........................................................................30
Controles del operador .........................................................31
Preparación para pintar ........................................................32
Procedimiento para aliviar la presión ...................................34
Cambio de la punta ..............................................................34
Estarcido ..............................................................................34
Operación de la roldana delantera .......................................34
Limpieza especial .................................................................35
Limpieza de ensamblaje de válvula de Sureflo™ ................36
Notas generales de reparación y servicio ............................36
Mantenimiento del motor ......................................................37
Interruptor de corte de seguridad .........................................37
Reemplazo de la válvula de PRIME/SPRAY .......................37
Liste de piezas ...........................................................................42
Ensamblaje principal ............................................................42
Ensamblaje de la caja de engranajes ..................................44
Ensamblaje de soporte de la pistola ....................................48
Esquema eléctrico ................................................................50
accesorios .................................................................................51
Garantía ......................................................................................52
Descripción general
que se utiliza para pulverizar diversos tipos de materiales en varios tipos de aplicaciones, entre las que se encuentran, estacionamientos, aceras y pistas atléticas. Lea y siga este manual de instrucciones detenidamente para conocer las instrucciones de operación, de mantenimiento y la información de seguridad correspondiente.
compruebe que el cubo se encuentre cubierto cuando la unidad se encuentre en movimiento.
Cable del acelerador/pistola
Manguera de pulverización
Tubo de retorno
Tubo de sifón
Motor de la pistola
Pistola pulverizadora
* No se incluye el cubo.
Español 30
Funcionamiento
abastecimiento de combustible (motor de gasolina)
• Apague SIEMPRE el motor antes de realizar el reabastecimiento.
• Realice el reabastecimiento en una zona bien ventilada.
• No fume ni permita que haya llamas ni chispas en el área de reabastecimiento de combustible ni donde se almacene la gasolina.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Tras repostar, asegúrese de que la tapa del tanque está adecuadamente cerrada y asegurada.
• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando realiza el reabastecimiento. El combustible derramado o el vapor del combustible pueden inflamarse. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área está seca antes de arrancar el motor.
• Evite el contacto prolongado o repetido con la piel, o respirar los vapores.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
Especificaciones del combustible
• Utilice gasolina para automóviles que tenga un índice de octano en la bomba de 86 o más, o que tenga un índice de octanoinvestigación de 91 o más. El uso de una gasolina de menos octanos puede causar un persistente “picado” o “autoencendido” fuerte (un ruido metálico de golpes) que, si es grave, puede llegar a dañar el motor.
NOTa: Si el “autoencendido” o “picado” se produce a una velocidad constante del motor en condiciones de carga normal, cambie de marca de gasolina. Si el autoencendido o picado persiste, consulte a un distribuidor autorizado del fabricante del motor. No hacerlo se considera uso indebido, y los daños causados por la mala utilización no están cubiertos por la garantía limitada del fabricante del motor.
Ocasionalmente, es posible que experimente ligeros
“autoencendidos” cuando opera en condiciones de carga fuertes. No hay motivo para preocuparse, sólo significa que su motor está funcionando eficazmente.
• El combustible sin plomo produce menos depósitos en el motor y en las bujías y prolonga la vida de los componentes del sistema de escape.
• Nunca utilice gasolina deteriorada o contaminada ni una mezcla de aceite y gasolina. Evite introducir suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible.
Gasolinas que contienen alcohol
Si decide utilizar una gasolina que contiene alcohol (gasohol), asegúrese de que su calificación en octanos es como mínimo tan alta como la recomendada por el fabricante del motor. Existen dos tipos de “gasohol”. uno contiene etanol, y el otro contiene metanol. No utilice gasohol que contenga más del 10% de etanol. No utilice gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) que no contenga también codisolventes e inhibidores de la corrosión para el metanol. Nunca utilice gasolina que contenga más del 5% de metanol, incluso si tiene codisolventes e inhibidores de la corrosión.
NOTa: Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor producidos como resultado del uso de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. El fabricante del motor no puede respaldar el uso de combustibles que contengan metanol, ya que las evidencias de su adecuación son incompletas en estos momentos.
antes de comprar gasolina en una gasolinera que no le sea familiar, trate de averiguar si la gasolina contiene alcohol. Si es así, confirme el tipo de alcohol utilizado y su porcentaje. Si advierte alguna característica no deseada en el funcionamiento mientras utiliza una gasolina que contenga alcohol, o que usted piensa que contiene alcohol, cambie a una gasolina que sepa que no contiene alcohol.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
controles del operador Configuración
Seguro del gatillo
Enganche el seguro del gatillo cuando la pistola no esté en uso.
La pistola queda bloqueada cuando el seguro del gatillo está en un
ángulo de 90º (perpendicular) al gatillo en cualquier dirección.
de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo. Mueva la pistola a la posición original y apriete el botón del ensamblaje de sporte de la pistola.
Palanca de pulverización
La palanca de pulverización tiene dos funciones y se ubica en la manilla del carro.
La palanca de pulverización controla también, el gatillo de la pistola pulverizadora. pulverización, simultáneamente se accionará la pistola pulverizadora y se acelerará el motor. Esto activa el embrague del motor con la bomba y provoca que el pulverizador acumule presión. de corte de seguridad automático para evitar que se produzca una sobrepresión. cuando la perilla
PRIME/SPRaY está en la posición SPRaY, se puede activar el interruptor de corte de seguridad automático al tirar de la palanca de pulverización hasta la mitad y mantenerla en esa posición sin accionar la pistola pulverizadora. consulte la de corte de seguridad.
válvula PRIME/SPRaY
SPRAY está en la posición
SPRAY, el fluido se dirige hacia la manguera del rociador. Cuando está en la posición PRIME, se dirige hacia el tubo de retorno.
PRIME/SPRAY indican hacia dónde girar la perilla para colocar la bomba en
PRIME o SPRAY.
Interruptor de corte
El interruptor de corte de seguridad apagará el motor cuando esté funcionando.
Presione y mantenga presionado el interruptor de corte para apagar el motor.
Válvula de Sureflo™
diseñado para mantener la válvula de entrada abierta e impedir que se pegue a causa de la presencia de materiales secos. presiones extremadamente altas. Lea detalladamente las advertencias de la sección
Precauciones de seguridad en la parte delantera de este manual antes de operar este equipo.
1. Acople la manilla al carro.
a. Alinee el orificio en la parte inferior soporte que se encuentra en el carro.
b. Enrosque el perno a través del orificio en la manilla y la pieza soldada. Apriete girando la perilla del perno en el sentido de las agujas del reloj.
c. Ubique la manilla a la altura que soporte para poder soltar la manilla.
d. Tire de la manilla hacia arriba o hacia abajo para ajustarla a la altura que desee. Apriete la perilla de la manilla para asegurar la manilla.
estén conectados y fijos.
3. Use una llave para conectar de la manguera de pulverización sin aire a la conexión de salida del pulverizador. Apriete firmemente.
4. Conecte una pistola pulverizadora sin aire en la manguera otra en la manguera) para apretar firmemente.
NOTa: La pistola pulverizadora y los cables se montan en la barra de soporte de la pistola en la fábrica.
5. Ubique la pistola pulverizadora.
de soporte y deslice la barra de soporte de la pistola hasta la posición horizontal que desee. Asegúrese de que la pistola esté lo suficientemente lejos del carro para que la rueda trasera no pase sobre el ascendente
Perilla de la barra patrón recién pintado.
b. Suelte la abrazadera del montante ascendente de la vertical que desee. Una distancia de 6” desde la punta a la superficie de pulverización es un buen punto de partida.
NOTa: La altura de la pistola pulverizadora afecta el ancho del patrón de pulverización (es decir, mientras más abajo esté la pistola, más pequeño también afecta el ancho de la línea.
pistola estén funcionando correctamente. Cuando tire de la palanca de pulverización en la manilla del carro, el cable del acelerador debe estar moviendo completamente la palanca del acelerador en el motor y el cable de la pistola debe presionar el gatillo de la pistola al mismo tiempo. Estos cables están configurados desde fábrica para que funcionen correctamente. Si se necesita realizar ajustes a la tensión del gatillo de la pistola, consulte el procedimiento “Ajuste de tensión del gatillo”·en la sección
Mantenimiento de este manual.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 31 Español
7. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
unidad durante más de diez segundos sin líquido. Si se hace funcionar esta unidad sin líquido, se provocará un desgaste innecesario de las empaquetaduras.
8. Antes de cebar, aplique una cucharadita de lubricante Piston
Lube™ (P/N 314-480, vendido por separado) en el área indicada.
Puede usar aceite casero liviano si es necesario sustituirlo.
El fabricante determina el nivel de aceite del motor de gasolina. Consulte el manual de servicio técnico del fabricante del motor (se proporciona).
sin plomo. No mezcle la gasolina con aceite de 2 tiempos.
Preparación para pintar
Antes de pintar, es importante revisar que el líquido del sistema sea compatible con la pintura que va a utilizar.
NOTE: Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección de líquidos para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento. Este líquido debe retirarse completamente del sistema con alcoholes minerales antes de comenzar a rociar.
Los líquidos y pinturas incompatibles pueden causar que se atasquen cerradas las válvulas, lo cual puede necesitar que se desmonte y limpie la sección de líquidos del rociador.
pistola rociadora en la posición bloqueada mientras prepara el sistema. Si es necesario, suelte la perilla de ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo.
1. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con el solvente
(consulte las recomendaciones del fabricante del material). Un ejemplo del solvente adecuado es el agua para la pintura látex.
2. Coloque la tubo de retorno en el contenedor de desechos de metal.
3. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
4. Inserte completamente el válvula de Sureflo.
5. Arranque el motor: a. Mueva la palanca de de estrangulación total.
b. Presione el botón de cebado de goma 7 a 10 veces.
c. Jale rápida y firmemente la soga de arranque. Continúe sosteniendo la soga mientras estrang-
Botón de
ésta se devuelve.
Jale y regrese la soga hasta que arranque el motor.
d. Cuando esté en marcha el motor, baje lentamente la palanca de estrangulación hasta la posición cerrada.
6. Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de retorno hacia el recipiente de desechos. Deje que el pulverizador funcione durante 15 a 30 segundos para eliminar el líquido de prueba por la tubo de retorno y hacia el contenedor de desechos.
7. Apague el pulverizador presionando y manteniendo el motor se apague.
NOTa: Fíjese que la pistola rociadora no tenga instalada una punta o protección de punta.
8. Coloque un recipiente metálico de deshechos bajo la pistola de pulverización para recibir el solvente.
9. Arranque el motor.
10. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la
SPRAY posición SPRAY.
11. Desbloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición desbloqueada.
12. Tire completamente de la palanca de
E PR acelerar el motor, presurice el pulverizador y accione la pistola pulverizadora. Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de pulverización hasta salir de la pistola.
13. Continúe tirando la palanca de la manilla del carro hasta que los solventes/líquidos de prueba antiguos se agoten y comience a salir solvente fresco de la pistola.
14. Suelte la palanca de pulverización.
15. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo. Mueva la pistola a la posición original y apriete el botón del ensamblaje de sporte de la pistola.
16. Revise que el sistema no tenga fugas. Si las hay, apague de presión” de este manual antes de apretar cualquier conexión o manguera.
17. Siga el “Procedimiento de liberación de presión” de este manual antes de cambiar del solvente a la pintura.
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo, incluso el servicio o ajuste de alguna pieza del sistema de rociado, cambio o limpieza de las puntas rociadoras o la preparación para la limpieza.
Español 32 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Pintura
los soportes del balde en el carro. Asegúrese de que los soportes del balde sostengan el balde de cinco galones de forma segura. Ajuste los soportes del balde usando el según sea necesario.
NOTa: cuando use este trazalíneas por primera vez, puede ser útil usar agua en lugar de pintura para familiarizarse con su funcionamiento. Luego de cambiar de agua a pintura, realice varias líneas de pulverización de prueba sobre cartón, fieltro líneas para asegurar el ancho correcto de la línea.
2. Coloque el tubo de sifón en un recipiente con pintura.
3. Coloque la tubo de retorno en el contenedor de desechos de metal.
4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
5. Inserte completamente el válvula de
Sureflo.
6. Arranque el motor: a. Mueva la palanca de estrangulación hasta la posición de b. Presione el botón de cebado de goma 7 a 10 veces.
c. Jale rápida y firmemente la soga de arranque. Continúe sosteniendo la soga mientras ésta se devuelve.
Jale y regrese la soga hasta que arranque el motor.
d. Cuando esté en marcha el motor, baje lentamente la palanca de estrangulación hasta la posición cerrada.
7. Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de pulverizador funcione durante 15 a 30 segundos para eliminar el líquido de prueba por la tubo de retorno y hacia el contenedor de desechos.
8. Apague el pulverizador presionando y manteniendo presionado el interruptor de apagado del motor hasta que el motor se apague.
y colóquela en la posición de funcionamiento sobre el recipiente con pintura.
10. Arranque el motor.
11. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la
SPRAY posición SPRAY.
12. Desbloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición desbloqueada.
13. Tire completamente de la palanca de
E PR acelerar el motor, presurice el pulverizador y accione la pistola pulverizadora. Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de pulverización hasta salir de la pistola.
14. Continúe tirando la palanca de pulverización en la manilla del carro hasta que comience a salir material de la pistola.
15. Suelte la palanca de pulverización.
posición bloqueada. Si es necesario, suelte la perilla de ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo. Mueva la pistola a la posición original y apriete el botón del ensamblaje de sporte de la pistola.
17. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
18. Apague el pulverizador presionando y manteniendo presionado el interruptor de apagado del motor hasta que el motor se apague.
19. Acople la protección de la punta y la punta a la pistola encuentran más adelante en esta sección.
protección de la punta en su lugar. Nunca apriete el gatillo de la pistola a menos que la punta esté en la posición de rociado o desatasco. Siempre coloque el seguro del gatillo de la pistola antes de retirar, reemplazar o limpiar la punta.
20. Arranque el motor.
21. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición SPRAY.
22. Tire completamente de la palanca de pulverización en la manilla del carro para acelerar el motor, presurice el pulverizador y accione la pistola pulverizadora. Pruebe el patrón de pulverización y la posición de la línea en un trozo grande de fieltro impermeable o cartón Revise que la anchura y la posición de la línea sean las adecuadas.
Si se necesita realizar ajustes a la posición de la pistola pulverizadora, consulte el procedimiento “Configuración” descrito anteriormente en esta sección.
23. Asegúrese de que la pistola de pulverización se apague completamente al soltar el gatillo de la pistola. Si se necesita realizar ajustes a la tensión del gatillo, consulte el procedimiento “Ajuste de tensión del gatillo”·en la sección
Mantenimiento de este manual.
24. Comience a trazar líneas.
a. Ubique el trazalíneas levemente por delante del camino b. Comience a caminar con el trazalíneas y accione la pistola al comienzo del camino a trazar.
c. Al final del camino a trazar, suelte el gatillo y continúe caminando una distancia corta, de ser posible.
NOTa: Para producir una línea pintada de manera uniforme de inicio a fin, accione la pistola después de que el que se detenga. Si el camino a trazar termina en un obstáculo, suelte el gatillo en el momento exacto en que el trazalíneas se detenga.
acople de la protección de punta y la punta
instalar la protección de punta y la punta en la pistola pulverizadora.
liberación de presión” que se describe en el manual del propietario del pulverizador.
2. Con un pieza de sujeción de la punta, inserte la sello de la punta y el sello en la parte posterior de la cubierta.
Presione para el ajuste final.
Punta
3. Inserte la punta en la ranura de la cubierta.
4. Rosque la cubierta en la pistola.
Coloque la cubierta en la posición apriete firmemente con la mano.
Cubierta punta
Sello de la boquilla debe apuntar hacia delante para pulverizar.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 33 Español
Procedimiento para aliviar la presión
No deje de seguir el procedimiento para aliviar la presión cuando apague la unidad por cualquier motivo, incluso el servicio o ajuste de alguna pieza del sistema de rociado, cambio o limpieza de las puntas rociadoras o la preparación para la limpieza.
1. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo. Mueva la pistola a la posición original y apriete el botón del ensamblaje de sporte de la pistola.
2. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
3. Apague el pulverizador presionando y manteniendo presionado el interruptor de apagado del motor hasta que el motor se apague.
4. Desbloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición desbloqueada.
5. Tire completamente de la palanca de pulverización en la liberar cualquier presión que quede en la manguera.
6. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro el botón del ensamblaje de sporte de la pistola.
cómo descongestionar la punta de pulverización
IMPORTaNTE: NO continúe tirando la palanca si la boquilla de pulverización está obstruida. Si se continúa tirando la palanca con la boquilla obstruida, se producirá una sobrepresión en la unidad, lo que causará que se apague.
IMPORTaNTE: No intente retirar la pistola pulverizadora de su soporte para limpiar la boquilla.
1. Coloque una plancha de cartón o un balde pequeño bajo la pistola pulverizadora para recibir la pintura.
2. Gire la punta 180º para que la flecha dirección opuesta a la dirección de pulverización.
NOTE: Si cuesta girar la punta de pulverización, libere presión al 1) girar lentamente la perilla PRIME/SPRaY pulverización y 3) apretar el gatillo mientras apunta hacia un pedazo de material o cartón. Suelte el gatillo, bloquee la pistola de pulverización e intente girar nuevamente la boquilla de pulverización.
3. Asegúrese de que la perilla PRIME/SPRAY esté en la posición SPRAY. Desbloquee la pistola rociadora.
IMPORTaNTE: Nunca apriete el gatillo más de una vez cuando la boquilla esté en la posición de retroceso.
No intente limpiar la punta con sus dedos.
No utilice una aguja u otro artículo con punta afilada para limpiar la punta de pulverización. El puede desportillar.
Español
cambio de la punta
Nunca intente cambiar o limpiar la boquilla o la protección de boquilla sin realizar antes el
“Procedimiento de liberación de presión”.
1. Realice el “Procedimiento de liberación de presión” que se describe en el manual del propietario del pulverizador.
2. Retire la punta de la ranura de la cubierta.
3. Inserte la punta nueva en la ranura de la cubierta. La
No intente limpiar la punta con sus dedos.
No utilice una aguja u otro artículo con punta afilada para limpiar la punta de pulverización. El carburo de tungsteno duro es quebradizo y se puede desportillar.
Retiro de la sello y de la sello de la punta
1. Retire la punta y su cubierta de la pistola pulverizadora.
2. Inserte la pieza de sujeción
Sello
Sello de delantera de la cubierta.
3. Empuje la junta y su junta de la boquilla por la parte posterior de la cubierta.
Identificación de tamaños de las puntas
Punta
Cubierta fórmula. En este ejemplo se utilizará un tamaño de punta “1908”.
Los últimos dos dígitos divididos por dos representan el tamaño del patrón de pulverización al pulverizar a 6” de distancia de la superficie de trabajo:
08 ÷ 2 = 4” (10 cm) de patrón de pulverización
Los primeros dos dígitos representan el diámetro del orificio en la boquilla:
19 = orificio de .019” (0.48 mm)
NOTa: Las puntas de pulverización desgastadas afectarán negativamente el patrón de pulverización, generando una reducción de la producción, un acabado inmediatamente las boquillas desgastadas.
34
Estarcido
IMPORTaNTE: No quite la pistola pulverizadora de su soporte para intentar usarla independientemente. Si lo hace, se activará el interruptor de corte de seguridad.
La pistola pulverizadora no se puede retirar de su soporte para pase pulverizando varias veces de derecha a izquierda sobre el esténcil.
Operación de la roldana delantera
pulverizador en una línea recta o para permitir que configure el radio que desee. Para ajustar la roldana delantera: roldana que se encuentran en su parte superior de ésta.
Pernos roldana su posición adecuada para el radio que desee.
para asegurar que la roldana esté en posición.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Limpieza
Instrucciones de limpieza especiales para usar con solventes inflamables:
• Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada por lo menos un largo de manguera de la bomba rociadora.
• Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de un galón, colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones, luego lave los solventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
la pistola totalmente después del uso diario. De lo contrario, el rendimiento de la unidad.
Siempre rocíe con la presión mínima y sin la boquilla de la pistola al utilizar alcoholes minerales u otros solventes para limpiar el rociador, la manguera o la pistola. La acumulación de electricidad estática puede producir un incendio o explosión en la presencia de vapores inflamables.
Operación de este manual.
2. Retire la punta de la pistola y la protección y limpie con un cepillo usando el solvente adecuado.
3. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con el solvente del material). Un ejemplo del solvente adecuado es el agua para la pintura látex.
desecho.
5. Mueva hacia abajo la válvula PRIME/
SPRAY a su posición PRIME.
6. Arranque el motor.
manguera de retorno hacia el recipiente de desechos. Permita que el líquido circule a través del pulverizador y retire la pintura de la manguera de retorno hacia el recipiente metálico de desechos.
presionado el interruptor de apagado del motor hasta que el motor se apague.
9. Coloque un recipiente metálico de desechos bajo la pistola de pulverización para recibir la pintura y el solvente.
10. Arranque el motor.
SPRAY posición SPRAY.
12. Tire completamente de la palanca de pulverización en la manilla del carro para acelerar el motor, presurice el pulverizador
E PR y accione la pistola pulverizadora. Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de pulverización hasta salir de la pistola.
13. Continúe tirando la palanca de pulverización de la manilla y el solvente que salga de la pistola esté limpio.
14. Suelte la palanca de pulverización.
temperaturas frías, haga pasar Pump Saver™ a través del sistema completo.
15. Siga el “¨Procedimiento de alivio de presión” de la sección
Operación de este manual.
16. Almacénela en un área limpia y seca.
IMPORTaNTE: No almacene la unidad bajo presión.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 35
Limpieza especial
IMPORTaNTE: Realice el siguiente procedimiento después de pulverizar solamente con materiales a base de agua.
Realice el siguiente procedimiento cuando las válvulas del pulverizador estén atascadas o al preparar el pulverizador para ser almacenado por períodos largos. Se necesita usar un adaptador de limpieza de bomba que se acople al fondo del tubo de sifón (el adaptador de limpieza de la bomba viene incluido con el pulverizador).
1. Bloquee la pistola y retire el conjunto de la boquilla del pulverizador. Si es necesario, suelte la perilla de ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo. Mueva la pistola a la posición original y apriete el botón del ensamblaje de sporte de la pistola. Coloque el tubo de succión y el tubo de retorno en un recipiente de desechos vacío.
2. Use una manguera de jardín para enjuagar el tubo de entrada del tubo de succión y colóquelo en un recipiente de desechos.
4. Verifique que los sellos estén presentes dentro del adaptador y el tubo de succión. Enrosque el adaptador de limpieza de bomba a una manguera de jardín. Conecte la manguera y el adaptador a la conexión que se encuentra en el extremo del tubo de sifón.
Adaptador de limpieza
Tubo sifón
Juntas posición PRIME.
7. Abra el suministro de agua.
8. Arranque el motor. El agua entrará en el tubo de sifón y saldrá a través de la manguera de retorno. Deje que el pulverizador funcione por unos minutos para permitir que se lave la manguera de retorno.
9. Apague el pulverizador presionando y manteniendo presionado el interruptor de apagado del motor hasta que el motor se apague.
10. Coloque un recipiente metálico de desechos bajo la limpieza.
11. Arranque el motor.
12. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición SPRAY.
13. Tire completamente de la palanca de pulverización en la manilla del carro para acelerar el motor, presurice el pulverizador y accione la pistola pulverizadora.
Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de pulverización hasta salir de la pistola.
14. Continúe tirando la palanca de pulverización de la manilla del carro hasta que salga todo el material de la manguera y el agua que salga de la pistola esté limpia.
15. Suelte la palanca de pulverización.
16. Siga el “¨Procedimiento de alivio de presión” de la sección
Operación de este manual.
Español
Limpieza/Reemplazo de filtro de pistola
pinturas más espesas, puede ser necesario limpiar el filtro más seguido.
Operación de este manual.
2. Destornille el conector de la parte inferior de la pistola perder el resorte.
3. Retire el filtro del alojamiento de la pistola rociadora y limpie el filtro con un cepillo y la solución adecuada de limpieza (agua jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para las pinturas con aceite).
4. Inspeccione el filtro en busca de agujeros. Si agujeros son funda, reemplaza.
Resorte
Conector
Filtro
Parte superior del filtro
(extremo ahusado)
Agujero pequeño primero, dentro del alojamiento de la pistola. El extremo aguzado del filtro debe cargarse correctamente en la pistola. El ensamblado incorrecto ocasionará una boquilla obstruida o bloqueará el flujo de la pistola.
6. Ensamblaje de la pistola rociadora.
Limpieza de ensamblaje de válvula de Sureflo™
Tal vez sea necesario limpiar o reparar la válvula de entrada si la unidad presenta problemas de imprimación.
1. Retire el tubo de sifón.
2. Desenrosque el ensamblaje del rociador. Inspeccione visualmente el interior y el exterior del ensamblaje de la válvula de Sureflo. Limpie todo resto de pintura con una solución de limpieza adecuada.
3. Utilice una capa fina de vaselina para lubricar la válvula de Sureflo. Coloque nuevamente el ensamblaje de la válvula de Sureflo enroscándola en el rociador.
4. Instale el tubo de sifón. Apriete manualmente.
NOTa: Si continúa teniendo problemas de imprimación, tal vez deba reemplazar el ensamblaje de la válvula de entrada. Llame al Servicio Técnico
Sureflo.
Mantenimiento
antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de presión presentado anteriormente en este manual. además, siga todas las otras advertencias para reducir el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por piezas en movimiento o choque eléctrico.
Notas generales de reparación y servicio
Se necesitan las herramientas siguientes para reparar el rociador:
Destornillador de paleta Herramienta de cabeza T20 Torx
Alicates de punta Llave ajustable
1. Antes de reparar alguna parte del rociador, lea advertencias.
IMPORTaNTE: Nunca tire del cable para desconectarlo. al hacerlo podría soltarse el conector del cable.
para verificar que se haya resuelto el problema. Si el rociador no funciona bien, revise el procedimiento de reparación para determinar si todo se ha realizado en forma correcta. Consulte los cuadros de Solución de problemas para ayudar a identificar otros problemas posibles.
limpieza. Siempre pida recomendaciones al proveedor de solventes.
4. Si tiene otras preguntas referentes al rociador Titan, llame a Titan: en caso de que se estén utilizando solventes durante la limpieza. Al hacer el mantenimiento siempre use gafas de protección. Puede que se necesite equipo protector adicional dependiendo del tipo de solvente de
Servicio al cliente (EE.UU.) ................... 1-800-526-5362
Fax ................................................ 1-800-528-4826
ajuste de la tensión del gatillo
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la tensión del resorte de la palanca de gatillo en el conjunto de soporte de la pistola. La palanca de gatillo tira y suelta el gatillo de la pistola pulverizadora cuando se opera con el gatillo del carro. La tensión correcta garantiza que la pistola se apagará cuando se suelte el gatillo. Para garantizar la tensión correcta, debe haber un espacio de aproximadamente 1/16” entre la palanca de gatillo y el gatillo de la pistola pulverizadora.
IMPORTaNTE: Mantenga siempre el seguro del gatillo de la pistola pulverizadora en la posición bloqueada mientras ajusta el sistema. Si es necesario, suelte la perilla de ensemblaje de soporte de la pistola y enganche el seguro del gatillo. Mueva la pistola a la posición original y apriete el botón del ensamblaje de sporte de la pistola. antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de presión presentado anteriormente en este manual.
1. Use una llave de 9/16”, para soltar el perno en el bloqueo del cable.
2. Mueva el bloque del cable en la dirección correcta por lo que existe un máximo de 1/32” de movimiento por el antes de la pistola pulverizadora se abre.
Español 36 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
a. Si la palanca del gatillo ejerce presión sobre el gatillo y la
Asegúrese de que la palanca del gatillo permanezca a ras con el gatillo.
b. Si se aprecia una separación entre la palanca del gatillo del cable de manera que este se aleje de la pistola.
Bloqueo del cable (perno en la parte posterior)
Reemplazo de la válvula PRIME/SPRaY
de presión presentado anteriormente en este manual. además, siga todas las otras advertencias para reducir el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por piezas en movimiento o choque eléctrico.
1. Haga palanca para sacar la abrazadera de retención desde la porción ranurada de la perilla de la válvula. Quite la perilla de la válvula.
2. Deslice la leva hasta sacarla del conjunto de vástago/bola.
3. Retire la tuerca hexagonal del cabezal de la bomba con una llave.
4. Retire la arandela de estrella, el resorte y el conjunto de vástago/bola desde el cabezal de la bomba.
5. Retire el asiento del conjunto de vástago/bola desde el cabezal de la bomba con una llave hexagonal de 7/32”.
Sin separación
Palanca de gatillo
3. Apriete firmemente el tornillo de hexagonal.
Mantenimiento del motor
mantenimiento del motor, consulte el manual del motor por separado que se proporciona con este pulverizador.
Mantenimiento de rutina del motor
Diariamente
• Revise y llene el tanque de gasolina.
• Después de las primeras 20 horas de funcionamiento,
Cabezal de la bomba
Asiento
Semanalmente
• Retire la cubierta del filtro de aire y limpie el elemento.
Reemplace el elemento si fuese necesario. Si opera la unidad en un entorno inusualmente sucio, revise el filtro diariamente y reemplácelo si fuese necesario. (Puede adquirir los repuestos por medio de su distribuidor local de
Titan).
Interruptor de corte de seguridad
El interruptor de corte de seguridad viene previamente ajustado desde la fábrica para apagar el pulverizador de modo de evitar una sobrepresurización. No intente ajustar ni intervenir el de servicio técnico autorizado si se debe ajustar la configuración.
NOTa: El interruptor de corte de seguridad se debe ajustar para apagar el pulverizador entre 220 a 227 bar
(3200 a 3300 PSI).
Arandela de estrella
Resorte
Tuerca hexagonal
Perilla de la válvula
Abrazadera de retención
Leva el cabezal de la bomba. Use una llave hexagonal de 7/32 pulgadas. Apriete de 6 a 8 lb-pies.
7. Aplique una capa ligera de aceite hidráulico alrededor de la junta tórica en el nuevo conjunto de vástago/bola.
el asiento del conjunto de vástago/bola en el cabezal de la bomba.
del conjunto de vástago/bola.
10. Deslice la nueva tuerca hexagonal hacia el vástago del conjunto de vástago/bola, enrósquelo en el cabezal de la bomba y apriételo con una llave. Apriete la tuerca de 12 a
14 lb-pie.
11. Aplique una capa ligera de grasa a la parte superior de la leva.
12. Deslice la nueva leva hacia el vástago del conjunto de vástago/bola y sobre la tuerca hexagonal. El diseño de la leva permitirá que la tuerca hexagonal encaje dentro de ella, lo que causará que la leva quede bloqueada en su posición.
Lengüeta en la leva
Lengüeta tuerca hexagonal de modo que la lengüeta en el lado de la leva esté lo más cerca posible de la posición de las 12:00.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 37 Español
13. Coloque la nueva perilla de la válvula PRIME/SPRAY sobre la leva con el indicador en la perilla lo más cerca posible de la posición de las 9:00. Asegúrese de que la perilla esté presionada completamente al interior de completamente la leva).
SPRAY
E IM PR
Servicio a la sección de líquidos
válvulas y volver a poner empaquetaduras en la sección de líquidos.
NOTa: El juego para volver a colocar la empaquetadura
N°/P 759-365 se encuentra disponible. Para obtener mejores resultados, use todas las piezas que se proporcionan en este juego.
movimiento en 90º entre las posiciones SPRaY y PRIME. El interior de la perilla tiene una abertura de 90º en su circunferencia donde se debe ubicar la lengüeta de la leva para permitir este movimiento. al colocar la perilla con la flecha en la posición 9:00, asegúrese de que la lengüeta en la leva esté dentro de la abertura de
90º en el interior de la perilla. Luego, asegúrese de que la perilla esté al final de su movimiento en el sentido de las agujas del reloj (esta es la posición SPRaY) antes de continuar con este procedimiento.
Parte trasera de la perilla de la válvula PRIME/SPRAY
14. Gire lentamente la perilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la parte inferior de la perilla quede al ras con la parte inferior de la leva
(aproximadamente 5 a 7º).
15. Coloque la abrazadera de retención sobre el vástago del conjunto de vástago/bola donde el vástago pase a través de la porción ranurada de la perilla.
16. Presione el sujetador hacia el interior de la porción de 5/16” (8 mm), ejerciendo una presión constante y uniforme hasta que se detenga.
IMPORTaNTE: No martille o sacuda el sujetador para ponerlo en su posición. Esto le causará daños al sujetador.
17. Gire la perilla PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
18. Arranque el pulverizador y haga pasar agua a través del sistema para comprobar que no haya fugas. Si no las hay, el pulverizador está listo para su uso.
Desmontaje de la sección de fluidos
antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de presión presentado anteriormente en este manual. además, siga todas las otras advertencias para reducir el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por piezas en movimiento o choque eléctrico.
1. Retire el juego de succión.
2. Retire la cubierta delantera y los tres (3) tornillos que la aseguran usando una herramienta de cabeza T20 Torx.
3. Quite el tornillo de horquilla y la arandela que asegura la clavija. La clavija conecta la horquilla al pistón.
4. Usando los alicates, extraiga la clavija.
5. Gire el eje de la bomba de manera que el pistón esté en la posición de punto muerto superior. Esto se puede realizar empujando la horquilla. Esto es necesario para desarmar todas las piezas.
(consulte la página 36).
7. Retire el ensamble del pistón empujando hacia abajo el pistón cerca de la horquilla.
8. Destornille y quite la tuerca superior usando una llave ajustable.
9. Retire los sellos desgastados usando un desarmador de cabeza plana o un punzón. Retire el sello superior de la parte de arriba presionando contra el costado del sello y desencajándolo. Tenga cuidado de no rayar el alojamiento donde se encuentran los sellos.
10. Limpie el área donde deben instalarse los sellos nuevos.
Ensamblaje de la sección de líquidos
Lube (P/ N 314-480) o aceite casero liviano y ponga el sello con la mano (con el hueco del sello hacia abajo) dentro del orificio superior del alojamiento.
2. Ponga un poco de compuesto antiadherente (anti-seize) parte de arriba del alojamiento y apriete con una llave ajustable. Esto instalará el sello superior en la posición correcta.
3. Lubrique el sello del pistón como el conjunto de pistón y sello hasta el fondo del alojamiento.
Inserte la herramienta plástica de inserción y empuje hasta que quede bien asentado el conjunto de pistón y sello. Retire la herramienta.
4. Coloque la nueva junta tórica
Sureflo, lubrique con aceite de separación (P/N 314-480), atornille hasta el fondo (entrada) del alojamiento, y apriete con una llave ajustable. Así empujará el sello inferior hasta la posición correcta.
5. Alinee el pistón con la horquilla. Puede usarse un mazo de hule. Tenga cuidado de no dañar el pistón.
Español 38 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
sea a base de silicona al área del pistón y el yugo para prolongar la vida útil. Aplíquelo a los agujeros del yugo donde se inserta la espiga.
7. Instale el pasador de espiga para conectar el yugo al arriba o hacia abajo para alinearlo con el yugo.
8. Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la clavija.
9. Vuelva la bomba boca arriba y aplique una gotas de tuerca superior y el pistón. Esto prolongará la vida útil del sello.
10. Instale la cubierta delantera y los tres (3) tornillos.
11. Instale de la válvula de Sureflo. Instale el juego de succión.
12. Encienda el pulverizador siguiendo el procedimiento que se indica en la sección “Operación” de este manual y revise que no hayan fugas.
Tuerca superior
(hueco hacia abajo)
Horquilla
Arandela
Tornillo
Clavija
Jaula de salida
Bola de salida
NO INTENTE retirar los sellos del pistón
Junta tórica
Bola de entrada
Junta de entrada
Asiento de entrada
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 39 Español
Solución de problemas
Problema
A. No funciona la unidad.
B. No se ceba la unidad.
causa
1. Ajuste de presión demasiado bajo.
2. Conexiones defectuosas o sueltas.
3. El tanque de gasolina está vacío.
1. La válvula PRIME/SPRAY está en la posición SPRAY.
2. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de succión.
3. El filtro de de entrada está obstruido.
4. El tubo de sifón/juego de succión está obstruido.
1. La punta rociadora está desgastada.
2. La punta rociadora es demasiado grande.
Solución
1. Lleve a un centro de servicio autorizado por Titan.
2. Inspeccione o lleve a un centro de servicio autorizado por Titan.
3. Llene el tanque de gasolina.
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY en la dirección de las agujas del reloj hasta la posición PRIME.
2. Compruebe la conexión del tubo de sifón/juego de succión y apriete o vuelva a asegurar la conexión con cinta Teflón.
3. Quite el elemento del filtro de bomba y límpielo.
Quite la malla de entrada y límpiela.
4. Quite el tubo de sifón/juego de succión y límpielo.
C. La unidad no crea presión ni la mantiene.
D. Fuga de fluido en el extremo superior de la sección de líquidos.
E. Presión excesiva en la pistola del rociador.
F. Patrón de atomización deficiente.
G. La unidad no tiene alimentación.
3. El filtro de la pistola o la malla de entrada están obstruidos.
4. El material fluye desde la manguera de retorno cuando la válvula PRIME/SPRAY está en la posición SPRAY.
5. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de succión.
6. Existe una fuga de fluido externa.
7. Existe una fuga en la sección de líquidos interna (las empaquetaduras están desgastados o sucias, las bolas de las válvulas están desgastadas).
8. Los asientos de las válvulas están desgastados
1. Las empaquetaduras superiores están desgastadas.
2. La vara del pistón está desgastada.
1. El tipo de manguera rociadora sin aire es erróneo.
2. La punta rociadora está desgastada o es demasiado grande.
3. Presión excesiva.
1. La punta rociadora es demasiado grande para el material que se está utilizando.
2. Ajuste de presión incorrecto.
3. Paso de líquido insuficiente.
4. El material que se está rociando es demasiado viscoso.
1. El ajuste de la presión es demasiado bajo.
1. Quite la punta rociadora siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.
2. Reemplace la punta rociadora por una punta que tenga un orificio más pequeño siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.
3. Quite el elemento del filtro de bomba y límpielo.
Quite el filtro de la pistola y límpielo. Quite la malla de entrada y límpiela.
4. Limpie o reemplace la válvula PRIME/SPRAY.
5. Compruebe la conexión del tubo de sifón/juego de succión y apriete o vuelva a asegurar la conexión con cinta Teflón.
6. Compruebe todas las conexiones en busca de fugas externas. Apriete las conexiones, si fuese necesario.
7. Limpie las válvulas y de servicio a la sección de líquidos siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual.
8. Invierta o reemplace los asientos de las válvulas siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual.
1. Vuelva a poner las empaquetaduras siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual..
2. Reemplace el vástago del pistón siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este manual.
1. Reemplace la manguera por una manguera rociadora sin aire con trenzado textil conectada a tierra de 1/4” con un largo mínimo de 50 pies (15 metros).
2. Reemplace la punta rociadora siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.
3. Lleve a un centro de servicio autorizado por Titan.
1. Reemplace la punta rociadora con una punta rociadora nueva o más pequeña siguiendo las instrucciones suministradas con la pistola rociadora.
2. Lleve a un centro de servicio autorizado por Titan.
3. Limpie todas las mallas y filtros.
4. Añada solvente al material de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
1. Lleve a un centro de servicio autorizado por Titan.
Español 40 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Notas:
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 41 Español
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Main assembly • Vue d’ensemble • Ensamblaje principal
9
1
25
10 11 12
24
5
6
2
3
4
16
7
8
17
18
19
20
42
13
14
15
26
27
28
21
22
23
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
15
16
17
18
11
12
13
14
19
20
21
26
27
28
22
23
24
25
Item article articulo
1
2
5
6
3
4
9
10
7
8
* See separate listing
* voir liste séparée
* Consulte la lista separada
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
316-505 Spray hose
0293932 Suction set assembly
9805251 Front cover screw
0552432 Front cover
0293937 Cart assembly*
0327226 Return tube clip
0293170 Gun cable
-------Spray gun assembly*
0293172 Cable assembly
-------Drive assembly*
800-036 Rubber grommit
0293171 Engine cable
0293930 Shutoff switch
858-003 Washer
759-107 Engine mounting screw
0515281 Cleaning adapter
0293595
756-076
Cable pin
Screw
759-206
730-260
9805250
Pin cap
Screw
Gear housing mounting screw
9890219
9805256
0293925
0293929
0293928
0293926
0293927
Clip
Screw
Spark plug
Clutch assembly
Gas cap assembly
Filter
Filter cover
Français
Description
Español
Descripción
Flexible de pulvérisation
Dispositif d’aspiration
Vis de couvercle
Couvercle
Ensemble de chariot*
Agrafe de tube de retour
Câble de pistolet
Pistolet et ses composants*
Ensemble de câble
Boîte d’engrenages*
Passe-câble en caoutchouc
Câble de moteur
Commutateur d’arrêt
Rondelle
Vis de montage de moteur
Adaptateur de nettoyage
Goupille de câble
Vis
Culot à broche
Vis
Vis de montage de boîte d’engrenages
Agrafe
Vis
Bougie d’allumage
Bloc d’embrayage
Manguera de pulverización
Conjunto de sifón
Tornillo de cubierta frontal
Cubierta frontal
Ensamblaje del carro*
Abrazadera de tubo de retorno
Cable de la pistola
Ensamblaje de pistola*
Ensamblaje del cable
Ensamblaje de la caja de engranajes*
Prensaestopas de goma
Cable de la motor
Interruptor de corte
Arandela
Tornillo de montaje del motor
Adaptador de limpieza
Pasador del cable
Tornillo
Tapa del pasador
Tornillo
Tornillo de montaje de la caja de engranajes
Abrazadera
Tornillo
Bujía de encendido
Conjunto de embrague
Bouchon de réservoir à essence Conjunto de tapa de la gasolina
Filtre Filtro
Couvercle de filtre Tapa de filtro
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1 quantity quantite cantidad
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 43
1
2
3
4
7
8
5
6
Drive assembly • Boîte d’engrenages • Ensamblaje de la caja de engranajes
9
10 to engin e
11
12
13
14
20
16
17
18
15
19
44
23
24
25
21
22
26
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
10
11
12
13
14
8
9
6
7
Item article articulo
1
2
3
4
5
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
0512387
0516302
0516300
------
0293483
0293938
759-222
0293588
759-380
English
Description
Top nut
Upper packing
Hose fitting
Dowel pin
0293931 Pump housing assembly
(includes item 4)
0293950 Piston assembly
0512533 Lower seal
759-379 Sureflo valve assembly
9805251 Screw
0293935 Microswitch assembly
9805274 Screw
858-003
759-107
Washer
Screw
0293936 Clutch assembly (includes items
9-10)
Gearbox gasket
Gear assembly
Plug
Français
Description
Écrou supérieur
Joint supérieur
Raccord de flexible
Goupille
Ensemble de carter d’engrenage
(incluit le article 4)
Ensemble de piston
Joint inferior
Soupape de Sureflo
Vis
Español
Descripción
Tuerca superior
Sello superior
Conector de manguera
Clavija
Ensamblaje de carcasa de engranajes (incluye el articulo 4)
Ensamblaje del pistón
Sello inferior
Válvula de Sureflo
Tornillo
Ensemble de microcommutateur Ensamblaje de microinterruptor
Vis Tornillo
Rondelle
Vis
Arandela
Tornillo
Bloc d’embrayage (inclut l’articles 9 á 10)
Joint statique du carter d’engrenage
Ensemble de engrenage
Bouchon
Plug Bouchon
PRIME/SPRAY valve assembly Ensemble de soupape de
PRIME/SPRAY
Conjunto de embrague (incluye el articulos 9 a 10)
Junta de la carcasa de engranajes
Ensamblaje del engranaje
Tapón
9885553
0293939
0293499
0293480
9805410
0293941
0293943
Return tube fitting
Transducer assembly
Throttle cable nut
Access cover
Screw
Adjustment rod assembly
Engine
Raccord de tube de retour
Assemblage du transducteur
Écrou du câble de l’étrangleur
Couvercle d’accès
Vis
Assemblage de la tige de réglage
Moteur
Tapón
Ensemble de válvula de PRIME/
SPRAY
Conector de tubo de retorno
Ensamblaje del transductor
Tuerca del cable del acelerador
Cubierta de acceso
Tornillo
Conjunto de varilla de ajuste
Motor quantity quantite cantidad
1
1
1
1
2
2
1
5
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
759-365 Fluid section repacking kit Trousse de tampon graisseurs Juego de empaquetaduras
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 45
Cart assembly • Ensemble de chariot • Ensamblaje de carro
1
2
3
13
14
15
4
5
6
7
8
9
11
12
26
11
25
16
17
18
19
20
39
40
41
21
22
23
46
24
27
35
37
38
29
32
33
34
35
36
28
29
30
26
31
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
11
12
13
14
9
10
7
8
Item article articulo
1
2
5
6
3
4
19
20
21
22
23
15
16
17
18
36
37
38
39
32
33
34
35
40
41
28
29
30
31
24
25
26
27
0293946
770-144
759-456
0293581
759-298
759-439
0293516
759-326
759-440
759-325
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
0293945 Handle assembly
424-245 Handle grip
759-215
856-921
Lever assembly
Screw
856-002 Washer
0293508 Adjustment knob
0293521 Handle spacer
0293594 Rubber film
0293949 Middle tube
0293537 Knob
858-001 Washer
0293507 Screw
0516571 Bushing
759-293A Wheel
9890113 Wheel cap
759-194 Axle
759-329
759-283
Clamp assembly
Bucket holder
759-320 Screw
0293947 Cart weldment
756-056
759-188
Plug
Gun post assembly
0509171A Gun holder assembly (see separate listing)
759-306
770-144
0293519
757-055
9805411
858-001
0293596
0293942
Knob
Nut
Plug
Plug
Screw
Washer
Tube spacer
Fork leg
Wheel support
Nut
Nut
Spacer
Wheel
Washer
Front axle
Grounding chain
Washer
Screw
Français
Description
Español
Descripción
Ensemble de poignée
Poignée-pistolet
Ensemble de levier
Vis
Rondelle
Bouton de réglage
Entretoise de la poignée
Film en caoutchouc
Tube moyen
Bouton
Rondelle
Vis
Douille
Roue
Capuchon de roue
Essieu
Ensamblaje del mango
Empuñadura de la manilla
Ensemblaje de palanca
Tornillo
Arandela
Perilla de ajuste
Separador de la manilla
Capa de goma
Tubo del medio
Perilla
Arandela
Tornillo
Buje
Rueda
Tapa de rueda
Eje
Ensemble de serrage
Support à seau
Vis
Ensemble de chariot
Conjunto de abrazadera
Soporte del balde
Tornillo
Ensamblaje del carro
Bouchon Tapón
Assemblage du poteau à pistolet Conjunto del poste de la pistola
Support à pistolet (voir liste séparée)
Soporte de la pistola (consulte la lista separada)
Bouton
Écrou
Bouchon
Bouchon
Vis
Rondelle
Espaceur de tube
Jambe de fourche
Perilla
Tuerca
Tapón
Tapón
Tornillo
Arandela
Separador de tubo
Pata de la horquilla
Support de roue
Écrou
Écrou
Espaceur
Roue
Rondelle
Essieu
Chaînette de mise à la terre
Rondelle
Vis
Soporte de la rueda
Tuerca
Tuerca
Separador
Rueda
Arandela
Eje
Cadena de conexión a tierra
Arandela
Tornillo
2
2
2
1
1
1
1
1 quantity quantite cantidad
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
2
4
2
1
1
1
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 47
Gun holder assembly • Ensemble de support à pistolet • Ensamblaje de soporte de la pistola
6
7
8
9
10
11
21
14
22
23
18
19
20
1
2
3
4
5
15
16
17
12
13
14
18
19
20
21
14
15
16
17
22
23
10
11
12
13
8
9
6
7
Item article articulo
1
2
3
4
5
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
759-415
858-644
858-636
858-002
-------
English
Description
Support arm
Screw
Screw
Washer
Gun holder assembly (includes items 9-23)
759-414 Clamp
0509292 Washer
862-436
756-034
Screw
Knob
424-201
759-316
756-037
858-601
424-248
858-653
424-249
858-603
Gun holder
Clamp block
Screw
Nut
Flange bearing
Screw
Bearing sleeve
Nut
703-079
759-056
Screw
Spring holder (short)
0509781 Spring
759-057 Spring holder (long)
860-936
424-202
Screw
Lever
Français
Description
Español
Descripción
Support de bras
Vis
Vis
Rondelle
Support à pistolet (inclut l’articles
9 á 23)
Serrage
Rondelle
Vis
Bouton
Support à pistolet
Bloc de serrage
Vis
Écrou
Palier à bride
Vis
Manchon à coussinet
Écrou
Vis
Support de ressort (court)
Ressort
Support de ressort (long)
Vis
Levier
Apoyo del brazo
Tornillo
Tornillo
Arandela
Soporte de la pistola (incluye el articulos 9 a 23)
Abrazadera
Arandela
Tornillo
Perilla
Soporte de la pistola
Bloque de la abrazadera
Tornillo
Tuerca
Cojinete de brida
Tornillo
Manguito del cojinete
Tuerca
Tornillo
Portaresorte (corto)
Resorte
Portaresorte (largo)
Tornillo
Palanca
48
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1 quantity quantite cantidad
1
1
1
2
1
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Spray Gun • Pistolet et ses composants • Ensamblaje de pistola
5
1
2
3
4
6
7
8
6
7
8
4
5
2
3
Item article articulo
1
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
665-1908 Tip assembly (not included with spray gun)
661-010A Guard assembly
651-020 Tip seal
651-040
759-369
Tip seal retainer
Gun assembly
0515252 Filter, fine (white)
0043590 Spring
0278357 Fitting
Français
Description
Ensemble de buse (non inclus avec le pistolet de pulvérisation)
Déflecteur
Joint de buse
Joint
Ensemble de pistolet
Filtre, fin (blanc)
Ressort
Raccord
Español
Descripción
Ensamblaje de punta (no viene incluido con la pistola pulverizadora)
Cubierta
Sello de punta
Sello
Ensamblaje de pistola
Filtro, fino (blanco)
Resorte
Conector quantity quantite cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 49
Electrical Schematic • Schéma de raccordement électrique • Esquema eléctrico
P/N 0293145
P/N 759-340 performed by an authorized service center.
être effectués par le personnel d’un centre de service autorisé.
realizarlo un centro de servicio autorizado.
Labels • Étiquettes • Etiquetas
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
0555790 Front cover label
313-176 Engine label
0516801 PRIME/SPRAY label
313-771 Warning label, injection
313-784 Warning label, fire/explosion
313-1387 Warning label, empty gas tank
0293968 “Do not pull cable” label
313-2772 Label, gun mount
313-2771 Label, tip size
Français
Description
Español
Descripción
Étiquette du couvercle avant Etiqueta de la cubierta delantera
Étiquette du moteur
Étiquette de PRIME/SPRAY
Étiquette d’avertissement, injection
Étiquette d’avertissement, incendie/explosion
Etiqueta del motor
Etiqueta de PRIME/SPRAY
Etiqueta de advertencia, inyección
Etiqueta de advertencia, incendio/explosión
Étiquette d’avertissement, réservoir à essence vide
Étiquette de “Do not pull cable”
Étiquette, support à pistolet
Etiqueta de advertencia, tanque de combustible vacío
Etiqueta de “Do not pull cable”
Etiqueta, soporte de la pistola
Étiquette, dimension de la buse Etiqueta, tamaño de la boquilla
Product Registration
Proper registration will serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost.
Enregistrement du produit
Enregistrer votre appareil en ligne à www.titantool.com. où vous auriez égaré ou perdu votre reçu original.
Registro del producto
Registre su producto en línea en www.titantool.com. compra en caso de que pierda el registro original.
50 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
accessories
Liquid Shield Plus
Cleans and protects spray systems against
-25º anti-freeze protection.
Part # Description
314-482 ......1 quart bottle
Piston Lube
adhering to the piston rod, which becomes abrasive to the upper seals. Piston Lube will break down any material that may accumulate in the oil cup and keep it from drying.
Part # Description
314-480 ......8 ounce bottle
Stencil Kit — 756-135
Stencils are molded of 1/16” (1.5 mm) Durolast polyethylene.
This material is very durable and lays flat on the surface being stenciled for clean and accurate marking.
The stencil kit contains one each of the following:
• 21.5“ (55 cm) Handicap (symbol)
• 42” (105 cm) Straight arrow (symbol)
• 42” (105 cm) Curved arrow (symbol)
• 12” (30 cm) Number kit (0 through 9)
• 12” (30 cm) “No Parking” (words)
• 12“ (30 cm) “Fire Lane” (words)
• 4“ (10 cm) “No Parking” (words)
• 4“ (10 cm) “Fire Lane” (words)
• 4“ (10 cm) “Visitors” (word)
• 4” (10 cm) “Reserved” (word)
Français
accessoires
Liquid Shield Plus
Nettoie et protège les systèmes de vaporisation de la rouille, de la corrosion et de l’usure prématurée. Maintenant avec la protection d’antigel de -25º.
Nº de pièce Description
314-483
314-482
Bouteille de 4 oz
Bouteille de 1 qt.
Piston Lube
produits d’adhérer à la tige des pistons, ce qui tend à endommager les joints supérieurs. Le
Piston Lube décompose tous les matériaux d’égouttage et les empêchent de sécher.
Nº de pièce Description
314-481
314-480
Bouteille de 4 oz
Bouteille de 8 oz
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 51
Trousse de pochoirs — 756-135
(1.5 mm). Ce matériau est très résistant et repose à plat sur la surface à peindre pour un marquage net et précis. suivants :
• stationnement pour personne handicapée de 21.5 po (55 cm) (symbole)
• flèche droite de 42 po (105 cm) (symbole)
• flèche courbe de 42 po (105 cm) (symbole)
• ensemble de chiffres (0 à 9) de 12 po (30 cm)
• « Stationnement interdit » de 12 po (30 cm) (mots)
• « Couloir d’urgence » de 12 po (30 cm) (mots)
• « Stationnement interdit » de 4 po (10 cm) (mots)
• « Couloir d’urgence » de 4 po (10 cm) (mots)
• « Visiteurs » de 4 po (10 cm) (mot)
• « Réservé » de 4 po (10 cm) (mot)
Español
accesorios
Protector líquido Liquid Shield
Limpia y proteger los sistemas de rociado contra el óxido, la corrosión y el desgaste prematuro. Ahora con la protección del anticongelante de -25º.
Pieza # Descripción
314-483....Botella de 4 onzas
314-482....Botella de 1 cuarto de galón
Lubricante para pistones Piston Lube
Formulado especialmente para evitar que los materiales se adhieran a la vara del pistón, lo cual es abrasivo para los sellos superiores.
El Piston Lube degrada todo material que pueda acumularse en el recipiente y evita que se seque.
Pieza # Descripción
314-481....Botella de 4 onzas
314-480....Botella de 8 onzas
Juego de esténcil - 756-135
1/16” (1.5 mm). Este material es muy duradero y se mantiene plano en la superficie que se va a estarcir para obtener marcas limpias y precisas.
El juego de esténcil contiene uno de los siguientes elementos:
• 21.5“ (55 cm) Discapacidad (símbolo)
• 42” (105 cm) Flecha recta (símbolo)
• 42” (105 cm) Flecha curva (símbolo)
• 12” (30 cm) Juego de números (0 al 9)
• 12” (30 cm) “No Parking” (No estacionar) (palabras)
• 12“ (30 cm) “Fire Lane” (Pista para protección contra el fuego) (palabras)
• 4” (10 cm) “No Parking” (No estacionar) (palabras) fuego) (palabras)
• 4“ (10 cm) “Visitors” (Visitas) (palabra)
• 4” (10 cm) “Reserved” (Reservado) (palabra)
Warranty
Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twenty-four (24) months after sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE
DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS
WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL,
INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE WITH RESPECT TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN.
THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN (SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE
WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING
ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES.
Garantie
Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de 24 mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de Titan.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas d’endommagement ou d’usure engendrés par de l’abrasion, de la corrosion, un mauvais usage, de la négligence, un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute intervention non autorisée apte
à nuire au fonctionnement normal de l’appareil.
Les pièces défectueuses doivent être envoyées à un centre de service/vente Titan autorisé; les frais de transport, incluant le retour à l’usine, le cas
échéant, doivent être défrayés à l’avance par l’Utilisateur. Une fois remplacées ou réparées, les pièces seront renvoyées à ce dernier par transport prépayé.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’EST DONNÉE. PAR LES PRÉSENTES, TITAN SE DÉGAGE DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE,
INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DANS
LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES NE POUVANT ÊTRE DÉCLINÉES SE LIMITE À LA PÉRIODE
INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPLICITE. LES RESPONSABILITÉS DE TITAN NE SAURAIENT EN AUCUN CAS SE CHIFFRER À UN MONTANT
SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT, ET CELLES RELATIVES AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES OU PARTICULIERS EN
VERTU DE TOUTE GARANTIE SONT ÉGALEMENT DÉCLINÉES, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
TITAN NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER RELATIVEMENT AUX ACCESSOIRES, À L’ÉQUIPEMENT, AUX MATÉRIAUX OU AUX
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR ELLE; CES ÉLÉMENTS (MOTEURS À ESSENCE, COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.)
SONT PLUTÔT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, AUX GARANTIES DE LEUR FABRICANT. TITAN S’ENGAGE À OFFRIR UN SOUTIEN RAISONNABLE
AUX UTILISATEURS QUI FERONT DES RÉCLAMATIONS RELATIVES À L’INOBSERVATION DE CES GARANTIES.
Garantía
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario final”), el equipo cubierto por esta garantía está exento de defectos en material y fabricación. La obligación de Titan en virtud de esta garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de 24 meses después de la venta al usuario final. Esta garantía corresponde solamente cuando la unidad se instala y funciona según las recomendaciones e instrucciones de Titan.
Esta garantía no corresponde en el caso de daños o desgaste causados por abrasión, corrosión o uso indebido, negligencia, accidente, instalación errada, sustitución de piezas con componentes que no sean Titan o alteraciones con la unidad de tal modo que se vea afectado el funcionamiento normal.
Las piezas defectuosas deben devolverse a un centro de ventas y servicio autorizado de Titan. Todos los cargos de transporte, incluso la devolución a la fábrica, si es necesario, debe pagarlos previamente el usuario final. El equipo reparado o cambiado se devolverá al usuario final con porte prepagado.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TITAN DESCONOCE POR LA PRESENTE TODA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUSIVE
ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY. LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO PUEDEN DESCONOCERSE SE LIMITA AL PLAZO ESPECIFICADO EN LA GARANTÍA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TITAN EL MONTO DEL PRECIO DE COMPRA. LA RESPONSABILIDAD
CIVIL POR DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTANTES, FORTUITOS O ESPECIALES BAJO TODA GARANTÍA QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA
QUE LO PERMITA LA LEY.
TITAN NO OFRECE GARANTÍAS Y DESCONOCE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR REFERENTE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR TITAN.
AQUELLOS ARTÍCULOS VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS POR TITAN (COMO LOS MOTORES DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS,
ETC.) ESTÁN PROTEGIDOS POR LA GARANTÍA DE SU PROPIO FABRICANTE, SI LA HAY. TITAN PROPORCIONARÁ AL COMPRADOR
ASISTENCIA RAZONABLE PARA EFECTUAR RECLAMOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS.
United States Sales & Service
Phone:
Fax:
1-800-526-5362
1-800-528-4826
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447 www.titantool.com
52
Canadian Branch
Phone:
Fax:
1-800-565-8665
1-800-856-8496
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
International
Phone:
Fax:
1-201-337-1240
1-201-405-7449
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Safety Instructions
- 7 Specifications
- 8 General Description
- 8 Operation
- 8 Fueling
- 8 Operator Controls
- 9 Setup
- 10 Preparing to Paint
- 10 Painting
- 11 Pressure Relief Procedure
- 11 Clearing a Clogged Tip
- 12 Changing a Spray Tip
- 12 Stenciling
- 12 Operating the Front Caster
- 12 cleanup
- 13 Special Cleanup
- 13 Cleaning/Replacing the Gun Filter
- 13 Cleaning the Sureflo Valve Assembly
- 14 Maintenance
- 14 General Repair and Service Notes
- 14 Adjusting the Trigger Tension
- 14 Maintaining the Engine
- 14 Safety Shut-Off Switch
- 15 Replacing the PRIME/SPRAY Valve
- 16 Servicing the Fluid Section
- 17 Troubleshooting
- 46 Parts Listings
- 46 Main Assembly
- 48 Drive Assembly
- 50 Cart Assembly
- 52 Gun Holder Assembly