Whirlpool WZF56R16DW Use and Care Manual


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Whirlpool WZF56R16DW Use and Care Manual | Manualzz
User Guide
Upright Freezer
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your freezer at www.whirlpool.com. In Canada, register your freezer at
www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These numbers can be found inside your freezer.
Model Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE OF CONTENTS
SAFETY.................................................................................................1
INSTALLING YOUR FREEZER ...........................................................2
Unpacking..........................................................................................2
Location Requirements .....................................................................3
Electrical Requirements.....................................................................3
Water Supply Requirements .............................................................4
Connect the Water Supply ................................................................4
Remove and Replace the Handle......................................................5
Freezer Door ......................................................................................5
Freezer Leveling and Door Closing ...................................................6
OPERATING YOUR FREEZER............................................................7
Ensuring Proper Air Circulation .........................................................7
Using the Control...............................................................................7
Key Eject Lock...................................................................................8
Ice Maker ...........................................................................................8
Freezer Features ................................................................................9
CARING FOR YOUR FREEZER..........................................................9
Cleaning Your Frost-Free Freezer.....................................................9
Changing the Light Bulb..................................................................10
Power Interruptions .........................................................................10
Moving Care ....................................................................................10
PROBLEM SOLVER...........................................................................11
Freezer Operation............................................................................11
Ice Production .................................................................................12
Ice Quality........................................................................................12
WARRANTY .......................................................................................13
SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
W10668404A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:
■
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Use nonflammable cleaner.
■
■
■
■
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away
from freezer.
Use two or more people to move and install freezer.
Keep key away from children.
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit
ready models only).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD
FREEZER OR REFRIGERATOR
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are getting
rid of your old refrigerator or freezer, please follow these instructions to
help prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of freezer in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
■
Take off the doors or lid.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
INSTALLING YOUR FREEZER
Unpacking
■
WARNING
Excessive Weight Hazard
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or
abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can
damage the surface of your freezer. For more information, see
“Safety.”
Use two or more people to move and install freezer.
When Moving Your Freezer:
Failure to do so can result in back or other injury.
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
Remove Packaging Materials
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the
freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive
with your fingers. Wipe with warm water and dry.
2
Clean Before Using
Upon Moving to Final Location
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your
freezer before using it. See the cleaning instructions in “Caring for Your
Freezer.”
NOTE: Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top and sides and a ¹⁄₄"
(6.4 mm) clearance between the appliances.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3" (7.5 cm)
Location Requirements
WARNING
3" (7.5 cm)
Electrical Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Ventilation and Clearance
■
Do not remove ground prong.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
freezer.
■
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets,
tablecloths, etc. This reduces air circulation.
■
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides
of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and
the wall. If the freezer is to be next to a fixed wall, leave extra space
on the hinge side so the door can open wider.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your freezer into its final location, it is important to
make sure you have the proper electrical connection.
Temperature
Recommended Grounding Method
Your freezer operates most efficiently when located in an area where
the temperature will not fall below 40°F (5°C). Place your freezer in a
location where the temperature will not fall below this recommended
temperature.
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit serving
only your freezer be provided. Use an outlet that cannot be turned off
by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing
a light bulb, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off
cooling, and then disconnect the freezer from the electrical source.
3
Water Supply Requirements (on some models)
4. Determine the length of plastic tubing you need. Measure from the
connection on the lower left rear of freezer to the water pipe. Add
7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside
diameter) plastic tubing. Be sure both ends of plastic tubing are cut
square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold water
pipe you have selected.
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed
■
Flat-blade screwdriver
■
¹⁄₄" nut driver
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end or
2 adjustable wrenches
■
¹⁄₄" drill bit
■
Cordless drill
A
C
F
If you turn the freezer on before the water line is connected, turn the
ice maker OFF.
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Use plastic tubing and check for leaks. Install plastic tubing only in
areas where temperatures will remain above freezing.
A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi
(207 to 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice
maker. If you have questions about your water pressure, see “Problem
Solver” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold
water supply, the water pressure to the system needs to be a minimum
of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to
60 psi (276 to 414 kPa), a booster pump can be inserted into the small
tubing that goes from the cold water line to the reverse osmosis system.
■
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water
pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system.
Remove the water filter.
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
Connect to Freezer
1. Attach the plastic tube to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
2. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the tubing
to the freezer as shown. This will help avoid damage to the tubing
when the freezer is pushed back against the wall.
3. Turn shutoff valve ON.
4. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at
the valve) or nuts that leak.
If the water dispenser is still not dispensing water properly:
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis
system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after
heavy usage.
D
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp.
Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and
evenly so washer makes a watertight seal. Do not overtighten or
you may crush the plastic tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the plastic
tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end
with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON
the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn
OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the plastic tubing.
Water Pressure
■
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Plastic tubing
D. Compression nut
IMPORTANT:
■
B
G
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm)
saddle-type shutoff valve, a union, and plastic tubing. Before
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local
plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle
valve which reduces water flow and clogs more easily.
A
B
C
If you have questions about your water pressure, refer to “Problem
Solver” or call a licensed, qualified plumber.
Connect the Water Supply (on some models)
D
E
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough
to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water pipe
near the freezer.
IMPORTANT:
■ Make sure it is a cold water pipe.
■
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Plastic tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
5. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in the ¹⁄₄"
(6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain a water
strainer from your nearest appliance dealer.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe, not
the bottom. This will help keep water away from the drill and
normal sediment from collecting in the valve.
4
Reverse Door (optional on some models)
WARNING
IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in the
opposite direction, continue with “Reverse Door (optional on some
models)” instructions. If you are not reversing the door, see “Replace
Door and Hinges.”
Cabinet
1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to the opposite side hinge holes as shown in
Graphic 2.
2. Remove the bottom hinge pin from the hinge bracket.
3. Remove the decals covering the holes on the opposite side of the
bottom hinge.
4. Reinstall the bottom hinge pin in the alternate hole in the hinge
bracket. See Graphic 3.
5. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 4 hex-head
hinge screws.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Door
1. Remove the hinge thimble hole plug from the top of the door. See
Graphic 4.
2. Remove the door stop from the bottom of the door.
3. Move the door stop to the opposite side making sure that the hole
in the door stop plate is aligned perfectly with the hole in the door
for the bottom hinge pin.
4. Using the screws removed in Step 2, fasten the door stop bracket
to the bottom of the door.
5. Tighten all screws. Set aside the door until the bottom hinge is in
place.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Remove and Replace the Handle
To Remove the Handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each end.
See “Door Swing Reversal and Handle Removal” graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To Replace the Handle:
1. Place the handle onto the grommets making sure the grommets
are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key provided.
See “Door Swing Reversal and Handle Removal” graphic. Do not
overtighten the setscrews.
Replace Door and Hinges
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See Bottom Hinge graphic. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are
being moved. Do not depend on the door magnets to hold the door
in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
Freezer Door
Tools Needed: ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench, ³⁄₈" hex-head socket
wrench, flat 2" putty knife.
IMPORTANT:
■ All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.” The graphics shown are for a
right-hand swing door (hinges factory installed on the right).
■
If you only want to remove and replace the door, see the “Remove
Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”
■
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic.
2. Using the provided decals, cover the remaining holes located on
the opposite side from the bottom hinge.
WARNING
Remove Door and Hinges
Electrical Shock Hazard
Hex-head hinge screws
Plug into a grounded 3 prong outlet.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free from
the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the hinges are
being moved. Do not depend on the door magnets to hold the door
in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic.
4. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet and set
aside.
5. Remove the 4 hex-head hinge screws and bottom hinge assembly.
See Bottom Hinge graphic.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
5
Door Removal &
Replacement
Door Swing Reversal and Handle Removal (optional)
2
1
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
Top Hinge
B
A
B
B
A
C
C
A. Top Hinge Cover
B. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
Bottom Hinge
3
A
A
B
A. Hinge Pin
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
B
A. Hinge Pin
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
Freezer Leveling and Door Closing
Style 1—without Grille
Style 2—with Grille
1. Locate the 2 front leveling legs taped among the packing materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the freezer.
The back of the freezer rests on 2 fixed supports.
3. Adjust the front legs enough to lift the cabinet up off the floor.
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side, then
front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner. Turn leg
clockwise to lower a corner.
Your freezer has 2 front adjustable legs, one on each side. The back of
the freezer rests on 2 fixed rollers. The base grille covers the adjustable
brake feet and roller assemblies located at the bottom of the freezer
below the freezer door. Before making any adjustments, remove the
base grille and move the freezer to its final location.
Tools Needed: ¹⁄₄" hex driver, Phillips head screwdriver
1. Remove the base grille screws. Grasp the grille firmly and pull it
toward you. Open the freezer door to access the brake feet.
5. Repeat Step 4 until freezer is level.
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 4.
6
To Adjust the Cabinet Tilt:
NOTE: To allow the freezer to roll more easily, raise the brake feet
by turning them counterclockwise. The front rollers will be touching
the floor.
NOTE: Having someone push against the top of the freezer takes some
weight off the brake feet. This makes it easier to turn them.
■
Open the freezer door. Use a ¹⁄₄" hex driver to turn both brake feet
clockwise the same amount. This will raise the front of the freezer. It
may take several turns to allow the door to close more easily.
¹⁄₄"
2. Move the freezer to its final location.
3. Lower the brake feet, by turning them clockwise, until the rollers
are off the floor and both brake feet are snug against the floor. This
keeps the freezer from rolling forward when you are opening the
freezer door.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments involving the
brake feet, you must turn both brake feet the same amount to keep
the freezer level.
4. Make sure the door closes easily. If you are satisfied with the door
opening and closing, skip the next section. If, however, the door
does not close easily or the door pops open, adjust the tilt.
A
B
A. Brake foot
B. Front roller
5. Make sure the freezer is steady. If the freezer seems unsteady or
rolls forward when the door is pulled open, adjust the brake feet.
To Steady the Refrigerator:
■ Open the freezer door. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn both brake
feet clockwise the same amount until the brake feet are snug
against the floor. Check again. If not satisfied, continue to adjust
the brake feet by half turns of the screw until the freezer does
not roll forward when the door is opened.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with the
leveling assemblies on each side and snapping the grille into
place. Reinstall the Phillips screws.
OPERATING YOUR FREEZER
Ensuring Proper Air Circulation
Using the Control
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters from
the freezer wall and moves down. The air then recirculates through the
vent near the bottom.
The temperature control is located at the top front of the freezer
compartment.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the factory.
When you first install your freezer, check that the control is still set to
the recommended setting as shown.
Recommended setting is the center snowflake.
IMPORTANT:
■ The recommended setting is designed to maintain the temperature
at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating conditions.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents are
blocked, airflow will be restricted, and temperature and moisture
problems may occur.
■
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or
cover foods tightly.
7
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen food.
■
■
Key Eject Lock (on some models)
When the freezer is first started, the compressor will run constantly
until the freezer is cooled. It may take up to 6 or 8 hours (or longer),
depending on room temperature and number of times the freezer
door is opened. After the freezer is cooled, the compressor will turn
on and off as needed to keep the freezer at the proper temperature.
To lock or unlock the freezer, you must hold the key in the lock while
turning. The lock is spring loaded, so the key cannot be left in the lock.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The
freezer’s design and main function is to remove heat from packages
and airspace inside the freezer. The heat is transferred to the room
air, making the outside of the freezer feel warm.
Adjusting Control
If you need to adjust the temperature in the freezer compartment, press
the TEMP SETTING button to display the desired temperature setting
from the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the right
(coldest).
If the key is lost, contact your dealer for a replacement. Always give the
model and serial number of your freezer when requesting a
replacement key.
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the control more
than one setting at a time. Wait 24 hours between adjustments for the
temperature to stabilize.
NOTE: Keep the key out of the reach of children. Do not keep the key
close to the freezer/refrigerator.
Cooling On/Off
Your freezer will not cool when cooling is turned off.
Ice Maker (on some models)
To turn cooling off, press and hold the TEMP SETTING button for
3 seconds. In the off condition, none of the lights on the control panel
will be illuminated. The main freezer light bulb will still operate.
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.
To turn cooling on, press and hold the TEMP SETTING button for
3 seconds. When cooling is on, the control panel lights will be
illuminated.
■
Fast Freeze
Use this feature before adding large amounts of unfrozen food. For the
best food quality, do not exceed 3 lbs (1,361 g) per cu. ft (28.32 L) of
freezer space.
■
To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the
wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click to make sure the ice
maker will not continue to operate.
To activate Fast Freeze, press the TEMP SETTING button until all the
snowflake positions are illuminated simultaneously.
The freezer will remain in the Fast Freeze setting for 24 hours after the
extra-low temperature is reached. Once the time has expired, the
freezer will return to the previous temperature setting. Fast Freeze may
be manually turned off by pressing the TEMP SETTING button to select
the desired temperature setting from the snowflake on the left (least
cold) to the snowflake on the right (coldest).
Over Temperature Alert (on some models)
The Over Temperature Alert lets you know if the freezer temperature
has risen to 19°F (-7°C) or higher. This alert feature will sound a
continuous alert tone and repeatedly flash a red light on the control
panel. The tone can be turned off by pressing the TEMP SETTING
button on the control panel once. As you press the TEMP SETTING
button, the red light will then also change from flashing to continuously
illuminated. The red light will remain illuminated until the freezer
temperature falls below 19°F (-7°C).
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice in a
24-hour period. If ice is not being made fast enough, press the TEMP
SETTING button to display the next colder setting. Wait 24 hours and, if
necessary, set the temperature control to the highest setting, waiting
24 hours between each increase.
Remember
NOTE: If the red light on the control panel is repeatedly flashing, but the
alert tone is not sounding, this means that an over temperature
condition has occurred but the freezer temperature has since returned
to below 19°F (-7°C). To turn off the red light indicator for this condition,
press the TEMP SETTING button on the control panel once.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first
three batches of ice produced.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to
a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt)
can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a
softened water supply cannot be avoided, make sure the water
softener is operating properly and is well maintained.
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage
bin.
Door Ajar Alarm (on some models)
The Door Ajar alarm lets you know when the freezer door has been
open for 5 minutes or longer and the cooling is turned on. This alarm
feature will sound an alert tone that will repeat every 2 minutes. Close
the door to turn off the tone. The feature is reset and will reactivate
when the door is again left open for 5 minutes.
NOTE: To mute the alert tone while keeping the door open, such as
while cleaning the inside of the freezer, press TEMP SETTING button
on the control panel. The alert tone will be temporarily turned off.
8
Freezer Features
This manual covers several different models. The freezer you have
purchased may have some or all of the items listed. The locations of the
features may not match those of your model.
Storage Gate (on some models)
To Remove the Storage Gate:
1. Lift up the top of the gate and out of the supports.
2. Return the gate to original position. Lower the gate into the
supports.
Door Bin
To Remove and Replace the Bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and sliding
out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support tilting it
back into place.
Freezer Shelves
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different
heights. This reduces the time the freezer door is open and saves
energy.
To Remove and Replace a Shelf:
1. Remove the shelf by lifting straight up and pulling the shelf out.
Storage Basket (on some models)
The slide out basket provides separate storage space for items that are
difficult to store on freezer shelves. To remove the basket, pull out and
lift up.
2. Replace the shelf by lowering the shelf onto the supports on the
side wall.
CARING FOR YOUR FREEZER
Cleaning Your Frost-Free Freezer
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves, bins,
etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces
thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other
harsh cleaning tools. These can scratch or damage materials.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to
0.95 L] of water).
6. Replace the removable parts.
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft cloth
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh
cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly
with a soft cloth.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer. Frost is
removed by air moving and collecting any moisture and depositing it on
the cooling coil. The cooling coil periodically warms up enough to melt
the frost, and it then flows down to the drain pan (located behind the
base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off cooling.
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
9
Power Interruptions
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be cleaned
as often as every other month. This may help save energy.
■ Open the freezer door and remove the base grille by removing
2 Phillips-head screws and pulling the grille toward you.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed to help
food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following:
■
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
If a food locker is not available, consume or can perishable food at
once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one.
A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked
goods. If you see that food contains ice crystals, it may be refrozen,
although the quality and flavor may be affected. If the condition of the
food is poor, dispose of it.
Moving Care
■
Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
■
Replace the base grille by aligning the ends of the grille with the
leveling assemblies on each side and snapping the grille into
place. Reinstall the screws.
When you are moving your freezer to a new home, follow these steps to
prepare it for the move.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installing Your Freezer”
and “Operating Your Freezer” sections for information on installation
and setting the controls.
9. Replace all frozen food.
10. Plug in freezer or reconnect power.
11. Set temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to replace
the bulb with one of the same size, shape, and wattage.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield by squeezing the lens from the sides,
pushing back and pulling down.
3. Replace bulb with a 40-watt maximum appliance bulb or LED bulb.
NOTE: LED bulb must be purchased from an authorized dealer.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
10
PROBLEM SOLVER
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the
warranty page in this manual and scan the code there with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help for recommendations
that may help you avoid a service call. In Canada, visit http://www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence
Freezer Operation
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Use nonflammable cleaner.
Do not remove ground prong.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
Freezer Will Not Operate
Check that the freezer is not running an automatic defrost cycle.
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the temperature control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lights Do Not Work
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the light bulb is tight in the socket and is not burned out.
Water in Defrost Drain Pan
It is normal for water to drip into the defrost drain pan when freezer is defrosting.
When humidity is high, it is normal for water in the defrost pan to take longer to evaporate.
Motor Seems to Run Too
Much
Check that door closes properly.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back down. If this is
the situation, wait approximately 6 to 8 hours to allow the freezer to reach the correct temperature.
Get all items out at one time, keep food organized and close door as soon as possible.
Check that the door gasket is sealed all the way around. If not, contact a qualified person or technician.
Check that space around freezer meets air circulation requirements. See “Location Requirements.”
NOTE: If none of the above, your new freezer will run longer than your old one due to its high-efficiency motor.
Temperature Is Too Warm
Check that air vents are clear. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent locations.
Get all items out at one time, keep food organized and close door as soon as possible.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back down.
Check that the temperature control is set correctly for surrounding conditions.
11
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
The Door Will Not Close
Completely or Is Difficult To
Open
Check that there are no food packages blocking the door.
On some models, check that the shelves and basket are in the correct position.
Check that gaskets are clean. See “Caring for Your Freezer.”
Check that the freezer is stable. See “Freezer Leveling and Door Closing.”
Freezer Makes Loud Buzzing/ If the freezer has recently been plugged in or turned on following a defrost or product move, or if there has been
Clicking Sound
an extended power failure, turn off the temperature alarm for the next 24 hours.
Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to return to normal
temperature. Turn the temperature alarm off for the next 24 hours.
Ice Production
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Produces No Ice or
Very Little Ice
If ice maker has just been installed, wait 72 hours for full ice production to begin.
Check that the temperature control is cold enough.
Check that the wire shutoff arm is in the ON (arm down) position.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
Check that the ejector arm is not blocked by an ice cube.
If a large amount of ice has been removed recently, allow 24 hours to produce more ice.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
Ice Quality
PROBLEM
RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor or Gray Color
in the Ice
Discard the first few batches of ice.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker mold.
If the ice cubes have been stored too long, throw the old ice away and make a new supply.
Check that the freezer and ice bin are clean.
Thin, Soft or Clumps of Ice
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker.
If there are clumps of ice in the bin and if ice is not used regularly, it will melt and form clumps. Break the clumps
with the ice scoop provided.
12
®
WHIRLPOOL
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another
warranty applies.
www.whirlpool.com/product_help
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool
Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will
pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor
to correct defects in materials or workmanship that existed
when this major appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event of product
replacement, your appliance will be warranted for the remaining
term of the original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical
or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products
not approved by Whirlpool.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the
major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
1/14
Guide d’utilisation
Congélateur vertical
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.com. Au Canada, enregistrer le
congélateur sur www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous trouverez les numéros de modèle et de série à
l'intérieur du congélateur.
Numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ.............................................................................................1
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR.................................................2
Déballage ...........................................................................................2
Exigences d'emplacement ................................................................3
Spécifications électriques..................................................................3
Spécifications de l’alimentation en eau.............................................3
Raccordement de la canalisation d’alimentation en eau..................4
Retrait et réinstallation de la poignée................................................5
Porte du congélateur .........................................................................5
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte .......................7
UTILISATION DU CONGÉLATEUR ....................................................8
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée.............................8
Utilisation de la commande...............................................................8
Serrure à éjection de clé....................................................................9
Machine à glaçons.............................................................................9
Caractéristiques du congélateur .................................................... 10
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ....................................................10
Nettoyage du congélateur sans givre .............................................10
Remplacement de l’ampoule d’éclairage .......................................11
Pannes de courant électrique .........................................................11
Déménagement ...............................................................................11
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ......................................................12
Fonctionnement du congélateur.....................................................12
Production de glaçons ....................................................................13
Qualité des glaçons.........................................................................13
GARANTIE..........................................................................................14
SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du congélateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
congélateur.
Garder la clé loin des enfants.
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux congélateur ou
réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant l'installation de
la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir
une machine à glaçons).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE VIEUX
CONGÉLATEUR OU RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou étouffés n’est
pas un problème révolu. Les congélateurs ou réfrigérateurs jetés ou
abandonnés présentent des dangers, même s’ils sont abandonnés
pendant “quelques jours” seulement. Si vous vous débarrassez de votre
vieux réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes
pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou
réfrigérateur :
■
■
Enlever les portes ou le couvercle.
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne puissent pas
facilement se glisser à l’intérieur.
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR
Déballage
■
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du congélateur avant
de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide
pour la vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et
essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif
ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre
congélateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité”.
2
Nettoyage avant l’utilisation
En cas de déplacement à son emplacement final
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du
congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de nettoyage à
“Entretien du congélateur”.
REMARQUE : Laisser un dégagement de 3" (7,5 cm) sur le dessus et les
côtés et un dégagement de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre les appareils.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
3" (7,5 cm)
Exigences d’emplacement
3" (7,5 cm)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Risque de choc électrique
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ventilation et dégagement
■
■
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, tels que l’essence,
loin du congélateur.
Ne pas couvrir le congélateur avec des articles tels que couvertures,
draps, nappes de table, etc. Ceci réduit la circulation d’air.
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) des deux côtés du
congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du congélateur et le mur. Si
le congélateur est installé contre un mur, laisser un espace
supplémentaire du côté des charnières pour une plus grande ouverture
de la porte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est important
de vous assurer d'avoir le raccordement électrique approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement, et
protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement mise à la
terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour
alimenter uniquement le congélateur. Utiliser une prise de courant murale
qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas
employer un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou
de changement d’une ampoule, appuyer sans relâcher sur TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes pour désactiver
le refroidissement, puis déconnecter le congélateur de la source de courant
électrique.
Température
Le congélateur fonctionne à son efficacité maximale lorsqu’il se trouve
dans un endroit où la température ne descend pas en dessous de 40°F
(5°C). Installer le congélateur dans un endroit où la température ne
descend pas en dessous de cette température recommandée.
3
Spécifications de l’alimentation en eau
Raccordement de la canalisation
d’alimentation en eau (sur certains modèles)
(sur certains modèles)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués
ici.
Outils requis
■
■
Un tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux
clés à molette réglables
■
■
■
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de
puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la
canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (12,7 mm à
3,18 cm) près du congélateur.
IMPORTANT :
■ Assurez-vous qu’il s’agit d’un conduit d’eau froide.
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs propose une trousse
disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un raccord et
un tube en plastique. Avant l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier
est conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet
d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit
d’eau et cause une obstruction plus facilement.
■
IMPORTANT :
■
■
■
Si on doit utiliser le congélateur avant qu’il soit raccordé à la
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la
position d’ARRÊT.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des
codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en plastique et vérifier l’absence de fuites. Installer les
tubes en plastique seulement à des endroits où la température se
maintient au-dessus du point de congélation.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le dessus
de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également
les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de
s’accumuler dans le robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en plastique, il faut mesurer la
distance entre le point de connexion inférieur gauche à l’arrière du
congélateur et la canalisation d’eau. Ajouter une longueur de 7 pi
(2,1 m) pour permettre le nettoyage. Utiliser un tube en plastique de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans
le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
Pression de l’eau
A
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau
et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression
de votre eau, consulter “Résolution de problèmes” ou faire appel à un
plombier qualifié agréé.
B
G
C
Alimentation en eau par osmose inverse
F
Si un système de purification de l’eau par osmose inverse est raccordé à
votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être
d’un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa).
Si la pression de l’eau au système d’osmose inverse est inférieure à 40 à
60 lb/po2 (276 à 414 kPa), une pompe de surpression peut être insérée
dans le petit tube qui va de la canalisation d’eau froide au système
d’osmose inverse.
Si le distributeur d’eau ne distribue toujours pas l’eau correctement :
■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiments dans le système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une
utilisation intense.
■ Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système
d’osmose inverse. Retirer le filtre à eau.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, consulter
“Résolution de problèmes” ou appeler un plombier qualifié agréé.
E
D
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en plastique
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de
tuyau. Vérifier que l’extrémité du raccord de sortie du robinet est bien
engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la canalisation et
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la
bride de tuyau sur la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer
l’écrasement du tube en plastique.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le tube en
plastique comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube
directement et aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du
robinet. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité du raccord de
sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le
robinet principal d’arrivée d’eau; laisser l’eau s’écouler par le tube
jusqu’à ce que l’eau soit limpide. FERMER le robinet de la canalisation
d’eau. Enrouler le tube en plastique.
4
Retrait et réinstallation de la poignée
Raccordement au congélateur
1. Fixer le tube en plastique à l’entrée du robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de
compression. Ne pas serrer excessivement.
2. Utiliser la bride du tube à l’arrière du congélateur pour fixer le tube au
congélateur tel qu’illustré. Ceci aidera à empêcher les dommages au
tube lorsque le congélateur est poussé contre le mur.
3. OUVRIR le robinet d’arrêt.
4. Vérifier l’absence de fuites. Serrer tous les raccords (y compris les
raccordements du robinet d’arrivée d’eau) ou les écrous qui coulent.
Retrait de la poignée :
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée à chaque
extrémité. Voir l’illustration “Inversion du sens d’ouverture de la porte et
retrait de la poignée”.
2. Retirer la poignée des œillets.
Réinstallation de la poignée :
1. Placer la poignée sur les œillets en s’assurant que les œillets sont bien
installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide de la clé à
tête hexagonale fournie. Voir l’illustration “Inversion du sens
d’ouverture de la porte et retrait de la poignée”. Ne pas serrer
excessivement les vis de blocage.
A
B
C
Porte du congélateur
D
E
A. Bride du tube
B. Vis de bride du tube
C. Tube en plastique
Outillage nécessaire : clé à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆", clé à douille
à tête hexagonale de ³⁄₈", couteau à mastic de 2".
IMPORTANT :
■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes
sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. Les
illustrations correspondent à une porte s’ouvrant à droite (charnières
installées à droite à l’usine).
■ Si vous désirez seulement enlever et réinstaller la porte, voir
“Démontage - Porte et charnières” et “Réinstallation - Porte et
charnières”.
■ Avant de commencer, tourner la commande à OFF (arrêt), et retirer les
aliments et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire de la
porte.
D. Écrou de compression
E. Entrée du robinet
5. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé. Si la
qualité de l’eau distribuée localement nécessite un deuxième filtre à
eau, l’installer dans la canalisation d’eau de ¹⁄₄" (6,35 mm), à l’un ou
l’autre des points de raccordement. On peut obtenir un tel filtre à eau
chez le marchand d’appareils électroménagers le plus proche.
AVERTISSEMENT
Démontage – Porte et charnières
Vis de charnière à tête hexagonale
Risque de choc électrique
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous soyez prêt
à la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte pendant le
déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de porte
ne suffit pas à la maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration de la
charnière supérieure.
4. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la charnière
inférieure et de la caisse et la conserver à part.
5. Retirer les 4 vis de charnière à tête hexagonale et la charnière
inférieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5
Inversion du sens d’ouverture de la porte
(facultatif - sur certains modèles)
Réinstallation – Porte et charnières
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte, considérer
l’image symétrique.
1. Assembler les pièces de la charnière inférieure (tel qu’indiqué) et
serrer les vis. Voir l’illustration de la charnière inférieure. Réinstaller la
porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte pendant le
déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de porte
ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir l’illustration de la
charnière supérieure). Ne pas complètement serrer les vis.
IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture de la porte,
suivre les instructions de la section “Inversion du sens d’ouverture de la
porte (facultatif - sur certains modèles)”. S’il n’est pas nécessaire de
changer l’orientation de la porte, voir “Réinstallation - Porte et charnières”.
Caisse
1. Enlever les bouchons d’obturation des trous de charnière au sommet
de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté
opposé (voir l’illustration 2).
2. Retirer l’axe de charnière inférieure de la bride de charnière.
3. Retirer les œillets recouvrant les trous du côté opposé de la charnière
inférieure.
4. Réinstaller l’axe de charnière dans l’autre trou de la bride de charnière.
Voir l’illustration 3.
5. Réinstaller la bride de charnière sur la caisse à l’aide des 4 vis de
charnière à tête hexagonale.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons d’obturation et
vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la charnière supérieure.
Voir l’illustration de la charnière supérieure.
2. À l’aide des œillets fournis, recouvrir les trous restants situés sur le
côté opposé de la charnière inférieure.
Porte
AVERTISSEMENT
1. Enlever le bouchon d’obturation de la partie supérieure de charnière au
sommet de la porte. Voir l’illustration 4.
2. Retirer la butée de porte du bas de la porte.
3. Placer la butée de porte du côté opposé en s’assurant que le trou de la
plaque de butée de porte est parfaitement aligné avec le trou de la
porte destiné à l’axe de charnière inférieure.
4. À l’aide des vis retirées à l’étape 2, fixer le support de butée de porte
au bas de la porte.
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du congélateur à part jusqu’à
la mise en place de la charnière inférieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
4. Réinitialiser la commande. Voir “Utilisation de la commande”.
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et remettre les
aliments dans le congélateur.
6
Dépose et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)
1
2
A
Charnière supérieure
A. Bouchons d’obturation des trous
de charnière de la caisse
B
A
B
B
C
A
C
A. Couvercle de charnière
supérieure
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
C. Charnière supérieure
A. Œillets
B. Poignée
C. Vis de montage
Charnière inférieure
3
A
A
B
A. Vis de butée de porte
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 3/8"
B
A. Axe de charnière
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 3/8"
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte
Style 1—sans grille
Style 2—avec grille
1. Repérer les deux pieds de nivellement avant fixés parmi les matériaux
d'emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant situés au bas du congélateur.
L’arrière du congélateur repose sur 2 supports fixes.
3. Ajuster suffisamment les pieds avant pour séparer la caisse du sol.
4. Placer un niveau au sommet de la caisse du congélateur,
transversalement puis dans le sens avant-arrière. Pour soulever un
coin, faire tourner le pied dans le sens antihoraire. Pour abaisser un
coin, faire tourner le pied dans le sens horaire.
Le congélateur est équipé de 2 pieds avant réglables, un de chaque côté.
L’arrière du congélateur repose sur 2 roulettes fixes. La grille de la base
recouvre les pieds de stabilisation réglables et les roulettes situées au bas
du congélateur sous la porte du congélateur. Avant de réaliser les
ajustements, retirer la grille de la base et déplacer le congélateur à son
emplacement définitif.
Outillage nécessaire : tourne-écrou de ¹⁄₄", tournevis Phillips
1. Retirer les vis de la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi. Ouvrir la porte du congélateur pour accéder aux pieds de
stabilisation.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que le congélateur soit d’aplomb.
6. Une fois le congélateur complètement rempli d’aliments, vérifier de
nouveau l’aplomb comme expliqué à l’étape 4.
7
REMARQUE : Pour permettre au congélateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant dans le
sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le plancher.
■
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de ¹⁄₄" pour
tourner les deux pieds de stabilisation du même nombre de tours dans
le sens horaire. Cela soulève l’avant du congélateur. Cela peut
nécessiter plusieurs tours pour permettre à la porte de se fermer plus
facilement.
¹⁄₄"
A
B
2. Déplacer le congélateur jusqu’à son emplacement final.
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le sens horaire,
jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le sol et que les deux
pieds de stabilisation soient fermement en appui sur le sol. Cet
arrangement vise à empêcher le congélateur de rouler vers l’avant à
l’ouverture des portes.
IMPORTANT : Si des arrangements sont nécessaires par la suite et si
cela comprend les pieds de stabilisation, les deux pieds de stabilisation
doivent être tournés de façon égale pour conserver l’aplomb du
congélateur.
4. S’assurer que la porte ferme facilement. Si vous êtes satisfait de la
facilité avec laquelle la porte s’ouvre et se ferme, sauter la section
suivante. Cependant, si la porte ne ferme pas facilement ou qu’elle
s'ouvre d’elle-même, régler l’inclinaison.
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
5. S’assurer que le congélateur est stable. Si le congélateur semble
instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte, régler les
pieds de nivellement.
Stabilisation du congélateur :
■ Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de ¹⁄₄" pour
tourner les deux pieds de stabilisation du même nombre de tours
dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils soient fermement en appui
sur le sol. Vérifier de nouveau. Si le résultat n’est pas satisfaisant,
continuer de régler les pieds de nivellement en tournant la vis par
demi-tours jusqu’à ce que le congélateur ne roule plus vers l’avant
lors de l’ouverture de la porte.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la grille
avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et emboîter la grille.
Réinstaller les vis Phillips.
Réglage de l’inclinaison de la caisse :
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du congélateur, le
poids devient moins lourd sur les pieds de nivellement. Ceci facilite leur
rotation.
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée
Utilisation de la commande
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut permettre à l’air
de circuler dans le congélateur. Comme l’indique l’illustration, l’air froid
pénètre par la paroi du congélateur et se déplace vers le bas. L’air recircule
ensuite par l’évent près de la base.
La commande de la température se trouve dans la partie supérieure avant
du compartiment de congélation.
Commande de la température
Pour votre commodité, la commande de température est préréglée à
l’usine. Lors de l’installation initiale du congélateur, vérifier que la
commande est encore préréglée au point de réglage recommandé tel
qu’illustré.
Le flocon de neige au centre est le réglage recommandé
IMPORTANT :
■ Ce réglage est conçu pour maintenir la température à environ 0°F
(-17,8°C) dans des conditions de fonctionnement normales.
■ Laisser le congélateur refroidir pendant 6 ou 8 heures avant de le
remplir de produits surgelés.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec des
emballages d’aliments. Si les ouvertures d’aération sont bloquées, le
courant d’air sera coupé et des problèmes de température et d’humidité
peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et l’assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
8
■
■
Lorsque le congélateur est mis en marche pour la première fois, le
compresseur fonctionne sans cesse jusqu’à ce que le congélateur soit
refroidi. Cela peut durer entre 6 et 8 heures (ou plus), en fonction de la
température de la pièce et de la fréquence d’ouverture de la porte de
congélateur. Une fois le congélateur refroidi, le compresseur s’allume
et s’éteint par intermittence selon le besoin, afin de permettre au
congélateur de rester à la bonne température.
Il est possible que l’extérieur du congélateur soit chaud. Ceci est
normal. La conception du congélateur ainsi que sa fonction principale
permettent de supprimer la chaleur provenant des emballages et de
l’espace à l’intérieur du congélateur. La chaleur est transférée dans l’air
ambiant, ce qui entraîne le réchauffement de l’extérieur du congélateur.
REMARQUE : Pour que le signal d’alerte cesse de retentir tout en gardant
la porte ouverte, comme lors du nettoyage de l’intérieur du congélateur,
appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) du
tableau de commande. Le signal d’alerte sera temporairement désactivé.
Serrure à éjection de clé (sur certains modèles)
Pour verrouiller ou déverrouiller le congélateur, vous devez garder la clé
dans la serrure en la tournant. La serrure est activée par ressort, de sorte
que la clé ne peut pas être laissée dans la serrure.
Réglage de la commande
Si le réglage de la température du compartiment de congélation est
souhaité, appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
température) pour afficher le réglage de la température désiré, du flocon de
neige de gauche (le moins froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
REMARQUE : Ne pas régler la commande de plus d'un réglage à la fois,
sauf lors de la mise en marche du congélateur. Attendre 24 heures entre
chaque réglage pour que la température puisse se stabiliser.
Si la clé est perdue, contacter votre marchand pour un remplacement.
Toujours donner les numéros de modèle et de série du congélateur lors
d’une demande d’une clé de remplacement.
REMARQUE : Garder la clé hors de portée des enfants. Ne pas conserver
la clé à proximité du congélateur/réfrigérateur.
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
Le congélateur ne refroidit pas lorsque le refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) pendant 3 secondes. Si le refroidissement est
désactivé, aucun des témoins lumineux du tableau de commande ne
s’allume. L’ampoule d’éclairage principale du congélateur continue de
fonctionner.
Pour activer le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) pendant 3 secondes. Lorsque le
refroidissement est activé, les témoins lumineux du tableau de commande
sont allumés.
Machine à glaçons (sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du levier métallique vers le
haut ou vers le bas.
■ Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le
levier métallique.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique. Au fur
et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac
d’entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le levier métallique à
la position d’ARRÊT (élevée).
■ Pour un arrêt manuel, soulever le levier métallique à la position
d’ARRÊT (élevée) et attendre le déclic pour s’assurer que la machine à
glaçons ne continuera pas de fonctionner.
Congélation rapide
Utiliser cette caractéristique avant d’ajouter de grandes quantités
d’aliments non congelés. Pour que la qualité des aliments reste optimale,
ne pas dépasser 3 lb (1,361 g) d’aliments par pied cube (28,32 L) dans le
congélateur.
Pour activer la caractéristique de congélation rapide, appuyer sur le bouton
TEMP SETTING (réglage de la température) jusqu’à ce que tous les
témoins lumineux des flocons de neige s’allument simultanément.
Le congélateur reste réglé sur congélation rapide pendant 24 heures une
fois la très basse température atteinte. Dès que la durée a expiré, le
congélateur revient au réglage de température précédent. La
caractéristique de congélation rapide peut être désactivée manuellement
en appuyant sur TEMP SETTING (réglage de la température) pour
sélectionner le réglage de la température désiré, du flocon de neige de
gauche (le moins froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
Dispositif d’alarme de dépassement de la température
(sur certains modèles)
Le dispositif d’alarme de dépassement de la température avertit l’utilisateur
si la température du congélateur a atteint 19°F (-7°C) ou plus. Cette
caractéristique d’alarme émet un signal d’alarme en continu et un témoin
lumineux rouge clignote de façon répétée sur le tableau de commande. Il
est possible de désactiver le signal en appuyant une fois sur le bouton
TEMP SETTING (réglage de la température) du tableau de commande.
Lorsque le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) est
enfoncé, le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et reste allumé en
continu. Le témoin lumineux rouge reste allumé jusqu’à ce que la
température du congélateur tombe en dessous de 19°F (-7°C).
REMARQUE : Si le témoin lumineux rouge du tableau de commande
clignote de façon répétée mais que le signal d’alarme n’est pas émis, cela
signifie qu’un dépassement de la température s’est produit mais que la
température est ensuite redescendue en dessous de 19°F (-7°C). Pour
désactiver le témoin lumineux rouge dans cette situation, appuyer une fois
sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) du tableau de
commande.
Taux de production de glaçons
La machine à glaçons devrait produire environ de 7 à 9 lots de glaçons par
période de 24 heures. Si la production de glaçons n’est pas assez rapide,
appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) pour
afficher le réglage plus froid suivant. Attendre 24 heures et, si nécessaire,
tourner graduellement la commande de température au réglage le plus
élevé, en attendant 24 heures entre chaque augmentation.
À noter
■
■
Dispositif d’alarme de porte entrouverte
(sur certains modèles)
L’alarme de porte entrouverte avertit l’utilisateur lorsque la porte du
congélateur est ouverte depuis au moins 5 minutes et que le système de
refroidissement est activé. Cette caractéristique d’alarme émet un signal
d’alerte se répétant toutes les 2 minutes. Fermer la porte pour arrêter ce
signal. Cette caractéristique se réinitialise et se réactive ensuite si on laisse
de nouveau la porte ouverte pendant 5 minutes.
■
9
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la qualité
de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la
machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les
produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut pas
être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il
est bien entretenu.
Ne rien garder sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac
d’entreposage à glaçons.
Caractéristiques du congélateur
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur que vous
avez acheté peut comporter certaines ou toutes les caractéristiques
indiquées ci-dessous. Les emplacements des caractéristiques peuvent ne
pas correspondre au modèle que vous avez.
Barrière d’entreposage (sur certains modèles)
Balconnet de porte
Pour abaisser et lever la barrière d’entreposage :
1. Soulever légèrement le sommet de la barrière, hors des appuis.
2. Retourner la grille à la position verticale. Abaisser la barrière dans les
appuis.
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
Tablettes de congélateur
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l’avant du balconnet vers
l’avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du support
désiré et en le faisant basculer pour le remettre en place.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des tablettes
pour convenir à différentes hauteurs réduiront aussi le temps d’ouverture
de la porte du congélateur, ce qui économisera de l’énergie.
Pour retirer et réinstaller une tablette :
1. Retirer l’étagère en la soulevant et en la tirant pour l’extraire.
Panier d’entreposage (sur certains modèles)
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé pour les
articles difficiles à ranger sur les tablettes du congélateur. Pour retirer le
panier, le tirer et le soulever.
2. Réinstaller la tablette en l'abaissant sur les supports situés sur la paroi
latérale.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre
3. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments congelés
dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir d’une couverture.
Les aliments demeureront congelés pendant plusieurs heures. On peut
aussi entreposer les aliments congelés dans un contenant
refroidisseur, un congélateur/réfrigérateur supplémentaire ou dans un
endroit froid.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les
tablettes, bacs, etc.
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces
internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l’eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux
de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures, ou les joints de portes. Ne
pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de
nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être dégivré.
Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare toute humidité et la
dépose sur le serpentin de refroidissement. Le serpentin de
refroidissement se réchauffe périodiquement, juste assez pour faire fondre
le givre, et ensuite l’écoule dans le plat d’égouttage (situé derrière la grille
de la base) où le liquide s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.
1. Appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la température)
pendant 3 secondes pour désactiver le refroidissement.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
■
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de
soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L] d’eau).
6. Replacer les pièces amovibles.
10
Pannes de courant électrique
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas
utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier
inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se peut que les
serpentins aient besoin d'être nettoyés tous les deux mois. Ce
nettoyage peut aider à économiser de l'énergie.
■ Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en
enlevant les 2 vis Phillips et en tirant la grille vers soi.
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer froids et
congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une des
choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un casier
frigorifique.
■ S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un
congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure
froid plus longtemps qu’un congélateur rempli d'aliments cuits. Si les
aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à
congeler, cependant la qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les
aliments semblent de piètre qualité ou douteux, les jeter.
Déménagement
■
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour nettoyer
les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont sales ou
poussiéreux.
■
Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille. Réinstaller les vis.
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher
ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent ou ne
s’entrechoquent pas durant le déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban adhésif et fixer
le cordon électrique à la caisse avec un ruban adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections
“Installation du congélateur” et “Utilisation du congélateur” pour des
renseignements sur l’installation et le réglage des commandes.
9. Replacer tous les aliments congelés.
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11. Réglage la commande de température au réglage désiré. Voir
“Utilisation de la commande”.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder toutes les
ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de remplacer l’ampoule par
une ampoule de grosseur, de forme et de puissance semblables.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer le protège-ampoule en appuyant sur les côtés du cabochon, en
poussant et en tirant vers le bas.
3. Utiliser uniquement une ampoule pour appareil électroménager de
40 watts maximum ou une ampoule DEL.
REMARQUE : L’ampoule DEL doit être achetée chez un revendeur
agréé.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage,
consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site Internet
www.whirlpool.com/product_help. Au Canada, consulter http://www.whirlpool.ca.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du congélateur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque de choc électrique
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
PROBLÈME
SOLUTION RECOMMANDÉE
Le congélateur ne fonctionne
pas
Vérifier qu’aucun programme automatique de dégivrage n’est en cours.
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande de température est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les lampes ne fonctionnent
pas
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que l’ampoule est bien serrée dans la douille et qu’elle n’est pas grillée.
Le bac de dégivrage contient
de l’eau
Il est normal que de l’eau s’égoutte dans le bac de dégivrage lorsque le congélateur est en cours de dégivrage.
Lorsque le taux d’humidité est élevé, il est normal que l’eau dans le bac de dégivrage prenne plus de temps à
s’évaporer.
Le moteur semble fonctionner
excessivement
Vérifier que le couvercle ferme correctement.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus longtemps pour
refroidir. Dans ce cas, prévoir un délai d’environ 6 à 8 heures pour que le congélateur atteigne la température
adéquate.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte le plus vite
possible.
Vérifier que le joint du couvercle est hermétique sur toute la surface de contact. Si ce n’est pas le cas, contacter une
personne ou un technicien qualifié.
Vérifier que l’espace autour du congélateur répond aux exigences en matière de circulation de l’air. Voir “Exigences
d’emplacement”.
REMARQUE : Si aucun des problèmes évoqué n’est rencontré, votre nouveau congélateur fonctionnera plus
longtemps que l’ancien grâce à son moteur à haute efficacité.
La température est trop élevée
Vérifier que les ouvertures d’aération sont dégagées. Voir “Pour assurer une circulation d’air correcte” pour savoir où
se trouvent les ouvertures d’aération.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus longtemps pour
refroidir.
Vérifier que le réglage de la commande de température est adapté à l’environnement de l’appareil.
12
PROBLÈME
SOLUTION RECOMMANDÉE
Le couvercle ne ferme pas
complètement ou est difficile à
ouvrir
Vérifier qu’aucun emballage d’aliments n’empêche la fermeture de la porte.
Sur certains modèles, vérifier que les tablettes et le panier sont positionnés correctement.
Vérifier que les joints sont propres. Voir “Entretien du congélateur”.
Vérifier que le congélateur est stable. Voir “Exigences d’emplacement”.
Le congélateur émet un fort
bourdonnement/cliquetis
Si le congélateur a récemment été branché ou allumé à la suite d’un dégivrage ou d’un déplacement, ou si une
longue panne de courant s’est produite, éteindre l’alarme de température pour les 24 prochaines heures.
Ajouter une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires pour que
le congélateur revienne à la température normale. Éteindre l’alarme de température pour les 24 prochaines heures.
Production de glaçons
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
PROBLÈME
SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons ne
produit pas de glaçons ou très
peu
Si la machine à glaçons vient d’être installée, attendre 72 heures avant que la production de glaçons complète ne
commence.
Vérifier que la commande de température est suffisamment froide.
Vérifier que le bras de commande d’arrêt métallique est à la position ON (vers le bas).
Vérifier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Vérifier qu’aucun glaçon ne bloque le bras éjecteur.
Si une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée, prévoir un délai de 24 heures pour produire plus de
glaçons.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème avec la canalisation
d’eau. Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Qualité des glaçons
PROBLÈME
SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur ou couleur
grise des glaçons
Jeter les premières quantités de glaçons produites.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir besoin d’être traitée.
S’il y a une accumation de dépôts calcaires, nettoyer le moule à glaçons.
Si les glaçons ont été entreposés depuis trop longtemps, jeter les vieux glaçons et en produire de nouveaux.
Vérifier que le congélateur et le bac d’entreposage à glaçons sont propres.
Glaçons minces, mous ou
agglomérés
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir besoin d’être traitée.
S’il y a une accumation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la cuillère à glace fournie.
13
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.whirlpool.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le
produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Whirlpool”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation,
etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE.
Le service doit être fourni par une compagnie
de service désignée par Whirlpool. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est
valable à compter de la date d'achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date
d’achat initial est exigée pour obtenir un
dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
1/14
14
®
W10668404A
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
7/14
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement