Siedle BTC 850-02 - 134936 Operating instructions


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Siedle BTC 850-02 - 134936 Operating instructions | Manualzz

Bedienungsanleitung

Bus-Telefon Comfort

BTC 850-02

für den Endkunden

Operating Instructions

Deluxe Bus Telephone

BTC 850-02

for end users

Notice d’utilisation

Téléphone pour bus confort

BTC 850-02

pour le consommateur

Istruzioni per l’uso

Citofono bus comfort

BTC 850-02

per il cliente finale

Gebruikershandleiding

Bus-telefoon Comfort

BTC 850-02

voor de eindgebruiker

Betjeningsvejledning

Bustelefon-Comfort

BTC 850-02

til slutbrugeren

Bruksanvisning

Buss-telefon Comfort

BTC 850-02

för slutkunden

Deutsch

Türruf annehmen

Die Klingeltöne für Haustür und

Wohnungstür unter scheiden sich.

Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Telefon und die

Taste Stummschaltung blinkt.

Taste Stummschaltung kurz drücken, Lautstärke steigt um eine Stufe an. Nach der höchsten

Stufe springt sie wieder zur niedrigsten Lautstärke.

Ausgewählte Lautstärke durch

3 Sekunden Drücken der Taste

Stumm schaltung abspeichern.

Sie können das Gespräch innerhalb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen.

Klingeltonmelodie

Sie können zwischen 11 Klingeltonmelodien wählen.

Es wird immer der Klingel ton für Wenn Sie die Türöffner-Taste drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet, von der zuletzt geklingelt wurde.

2

Wenn Sie die Licht-Taste drücken, wird die Beleuch tung eingeschaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur diese angeschlossen hat.

Klingel stumm schalten

Durch kurzes Drücken der Taste

Stummschaltung werden alle

Klingeltöne ab- und wieder angeschaltet; als Hinweis auf die

Stumm schaltung leuchtet die Taste rot. Wenn ein Be sucher an der

Tür klingelt, solange das Telefon stumm geschaltet ist, blinkt die

Taste.

Türstation anwählen

Hörer abnehmen. Licht-Taste 2 mal drücken, um eine Sprechverbindung zu der Türstation aufzubauen, von der zuletzt geklingelt wurde.

Klingeltonlautstärke

Die Klingeltonlautstärke kann in fünf Stufen eingestellt werden: die Tür eingestellt, von der zuletzt geklingelt wurde; drücken Sie also zuerst auf die Klingel an der Haustür oder der Wohnungstür.

(Für Intern- oder Gruppenruf ist auch eine andere Klingeltonmelodie wählbar).

Bei aufgelegtem Hörer Taste

Stummschaltung 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingel tonlautstärke zu hören.

+

Bei aufgelegtem und Licht-Taste gleichzeitig

3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingelton melodie zu hören.

Durch Drücken der Taste

Stummschaltung wechselt die

Klingelton-melodie. melodie durch 3 Sekunden

Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.

Tastenbelegung

Die Tasten des Telefones kön nen z. B. zum Aufbau von Intern gesprächen oder Schalt- und Steuerfunktionen genutzt werden.

• Rufweiterleitung

Leitet Türrufe an ein anderes

Telefon weiter.

• Interner Gruppenruf

Interner Ruf an mehrere Telefone gleichzeitig.

• Sammeldurchsage

Durchsage an mehrere Telefone.

• Türmatik

Der Türöffner wird automatisch nach dem Drücken der Türklingel geöffnet.

• Rückruf

Wenn ein interner Anrufer

Sie nicht erreicht, kann er die

Rückruffunktion benutzen. An Ihrem Telefon leuchtet dann die entsprechende

LED so lange, bis Sie zurückrufen.

• Interner Rückruf setzen

Wenn Sie intern anrufen und der Teilnehmer meldet sich nicht, können Sie einen Rückruf anfordern. Drücken Sie dazu 2 mal die blinkende Taste.

Pflegehinweise

Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit einem mit milder Seifenlösung angefeuch teten, weichen Tuch.

Trockene Reinigung, aggressive

Reiniger und Scheuermittel können die Oberfläche beschädigen.

Alle Tasten sind dafür doppelt belegbar (Ausnahme Türöffner-

Taste). Jede Taste ist mit einer

Lampe unterlegt um Schaltzustände anzuzeigen. Für weitere

Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.

Intercom-Funktionen

Für die interne Kommunikation im Haus bietet das Telefon zusätzliche Funktionen. Damit diese Funktionen nutzbar sind, müssen sie vom Elektroinstallateur programmiert werden.

Service

Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen Bestimmungen.

Der Austausch des Gerätes im

Servicefall erfolgt durch Ihren

Elektroinstallateur.

3

4

English

Accepting door calls

The ringing tones for the front door and apartment door are different. When a visitor presses the door bell, the telephone rings and the muting button flashes.

Briefly press the muting button. The volume increases by one increment.

After reaching the highest level, it jumps back to the lowest stetting.

You can accept the call within

45 seconds of the last ring tone.

Actuating the door

release

When you press the door release button, the door from which the last call came is opened for

3 seconds.

Save the selected volume by pressing the mute button for

3 seconds.

Ring tone melodies

You can chose from 11 different ring tone melodies. The ring tone is always set for the door from

Switching on the

light

When you press the light button, the lighting is switched on, provided this has been connected by your electrical installer.

Muting the bell

When the mute button is pressed briefly, all the ringing tones are switched off or on again. The button lights up red to indicate that the mute has been activated.

If a visitor rings the door bell while the telephone is switched to mute, the button flashes.

Selecting the door station

Pick up the receiver. Press the light button twice to establish a speech connection to the door station from which the last call was made.

Ring tone volume

The ring tone volume can be set in five stages: which the last call was made; You should therefore first press the bell at the front door or apartment door. (For internal or group calls, another ring tone melody can be selected).

With the receiver down, hold down the muting button for

3 seconds in order to hear the set ring tone volume.

+

Hold down the door release and light button simultaneously for

3 seconds, in order to hear the set ring tone melody.

By pressing the mute button, it is possible to change the ring tone melody.

Save the selected ring tone melody by holding down the mute button for 3 seconds.

Button assignment

The telephone buttons can be used for functions such as establishing internal calls or for switching and control functions. All buttons permit double assignment

• Call forwarding

Forwards door calls to another telephone.

• Internal group call

Internal call to several telephones simultaneously.

• Collective announcement

Announcement to several telephones.

• Doormatic

The door release is automatically opened after pressing the door bell.

• Callback

If an internal caller is unable to get through to you, he can use the callback function.

The relevant LED then flashes at your telephone until you call back.

• Setting an internal callback

If you make an internal call and the user does not pick up, you can request a callback. To do this, press the flashing button twice.

(with the exception of the door release button).

Each button has a bottommounted lamp to indicate switching statuses. For more details, please enquire with your electrical installer.

Intercom functions

For internal communication in the house, the telephone offers additional functions. To allow these functions to be used, they must be programmed by the electrical installer.

Care of your phone

Only ever clean your telephone using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry cleaning, aggressive cleaning agents and abrasives can damage the surface.

Servicing

Statutory warranty conditions apply. Exchange of the device in case of servicing must be performed by your electrical installer.

5

Français

Prendre l’appel de porte

Les sonneries de la porte d’entrée et de la porte de l’appartement sont différentes. Lorsqu’un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone sonne et la touche désactivation clignote.

Appuyer brièvement sur la le volume augmente d‘un niveau.

Une fois que le volume a atteint le niveau maximum, il retombe au volume le plus bas.

Vous pouvez prendre la communication dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie.

Mémoriser le volume sélectionné en appuyant pendant

3 secondes sur la touche

Désactivation.

Actionner la gâche

Lorsque vous appuyez sur la touche de la gâche, la porte où l’on a sonné en dernier s’ouvre pendant 3 secondes.

Mélodie de sonnerie

Vous pouvez choisir parmi

11 mélodies de sonnerie.

Mettre la lumière

Lorsque vous appuyez sur la touche lumière, l’éclairage se met en service, si votre installateur-

électricien l’a branché.

Désactiver la sonnerie

Un bref appui sur la touche désactivation a pour effet d’arrêter et de rétablir toutes les sonneries

; pour signaler la désactivation, la touche s’allume en rouge.

Lorsqu’un visiteur sonne à la porte, pendant que le téléphone est désactivé, la touche clignote.

6

Sélectionner la platine de

rue

Décrocher le combiné. Appuyer

2 fois sur la touche lumière pour

établir une liaison vocale avec la platine de rue où l’on a sonné en dernier.

Volume de la sonnerie

Le volume de la sonnerie peut être réglé en cinq niveaux :

Le combiné étant raccroché, maintenir la touche Désactivation appuyée pendant 3 secondes pour entendre le volume de sonnerie qui a été réglé.

On règle toujours la sonnerie pour la porte où l’on a sonné en dernier; par conséquent, commencez par appuyer sur la sonnerie de la porte d’entrée ou de la porte de l’appartement.

(Pour l’appel interne ou l’appel groupé, une autre mélodie de sonnerie peut également être sélectionnée).

+

Le combiné étant la touche gâche et la touche lumière appuyées en même temps

pendant 3 secondes pour écouter la mélodie de sonnerie qui a été réglée.

Lorsque l’on appuie sur la touche Désactivation, la mélodie de sonnerie change.

Mémoriser la mélodie de sonnerie qui a été sélectionnée en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation.

Fonctions Intercom

Pour la communication interne dans la maison, le téléphone offre des fonctions complémentaires.

Pour que ces fonc-tions soient utilisables, elles doivent être programmées par l‘installateur

électricien.

• Transfert d‘appel

Transfert des appels de porte à un autre téléphone.

• Appel groupé interne

Appel interne à plusieurs téléphones en même temps.

• Annonce collective

Annonce à plusieurs téléphones.

• Ouverture automatique des portes

La gâche s‘ouvre automa tiquement après que l‘on ait appuyé sur la sonnette de la porte.

• Rappel

Si une personne appelant en interne ne vous joint pas, elle peut utiliser la fonction de rappel.

Sur votre téléphone, la LED correspon-dante clignote alors jusqu‘à ce que vous rappeliez.

• Etablir le rappel interne

Si vous téléphonez en interne et que le poste ne répond pas, vous pouvez demander un rappel. A ces fins, appuyez 2 fois sur la touche qui clignote.

Affectation des touches

Les touches du téléphone peuvent

être utilisées, par exemple, pour

établir des communications internes ou des fonctions de commutation et de commande.

A ces fins, toutes les touches peuvent recevoir une double affectation (à l’exception de la touche gâche).

Sous chaque touche se trouve une lampe destinée à indiquer les états de commutation. Pour toute information complémentaire, adressezvous à votre installateur-électricien.

Conseils d’entretien

Pour nettoyer votre téléphone, n’utilisez qu’un chiffon doux humidifié d’une solution savonneuse non agressive.

Un nettoyage à sec, un détergent agressif et un produit abrasif peuvent endommager la surface.

Service

Les dispositions légales s’appliquent à la garantie.

En cas de réclamation, l’échange de l’appareil est assuré par votre installateur-électricien.

7

Italiano

Accettazione chiamata dal posto esterno

I toni di suoneria per chiamate dal posto esterno e dal piano si differenziano. Quando un visitatore preme il campanello, il citofono squilla per segnalare la chiamata e il tasto della funzione “mute” lampeggia.

Premendo brevemente il tasto della funzione “mute” il volume aumenta di un livello.

Dopo il massimo livello, il volume torna automaticamente al livello minimo.

Salvare il volume selezionato premendo per 3 secondi il tasto della funzione “mute”.

La conversazione può essere accettata entro 45 secondi dall’ultimo squillo del campanello.

Melodia del campanello

È possibile selezionare fra 11 melodie del campanello.

Viene sempre impostata la melodia

Premendo il tasto apriporta, si apre per 3 secondi la porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.

Premendo il tasto luce, si accende l’illuminazione, se l’elettricista installatore ha effettuato il relativo collegamento.

Attivazione funzione

“mute”

Premendo brevemente il tasto della funzione “mute” è possibile dis-attivare e riattivare i toni di suo-neria; il tasto si accende per indi-care che la funzione “mute” è attiva. Quando un visitatore preme il campanello, il tasto lampeggia finché il citofono di sistema rimane in funzione “mute”.

Selezione posto esterno

Sollevare il ricevitore. Premere 2 volte il tasto luce per stabilire un collegamento fonico con il posto esterno, da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.

della porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta; occorre quindi premere innanzi tutto il campanello del posto esterno o del piano. (Per chiamate interne o di gruppo è possibile selezionare anche un’altra melodia)

Volume del campanello

Il volume del campanello può essere regolato in cinque livelli:

A ricevitore agganciato premere il tasto della funzione “mute” per 3

8 secondi per sentire il volume del campanello impostato.

+

A ricevitore premuto contemporaneamente il tasto apriporta e il tasto luce per

3 secondi per sentire la melodia del campanello impostata.

Premendo il tasto della funzione “mute” è possibile cambiare la melodia del campanello.

Salvare la melodia del campanello selezionata premendo per 3 secondi il tasto della funzione “mute”.

Assegnazione dei tasti

I tasti del citofono possono essere utilizzati ad esempio per stabilire conversazioni interne oppure per funzioni di comando e di commu-

• Trasferimento di chiamata

Trasferisce le chiamate dal posto esterno ad un altro telefono.

• Chiamata di gruppo interna

Chiamata interna contemporaneamente a più citofoni.

• Comunicazione collettiva

Comunicazione a più citofoni.

• Apriporta automatico

Quando un visitatore suona il campanello alla porta, si aziona automaticamente l‘apriporta.

• Richiamata

Se una persona che chiama internamente non riesce a trovare la persona interessata, può utilizzare la funzione di richiamata.

In tal caso, sul citofono lampeggia il LED corrispondente finché è attiva la richiamata.

• Impostazione della richiamata interna

Se una persona chiama internamente, ma l‘utente non risponde, è possibile richiedere una richiamata.

A tale scopo premere 2 volte il tasto lampeggiante.

Istruzioni per la pulizia

Pulire il citofono di sistema solo con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata.

Procedure di pulizia a secco, detergenti aggressivi e mezzi abrasivi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. tazione. A tale scopo tutti i tasti possono avere una doppia assegnazione (ad eccezione del tasto apriporta).Ogni tasto è provvisto di una spia per indicare gli stati di comando. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi al proprio elettricista installatore.

Funzioni Intercom

Per la comunicazione interna all‘edificio, il citofono offre ulteriori funzioni. Affinché tali funzioni siano utilizzabili, è necessario che vengano programmate dall‘elettricista installatore.

Assistenza

Ai fini della garanzia si applicano le disposizioni di legge. La sostituzione dell’apparecchio nel caso di assistenza specifico avviene a cura del vostro elettricista installatore.

9

Nederlands

Deuroproep aannemen

De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn verschillend.

Wanneer een bezoeker de deurbel drukt, gaat de telefoon over en knippert de mute-toets.

Mute-toets kort drukken, het volume wordt een trap hoger.

Na de hoogste trap springt zij weer terug naar het laagste volume.

Gekozen volume door het

3 seconden drukken van de mute-toets opslaan.

U kunt het gesprek tot 45 seconden na de laatste keer overgaan aannemen.

Wanneer u de deuropener-toets drukt, wordt de deur waarvandaan het laatst werd gebeld, gedurende

3 seconden geopend.

Beltoonmelodie

U kunt kiezen tussen 11 beltoonmelodiën. De beltoon wordt altijd voor de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst

Wanneer u de lichttoets drukt, wordt de verlichting ingeschakeld, indien uw elektro-installateur deze heeft aangesloten.

Bel uitschakelen

Door het kort drukken van de mute-toets worden alle beltonen uit- en weer ingeschakeld; als indicatie voor de mute-stand brandt de toets rood. Wanneer een bezoeker aan de deur belt, zolang de telefoon stil is geschakeld, knippert de toets.

Deurstation kiezen

Hoorn opnemen, lichttoets 2 maal drukken, om een spraakverbinding naar het deurstation op te bouwen waarvandaan voor het laatst werd gebeld.

Beltoonvolume

Het beltoonvolume kan in 5 trappen worden ingesteld: werd gebeld.; drukt u dus eerst op de bel bij de huisdeur of woningdeur. (Voor interne of groepsoproep is ook een andere belmelodie te kiezen).

Bij opgelegde hoorn de mute-toets

3 seconden ingedrukt houden, om het ingestelde beltoonvolume te horen.

+

Bij opgelegde

hoorn

Deuropener- en lichttoets gelijktijdig 3 seconden drukken, om de ingestelde beltoonmelodie te horen.

Door het drukken van de mute-toets verandert de beltoonmelodie.

10

Gekozen beltoonmelodie door

3 seconden drukken van de mute-toets opslaan.

Toetsenverdeling

De toetsen van de telefoon kunnen bijv. voor de opbouw van interne gesprekken of schakel- en stuurfuncties worden gebruikt.

Alle toetsen zijn daarvoor dubbel in te delen (uitgezonderd de deurope-nertoets) Iedere toets is voorzien van een lampje om schakelposities aan te duiden.

• Verzameldoorver binding

Doorverbinden naar meerdere

Telefoons.

• Deurautomatiek

De deuropener wordt automatisch na het drukken van de deurbel geopend.

• Terugbellen

Wanneer een interne beller u niet bereikt, kan hij de terugbelfunctie gebruiken. Op uw Telefoon knippert dan de betreffende LED net zo lang, totdat u terugbelt.

• Intern terugbellen instellen

Wanneer u intern belt en het toestel wordt niet op genomen, kunt u terugbellen aanvragen. Drukt u daarvoor

2 maal de knipperende toets.

Onderhoudsrichtlijnen

Reinigt u uw telefoon alleen met een met milde zeepoplossing bevochtigde, zachte doek. Droge reiniging, agressieve schoonmaakmiddelen en schuurmiddelen kunnen de oppervlakken beschadigen.

Service

Voor de aansprakelijkheid gelden de wettelijke bepalingen.

De omruil van het apparaat onder garantie gebeurt door uw elektrovakman.

Wendt u zich voor meer informatie tot uw elektro-installateur.

Intercomfuncties

Voor de interne communicatie in het huis biedt de Telefoon additionele functies. Opdat deze functies te gebruiken zijn, dienen zij door een elektro-installateur te worden geprogrammeerd.

• Oproepdoorverbinding

Verbindt deuroproepen door naar een andere telefoon.

• Interne groepsoproep

Interne oproep naar meerdere telefoons tegelijkertijd.

11

Dansk

Besvarelse af døropkald

Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren og døren til den enkelte lejlighed. Når en besøgende trykker på dørklokken, ringer telefonen, og trykknappen opkaldsfrakobling blinker.

De kan besvare opkaldet inden for

45 sekunder, efter sidste ringetone har lydt.

Den valgte lydstyrke gemmes ved at trykke på opkaldsfrakoblings trykket i

3 sekunder.

Ringetonemelodi

De kan vælge mellem 11 forskellige ringetonemelodier.

Ringetonen indstilles altid for den dør, hvor seneste opkald blev foretaget. De skal altså først trykke på ringeklokken ved gadedøren eller døren til lejligheden.

Aktivering af døråbner

Når De trykker på døråbnerknappen, åbnes den dør, hvor seneste opkald blev foretaget, i

3 sekunder.

Aktivering af lys

Når De betjener lampetrykket, aktiveres belysningen, hvis denne er blevet tilsluttet af elinstallatøren.

Opkaldsfrakobling

Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket frakobles alle ringetoner og tilkobles igen på samme måde. Trykket lyser rødt, når fra koblingen er aktiveret. Når en be søgende ringer på døren, mens opkaldsfrakoblingen er aktiveret, blinker trykket.

Opkald til dørstation

Løft røret. Tryk 2 gange på lampetrykket for at etablere taleforbindelse til den dørstation, hvor se neste opkald blev foretaget.

Ringetonestyrke

Ringetonestyrken kan indstilles i fem trin:

(Det er muligt at vælge en anden ringetonemelodi til internt kald eller gruppekald).

Med røret lagt på holdes opkaldsfrakoblingstrykket nede i 3 sekunder, således at den indstillede ringetonestyrke høres.

+

Når telefonrøret er lagt på Hold dør-

åbner- og lampetryk nede samtidig i 3 sekunder for at høre den indstillede ringetonemelodi.

Med et kort tryk på opkaldsfra-koblingstrykket øges lydstyrken ét trin. Efter det højeste trin springer ringetonen tilbage til laveste lydstyrke.

12

Ved aktivering af opkaldsfrakoblingstrykket skifter ringetone-melodien.

Den valgte ringetonemelodi gemmes ved at trykke på opkalds fra koblingstrykket i

3 sekunder.

Programmering af tryk

Trykkene på telefonen kan f.eks. anvendes til etablering af interne samtaler eller koblings- og styrefunktioner.

Alle tryk kan programmeres med to funktioner (med undtagelse af døråbnertrykket).

• Viderestilling

Viderestiller dørkald til en anden telefon.

• Internt gruppekald

Internt opkald til flere telefoner samtidigt.

• Fælles meddelelse Meddelelse til flere telefoner.

• Dørmatik

Døråbneren åbnes automatisk, når der trykkes på dørklokken.

• Tilbagekald

Hvis en intern abonnent ikke får fat i Dem, kan han benytte tilbagekaldsfunktionen. På Deres telefon vedbliver så den tilhørende

LED med at blinke, indtil De ringer tilbage.

• Intern notering

Hvis De ringer op internt og abonnenten ikke tager telefonen, kan De anmode om at blive ringet op. Tryk på den blinkende tast 2 gange.

Under hvert tryk er anbragt en lampe, som angiver koblingstilstanden. Yderligere oplysninger fås hos Deres elinstallatør.

Intercom-funktioner

Til intern kommunikation inden for husets egne vægge byder den telefon på yderligere funktioner.

For at disse funktioner kan udnyttes, skal de programmeres af en elinstallatør.

Vedligeholdelse

Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør reng-

øring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen.

Service

Med hensyn til garanti gælder lovens bestemmelser.

Udskiftning af enheden ved service foretages af Deres elinstallatør.

13

Svenska

Ta emot ett dörranrop

Det är olika ringsignaler för husdörren och våningsdörren.

När en besökare trycker på dörringklockan, ringer telefonen och knappen för stumkopplingen blinkar.

Du kan ta emot samtalet inom

45 sekunder efter den sista påringningen.

Tryck kort på knappen för

ökar med ett steg.

Efter det högsta steget återvänder den till den lägsta ljudstyrkan.

Spara den utvalda ljudstyrkan genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sekunder.

Ringsignalsmelodi

Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier. Ringsignalen ställs alltid in för den dörr på vilken det ringdes sist; tryck alltså först på När du trycker på dörröppningsknappen, öppnas dörren under

3 sekunder efter den sista påringningen.

När du trycker på ljusknappen, kopplas belysningen på, ifall din elinstallatör har anslutit den.

Stumkoppling av

ringklockan

Genom att kort trycka på knappen för stumkopplingen kopplas alla ringsignaler från och åter på; som hänvisning till stumkopplingen lyser knappen rött. När en besökare ringer på dörren, blinkar knappen så länge som telefonen

är stumkopplad.

Välja portstation

Lyft av hörluren. Tryck 2 gånger på ljusknappen, för att etablera en samtalsförbindelse med den portstation från vilken det ringde sist.

Ringsignalens ljudstyrka

Ringsignalens ljudstyrka kan ställas in i fem steg: ringklockan till husdörren eller våningsdörren.

(Det är även möjligt att välja en annan ringsignalsmelodi för ett internt eller ett gruppanrop.)

+

När hörluren är

När hörluren är pålagd, håll knappen för stumkopplingen intryckt under 3 sekunder, för att höra den ljudstyrka som är inställd för ringsignalen.

dörr-öppnings- och ljusknappen intryckta samtidigt under

3 sekunder, för att höra den melodi som är inställd för ringsignalen.

14

Genom att trycka på knappen för stumkopplingen ändras melodin för ringsignalen.

Spara den utvalda melodin för ringsignalen genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sekunder.

Knapptilldelning

Telefonens knappar kan användas t.ex. för att etablera interna samtal eller för kopplings- och styrfunktionen. Därför kan alla knapparna anslutas dubbelt (med undantag

• Internt gruppanrop

Internt anrop till flera telefoner samtidigt.

• Gruppmeddelande

Meddelande till flera svarsapparater.

• DoorMatic

När dörringklockan har tryckts in,

öppnar dörröppnaren automatiskt.

• Återuppringning

När en person som ringer internt inte kan nå dig, kan han använda

Skötselanvisningar

Rengör din telefon endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning.

Torr rengöring, aggressiva reng-

öringsmedel och skurmedel kan skada ytan.

Service

För garantin gäller de lagliga bestämmelserna. Vid behov av service ska ett utbyte av apparaten utföras av din elinstallatör.

för dörröppningsknappen). Under varje knapp finns det en lampa som visar kopplingstillstånden. För närmare upplysningar, kontakta din elinstallatör.

Intercomfunktioner

För den interna kommunikationen i huset erbjuder den svarsapparaten extra funktioner. För att dessa funktioner ska kunna användas, måste de programmeras av elinstallatören.

• Vidarebefordran av anrop

Vidarebefordrar dörranrop till en annan telefon.

15

S. Siedle & Söhne

Postfach 1155

78113 Furtwangen

Telefon +49 7723 63-0

Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de

[email protected]

© 2005/08.08

Printed in Germany

Best.-Nr. 0-1108/ 134936

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement