SICK SENSICK WS/WE24 Exi Operating instructions


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

SICK SENSICK WS/WE24 Exi Operating instructions | Manualzz

ENGLISH

Through-beam Photoelectric Switch with visible redlight

Operating Instructions

Safety Specifications

‡ Marking:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ It corresponds to the intrinsic safety according to EN 50014 and EN 50020 as well as EN 60947-5-6 (NAMUR). The intrinsic safety is only ensured in combination with the corresponding and appropriate consumable materials and in accordance with the Proof of Intrinsic Safety. The data and notes of the EC-Declaration of conformity and national installation directions should be observed.

‡ Read the operating instructions before star ting operation.

‡ Connection, assembly, and settings only by competent technicians.

‡ Protect the device against moisture and soiling when operating.

‡ No safety component in accordance with EU machine guidelines.

Proper Use

‡ Directive relevant conformity explosion prevention: ECdirective 94/9/EC.

used in potentially explosive atmosphere “zone 1

„ and “zone 2

‡ The WS/WE 24-Exi through-beam photoelectric switch is an optoelectronic sensor, that operates using a sender unit

(WS) and receiver unit (WE). It is used for optical, non-

.

contact detection of objects, animals and persons.

Starting Operation

1 Open cover and guard of photoelectric switch; ensure that no dir t enters device.

2 With f ollo wing connector s onl y:

Equipment plug horizontally (H) and ver tically (V) adjustable. Connect and secure cable receptacle tensionfree.

The following apply for connection in B: brn=brown, blu=blue.

Onl y f or v er sions with ter minal chamber ::::: Disconnect

PG cable, remove sealing plugs. Cable outlet can be swivelled down and back. Feed tension-free supply cable through and connect photoelectric switch as per connection diagram B, that at least protection class IP 20 is achieved as defined by IEC-Publication 60529: 1989.

Close protective cover.

3 Mount WS and WE opposite each other and align roughly.

Adjust for scanning range (see technical data at end of these operating instructions and see diagram; x=scanning range, y=relative sensitivity).

Connect WS and WE to operating voltage (see type label).

Status indicator lights up.

Adjustment of light reception:

Set >20 turns< switch to max.

Determine on/off points of signal strength indicator (WE) by swivelling photoelectric switch horizontally and ver tically.

Select middle position so that red sender beam hits receiver (WE). With optimum light reception, signal strength indicator (WE) lights up. If it does not light up or if it is flashing, not enough light is being received: readjust and/or clean WS and WE.

4 Object detection check:

Move the object into the beam; the signal strength indicator (WE) should switch off. If it does not switch off or continues to blink, reduce the sensitivity using the >20 turns< switch until it switches off. It should switch on again after the object is removed. If it does not switch again, adjust the sensitivity until the switching threshold is set correctly.

Check sealing faces, seals, and screwed joints, then replace and screw down cover.

Maintenance

SICK photoelectric switches do not require any maintenance.

We recommend that you clean the optical surfaces and check the screw connections and plug-in connections at regular intervals.

Modifications of the devices may not be made.

DEUTSCH

Einweg-Lichtschranke mit sichtbarem Rotlicht

Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise

‡ Kennzeichnung:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Entspricht der Schutzar t Eigensicherheit nach EN 50014 und

EN 50020 sowie EN 60947-5-6 (NAMUR). Die Eigensicherheit ist nur in Zusammenschaltung mit einem entsprechend zugehörigen Betriebsmittel und gemäß dem Nachweis der

Eigensicherheit gewährleistet. Die in der EG-Baumusterprüfbescheinigung enthaltenen Daten und Hinweise und die nationalen Errichterbestimmungen sind zu beachten.

‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

‡ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

Bestimmungsgemäße Verwendung

‡ Richtlinienkonformität Explosionsschutz: EG-Richtlinie 94/9/EG.

‡ Die Geräte entsprechen der Kategorie 2 G und können in den explosionsgefährdeten Bereichen „Zone 1“ und „Zone

2“ eingesetzt werden.

‡ Die Einweg-Lichtschranke WS/WE 24-Exi ist ein optoelektronischer Sensor, der mit einer Sende- (WS) und Empfangseinheit (WE) arbeitet. Sie wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.

8 007 189.0603 GO KE

WS/WE 24 Exi

Ôéò Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò óôá åëëçíéêÜ ìðïñåßôå íá ôéò

ðñïìçèåõôåßôå áðü ôçí

ELERGON S.A., ÔçëÝöùíï +30 10 3289590-2.

We reserve the right to make changes without prior notification

Änderungen vorbehalten

Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine

Garantieerklärung dar

Sous réser ve de modifications

Reser vam-se alteraç ões

Ret til ændringer forbeholdes

Con riserva di modifiche

Wijzigingen voorbehouden

Reser vado el derecho a introducir modificaciones

Ändringar förbehålles

Oikeudet muutoksiin pidätetään

Inbetriebnahme

1 Deckel und Schutzhaube von WS und WE öffnen; darauf achten, dass kein Schmutz in das Gerät gelangt.

2 Nur bei den Steck er vv

Gerätestecker nach horizontal (H) und ver tikal (V) schwenkbar. Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.

Für Anschluss in B gilt: brn=braun, blu=blau.

Nur bei V sionen mit Klemmenanschlussr aum:

Verschraubung lösen, Dichtungsstopfen entfernen.

Leitungsaustritt nach unten und hinten schwenkbar.

Spannungsfreie Versorgungsleitung durchführen und

Lichtschranke nach Anschlussschema B anschließen, dass mindestens der Schutzgrad IP 20 gemäß IEC-Publikation

60529: 1989 erreicht wird.

Schutzklappe schließen.

3 WS und WE an geeignete Halter (z.B. SICK-Haltewinkel) gegenüberliegend montieren und grob ausrichten. Dabei

Reichweite beachten (s. technische Daten am Ende dieser

Betriebsanleitung und s. Diagramm; x=Reichweite, y=Funktionsreser ve).

WS und WE an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).

Betriebsanzeige bei WS leuchtet.

Justage Lichtempfang:

Drehknopf >20 turns< auf Max. stellen.

Ein-/Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige (WE) durch horizontales und vertikales Schwenken der Lichtschranke ermitteln. Mittelstellung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl auf dem Empfänger auftrifft. Bei optimalem

Lichtempfang leuchtet die Empfangsanzeige (WE) permanent. Leuchtet sie nicht oder blinkt sie, wird kein oder zuwenig Licht empfangen: WS und WE neu justieren bzw. reinigen.

4 Kontrolle Objekterfassung:

Objekt in den Strahlengang bringen; die Empfangsanzeige

(WE) muss erlöschen. Leuchtet sie weiterhin oder blinkt sie, die Empfindlichkeit am Drehknopf >20 turns< so lange reduzieren, bis sie erlischt. Nach Entfernen des Objektes muss sie wieder aufleuchten; ist dies nicht der Fall,

Empfindlichkeit so lange verändern, bis die Schaltschwelle korrekt eingestellt ist.

Dichtflächen, Dichtungen und Verschraubungen kontrollieren, dann Deckel aufsetzen und festschrauben.

Wartung

SICK-Lichtschranken sind war tungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen

- die optischen Grenzflächen zu reinigen,

- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.

Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

A

B

BA_WSWE_24_exi_KV3_0.pmd

1 10.06.03, 10:02

1

2

3

4

100

10

1,0

0,1

10 20 30 40 50 60

FRANÇAIS

Barrière simple avec lumière de rouge

Instructions de Service

Conseils de sécurité

‡ Marquage :

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Satisfait au type de protection Sécurité intrinsèque selon

EN 50014 et EN 50020 ainsi que EN 60947-5-6 (NAMUR).

La sécurité intrinsèque n’est assurée qu’en interconnexion avec un matériel électrique convenablement assor ti et conformément au cer tificat de sécurité intrinsèque. Tenir compte des dispositions nationales d’installation et des données et recommandations contenues dans le cer tificat d’essai d’homologation CE.

‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.

‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.

‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines.

Utilisation correcte

‡ Conformité aux directives de protection antidéflagrante:

Directive 94/9/CEE.

‡ Les appareils sont de Catégorie 2 G et peuvent s’utiliser dans les atmosphères explosibles de „Zone 1“ et „Zone 2“.

‡ La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE 24 Exi est un capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact.

Mise en service

1 Ouvrir le couvercle et le capot de protection des modules

WS et WE; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.

2 Seulement pour les v er sions à connecteur

Le connecteur peut pivoter horizontalement (H) et ver ticalement (V). Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.

Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu.

Seulement pour les v er sions à réceptacle de accordement à bornes:

Desserrer l’assemblage vissé PG, enlever le bouchon d’étanchéité. Faire passer la ligne d’alimentation exempte de tension et raccorder la barrière suivant le schéma de circuit B de façon à obtenir au moins le degré de protection IP 20 conformément à la publication CEI

60529: 1989.

Fermer le volet de protection.

3 Installer les modules WS et WE sur des supports appropriés (par ex. équerres de fixation SICK) l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la por tée (voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Service ainsi que le diagramme; x=por tée, y=Sensibilité relative).

Appliquer la tension de service aux modules WS et WE

(voir inscription indiquant le modèle). Le témoin de fonctionnement s’allume sur WS.

Ajustement Réception de la lumière:

Régler le bouton rotatif >20 turns< en position Maxi.

Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de réception (WE) en pivotant horizontalement et ver ticalement la barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge

émis tombe sur le récepteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le témoin de réception (WE) reste allumé en permanence. S’il n’est pas allumé ou s’il clignote, c’est que la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau les modules WS et

WE.

4 Contrôle Saisie de l’objet:Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin de réception (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il clignote, réduire la sensibilité au bouton rotatif >20 turns< jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer ; si ce n’est pas le cas, modifier la sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit correctement réglé.

Contrôler les joints, leurs surfaces de contact et les assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle en place et le visser.

Maintenance

Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.

Nous recommandons, à inter valles réguliers

- de nettoyer les surfaces optiques,

- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à

fiche et à prise.

Il n’est pas permis d’effectuer des modifications sur les appareils.

PORTUGUÊS

Barreira de luz com luz vermelha visível (do campo espectral visível)

Instruções de operação

Instruções de segurança

‡ Identificação:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Corresponde ao tipo de proteção segurança intrínseca segundo EN 50014 e EN 50020, bem como EN 60947-5-6

(NAMUR). A segurança intrínseca só é garantida em conjugação com um meio de serviço correspondente e de acordo com o comprovante da segurança intrínseca. Devem ser observados os dados e as observações contidos no cer tificado de exame CE de tipo e as diretivas nacionais de instaladores.

‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.

‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.

‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.

‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva

Máquinas da União Europêa.

Utilização devida

‡ Conformidade com a diretiva de proteção contra a explosão: diretiva 94/9/CE.

‡ Os aparelhos correspondem à categoria 2 G e podem ser utilizados nas áreas expostas ao perigo de explosão „zona 1“ e „zona 2“.

‡ A barreira de luz de uma via WS/WE 24 Exi é um sensor opto-eletrônico que trabalha com uma unidade emissora

(WS) e uma unidade receptora (WE). Serve para a análise

ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.

Comissionamento

1 Abrir a tampa e a chapa protetora de WS e WE; atenção para não deixar entrar pó no interior do aparelho.

2 V ale somente par a as v er

Os conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na ver tical (V). Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.

Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul.

Só vale par a os tipos com espaço par bor nes: Afrouxar aconexão roscada PG, retirar a rolha de vedação. Introduzir o cabo de força sem torção e conectar a barreira fotoelétrica conforme indicado no esquema elétrico B, de modo que seja alcançado, pelo menos, o grau de proteção IP 20 de acordo com a publicação IEC

60529: 1989.

Fechar a chapa protetora.

3 Montar o WS e o WE um em frente do outro em supor te apropriado (p.ex. supor te angular SICK) e ajustá-los aproximadamente.

Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no final destas instruções de operação e ver diagrama; x=alcance da luz, y=sensibilidade relativa).

Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação de tipo). A sinalização de operacionalidade do WS acende.

Ajuste da recepção de luz:

Ajustar o botão rotativo >20 turns< no máx.

Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de recepção (WE) girando a barreira de luz em sentido horizontal e ver tical. Selecionar a posição central de forma que o raio vermelho emitido incida no receptor. Havendo recepção ideal da luz o sinal de recepção (WE) acende em permanência. Caso não acenda ou acenda em intermitência, não há recepção da luz ou a luz é insuficiente: WS e WE devem ser reajustados ou limpos.

4 Controle da exploraçao do objeto:

Colocar o objeto à entrada dos raios de luz; apagar a indicaçao de recepçao (WE) mu. Se a luz continuar a acender ou fizer sinais intermitentes, reduzir a sensibilidade no botao rotativo >20 turns< até a luz apagar. Depois de remover objeto mu, a lâmpada voltará a acender ; se nao for caso disso, alterar a sensibilidade, até que o escalao de ligaçao esteja corretamente ligado.

Controlar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões roscadas, colocar a tampa e aper tá-la.

Manutenção

As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,

- a limpeza das superfícies óticas,

- e um controle às conexões roscadas e uniões de

conetores.

Não é permitido proceder a alterações nos equipamentos.

DANSK

Envejs-fotoceller med synligt rødt lys

Driftsvejlening

Sikkerhedsforskrifter

‡ Markering:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Opfylder kapslingsklassen egensikkerhed iht. EN 50014 og

EN 50020 samt EN 60947-5-6 (NAMUR). Egensikkerheden er kun garanteret i forbindelse med et tilsvarende der til hørende driftsmiddel og i overensstemmelse med påvisningen af egensikkerheden. Man skal overholde de data og henvisninger, som er indeholdt i EF-modelprøveattesten, og de nationale bestemmelser for oprettere.

‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.

‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.

‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.

‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.

Beregnet anvendelse

‡ Overensstemmelse med direktivet vedr.

eksplosionsbeskyttelse: EF-direktiv 94/9/EF.

‡ Enhederne opfylder kategori 2 G og kan anvendes i de eksplosionstruede områder „zone 1“ og „zone 2“.

‡ Envejs-fotocellen WS/WE 24 Exi er en opto-elektronisk føler, som arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed

(WE). Den benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer.

Idrifttagning

1 Låg og beskyttelseskappe på WS og WE åbnes; vær opmærksom på, at der ikke kommer snavs ind i apparatet.

2 Kun v ed stikv er sioner

Apparatstik kan svinges horisontalt (H) og ver tikalt (V).

Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.

For tilslutning i B gælder : brn=brun, blu=blå.

Kun v ed v er sioner med klemmetilslutningsr um:

PG-forskruning løsnes, pakprop fjernes. Spændingsfri forsyningsledning føres igennem og fotocelle tilsluttes iht.

tilslutningsskema B, så mindst kapslingsklasse IP 20 iht. IECpublikation 60529: 1989 opnås.

Beskyttelsesklap lukkes.

3 WS og WE monteres over for hinanden med fastgørelseshuller til en egnet holder (f.eks. SICK-holdebeslag) og indstilles groft.

Vær i denne forbindelse opmærksom på rækkevidden

(se Tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning og se diagram; x=rækkevidde, y=relativ modtagelighed).

WS og WE forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Driftslampe ved WS lyser.

Justering lysmodtagelse:

Drejehoved >20 turns< stilles på max.

Modtagerlampens (WE) star t-stoppunkter fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositionen vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer på modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser modtagerlampen (WE) konstant. Lyser den ikke eller blinker den, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE indstilles på ny eller rengøres.

4 Kontrol objektregistrering:

Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen (WE) skal slukke. Bliver den ved med at lyse eller blinker den, reduceres modtageligheden med drejeknappen

>20 turns<, indtil den forsvinder. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis dette ikke er tilfældet, ændres modtageligheden, indtil kontakttærsklen er indstillet korrekt.

Pakflader, pakninger og forskruninger kontrolleres, derefter sættes låget på plads og skrues fast.

Vedligeholdelse

SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at

- de optiske grænseflader rengøres

- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med

regelmæssige mellemrum.

Der må ikke foretages nogen ændringer på enhederne.

ITALIANO

Barriera luminosa a senso unico con luce rossa visibile

Instruzioni per l'uso

Avvertimenti di sicurezza

‡ Contrassegno:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Corrisponde alla protezione a sicurezza intrinseca a norma

EN 50014 e EN 50020 come pure EN 60947-5-6

(NAMUR). La sicurezza intrinseca è garantita soltanto in connessione con un dispositivo idoneo e secondo quanto indicato nella cer tificazione della sicurezza intrinseca.

Attenersi ai dati ed alle istruzioni contenuti nell’attestato di cer tificazione CEE ed alle disposizioni nazionali di installazione.

‡ Leggere prima della messa in esercizio.

‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato.

‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.

‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine

EN.

Impiego conforme allo scopo

‡ Conformità alle direttive sulla protezione antideflagrante: direttiva europea 94/9/CE.

‡ Gli apparecchi rientrano nella categoria 2 G e possono essere impiegati nelle zone a rischio di esplosione „Zona 1“ e „Zona 2“.

‡ La barriera luminosa a senso unico WS/WE 24 Exi è un sensore optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione

(WS) e di un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone.

Messa in esercizio

1 Aprire coperchio e coper tura di protezione di WS e WE.

Fare attenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio.

2 Solo con spine:

Spina apparecchio orientabile in orizzontale (H) e in ver ticale (V). Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.

Per collegamento B osser vare: brn=marrone, blu=blu.

solo v er setti:

Svitare, estrarre tappi ermetizzanti. Introdurre senza trazione il cavo di alimentazione e collegare la barriera luminosa secondo lo schema B, in modo da conseguire come minimo il grado di protezione IP 20 secondo pubblicazione IEC 60529: 1989.

Chiudere la coper tura di protezione.

3 Montare WS e WE uno di fronte all’altro su suppor ti adatti

(es. suppor ti angolari SICK) e orientarli approssimativamente.

Ternere conto della por tata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni e il

Diagramma; x=por tata, y=Sensibilità relativa).

Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf.

stampigliatura). Si accende l’indicatore di esercizio WS.

Aggiustaggio ricezione luce:

Manopola >20 turns< in posizione Max.

Individuare i punti di inserimento e di disinserimento dell’indicatore di ricezione (WE) orientando la barriera luminosa in orizzontale ed in ver ticale. Scegliere la posizione mediana in modo che il raggio di luce rossa colpisca il ricevitore. Quando la ricezione è ottimale l’indicatore (WE) resta acceso. Se resta spento oppure lampeggia, non viene ricevuta luce oppure la luce è troppo poca. In questo caso riaggiustare WS e WE oppure pulire.

4 Verifica rilevamento oggetto:

Por tare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione

(WE) deve spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la sensibilità con la manopola >20 turns< finché si spegne.

Dopo la rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se resta spento, tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite di commutazione ottimale.

Controllare le superfici di tenuta, le guarnizioni e gli avvitamenti, quindi chiudere il coperchio e avvitarlo stringendo.

Manutenzione

Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia

- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,

- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.

Non è consentito appor tare modifiche agli apparecchi.

NEDERLANDS

Eenweg-fotocel met zichtbaar roodlicht

Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsvoorschriften

‡ Kenmerking:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Voldoet aan intrinsiek veilige klasse volgens EN 50014 en

EN 50020 alsmede EN 60947-5-6 (NAMUR). De intrinsieke veiligheid is alleen samen met een desbetreffend bedrijfsmiddel en overeenkomstig het bewijs van de intrinsiek veilige klasse gewaarborgd. De in het EGmodelkeuringsrappor t vermelde gegevens en aanwijzingen en de nationale installatiebepalingen dienen in acht te worden genomen.

‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.

‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.

‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen.

‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.

Gebruik volgens bestemming

‡ Richtlijnconformiteit explosiebeveiliging: EG-richtlijn 94/9/EG.

‡ De apparaten voldoen aan categorie 2 G en kunnen in de explosieve zones „zone 1“ en „zone 2“ worden toegepast.

‡ Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE 24 Exi is een optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen.

Ingebruikneming

1 Deksel en beschermkap van WS en WE openen; zorg ervoor dat er geen vuil in het apparaat komt.

2 Alleen bij de connector er sies:

Connector-aansluiting horizontaal (H) en ver ticaal (V) draaibaar. Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.

Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw.

Alleen bij v er sies met r uimte v oor klemmenaansluiting:

PG-schroefverbinding losdraaien, afdichting verwijderen.

Spanningsvrije voedingskabel doorvoeren en fotocel volgens aansluitschema B aansluiten, zodat minstens beveiligingsgraad IP 20 volgens IEC-publicatie 60529: 1989 wordt bereikt.

Beschermklep sluiten.

3 WS en WE met geschikte houder (bijv. SICKbevestigingsbeugel) tegenover elkaar monteren en grof uitrichten.

Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing alsmede diagram; x=reikwijdte, y=Relatieve gevoeligheid).

WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).

Functieaanduiding bij WS licht op.

Uitrichten lichtontvangst:

Draaiknop >20 turns< op max. zetten.

Bepaal de in-uitschakelpunten van de ontvangstaanduiding

(WE) door de fotocel horizontaal en ver ticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het zenderrodelicht op de ontvanger valt. Bij optimale lichtontvangst licht de ontvangstaanduiding (WE) permanent op. Licht deze niet op of knipper ze, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen: WS en WE opnieuw afstellen resp.

schoonmaken.

4 Controle objectregistratie:

Zet het object in de lichtbundel; de ontvangstaanduiding

(WE) moet doven. Blijft ze branden of knipper t ze, reduceer dan de gevoeligheid met de draaiknop >20 turns< zo lang totdat de aanduiding dooft. Nadat het object is verwijderd, moet de aanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het geval is, moet de gevoeligheid worden veranderd totdat de schakeldrempel correct is ingesteld.

Alle afdichtingen en schroefverbindingen controleren, dan het deksel aanbrengen en vastschroeven.

Onderhoud

SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig

- de optische grensvlakken schoon te maken,

- schroef en langsverbindingen te controleren.

Wijzigingen aan apparaten mogen niet worden uitgevoerd.

ESPAÑOL

Barrera de luz unidirecciona con luz roja visible

Manual de Servicio

Observaciones sobre seguridad

‡ Marcado:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Esto equivale al grado de protección „Seguridad intrínseca“ según EN 50014 y EN 50020, así como EN 60947-5-6

(NAMUR). La seguridad intrínseca sólo está garantizada en el caso de una conexión con un equipo correspondiente, y conforme a la comprobación de seguridad intrínseca. Han de observarse los datos y las indicaciones incluidos en el cer tificado de homologación de tipo CE, y las normas de instalación nacionales.

‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.

‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.

‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.

‡ No es elemento constructivo de seguridad según la

Directiva UE sobre maquinaria.

Empleo para usos debidos

‡ Conformidad con la directiva relativa a la protección contra explosiones: Directiva CE 94/9/CE.

‡ Los aparatos cumplen la categoría 2 G y pueden utilizarse en las áreas „Zona 1“ y „Zona 2“ con riesgo de explosiones.

‡ La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE 24 Exi es un sensor opto-electrónico que trabaja con una unidad de transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea paara la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.

Puesta en marcha

1 Abrir la tapa y la caperuza de protección de WS y WE; procurar que no caiga suciedad en el aparato.

2 Solo en conectores:

Conector del aparato orjentable en horizontal (H) y ver tical (V).Inser tar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.

Para conectar en B: brn=marrón, blu=azul.

Solo en las v er a de bor nes:

Aflojar el prensaestopas PG, Quitar los tapones de hermetización. Pasar el cable de alimentación libre de tensión y conectar la barrera fotoeléctrica siguiendo el esquema de conexiones B, de tal modo que por lo menos se alcance el grado de protección IP 20 según la publicación IEC 60529: 1989.

Cerrar la trampilla de protección.

3 Montar WS y WE en unos sopor tes adecuados (p.ej.

escuadra de sujeción de SICK) uno frente al otro y ajustarlos de forma aproximada.

Para ello, tener en cuenta el alcance (ver características técnicas al final del presente

Manual de Servicio y el diagrama; x=alcance, y=sensibilidad relativa).

Poner WS y WE en tensión de ser vicio (ver impresión tipográfica). Se enciende el indicador de servicio WS.

Ajuste de la recepción de luz:

Colocar el botón giratorio >20 turns< al máximo.

Determinar los puntos de CON. DES. del indicador de recepción (WE) mediante giro horizontal y ver tical de la barrera fotoeléctrica. Elegir la posición central de forma que el haz luminoso emitido caiga en el receptor. Con recepción óptima de luz se enciende permanentemente el piloto de recepción (WE). Si no se enciende o parpadea, significa que no recibe luz o que recibe muy poca: Ajustar de nuevo y limpiar WS y WE.

4 Control de detección de objeto:Colocar el objeto en el paso del haz; debe apagarse el piloto de recepción (WE).

Si continúa encendido o parpadea, reducir entonces la sensibilidad por medio del botón giratorio >20 turns< hasta que se apague. Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo; si no fuera así, modificar entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión quede correctamente ajustado.

Controlar las superficies herméticas, hermetizaciones y atornilladuras, colocar después la tapa y atornillarla bien.

Mantenimiento

Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento.

Recomendamos a intér valos regulares

- limpiar las superficies ópticas limítrofes,

- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

No deben realizarse cambios en los aparatos.

SVENSKA

Envägs-fotocell och synligt rött ljus

Bruksanvisning

Säkerhetsbestämmelser

‡ Märkning:

II 2G EEx ia IIC T4.

‡ Motsvarar kapslingsklass egensäkerhet enligt EN 50014 och

EN 50020 samt EN 60947-5-6 (NAMUR). Egensäkerheten garanteras endast i kombination med motsvarande godkänd utrustning och i enlighet med intyget för egensäkerhet. Regler och anvisningar i EG-konstruktionskontrollföreskrifterna och nationella tillverkarbestämmelser skall följas.

‡ Läs igenom bruksanvisningen före drift.

‡ Anslutning, montering och inställning får endast utföras av behörig personal.

‡ Skydda utrustningen för fukt och föroreningar vid driftsstar t.

‡ Ingen säkerhetskomponent enligt EU maskindirektiv.

Avsedd användning

‡ Konformitet med direktiv för explosionsskydd: EU-direktiv

94/9/EG.

‡ Utrustningen motsvarar kategori 2 G och kan användas i explosionsfarliga omgivningar, zon 1 och zon 2.

‡ Envägs-fotocellen WS/WE 24-Exi är en optoelektronisk sensor med sändarenhet (WS) och mottagarenhet (WE).

Utrustningen används för optisk, beröringsfri detektering av föremål, djur och personer.

Idrifttagning

1 Öppna fotocellens lock och skyddshuv på WS och WE, se till att inte smuts tränger in.

2 Endast vid utför ande med k ontakt:

Kontaktdonet vridbar t till horisontalt (H) och ver tikalt (V).

Skruva fast och montera kabeldosan spänningsfritt.

För anslutning B gäller : brn=brun, blu=blå.

anden med k opplingsplint: Lossa PGgenomföringen, ta bor t packningen. Ledningsutgång vridbar nedåt och bakåt. För genom en spänningsfri försörjningsledning och anslut fotocellen enligt kopplingsschema B, så att minst kapslingsklass IP 20 enl.

IEC-publikation 60529:1989 uppnås.

Stäng skyddshuven.

3 Montera WS och WE mittemot varandra på lämpliga hållare (t.ex. SICK fästvinkel) och rikta in dem. Kontrollera räckvidden (se Tekniska data och diagram i slutet av denna bruksanvisning, x = räckvidd, y = funktionsreserv).

Lägg på driftsspänning på WS och WE (se typskylt).

Driftsindikatorn på WS lyser.

Justering ljuskänslighet:

Vrid knappen >20 varv< till Max.

Kontrollera punkterna för aktivering/inaktivering på WE genom att vrida fotocellen horisontalt och ver tikalt. Ställ in optimalt så att den röda sändarljusstrålen träffar mitt i mottagaren. Om ljusstrålen är optimalt inställd, lyser indikatorn på WE konstant. Om den inte lyser eller blinkar

är ljusinflödet för lågt eller obefintligt: Justera WS och WE på nytt resp. rengör linsen.

4 Funktionskontroll:

Br yt strålen med föremålet, indikatorn (WE) skall slockna.

Lyser eller blinkar indikatorn skall känsligheten reduceras med vridknappen >20 var v< tills indikatorn slocknar. När föremålet tas bor t igen, skall indikatorn lysa. Är detta inte fallet, ställ in känsligheten tills detekteringen sker felfritt.

Kontrollera packningar och genonföringar, sätt tillbaka locket och skruva fast det.

Underhåll

SICK-ljusridåer är underhållsfria. Vi rekommenderar att regelbundet

- rengöra de optiska ytorna,

- kontrollera genomföringar och kontakter.

Konstruktionsförändringar får inte utföras på utrustningen.

SUOMI

Kohdeheijasteinen valokenno

Näkyvällä punaisella valolla

Käyttöohje

Turvaohjeet

‡ Merkintä:

II 2G EEX ia IIC T4.

‡ Vastaa kotelointiluokkaa Luonnostaan vaaraton rakenne EN

50014 ja EN 50020 sekä EN 60947-5-6 (NAMUR) mukaisesti. Ko. rakenne pätee vain silloin, kun siihen yhdistetään rakenteen vaatima apukomponentti ja rakenteen vaarattomuus voidaan muutoin todistaa. On otettava huomioon myös EY-tyyppihyväksyntätodistuksessa mainitut tiedot ja ohjeet sekä vastaavat maakohtaiset määräykset.

‡ Ennen käyttöönottoa on tutustuttava käyttöohjeeseen.

‡ Liitännän, asennuksen ja säädön saa suorittaa vain ammattihenkilöstö.

‡ Käyttöönoton yhteydessä laite on suojattava kosteudelta ja epäpuhtauksilta.

‡ Ei ole tur vakomponentti EY-konedirektiivin mukaan.

Määräystenmukainen käyttö

‡ Vastaa räjähdysvaaraa koskevaa direktiiviä: EY-direktiivi 94/9/EG.

‡ Laitteet vastaavat luokkaa 2 G ja niitä voidaan käyttää räjähdysvaarallisissa olosuhteissa tilaluokkien 1 ja 2 mukaisesti.

‡ Kohdeheijasteinen valokenno WS/WE 24-Exi on optoelektroninen anturi, joka on varustettu lähettimellä (WS) ja vastaanottimella (WE). Sitä käytetään esineiden, eläinten ja henkilöiden kosketuksettomaan tunnistukseen.

Käyttöönotto

1 Avaa WS:n ja WE:n kansi ja suojakupu; varo, ettei laitteeseen pääse likaa.

2 V ain pistoliitäntämalleissa:

Laitteen pistoliitintä voidaan kääntää vaakasuoraan (H) ja pystysuoraan (V). Kytke johtoliitin jännitteettömästi ja ruuvaa se paikalleen.

Liitäntä kaavion B mukaan: brn=ruskea, blu=sininen.

V ain liitink otelolla var ustetuissa malleissa:

Irrota PG-ruuviliitäntä, poista tiivistystulppa. Johdon päätä voidaan kääntää alaspäin ja taaksepäin. Asenna johto jännitteettömästi ja suorita liitäntä liitäntäkaavion B mukaisesti, niin että se vastaa vähintään kotelointiluokkaa IP

20 IEC-julkaisun 60529:1989 mukaisesti.

3 Asenna WS ja WE sopiviin pidikkeisiin (esim. SICKkiinnitysjalat) toisiaan vastapäätä ja suuntaa ne karkeasti.

Huomioi toimintaetäisyys (ks. Tekniset tiedot tämän käyttöohjeen lopussa, ks. myös oheinen kaavio; x=toimintaetäisyys, y=toimintavara).

Kytke käyttöjännite WS:ään ja WE;hen (ks. tyyppimerkintä).

WS:n näyttö palaa.

Valonsäteen vastaanotto: aseta kääntönuppi >20 turns< asentoon Max.

Määritä vastaanottonäytön päälle-/päältäkytkentäpisteet liikuttamalla valokennoa vaaka- ja pystysuoraan. Valitse keskiasento siten, että punainen lähetinvalonsäde osuu vastaanottimeen. Kun vastaanottonäyttö (WE) palaa jatkuvasti, valonsäteen vastaanotto on optimaalinen. Jos näyttö ei pala tai se vilkkuu, valonsäteen vastaanotto on liian vähäinen tai sitä ei ole lainkaan: suuntaa WS ja WE uudestaan ja/tai puhdista ne.

4 Kohteen tunnistuksen tarkastus:

Aseta kohde valonsäteen kohdalle; vastaanottonäytön

(WE) on sammuttava. Jos se palaa edelleen tai vilkkuu, vähennä herkkyyttä kier tonupista >20 turns< niin kauan, kunnes näyttä sammuu. Kun kohde poistetaan, näytön täytyy taas palaa; jos näin ei ole, herkkyyttä on muutettava, kunnes kytkentäkynnys on asetettu oikein.

Tarkasta tiivistyspinnat, tiivisteet ja ruuviliitokset, aseta kansi paikalleen ja ruuvaa se kiinni.

Huolto

SICK-valokennot ovat huoltovapaita. Suosittelemme säännöllisin väliajoin tehtävää

- optisten pintojen puhdistusta,

- ruuvi- ja pistoliitosten tarkastusta.

Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.

BA_WSWE_24_exi_KV3_0.pmd

2 10.06.03, 10:02

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement