PRO116XDZ et PRO147XDZ F GB D

PRO116XDZ et PRO147XDZ F GB D
Cave à vin de service
NOTICE D’UTILISATION
D’UTILISATION
PRO116XDZ – PRO147XDZ
FrFr- INSTRUCTIONS
p2
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
p 38
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
GB – USER MANUAL
p 20
SP – MANUAL DE
UTILIZACION
………………………p 34
……………………………p 66.
1
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel.
Tout d’abord nous vous remercions d’avoir fait confiance à CLIMADIFF en acquérant cet appareil et nous sommes
convaincus qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de conserver vos bouteilles ou de les mettre à température de service (suivant vos
bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.
1° DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Charnière supérieure droite
Carrosserie
Clayettes
Compresseur
Pieds ajustables
Charnière inférieure gauche
Grille d’aération
Charnière inférieure droite
Porte vitrée avec joint magnétique
Poignée
Affichage électronique
2
2° CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre armoire à vin.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y
référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…)
En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : Aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
3
3° CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de
l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la
première fois, lisez attentivement cette notice, y compris
les mises en gardes et les conseils utiles qu’elle
contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de
vous blesser inutilement, il est important que les
personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi
que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces
consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté
de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce
dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela
permettra de garantir un fonctionnement optimal du
système. Pour éviter tout risque de blessure, conservez
cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être
tenu responsable en cas de mauvaise manipulation du
système.
Sécurité des enfants et des autres personnes
vulnérables
Ce système peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes à capacités réduites
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas
appris à utiliser l’appareil, dans le cadre où ils sont
encadrés par une personne informée et ayant
conscience des risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent en aucun cas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Conservez tous les emballages hors de portée des
enfants, car il existe un risque de suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil,
débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de
connexion (aussi proche de l’appareil que vous le
pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants
4
de jouer avec et de se faire électrocuter ou de
s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit
remplacer un autre appareil doté d’un loquet sur la porte
ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état
de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien
appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en
piège pour les enfants.
Sécurité générale
ATTENTION ! Cet appareil est conçu pour fonctionner
dans un foyer domestique et dans les environnements
de type suivant
-locaux de cuisine et équipements vendus dans le
commerce, environnements de travail et bureaux ;
-structures de type Bed and Breakfast
-bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres
organismes accueillant des clients ;
-cuisine industrielle et autres applications non destinées
à la revente
ATTENTION — Ne rangez jamais de substances
inflammable tels que des aérosols à l’intérieur de cet
appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est
endommagé, vous devez le remplacer immédiatement
auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION — Maintenez les ventilations biens
ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les
ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur.
ATTENTION — Etant donné que les systèmes
mécaniques et autres équipements électriques
accélèrent le processus de dégivrage, respectez
l’environnement recommandé par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
5
ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment destiné à recevoir de la
nourriture, sauf si ces derniers sont tolérés par le
fabricant.
ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant
contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous mettez
le système au rebut, faites-le auprès d’un centre de
collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le
circuit réfrigérant du système ; Il s’agit d’un gaz naturel
hautement inflammable, et donc dangereux pour
l’environnement. Pendant les transports et l’installation
du système, vérifiez qu’aucun des composants du circuit
de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide inflammable.
Attention : Risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
-Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
-Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet
appareil, de quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un courtcircuit, et/ou une électrocution
Sécurité électrique
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas
endommagée. Une prise murale en mauvais état
pourrait entrainer une surchauffe du système et son
explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale
de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon.
Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
6
Vous
ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de
l’éclairage intérieur n’est pas en place.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique
de 220~240V/50Hz. Si des variations de tensions sont
constatées ou que la tension électrique dépasse la
valeur conseillée, pour votre sécurité, vérifiez bien que le
régulateur de tension automatique C.A supporte bien
350W de plus que l’appareil. L’appareil doit utiliser une
prise murale spécifique plutôt qu’une prise regroupant
d’autres appareils électriques. L’appareil doit être relié
au sol selon les recommandations en vigueur.
Utilisation quotidienne
•
Ne stockez jamais de substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela
provoquerait un risque d’exposition.
•
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils
électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines
à glace électrique, etc).
•
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours
la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
•
Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants
en plastiques dans cet appareil.
•
Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines
règles spécifiques. Consultez les règles établies en
matière de stockage.
•
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
•
Conservez les bougies, luminaires et autres
flammes nues éloignées de l’appareil, afin d’éviter les
risques d’incendie.
•
Cet appareil est destiné à ranger des boissons
domestiques traditionnelles, selon les consignes livrées
avec le système.
•
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le
déplacez.
•
N’utilisez jamais le socle, les tiroirs, les portes, et
7
autres éléments similaires pour vous appuyer
•
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de
détériorer l’appareil, ne surchargez pas les
compartiments de portes ni les tiroirs.
R600a
Instructions de sécurité
Attention: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation
de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de substances
explosives comme les bombes d'aérosol avec un
propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le circuit
frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération
fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles
ne peuvent être placées dans une zone avec des
sources d'ignition (par exemple, descellé
contacts électriques ou lorsque le fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la
plaque signalétique de l'armoire.
Attention: Ne pas utiliser d'appareils électriques
dans les compartiments de stockage des
aliments de l'appareil, sauf si elles sont du type
recommandé par le fabricant.
8
4° INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre Cave à Vin
•
•
•
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Avant de connecter la cave à la prise électrique, laissez-la en position debout pendant 24 heures. Ceci
réduit la possibilité de disfonctionnement du circuit frigorifique dû au transport.
Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Utilisation de votre cave à vin :
Votre cave à vin doit être placée dans une pièce dont la température ambiante se situe dans une plage
comprise entre + 16 et + 32° Celsius.
Si la température ambiante est inférieure ou supérieure, les performances de votre appareil peuvent en être
affectées et les températures de 5 à 18° degrés peuvent ne pas être atteintes.
Installation de votre cave à vin
•
•
•
•
Cette cave est conçue pour être installée en “pose libre” ou “encastrée” en prenant garde de laisser un
espace de 1cm de chaque côté.
Pour la mettre à niveau ajustez la hauteur des pieds réglables au dessous de la cave.
Pour obtenir le meilleur de votre appareil, avec la plus faible consommation d’énergie, ne placez pas
votre appareil près d’une source de chaleur (chauffage, cuisinière…), ne l’exposez pas directement aux
rayons du soleil et ne le mettez pas non plus dans un local trop froid.
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 10 cm entre l’arrière de la cave et le mur.
Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin. (L’utilisation d’un niveau à
bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibrations
et assurera la parfaite herméticité de la porte.
Information importante à propos de l’installation!
•
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce
manuel.
•
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce
dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas,
conservez l’emballage.
•
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que
le compresseur soit bien alimenté en huile.
•
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
•
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des
éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les
consignes d’installation.
•
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
•
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
9
Panneau de contrôle
Modèle
Marche arrêt
Témoin de
fonctionnement
PRO116XDZ
PRO147XDZ
run
Eclairage de la
lampe
Allumage et
extinction à
chaque
pression
Afficheur de
température
Haut
Bas
Sélection de la température
•
Vous pouvez choisir la température que vous souhaitez dans le compartiment en pressant les touches “
/
”. La température que vous souhaitez programmer augmentera/diminuera de 1ºC à chaque pression sur
les boutons.
La température peut être choisie entre 5 et 18°C
Vous pouvez choisir d’afficher la température en Celsius ou Farenheit. Pour modifier ce critère, appuyer de
façon simultanée sur les touches “
/
pendant une durée d’environ 5s.
Réversibilité de la porte
Ouvrez la porte et retirer les deux écrous situés sous l’angle droit de celle-ci, servant à maintenir la charnière
droite. Veillez à soutenir manuellement la porte afin d’éviter toute chute lors du retrait des écrous.
Retirez alors la porte et placez la sur une surface plane afin d’éviter tout risque de rayures.
10
Retirer les deux écrous décoratifs situés dans l’angle supérieur droit de la porte.
Positionnez et serrez les deux écrous décoratifs dans les trous situés dans l’angle inférieur droit de la porte.
Retirez la charnière supérieure droite et installez la charnière supérieure gauche située dans le sachet plastique
contenant la notice.
Retirez le bloc plastique de la charnière inférieure gauche et installez-le sur la charnière inférieure droite.
11
Retirez le support de la charnière inférieure gauche avec la rondelle associée. Installez le support de la charnière
inférieure droite situé dans le sachet plastique contenant la notice. Assurez vous de positionner correctement la
rondelle à l’endroit désigné sur le croquis.
Faites pivoter la porte à 180°. Repositionnez la porte en vous assurant que les axes entrent dans les trous
supérieurs gauche de la porte. Placez les deux écrous servant à connecter avec la charnière inférieure gauche et
serrez-les avant que la porte soit levée.
5° EQUIPEMENTS
Le système de climatisation
Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans une
fourchette de 10° à 14 °C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la spécificité de
chaque type de vin de 5 à 18°C.
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes, pour des
œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, prend en compte la sensibilité des grands crûs
aux variations brutales de températures en assurant un contrôle fin d’une température moyenne constante.
Le système anti-vibrations :
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée
de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques permettent d’éviter la
transmission de vibrations à vos vins.
Le système d’humidification :
Comme cet appareil ne dispose pas de filtre à charbon, il est équipé d’un bac qui maintient un niveau correct
d’humidité. Si l’humidité est trop basse, remplissez le niveau du réservoir aux ¾ de sa capacité. Vérifiez le niveau
d’eau de temps en temps et ajoutez de l’eau si nécessaire. Veillez à ce que le bac contienne toujours de l’eau.
Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, Climadiff a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à
une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette sous le ventilateur situé au
fond afin d’apporter une humidité minimale. Attention à contrôler le niveau d’eau si vous stockez vos vins sur une
longue période et que vous ne dédiez pas l’appareil à leur mise à température de service uniquement (avec des
rotations rapides de vos bouteilles).
Le système anti-UV :
La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à portes pleine, vos vins sont naturellement à
l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte verre a fait l’objet d’un
traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc parfaitement à l’abri (indice de
92 %)
Dégivrage :
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les
surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée
vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur
produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
12
Clayettes
•
•
•
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les
clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Pour un plus simple accès au contenu des clayettes vous devez faire glisser la clayette vers l’extérieur
d’environ 1/3 cependant elles sont conçues avec une butée d’arrêt de chaque côté pour éviter que les
bouteilles ne tombent.
Pour enlever une clayette: tirez-la jusqu’à ce que les découpes de la clayette (droite et gauche) soient
positionnées sous les butées latérales (pièce en plastique carrée et noire). Soulevez-la et tirez-la vers
l’extérieur de la cave.
La sécurité renforcée :
Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de sélectionner des
composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer une sécurité optimale de
fonctionnement.
6° CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas
contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de
l’appareil.
Elles correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en
75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise,
bourguignonne, provençale, etc… et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc.., comportant chacune des
diamètres et des hauteurs propres.
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais
une «cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion
quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le
maxima annoncé.
Comment garnir et tenir votre cave à vin :
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes.
Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes.
Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
13
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ
30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Types de croisement
:
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de
profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru.
Exemples de températures de service : (à respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à
côté de la richesse des arômes de vos vins !)
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges
Grands vins de Bourgogne – Rouges
Grands crûs de vins blancs secs
Rouges légers, fruités, jeunes
Rosés de Provence, vins de primeur
Blancs secs et vins de pays rouges
Vins de pays blancs
Champagnes
Vins liquoreux
16 – 17°C
15 – 16°C
14 – 16°C
11 – 12°C
10 – 12°C
10 – 12°C
8 – 10°C
7 – 8°C
6°C
7° ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil et coupez le courant.
Nous vous conseillons avant la première utilisation et de façon régulière de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur
(face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux. Rincez à l’eau pure,
laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.
Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente douce puis séchez avec un chiffon sec et
doux. Les clayettes en bois ne demandent pas d’entretien particulier.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner
l’appareil à vide pendant quelques heures, en demandant la température la plus froide. Le froid annihilera ces
odeurs possibles.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants
organiques ou des composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique.
8° STOCKAGE DE VOTRE CAVE A VINS
Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau de
commande à ses réglages habituels.
Pendant un arrêt prolongé :
-
Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil
Débranchez l’appareil de la prise de courant
Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissures.
14
9° QUE FAIRE EN CAS DE COUPURE DE COURANT?
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures
n’affectera pas les températures de votre armoire à vins. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue
durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
•
•
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5 minutes
avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se mettra en
fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, au moment du redémarrage il est possible que
les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal ! Il sera alors nécessaire
d’attendre quelques heures avant que celles-ci retrouvent leur stabilité.
10° SI VOUS DEVEZ DEPLACER VOTRE CAVE A VINS
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fonds dans leur base.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil.
11° EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de
contacter le Service Après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
-
la prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
IMPORTANT :
Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service agréé de la
marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque
de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent dans le domaine.
Cet appareil doit être dépannée par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être
utilisées.
15
12° PROBLEMES ET SOLUTIONS
Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre
service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous !.
PROBLEMES
La cave ne démarre pas.
La cave ne refroidit pas assez.
Le compresseur démarre et s’arrête fréquemment.
La lumière ne fonctionne pas.
Vibrations.
La cave semble faire beaucoup de bruit.
La porte ne se ferme pas bien.
CAUSES POSSIBLES
La prise n’est pas branchée.
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.
Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.
Contrôlez la température choisie.
La température externe est au delà de la température
d’application de la cave.
La cave est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas bien fermée.
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La température externe est élevée.
Une grosse quantité de bouteilles a été mise dans la cave.
La cave est ouverte fréquemment.
La porte n’est pas bien fermée.
Le réglage n’a pas été fait correctement.
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La prise n’est pas branchée.
Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.
Le LED est hors service.
Le bouton de la lumière est sur arrêt.
Contrôlez et assurez vous que la cave soit bien au niveau.
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est produit par le
gaz réfrigérant, ce qui est normal.
En fin de cycle du compresseur, il est possible d’entendre un
bruit d’eau qui circule.
Des contractions et des expansions des parois internes
peuvent provoquer des claquements.
La cave n’est pas à niveau.
La cave n’est pas à niveau.
Le joint de la porte est sale ou abîmé.
Les clayettes ne sont pas bien positionnées.
Une partie du contenu empêche la porte de se fermer.
16
13° ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive DEEE 2002/96/CE.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra être, à la fin de sa vie utile,
traité séparément des autres déchets domestiques.
Il devra donc être apporté dans un centre de collecte sélectif pour les appareils électriques et/ou électroniques ou
bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une collecte
sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté
14° AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous
avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
La société CLIMADIFF ne peut être tenu responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction
dans les présentes.
Document non contractuel.
17
ANNEXE 1
Modèle
Marque: Climadiff
Référence: PRO116XDZ
Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2
Alimentation
220-240V,50Hz
Dimension (LxPxH cm)
59.5*67.9*139.5
Poids (kg)
82Kg
Classe d’efficacité énergétique
D
Consommation d’énergie annuelle (AEc)
Consommation d’énergie de 290 kWh par an calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai
normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des
conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile des compartiments (l)
312L
Dégivrage
Dégivrage automatique
Classe climatique
Classe climatique : N
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et
32°C (température la plus haute)
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re
42dB
1pW
Type d’instatallation
Pose libre et encastrable
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
18
ANNEXE 2
Modèle
Marque: Climadiff
Référence: PRO147XDZ
Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2
Alimentation
220-240V,50Hz
Dimension (LxPxH cm)
59.5*67.9*176.7
Poids (kg)
105Kg
Classe d’efficacité énergétique
D
Consommation d’énergie annuelle (AEc)
Consommation d’énergie de 337 kWh par an calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai
normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des
conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile des compartiments (l)
416L
Dégivrage
Dégivrage automatique
Classe climatique
Classe climatique : N
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et
32°C (température la plus haute)
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re
44dB
1pW
Type d’instatallation
Pose libre et encastrable
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
19
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for choosing CLIMADIFF and hope that this appliance will fully live up to your
expectations.
This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles)
thanks to its wide adjustment range.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Upper right hinge
External body
Shelves
Compressor
Adjustable feet
Lower left hinge
Ventilation grill
Lower right hinge
Glass door with magnetic gasket
Handle
Electronic display
20
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Below is an example of the nameplate:
The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the
information specific to your wine cellar.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can
refer to it later (technical work, request for assistance, etc.)
Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
IMPORTANT NOTE: No assistance can be provided without this information.
21
3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety and correct usage, before installing and
first using the appliance, read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is important to make sure that
all people using the appliance are thoroughly familiar
with its operation and safety features. Save these
instructions and be sure that they remain with the
appliance if it is moved or sold, so that anyone using it
throughout its life, will be properly informed on its usage
and safety notices.
For the safety of life and property, keep the precautions
of these user's instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Safety for children and others who are vulnerable people
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Keep all packaging away from children as there is risk of
suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
children playing from suffering an electric shock or from
closing themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to
replace an older appliance having a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to make the spring lock
unusable before you discard the old appliance. This will
prevent it from becoming a death trap for a child
22
General safety
WARNING —This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
-bed and breakfast type environments;
-catering and similar non- retail applications
WARNING — Do not store explosive substances such
as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING —Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING — Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING —Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING — Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas
are flammable. When disposing of the appliance, do so
only at an authorized waste disposal centre. Do not
expose to flame.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable. During transportation and
installation of the appliance, ensure that none of the
23
components of the refrigerant circuit becomes damaged.
The refrigerant (R600a) is flammable.
Caution risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
-Avoid opening flames and sources of ignition.
-Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated. It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage to the cord
may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
Electrical safety
The power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not crushed or
damaged. A crushed or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
Make sure that you can access the main plug of the
appliance.
Do not pull the main cable.
If the power plug socket is loose, do not insert the power
plug. There is a risk of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior
lighting lamp cover. The fridge is only applied with power
supply of single phase alternating current of
220~240V/50Hz. If fluctuation of voltage in the district of
user is so large that the voltage exceeds the above
scope, for safety sake, be sure to apply A.C. Automatic
voltage regulator of more than 350W to the fridge. The
fridge must employ a special power socket instead of
common one with other electric appliances. Its plug must
match the socket with ground wire.
Daily use
Do not store flammable gas or liquids in the appliance.
There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(e.g. electric ice cream makers, mixers etc.).
24
When unplugging always pull the plug from the mains
socket.do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of
this appliance.
The appliances manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions for storage.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Keep burning candles jumps and other items with naked
flames away from the appliance so that do not set the
appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food stuff and/or
beverages in normal household as explained in this
instruction booklet.
The appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or
as supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to
the appliance, do not overload the door racks or put too
much food in the crisper drawers.
Climadiff disclaims any liability for damage resulting from
failure to comply with connection or use instructions.
25
R600a
Safety regulation
Warning: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
Warning: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure or in the structure clear
of obstruction.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
Warning: Do not damage the refrigerant
circuit.
Refrigerating units operating on Isobutane
(R600a) may not be placed in an area with
sources of ignition (e.g. unsealed electrical
contacts) or where the refrigerant could
gather in the event of a leak. The type of
refrigerant is indicated on the cabinet's type
plate.
Warning: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
26
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using your wine cellar
•
•
•
Remove inner and outer packaging.
Before connecting the cellar to the electrical socket, leave it in position for 24 hours. This will reduce the
possibility of malfunction of the refrigeration circuit due to transport.
Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water.
Using your wine cellar:
Your wine cellar must be positioned in a room with an ambient temperature between 16° and +32°C.
If the ambient temperature is higher or lower, the performance of your appliance may be affected and it may not
be possible to obtain temperatures between 5 and 18 degrees.
Installing your wine cellar
•
•
•
•
This wine cellar is designed for free-standing or built-in installation.
Position it in a place with sufficient strength to support its weight when loaded. To ensure that it is level,
adjust the height of the feet underneath.
To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do not place the appliance
close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not expose it to direct sunlight, and do not place it in a
room which is too cold.
Connect the cellar to a single socket, leaving a 10 mm gap between the back of the cellar and the wall.
Be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level. (The use of a spirit level is
recommended). This will prevent any movement due to instability, generating noise and vibration, and
will ensure that the door seals perfectly.
Installation Important!
•
For electrical connection carefully, follow the instructions given in this manual.
•
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is
damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In this case retain packing.
•
It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
•
Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation, follow the instructions relevant to installation.
•
Wherever possible the back of the product should not be too close to a wall to avoid touching or catching
warm parts (compressor, condenser) to prevent the risk of a fire, follow the instructions relevant to installation.
•
The appliance must not be locate close to radiators or cookers.
•
Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
27
Control panel
Model
Power
Indicator light
Light
Temperature
display
Top
PRO116XDZ
PRO147XDZ
run
Bottom
Temperature selection
You can choose the desired temperature in the compartment by pressing buttons “
temperature selected will increase/decrease by 1°C with each press of the buttons.
and
”. The
The temperature can be selected within a range of 5 to 18°C.
Simultaneously press keys “
and
”. to change from degree Celsius to degree Farenheit during 5s.
Door reversibility
This appliance has the capability of the door opening from either the left or right side. The unit is
delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening
direction, please follow these instructions.
Note: All parts removed must be saved to do the reinstatement of door.
1. Open the glass door and remove the two screws under the right bottom corner of the glass door that are used
to hold the right hinge to the glass door. Be careful to hold the glass door with hands from dropping after
removing the screws.
28
2. Pull down to remove the glass door and place it on a padded surface to prevent scratching it.
3. remove the two decorative screws on the the right upper corner of it.
4. Then install and tighten the two decorative screws at the designated holes under the right lower
corner of glass door.
5. Remove the right upper hinge. Install the left upper hinge r from the plastic bag that includes the
instruction manual.
29
6. Remove the plastic block on the left lower hinge. Install it on the right lower hinge.
7. Remove the left lower hinge supporter with the adjusting washer. Install the right lower hinge
supporter from the plastic bag that includes the instruction manual. Make sure to put the adjusting
washers at the designated position.
8. Rotate door at 180 degrees. Locate the glass door to the designated position making sure that the
door shaft enters the door hole at the left upper corner of the glass door. Install the two screws that
are used to connect the left lower hinge with the glass door and tighten them before the door is
leveled.
30
5. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10
to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 18°C, depending on the
specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles, this
appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in
temperature by ensuring the close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system:
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated
from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to
your wines.
The humidification system:
Since this appliance does not have a carbon filter, it is fitted with a tray that maintains the correct level of humidity.
If the humidity is too low, top up the level in the reservoir to three quarters of its capacity. Check the level from
time to time and add water if necessary. Ensure that the tray always contains water.
Designed by specialists for oenophiles, Climadiff has taken into account the sensitivity of corks to too low a level
of ambient humidity. This is why the tray should be placed on the shelf below the fan situated in the bottom, to
provide minimum humidity. Be sure to check the water level, if you are storing wines over a long period and you
are not using the appliance solely for bringing wines to service temperature (with a quick rotation of bottles).
The anti-UV system:
Light accelerates the aging of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on condition, of
course, that the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated and filters out
harmful ultraviolet rays.
Defrosting:
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s
refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channelled into a condensates evaporation
tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor
then evaporates the condensates collected in the tray.
Shelves
•
•
•
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add
or remove bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way. The
shelves are, however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out.
To remove a shelf: pull it out until the cut-outs on the rack (right and left) are positioned under the side stops
(square black plastic part). Lift up and pull outwards.
31
Enhanced safety:
Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality
components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
6. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they
provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in litres).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle - standards
apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional,
heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without using
shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar
management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended
maximum.
How to fill and maintain your wine cellar:
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
There are many others of all shapes and sizes.
You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer
bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Methods of alternating:
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth…
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
32
Examples of serving temperatures: (to be observed when tasting, in order to avoid missing out on the
rich aromas of your wines!)
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds
Prestigious Burgundy wines – Reds
Prestigious dry white vintages
Light, young, fruity reds
Provence rosés, primeur wines
Dry whites and vin de pays reds
Vin de pays whites
Champagnes
Sweet wines
16 – 17°C
15 – 16°C
14 – 16°C
11 – 12°C
10 – 12°C
10 – 12°C
8 – 10°C
7 – 8°C
6°C
7. MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something to be done regularly), switch off the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and
outside (front, sides and top) with warm water mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and
allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
Wash the plastic coating on the steel shelves with a mild detergent solution and then dry with a soft cloth.
Wooden shelves require no particular maintenance.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odour. In that case, run the appliance
empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kills any odours.
•
Do not clean the appliance with metal objects, steam cleaner, ethereal oils, organic solvents or abrasive
cleansers.
•
Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
8. STORING YOUR WINE CELLAR
If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings.
During an extended shutdown:
-
Remove all bottles from the appliance
Unplug the appliance
Thoroughly clean the inside and outside of the appliance
Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
9. WHAT TO DO IN THE EVENT OF A POWER CUT
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in
your cellar. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very
long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
•
•
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before restarting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the
temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the
temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before
they stabilise.
10. IF YOU NEED TO MOVE YOUR WINE CELLAR
First, disconnect your cellar.
Remove all bottles and secure any loose parts.
To avoid damaging the levelling screws on the feet, screw them tightly into the base.
Move the appliance in an upright position (preferably) or note the direction in which the appliance may be laid
down by looking at its packaging.
33
11. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your
retailer’s after-sales department, please check that:
-
the appliance is properly plugged in;
there is not a power cut in progress;
the breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual.
IMPORTANT:
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a centre approved by the brand
or by the retailer. In all cases, it must be replaced by qualified personnel, so as to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILER’S AFTER-SALES DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts must be used.
12. PROBLEMS AND SOLUTIONS
You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your aftersales department. Try the following suggestions.
PROBLEM
The cellar will not start.
The cellar does not cool sufficiently.
The compressor starts and stops frequently.
The light does not operate.
Vibration.
The cellar makes a lot of noise.
The door does not close correctly.
POSSIBLE CAUSES
It is not plugged in.
The on/off button is in the off position.
The fuse in your electrical installation has blown.
Check the temperature selected.
The external temperature is beyond the cellar’s operating
temperature.
The cellar is opened too often.
The door is not properly closed.
The door seal is not sealing correctly.
The external temperature is high.
A large quantity of bottles has been put into the cellar.
The cellar is opened frequently.
The door is not properly closed.
The cellar has not been correctly set.
The door seal is not sealing correctly.
The cellar is not plugged in.
The fuse in your electrical installation has blown.
The LED is not working.
The light switch is off.
Check and ensure that the cellar is level.
A noise resembling circulating water is produced by the
coolant gas and this is normal.
At the end of a cooling cycle, you can hear the noise of water
circulating.
Expansion and contraction of the internal walls may cause a
cracking sound.
The cellar is not level.
The cellar is not level.
The door seal is dirty or damaged.
The shelves are not positioned correctly.
A part of the contents is preventing the door from closing.
34
13. ENVIRONMENT
This product complies with EU WEEE Directive 2002/96/EC.
The crossed-out waste bin symbol on this appliance means that, at the end of its life, the appliance should be
recycled separately from other domestic waste.
It should therefore be disposed of at a selective collection centre for electrical and/or electronic appliances or, if
you are buying an equivalent product, by the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful life.
Selective and appropriate collection for the recycling of no-longer-used appliances and their disposal and
destruction in an environmentally friendly manner helps to prevent potential negative effects on the environment
and health, and encourages the recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about available collection systems, contact your local waste collection organisation
or the retail outlet where you bought the product.
14. WARNING
Since we make continuous improvements to our products, we reserve the right to modify technical characteristics
without notice.
Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these
instructions may be considered as a supplementary warranty.
CLIMADIFF cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
35
APPENDIX 1
Model
Brand: CLIMADIFF
Reference: PRO116XDZ
Domestic refrigeration appliance category: 2
Supply
220-240 V, 50 Hz
Dimensions (L x D x H cm)
59.5X67.9X139.5
Weight (kg)
82 kg
Energy efficiency class
D
Annual energy consumption (AEC)
Energy consumption 290 kWh per year calculated on the basis of
results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
Actual energy consumption depends on conditions of use and the
location of the appliance.
Usable volume of the compartments (litres)
312 L
Defrosting
Automatic
Climate class
Climate class: N
This appliance is designed to be used at an ambient temperature
of between 16°C (lowest) and 32°C (highest).
Acoustic emissions in air in dB(A) re 1pW
42 dB
Installation type
Free standing or built-in
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
36
APPENDIX 2
Model
Brand: CLIMADIFF
Reference: PRO147XDZ
Domestic refrigeration appliance category: 2
Supply
220-240 V, 50 Hz
Dimensions (L x D x H cm)
59.5X67.9X176.7
Weight (kg)
105 Kg
Energy efficiency class
D
Annual energy consumption (AEC)
Energy consumption 337 kWh per year calculated on the basis of
results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
Actual energy consumption depends on conditions of use and the
location of the appliance.
Usable volume of the compartments (litres)
416L
Defrosting
Automatic
Climate class
Climate class: N
This appliance is designed to be used at an ambient temperature
of between 16°C (lowest) and 32°C (highest).
Acoustic emissions in air in dB(A) re 1pW
44 dB
Installation type
Free standing or built-in
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
37
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie CLIMADIFF mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen
gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre Flaschen (je
nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur zu bringen.
1° GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Scharnier oben rechts
Gehäuse
Roste
Kompressor
Höhenverstellbare Füße
Scharnier unten links
Lüftungsgitter
Scharnier unten rechts
Glastür mit Magnetdichtung
Türgriff
Elektronische Anzeige
38
2° TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es
enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie
später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage...)
Ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: Ohne Angabe dieser Informationen können wir Ihnen leider nicht helfen.
39
3° ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und ordnungsgemà&en
Verwendung lesen Sie bitte vor Installation und
erstmaligem Gebrauch des Geràts das
Benutzerhandbuch sorgfàltig durch, einschlielilich der
Hinweise und Warnungen.
Zur Vermeidung von unnòtigen Fehlern und Unfàllen ist
es erforderlich, dass alle Personen, die das Geràt
verwenden, hinreichend vertraut sind mit dessen Betrieb
und seinen Sicherheitsmerkmalen. Bewahren Sie diese
Anleitungen sorgfàltig auf und stellen Sie sicher, dass
diese
beim Geràt verbleiben, wenn dieses verstellt oder
verkauft wird,
damit jeder, der das Geràt im Laufe seiner Lebenszeit
verwendet, ausreichend uber dessen korrekte
Inbetriebnahme und Sicherheit informiert ist.
Zum Schutz des Lebens und Eigentums beachten Sie
bitte die VorsichtsmaíSnahmen in dieser
Bedienungsanleitung, denn der Hersteller ist nicht fur
Schàden verantwortlich, die aufgrund von
Missachtungen entstehen.
Sicherheit fiir Kinder und Menschen mit Gebrechen
• Dieses Geràt kann von Kindern von 8 Jahren und alter
sowie Personen mit eingeschrankten korperlichen,
sensorischen bzw. geistigen Fahigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung fur die
Nutzung der Maschine auf sichere Weise erfahren und
die Risiken gekannt haben. Die Kinder durfen nicht mit
dem Gerat spielen. Die Reinigung und Wartung durfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.
•
Es besteht Erstickungsgefahr, bewahren Sie
samtliches Verpackungsmaterial auGerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
40
Ziehen Sie den Stecker aus der Buchse,wenn Sie
das Gerat entsorgen, schneiden Sie das
Verbindungskabel (so nah am Gerat wie moglich) ab
und entfernen Sie die Tur, um zu vermeiden, dass
spielende Kinder Stromschlage erhalten, wenn sie sich
darin einschlieGen.
•
Wenn Sie das Gerat mit Magnetturverschluss gegen
ein alteres Gerat mit Schnappschloss an der Tur oder an
dem Deckel austauschen, achten Sie bitte darauf, das
Schnappschloss unbrauchbar zu machen, bevor sie es
entsorgen. Dadurch wird die Gefahr vermieden, dass fur
Kinder daraus eine Todesfalle wird.
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
• WARNUNG - Dieses Geràt ist fur den Haushalt und
ahnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.: -MitarbeiterKùchenbereiche in Laden, Bùros und anderen
Arbeitsumgebungen.
-Bauernhauser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnraumen;
- Bett- und Frùhstùck-Typ Umgebungen
-Gastronomie und àhnliche Non-Retail-Anwendungen
•
WARNUNG - Bewahren Sie keine explosiven Stoffe
wie Spraydosen mit brennbaren Treibmittel in diesem
Geràt.
•
WARNUNG - Wenn das Netzkabel beschàdigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine àhnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine
Gefahr zu vermeiden.
•
WARNUNG - Halten Sie die Beluftungsoffnungen in
der Geràteverkleidung oder in der integrierten Struktur
von Behinderungen frei.
•
WARNUNG - Verwenden Sie keine mechanische
Vorrichtung oder anderen Mittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
•
41
WARNUNG - Beschàdigen Sie den
Kuhlmittelkreislauf nicht.
•
WARNUNG – Verwenden Sie keine anderen
elektrischen Geràte innerhalb des
Lebensmittellablagefachs des Geràtes, auGer diese sind
vom Hersteller zu diesem Zweck zugelassen.
•
WARNUNG - Das Kuhlmittel und Isolationstreibgas
sind brennbar. Bei der Entsorgung des Geràtes fuhren
Sie dies nur bei einem zugelassenen
Entsorgungszentrum durch. Nicht in Kontakt mit
Flammen. Kuhlmittel
Der Kuhlmittelkreislauf des Geràts enthàlt das Kuhlmittel
Isobutan (R600a), ein sehr umweltvertràgliches Erdgas,
das nichtsdestotrotz entzundlich ist. Achten Sie wàhrend
des Transports und der Aufstellung des Geràts darauf,
dass kein Bestandteil des Kuhlmittelkreislaufes
beschàdigt wird. Das Kuhlmittel (R600a) ist entzundlich.
Vorsicht:
Feuergefahr
Wenn der Kuhlmittelkreislauf beschadigt ist:
-Vermeiden Sie offene Flammen und Zundquellen.
-Luften Sie den Raum sorgfaltig, in dem das Gerat steht.
Es ist gefahrlich, diese Spezifikationen zu andern oder
das Produkt in irgendeiner Art und Weise zu verandern.
Jegliche Beschadigung des Kabels kann zu einem
Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag fuhren.
Elektrische Sicherheit
•
Das Stromkabel darf nicht verlangert werden.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker nicht
eingequetscht oder beschadigt wird. Ein gequetschter
oder beschadigter Stromstecker konnte ùberhitzen und
einen Brand verursachen.
•
Achten Sie darauf, dass Sie an den
Geratenetzstecker gelangen.
•
Ziehen Sie nicht am Kabel.
•
42
Stecken Sie den Stromstecker nicht ein, wenn die
Stromsteckerbuchse locker ist. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
•
Das Gerat darf ohne Deckel auf der
Innenbeleuchtung nicht betrieben werden.
•
Der Kùhlschrank eignet sich nur fùr
Einphasenwechselstrom mit 220-240V/50Hz. Sollte die
Spannungsfluktuation im Wohnbereich des Benutzers ist
so groG sein, dass die Spannung den oben genannten
Bereich ùberschreitet, so nutzen Sie aus
Sicherheitsgrùnden bitte einen automatischen
Wechselspannungsregler mit ùber 350W. Der
Kùhlschrank muss an eine spezielle Steckdose statt
einer gemeinsamen mit anderen elektrischen Geraten
angeschlossen werden. Sein Stecker muss fur eine
Steckdose mit Erdung geeignet sein.
Tàgliche Nutzung
•
Lagern Sie keine entzundlichen Gase oder
Flussigkeiten im Gerat; es besteht eine
Explosionsgefahr.
•
Betreiben Sie keine anderen Elektrogerate (z.B.
elektrische Eismaschine, Mischer) innerhalb des
Kuhlschranks.
•
Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerat ausstecken.
•
Stellen Sie keine heiGen Gegenstande in die Nahe
der Plastikteile des Gerats
•
Lagern Sie neu verpackte gefrorene Lebensmittel
gemàG Anweisungen des Nahrungsmittelherstellers.
•
Die Empfehlungen des Geràteherstellers zur
Lagerung sollten strikt befolgt werden.
Siehe entsprechende Anweisungen zum Einfrieren.
•
Gefrorene Lebensmittel
•
43
konnen Frostverbrennungen verursachen, wenn sie
direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach
konsumiert werden.
•
Stellen Sie das Geràt nicht direkt in die Sonne.
•
Halten Sie Kerzen, Lampen und andere
Gegenstànde mit offenen Flammen von dem Geràt fern,
so dass das Geràt nicht in Brand gesetzt wird.
•
Das Geràt ist fur die Lagerung der Nahrungsmittel
und / oder Getrànke im normalen Haushalt vorgesehen,
wie in der Gebrauchsanweisung ausgefuhrt.
•
Das Geràt ist schwer. Bei der Bewegung sollte
darauf geachtet werden.
•
Entfernen oder beruhren Sie keine Elemente aus
dem Gefrierfach, wenn Ihre Hànde feucht / nass sind, da
dies zu Hautverletzungen oder Frost /
Gefrierverbrennungen verursachen konnte.
•
Verwenden Sie niemals die Basis, Schubladen und
Tŭren usw. als Aufstandsflache oder Trager.
•
Um Verletzungen oder Schaden am Gerat durch
das Herunterfallen der Gegenstande zu vermeiden,
ŭberladen Sie nicht die Tŭrablagen oder legen Sie nicht
zu viel Lebensmittel in das Gemŭsefach.
Bei
Nichtbeachtung
der
Anschlussbzw.
Gebrauchsvorschriften kann Climadiff nicht für daraus
resultierende Schäden haftbar gemacht werden.
44
R600a
Sicherheitsvorschrift
Achtung: Verwenden Sie keine anderen
mechanischen Geräte oder keine sonstigen
Hilfsmittel
zum
Beschleunigen
des
Abtauvorgangs, als jene, die vom Hersteller
empfohlen werden.
Achtung: Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder
in der Struktur frei bleiben.
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen,
wie Spraydosen mit einem entzündlichen
Treibgas, in diesem Gerät auf.
Achtung:
Achten
Sie
darauf,
Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
den
Kühleinheiten, die mit Isobutan (R600a)
betrieben werden, dürfen nicht in Bereichen
mit Zündquellen (z.B. nicht isolierte
Stromkontakte) oder dort aufgestellt werden,
wo sich im Falle eines Lecks Kühlmittel
ansammeln
kann.
Das
verwendete
Kühlmittel ist am Typenschild des Schrankes
vermerkt.
Achtung: Verwenden Sie keine elektrischen
Geräte in den Lebensmittelablageabteilen
des Gerätes, es sei denn, es handelt sich um
Geräte, die vom Hersteller empfohlen sind.
45
4° INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor Verwendung Ihres Weinschrankes
•
•
•
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Vor dem Anschließen an das Stromnetz sollte das Gerät 24 Stunden lang aufrecht stehen. Dies
verringert die Wahrscheinlichkeit des Auftretens von Funktionsstörungen im Kühlkreis durch den
Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Verwendung Ihres Weinschrankes:
Ihr Weinschrank muss in einem Raum aufgestellt werden, dessen Temperatur innerhalb eines Bereichs
zwischen 16° und 32° Celsius liegt.
Ist die Raumtemperatur niedriger oder höher, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden und die
Temperaturen von 5° bis 18°C können ggf. nicht erreicht werden.
Installation Ihres Weinschrankes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dieser Schrank kann sowohl „frei stehend“, als auch als „Einbaugerät“ installiert werden, wenn man
darauf achtet, auf allen Seiten einen Freiraum von 1 cm zu belassen.
Zur Nivellierung die Höhe der Stellfüße unter dem Weinschrank justieren.
Zur Erzielung eines optimalen Betriebs mit dem geringsten Stromverbrauch das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle (Heizung, Herd, usw.), aber auch nicht in einem zu kühlen Raum aufstellen und
keiner direkten Sonnenstrahlung aussetzen.
Den Weinschrank an eine Einzelsteckdose anschließen, dabei einen Abstand von 10 cm zwischen der
Geräterückseite und der Mauer lassen. Justieren Sie Ihren Weinschrank aus und bringen Sie ihn in die
waagrechte Stellung. (am besten mit einer Wasserwaage). Dies verhindert Bewegungen aufgrund
mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und gewährleistet die
vollkommene Dichtheit der Tür.
Befolgen Sie wahrend des elektrischen Anschluss die Anweisungen in dieser Anleitung genau.
Packen Sie das Gerat aus und ŭberprŭfen Sie es. Ist es beschadigt, schlieften Sie das Gerat nicht an den
Strom an, sondern setzen Sie sich umgehend mit dem Handler, bei dem Sie das Gerat gekauft haben, in
Verbindung. Heben Sie in diesem Fall bitte alle Verpackungsmaterialien auf.
Es ist ratsam, zumindest vier Stunden zu warten, bevor das Gerat eingeschaltet wird, damit das Ol in den
Kompressor zurŭck flieften kann.
Um das Gerat herum sollte ausreichend Luftzirkulation vorhanden sein; ansonsten kann es ŭberhitzen.
Befolgen Sie alle fŭr die Installation relevanten Anweisungen, um eine ausreichende Ventilation zu
gewahrleisten.
Wenn moglich, sollte die Rŭckseite des Geràts an eine Wand zeigen, um den Kontakt zu warmen Teilen
(Kompressor, Kondensator) zu vermeiden. Befolgen Sie die fŭr die Installation relevanten Anweisungen, um
Brandrisiken zu verhindern.
Das Geràt darf nicht in der Nàhe von Heizungen oder Kochstellen stehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nach der Geràteaufstellung zugànglich ist.
46
Bedienpanel
Modell
Ein Aus
PRO116XDZ
PRO147XDZ
Betriebsleuchte
run
Schrankbeleuchtung
Temperaturanzeige
Ein- und
Ausschalten bei
jeder Betätigung
Auf
Ab
Temperaturauswahl
•
Durch Drücken der Tasten „
/
” können Sie die gewünschte Temperatur im Temperierschrank wählen.
Bei jedem Tastendruck erhöht/verringert sich die programmierte Temperatur um 1°C.
Sie können eine Temperatur zwischen 5 und 18°C auswählen
Sie können die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit anzeigen lassen. Zum Ändern dieses Kriteriums sind
die Tasten „
/
” etwa 5s lang gleichzeitig zu betätigen.
Umkehren der Türöffnung
Öffnen Sie die Türe und nehmen Sie die beiden Schrauben unten rechts ab, mit denen das rechte Scharnier
festgehalten wird. Halten Sie die Türe dabei gut fest, damit Sie beim Lösen der Schrauben nicht herausfallen
kann.
Nehmen Sie nun die Türe ab und legen Sie sie auf einen ebenen Untergrund, um Kratzer zu vermeiden.
47
Nehmen Sie die beiden Zierschrauben oben rechts an der Türe ab.
Bringen Sie die beiden Zierschrauben in den Löchern rechts unten an der Türe an und ziehen Sie sie fest.
Nehmen Sie das rechte obere Scharnier ab und bringen Sie das linke obere Scharnier an, das sich in der
Plastiktüte mit der Bedienungsanleitung befindet.
Nehmen Sie den Kunststoffblock vom linken unteren Scharnier ab und bringen Sie ihn am rechten unteren
Scharnier an.
48
Nehmen Sie die Halterung des linken unteren Scharniers mit der zugehörigen Scheibe ab. Bringen Sie die
Halterung des rechten unteren Scharniers an, die sich in der Plastiktüte mit der Bedienungsanleitung befindet.
Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe an jene Stelle kommt, die auf der Skizze angegeben ist.
Schwenken Sie die Türe um 180°. Bringen Sie die Türe wieder an und vergewissern Sie sich, dass die Achsen
auch in die Löcher links oben in der Türe passen. Bringen Sie die beiden Schrauben zum Befestigen des linken
unteren Scharniers an und ziehen Sie sie fest, bevor die Türe angehoben wird.
5° AUSSTATTUNG
Die Klimatisierung
Nach Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer Bandbreite
zwischen 10° und 14 °C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach
Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 18°C liegt.
Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten für
Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die Empfindlichkeit der
Grand Crus hinsichtlich abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle einer konstanten
Durchschnittstemperatur.
Schwingungsdämpfung:
Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse
ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese Merkmale wird
verhindert, dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen.
Befeuchtungssystem:
Da dieses Gerät über keinen Kohlefilter verfügt, ist es mit einem Behälter ausgestattet, der die Feuchtigkeit auf
einem korrekten Niveau hält. Wenn nicht genügend Feuchtigkeit vorhanden ist, füllen Sie den Tank bitte ¾ voll
auf. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserstand und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Achten Sie darauf,
dass immer Wasser im Behälter ist.
Das Gerät wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, weshalb Climadiff auch die Empfindlichkeit der
Korken hinsichtlich einer zu niedrigen Luftfeuchtigkeit berücksichtigt. Deshalb ist der Behälter auf den Rost
unterhalb der Lüftung an der Rückseite zu stellen, um ein Mindestmaß an Feuchtigkeit zu gewährleisten.
Vergessen Sie nicht, den Wasserstand zu prüfen, wenn Sie Ihre Weine über einen langen Zeitraum hinweg
lagern, und das Gerät nicht nur zu Temperierungszwecken vor dem Servieren (mit einer häufigen
Flaschenrotation) nutzen.
UV-Filterung:
Licht beschleunigt den Alterungsprozess Ihrer Weine. In unseren Schränken mit Volltüren sind Ihre Weine
natürlich geschützt, wenn Sie davon Abstand nehmen, die Türen zu oft zu öffnen. Dieses Modell mit Glastür ist
mit einer besonderen Beschichtung versehen, die schädliche UV-Strahlen abweist; Ihre Weine sind somit absolut
geschützt (Index 92 %)
Abtauung:
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten
Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für
49
Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom
Kompressor erzeugte Abwärme verdampft danach das im Behälter gesammelte Kondenswasser.
Roste
•
•
•
Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet
ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.
Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge
herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen der
Flaschen zu vermeiden.
Zum Herausziehen eines Rostes: ziehen Sie ihn soweit heraus, bis die Ausnehmungen des Rostes (rechts
und links) unter den Seitenanschlägen (quadratische und schwarze Teile) positioniert sind. Heben Sie ihn an
und ziehen Sie ihn ganz aus dem Schrank heraus.
Verstärkte Sicherheit:
Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur
Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale
Betriebssicherheit gewährleisten.
6° BEFÜLLEN
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von
Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Musterflasche durchgeführt wurden: die Standardflasche vom Typ „Bordeaux
leicht 75 cl“ (in der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung: Bordeaux,
Burgund, Provence, usw. und Typ: Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw., mit jeweils individuellem Durchmesser
und individueller Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein
reichhaltiger Weinschrank umfasst eine Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt der
alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher
wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene Höchstzahl.
Befüllen und Einsortieren Ihres Weinschranks:
Flaschentypen:
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe.
Daneben gibt es aber noch viele andere unterschiedlichen Inhalts und unterschiedlicher Form.
Je nach Flaschenhöhe und -durchmesser sowie Lagerungsart sind deutliche Unterschiede bei der Einsortierung
erkennbar.
50
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der
ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
lagerung:
r
„Kopf bei Fuß“ Hals an Hals:
Beachten Sie die unterschiedliche
Tiefe!
„Kopf bei Fuß“ Hals zwischen
Bäuchen:
Stärkere Befüllung.
Beispiele für Serviertemperaturen: (bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt
Ihrer Weine genießen zu können!)
Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig:
Große Bordeaux-Weine – Rotwein
Große Burgunder-Weine – Rotwein
Grands Crus trockener Weißweine
Leichte, fruchtige, junge Rotweine
Rosé de Provence, Jungweine
Trockene Weißweine und rote Tafelweine
Weißer Tafelwein
Champagner
Zuckerreiche Weine
16 – 17°C
15 – 16°C
14 – 16°C
11 – 12°C
10 – 12°C
10 – 12°C
8 – 10°C
7 – 8°C
6°C
7° INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder
nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite,
Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem
Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel
verwenden.
Die Kunststoffversiegelung der Stahlroste mit einer milden Reinigungslösung waschen und dann mit einem
trockenen weichen Tuch abtrocknen. Die Holzroste benötigen keine besondere Pflege.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall
mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige
Gerüche beseitigt.
•
Schalten Sie das Gerat vor der Wartung ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•
Reinigen Sie das Gerat nicht mit Hilfe von Metallobjekten, Dampfreinigern, atherischen Olen,
organischen Losungsmitteln oder Scheuermitteln.
•
Verwenden Sie keine scharfen Objekte, um das Eis aus dem Gerat zu kratzen. Benutzen Sie einen
Plastikschaber.
8° LAGERUNG DES WEINSCHRANKS
Sollten Sie das Gerät kurzfristig nicht benutzen, lassen Sie die gewohnten Einstellungen auf dem
Bedienpanel.
Bei längerem Ausschalten:
-
Die im Gerät enthaltenen Flaschen entnehmen
51
-
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Das Gerät sorgfältig innen und außen reinigen
Die Tür offen lassen, um die Kondenswasser-, Geruchs- und Schimmelbildung zu verhindern.
9° WAS TUN BEI STROMAUSFÄLLEN?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss
auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um
den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum
Schutz des Weines.
•
•
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen Sie 3
bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf dieser
Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut
Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim
Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht
übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder
einpendeln.
10° SOLLTEN SIE DEN WEINSCHRANK VERSTELLEN MÜSSEN
Ziehen Sie vor jedem Vorgang den Stecker.
Entnehmen Sie alle Flaschen, die sich im Weinschrank befinden, und befestigen Sie bewegliche Teile.
Die Stellschrauben an den Füßen komplett in die Halterung einschrauben, um sie nicht zu beschädigen.
Verstellen Sie das Gerät vorzugsweise in der vertikalen Position oder beachten Sie anhand der Angaben auf
der Verpackung, auf welche Seite das Gerät umgelegt werden kann.
11° IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen
werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende
Punkte:
-
Der Netzstecker ist in der Steckdose.
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind.
WICHTIGER HINWEIS:
Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder
dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose!
•
Alle elektrischen Arbeiten
im Rahmen der Wartung sollten von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgefŭhrt
werden.
•
Das Produkt muss von einem zugelassenen Service- Zentrum gewartet werden; auGerdem
dŭrfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
52
12° FEHLERBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten.
Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen!
PROBLEME
Der Weinschrank läuft nicht an.
Der Weinschrank ist nicht kühl genug.
Der Kompressor startet und stoppt häufig.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Schwingungen.
Der Schrank scheint sehr laut zu arbeiten.
Die Türe schließt schlecht.
MÖGLICHE URSACHEN
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Der Ein/Aus Taster steht auf Aus.
Die Sicherung in Ihrer Elektroanlage ist herausgesprungen.
Überprüfen Sie die ausgewählte Temperatur.
Die Außentemperatur liegt über der Anwendungstemperatur
des Schrankes.
Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Türdichtung ist undicht.
Die Außentemperatur ist hoch.
Der Schrank wurde mit sehr vielen Flaschen gefüllt.
Der Schrank ist häufig offen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Einstellung ist nicht korrekt erfolgt.
Die Türdichtung ist undicht.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Die Sicherung in Ihrer Elektroanlage ist herausgesprungen.
Die LED funktioniert nicht.
Der Lichtschalter ist auf Aus.
Prüfen und stellen Sie sicher, dass der Schrank richtig
ausgewogen ist.
Ein Geräusch von fließendem Wasser wird vom Kühlgas
erzeugt, das ist normal.
Am Ende des Kompressorzyklus ist ein Geräusch von
fließendem Wasser zu vernehmen.
Die sich ausdehnenden und zusammenziehenden
Innenwände können Klappergeräusche erzeugen.
Der Schrank ist nicht ausgerichtet.
Der Schrank ist nicht ausgerichtet.
Die Türdichtung ist verschmutzt oder beschädigt.
Die Roste sind nicht richtig eingelegt.
Ein Teil des Inhalts verhindert das korrekte Schließen der
Türe.
13° UMWELT
Dieses Produkt entspricht der EEAG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen
Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten
Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten
Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Wertstoffe, aus denen
das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das örtliche
Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
53
14° WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit
vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler
gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt
werden.
Die Firma CLIMADIFF kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in dieser
Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
54
ANHANG 1
Modell
Marke: Climadiff
Modellbezeichnung: PRO116XDZ
Gerätekategorie Kühlschrank: 2
Spannungsversorgung
220-240V, 50 Hz
Abmessungen (B x T x H cm)
59.5*67.9*139.5
Gewicht (kg)
82 Kg
Energieeffizienzklasse
D
Jährlicher Energieverbrauch (AEC)
Energieverbrauch von 290 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis
des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen
Ergebnisses. Der tatsächliche Energieverbrauch ist abhängig von
den Betriebsbedingungen und dem Aufstellort des Geräts.
Nutzvolumen der Fächer (l)
312L
Abtauung
Automatische Abtauung
Klimaklasse
Klimaklasse: N
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb bei einer
Raumtemperatur zwischen 16°C (niedrigste Temperatur) und
32°C (höchste Temperatur).
Akustische Emissionen in der Luft in dB(A) re
42 dB
1pW
Installationsart
Frei stehend und als Einbaugerät
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
55
ANHANG 2
Modell
Marke: Climadiff
Modellbezeichnung: PRO147XDZ
Gerätekategorie Kühlschrank: 2
Spannungsversorgung
220-240V, 50 Hz
Abmessungen (B x T x H cm)
59.5*67.9*176.7
Gewicht (kg)
105 Kg
Energieeffizienzklasse
D
Jährlicher Energieverbrauch (AEC)
Energieverbrauch von 337 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis
des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen
Ergebnisses. Der tatsächliche Energieverbrauch ist abhängig von
den Betriebsbedingungen und dem Aufstellort des Geräts.
Nutzvolumen der Fächer (l)
416L
Abtauung
Automatische Abtauung
Klimaklasse
Klimaklasse: N
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb bei einer
Raumtemperatur zwischen 16°C (niedrigste Temperatur) und
32°C (höchste Temperatur).
Akustische Emissionen in der Luft in dB(A) re
44 dB
1pW
Installationsart
Frei stehend und als Einbaugerät
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
CLIMADIFF S.A.
143 Boulevard Pierre Lefaucheux
72230 Arnage - FRANCE
www.climadiff.com – [email protected]
56
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement