In-Ground Basketball System Owners Manual

Add to My manuals
45 Pages

advertisement

In-Ground Basketball System Owners Manual | Manualzz

In-Ground Basketball System

Owners Manual

Customer Service Center

• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

Write Model Number

From Box Here:

WARNING!

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

• Two (2) Capable

Adults • Stepladder 8 ft. (2.4 m)

READ AND UNDERSTAND

OPERATOR'S MANUAL

BEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOW

OPERATING INSTRUCTIONS

COULD RESULT IN INJURY

OR DAMAGE TO

PROPERTY.

• Carpenter’s Level

• Safety Goggles

• 15’ Tape Measure

• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and

Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

• Shovel & Post Hole

Digger

• Wood Board (scrap)

1/2" 9/16" 3/4"

• Tape

• Optional: Large &

Small Adjustable

Wrenches

1/2" 9/16" 3/4"

• Sawhorse or

Support Table

• Container to Mix

• 36" Section of

Re-Bar Material

• Drill

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339

Internet Address: http://www.hydra-rib.com

1

06/06 ID# M880924

Système de poteau carré

Manuel de l’utilisateur

Service clientèle

N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 É.-U.

Viereckiges Stangensystem

Benutzerhandbuch

Kundendienstzentrale

• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

Sistema de fijación en el piso

Manual del propietario

Centro de Servicio al Cliente

• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS

BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN

HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS

• Deux (2) adultes capables

• Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige

Erwachsene

• Dos (2) adultos capaces

• (2) Clés

• (je 2) Schraubenschlüssel

• Llaves (dos de cada una)

• Mètre

• Maßband

• Cinta de medir

1/2" 9/16" 3/4"

• Plaque en bois (chute)

• Holzstück

• Tabla de madera (un trozo) • (2) Clés à douilles et douilles

• (2) Steckschlüssel und Einsätze

• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de • Table de soutien

• Sägebock oder Stütztisch

• Caballete o tabla de apoyo

ET/OU

UND/ODER

Y/O

• Pelle et bêchet arière

Schaufel und

Erdlochbohrer

Pala y excavador del

orificio para el poste

1/2" 9/16" 3/4"

• Echelle de 2,4 m

• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)

• Escalera de mano de 8 pies

(2.4 m)

• Facultatif: petites et grandes clés anglaises

• Optional: Große und kleine verstellbare

Schraubenschlüssel

• opcional: grande y pequeña

Llaves ajustables

• Lunettes de sécurité

• Schutzbrille

• Gafas de seguridad

• Foret

• Bohrer

• Taladro

BÉTON

BETON

CONCRETO

245 KG.

(540 LBS.)

Récipient pour mélanger

• Behälter zum Mischen

• Recipiente para mezclar

• Barre d'armature, 91 cm (36”)

• Versteifungsstange, 91 cm (36”)

• Barra de refuerzo, 91 cm (36”)

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :

Die Modellnummer vom

Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

LISEZ LE MODE D'EMPLOI

AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME

SOUS PEINE D'ENCOURIR DES

BLESSURES OU DES DÉGÂTS

MATÉRIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VOR

GEBRAUCH DIESES PRODUKTS

SORGFÄLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER

BETRIEBSANLEITUNG KANN

VERLETZUNGEN ODER

SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE

HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL

OPERADOR ANTES DE USAR ESTA

UNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE

PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O

DAÑOS A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE

TO PROPERTY.

Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234

(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com

Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für

Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse: http://www.huffysports.com

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00

800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com

ID# M880924 06/06

2

3

06/06 ID# M880924

ID# M880924 06/06

4

5

06/06 ID# M880924

IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL

IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !

WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!

¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!

1.

Correctly identify each pole section and mark indicated distance from ends with tape.

Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la distance indiquée à partir des extrémités à l'aide d'un ruban adhésif.

Jedes Stangenteil richtig identifizieren und die angezeigte Entfernung von den Enden der Stangenteile mit Klebeband markieren.

Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la distancia indicada desde los extremos.

5-1/2” (14 cm)

1

2

TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR

5-1/2” (14 cm)

MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA

3

BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR

2.

Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.

S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.

Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.

Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste.

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface 6” (15.2 cm).

La distance maximum entre la circonférence du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.

Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis zur Spielfläche:15,2 cm (6”).

Distancia máxima desde el borde del orificio al borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).

WARNING!

AVERTISSEMENT!

ACHTUNG!

¡ADVERTENCIA!

CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.

CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,

ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.

VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE

INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN

VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.

COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE

SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.

GROUND

SURFACE

6" (15.2 cm)

24" (61 cm)

PLAYING

SURFACE

24" (61cm)

ID# M880924 06/06

6

3.

Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).

Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation en terre (4).

Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen.

Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4).

4

4.

Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.

Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3) et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.

Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3) und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.

Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Clamp must be positioned as shown below.

8

7

7

5

Le collier de serrage DOIT être positionné comme illustré ci-dessous.

Die Klemmeneinheit MUSS gemäß der untenstehenden Abbildung positioniert werden.

El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar como se muestra a continuación.

6

4

6

7

5.

Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release air pockets.

PLAYING SURFACE

SURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHE

SUPERFICIE DE JUEGO

Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer tout air présent.

Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen.

;;

Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el concreto para liberar el aire atrapado.

7

;;

06/06 ID# M880924

;;

6.

Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling on all sides several times while concrete is curing.

Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou.

Finissez de remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air présent et construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à la verticale dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté pendant que le béton sèche.

PLAYING SURFACE

SURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHE

SUPERFICIE DE JUEGO

Die Bodenmuffe (4) und das Stangenteil (3) in das Loch einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen

Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung alles eben ist.

3

PLAYING SURFACE

SURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHE

SUPERFICIE DE JUEGO

Introduzca la camisa del piso (4) y la sección del poste (3) en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto.

Apisone el concreto para liberar el aire atrapado y hacer una pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el agujero el conjunto de la camisa del piso. Revise la nivelación por todos lados varias veces durante el endurecimiento del concreto.

FILL TO

HERE

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Wait minimum of 24 hours before going on to next step. Concrete MUST cure.

1" (2.54 cm)

Attendez 24 heures minimum avant de passer au point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.

Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS ganz austrocknen.

Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar con el siguiente paso. El concreto DEBE estar endurecido.

;;;

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Front of pole must be parallel with playing surface.

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Make sure that concrete is set up to clamp assembly as shown below.

Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de serrage comme illustré cidessous.

Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden

Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.

Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede ajustado en el concreto como se muestra a continuación.

L’avant du poteau doit être parallèle à la surface de jeu.

Die Vorderseite der Stange muß parallel zur Spielfläche stehen.

El frente del poste debe estar paralelo con la superficie de juego.

ID# M880924 06/06

8

7.

After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom pole section (3) from ground sleeve (4) as shown.

Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la section de poteau inférieure (3) du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.

Nach dem Trocknen des Betons die Klemmvorrichtung entfernen und das untere Stangenteil (3) wie gezeigt aus der

Bodenmuffe (4) herausheben.

Después de que el concreto se endurezca, quite el conjunto de las abrazaderas y separe la sección inferior del poste (3) de la camisa del piso (4) como se muestra.

4

3

9

06/06 ID# M880924

8.

Bounce pole top (1) and middle section (2) together as shown until they no longer move toward taped reference mark.

Entrechoquez les sections supérieure (1) et centrale (2), comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers la marque de référence (ruban adhésif).

Das obere (1) und mittlere Stangenteil (2) wie gezeigt so weit zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten

Streifen zubewegen.

Rebote entre sí la parte superior (1) y la parte media (2) del poste, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de referencia con cinta.

1

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

9.

Add bottom pole section (3) to assembly. Bounce pole sections together 3 times, rotate 90° and repeat rotation bounce procedure. Continue this step until pole sections are completely tight.

Ajoutez la section de poteau inférieure (3) au montage.

Entrechoquez les sections de poteau 3 fois, tournez de 90 et répétez la procédure de choc-rotation. Continuez jusqu'à ce que les sections de poteau soient complètement serrées.

Das untere Stangenteil (3) am Aufbau befestigen. Die

Stangenteile dreimal zusammenstauchen, um 90° drehen, und dieses Verfahren wiederholen, bis die einzelnen Stangenteile richtig sitzen.

Coloque la sección inferior del poste (3) en el conjunto. Rebote tres veces entre sí las secciones del poste, gire un ángulo de 90 y repita el procedimiento de rebote y giro. Continúe con este paso hasta que las secciones del poste estén completamente ajustadas.

2

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Pole sections should have a 4 ½"

(11.4 cm) minimum overlap.

Les sections de poteau doivent se chevaucher de 11.4 cm minimum.

Die Stangenteile müssen einander um mindestens 11.4 cm (4 ½ Zoll) überlappen.

Las secciones del poste se deben traslapar un mínimo de 4 ½" (11.4 cm).

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

ID# M880924 06/06

10

1

2

3

10.

Assemble rebar centering clips (58) near top and bottom of rebar (59) as shown.

Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (58) près du haut et du bas de la barre (59), comme illustré.

Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (58) dienenden

Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (59) anbringen.

Monte los separadores de centramiento de la barra de refuerzo (58) cerca de las partes superior e inferior de la barra de refuerzo (59) como se muestra.

58

2"

59

58

59

58

3"

11

06/06 ID# M880924

11.

Drill a hole in the backside of each of the two pole sections joint areas, 1” (2.54 cm) above bottom of poles and install screws (10) as shown. Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown.

Percez un trou au dos de chacune des deux jointures de sections de poteau, à 2,54 cm (1 pouce) au-dessus de la base des poteaux et installez les vis (10), comme illustré. Placez une barre d'armature dans la section de poteau inférieure (3) comme illustré.

2,54 cm (1 Zoll) oberhalb des unteren Stangenendes ein Loch in die Rückseite jeder der beiden

Verbindungsbereiche der beiden Stangenteile bohren und die Schrauben (10) wie gezeigt einsetzen. Die

Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.

Con el taladro, haga un orificio en la parte posterior de cada una de las dos áreas de unión de la sección del poste, a 2.54 cm (1 pulgada) sobre la parte inferior de los postes, e instale los tornillos (10) como se muestra.

Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.

1

10

2

10

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Drill bit (9) provided.

Le trépan (9) est fourni.

Bohreinsatz (9) inbegriffen.

Se proporciona una broca (9).

9

3

11

Reinforcement Bar

Barre d'armature

Versteifungsstange

Barra de refuerzo

ID# M880924 06/06

12

12.

Insert pole cap (11) onto end of bottom pole (3). Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” -

2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section (1) as shown. Remove cap (11) after concrete has hardened.

Insérez le capuchon du poteau (11) sur l'extrémité de la section de poteau inférieure (3). Mélangez le ciment

(45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau sur 2,5 à 5 cm (1-2 po), jusqu'en dessous l'orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure (1), comme illustré.

Die Stangenkappe (11) auf das Ende des unteren Stangenteils (3) aufsetzen. Beton mischen (ca. 45.4 kg (100

U.S.-Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit dem Beton füllen.

Introduzca la tapa del poste (11) en el extremo de la sección inferior del poste (3). Mezcle el concreto (aproximadamente 45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por debajo del orificio inferior del elevador en la sección superior del poste (1), como se muestra.

Fill Line

Repère de remplissage

Füllinie

Línea de llenado

1

10

2

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Failure to fill your pole completely with concrete as described in these instructions will void all warranties written and implied.

Si vous ne remplissez pas complètement le poteau de béton comme indiqué dans ces instructions, toute garantie écrite ou implicite sera annulée.

Wird die Stange nicht gemäß der

Beschreibung in diesen Anleitungen völlig mit

Beton gefüllt, werden alle schriftlichen oder konkludenten Gewährleistungen unwirksam.

Si no se llena el poste completamente con concreto como se describe en estas instrucciones, se anularán todas las garantías escritas o implícitas.

10

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS

PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD

RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE

PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE

D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES

DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN

DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT

WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU

SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN

FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR

ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN

GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

13

3

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Wait minimum of 24 hours before going on to next step. Concrete MUST cure.

Attendez 24 heures minimum avant de passer au point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.

Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt mindestens 24 Stunden warten. Der Beton

MUSS ganz austrocknen.

Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar con el siguiente paso. El concreto

DEBE estar endurecido.

06/06 ID# M880924

13.

Remove pole cap (11) from bottom pole section and insert clamp cover (12) onto bottom section (3). Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4) as shown. Then insert pole into ground sleeve (4).

Retirez le capuchon du poteau (11) de la section inférieure et insérez le bouchon du collier de serrage (12) sur la section inférieure du poteau (3). Recourbez les sections de bride supérieures exposées du manchon de fixation au sol (4), comme illustré. Insérez ensuite le poteau dans le manchon de fixation (4).

Die Stangenkappe (11) vom unteren Stangenteil abnehmen und die

Klemmenabdeckung (12) auf das untere Stangenteil (3) aufsetzen. Die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der gesicherten Bodenmuffe (4) wie gezeigt zurückbiegen. Dann die Stange in die Bodenmuffe (4) stecken.

Quite la tapa del poste (11) de la sección inferior del poste e introduzca la cubierta de la abrazadera (12) en la sección inferior (3). Doble hacia atrás las secciones superiores del reborde de la camisa del piso asegurada que están expuestas (4) como se muestra. Luego introduzca el poste en la camisa del piso (4).

12

;;;

11

12

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

;;;

14.

Secure clamps (7) around pole section as shown. Refer to Step 4. Tighten completely.

Fixez les brides (7) autour de la section de poteau, comme indiqué. Reportez-vous au point 4. Serrez complètement.

;;

Asegure las abrazaderas (7) alrededor de las sección del poste como se muestra. Consulte el paso 4. Apriete completamente.

Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen. Siehe Schritt 4. Fest anziehen.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

Elevator holes must be parallel with playing surface.

Les orifices du système élévateur doivent

être parallèles à la surface de jeu.

Die Verlängerungslöcher müssen zur

Spielfläche parallel sein.

Los orificios del elevador deben estar paralelos con la superficie de juego.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW

THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET

AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES

DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE

BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER

WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN

FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.

SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN

GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

ID# M880924 06/06

14

15.

Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper position.

Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces derniers et enclenchez-le en position.

Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken und einschnappen lassen.

Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta.

12

;;;

;;;

15

06/06 ID# M880924

16.

Beginning with top hole in left and right screw jack support plates (16 & 17), install elevator tubes (15) to pole as shown.

Then secure lower holes in support plates to pole.

Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin à vis gauche et droit (16 et 17), installez les tubes du système

élévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orifices inférieurs des plaques de fixation sur le poteau.

Comenzando con el orificio superior de las placas de soporte izquierda y derecha del gato de tornillo (16 y 17), instale los tubos del elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegure los orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.

Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechten

Schraubenheberstützplatten (16 u. 17) die Auslegerrohre (15) an der

Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in den

Heberstützplatten an der Stange befestigen.

16

1

TOP VIEW

ANSICHT VON OBEN

VISTA SUPERIOR

VISTA DALL’ALTO

17

14

16

17

14

13

18

18

19

14

15

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Not all holes in support plates (16 & 17) are used in this assembly.

Les trous percés dans les plaques de fixation (16 et 17) ne sont pas tous employés pour ce montage.

Für diesen Zusammenbau werden nicht alle Löcher in den Stützplatten (16 und 17) verwendet.

No todos los orificios de las placas de soporte (16 y 17) se usan en este conjunto.

F

R

O

N

T

14

15

AVANT

FRONT

VORDERSEITE

FRENTE

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

ID# M880924 06/06

16

17.

Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower edge of decal (20) with screw jack bottom.

Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21).

Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.

Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21) anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf die Unterseite des Schraubenhebers ausrichten.

Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en el gato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.

FRONT VIEW OF ASSEMBLY

AVANT DU MODULE

VORDERANSICHT DER BAUGRUPPE

VISTA FRONTAL DEL CONJUNTO

11

22

8

7

1

9

21

20

15

15

23

16

POLE

14

18

14

18

21

17

19.

Place cover (22) over screw jack (21). Install pole cap (11).

Placer le couvercle (22) sur la vis du vérin (21). Installer le capuchon du poteau (11).

Abdeckung (22) über dem Schraubenheber (21) anbringen.

Stangenkappe (11) aufsetzen.

Coloque la cubierta (22) sobre el gato de tornillo (21). Instale la tapa del poste (11).

23

18.

Center screw jack (21) between support plates (16 & 17) and secure as shown below.

Centrez le vérin à vis (21) entre les plaques de fixation (16 et 17) et fixez, comme illustré ci-dessous.

Den Schraubenheber (21) zwischen den

Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie unten gezeigt befestigen.

Centre el gato de tornillo (21) entre las placas de soporte (16 y 17) y asegúrelo como se muestra a continuación.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

17

06/06 ID# M880924

20.

Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown.

Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le poteau, comme illustré.

Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am

Stangenaufbau befestigen.

Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste, como se muestra.

13

14

15

25

½

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

25

15

14

18

14

15

18

15

ID# M880924

21

24

22

15

14

15

13

21.

Insert spacer (24) through top holes of height indicator cover (22) and screw jack assembly as shown. Align spacer (24) and screw jack assembly between elevator tubes (15) and secure.

Enfilez une entretoise (24) dans les orifices supérieurs de la protection de l'indicateur de hauteur (22) et du vérin à vis, comme illustré. Alignez l'entretoise (24) sur le vérin à vis entre les tubes du système élévateur (15) et serrez.

Das Abstandsstück (24) wie gezeigt durch die oberen

Löcher der Höhenanzeigeabdeckung (22) und des

Schraubenhebers schieben. Das Abstandsstück (24) und den Schraubenheberaufbau zwischen den

Auslegerrohren (15) ausrichten und befestigen.

Introduzca el espaciador (24) a través de los orificios superiores de la cubierta del indicador de altura (22) y del conjunto del gato de tornillo, como se muestra.

Alinee el espaciador (24) y el conjunto del gato de tornillo entre los tubos del elevador (15) y asegúrelos.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between elevator tubes as shown.

Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système

élévateur (15), utilisez l'entretoise (25) entre les tubes, comme illustré.

Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15), use el espaciador (25) entre los tubos del elevador, como se muestra.

Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist zwischen den Auslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (25) zu verwenden.

06/06

18

22.

Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (33) as shown.

Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (33), comme illustré.

Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (33) zusammenbauen.

Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (33) como se muestra.

NOTE ORIENTATION

NOTEZ L'ORIENTATION.

DIE KORREKTE

AUSRICHTUNG BEACHTEN.

NOTE LA ORIENTACIÓN.

35

33

38

#35 (2)

35

35

38

33

19

06/06 ID# M880924

23.

Secure upper elevator tubes (15) as shown.

Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) comme illustré.

Die oberen Auslegerrohre (15) befestigen.

Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

26

14

36

14

14

14

18

18

ID# M880924 06/06

29

20

36

14

14

24.

Cut foam stripping (32) to sizes shown and attach to flat side of frame (26) as shown.

Coupez les bandes de mousse (32) aux dimensions illustrées et attachez-les au côté plat du cadre (26), comme illustré.

Die Schaumstoffstreifen (32) auf die dargestellten Größen zurechtschneiden und wie gezeigt an der flachen

Seite des Y-Rahmens befestigen.

Corte la cinta de espuma (32) en los tamaños mostrados y conecte el lado plano de la estructura en Y (26) como se muestra.

26

32

32

32

32

32

32

21

06/06 ID# M880924

25.

Lift backboard upright and insert bolt (27) through board into H-frame.

Redressez le panneau et enfilez le boulon (27) dans le panneau jusque dans le cadre en H.

Die Korbwand aufrichten und die Schraube (27) durch die Platte in den H-Rahmen einschrauben.

Levante el respaldo de manera vertical e introduzca el perno (27) a través del panel en la estructura en H.

27

28

27

28

ID# M880924 06/06

22

26.

Install two carriage bolts (41) through rim (39), washers (14), and lock washers (42) as shown. Tighten nuts

(43) completely.

Enfilez deux boulons ordinaires (41) dans le cerceau (39), les rondelles (14) et les rondelles d'arrêt (42), comme illustré. Serrez les écrous (43) à fond.

Zwei Schlossschrauben (41) durch den Korbrand (39), die Unterlegscheiben (14) und die

Sicherungsscheiben (42) wie abgebildet einsetzen. Die Muttern (43) fest anziehen.

Instale dos pernos cabeza de carro (41) a través del borde (39), arandelas (14), y arandelas de fijación (42) como se muestra. Apriete completamente las tuercas (43).

NOTE: / REMARQUE :

HINWEIS: / NOTA:

Perform this step twice as it is applied to both holes of rim bracket shown.

Effectuez deux fois cette procédure, qui s'applique aux deux trous du support de cerceau illustré.

Diesen Schritt zweimal durchführen, da er auf beide Bohrungen der abgebildeten

Korbrandhalterung zutrifft.

Realice este paso dos veces ya que aplica a los dos orificios del soporte del borde mostrado.

41

39

43

60

42

NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:

REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :

HINWEIS: FERTIGE MONTAGE

NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:

23

06/06 ID# M880924

27.

Place a special locking nut (44) approximately half-way up on each carriage bolt (41) as shown. Keep the two special locking nuts (44) at the same level.

Placez un écrou d'arrêt spécial (44) à mi-distance environ sur chaque boulon ordinaire (41), comme illustré. Maintenez les deux écrous d'arrêt spéciaux (44) au même niveau.

Eine Spezial-Sicherungsmutter (44) wie abgebildet ungefähr in der Mitte jeder Schlossschraube (41) anbringen. Die zwei Spezial-Sicherungsmuttern (44) so anbringen, dass sie sich auf gleicher Höhe befinden.

Coloque una contratuerca especial (44) aproximadamente a la mitad de cada perno cabeza de carro (41) como se muestra. Mantenga las dos contratuercas especiales (44) al mismo nivel.

41

44

Completed Assembly

Assemblage Terminé

Fertige Montage

Conjunto Completado

ID# M880924 06/06

24

28. A.

First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and

Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.

Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support arrière (46) et basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.

Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere

Halterung (46) einsetzen und es vorsichtig in einer

Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist.

Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo girar para eliminar el exceso de pintura de los orificios, si es necesario.

46

48

28. B.

Place rim (39) into back bracket (46) so that the holes are properly aligned.

Placez le cerceau (39) dans le support arrière (46) de sorte que les trous soient correctement alignés.

Den Korbrand (39) in die hintere Halterung (46) einsetzen und darauf achten, dass die

Bohrungen ordnungsgemäß zueinander ausgerichtet sind.

Coloque el borde (39) en el soporte posterior (46) para que los orificios queden adecuadamente alineados.

44

46

25

39

Line up holes

Alignez les trous.

Die Bohrungen zueinander ausrichten

Alinee los orificios.

06/06 ID# M880924

28. C.

Then, insert spacer (48) through back bracket (46), nylon washers (49) and rim assembly (39).

Ensuite, insérez l'entretoise (48) dans le support arrière (46), les rondelles nylon (49) et le cerceau (39).

Anschließend das Abstandsstück (48) durch die hintere

Halterung (46), die Nylon-Unterlegscheiben (49) und den

Korbrandaufbau (39) schieben.

Luego, introduzca el separador (48) a través del soporte posterior (46), las arandelas de nilón (49) y el conjunto del borde (39).

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Ends of spacer (48) should be flush on both sides of board bracket (46).

Les extrémités de l'entretoise (48) doivent être plaquées des deux côtés du support du panneau

(46).

Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an beiden Seiten der Korbwandhalterung (46) bündig abschließen.

Los extremos del separador (48) deben estar al ras en ambos lados del soporte del tablero (46).

BOTTOM VIEW

VUE DE DESSOUS

ANSICHT VON UNTEN

VISTA INFERIOR

49

39

ID# M880924 06/06

49

46

48

Spacer flush with bracket

Entretoise plaquée contre le support

Abstandsstück schließt bündig mit Halterung ab

Separador nivelado con el soporte

26

49

BOTTOM VIEW

VUE DE DESSOUS

ANSICHT VON UNTEN

VISTA INFERIOR

46

48

49

Spacer flush with bracket

Entretoise plaquée contre le support

Abstandsstück schließt bündig mit Halterung ab

Separador nivelado con el soporte

29.

Install bolt (50) through top holes on bracket (46) using washers (6) and nut (33) as shown. Tighten completely.

Enfilez le boulon (50) dans les trous supérieurs du support (46), puis installez les rondelles (6) et l'écrou (33), comme illustré. Serrez à fond.

Die Schraube (50) wie abgebildet durch die oberen Bohrungen der Halterung (46) einsetzen und die

Unterlegscheiben (6) und Mutter (33) anbringen. Fest anziehen.

Instale el perno (50) a través de los orificios superiores del soporte (46) usando las arandelas (6) y la tuerca (33) como se muestra. Apriete completamente.

48

6

6

33

49

49

50

27

06/06 ID# M880924

30.

Attach rim assembly to backboard and support structure by inserting bolts (51) through bottom holes in back bracket (46). Secure with nuts (61) and washers (6). Tighten nuts (61) completely.

Attachez le cerceau au panneau et soutenez la structure en insérant les boulons (51) dans les trous inférieurs du support arrière (46). Fixez par des écrous (61) et des rondelles (6). Serrez les écrous (61) à fond.

Den Korbwandaufbau an Korbwand und Träger befestigen. Dazu die Schrauben (51) durch die unteren Bohrungen der hinteren Halterung (46) einsetzen. Mit Muttern (61) und Unterlegscheiben (6) befestigen. Die Muttern (61) fest anziehen.

Instale el conjunto del borde en el respaldo y fije la estructura insertando los pernos (51) a través de los orificios inferiores del soporte posterior (46). Fije con las tuercas (61) y las arandelas (6). Apriete completamente las tuercas (61).

31

61

6

31

23

ID# M880924 06/06

6

28

46

51

51

31.

Position rim assembly (39) 90 degrees to back bracket (46) as shown. Place innerbracket (47) over both carriage bolts (41) followed by springs (52), washers (53) and special nuts (45).

Positionnez le cerceau (39) à 90 degrés par rapport au support arrière (46), comme illustré. Placez le support interne (47) pardessus les boulons ordinaires

(41), puis les ressorts (52), les rondelles (53) et les écrous spéciaux (45).

46

39

41

44

NOTE: / REMARQUE :

HINWEIS: / NOTA:

Do not over tighten as rim will not flex properly. See leveling instructions (Step

36) to determine how much to tighten nuts (44) and

(45).

Ne serrez pas trop sinon le cerceau ne se pliera pas correctement. Reportez-vous aux instructions de mise

à niveau (étape 36) pour déterminer le serrage des

écrous (44) et (45).

Nicht zu fest anziehen, da sich sonst der Korbrand nicht ordnungsgemäß durchbiegt. Zur Feststellung, wie stark die Muttern (44) und (45) anzuziehen sind, die Begradigungshinweise (Schritt 36) beachten.

No apriete excesivamente porque si lo hace el borde no se flexionará adecuadamente. Vea las instrucciones de nivelación (paso 36) para determinar cuánto debe apretar las tuercas (44) y (45).

6. Den Korbrandaufbau (39) wie abgebildet im Winkel von 90 Grad zur hinteren

Halterung (46) anbringen. Die Innenhalterung (47)

über beide Schlossschrauben (41) stecken und anschließend die Federn (52), Unterlegscheiben

(53) und Spezialmuttern (45) anbringen.

NOTE: / REMARQUE :

HINWEIS: / NOTA:

Coloque el conjunto del borde (39) a 90 grados con el soporte posterior (46) como se muestra. Coloque el soporte interior (47) sobre ambos pernos cabeza de carro (41) seguido por los resortes (52), las arandelas (53) y las tuercas especiales (45).

47

52

53

45

Tighten special nuts (45) until flush with end of carriage bolts (41) as shown.

Serrez les écroux spéciaux

(45) jusqu’à ce qu’ils soient plaqués contre les boulons ordinaires (41), comme illustré.

Die Spezialmuttern (45) wie abgebildet festziehen, bis sie mit dem Ende der

Schlossschrauben (41) bündig abschließen.

Apriete las tuercas especiales (45) hasta que queden al ras con el extremo de los pernos cabeza de carro (41) como se muestra.

NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:

REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :

HINWEIS: FERTIGE MONTAGE

NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:

29

06/06 ID# M880924

32.

Lower rim down. Holes in inner bracket (47) should line up with holes in backboard bracket (46). If not, adjust special locknuts (44 & 45) until holes are aligned.

Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (47) doivent être alignés sur ceux du support de panneau (46). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (44 et 45), jusqu'à ce que les trous soient alignés.

Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (47) sollten mit den Bohrungen in der hinteren Halterung (46) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (44 u. 45) einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.

Baje el borde. Los orificios del soporte interior (47) deben quedar alineados con los orificios del soporte del respaldo (46). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (44 y 45) hasta que los orificios queden alineados.

46

47

Align these holes.

Alignez les trous.

Diese Bohrungen aufeinander ausrichten.

Alinee estos orificios.

44

45

ID# M880924 06/06

30

33.

Secure back bracket (46) fully to backboard by inserting bolts (51) through upper holes in back bracket (46),

Add washers (6) and nuts (61) to bolts (51).

Tighten nuts (61) completely.

Fixez complètement le support arrière (46) sur le panneau en insérant les boulons (51) dans les trous supérieurs du support arrière (46) ; ajoutez les rondelles (6) et les écrous (61) aux boulons (51). Serrez les

écrous (61) à fond.

Die hintere Halterung (46) vollständig an der Korbwand befestigen. Hierzu die Schrauben (51) durch die oberen Bohrungen der hinteren Halterung (46) einsetzen und mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (61) sichern. Die Muttern (61) fest anziehen.

Asegure completamente el soporte posterior (46) en el respaldo insertando los pernos (51) a través de los orificios superiores del soporte posterior (46), añada las arandelas (6) y las tuercas (61) a los pernos (51).

Apriete completamente las tuercas (61).

61

6

51

31

06/06 ID# M880924

34.

First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. Insert spacer (48) through bottom holes in board bracket (46) and inner bracket

(47).

Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support arrière (46) et basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.Insérez l'entretoise (10) dans les trous inférieurs du support de panneau (46) et du support interne (47).

Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere Halterung (46) einsetzen und es vorsichtig in einer

Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist. Das Abstandsstück (48) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (46) und der

Innenhalterung (47) einsetzen.

Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo girar para eliminar el exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (48) a través de los orificios inferiores del soporte del tablero (46) y del soporte interno (47).

NOTE: / REMARQUE :

HINWEIS: / NOTA:

Ends of spacer (48) should be flush on both sides of board bracket (46).

Les extrémités de l'entretoise (48) doivent être plaquées des deux côtés du support du panneau (46).

Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an beiden

Seiten der Korbwandhalterung (46) bündig abschließen.

Los extremos del separador (48) deben estar al ras en ambos lados del soporte del tablero (46).

46

48

BOTTOM VIEW

VUE DE DESSOUS

ANSICHT VON UNTEN

VISTA INFERIOR

Spacer flush with bracket

Entretoise plaquée contre le support

Abstandsstück schließt bündig mit Halterung ab

Separador nivelado con el soporte

46

48

Spacer flush with bracket

Entretoise plaquée contre le support

Abstandsstück schließt bündig mit Halterung ab

Separador nivelado con el soporte

ID# M880924 06/06

32

35.

Then, install bolt (50), washers (6), and nut (33) through spacer (48) and tighten completely.

Ensuite, enfilez le boulon (50), les rondelles (6) et l'écrou (33) dans l'entretoise

(48), puis serrez à fond.

Anschließend die Schraube (50) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (33) durch das Abstandsstück (48) führen und festziehen.

Luego instale el perno (50), las arandelas (6) y la tuerca (33) a través del separador (48) y apriete completamente.

33 6

6

50

33

06/06 ID# M880924

LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS:

INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION :

HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG:

INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN:

36.

Place level on rim (39) and adjust nut (44) until level. Tighten nut (45) to set rim tension for playing.

Placez un niveau sur le cerceau (39) et réglez l’écrou (44) jusqu’à la mise à niveau. Serrez l’écrou (45) pour régler la tension du cerceau pour le jeu.

Eine Wasserwaage auf den Korbrand (39) legen und die Mutter (44) soweit einstellen, bis der

Korbrand gerade ist. Die Mutter (45) anziehen, um die Korbrandspannung für den Spielbetrieb einzustellen.

Coloque el nivel en el borde (39) y ajuste la tuerca (44) hasta que quede nivelada. Apriete la tuerca (45) para ajustar la tensión del borde para el juego.

44

45

Adhere leveling and tension adjusting label (56) to inside of rim cover plate (54).

Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de tension (56) à l'intérieur de la plaque de protection du cerceau (54).

Das Begradigungs- und Spannungseinstellungsetikett

(56) an der Innenseite der Korbrandabdeckplatte (54) anbringen.

Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la tensión (56) en el interior de la placa de cobertura del borde (54).

POUR METTRE LE CERCEAU

À NIVEAU, SERREZ OU DESSERREZ

CES ÉCROUS.

ID# M880924 06/06

POUR RÉGLER LA TENSION DU

CERCEAU, SERREZ OU DESSERREZ

CES ÉCROUS.

FR202531

34

TO LEVEL RIM,

TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS

56

TO ADJUST RIM TENSION ,

TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS

202531

54

37.

Apply logo label (57) to cover plate (54). Install cover plate (54) on rim (39) using self tapping screws (55) as shown (note orientation of cover plate).

Appliquez l'étiquette du logo (57) sur la plaque de protection (54). Installez la plaque de protection (54) sur le cerceau (39) à l’aide des vis autotaraudeuses (55), comme illustré (notez l'orientation de la plaque de protection).

Den Logo-Aufkleber (57) an der Abdeckplatte (54) anbringen. Die Abdeckplatte (54) mit

Schneidschrauben (55) wie abgebildet am Korbrand (39) anbringen (Ausrichtung der Abdeckplatte beachten).

Aplique la etiqueta del logotipo (57) en la placa de cobertura (54). Instale la placa de cobertura (54) en el borde (39) usando tornillos autorroscantes (55) como se muestra (note la orientación de la placa de cobertura).

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Cover plate (54) will fit INSIDE back bracket.

La plaque de protection (54) logera à l'INTÉRIEUR du support arrière.

Die Abdeckplatte (54) passt IN die hintere

Halterung.

La placa de cobertura (54) cabrá DENTRO del soporte posterior .

54

55

57

LOGO

LOGOTIPO

55

LOGO

LOGOTIPO

54

54

54

35

06/06 ID# M880924

38.

Install net (40).

Installez le filet (40).

Das Netz (40) anbringen.

Instale la red (40).

A

C

B

40

39

OUTSIDE VIEW

D

40

Official rim height is

10-0’ (3.05 m) from top of rim to playing surface.

10 feet

(3.05 m)

ID# M880924 06/06

36

39.

Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower backboard. View label (20) to determine approximate backboard height.

Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur le crochet comme indiqué. Tourner la manivelle pour monter ou descendre le panneau. Vérifier la hauteur au moyen de l’étiquette (20).

Height Adjustment

Das schleifenförmige Ende der Kurbel (30) wie gezeigt über den Haken schieben. Zum Anheben oder Absenken der Rückwand den Kurbelgriff drehen. Siehe Schild (20) zur Bestimmung der ungefähren Rückwandhöhe.

Coloque en el gancho el extremo de la manivela que tiene el ojal (30), como se muestra. Gire la agarradera de la manivela para elevar o bajar el respaldo. Revise la calcomanía (20) para determinar la altura aproximada del respaldo.

20

30

HOOK

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

Store crank out of reach of children. Do not allow children to adjust height without adult supervision could result in serious bodily harm and/or property damage.

Rangez la manivelle hors de portée des enfants.

Ne laissez pas les enfants régler la hauteur sans la supervision d'un adulte car ils risquent d'encourir des blessures graves et/ou d'endommager vos biens.

Die Kurbel an einem vor den Zugriff durch Kinder sicheren Platz aufbewahren. Kindern darf die

Höhenverstellung nur unter der Aufsicht von

Erwachsenen gestattet werden. Andernfalls können schwere Verletzungen und/oder

Sachschäden die Folge sein.

Almacene la manivela lejos del alcance de los niños. No permita que los niños ajusten la altura sin supervisión de los adultos , ya que podría ocurrir una lesión corporal grave y/o daños a la propiedad.

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

If height adjustment is difficult to operate, you may have over tightened the areas indicated.

Si le système de réglage de la hauteur ne fonctionne pas correctement, il se peut que l’on ait trop serré aux emplacements indiqués.

Falls sich die Höheneinstellung nur schwer bedienen läßt, haben Sie die angezeigten

Stellen möglicherweise zu fest angezogen.

Si es difícil operar el mecanismo de ajuste de altura, es posible que haya apretado demasiado en las áreas que se indicaron.

37

06/06 ID# M880924

40.

Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.

Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau, comme illustré.

öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.

Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como se muestra.

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

Regulation rim height is 10 feet (3.05m).

La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05 m (10 pieds).

Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m

(10 Fuß).

La altura reglamentaria del borde es de

3.05m (10 pies).

10 feet

(3.05 m)

HEIGHT ADJUSTMENT

TO ADJUST BACKBOARD:

Position looped end of crank onto hook as shown.

Rotate crank handle to raise or lower backboard.

201248 2/99

HÖHENEINSTELLUNG

34

VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:

Das Schlaufenende der Kurbel wie gezeigt über den Haken legen. Den Kurbelgriff zum

Anheben oder Absenken der

Korbwand drehen.

GE201248 2/99

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

POUR RÉGLER LE PANNEAU :

Positionnez l'extrémité à anneau de la manivelle sur le crochet, comme illustré.

Tournez la poignée de la manivelle pour relever ou abaisser le panneau.

FR201248 2/99

AJUSTE DE LA ALTURA

PARA AJUSTAR EL RESPALDO:

Coloque el extremo de la manivela que tiene un bucle en el gancho como se muestra. Rote el mango de la manivela para subir o bajar el respaldo.

SP201248 2/99

ID# M880924 06/06

38

PARTS LIST - See Hardware Identifier

`Item Qty. Part No. Description

Item Qty. Part No. Description

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

5

6

7

8

9

3

4

1

2

1 FR901757 Top Pole Section

1 FR901874 Middle Pole Section, Flared End

1 FR918215 Bottom Pole Section

1 206500 Ground Sleeve, Square

2 203063 Lock Nut, Hex Head, 3/8-16

12 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.

2 206512 Clamp, V-shaped

2 206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long

1 202872 Drill Bit, 3/16

15

16

17

18

19

10

11

12

2

1

1

213639

206899

206502

Screw, Tap, 1/4 x 3/4” Long

Pole Cap, Square

Clamp Cover

13 3 214050 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7-1/4” Long

14 20* 213635 Washer, 1/2 I.D.

4

1

1

8*

1

901833

916277

916276

213637

213630

Elevator Tube

Jack Support Plate, (Right)

Jack Support Plate, ( Left)

Nylon Lock Nut, Hex, 1/2-13

Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5” Long

1 211236 Decal, Height Indicator

1 805231 Screw Jack

1 206234 Cover, Height Indicator

2 214597 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 1” Long

1 216275 Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16” Long

2 201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick

1 908439 H-Frame Support Bracket

2 213798 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1.5” Long

2 213628 Nut, Flange, 5/16-18

2 251010 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7.5” Long

1 806259 Crank, Height Adjustment

42

43

44

45

46

35

36

37

38

39

40

41

31

32

33

34

55

56

57

58

59

60

61

47

48

49

50

51

52

53

54

2 203274 Foam Square

1 205457 Foam Stripping, Roll

4 213063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16

1 201248 Label, Height Adjustment

FR201248

2 90096401 Bracket, Backboard Support

2 205429 Spacer, .75 x 4.41” Long

1 Backboard

4 224622 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1.75” Long

1 Rim

1 Net

2 20260401 Bolt, Carriage 3/8-16 x 4.75” Long

2 202602 Lock Washer

2 203017 Hex Nut, 3/8-16

2 202636 Special Nut, Locking

2 203795 Special Nut

1 90808703 Back Bracket - Red

91808703 Back Bracket - Pumpkin

1 10808501 Inner Bracket, Zinc

2 20252301 Spacer

2 202603 Washer, Nylon

2 203439 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6” Long

4 201611 Bolt, Hex, 5/16-18 x 3” Long

2 200484 Spring, Zinc

2 202601 Washer, Flat

1 90808603 Cover Plate - Red

91808603 Cover Plate - Pumpkin

2 220140 Screw, Self Tapping

1 202531 Label, Tension and Leveling

FR202531

1 Label, Logo

2 600036 Rebar Centering Spacer

1 903601 Rebar

2 203474 Washer, 1/2”

4 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18

* You may have extra parts with this model.

39

06/06 ID# M880924

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

24

25

26

27

17

18

19

20

21

22

23

28

29

30

1

2

1

2

1

8*

1

1

1

1

2

2

2

1

Article Quantité No. Pièce Description

1

2

3

4

5

10

11

12

13

8

9

6

7

14

15

16

1

1

1

1

2

12

2

2

1

2

1

1

3

20*

4

1

FR901757

206252

202872

213639

206899

206502

214050

213635

901883

916277

916276

213637

213630

211236

805231

206234

214597

216275

201651

908439

213798

213628

251010

806259

Section de poteau supérieure

FR901874 Section de poteau centrale, extrémité évasée

FR918215 Section de poteau inférieure

206500 Manchon de fixation au sol, carré

203063 Ecrou de blocage, six pans, 3/8 x

16

203232

206512

Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/4

Collier de serrage, en V

Boulon, six pans, 3/8-16 x 1 long.

Trépan, 3/16

Vis, taraudage, 1/4 X 3/4

Capuchon de poteau, carré

Capuchon du collier de serrage

Boulon, six pans, 1/2-13 x 7-1/4 long.

Rondelle, D.I. 1/2

Tube du système élévateur

Plaque de fixation de vérin,

(gauche)

Plaque de fixation de vérin, (droite)

Ecrou de blocage, six pans, 1/2-13

Boulon, six pans, 1/2-13 x 5 long.

Autocollant, indicateur de hauteur

Vérin à vis

Protection, indicateur de hauteur

Boulon, six pans, 1/2-13 x 1 long.

Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16

Entretoise, plastique, 1/4 épaiss.

Support en H

Boulon, six pans, 5/16-18 x 1.5

Long.

Ecrou à collet, 5/16 x-18

Boulon, six pans, 1/2-13 x 7.5 long.

Manivelle, réglage de la hauteur

Article Quantité No. Pièce Description

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

2

1

4

1

2

2

1

4

1

1

2

2

2

2

2

1

1

2

2

2

4

2

2

1

2

1

1

2

1

2

4

203274

205457

213063

Carré de mousse

Bande de mousse, rouleau

Contre-écrou en nylon, 3/8-16

201248

FR201248

Etiquette, échelle de hauteur

90096401 Support de panneau

205429 Entretoise, .75 x 4.41” Long

Panneau

224622 Boulon, six pans, 3/8-16 x 1.75

long.

Cerceau

Filet

20260401 Boulon, tête bombée et collier carré, 3/8-16 x 4-3/4 long

202602

203017

202636

Rondelle d'arrêt

Écrou à 6 pans, 3/8-16

Écrou spécial, arrêt

203795 Écrou, spécial 3/8-NC

90808703 Support arrière - Rouge (ou)

91808703 Support arrière - Orange

10808501 Support interne - Zinc

20252301 Entretoise

202603

203439

201611

200484

202601

Rondelle nylon

Boulon, 6 pans, 3/8-16 x 6” (long)

Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 3

(long.)

Ressort, zinc

Rondelle, plate

90808603 Plaque de protection - Rouge (ou)

91808603 Plaque de protection - Orange

220140 Vis autotaraudeuse

202531 Étiquette de tension et de mise à

FR202531 niveau

Étiquette, logo

600036

903601

203474

203100

Pince, plastique, support de barre d'armature

Barre d'armature

Rondelle, 1/2

Écrou, bride à six pans, 5/16-18

* Avec ce modele il peut y avoir des pieces supplementaires.s

ID# M880924 06/06

40

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

10

11

12

13

7

8

9

3

4

5

6

1

2

Artikel Menge Tel-Nr.

Bezeichnung

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

Artikel Menge Tel-Nr.

Bezeichnung

25

26

27

28

29

30

1 FR901757 Oberes Stangenteil

1 FR901874 Mittleres Stangenteil mit konisch erweitertem Ende

1 FR918215 Unteres Stangenteil

1 206500 Bodenmuffe, viereckig

2 203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 16

12 203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4

Außendurchmesser

2 206512 Klemme, V-förmig

2 206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1 Länge

1 202872 Bohreinsatz, 3/16

2 213639 Schneidschraube, 1/4 X 3/4

1 206899 Stangenkappe, viereckig

1 206502 Abdeckung des Klemmenaufbaus

3 214050 Sechskantkopfschraube,1/2-13 x 7-1/4

Länge

20* 213635 Unterlegscheibe, 1/2 Innendurchmesser

4 901883 Elevator Tube

1 916277 Schraubenheberstützplatte, (Links)

1 916276 Schraubenheberstützplatte, (Rechts)

8* 213637 Sechskantgegenmutter, 1/2-13

1 213630 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 5 Länge

1 211236 Aufkleber, Höhenanzeige

1 805231 Schraubenheber

1 206234 Höhenanzeigeabdeckung

2 214597 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1 Länge

1 216275 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x

4-9/16

2 201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke

1 908439 Halterung, H-förmiger Rahmen

2 213798 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5

Länge

2 213628 Flanschmutter, 5/16 x 18

2 251010 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7.5

Länge

1 806259 Höheneinstellkurbel

35

36

37

38

31

32

33

34

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

2

1

4

203274 Schaumstoffviereck

205457 Schaumstoffstreifen, Rolle

213063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16

1 201248 Höheneinstellkleber

FR201248

2 90096401 Korbwandstützklammer

2 205429 Abstandsstück, .75 Außendurchmesser x

4.41

Korbwand 1

4 224622 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1.75

Länge

Korbrand 1

1 Netz

2 20260401 Schloßschraube, 3/8-16 x 4-3/4 Länge

2 202602 Sicherungsscheibe

2 203017 Sechskantgegenmutter, Flanschmutter,

3/8-16

2 202636 Spezial-Sicherungsmutter

2 203795 Spezialmutter, 3/8-NC

1 90808703 Hintere Halterung - rot (oder)

91808703 BHintere Halterung (orange)

1 10808501 Innenhalterung - Zink

2 20252301 Abstandsstück

2 202603 Nylon-Unterlegscheibe

2 203439 Sechskantschraube 3/8-16 x 6” Länge

4 201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3

Länge

2 200484 Feder, Zink

2 202601 Flache Unterlegscheibe

1 90808603 Abdeckplatte - rot (oder)

91808603 Abdeckplatte - orange

2 220140 Schneidschraube

1 202531 Spannungs- und Begradigungsetikett

FR202531

1 Logo-Aufkleber

2 600036 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik

1 903601 Versteifungsstange

2 203474 Unterlegscheibe, 1/2

4 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18

* Bei diesem modell können extrateile vorhanden sein.

41

06/06 ID# M880924

28

29

30

13

14

15

16

17

18

19

9

10

11

12

24

25

26

27

20

21

22

23

5

6

3

4

7

8

1

2

2

2

1

3

20*

4

1

1

8*

1

1

2

1

1

1

2

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

2

12

2

2

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

Artículo Cant. No. de Pièza Descripción Artículo Cant. No. de Pièza Descripción

FR901757 Sección superior del poste

FR901874 Seccion media del poste, extremo ensanchado

FR918215 Sección inferior del poste

206500 Camisa del piso, cuadrada

203063

203232

206512

206252

Contratuerca, hexagonal 3/8 x 16

Arandela plana, 3/8 x 3/4 D.E.

Abrazadera, en forma de V

Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1 de longitud

202872

213639

206899

206502

214050

213635

901883

Broca, 3/16

Tornillo, roscado, 1/4 X 3/4

Tapa del poste, cuadrada

Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7-

1/4 de longitud

Perno, cabeza hexagonal, 1/2 x 7-1/4

Arandela, 1/2 D.I.

Tubo del elevador

916277

916276

213637

213630

Placa de soporte del gato, (izquierda)

Placa de soporte del gato, (derecha)

Contratuerca, hexagonal, 1/2-13

211236

805231

206234

214597

Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 5 de largo

Calcomanía, indicador de altura

Gato de tornillo

Cubierta, indicador de altura

216275

Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1 de longitud

Espaciador, 3/4 D.E. x 4-9/16

201651 Separador de plástico, 1/4 de grueso

908439 Soporte de la estructura en H

213798 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x

1.5 de largo

213628

251010

Tuerca, brida, 5/16 x-18

Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x

7.5 de longitud

806259 Manivela, ajuste de la altura

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

2

1

4

1

2

2

1

4

1

1

2

2

2

2

2

1

1

2

2

2

4

2

2

1

2

1

1

2

1

2

4

203274

205457

213063

201248

FR201248

Cuadro de espuma

Rollo de cinta de espuma

Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16

Etiqueta, ajuste de la altura

90096401 taffa di supporto del tabellone

205429 Espaciador, .75 D.E. x 4.1

224622

Respaldo

Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x

1.75 de longitud

Borde

Red

20260401 Perno, cabeza de carro, 3/8-16 x 4-

3/4 de largo

202602

203017

Arandela de seguridad

Tuerca , Hexagonal, 3/8-16

202636

203795

Tuerca especial, de fijación

Tuerca, especial 3/8-NC

90808703 Soporte posterior, rojo (o)

91808703 Soporte posterior, calabaza

10808501 Soporte interior, zinc

20252301 Separador

202603 Arandela de nilón

203439

201611

Perno hexagonal, 3/8-16 x 6” de longitud

Perno de brida hexagonal, 5/16-18 x 3 de longitud

200484

202601

Resorte, zinc

Arandela, plana

90808603 Placa de cobertura, roja (o)

91808603 Placa de cobertura, calabaza

220140

202531

FR202531

Tornillo autorroscante

Etiqueta de tensión y de nivelación

202531

600036

Etiqueta, logotipo

Sujetador, plástico, sujetador de la barra de refuerzo

903601

203474

203100

Barra de refuerzo

Arandela, 1/2

Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18

* Puede haber piezas adicionales en este modelo

ID# M880924 06/06

42

#51 (4)

#38 (4)

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)

IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)

IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

#13 (3)

#29 (2)

#50 (2)

#19 (1)

#41 (2)

#23 (2)

#8 (2)

#27 (2)

#55 (2)

#10 (2)

43

06/06 ID# M880924

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)

IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)

IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

#18 (8)

#5 (2)

#28 (2)

#33 (4)

#43 (2)

#14 (20)*

#61 (4)

#6 (12)

#42 (2)

#44 (2)

#45 (2)

#53 (2) #60 (2)

HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)

IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)

IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)

#24 (1)

#48 (2)

ID# M880924 06/06

44

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)

IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)

IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)

#9 (1)

#49 (2)

#36 (2)

#25 (2)

#52 (2)

45

06/06 ID# M880924

advertisement

Related manuals

advertisement