Tau D705M


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Tau D705M | Manualzz

GUIDA ALL’INSTALLAZIONE

INSTALLATION GUIDE

INSTALLATIONSANLEITUNG

NOTICE D’INSTALLATION

GUÍA PARA LA INSTALACIÓN

D705M

Quadro di comando per motoriuttore MASTER20Q

Control panel for MASTER20Q gearmotor

Steuerplatine für den getriebemotor MASTER20Q

Logique de commande pour motoréducteur MASTER20Q

Panel de mandos para motorreductor MASTER20Q

IT - Istruzioni originali

Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia

Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 [email protected] - www.tauitalia.com

D705M

1

TX

1 2

Photocells

5 3 4 1 2

RX

12,5µF

Cap

2nd radio channel

Photocell TX

0 Vac

0 Vac

18 16 17

FCA

FCC

GND

GND

14 15 12 13 11 10 9

M2

TF. SEC

Gate open warning light max. 3W

GND

+5V

ENC

8 7 6 5 4

M1

2 1

2

DL9

DL8

DL7

DL6

DL5

DL4

DL3

DL2

DL1

Photocell RX - 24 Vac

Gate open warning light max. 3W

2nd radio channel

Antenna

29 28

STOP PED P.P. AP CH CF FOT FCC FCA

27 26 25 24 23 22 21 20 19

M4

D705M-1V0

M3

K3

U5

T1

C13

K5

VR2

F2

F1

J1

G3

U2

24V

0V

(24V)

12V

0V

(12V)

C4

U9

C38

U11 C43

U10

U1A

G1

G2

C45

U4

T2

K6

U8

FR

P1

- +

P2

-

TL

+

U1

-

TCA

+

K4

K2

K1

C5

PR1

C3

VR1

0V

(80V)

80V

0V

(230V)

230V

F2

F1

D705M

TF.PRIM

Phase

Neutral

Fixed safety edge

Common

Photocell

Close

Open

Common

O/C

Ped

Stop

Common

DL10

0 Vac

230 Vac

Close

Open

Common

Flashing light

230Vac max. 20W

Cap 12,5µF

Power supply

230Vac

Photocell RX - 24 Vac

Gate open warning light max. 3W

2nd radio channel

Antenna

29 28

STOP PED P.P. AP CH CF FOT FCC FCA

27 26 25 24 23 22 21 20 19

M4

D705M-1V0

M3

K3

U5

T1

C13

K5

VR2

F2

F1

J1

G3

U2

24V

0V

(24V)

12V

0V

(12V)

C4

U9

C38

U11 C43

U10

G1

G2

C45

U4

T2

K6

U8

FR

P1

- +

P2

-

TL

+

U1

-

TCA

+

K4

K2

K1

C5

PR1

C3

VR1

0V

(80V)

80V

0V

(230V)

230V

F2

F1

TF.PRIM

Phase

Neutral

Fixed safety edge

Common

Photocell

Close

Open

Common

O/C

Ped

Stop

Common

0 Vac

230 Vac

Close

Open

Common

Flashing light

230Vac max. 20W

Cap 12,5µF

D705M

3

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE

(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)

Fabbricante:

Indirizzo:

Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: realizzato per il movimento automatico di: per uso in ambiente: completo di:

Modello:

Tipo:

Numero di serie:

Denominazione commerciale:

Centrale di comando

Cancelli Scorrevoli

Condominiale / Industriale

Radioricevente

D705M

D705M vedi etichetta argentata

Quadro di comando per motoriduttore

MASTER20Q

È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.

Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive

CEE:

- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione

- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica

ed, ove richiesto, alla Direttiva:

- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione

Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.

Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle quasi-macchine.

Sandrigo, 21/11/2014

TAU S.r.l.

Via E. Fermi, 43

36066 Sandrigo (Vi)

ITALIA

Il Rappresentante Legale

_________________________________________

Loris Virgilio Danieli

Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:

Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia

4

D705M

AVVERTENZE

Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina D705M montata sul motoriduttore MASTER20Q, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!

Avvertenze importanti:

Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.

La centralina D705M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per l’automazione di cancelli, porte e portoni.

Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.

È nostro dovere ricordare che l’automazione che state per eseguire, è classificata come “costruzione di una macchina” e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine).

Questa, nei punti essenziali, prevede che:

- l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato ed esperto;

- chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della macchina;

- l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;

- infine dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la”dichiarazione di conformità”.

Risulta chiaro quindi che l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da personale professionalmente qualificato, in conformità a quanto previsto dalle leggi, norme o direttive vigenti.

Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.

Personale non qualificato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei “cancelli e porte automatiche” deve assolutamente astenersi dall’eseguire installazioni ed impianti.

Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare!

Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.

Installazione

L’installazione dovrà essere fatta a regola d’arte da personale qualificato. La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità per danni provocati da imperizia o inosservanza.

In particolare ricordiamo di:

1. scegliere la sezione dei cavi di potenza (alimentazione, motori, massa e lampeggiante) di almeno

1.5 mm² e comunque in ragione degli assorbimenti e della lunghezza dei conduttori. Ciò detto vale per la rimanenza dei cavi usati da dispositivi di comando e ausiliari con la sola differenza della sezione minima che è ridotta a 0.5 mm²;

2. collegarsi alla morsettiera in modo da non alterare il grado di protezione offerto dal contenitore, che deve essere posto in luogo asciutto e protetto;

3. tenere separati i cavi di potenza dai cavi dei circuiti ausiliari e di comando, specialmente per percorsi lunghi;

4. cortocircuitare i contatti Normalmente Chiusi che non si dovessero utilizzare.

Si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.

D705M

5

SCHEDA COMANDO PER MOTORE MONOFASE 230V AC

• LOGICA CON MICROPROCESSORE

• STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs

• PROTEZIONE INGRESSO LINEA CON FUSIBILE

• CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO

• FUNZIONE “UOMO PRESENTE”

• FRENATURA ELETTRICA

• INGRESSO PER TIMER SETTIMANALE

• CONTROLLO DELLA COPPIA MOTORE E RILEVAMENTO OSTACOLI TRAMITE ENCODER

• RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO A 2 CANALI (CH)

• CONTROLLO DEL BORDO SENSIBILE DI SICUREZZA

ATTENZIONE:

-

- non utilizzare cavi unifilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti.

non riutilizzare vecchi cavi preesistenti.

COLLAUDO

A collegamento ultimato:

• I Leds verdi devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente

Chiuso).

• Si spengono solo quando sono attivi i comandi ai quali sono associati.

• I Leds rossi devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente

Aperto) si accendono solo quando sono attivi i comandi ai quali sono associati.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Alimentazione scheda

Potenza nominale.

Fusibile rapido protezione linea (F1 - 5x20)

Tensione circuiti alimentazione motore

Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari

Fusibile rapido protezione linea 24 V ac (F2 - 5x20)

Tensioni alimentazioni circuiti logici

Temperatura di funzionamento

Grado di protezione del contenitore

230V AC - 50÷60Hz

600 W ca.

F3,15A - 250V AC

230V AC

24V AC

F1,6A - 250V AC

5V DC

-20°C ÷ + 55 °C

IP43

COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA

Morsetti Funzione Descrizione

1 - 2

M1

M2

4 - 5 - 6

7 - 8

9 - 10

TRASFOR-

MATORE

TRASFOR-

MATORE

MOTORE

LAMPEGGIANTE

STOP

connettore primario trasformatore [2 fili bianchi (230V) + 2 fili rossi (80V)]; connettore secondario trasformatore [2 fili neri (24V) + 2 fili blu

(12V)]; uscita MOTORE monofase 230 V ac, 600 W, comune=4, fase apertura=5, fase chiusura=6, collegare il condensatore tra i morsetti 5 e 6; uscita LAMPEGGIANTE 230 V ac, 20 W max. Il segnale fornito

è già opportunamente modulato per l’uso diretto. La frequenza di lampeggio è doppia in fase di chiusura; 7= 230 Vac, 8= 0 V ingresso pulsante STOP (contatto normalmente chiuso); il suo intervento provoca l’arresto dell’automazione. Al successivo comando l’automazione esegue una manovra opposta alla precedente (comune= 9);

6

D705M

9 - 11

9 - 12

13 - 14

13 - 15

13 - 16

17 - 18

19 - 20

21 - 22

23 - 24

25 - 26

25 - 27

28 - 29

PEDONALE

APRE/CHIUDE

APRE

CHIUDE

FOTOCELLULE

BORDO

SENSIBILE

ingresso pulsante PEDONALE (contatto normalmente aperto); consente l’apertura parziale (1 mt. ca.) dell’automazione per consentire il passaggio pedonale (comune= 9); ingresso pulsante APRE/CHIUDE (contatto normalmente aperto); per le modalità d’uso vedi le funzioni dei dip-switches 2 - 4 e

10 (comune= 9); ingresso pulsante APRE (contatto normalmente aperto); per le modalità d’uso vedi le funzioni dei dip-switches 2 e 10 (comune=

13); ingresso pulsante CHIUDE (contatto normalmente aperto); per le modalità d’uso vedi le funzioni dei dip-switches 2 e 10 (comune= 13); ingresso FOTOCELLULE O DISPOSITIVI DI SICUREZZA attivi in chiusura (contatto Normalmente Chiuso); il loro intervento, in fase di chiusura provoca l’arresto seguito dalla totale riapertura del cancello, in fase di apertura provoca la fermata temporanea del cancello fino a rimozione dell’ostacolo rilevato (solo se programmato dip switch nr. 3 in ON), (13= Comune). Nel caso di più dispositivi di sicurezza, collegare tutti i contatti NC IN SERIE.

ingresso BORDO SENSIBILE (Bordo sensibile resistivo o costa fissa);

Funziona solo durante la fase di apertura e provoca la fermata temporanea del cancello e una parziale richiusura dello stesso per circa 20 cm. liberando così l’eventuale ostacolo (17= Comune).

Nota: se si collega un bordo sensibile resistivo cortocircuitare il ponticelo J1;

Se si collega una costa fissa con contatto NC lasciare il ponticello J1 aperto;

non connessi;

2° CH RADIO

TX

FOTOCELLULE

FOTOCELLULE

SPIA CANCELLO

APERTO

ANTENNA

uscita 2° CANALE RADIO (il suo funzionamente dipende dai dipswitch nr 7 - 8) da utilizzarsi per aprire/chiudere un altro cancello o per comandare le luci del giardino, o per la funzione “ILLUMI-

NAZIONE DI ZONA”;

Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio, quali accensione luci, comando pompe o carichi importanti, utilizzare un relè ausiliario di potenza con portata adeguata ai dispositivi da collegare, altrimenti si potrebbero avere malfunzionamenti dovuti a disturbi indotti.

uscita 24 Vac 10 W per l’ALIMENTAZIONE DEL TX DELLE

FOTO-CELLULE (solo quello che effettua il Fototest) max. nr. 1 trasmettitore fotocellule. 23= 24 Vac, 24= 0 V;

Nota: il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai morsetti nr 23 - 24, in quanto su di esso si effettua la verifica del sistema di sicurezza (Fototest). Per eliminare la verifica del sistema di sicurezza, o quando non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 6 in OFF. Se il fototest non va a buon fine, la centralina non funziona;

uscita 24 Vac 10 W per l’ALIMENTAZIONE DELLE RX ED

EVENTUALI ALTRI TX DELLE FOTOCELLULE, RICEVITORI

ESTERNI, etc; collegare max. n° 3 coppie di fotocellule.

25= 0 V, 26= 24 Vac; uscita per SPIA CANCELLO APERTO 24 Vac - max. 3 W; durante l’apertura del cancello la spia lampeggia lentamente, a cancello aperto resta accesa e durante la chiusura lampeggia a velocità doppia. Si spegne al raggiungimento del FINE CORSA

CHIUSURA (CLS). 25= 0 V, 27= 24 Vac; ingresso ANTENNA (massa=28, segnale=29);

D705M

7

M3

M4

FCC - FCA

ENCODER

ingresso FINE CORSA CHIUSURA

(contatto normalmente chiuso); ingresso FINE CORSA APERTURA

(contatto normalmente chiuso); ingresso MICRO DI SICUREZZA (contatto normalmente chiuso), alla rimozione del carter il motore si arresta.

ATTENZIONE: la scheda resta in tensione!

innesto rapido per connessione ENCODER.

FR. regolazione Tempo di Lavoro: da 5 a 240 secondi ca.; regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 5 a 120 secondi ca. (vedi dip-switch nr. 1); regolazione sensibilità rilevamento ostacoli (solo per motori provvisti di Encoder).

ruotandoli in senso antiorario, diminuiscono.

Dip switch

1

2

3

4

CHIUSURA

AUTOMATICA

2 / 4 TEMPI

INTERVENTO

FOTOCELLULE

IN APERTURA

NO REVERSE

Off la chiusura necessita di un comando manuale; ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/

On

Off

chiusura induce il cancello ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTU-

RA-CHIUSURA, etc. (vedi anche dip switch 4); nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi di apertura/ chiusura induce il cancello ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA-

STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo);

On

durante la fase di apertura la fotocellula interviene arrestando il cancello fino a rimozione dell’ostacolo rilevato. Alla rimozione dell’ostacolo il cancello riprende l’apertura;

Off durante la fase di apertura la fotocellula non interviene; funzione NO-REVERSE attiva; il cancello ignora i comandi di chiusu-

On

ra durante l’apertura e l’inversione di marcia avviene solo in fase di chiusura;

5

ENCODER

Off ENCODER escluso;

On la funzione prelampeggio e “verifica delle fotocellule” è inserita;

6

PRELAMP. E

FOTOTEST

da utilizzare quando non si usano le fotocellule;

7 - 8 funzionamento 2° CANALE RADIO (morsetti nr 18 - 19);

Dip 7 Dip 8 Funzione

Contatto cancello aperto: il contatto si attiva all’apertura del cancello, rimane

Off Off

attivo durante il tempo di apertura, durante il TCA e durante la richiusura. Si disattiva una volta che il cancello ha completato la chiusura.

Off

On

On

8

D705M

9

FRENATA

On attiva frenata;

Off escludi frenata;

Nota: il sistema di frenata si aziona ogni qualvolta il motore deve fermasi (CLS - OLS - STOP - inversione di marcia) e attenua l’inerzia accumulata dal cancello durante la corsa.

10

UOMO

PRESENTE

On

Uomo Presente; l’automazione continuerà ad aprire o a chiudere fino a quando si manterrà premuto il pulsante APRI o il pulsante CHIUDI.

Al rilascio dello stesso si otterrà l’arresto del motoriduttore;

Nota: in modalità Uomo Presente l’ingresso PP (n° 12) viene escluso, così come la radio ricevente.

J1 ponticellato: bordo sensibile resistivo;

non ponticellato: costa fissa con contatto NC.

FUNZIONI AVANZATE

Funzione orologio:

è possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all’ingresso del pulsante apre-chiude o ingresso passo-passo per mantenere aperto il cancello in determinate fascie orarie e permetterne poi la richiusura automatica.

Il cancello rimane aperto finchè l’ingresso Ap/Ch o passo-passo rimane impegnato.

Funzione “contatto cancello aperto”: ponendo il dip 7 ed il dip 8 in OFF, il 2° ch radio (morsetti nr

18 - 19) funzionerà da contatto pulito che indica quando il cancello è aperto. È possibile utilizzare questa funzione per collegare una “ILLUMINAZIONE DI ZONA” o come segnalazione di cancello aperto.

Funzione “Pedonale con 2° ch radio”: chiudendo i contatti delle gocce G1 e G2 e ponendo dip 7

(ON) e dip 8 (OFF), si può utilizzare il 2° ch radio per effettuare l’apertura pedonale.

RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO

Il radio ricevitore può apprendere fino ad un max di 30 codici a dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2,

BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) da impostare liberamente su due canali.

Il primo canale comanda direttamente la scheda di comando per l’apertura dell’automazione; il secondo canale comanda un relè per un contatto pulito N.A. in uscita (morsetti 21 - 22, max 24 Vac, 1 A).

La modalità di apprendimento (dip-switches o rolling code) viene determinata dal primo radiocomando e rimarrà la stessa fino alla cancellazione totale di tutti i codici di entrambi i canali.

APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI

P1 = APRE/CHIUDE

P2 = 2° canale

1_ premere brevemente il tasto P1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/

CHIUDE;

2_ il led DL10 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione);

3_ premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare;

4_ il led DL10 si riaccende per segnalare l’avvenuta memorizzazione (se ciò non accade, attendere

10 secondi e riprendere dal punto 1);

5_ se si desidera memorizzare altri radiocomandi, ripetere la procedura dal punto 1 fino ad un massimo di 30 trasmettitori;

6_ se si desidera effettuare la memorizzazione sul 2° canale, ripetere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 anzichè il tasto P1;

7_ se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice, premere brevemente il tasto P1 o il tasto P2.

Nel caso di raggiungimento del nr massimo di radiocomandi (nr 30), il led DL10 inizierà a lampeggiare velocemente per circa 3 secondi senza però eseguire la memorizzazione.

D705M

9

PROGRAMMAZIONE REMOTA TRAMITE T-4RP e K-SLIM-RP (V 4.X)

Con la versione di software V 4.X è possibile eseguire l’apprendimento remoto con i radiocomandi T-

4RP e K-SLIM-RP (V 4.X), ossia senza agire direttamente sui tasti di programmazione della ricevente.

Sarà sufficiente disporre di un radiocomando già programmato nella ricevente per poter aprire la procedura di programmazione remota dei nuovi radiocomandi. Seguire la procedura riportata sulle istruzioni del radiocomando T-4RP e K-SLIM-RP (V 4.X).

CANCELLAZIONE RADIOCOMANDI

1_ tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto P1 al fine di cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati;

2_ il led DL10 inizia a lampeggiare lentamente per indicare che la modalità di cancellazione è attivata;

3_ tenere premuto nuovamente il tasto P1 per 3 secondi;

4_ il led DL10 si spegne per 3 secondi ca. per poi riaccendersi fisso ad indicare l’avvenuta cancellazione;

5_ riprendere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 per cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati;

6_ se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza memorizzare un codice, premere brevemente il tasto P1 o il tasto P2.

ATTENZIONE: Se si desidera memorizzare un nuovo tipo di telecomando (es: da dipswitches a rolling code o viceversa) è necessario cancellare entrambi i canali.

LED DI DIAGNOSI

DL1 (STOP)

DL2 (PEDESTRIAN)

DL3 (STEP BY STEP)

DL4 (OPEN)

DL10 (RADIO CONTROLS)

led verde di segnalazione pulsante STOP led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE led rosso di segnalazione pulsante PASSO-PASSO led rosso di segnalazione pulsante APRE

DL5 (CLOSE)

DL6 (SENSITIVE EDGE)

DL7 (PHOTOCELL)

led rosso di segnalazione pulsante CHIUDE led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE

DL8 (CLOSE LIMIT SWITCH)

led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA

DL9 (OPEN LIMIT SWITCH)

led verde di segnalazione FOTOCELLULA led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA led rosso di segnalazione PROGRAMMAZIONE

RADIOCOMANDI ed ERRORI

LED - DL10

Il led DL10, oltre alle normali segnalazioni di programmazione di radiocomandi, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti:

2 lampeggi: errore fototest;

Disabilitare fototest (dip-switch 6 in OFF), verificare funzionamento fotocellule e loro collegamento;

5 lampeggi: assenza segnale encoder;

Controllare cablaggio, verificare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale);

6 lampeggi: presenza ostacolo (dopo 5 tentativi di chiusura falliti);

Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa del cancello e la scorrevolezza dello stesso;

L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra.

L’indicazione degli errori persiste fino all’esecuzione di una manovra completa (apertura e chiusura) dell’automazione.

Nel caso di 5 interventi consecutivi (durante la stessa manovra di chiusura) da parte dell’encoder

(rilevazione ostacolo), la centrale, alla successiva manovra, apre completamente. É necessario che l’automazione completi un intero ciclo (apertura e successiva chiusura) per resettarsi, altrimenti ripartirà la fase di ricerca della battuta di fine corsa dopo ogni singolo intervento dell’encoder.

10

D705M

MALFUNZIONAMENTI: POSSIBILI CAUSE E RIMEDI

L’automazione non parte

a_ Verificare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230Vac; b_ Verificare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (5 led verdi accesi); c_ Verificare che il led rosso DL10 sia acceso fisso; d_ Impostare il dip 3 (funzione uomo presente) su OFF, il dip 5 (encoder) su OFF, il dip 6 (fototest) su OFF; e_ Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.

Il radiocomando ha poca portata

a_ Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell’antenna non sia invertito; b_ Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna; c_ Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro; d_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando.

Il cancello si apre al contrario

a_ Invertire (tra di loro) i cablaggi delle fasi del motore (morsetti 5 - 6) e quelli dei finecorsa (fili rosso e arancione).

GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI

La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).

La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.

In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto fisso di chiamata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.

La garanzia decade nei seguenti casi:

• Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.

• Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo.

• Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.

• Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.

• Usura dei componenti.

La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.

In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità

12 mesi.

D705M

11

MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION

(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)

Manufacturer:

Address:

TAU S.r.l.

Via E. Fermi, 43

36066 Sandrigo (Vi)

ITALY

Declares under its sole responsibility, that the product: designed for automatic movement of: for use in a: complete with:

Model:

Type:

Serial number:

Commercial name:

Electronic control unit

Sliding Gates

Communities / Industrial

Radioreceiver

D705M

D705M see silver label

Control panel for MASTER20Q gearmotor

Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.

Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives:

- 2006/95/EC Low Voltage Directive

- 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive

and, where required, with the Directive:

- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment

Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a component has been identified with the relative declaration of conformity with the provisions of

Directive 2006/42/EC.

The manufacturer undertakes to provide, on sufficiently motivated request by national authorities, all information pertinent to the quasi-machinery.

Sandrigo, 21/11/2014

Legal Representative

_________________________________________

Loris Virgilio Danieli

Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation:

Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy

12

D705M

WARNINGS

This manual has been especially written for use by qualified fitters. No information given in this manual can be considered as being of interest to end users. This manual is attached to the D705M control unit mounted on the MASTER20Q gearmotor, therefore it may not be used for different products!

Important information:

Disconnect the panel from the power supply before opening it.

The D705M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds.

Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.

Please note that the automation system you are going to install is classifi ed as “machine construction” and therefore is included in the application of European directive 2006/42/EC (Machinery Directive).

This directive includes the following prescriptions:

- Only trained and qualified personnel should install the equipment;

- the installer must first make a “risk analysis” of the machine;

- the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all the standards concerned;

- after installation, the machine owner must be given the “declaration of conformity”.

This product may only be installed and serviced by qualified personnel in compliance with current, laws, regulations and directives.

When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached declaration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the same standards when installing the system.

Unqualified personnel or those who are unaware of the standards applicable to the “automatic gates and doors” category may not install systems under any circumstances.

Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the system!

Do not install the unit before you have read all the instructions.

Installation

This product must be correctly installed by a qualified fitter. The maker declines all liability for damage caused by incapacity or neglect.

In particular:

1. make sure the cross-section of the power cables (power input, motors, earth and flashing light) is at least 1.5 mm² and, in any case, sufficient for the absorption and length of the wires. The above also applies to the other cables used by control and auxiliary devices except that the minimum cross-section is reduced to 0.5 mm²;

2. make connections to the terminal board so as not to alter the level of protection offered by the container which must be installed in a dry and protected place;

3. keep the power circuits separate from the control and auxiliary circuits, especially if the cables are long;

4. short any unused Normally Closed contacts.

The product must be properly earthed and the safety regulations in force in the country of installation must be observed.

D705M

13

CONTROL PANEL FOR 230 Vac SINGLE-PHASE MOTOR

• MICROPROCESSOR-CONTROLLED LOGIC

• INPUT STATUS LED’S

• LINE INPUT FUSE

• BUILT-IN FLASHING LIGHT CIRCUIT

• “MAN PRESENT” FUNCTION

• ELECTRIC BRAKING

• WEEKLY TIMER INPUT

• MOTOR TORQUE CONTROL AND OBSTACLE DETECTION BY MEANS OF ENCODER

• 433.92 MHz 2 CHANNEL BUILT-IN RADIO RECEIVER (CH)

• CONTROL OF THE SENSITIVE EDGE

ATTENTION:

-

- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts.

do not re-use old pre-existing cables.

TESTING

When all connections have been made:

• All the green LED’s must be on (each corresponds to a Normally Closed input).

• They only turn off when the commands they are associated with are active.

• All the red LED’s must be off (each corresponds to a Normally Open input) they only turn on when the commands they are associated with are active.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Power input to board

Nominal power

Primary input line rapid fuse (F1 - 5x20)

Input voltage of motor circuits

Input voltage of auxiliary circuits

24Vac line rapid fuse (F2 - 5x20)

Logic circuit input voltage

Working temperature

Box protected to

230V AC - 50÷60Hz

600 W ca.

F3,15A - 250V AC

230V AC

24V AC

F1,6A - 250V AC

5V DC

-20°C ÷ + 55 °C

IP43

TERMINAL BOARD CONNECTIONS

Terminals

1 - 2

M1

M2

4 - 5 - 6

7 - 8

9 - 10

9 - 11

Function Description

POWER SUPPLY POWER input 230Vac, 50Hz, single-phase;

TRANSFORMER

transformer primary connector [ 2 white wires (230V) + 2 red wires (80V) ] ;

TRANSFORMER

MOTOR

transformer secondary connector [ (2 black wires (24V) + 2 blue wires (15V)] ;

MOTOR output single-phase 230Vac, 600 W, common=4, opening phase=5, closing phase=6, connect the capacitor between terminals 5 and 6;

FLASHING LIGHT

STOP

PEDESTRIAN

FLASHING LIGHT output 230 Vac 50 W max. The signal is already modulated for direct use. Flashing frequency during closing is doubl e. 7= 230 Vac, 8= 0 V

STOP button input (normally closed contact); this stops the automatic system. At the next command, the opposite operation to the previous one is performed (common=9);

PEDESTRIAN button input (normally open contact); partially opens the automatic system (by about 1 m) to allow pedestrians to pass by (common=9);

14

D705M

9 - 12

13 - 14

13 - 15

13 - 16

17 - 18

19 - 20

21 - 22

23 - 24

25 - 26

25 - 27

28 - 29

M3

M4

OPEN/CLOSE

OPEN

CLOSE

PHOTOCELL

FIXED SAFETY

EDGE

OPEN/CLOSE button input (contact normally open); for operating information see dip switch 2 - 4 and 10 functions (common=9);

OPEN button input (contact normally open); for operating information see dip switch 2 and 10 functions (common=13);

CLOSE button input (contact normally open); for operating information see dip switch 2 and 10 functions (common=13); input for PHOTOCELLS OR SAFETY DEVICES active during closure (Normally Closed contact); They stop the gate during closing and totally reopen it; they temporarily stop the gate during opening in order to allow the obstacle to be removed (if dip switch n° 3 set to ON), (13= Common). If there is more than one safety device, connect all the NC contacts IN SERIES.

SENSITIVE EDGE input (resistive sensitive edge or fixed safety edge);

Works only when the gate is opening; temporarily stops the gate and partially closes it by about 20 cm in order to allow the obstacle to be removed. (17=Common);

Note: if a resistive sensitive edge is connected, short jumper

J1;

If a fixed edge with NC contact is connected, leave jumper

J1 open;

not connected ;

2 nd

RADIO CH

PHOTOCELL TX

PHOTOCELL

GATE OPEN

WARNING LIGHT

ANTENNA

FCC - FCA

ENCODER

2 nd

RADIO CHANNEL output (its operation depends on dipswitches nos. 7 - 8) to be used for opening/closing another gate, for controlling garden lights or for the “ZONE LIGHTING” function;

Warning: to connect other devices to the 2nd Radio Channel

(area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay.

24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL TX (only the one that performs the Phototest) max. no. 1 photocell transmitter. 23=

24 Vac, 15= 24 Vac;

Note: the photocell transmitter must always be supplied by terminals no. 23 - 24, since the safety system test (phototest) is carried out on it. To override the testing of the safety system, or when the photocells are not used, set dip-switch no.

6 to OFF. If the phototest is not successful, the control unit will not operate;

24 Vac 10 W output to POWER THE RXs AND ANY OTHER TXs

OF PHOTOCELLS THAT ARE PRESENT, EXTERNAL RECEIV-

ERS, etc.; connect a max. of 3 pair of photoce lls. 25= 0 V, 26=

24 Vac;

GATE OPEN WARNING LIGHT output 24 Vac - max. 3 W; during opening of the gate the warning light flashes slowly, when the gate is open it remains steadily illuminated and during closure it flashes twice as fast.

Turns off when the CLOSING LIMIT

SWITCH (CLS) is reached.

25= 0 V, 27= 24 Vac;

ANTENNA input (earth=28, signal=29);

(FCC) CLOSE LIMIT SWITCH input (normally closed contact);

(FCA) OPEN LIMIT SWITCH input (normally closed contact);

SAFETY MICROSWITCH input (normally closed contact), the motor stops when the guard is removed.

WARNING: the control unit is still live!

quick coupling for ENCODER connection.

Blue= 0 Vdc (GND), brown= 5 Vdc (+5V), white= ENCODER

SIGNAL (ENC);

D705M

15

LOGIC ADJUSTMENTS

TRIMMER

T.L.

T.C.A.

FR.

decrease.

Work Time adjustment: from approx. 5 to 240 seconds;

Automatic Closing Time adjustment: from approx. 5 to 120 seconds (see dip switch 1); obstacle detection sensitivity adjustment.

Note: turn the TRIMMER clockwise to increase adjustments; turn it anticlockwise to

Dip switch

1

2

AUTOMATIC

CLOSING

2 / 4 STROKE

T.C.A. trimmer expires;

Off a command is required to close the gate;

On

with automatic closing enabled, a sequence of open/close commands causes the gate to OPENCLOSE-OPEN-CLOSE etc (see also dip switch 4).

3

4

OPENING

PHOTOCELLS

OPERATION

NO REVERSE

Off during opening, the photocell does not cut in.

NO-REVERSE function activated; the gate ignores the closure com-

On

mands during opening and reversal of movement occurs only during closure;

5

ENCODER

Off ENCODER disabled;

On pre-flashing and “photocell test” function enabled;

6

PREFLASH. &

FOTOTEST

when the photocells are not used.

7 - 8 2nd RADIO CHANNEL operation (terminals no. 18 - 19)

Dip 7 Dip 8 Function

Gate contact open: The contact activates on opening the gate and remains ac-

Off Off

tive during the open time, during the TCA and during reclosure. It deactivates once the gate has completed its closure movement.

Off

On

On

9

BRAKING

On braking enabled;

Off braking disabled;

Note: the braking system activates whenever the motor must stop (CLS - OLS - STOP – change of direction) and reduces the inertia accumulated by the gear motor during movement.

16

D705M

10

MAN

PRESENT

On

Off

Man Present; the automation system will continue to open or close as long as the OPEN or CLOSE buttons are held down. The gear motor will stop when the button is released; normal (or pulse); when the OPEN, CLOSE or the PP button is pushed, the automatic system performs a complete opening or closing manoeuvre;

Note: in the Man Present mode, the PP input (n° 12) is disabled, as is the radio receiver.

J1 jumper inserted: resistive sensitive edge;

jumper not inserted: fixed edge with NC contact.

ADVANCED FUNCTIONS

Clock function: a timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain times during the day, after which it reverts to automatic closing.

The gate remains open as long as the Op/Cl input continues to be activated.

“Gate open contact” function: when dipswitch 7 and dipswitch 8 are set to OFF, the second radio channel (terminals no. 18 - 19) will act as a voltage-free contact to indicate when the gate is open. This function can be used to connect “ZONE LIGHTING” or as a gate open indicator.

“Pedestrian with 2nd radio ch.” function: when drop contacts G1 and G2 are closed and when dipswitch 7 is ON and 8 is OFF, the second radio channel can be used to make the pedestrian opening.

433.92 MHz BUILT-IN RADIO RECEIVER

The radio receiver can learn up to a maximum of 30 dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM,

K-SLIM-C, T-4, T-4C) or rolling codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) which can be set on the two channels as required.

The first channel directly commands the control board for opening the automatic device; the second channel commands a relay for a N.O. no-voltage output contact (terminals 18 and 19, max. 24 Vac, 1 A).

The learning mode (dip-switch or rolling code) is determined by the first radio control device and remains unchanged until all the codes have been cancelled.

LEARNING SYSTEM FOR RADIO CONTROL DEVICES

P1 = OPEN/CLOSE

P2 = 2nd channel

1_ press button P1 briefly to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function;

2_ LED DL8 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is entered within 10 seconds, the board exits the programming mode);

3_ press the button of the relative radio control device;

4_ LED DL8 turns on again to indicate that the code has been memorised (if this does not happen, wait 10 seconds and start again from point 1);

5_ to memorise codes to other radio control devices, repeat the procedure from point 1 up to a maximum of 30 transmitters;

6_ to memorise codes on the 2nd channel, repeat the procedure from point 1 using button P2 instead of P1;

7_ to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefly.

If the maximum number of radio controls is reached (30), the LED DL8 will begin to flash rapidly for about 3 seconds but without performing memorisation.

REMOTE PROGRAMMING BY MEANS OF T-4RP and K-SLIM-RP (V 4.X)

With the new version of software V 4.X it is possible to carry out the remote self-learning of the new version of transmitters T-4RP and K-SLIM-RP (V 4.X), that is without pressing the receiver’s programming buttons.

D705M

17

It will be sufficient to have an already programmed transmitter in the receiver in order to start the procedure of remote programming of the new transmitters. Follow the procedure written on the instructions of the transmitter T-4RP and K-SLIM-RP (V 4.X).

CANCELLING CODES FROM RADIO CONTROL DEVICES

1_ keep button P1 pressed for 3 seconds in order to cancel all the associated radio control devices;

2_ LED DL8 flashes slowly to indicate that the cancellation mode has been activated;

3_ press button P1 again for 3 seconds;

4_ LED DL8 turns off for approx. 3 seconds and then remains steady to indicate that the code has been cancelled;

5_ repeat the procedure from point 1 using button P2 to cancel all the associated radio control devices;

6_ to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefly.

ATTENTION: TO memorise a code on a new type of remote control unit (e.g.: from dipswitch to rolling code or vice-versa) both channels must be cancelled.

DIAGNOSTICS LED

DL1 (STOP)

DL2 (PEDESTRIAN)

DL3 (STEP BY STEP)

DL4 (OPEN)

DL5 (CLOSE)

DL6 (SENSITIVE EDGE)

DL7 (PHOTOCELL)

DL8 (CLOSE LIMIT SWITCH)

DL9 (OPEN LIMIT SWITCH)

DL10 (RADIO CONTROLS)

STOP button green LED signal

PEDESTRIAN button red LED signal

STEP BY STEP button red LED signal

OPEN button red LED signal

CLOSE button red LED signal

SENSITIVE EDGE green LED signal

PHOTOCELL green LED signal

CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal

OPEN LIMIT SWITCH green LED signal

RECEIVER PROGRAMMING INFORMATION and ERRORS red LED signal

LED - DL10

Led DL10, as well as the normal radio control programming signals, also indicates any errors with a series of pre-set flashes:

2 flashes: phototest error;

Disable phototest (dip-switch 6 OFF), check operation and connection of photocells;

5 flashes: absence of encoder signal;

Check wiring, check encoder through TEST-ENCODER (optional);

6 flashes: presence of obstacle after 5 failed attempts to close;

Make sure there are no obstacles across the path of the gate and that it slides smoothly;

The display of multiple errors is shown with a pause of 2 seconds between one message and the next. The error remains on display until a new complete manoeuvre (open and close) is performed by the automation.

In the event of 5 consecutive activations (during the same closing manoeuvre) of the encoder (obstacle detection), the control unit opens completely on the next manoeuvre. To reset, the automation must complete a manoeuvre (opening and then closing); otherwise the end stop search process will be repeated after each activation of the encoder.

18

D705M

MALFUNCTIONS: POSSIBLE CAUSES AND SOLUTION

The automation does not start

a_ Check there is 230Vac power supply with the multimeter; b_ Check that the NC contacts of the card are actually normally closed (5 green LEDs on); c_ Check that the red LED DL10 is steadily illuminated; d_ Set the dip 3 (man present function) to OFF, dip 5 (encoder) to ON, dip 6 (phototest) to OFF; e_ Check that the fuses are intact with the multimeter.

The radio control has very little range

a_ Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted; b_ Do not make joints to increase the length of the aerial wire; c_ Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; d_ Check the state of the radio control batteries.

The gate opens the wrong way

a_ Invert the motor phase wires (terminals 5 - 6) and also those of the limit switches (red and orange wires).

GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS

TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).

This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.

For visits to the customer’s facilities, also during the guarantee period, a “Call-out fee” will be charged for travelling expenses and labour costs.

The guarantee does not cover the following cases:

• If the fault was caused by an installation that was not performed according to the instructions provided by the company inside the product pack.

• If original TAU spare parts were not used to install the product.

• If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU.

• If a specialised maintenance man does not carry out routine maintenance operations according to the instructions provided by the company inside the product pack.

• Wear of components.

The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period.

In case of industrial, professional or similar use, this warranty is valid for 12 months.

D705M

19

Hersteller:

Adresse:

INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS

(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)

TAU S.r.l.

Via E. Fermi, 43

36066 Sandrigo (Vi)

ITALY

Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: für die automatische Bewegung von: für eine Anwendung:

Einschließlich:

Modell:

Typ:

Seriennummer:

Handelsbezeichnung:

Elektronische Steuerung

Schiebetore

Gewerbe / Industrie

Empfänger

D705M

D705M siehe Silberetikette

Steuerplatine für den getriebemotor MAS-

TER20Q

ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt.

Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht:

- 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie

- 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität

Und wo gefordert, der Richtlinie:

- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment

Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine, in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird, identifiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde.

Er verpflichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen zu übersenden.

Sandrigo, 21/11/2014

Der gesetzliche Vertreter

_________________________________________

Loris Virgilio Danieli

Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen:

Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy

20

D705M

HINWEISE

Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt.

Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese

Anleitung liegt der Steuerung D705M bei, die an den Getriebemotor MASTER20Q montiert ist, und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden!

Wichtige Hinweise:

Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.

Die Steuerung D705M dient zum Steuern eines elektromechanischen Getriebemotors für die Automatisierung von Türen und Toren.

Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten.

Unsere Pflicht ist, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, die Sie ausführen werden, als

„Maschinenkonstruktion“ klassiert ist und daher zum Anwendungsbereich der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE (Maschinenrichtlinie) gehört.

Nach den wichtigsten Punkten dieser Vorschrift:

- darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;

- muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse“ der Maschine machen;

- muss die Installation “fachgerecht” bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;

- muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung” ausgehändigt werden.

Es ist daher offensichtlich, dass Installation und eventuelle Wartungseingriffe nur von beruflich qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und

Vorschriften ausgeführt werden dürfen.

Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften

(siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.

Personal, das nicht qualifiziert ist oder die Vorschriften nicht kennt, die für die Kategorie “automatische Türen und Tore” anwendbar sind, darf Installationen und Anlagen keinesfalls ausführen.

Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verursacht werden können.

Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.

Installation

Die Installation muss fachgerecht durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden. Der Hersteller

übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aufgrund von Unerfahrenheit oder Nichtbeachtung.

Insbesondere erinnern wir an folgendes:

1. Einen Querschnitt der Leistungskabel (Versorgung, Motoren, Masse und Blinkleuchte) von mindestens 1.5 mm² wählen, immer in Abhängigkeit von den Stromaufnahmen und der Leiterlänge.

Dies gilt auch für die restlichen Kabel, die von Steuer- und Hilfsvorrichtungen benutzt werden, mit dem Unterschied, dass für diese der Mindestquerschnitt 0.5 mm²sein darf;

2. den Anschluss am Klemmenbrett so ausführen, dass die Schutzart des Gehäuses, das trocken und geschützt installiert werden muss, nicht geändert wird;

3. die Leistungskabel von den Kabeln der Hilfs- und Steuerkreise getrennt halten, insbesondere wenn es sich um lange Strecken handelt;

4. gewöhnlich geschlossene Kontakte, die nicht benutzt sind, müssen kurzgeschlossen werden.

Es wird daran erinnert, dass es Pflicht ist, die Anlage zu ersten und die im jeweiligen

Land gültigen Sicherheitsvorschriften einzuhalten.

D705M

21

SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR EINPHASIGEN 230 Vac MOTOR

• MIKROPROZESSORLOGIK

• STATUSANZEIGE DER EINGÄNGE DURCH LEDs

• SCHUTZ DES LINIENEINGANGS MIT SICHERUNG

• EINGEBAUTER BLINKKREISLAUF

• “TODMANN”-FUNKTION

• ELEKTROBREMSE

• EINGANG FÜR WOCHENTIMER

• KONTROLLE DES DREHMOMENTS DES ANTRIEBS UND ERFASSUNG HINDERNISSE

DURCH ENCODER

• 433,92 MHz FUNKEMPFÄNGER, EINGEBAUT, 2 KANÄLE (CH)

• ÜBERWACHUNG DER SICHERHEITSSCHALTLEISTE

ACHTUNG

-

-

Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um unterbrechungen auf der Linie und zu vermeiden.

Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung.

ENDPRÜFUNG

Nach Beendigung der Anschlüsse:

• müssen alle grünen LEDs leuchten (jede LED entspricht einem gewöhnlich geschlossenen Eingang).

• schalten diese LEDs nur ab, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie kombiniert sind.

• müssen alle roten LEDs abgeschaltet sein (jede LED entspricht einem gewöhnlich geöffnetenen

Eingang). Diese LEDs leuchten nur auf, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie kombiniert sind.

TECHNISCHE MERKMALE

Versorgung der Schalt- und Steuertafel

Höchstleistung

Schnellsicherung zum Schutz der Hauptversorgungslinie (F1 - 5x20)

Spannung der Motorversorgungskreise

Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen

Schnellsicherung zum Schutz der 24 Vac Linie (F2 - 5x20)

Versorgungsspannungen der logischen Kreisläufe

Betriebstemperatur

Schutzart des Gehäuses

230V AC - 50÷60Hz

600 W ca.

F3,15A - 250V AC

230V AC

24V AC

F1,6A - 250V AC

5V DC

-20°C ÷ + 55 °C

IP43

ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT

Klemmen

1 - 2

M1

M2

4 - 5 - 6

Function Beschreibung

VERSORGUNG

Eingang der VERSORGUNG 230 Vac 50Hz einphasig;

TRANSFOR-

MATOR

Verbinder für Primärtransformator.

[2 weiße Kabel (230V) + 2 rote Kabel (80V)];

TRANSFOR-

MATOR

MOTOR

Verbinder für Sekundärtransformator.

[2 schwarze Kabel (24V) + 2 blaue Kabel (15V)];

Ausgang für einphasigen 230 Vac MOTOR, 600 W, gemeinsamer Leiter=4, Phase für Öffnung=5, Phase für Schließung=6, für einphasige Motoren, den Kondensator zwischen den Klemmen 5 und 6 anschließen;

22

D705M

7 - 8

9 - 10

9 - 11

9 - 12

13 - 14

13 - 15

13 - 16

17 - 18

19 - 20

21 - 22

23 - 24

BLINKLEUCHTE

STOP

GEHFLÜGEL

ÖFFNET/

SCHLIEßT

ÖFFNET

SCHLIEßT

PHOTOZELL

SCHALTLEISTE

Ausgang für die BLINKLEUCHTE, max. 230 Vac 50 W. Das gelieferte Signal ist bereits für den Direktgebrauch moduliert. Die

Blinkhäufigkeit ist in der Schließphase doppelt;

7= 230 Vac, 8= 0 V

Eingang für STOP-Taste (gewöhnlich geschlossener Kontakt); seine Auslösung verursacht das Anhalten der Automatisierung.

Beim nächsten Steuerbefehl führt die Automatisierung eine Bewegung aus, die entgegengesetzt zur vorherigen ist.

(gemeinsamer Leiter=9);

Eingang für GEHFLÜGEL-Taste

(gewöhnlich geöffneter Kontakt); ermöglicht eine begrenzte Öffnung (ca. 1 m) der Automatisierung für den Durchgang von Fußgängern.

(gemeinsamer Leiter=9);

Eingang für Taste ÖFFNET/SCHLIEßT

(gewöhnlich geöffneter Kontakt); für den Gebrauch siehe die Funktionen der Dip-Switches Nr. 2

- und 10. (gemeinsamer Leiter=9);

Eingang für Taste ÖFFNET (gewöhnlich geöffneter Kontakt); für den Gebrauch siehe die Funktionen der Dip-Switches Nr. 2 und

10. (gemeinsamer Leiter=13);

Eingang für Taste SCHLIEßT (gewöhnlich geöffneter Kontakt); für den Gebrauch siehe die Funktionen der Dip-Switches Nr. 2 und 10. (gemeinsamer Leiter=13);

Eingang PHOTOZELLEN ODER SICHERHEITSVORRICHTUN-

GEN beim Schließen aktiv.

(Normalerweise Geschlossener Kontakt);

Ihr Ansprechen verursacht in Schließung das Anhalten des Tors, gefolgt von seiner vollständigen Öffnung, und in Öffnung das vorübergehende Anhalten des Tors, bis das wahrgenommene Hindernis beseitigt ist (falls Dip-Switch Nr. 3 auf ON gestellt ist); (13= gemeinsamer Leiter).

Im Falle mehrerer Sicherheitsvorrichtungen, müssen alle NC-

Kontakte SERIENGESCHALTET werden.

Eingang SCHALTLEISTE (Widerstandsschaltleiste oder feste

Schaltleiste); Funktioniert nur in Öffnung und verursacht das vor-

übergehende Anhalten des Tors und ein teilweises Wiederschlie-

ßen um ca. 20 cm, wodurch ein eventuelles Hindernis frei wird.

(17= gemeinsamer Leiter).

Hinweis: wenn eine resistive Schaltleiste angeschlossen

Nicht angeschlossen;

Wenn eine feste Schaltleiste mit NC-Kontakt angeschlossen wird, die Brücke J1 offen lassen;

2. FUNKKANAL

Ausgang 2. FUNKKANAL (seine Funktion hängt von den Dip-

Switchs 7 und 8 ab), der zur Öffnung/Schließen eines anderen

Tors verwendet wird oder um die Gartenbeleuchtung oder für die

Funktion „ZONENBELEUCHTUNG“ zu steuern.

PHOTOZELL TX

mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere

Hilfsrelais unbedingt verwenden.

24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZEL-

LENSENDERS (nur der, der den Phototest ausführt) max. Nr. 1

Fotozellensender. 23= 24 Vac, 24= 0 V;

Hinweis: der Fotozellensender muss immer von den Klemmen Nr. 23 - 24 gespeist sein, da die Überprüfung des Sicherheitssystems (Fotozellentest) an ihm erfolgt. Um das

Sicherheitssystem nicht zu überprüfen bzw. wenn keine

Fotozellen benutzt sind, muss der Dip-Switch Nr. 6 auf OFF

D705M

23

25 - 26

25 - 27

28 - 29

M3

M4

PHOTOZELL

KONTROLLLAMPE

TOR GEÖFFNET

ANTENNE

FCC - FCA

ENCODER

Ausgang 24 Vac 10 W zur SPEISUNG DER RX UND EVENTU-

ELLER ANDERER TX DER PHOTOZELLEN, EXTERNE EMP-

FÄNGER usw.; max. Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen.

25= 0

V, 26= 24 Vac; während der Öffnung des Tors, blinkt die Meldeleuchte langsam, bei geöffnetem Tor bleibt sie eingeschaltet und während des

Schließens blinkt sie mit doppelter Geschwindigkeit. Schaltet nach Erreichen des SCHLIESSENDANSCHLAGS aus (CLS).

25= 0 V, 27= 24 Vac;

Eingang für ANTENNE (Masse=28, Signal=29);

(FCC)

Eingang für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (gewöhnlich geschlossener Kontakt);

(FCA)

Eingang für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (gewöhnlich geschlossener Kontakt);

Eingang SICHERHEITSMIKROSCHALTER (gewöhnlich geschlossener Kontakt), der Motor hält bei Entfernung des Gehäuses an.

ACHTUNG: die Steuerkarte bleibt unter Spannung!

Schnellkupplung für Anschluss ENCODER. Blau= 0 Vcc (GND), braun= 5 Vcc (+5V), weiß= SIGNAL ENCODER (ENC);

EINSTELLUNG DER LOGIK

TRIMMER

T.L.

T.C.A.

FR.

Einstellung der Arbeitszeit: von 5 bis ca. 240 Sekunden;

Einstellung der Automatischen Schließzeit: von 5 bis ca. 120 Sekunden (siehe

Dip-Switch Nr. 1);

Einstellung des Ansprechvermögens bei der Wahrnehmung von Hindernissen.

Hinweis: durch Drehen der Trimmer im Uhrzeigersinn werden die Einstellungen erhöht, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn werden sie verringert.

Dip switches

1

2

3

4

AUTOMATISCHE

SCHLIEßUNG

2 / 4 TAKT

Off für das Schließen ist ein Steuerbefehl erforderlich; unter denselben Bedingungen verursacht dieselbe Reihe an Steuerbe-

On

fehle ÖFFNUNGSCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG, usw (siehe auch Dip-Switch Nr. 4).

Off

bei funktionierender Automatisierung verursacht eine Reihe Auf-Zu-

Steuerbefehlen ÖFFNUNG-STOPSCHLIEßUNG-STOP-ÖFFNUNG-

STOP (Funktion Schrittbetrieb).

EINGREIFEN AUF

LICHTSCHRAN-

On

KEN BEIM ÖFF-

NEN

KEIN

REVERSE

die Fotozelle spricht in Öffnung an und hält das Tor bis zur Entfernung des wahrgenommenen Hindernisses an. Nach Entfernung des Hindernisses nimmt das Tor die Öffnung wieder auf;

Off die Fotozelle spricht in Öffnung nicht an und verhält sich in Schließung.

Funktion NO-REVERSE aktiv; das Tor ignoriert die Schließsteuerungen

On

während des Öffnens und die Bewegungsumkehrung erfolgt nur in der

Schließphase.

24

D705M

5

ENCODER

On

ENCODER eingeschaltet: Funktion Erfassung Hindernisse über Encoder aktiv (auf den Trimmer FR einwirken, um die Empfindlichkeit gegenüber dem Hindernis einzustellen);

VORWARNEN

UND

FOTOTEST

Off ENCODER ausgeschlossen;

On die Funktion Vorwarnen und Fotozellentest ist eingeschaltet;

6

verwenden, wenn die Fotozellen benutzt sind;

7 - 8 Betrieb des 2. FUNKKANAL (Klemmen Nr. 18 - 19);

Dip 7 Dip 8 Funktion

Kontakt Tor auf: Der Kontakt wird bei der Öffnung des Tors aktiviert, bleibt wäh-

OFF OFF

rend der Öffnungszeit, während des TCA und während des erneuten Schlie-

ßens aktiv. Er wird deaktiviert, nachdem das Tor die Schließbewegung beendet hat.

OFF

ON Aktive Bistable-Funktion: Bei Erhalt des Impulses der Funksteuerung wird der

ON

OFF 2 Sek. Aktive monostabile Funktion: Bei Erhalt der Funksteuerung wird der

ON

9

Bremsung aktiviert;

Off Bremsung deaktiviert;

Hinweis: das Bremssystem aktiviert sich jedes Mal, wenn der Motor anhalten muss (CLS –

OLS – STOP – Umkehrung des Laufs) und schwächt die Schwungkraft ab, die das Tor während des Laufs angesammelt hat.

10

TOTMANN

On

Totmannfunktion; die Automatisierung wird öffnen oder schließen, solange man auf die Taste ÖFFNET oder auf die Taste SCHLIEßT drückt.

Beim Loslassen der Taste erfolgt das Anhalten des Getriebemotors.

Off

normal (oder Impulsbetrieb); bei Betätigung der Taste ÖFFNET,

SCHLIEßT oder der Taste PP wird die Automatisierung eine vollständige

Öffnung oder eine vollständige Schließung ausführen;

Hinweis: im Modus Totmannfunktion werden Eingang PP (Nr. 12) sowie Funkempfänger ausgeschlossen.

J1 Überbrückt: Resistive Schaltleiste;

Nicht überbrückt: Feste Schaltleiste mit NC-Kontakt.

FORTGESCHRITTENE FUNKTIONEN

Timerfunktion: Ein Timer kann am Eingang der Taste Öffnet-Schließt angeschlossen werden, so dass das Tor zu bestimmten Tageszeiten geöffnet bleibt und dann automatisch geschlossen wird.

Das Tor bleibt geöffnet, bis der Eingang Ap/CH aktiviert ist.

Funktion „Kontakt Tor auf“: Wenn Dip 7 und 8 auf OFF gestellt werden, funktioniert der 2. Funkkanal (Klemmen Nr. 18 – 19) nur als potentialfreier Kontakt, der anzeigt, wenn das Tor geöffnet ist.

Diese Funktion kann verwendet werden, um eine „ZONENBELEUCHTUNG“ anzuschließen oder als

Anzeige geöffnetes Tor.

Funktion „Gehtor mit 2. Funkkanal“: Schließen der Lötzinntropfen G1 und G2 und Stellen des Dips

7 auf (ON) und Dips 8 auf (OFF); der 2. Funkkanal kann zur Gehtoröffnung verwendet werden.

D705M

25

EINGEBAUTER 433,92 MHz FUNKEMPFÄNGER

Der Funkempfänger kann bis zu max. 30 Dip-Switch-Codes (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4, K-SLIM,

K-SLIM-C, T-4, T-4C) oder Rolling Codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) erlernen, die beliebig an den beiden Kanälen einzustellen sind.

Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 21 - 22, max 24 Vac, 1 A).

Der Erlernungsmodus (Dip-Switches oder Rolling Code) wird durch die erste Funksteuerung bestimmt und bleibt so, bis alle Codes gelöscht werden.

ERLERNUNG DER FUNKSTEUERUNGEN

P1 = ÖFFNET/SCHLIEßT

P2 = 2. Kanal

1_ kurz auf Taste P1 drücken, wenn man einer Funksteuerung die Funktion ÖFFNET/SCHLIEßT zuordnen will;

2_ die LED DL10 erlischt, um anzuzeigen, dass man sich im Modus Codeerlernung befindet (wird innerhalb von 10 Sekunden kein Code eingegeben, so geht die Steuerkarte aus der Programmierung heraus);

3_ auf die Taste der Funksteuerung drücken, die man benutzen will;

4_ die LED DL10 leuchtet wieder auf, um die erfolgte Speicherung anzuzeigen (andernfalls 10 Sekunden warten und ab Punkt 1 wiederholen);

5_ wenn man andere Funksteuerungen speichern will, das Verfahren ab Punkt 1 wiederholen, bis zu max. 30 Sendern;

6_ wenn man die Speicherung am 2. Kanal ausführen will, das Verfahren ab Punkt 1 wiederholen, aber statt Taste P1 die Taste P2 verwenden;

7_ wenn man den Erlernungsmodus ohne Speichern eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken.

Wenn die Höchstzahl der Funksteuerungen (30) erreicht wird, beginnt die Led DL10 schnell ca. 3 Sekunden lang zu blinken, ohne jedoch die Speicherung vorzunehmen.

FERNPROGRAMMIERUNG MITTELS T-4RP und K-SLIM-RP (V 4.X)

Mit der neuen Version von Software V 4.X ist es möglich, die Fernselbstlernung der neuen Version von Handsendern T-4RP und K-SLIM-RP (V 4.X) auszuführen, d.h. ohne der Programmierungstasten des Empfängers zu drücken.

Es wird genügend sein, einen schon programmierten Handsender im Empfänger zu haben, um die

Fernprogrammierung der neuen Handsender zu starten. Die auf den Anleitungen von Handsender

T-4RP und K-SLIM-RP (V 4.X) geschriebene Prozedur folgen.

LÖSCHEN VON FUNKSTEUERUNGEN

1_ ca. 3 Sekunden lang auf Taste P1 drücken, um alle ihr zugeordneten Funksteuerungen zu löschen;

2_ die LED DL10 beginnt ein langsames Blinken, um anzuzeigen, das der Modus Löschen aktiviert ist;

3_ Taste P1 3 weitere Sekunden gedrückt halten;

4_ die LED DL10 erlischt ca. 3 Sekunden und leuchtet dann wieder fest auf, um anzuzeigen, dass das Löschen ausgeführt ist;

5_ das Verfahren ab Punkt 1 an Taste P2 wiederholen, um alle ihr zugeordneten Funksteuerungen zu löschen;

6_ wenn man den Löschmodus ohne Löschen eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken.

ACHTUNG: wenn man einen neuen Typ einer Funksteuerung speichern will (z.B. von

Dip-Switches auf Rolling Code oder umgekehrt) müssen beide Kanäle gelöscht werden.

26

D705M

DIAGNOSTICS LED

DL1 (STOP)

DL2 (PEDESTRIAN)

DL3 (STEP BY STEP)

DL4 (OPEN)

DL5 (CLOSE)

DL6 (SENSITIVE EDGE)

DL10 (RADIO CONTROLS)

grüne LED für Taste STOPP rote LED für Taste GEHFLÜGEL rote LED für Taste SCHRITTBETRIEB rote LED für Taste AUF rote LED für Taste ZU grüne LED für SICHERHEITSLEISTE

DL7 (PHOTOCELL)

grüne LED für FOTOZELLE

DL8 (CLOSE LIMIT SWITCH)

grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG

DL9 (OPEN LIMIT SWITCH)

grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG

Rote LED für PROGRAMMIERUNGSANGABEN DES

FUNKEMPFÄNGERS und FEHLER

LED - DL10

Die Led DL10 zeigt außer den normalen Anzeigen für die Programmierung der Funksteuerungen eventuelle Fehler mit mehreren vorbestimmten Blinkzeichen an:

2-maliges Blinken Fehler Fotozellentest ;

Fotozellentest deaktivieren (Dip-Switch Nr. 6 auf OFF), Betrieb und Anschlüsse der Fotozellen überprüfen;

5-maliges Blinken kein Encodersignal ;

Verkabelung kontrollieren, Encoder durch TEST-ENCODER (optional) überprüfen;

6-maliges Blinken Hindernis vorhanden nach 5 gescheiterten Schließversuchen ;

Prüfen, dass keine Hindernisse entlang des Torlaufs vorhanden sind und kontrollieren, ob das Tor gut gleitet;

Die Anzeige mehrerer Fehler erfolgt mit einer Pause von 2 Sekunden zwischen einer Anzeige und der nächsten. Die Fehleranzeige erscheint bis zur Durchführung einer vollständigen Bewegung (Öffnung und Schließung) der Automatisierung.

Im Falle von 5 aufeinanderfolgenden Auslösungen (während derselbenSchließbewegung) der Encoder

(Widerstandserfassung), öffnet die Steuerung völlig. Damit sich das Sicherheitssystem rückstellt, muss die Automatisierung eine ganze Bewegung (Öffnung mit nachfolgender Schließung) durchführen, andernfalls wird sich die Suche des Endlaufanschlags nach jeder Auslösung der Encoder wiederholen.

BETRIEBSSTÖRUNGEN: MÖGLICHE URSACHEN UND ABHILFEN

Kein Start der Automatisierung

a_ Mit einem Multimeter prüfen, ob die 230 Vac Versorgung vorhanden ist.

b_ Prüfen, dass die NC-Kontakte der Steuerkarte effektiv gewöhnlich geschlossen sind (5 grüne

LEDs eingeschaltet); c_ Prüfen, ob die rote Led DL10 fest eingeschaltet ist; d_ Dip 3 (Todmannfunktion) auf OFF, Dip 5 (Encoder) auf ON und Dip 6 (Fotozellentest) auf OFF stellen; e_ Die Sicherungen mit dem Multimeter kontrollieren;

Funksteuerung mit wenig Reichweite

a_ Prüfen, dass der Anschluss der Masse und des Antennesignals nicht umgekehrt ist; b_ Zur Verlängerung des Antennekabels keine Verbindungen ausführen; c_ Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; d_ Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen.

Das Tor öffnet sich umgekehrt

a_ Die Verkabelungen der Motorphasen (Klemmen 5-6) untereinander und die der Endschalter umkehren (rotes und orangefarbenes Kabel).

D705M

27

GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN

Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine

Quittung oder Rechnung belegt sein).

Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.

Im Falle von Eingriffen am Standort des Kunden, auch in der Garantiezeit, hat der Kunde ein “feste

Abrufgebühr” für die Reisekosten zum Standort des Kunden und die Arbeitskraft zu zahlen.

Die Garantie wird in folgenden Fällen ungültig:

• wenn der Defekt durch eine Installation verursacht ist, die nicht nach den in jeder Packung enthaltenen Herstelleranweisungen erfolgte.

• wenn für die Installation der Vorrichtung auch andere Teile als Original-TAU-Komponenten verwendet wurden.

• wenn die Schäden durch Naturkatastrophen, Handhabungen, Spannungsüberlasten, unkorrekte Versorgung, unsachgemäße Reparaturen, falsche Installation oder sonstiges, für das die Firma TAU keine Verantwortung hat, verursacht sind.

• wenn die regelmäßigen Wartungsarbeiten nicht durch einen Fachtechniker nach den in jeder

Packung enthaltenen Herstelleranweisungen ausgeführt worden sind.

• Verschleiß den Komponenten.

Reparatur oder Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt zu keiner Verlängerung derselben.

Bei industrieller, beruflicher oder ähnlicher Nutzung hat diese Garantie eine Gültigkeit von 12 Monaten.

28

D705M

DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT

(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)

Fabricant :

Adresse :

TAU S.r.l.

Via E. Fermi, 43

36066 Sandrigo (Vi)

ITALY

Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : réalisé pour le mouvement automatique de : pour l’utilisation en milieu : muni de :

Modèle :

Type :

Numéro de série :

Appellation commerciale :

Logique électronique de commande

Portails Coulissants

Intensif / Industriel

Récepteur

D705M

D705M voir étiquette argentée

Logique de commande pour motoréducteur

MASTER20Q

est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail coulissant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.

Déclare d’autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :

- 2006/95/CE Directive Basse Tension

- 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique

et, si requis, à la Directive:

- 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication

Le Fabricant déclare également qu’il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant que la machine dans laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra composant n’a pas été identifiée et que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n’a pas été déclarée.

Il s’engage à transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur les quasi-machines.

Sandrigo, 21/11/2014

Le Représentant légal

_________________________________________

Loris Virgilio Danieli

Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente :

Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy

D705M

29

RECOMMENDATIONS GÉNÉRALES

Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation.

Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à la logique de commande D705M montée sur le motoréducteur

MASTER20Q, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents !

Recommandations importantes :

Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.

L’armoire de commande D705M est destinée à la commande d’un motoréducteur électromécanique pour l’automatisation de portails et de portes.

Toute autre utilisation est impropre et donc interdite par les normes en vigueur.

Nous nous devons de rappeler que l’automatisation que vous vous apprêtez à exécuter est classée comme “construction d’une machine” et rentre donc dans le domaine d’application de la Directive

Européenne 2006/42/CE (Directive Machines).

Cette directive, dans ses grandes lignes, prévoit que :

- l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié et expert ;

- qui effectue l’installation devra procéder au préalable à “l’analyse des risques” de la machine;

- l’installation devra être faite dans les “règles de l’art”, c’est-à-dire en appliquant les normes;

- l’installateur devra remettre au propriétaire de la machine la ”déclaration de conformité”.

Il est donc clair que l’installation et les éventuelles interventions de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du personnel professionnellement qualifié, conformément aux prescriptions des lois, normes ou directives en vigueur.

Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes.

Tout personnel non qualifié ou ne connaissant pas les normes applicables à la catégorie des “portails et portes automatiques” doit absolument s’abstenir d’effectuer des installations.

Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l’installation pourra causer!

Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation.

Installation

L’installation devra être faite dans les règles de l’art par du personnel qualifié. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’inexpérience et la non-observation des prescriptions.

En particulier, nous rappelons de :

1. choisir une section des câbles de puissance (alimentation, moteurs, mise à la terre et clignotant) d’au moins 1,5 mm² et dans tous les cas, adaptée aux absorptions et à la longueur des conducteurs. Cette observation est valable également pour le reste des câbles utilisés par les dispositifs de commande et les auxiliaires à la seule différence que la section minimum est réduite à

0,5 mm² ;

2. se connecter au bornier de manière à ne pas altérer l’indice de protection assuré par l’armoire qui doit être placée dans un lieu sec et protégé ;

3. maintenir les câbles de puissance séparés des câbles des circuits auxiliaires et de commande, en particulier sur les longs parcours ;

4. shunter les contacts Normalement Fermés qui ne sont pas utilisés.

Nous rappelons qu’il est obligatoire de mettre l’installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation.

30

D705M

ARMOIRE DE COMMANDE POUR MOTEUR MONOPHASÉ 230V CA

• LOGIQUE AVEC MICROPROCESSEUR

• ÉTAT DES ENTRÉES VISUALISÉ PAR LEDS (DIODES ÉLECTROLUMINESCENTES)

• PROTECTION ENTRÉE LIGNE PAR FUSIBLE

• CIRCUIT DE CLIGNOTEMENT INCORPORÉ

• FONCTION «HOMME PRÉSENT»

• FREIN ÉLECTRIQUE

• ENTRÉE POUR TEMPORISATEUR HEBDOMADAIRE

• CONTRÔLE DU COUPLE MOTEUR ET DÉTECTION DES OBSTACLES PAR ENCODEUR

• RÉCEPTEUR RADIO 433,92 MHz INTÉGRÉ À 2 CANAUX (CH)

• CONTRÔLE DU BORD SENSIBLE DE SÉCURITÉ

ATTENTION

-

-

Ne pas utiliser les câbles unifilaires (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, afin d’éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts.

Ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants.

ESSAI

Une fois que la connexion a été effectuée :

• Les Leds vertes doivent toutes être allumées (elles correspondent chacune à une entrée Normalement Fermée).

• Elles ne s’éteignent que lorsque les commandes auxquelles elles sont associées sont actives.

• Les Leds rouges doivent être toutes éteintes (elles correspondent chacune à une entrée Normalement Ouverte). Elles ne s’allument que lorsque les commandes auxquelles elles sont associées sont actives.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation carte

Puissance max.

Fusible rapide protection ligne d’alimentation primaire (F1 - 5 x 20)

Tension circuits d’alimentation moteur

Tension d’alimentation circuits dispositifs auxiliaires

Fusible rapide protection ligne 24 Vca (F2 - 5 x 20)

Tension d’alimentation circuits logiques

Température de fonctionnement

Indice de protection de l’armoire

230 Vac - 50÷60Hz

600 W ca.

F3,15A - 250Vac

230 Vac

24 Vac

F1,6A - 250Vac

5 Vdc

-20°C ÷ + 70 °C

IP43

CONNEXIONS AU BORNIER

Bornes

1 - 2

M1

M2

4 - 5 - 6

7 - 8

Fonction Description

ALIMENTATION

entrée ALIMENTATION 230 Vca 50Hz monophasée;

TRANSFOR-

MATEUR

TRANSFOR-

MATEUR

connecteur primaire transformateur

[2 fils blancs (230V) + 2 fils rouges (80V)] ; connecteur secondaire transformateur

[2 fils noirs (24V) + 2 fils bleus (15V)] ;

MOTEUR

sortie MOTEUR monophasée 230 Vca, 600 W, commun=4, phase ouverture=5, phase fermeture=6, pour les moteurs monophasés, connecter le condensateur entre les bornes 5 et 6;

CLIGNOTANT

sortie CLIGNOTANT 230 V c.a. 50 W max. Le signal fourni est déjà modulé pour l’utilisation directe. La fréquence de clignotement est double en phase de fermeture.

7= 230 Vac, 8= 0 V

D705M

31

9 - 11

9 - 12

13 - 14

13 - 15

9 - 10

13 - 16

17 - 18

19 - 20

21 - 22

23 - 24

32

STOP

PIÉTON

OUVRE/FERME

OUVRE

FERME

PHOTOCEL-

LULES

BORDE

SENSIBLE

non connectées ; entrée touche STOP (contact normalement fermé) ; son intervention provoque l’arrêt de l’automatisme. À la commande successive, l’automatisme effectue une manœuvre opposée à la précédente (commun=9); entrée touche PIÉTON (contact normalement ouvert) ; permet l’ouverture partielle (1 m env.) du portail pour le passage d’un piéton (commun=9); entrée touche OUVRE/FERME (contact normalement ouvert) ; pour le mode d’emploi voir les fonctions des dip-switches n° 2 - 4 et n° 10 (commun=9); entrée touche OUVRE (contact normalement ouvert); pour le mode d’emploi voir les fonctions des dip-switches n° 2 et n° 10

(commun=13); entrée touche FERME (contact normalement ouvert); pour le mode d’emploi voir les fonctions des dip-switches n° 2 et n° 10

(commun=13); entrée PHOTOCELLULES ou DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ actifs en fermeture (contact Normalement Fermé) ; leur intervention, en phase de fermeture, provoque l’arrêt suivi de la réouverture totale du portail, en phase d’ouverture, elle provoque l’arrêt momentané du portail jusqu’à l’enlèvement de l’obstacle détecté

(en cas de programmation, dip-switch n°3 ON), (13= Commun).

Quand il y a plusieurs dispositifs de sécurité, connecter tous les contacts NF EN SÉRIE.

entrée BORD SENSIBLE (bord sensible résistif ou barre palpeuse fixe) ;

Fonctionne seulement durant la phase d’ouverture du portail et provoque l’arrêt momentané du portail et une refermeture partielle de ce dernier d’environ 20 cm, en libérant ainsi l’éventuel obstacle (17=Commun).

Note: Si on connecte un bord sensible résistif shunter le cavalier J1 ;

Si on connecte une barre palpeuse fixe avec contact NF laisser le cavalier J1 ouvert ;

2 e

CANAL

RADIO

TX

PHOTOCEL-

LULES

sortie 2 e

CANAL RADIO (son fonctionnement dépend des dipswitchs n° 7 - 8) à utiliser pour ouvrir/fermer un autre portail ou pour commander les lumières extérieures, ou pour la fonction «

ÉCLAIRAGE DE ZONE » ;

Note : pour le branchement d’autres dispositifs au deuxième canal du récepteur radio (éclairage de zone, actionnement de pompes ou des charges lourdes), utilisez un relais auxiliaire.

sortie 24 V c.a. 10 W pour L’ALIMENTATION DE L’ÉMETTEUR

DES PHOTOCELLULES (seulement l’émetteur TX qui effectue le Phototest) max. 1 émetteur photocellule.

23= 24 Vac, 24= 0 V;

Note : l’émetteur de la photocellule doit toujours être alimenté par les bornes n° 23 - 24, dans la mesure où c’est sur lui que s’effectue le contrôle du système de sécurité (phototest). Pour éliminer le contrôle du système de sécurité ou quand on n’utilise pas les photocellules, mettre le dip-switch n° 6 sur OFF. Si le résultat du phototest est négatif, la logique de commande ne fonctionne pas ;

D705M

25 - 26

25 - 27

28 - 29

M3

M4

PHOTOCEL-

LULES

VOYANT PORTAIL

OUVERT

ANTENNE

FCC - FCA

ENCODEUR

sortie 24 Vca 10 W pour l’ALIMENTATION DES RX ET ÉVEN-

TUELS AUTRES TX DES PHOTOCELLULES, RÉCEPTEURS

EXTÉRIEURS, etc ; connecter 3 paires de photocellules max.

25= 0 V, 26= 24 Vac; sortie pour VOYANT PORTAIL OUVERT 24 V c.a. 3 W; durant l’ouverture du portail, le voyant clignote lentement, quand le portail est ouvert il reste allumé et durant la fermeture il clignote avec vitesse double. Il s’éteint quand la FIN DE COURSE FER-

METURE (CLS) est atteinte.

25= 0 V, 27= 24 Vac;

(Antenna) entrée ANTENNE (masse=28, signal=29);

(FCC) entrée FIN DE COURSE FERMETURE (contact normalement fermé);

(FCA) entrée FIN DE COURSE OUVERTURE (contact normalement fermé); entrée du MICROINTERRUPTEUR DE (contact normalement fermé) ; en cas de retrait du carter, le moteur s’arrête.

ATTEN-

TION : la carte reste sous tension !

raccord rapide pour connexion ENCODEUR.

Bleu = 0 Vcc (GND), marron = 5 Vcc (+5V), blanc = SIGNAL

ENCODEUR (ENC) ;

RÉGLAGES LOGIQUES

TRIMMERS

T.L.

T.C.A.

FR. réglage Temps de Travail : de 5 à 240 secondes env.; réglage Temps de Fermeture Automatique : de 5 à 120 secondes env. (voir dipswitch n°1); réglage sensibilité détection obstacles.

Note : en tournant les trimmers dans le sens des aiguilles d’une montre, les réglages augmentent, et vice versa en les tournant dans le sens contraire, ils diminuent.

Dip switch

1

2

3

4

FERMETURE

AUTOMATIQUE

2 / 4 TEMPS

Off la fermeture nécessite une commande spécifique; quand l’automatisme fonctionne, une séquence de commandes d’ouver-

On

ture/fermeture induit le portail à une OUVERTURE-FERMETURE-OU-

VERTURE-FERMETURE etc (voir également dip-switch 4) ;

Off

dans les mêmes conditions, la même séquence de commandes induit le portail à une OUVERTURE-STOP-FERMETURE-STOP-OUVERTURE-

STOP (fonction pas-à-pas) ;

INTERVENTION

PHOTOCELLU-LES

On

EN

OUVERTURE

NO

REVERSE

durant la phase d’ouverture la photocellule intervient en arrêtant le portail jusqu’à l’enlèvement de l’obstacle détecté. À l’élimination de l’obstacle le portail reprend l’ouverture;

Off durant la phase d’ouverture la photocellule n’intervient pas ; fonction NO-REVERSE active ; le portail ignore les commandes de

On

fermeture durant l’ouverture et l’inversion de marche ne s’effectue qu’en phase de fermeture ;

D705M

33

5

6

ENCODEUR On

PRE-CLIGNOT.

ET

FOTOTEST

ENCODEUR activé : fonction détection des obstacles par encodeur active (agir sur le trimmer FR pour régler la sensibilité sur l’obstacle) ;

Off ENCODEUR exclu;

On la fonction préclignotement et “contrôle des photocellules” est activée; tivée; Note : à employer quand on n’utilise pas les photocellules ;

7 - 8 fonctionnement 2e CANAL RADIO (bornes n° 18 - 19);

Dip 7 Dip 8 Fonction

Contact portail ouvert : le contact s’active à l’ouverture du portail, reste actif

Off Off

durant le temps d’ouverture, durant le TCA et durant la refermeture. Il se désactive une fois que le portail a complété la fermeture.

Off

On

On

9

FREINAGE

Note : le système de freinage s’actionne à chaque fois que le moteur doit s’arrêter (CLS - OLS

- STOP - inversion de marche) et atténue l’inertie accumulée par le motoréducteur durant la course.

On freinage actif;

Off freinage exclu;

10

HOMME

PRÉSENT

On

Homme Présent ; l’automatisme continuera à ouvrir ou à fermer tant que l’on continuera à presser la touche OUVRE ou la touche FERME.

Le relâchement de la touche provoque l’arrêt du motoréducteur;

Off

normal (ou à impulsions); avec une commande sur la touche OUVRE,

FERME ou sur la touche PP, l’automatisme effectuera une ouverture ou une fermeture complète;

Note : en modalité Homme Présent, l’entrée PP (n° 12) est exclue, tout comme le récepteur radio.

J1 shunté : bord sensible résistif ;

non shunté : barre palpeuse fixe avec contact NF.

FONCTIONS AVANÇÉES

Fonction horloge: Il est possible utiliser un temporisateur connecté sur l’entrée du bouton ouverturefermeture pour maintenir le portail ouvert à certains moments de la journée et en permettre ensuite la refermeture automatique.

Le portail reste ouvert tant que l’entrée Ap/Ch (ouverture/fermeture) est occupée.

Fonction « contact portail ouvert » : en mettant le dip 7 et le dip 8 sur OFF, le 2e canal radio

(bornes n° 18 - 19) fonctionnera comme contact sans potentiel qui indique quand le portail est ouvert.

Il est possible d’utiliser cette fonction pour connecter un « ÉCLAIRAGE DE ZONE » ou come signalisation de portail ouvert.

Fonction « Ouverture piétons avec 2e canal radio » : en fermant les contacts des plots G1 et G2 et en mettant le dip 7 sur ON et le dip 8 sur OFF, on peut utiliser le 2e canal radio pour effectuer l’ouverture piétons.

34

D705M

RÉCEPTEUR RADIO 433,92 MHz INTÉGRÉ

Le récepteur radio peut apprendre jusqu’à un max. de 30 codes à dip-switchs (TXD2, TXD4, BUG2,

BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) ou rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) à paramétrer librement sur deux canaux.

Le premier canal commande directement la carte de commande pour l’ouverture de l’automatisme ; le deuxième canal commande un relais pour un contact à vide N.O. en sortie (bornes 21 et 22, max.

24 Vca, 1 A).

Le mode d’apprentissage (dip-switchs ou rolling code) est déterminé par le premier émetteur et restera le même jusqu’à l’effacement total de tous les codes.

APPRENTISSAGE ÉMETTEUR

P1 = OUVRE/FERME

P2 = 2 e

canal

1_ presser rapidement la touche P1 si l’on souhaite associer un émetteur à la fonction OUVRE/

FERME ;

2_ la led DL10 s’éteint pour indiquer le mode d’apprentissage des codes (si aucun code n’est introduit dans les 10 secondes, la carte sort du mode de programmation) ;

3_ presser la touche de l’émetteur que l’on souhaite utiliser ;

4_ la led DL10 se rallume pour signaler que le code a été mémorisé (si ce n’est pas le cas, attendre

10 secondes et répéter la procédure à partir du point 1) ;

5_ si l’on souhaite mémoriser d’autres émetteurs, répéter la procédure à partir du point 1 jusqu’à un maximum de 30 émetteurs ;

canal, répéter la procédure à partir du point 1 6_ si l’on souhaite effectuer la mémorisation sur le 2 e en utilisant la touche P2 au lieu de la touche P1 ;

7_ si l’on souhaite sortir du mode d’apprentissage sans mémoriser un code, presser brièvement la touche P1 ou la touche P2.

Si le nombre maximum de radiocommandes (30) a été atteint, la led DL10 commencera

à clignoter rapidement pendant environ 3 secondes sans toutefois effectuer la mémorisation.

PROGRAMMATION RECULÉ PAR T-4RP et K-SLIM-RP

Avec la nouvelle version de logiciel V 4.X il est possibile d’effectuer l’apprentissage reculé de la dernière version des émetteurs T-4RP et K-SLIM-RP (V 4.X), c’est-à-dire sans appuyer sur les poussoires de programmation du récepteur.

Il faudra seulement utiliser un émetteur déjà programmé sur le récepteur pour pouvoir ouvrir la procédure de programmation reculée des nouveaux émetteurs. Suivre la procédure mentionnée sur les notices techniques concernant l’émetteur T-4RP et K-SLIM-RP (V 4.X).

EFFACEMENT ÉMETTEURS

1_ maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes la touche P1 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ;

2_ la led DL10 commence à clignoter lentement pour indiquer que le mode d’effacement est activé ;

3_ maintenir de nouveau la touche P1 enfoncée pendant 3 secondes ;

4_ la led DL10 s’éteint pendant environ 3 secondes puis se rallume sans plus s’éteindre pour indiquer que l’effacement a été fait ;

5_ reprendre la procédure à partir du point 1 en utilisant la touche P2 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ;

6_ si l’on souhaite sortir du mode d’effacement sans mémoriser un code, presser brièvement la touche

P1 ou la touche P2.

ATTENTION : Si l’on souhaite mémoriser un nouveau type d’émetteur (ex. de dip-switchs à rolling code ou vice versa) il faut effacer les émetteurs présents dans les deux canaux.

D705M

35

DIAGNOSTICS LED

DL1 (STOP)

DL2 (PEDESTRIAN)

DL3 (STEP BY STEP)

DL4 (OPEN)

DL5 (CLOSE)

DL6 (SENSITIVE EDGE)

DL10 (RADIO CONTROLS)

led verte de signalisation touche STOP led rouge de signalisation touche PIÉTON led rouge de signalisation touche PAS-À-PAS led rouge de signalisation touche OUVRE led rouge de signalisation touche FERME led verte de signalisation BARRE PALPEUSE

DL7 (PHOTOCELL)

led verte de signalisation PHOTOCELLULE

DL8 (CLOSE LIMIT SWITCH)

led verte de signalisation FIN DE COURSE FERMETURE

DL9 (OPEN LIMIT SWITCH)

led verte de signalisation FIN DE COURSE OUVERTURE led rouge de signalisation INDICATIONS DE PROGRAMMATION

DU RÉCEPTEUR RADIO et ERREURS

LED - DL10

La led DL10, en plus des signalisations normales de programmation de radiocommandes, signale les

éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis:

2 clignotants : erreur phototest ;

Désactiver le phototest (dip-switch 6 sur OFF), vérifier le fonctionnement des photocellules et leur connexion.

5 clignotants : absence signal encodeur;

Contrôler câblage, vérifier encodeur à l’aide du TEST-ENCODEUR (en option) ;

6 clignotants : présence obstacle (après 5 tentatives de fermeture échouées) ;

Contrôler l’absence d’obstacles le long de la course du portail et son coulissement fluide.

L’indication de plusieurs erreurs est effectuée avec une pause de 2 s entre une signalisation et l’autre.

L’indication des erreurs persiste jusqu’à l’exécution d’une manœuvre complète (ouverture et fermeture) de l’automatisation.

Dans le cas de 5 interventions consécutives (durant la même manœuvre de fermeture) de la part de l’encodeur (détection d’obstacle), la logique de commande, à la manœuvre successive ouvre complètement. Il faut que l’automatisme complète une manœuvre (ouverture puis fermeture successive) pour se réinitialiser, en cas contraire la phase de recherche de la butée de fin de course recommencera après chaque intervention de l’encodeur.

PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT : CAUSES POSSIBLES ET REMÈDES

L’automatisme ne démarre pas

a_ Vérifier avec l’instrument (Multimètre) la présence de l’alimentation 230 Vca ; b_ Vérifier que les contacts N.F. de la carte sont effectivement normalement fermés (5 led vertes allumées) ; c_ Vérifier que la led rouge DL10 est allumée fixe ; d_ Mettre le dip-switch 3 (fonction commande par action maintenue) sur OFF, le dip-switch 5

(encodeur) sur ON, le dip-switch 6 (phototest) sur OFF ; e_ Contrôler avec l’instrument (Multimètre) que les fusibles sont intacts.

La portée de la radiocommande est faible

a_ Contrôler que la connexion de la masse et du signal de l’antenne n’est pas inversée ; b_ Ne pas effectuer d’épissures pour prolonger le câble de l’antenne ; c_ Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; d_ Contrôler l’état des piles de la radiocommande.

Le portail s’ouvre dans le sens contraire

a_ Inverser entre eux les câblages des phases du moteur (bornes 5 - 6) et ceux des fins de course (fils rouge et orange).

36

D705M

GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES

La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).

La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.

En cas d’intervention à domicile, y compris dans la période couverte par la garantie, l’utilisateur est tenu de verser le “Forfait d’intervention” correspondant au coût du déplacement à domicile, plus la main d’œuvre.

La garantie n’est plus applicable dans les cas suivants :

• Si la panne est provoquée par une installation qui n’a pas été effectuée suivant les instructions fournies par le constructeur et présentes à l’intérieur de chaque emballage.

• Si l’on n’a pas utilisé que des pièces originales TAU pour l’installation de l’automatisme.

• Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une surcharge de tension, une alimentation électrique incorrecte, des réparations impropres, une installation erronée ou d’autres causes non imputables à TAU.

• Si l’automatisme n’a pas été soumis aux maintenances périodiques de la part d’un technicien spécialisé selon les instructions fournies par le constructeur à l’intérieur de chaque emballage.

• Usure des composants.

La réparation ou le remplacement des pièces durant la période de garantie ne comporte pas le prolongement de la date d’expiration de la garantie en question.

Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou similaire, la garantie est valable 12 mois.

D705M

37

DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE

(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)

Fabricante:

Dirección:

TAU S.r.l.

Via E. Fermi, 43

36066 Sandrigo (Vi)

ITALY

Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: fabricado para el movimiento automático de: para uso en ambiente: equipado con:

Modelo:

Tipo:

Número de serie:

Denominación comercial:

Central electrónica de control

Puertas Correderas

Comunidades / Industrial

Radioreceptor

D705M

D705M véase etiqueta plateada

Panel de mandos para motorreductor

MASTER20Q

Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta corredera) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.

Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE:

- 2006/95/CE Directiva Baja Tensión

- 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética

y, donde es necesario, con los de la Directiva:

- 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación

Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identificado y se haya declarado la conformidad a las condiciones de la Directiva 2006/42/CE.

Se compromete a transmitir, si las autoridades nacionales así lo solicitarán de forma motivada, informaciones referentes a las casi-máquinas.

Sandrigo, 21/11/2014

El representante legal

_________________________________________

Loris Virgilio Danieli

Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:

Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia

38

D705M

ADVERTENCIAS

Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual se adjunta a la centralina D705M montada en el motorreductor MASTER20Q y, por lo tanto, no debe utilizarse para productos diversos.

Advertencias importantes:

Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.

La central D705M está destinada al accionamiento de un motorreductor electromecánico para la automatización de cancelas, puertas y portones.

Cualquier otro uso es considerado inadecuado y, por consiguiente, está prohibido por las normativas vigentes.

Es nuestro deber recordarle que la automatización que está por realizar está clasificada como «construcción de una máquina» y, por consiguiente, entra dentro del campo de aplicación de la directiva europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas).

Dicha normativa, en los puntos fundamentales, prevé que:

- la instalación debe ser efectuada sólo por personal cualificado y experto;

- la persona que efectúe la instalación deberá analizar preventivamente los riesgos de la máquina;

- la instalación deberá ser hecha según las reglas del arte, es decir aplicando las normas;

- por último, habrá que expedir al dueño de la máquina la «declaración de conformidad».

Por consiguiente, es evidente que la instalación y los posibles trabajos de mantenimiento deben ser efectuados por personal cualificado, de acuerdo con cuanto previsto por las leyes, normas y directivas vigentes.

Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulosamente las normas.

Personal no cualificado, o que no conozca las normativas aplicables a la categoría de las «cancelas y puertas automáticas», debe abstenerse de efectuar instalaciones.

¡Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría provocar!

Se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación.

Instalación

La instalación deberá ser hecha por personal cualificado según las reglas del arte. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por daños provocados por impericias o inobservancias.

En particular, recordamos que:

1. elija la sección de los cables de potencia (alimentación, motores, tierra y luz intermitente) de 1,5 mm2 como mínimo y según las absorciones y la longitud de los conductores. Todo esto es válido para la remanencia de los cables usados por dispositivos de mando y auxiliares, con la única diferencia de que la sección mínima es 0,5 mm2 más pequeña;

2. conéctese a la regleta de conexiones sin modificar el grado de protección de la caja, la que debe colocarse en un lugar seco y protegido;

3. mantenga separados los cables de potencia de los cables de los circuitos auxiliares y de mando, especialmente en los recorridos largos;

4. cortocircuite los contactos Normalmente Cerrados que no se deban utilizar.

Recuerde que es obligatorio conectar a tierra la instalación y respetar las normativas vigentes de seguridad de cada país.

D705M

39

TARJETA DE MANDO PARA MOTOR MONOFÁSICO 230V CA

• LÓGICA CON MICROPROCESADOR

• ESTADO DE LAS ENTRADAS VISUALIZADO POR LEDs

• PROTECCIÓN ENTRADA LÍNEA CON FUSIBLE

• CIRCUITO DE DESTELLO INCORPORADO

• FUNCIÓN “HOMBRE PRESENTE”

• SISTEMA DE FRENADO ELÉCTRICO

• ENTRADA PARA RELOJ PROGRAMABLE SEMANAL

• CONTROL DEL PAR DEL MOTOR Y DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS MEDIANTE ENCODER

• RADIORRECEPTOR DE 433,92 MHz INTEGRADO DE 2 CANALES (CH)

• CONTROL DEL BORDE SENSIBLE DE SEGURIDAD

ATENCIÓN

-

- no utilizen cables monoconductores (como por ejemplo los del interfono) para evitar interrupciones en la linea y falsos contactos.

no utilizen cables viejos preexistentes.

ENSAYO

Una vez concluida la conexión:

• Todos los Leds verdes deben estar encendidos (cada uno corresponde a una entrada Normalmente

Cerrada).

• Se apagan sólo cuando están activos los mandos a los cuales están asociados.

• Todos los Leds rojos deben estar apagados (cada uno corresponde a una entrada Normalmente

Abierta) se encienden sólo cuando están activos los mandos a los cuales están asociados.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Alimentación tarjeta

Potencia máx.

Fusible rápido de protección línea de alimentación primaria (F1 - 5x20)

Tensión circuitos alimentación motor

Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares

Fusible rápido de protección línea 24 V ca (F2 - 5x20)

Tensiones alimentaciones circuitos lógicos

Temperatura de funcionamiento

Grado de protección de la caja

230V AC - 50÷60Hz

600 W ca.

F3,15A - 250V AC

230V AC

24V AC

F1,6A - 250V AC

5V DC

-20°C ÷ + 55 °C

IP43

CONEXIONES CON EL TERMINAL DE CONEXIONES

Bornes

1 - 2

M1

M2

4 - 5 - 6

7 - 8

Función Descripción

ALIMENTACIÓN entrada ALIMENTACIÓN 230 V ca 50Hz monofásica;

TRANSFOR-

MADOR

TRANSFOR-

MADOR

MOTOR

conector primario transformador

[2 hilos blancos (230V) + 2 hilos rojos (80V)]; conector secundario transformador

[2 hilos negros (24V) + 2 hilos azules (15V)]; salida MOTOR monofásica 230 V ca, 600 W, común=4, apertura=5, cierre=6, para motores monofásicos, conecte el condensador entre los bornes 5 y 6;

LUZ

INTERMITENTE

salida LUZ INTERMITENTE 230 Vac 50 W máx. La señal enviada está modulada para el uso directo. La frecuencia de parpadeo es doble durante el cierre.

7= 230 Vac, 8= 0 V

40

D705M

9 - 11

9 - 12

13 - 14

13 - 15

9 - 10

13 - 16

17 - 18

19 - 20

21 - 22

23 - 24

STOP

PEATONAL

ABRE/CIERRA

ABRE

CIERRA

FOTOCÉLULAS

BANDA

SENSIBLE

no conectados; entrada botón STOP (contacto normalmente cerrado); su accionamiento provoca la parada de la automatización. Al mando siguiente, la automatización ejecuta una maniobra opuesta a la anterior (común=9); entrada botón PEATONAL (contacto normalmente abierto); permite la apertura limitada (1 m. aprox.) de la automatización para permitir el paso peatonal (común=9); entrada botón ABRE/CIERRA (contacto normalmente abierto); para los modos de uso, véanse las funciones de los dip-switches n° 2- 4 y n° 10 (común=9); entrada botón ABRE (contacto normalmente abierto); para los modos de uso, véanse las funciones de los dip-switches n° 2 y n° 10 (común=13); entrada botón CIERRA (contacto normalmente abierto); para los modos de uso, véanse las funciones de los dip-switches n° 2 y n° 10 (común=13); entrada FOTOCÉLULAS O DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD activos durante el cierre (contacto Normalmente Cerrado); su accionamiento, durante el cierre, provoca la parada seguida por la apertura total de la cancela, durante la apertura provoca la parada momentánea de la cancela hasta que se quita el obstáculo detectado (si el dip switch n°3 está en ON), (13= Común). En el caso de varios dispositivos de seguridad, conecte todos los contactos NC EN SERIE.

entrada BANDA SENSIBLE (Banda sensible resistiva o borde fijo);

Funciona sólo durante la etapa de apertura de la cancela y provoca la parada momentánea de la cancela y su cierre parcial por alrededor de 20 cm así liberando el posible obstáculo. (17=

Común).

Nota: si se conecta un borde sensible resistivo es necesario cortocircuitar el conector puente J1;

Si se conecta una banda fija con contacto NC es necesario dejar el conector puente J1 abierto;

2° CANAL

RADIO

TX

FOTOCÉLULAS

salida 2° CANAL RADIO (su funcionamiento depende de los dipswitch nros. 7 - 8) se debe utilizar para abrir/cerrar otra cancela o para accionar las luces del jardín, o para la función “ILUMINA-

CIÓN DE ZONA”;

Atención: utilizar un relé auxiliar para conectar el mando de la luz u otras cargas al 2. canal radio.

salida 24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL TX DE LAS FO-

TOCÉLULAS (sólo aquel que realiza el Fototest) máx. nº 1 transmisor fotocélula.

23= 24 Vac, 24= 0 V;

Nota: el transmisor de la fotocélula tiene que estar alimentado siempre por los bornes nº. 21 - 24, puesto que la verificación del sistema de seguridad (Fototest) se efectúa sobre ellos. Para eliminar la verificación del sistema de seguridad, o cuando no se utilizan las fotocélulas, situar el dip-switch nº. 6 en OFF. Si el fototest no diera resultados positivos, la central no funcionará;

D705M

41

25 - 26

25 - 27

28 - 29

M3

M4

FOTOCÉLULAS

INDICADOR LUMI-

NOSO CANCELA

ABIERTA

ANTENA

FCC - FCA

ENCODER

salida de 24 Vac 10 W para la ALIMENTACIÓN DE LOS RECEP-

TORES Y OTROS TRANSMISORES DE LAS FOTOCÉLULAS,

RECEPTORES EXTERIORES, etc.; conectar máx. 3 pares de fotocélulas. 25= 0 V, 26= 24 Vac; salida para INDICADOR LUMINOSO CANCELA ABIERTA 24

Vac 3 W; durante la apertura de la cancela el indicador luminoso destella lentamente, con la cancela abierta queda encendido y durante el cierre destella al doble de la velocidad. Se apaga cuando alcanza el FINAL DE RECORRIDO DE CIERRE (CLS).

25= 0 V, 27= 24 Vac; entrada ANTENA (tierra=28, señal=29);

(FCC)

entrada FIN DE CARRERA CIERRE (contacto normalmente cerrado);

(FCA)

entrada FIN DE CARRERA APERTURA (contacto normalmente cerrado); entrada MICRO DE SEGURIDAD (contacto normalmente cerrado), cuando se elimina el cárter el motor se detiene.

¡ATEN-

CIÓN: la tarjeta permanece conectada a la electricidad!

conector rápido para la conexión del ENCODER.

Azul = 0 Vcc (GND), marrón= 5 Vcc (+5V), blanco= SEÑAL EN-

CODER (ENC);

REGULACIONES LÓGICAS

TRIMMER

T.L.

T.C.A.

FR. regulación del Tiempo de Funcionamiento: de 5 a 240 segundos aprox.; regulación del Tiempo de Cierre Automático: de 5 a 120 segundos aprox. (véase dip-switch n° 1); regulación de la sensibilidad de detección de obstáculos.

Nota: girando los TRIMMERs hacia la derecha se aumentan las regulaciones; por el contrario, girándolos hacia la izquierda, se disminuyen.

Dip switch

1

2

3

4

CIERRE

AUTOMÁTICO

2 / 4 TIEMPOS

INTERVENCIÓN

FOTOCÉLULAS

EN APERTURA

NO

REVERSE

Off el cierre requiere un mando proprio; con automatización en funcionamiento, una secuencia de mandos

On

de apertura/cierre induce la cancela a una APERTURA-CIERRE-

APERTURA- CIERRE, etc (véase también dip switch 4);

Off

On

en las mismas condiciones, la misma secuencia de mando induce la cancela a una APERTURASTOP-CIERRE -STOP-APERTURA-STOP

(función paso a paso); durante la etapa de apertura la fotocélula actúa deteniendo la cancela hasta que se elimina el obstáculo detectado. Al quitar el obstáculo, la cancela reanuda la apertura;

Off durante la etapa de apertura la fotocélula no actúa; función NO-REVERSE activa; la cancela ignora los mandos de cierre

On

durante la apertura y la inversión de marcha se lleva a cabo sólo durante el cierre;

42

D705M

5

ENCODER

encoder (utilice el trimmer FR para regular la sensibilidad del obstáculo);

Off ENCODER desactivado;

On la función destello previo y «control de las fotocélulas» está activa;

6

PRE-DESTELLO

FOTOTEST

Nota: úsela cuando no se utilizan las fotocélulas;

7 - 8 funcionamiento 2° CANAL RADIO (bornes n° 18 - 19);

Dip 7 Dip 8 Función

Contacto cancela abierta: el contacto se activa al abrirse la cancela, queda

Off Off

activo durante el tiempo de apertura, durante el TCA y durante el cierre. Se desactiva cuando la cancela termina de cerrarse.

Off

On

On

9

FRENADO

Nota: el sistema de frenado se acciona cada vez que el motor debe detenerse (CLS - OLS

- STOP - inversión de marcha) y amortigua la inercia acumulada por la cancela durante la carrera.

On sistema de frenado activo;

Off sistema de frenado desactivado;

10

HOMBRE

PRESENTE

On

Hombre Presente; la automatización seguirá abriéndose o cerrándose mientras se mantenga apretado el botón ABRIR o CERRAR. Al soltar el botón, el motorreductor se detendrá inmediatamente;

Off

normal (o por impulsos); dando un mando con el botón ABRIR, CERRAR o con el botón PP, la automatización efectuará una apertura o un cierre completo;

Nota: en modalidad Hombre Presente la entrada PP (n° 12) queda desactivada, así como el radiorreceptor.

J1 con puente: borde sensible resistivo;

sin puente: banda fija con contacto NC.

FUNCIONES AVANZADAS

Función reloj: es posible utilizar un reloj conectado en la entrada botón abrir-cerrar para mantener abierta la cancela durante ciertas horas del día y después permitir su cierre automático.

La cancela quedará abierta mientras la entrada Ap/Ch esté activa.

Función “contacto cancela abierto”: situando el dip 7 y el dip 8 en OFF, el 2° canal de radio (bornes n.º 18 - 19) funcionará como contacto limpio que indica cuándo está abierta la cancela. Es posible utilizar esta función para conectar una “ILUMINACIÓN DE ZONA” o como aviso de cancela abierta.

Función “Peatonal con 2° canal de radio”: cerrando los contactos de las gotas G1 y G2 y situando dip 7 (ON) y dip 8 (OFF), se puede utilizar el 2° canal de radio para efectuar la apertura peatonal.

D705M

43

RADIORRECEPTOR 433,92 MHz INTEGRADO

El radiorreceptor puede aprender hasta un máx. de 30 códigos de dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2,

BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIM-RP, T-4RP) que es posible configurar libremente en dos canales.

El primer canal controla directamente la tarjeta de mando para la apertura de la automatización; el segundo canal controla un relé para un contacto limpio N.A. en salida (bornes n.º 21 y 22, máx. 24

Vac, 1 A).

La modalidad de aprendizaje (dip-switches o rolling code) está determinada por el primer radiocontrol y seguirá siendo la misma hasta la anulación total de todos los códigos.

APRENDIZAJE DE LOS RADIOCONTROLES

P1 = ABRE/CIERRA

P2 = 2° canal

1_ pulse brevemente la tecla P1 si quiere asociar un radiocontrol a la función ABRE/CIERRA;

2_ el led DL10 se apagará para indicar la modalidad de aprendizaje de los códigos (si no se introduce ningún código en un plazo de 10 segundos, la tarjeta saldrá de la modalidad de programación);

3_ pulse la tecla del radiocontrol que se desea utilizar;

4_ el led DL10 se enciende de nuevo para señalar que la memorización se ha efectuado (si no sucede, espere 10 segundos y vuelva a empezar desde el punto 1);

5_ si quiere memorizar otros radiocontroles repita el procedimiento desde el punto 1 hasta un máximo de 30 transmisores;

6_ si desea efectuar la memorización en el 2° canal, repita el procedimiento desde el punto 1 utilizando la tecla P2 en lugar de la tecla P1;

7_ si desea salir de la modalidad de aprendizaje sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla

P1 o la tecla P2.

Si se alcanzara el número máximo de radiomandos (30), el led DL10 comenzará a destellar durante unos 3 segundos sin realizar la memorización.

PROGRAMACIÓN REMOTA TRÁMITE T-4RP y K-SLIM-RP

Con la nueva versión del software V 4.X es posible hacer l’aprendizaje remoto de la nueva versión de los radiocontroles T-4RP y K-SLIM-RP (V 4.X), o sea sin obrar directamente sobre las teclas de programación del receptor.

Será suficiente disponer de un radiocontrol ya programado en el receptor, para poder abrir el procedimiento de programación remota de los nuevos radiocontroles. Seguir el procedimiento de programación en las instrucciónes del radiocontrol T-4RP y K-SLIM-RP (V 4.X).

ELIMINACIÓN DE LOS RADIOCONTROLES

1_ mantenga pulsada durante 3 segundos aprox. la tecla P1 para eliminar todos los radiocontroles asociados a ella;

2_ el led DL10 empezará a emitir destellos lentamente para indicar que la modalidad de eliminación está activada;

3_ mantenga pulsada de nuevo la tecla P1 durante 3 segundos;

4_ el led DL10 se apagará durante 3 segundos aprox. y luego se encenderá fijo para indicar que la eliminación se ha efectuado;

5_ empezar de nuevo desde el punto 1 utilizando la tecla P2 para eliminar todos los radiocontroles asociados a ella;

6_ si desea salir de la modalidad de eliminación sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla

P1 o la tecla P2.

ATENCIÓN: Si desea memorizar un nuevo tipo de mando a distancia (por ej.: de dipswitches a rolling code o viceversa) será necesario eliminar los dos canales.

44

D705M

LED DI DIAGNOSI

DL1 (STOP)

DL2 (PEDESTRIAN)

DL3 (STEP BY STEP)

DL4 (OPEN)

DL5 (CLOSE)

DL6 (SENSITIVE EDGE)

DL10 (RADIO CONTROLS)

led verde de aviso botón de STOP led rojo de aviso botón PEATONAL led rojo de aviso botón PASO A PASO led rojo de aviso botón ABRE led rojo de aviso botón CIERRA led verde de aviso BORDE SENSIBLE

DL7 (PHOTOCELL)

led verde de aviso FOTOCÉLULA

DL8 (CLOSE LIMIT SWITCH)

led verde de aviso FIN DE CARRERA CIERRE

DL9 (OPEN LIMIT SWITCH)

led verde de aviso FIN DE CARRERA APERTURA led rojo de aviso de INDICACIONES DE PROGRAMACIÓN DEL

RECEPTOR DE RADIO y ERRORES

LED - DL10

El led DL10, además de las indicaciones de programación de radiocontroles normales, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos:

2 destellos : error fototest;

Desactive el fototest (dip-switch 6 en OFF), verifique el funcionamiento de las fotocélulas y su conexión;

5 destellos : ausencia de señal del codificador;

Controle el cableado, verifique el codificador mediante TEST-ENCODER (opcional) ;

6 destellos : presencia de un obstáculo después de 5 intentos de cierre fracasados;

Controle la ausencia de obstáculos a lo largo del recorrido de la cancela y su deslizamiento;

La indicación de que existe más de un error se lleva a cabo con una pausa de 2 seg. entre una se-

ñalación y la otra. La indicación de los errores se repite hasta la ejecución de una maniobra completa

(apertura y cierre) de la automatización.

Si se producen 5 intervenciones consecutivas (durante la misma maniobra de cierre) por parte de l’encoder (detección de obstáculos), la central, a la sucesiva maniobra, abre completamente. Es necesario que la automatización complete una maniobra (apertura y sucesivo cierre) para reiniciar, en caso contrario reiniciará la fase de búsqueda del tope de final de recorrido tras cada una de las intervenciones de l’encoder.

FALLOS: POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES

La automatización no funciona

a_ Verifique con el instrumento (Multímetro) la presencia de alimentación 230Vac; b_ Verifique que los contactos N.C. de la tarjeta sean efectivamente normalmente cerrados (5 led verdes encendidos); c_ Controle que el led rojo DL10 esté encendido con luz fija; d_ Configure el dip 3 (función hombre presente) en OFF, el dip 5 (encoder) en ON, el dip 6 (fototest) en OFF; e_ Controle con el instrumento (Multímetro) que los fusibles estén intactos.

El radiocontrol tiene poco alcance

a_ Controle que la conexión de la masa y de la señal de la antena no esté invertida; b_ No efectúe uniones para alargar el cable de la antena; c_ No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; d_ Controle el estado de las pilas del radiocontrol.

La cancela se abre al contrario

a_ Invierta (entre ellos) los cableados de las fases del motor (bornes 5 - 6) y los de los finales de recorrido (hilos rojo y anaranjado).

D705M

45

GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES

La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos

(la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).

La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del cliente) de las piezas que tuvieran defectos de fábrica o vicios de material reconocidos por TAU.

En el caso de reparación a domicilio, incluso en el período cubierto por garantía, el usuario deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento a domicilio, más la mano de obra.

La garantía caduca en los siguientes casos:

• Si la avería ha sido determinada por una instalación realizada sin respetar las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.

• Si no se han utilizado todos los componentes originales TAU para la instalación del automatismo.

• Si los daños han sido causados por catástrofes naturales, modificaciones, sobrecargas de tensión, alimentación incorrecta, reparaciones inadecuadas, instalación incorrecta u otras causas no imputables a TAU.

• Si no se han efectuado los trabajos de mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado, según las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.

• Usura de los componentes.

La reparación o sustitución de las piezas durante el período de garantía no implican la extensión de la garantía.

En caso de utilización industrial o profesional, o empleo similar, dicha garantía vale 12 meses.

46

D705M

D705M

47

GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI

La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).

In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.

In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto fisso di chiamata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.

La garanzia decade nei seguenti casi:

• Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.

• Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo.

• Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.

• Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.

• Usura dei componenti.

La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.

ESTENSIONE DI GARANZIA GRATUITA

TAU ti offre 12 mesi di garanzia supplementare oltre alla garanzia legale.

Per attivare gratuitamente 12 mesi di garanzia supplementare collegati al seguente link:

http://www.tauitalia.com/it/garanzia.php

Cerca l’etichetta grigia (vedi schema esemplificativo), compila i campi richesti entro 4 settimane dalla data di acquisto e allega alla fattura/scontrino la mail di conferma che riceverai.

Quadri di comando

Codice

Quadri di comando con contenitore

Esempio:

XXX00000

XX/XX/XX

Codice

Nr. Seriale

Data

Via Enrico Fermi, 43

36066 Sandrigo (VI) - Italy

Tel +39 0444 750190

Fax +39 0444 750376 [email protected]

www.tauitalia.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals