Bpt YP3 Instructions for Use and Installation
Add to My manuals2 Pages
Bpt YP3 is a 3-button call expansion module compatible with Lynea series receivers. Ideal for intercom calls or activating auxiliary services, it features a shared contact, occupying the space of 3 buttons. With a maximum load of 24V and 100mA when used for auxiliary services, this module offers versatile communication options for your home or office.
advertisement
YP3
7
12
13
14
15
16
12.2004/2406-7000
1
2
1
3
5
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS
DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO
1
2
I
ISTRUZIONI PER L’USO
E INSTALLAZIONE
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
AND INSTALLATION
6
2
4
ESPANSIONE DI CHIAMATA
A 3 PULSANTI YP3
Il modulo è adatto per essere inserito nei derivati interni serie Lynea, predisposti per la sua installazione.
Può essere utilizzato per chiamate intercomunicanti o per attivazione di servizi ausiliari. Dispone di tre pulsanti con un contatto comune (occupa lo spazio di 3 pulsanti).
- Potere d’interruzione dei pulsanti quando utilizzati per l’attivazione di servizi ausiliari: 24 V, 100 mA.
Istruzioni per l’uso come intercomunicante nel sistema 200
Per chiamare uno degli apparecchi, alzare la cornetta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chiamata è una nota a tono continuo) e attendere la comunicazione.
La conversazione interna non può essere sentita all’esterno.
La chiamata proveniente dal posto esterno è caratterizzata da una nota bitonale (se l’apparecchio chiamato è in conversazione, la chiamata è segnalata in forma attenuata).
Se una chiamata dall’esterno arriva durante una conversazione interna e si desideri quindi entrare in comunicazione con il visitatore, è necessario che tutte le cornette vengano prima riagganciate; sollevando quindi la cornetta dell’apparecchio chiamato si potrà conversare con il visitatore esterno.
Istruzioni per l’uso come intercomunicante nel sistema 300
Per chiamare uno degli apparecchi, alzare la cornetta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chiamata è una nota a tono continuo) e attendere la comunicazione. La conversazione interna non può essere sentita all’esterno.
La chiamata proveniente dal posto esterno è caratterizzata da una nota bitonale (se l’apparecchio chiamato è in conversazione, la chiamata è segnalata in forma attenuata).
Installazione
Per installare l’unità nel citofono procedere come indicato nelle figure 2÷4, e nel supporto da parete come indicato nelle figure 5÷7.
Sistema 200
Funzione dei morsetti (fig. 1)
7 ingresso chiamata dal posto esterno
12 uscita chiamata dal posto esterno
13 comune chiamata intercomunicante
14 chiamata al derivato n. 1 (4)
15 chiamata al derivato n. 2 (5)
16 chiamata al derivato n. 3 (6)
Sistema 300
Utilizzare il cablaggio in dotazione per effettuare il collegamento.
3-BUTTON CALL EXPANSION YP3
The module is suitable for installation in
Lynea-series receivers designed to house it.
It can be used for intercom calls or for activating auxiliary services. It features three buttons with a common contact
(takes up the space of 3 buttons).
- Max. load to button contact when used for activating auxiliary services: 24
V, 100 mA.
Instructions for use as intercom in system 200
Different tones are used to identify internal from external calls.
The intercom call tone is single note whilst that from the entry panel is dual note.
To initiate an internal conversation lift the handset and press the desired intercom button.
When the call is attended the audio line to the entry panel is disconnected and the intercom conversation cannot be overheard at the entry panel.
If during an intercom conversation there is a call from the entry panel a softer note is heard in the handset loudspeaker.
In this instance to attend the call it is first necessary to replace both handset on the cradle.
Instructions for use as intercom in system 300
Different tones are used to identify internal from external calls.
The intercom call tone is single note whilst that from the entry panel is dual note.
To initiate an internal conversation lift the handset and press the desired intercom button.
When the call is attended the audio line to the entry panel is disconnected and the intercom conversation cannot be overheard at the entry panel.
Installation
To install the unit in the handset, proceed as illustrated in fig. 2÷4, and in the wall mounting as illustrated in fig. 5÷7.
System 200
Function of terminals, figure 1
7 call input from entry panel
12 call output from entry panel
13 intercom call common
14 call to handset no. 1 (4)
15 call to handset no. 2 (5)
16 call to handset no. 3 (6)
System 300
Use the cables supplied to wire the unit.
✂
✂
3
4
1
2
5
6
CARTELLINO PORTANOME/CARDNAME HOLDER
NAMENSCHILD/ETIQUETTE PORTE NOM
PORTALETRERO/ETIQUETA PORTA-NOME
3
4
5
1
2
6
3
4
1
2
5
6
✂
✂
1
D
BEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
7 gegenüber über dem Zweiklangton für den externen Ruf.
Für eine interne Sprechverbindung ist der Hörer abzunehmen und die entsprechende Intercomtaste zu drücken.
Für den Fall, dass zuvor die Sprechverbindung zur Außenstation bestand, wird durch den internen Ruf die Verbindung zur Außenstation unterbrochen, wobei das interne Gespräch an der Außenstation nicht mitgehört werden kann.
Installations
Beim Einsatz der Einheit in die Sprechgarnitur ist gemäß den Abb. 2÷4 vorzugehen; im Falle einer Wandhalterung
Abb. 5÷7 beachten.
System 200
Funktion der Klemmleisten (Abb. 1)
7 Eingang Anruf zur Außenstation
12 Ausgang Anruf zur Außenstation
13 Sammelleiter für Intercom-Anruf
14 Ruf zur Hörer Nr. 1 (4)
15 Ruf zur Hörer Nr. 2 (5)
16 Ruf zur Hörer Nr. 3 (6)
System 300
Es ist für den Anschluss an die gedruckte Schaltung die mitgelieferte Verkabelung zu verwenden.
RUFERWEITERUNG MIT
3 TASTEN YP3
Das Modul eignet sich für den Einsatz in
Innensprechstellen der Serie Lynea, die seinen Einbau vorsehen.
Für Intercom-Gespräche oder die
Aktivierung von Zusatzdiensten verwendbar. Mit drei Tasten und einem gemeinsamen Kontakt ausgestattet
(nimmt den Platz dreier Tasten ein).
- Schaltleistung der zur Aktivierung der
Zusatzdienste betätigten Tasten: 24 V,
100 mA.
Bedienungsanleitung für Intercombenützung des Systemes 200
Unterschiedlicher Rufton zur Rufunterscheidung von internen und externen
Anrufen.
Der interne Rufton ist ein Enfachrufton gegenüber über dem Zweiklangton für den externen Ruf.
Für eine interne Sprechverbindung ist der Hörer abzunehmen und die entsprechende Intercomtaste zu drücken.
Für den Fall, dass zuvor die Sprechverbindung zur Außenstation bestand, wird durch den internen Ruf die Verbindung zur Außenstation unterbrochen, wobei das interne Gespräch an der Außenstation nicht mitgehört werden kann.
Bei Anruf von der Außenstation während eines internen Gespräches ist der
Zweiklang-Rufton über den Lautsprecher der Sprechgarnitur hörbar.
Um das Gespräch mit der Außenstation aufzunehmen, muss erst der Hörer aufgelegt, bzw. die Hörergabel betätigt werden.
Bedienungsanleitung für Intercombenützung des Systemes 300
Unterschiedlicher Rufton zur Rufunterscheidung von internen und externen
Anrufen.
Der interne Rufton ist ein Enfachrufton
F
INSTRUCTIONS POUR L’ EMPLOI
ET L’ INSTALLATION
EXPANSION D'APPEL
À 3 BOUTONS-POUSSOIRS YP3
Le module est adapté pour être installé dans les postes intérieurs de la série
Lynea prévus pour son installation.
Il peut être utilisé pour les appels à intercommunication ou l’activation de services auxiliaires. Il comprend trois boutons-poussoirs avec un contact commun (il prend la place de 3 boutons-poussoirs).
- Pouvoir d’interruption des boutonspoussoirs lorsqu’ils sont utilisés pour l’activation de services auxiliaires: 24 V,
100 mA.
Instructions pour l’emploi en intercommunication du système 200
Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser la touche desirée (le signal d’appel est une note à son continu) et attendre la communication.
La conversation ne peut pas être entendue à l’extérieur.
L’appel provenant du poste extérieur est caracterisé par une note bitonale (si l’appareil appelé est en communication, l’appel est attenué).
Si un appel de l’extérieur arrive pendant une conversation interne et que l’on desire communiquer avec le visiteur, il est necéssaire que tous les combinés soient d’abord raccrochés; en décrochant donc le combiné du poste appelé on pourra converser avec le visiteur extérieur.
EXPANSIÓN DE LLAMADA
CON 3 PULSADORES YP3
El módulo es apto para insertarlo en los derivados internos serie Lynea, predispuestos para su instalación.
Se puede utilizar para llamadas intercomunicantes o para la activación de servicios auxiliares. Dispone de tres pulsadores con un contacto común (ocupa el espacio de 3 pulsadores).
- Poder de interrupción de los pulsadores cuando se utilizan para activar servicios auxiliares: 24 V, 100 mA.
Instrucciones para la utilización como intercomunicante en el sistema 200
Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el pulsador deseado (la señal de llamada es una nota de tono continuo) y esperar la comunicación.
La conversación interna no se puede escuchar desde el exterior.
La llamada proveniente de la placa exterior está caracterizada por una nota bitonal (si el aparato está en conversación, la llamada se señala de manera atenuada).
Si llega una llamada desde el exterior durante una conversación interna y se desea hablar con el visitante, se deben colgar antes todos los auriculares y luego levantar el del aparato llamado.
Instrucciones para la utilización como intercomunicante en el sistema 300
Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el pulsador deseado (la señal de llamada es una nota de tono continuo) y esperar la comunicación.
La conversación interna no se puede escuchar desde el exterior.
La llamada proveniente de la placa exterior está caracterizada por una nota bitonal (si el aparato está en conversación, la llamada se señala de manera atenuada).
Instalación
Para instalar la unidad en el teléfono proceder como mostrado en las fig.
Instructions pour l’emploi en intercommunication du systèm 300
Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser la touche desirée (le signal d’appel est une note à son continu) et attendre la communication.
La conversation ne peut pas être entendue à l’extérieur.
L’appel provenant du poste extérieur est caracterisé par une note bitonale (si l’appareil appelé est en communication, l’appel est attenué).
Installation
Pour installer l'unité dans le combiné, procéder de la manière indiquée dans les fig. 2÷4 et comme indiqué dans les fig. 5÷7 pour l’installer dans le support mural.
Système 200
Fonction des bornes (fig. 1)
7 entrée appel depuis le poste extérieur
12 sortie appel depuis le poste extérieur
13 commun appel à intercommunication
14 Appel au poste n. 1 (4)
15 Appel au poste n. 2 (5)
16 Appel au poste n. 3 (6)
Système 300
Utiliser le câblage fourni pour effectuer le raccordement.
2÷4, para instalarla en el soporte de pared proceder como mostrado en las fig. 5÷7.
Sistema 200
Función de los bornes (fig. 1)
7 entrada llamada desde la placa exterior
12 salida llamada desde la placa exterior
13 llamada común intercomunicante
14 chamada para telefone n. 1 (4)
15 chamada para telefone n. 2 (5)
16 chamada para telefone n. 3 (6)
Sistema 300
Utilizar el cableado incluido en el suministro para efectuar la conexión.
P
INSTRUÇÕES PARA O USO
E INSTALAÇÃO
E
INSTRUCCIONES PARA
LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN
EXPANSÃO DE CHAMADA
DE 3 BOTÕES YP3
O módulo é apropriado para ser inserido nos derivados internos série Lynea, predispostos para a sua instalação.
Pode ser utilizado para chamadas intercomunicantes ou para activação dos serviçõs auxiliares. Dispõe de três botões com um contacto comum (ocupa o espaço de 3 botões).
- Poder de interrupção dos botões quando utilizados para a activação dos serviçõs auxiliares: 24 V, 100 mA.
Instruções para o uso como intercomunicante no sistema 200
Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir o botão desejado e esperar a comunicação
(sinal de chamada é um toque contínuo).
Tem segredo de conversação com a botoneira exterior.
A chamada da placa botoneira têm toque bitonal (se existir intercomunicação interna, a chamada é sentida de forma atenuada).
Se houver uma chamada da placa botoneira exterior, durante uma intercomunicação interna e se quiser falar com a botoneira, é necessária desligar os telefones e levantar de novo o auscultador do telefone que vai atender.
Instruções para o uso como intercomunicante no sistema 300
Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir o botão desejado e esperar a comunicação
(sinal de chamada é um toque contínuo).
Tem segredo de conversação com a botoneira exterior.
A chamada da placa botoneira têm toque bitonal (se existir intercomunicação interna, a chamada é sentida de forma atenuada).
Instalação
Para instalar a unidade no telefone proceder como indicado nas fig. 2÷4, e no suporte de parede como indicado nas fig. 5÷7.
Sistema 200
Função dos bornes (fig. 1)
7 entrada chamada da placa botoneira
12 saida chamada da placa botoneira
13 chamada comum intercomunicante
14 chamada para telefone n. 1 (4)
15 chamada para telefone n. 2 (5)
16 chamada para telefone n. 3 (6)
Sistema 300
Utilizar a cablagem em dotação para efectuar a ligação.
advertisement
Key Features
- Suitable for Lynea-series receivers
- Three buttons with common contact
- Intercom calls or auxiliary services activation
- Installation in handset or wall mounting