Bpt YP3 Instructions for Use and Installation

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Bpt YP3 Instructions for Use and Installation | Manualzz

YP3

7

12

13

14

15

16

12.2004/2406-7000

1

2

1

3

5

BPT S.p.A.

30020 Cinto Caomaggiore

Venezia - Italy

QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO

THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS

DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN

CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL

ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO

ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO

1

2

I

ISTRUZIONI PER L’USO

E INSTALLAZIONE

GB

INSTRUCTIONS FOR USE

AND INSTALLATION

6

2

4

ESPANSIONE DI CHIAMATA

A 3 PULSANTI YP3

Il modulo è adatto per essere inserito nei derivati interni serie Lynea, predisposti per la sua installazione.

Può essere utilizzato per chiamate intercomunicanti o per attivazione di servizi ausiliari. Dispone di tre pulsanti con un contatto comune (occupa lo spazio di 3 pulsanti).

- Potere d’interruzione dei pulsanti quando utilizzati per l’attivazione di servizi ausiliari: 24 V, 100 mA.

Istruzioni per l’uso come intercomunicante nel sistema 200

Per chiamare uno degli apparecchi, alzare la cornetta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chiamata è una nota a tono continuo) e attendere la comunicazione.

La conversazione interna non può essere sentita all’esterno.

La chiamata proveniente dal posto esterno è caratterizzata da una nota bitonale (se l’apparecchio chiamato è in conversazione, la chiamata è segnalata in forma attenuata).

Se una chiamata dall’esterno arriva durante una conversazione interna e si desideri quindi entrare in comunicazione con il visitatore, è necessario che tutte le cornette vengano prima riagganciate; sollevando quindi la cornetta dell’apparecchio chiamato si potrà conversare con il visitatore esterno.

Istruzioni per l’uso come intercomunicante nel sistema 300

Per chiamare uno degli apparecchi, alzare la cornetta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chiamata è una nota a tono continuo) e attendere la comunicazione. La conversazione interna non può essere sentita all’esterno.

La chiamata proveniente dal posto esterno è caratterizzata da una nota bitonale (se l’apparecchio chiamato è in conversazione, la chiamata è segnalata in forma attenuata).

Installazione

Per installare l’unità nel citofono procedere come indicato nelle figure 2÷4, e nel supporto da parete come indicato nelle figure 5÷7.

Sistema 200

Funzione dei morsetti (fig. 1)

7 ingresso chiamata dal posto esterno

12 uscita chiamata dal posto esterno

13 comune chiamata intercomunicante

14 chiamata al derivato n. 1 (4)

15 chiamata al derivato n. 2 (5)

16 chiamata al derivato n. 3 (6)

Sistema 300

Utilizzare il cablaggio in dotazione per effettuare il collegamento.

3-BUTTON CALL EXPANSION YP3

The module is suitable for installation in

Lynea-series receivers designed to house it.

It can be used for intercom calls or for activating auxiliary services. It features three buttons with a common contact

(takes up the space of 3 buttons).

- Max. load to button contact when used for activating auxiliary services: 24

V, 100 mA.

Instructions for use as intercom in system 200

Different tones are used to identify internal from external calls.

The intercom call tone is single note whilst that from the entry panel is dual note.

To initiate an internal conversation lift the handset and press the desired intercom button.

When the call is attended the audio line to the entry panel is disconnected and the intercom conversation cannot be overheard at the entry panel.

If during an intercom conversation there is a call from the entry panel a softer note is heard in the handset loudspeaker.

In this instance to attend the call it is first necessary to replace both handset on the cradle.

Instructions for use as intercom in system 300

Different tones are used to identify internal from external calls.

The intercom call tone is single note whilst that from the entry panel is dual note.

To initiate an internal conversation lift the handset and press the desired intercom button.

When the call is attended the audio line to the entry panel is disconnected and the intercom conversation cannot be overheard at the entry panel.

Installation

To install the unit in the handset, proceed as illustrated in fig. 2÷4, and in the wall mounting as illustrated in fig. 5÷7.

System 200

Function of terminals, figure 1

7 call input from entry panel

12 call output from entry panel

13 intercom call common

14 call to handset no. 1 (4)

15 call to handset no. 2 (5)

16 call to handset no. 3 (6)

System 300

Use the cables supplied to wire the unit.

3

4

1

2

5

6

CARTELLINO PORTANOME/CARDNAME HOLDER

NAMENSCHILD/ETIQUETTE PORTE NOM

PORTALETRERO/ETIQUETA PORTA-NOME

3

4

5

1

2

6

3

4

1

2

5

6

1

D

BEDIENUNGS- UND

INSTALLATIONSANLEITUNG

7 gegenüber über dem Zweiklangton für den externen Ruf.

Für eine interne Sprechverbindung ist der Hörer abzunehmen und die entsprechende Intercomtaste zu drücken.

Für den Fall, dass zuvor die Sprechverbindung zur Außenstation bestand, wird durch den internen Ruf die Verbindung zur Außenstation unterbrochen, wobei das interne Gespräch an der Außenstation nicht mitgehört werden kann.

Installations

Beim Einsatz der Einheit in die Sprechgarnitur ist gemäß den Abb. 2÷4 vorzugehen; im Falle einer Wandhalterung

Abb. 5÷7 beachten.

System 200

Funktion der Klemmleisten (Abb. 1)

7 Eingang Anruf zur Außenstation

12 Ausgang Anruf zur Außenstation

13 Sammelleiter für Intercom-Anruf

14 Ruf zur Hörer Nr. 1 (4)

15 Ruf zur Hörer Nr. 2 (5)

16 Ruf zur Hörer Nr. 3 (6)

System 300

Es ist für den Anschluss an die gedruckte Schaltung die mitgelieferte Verkabelung zu verwenden.

RUFERWEITERUNG MIT

3 TASTEN YP3

Das Modul eignet sich für den Einsatz in

Innensprechstellen der Serie Lynea, die seinen Einbau vorsehen.

Für Intercom-Gespräche oder die

Aktivierung von Zusatzdiensten verwendbar. Mit drei Tasten und einem gemeinsamen Kontakt ausgestattet

(nimmt den Platz dreier Tasten ein).

- Schaltleistung der zur Aktivierung der

Zusatzdienste betätigten Tasten: 24 V,

100 mA.

Bedienungsanleitung für Intercombenützung des Systemes 200

Unterschiedlicher Rufton zur Rufunterscheidung von internen und externen

Anrufen.

Der interne Rufton ist ein Enfachrufton gegenüber über dem Zweiklangton für den externen Ruf.

Für eine interne Sprechverbindung ist der Hörer abzunehmen und die entsprechende Intercomtaste zu drücken.

Für den Fall, dass zuvor die Sprechverbindung zur Außenstation bestand, wird durch den internen Ruf die Verbindung zur Außenstation unterbrochen, wobei das interne Gespräch an der Außenstation nicht mitgehört werden kann.

Bei Anruf von der Außenstation während eines internen Gespräches ist der

Zweiklang-Rufton über den Lautsprecher der Sprechgarnitur hörbar.

Um das Gespräch mit der Außenstation aufzunehmen, muss erst der Hörer aufgelegt, bzw. die Hörergabel betätigt werden.

Bedienungsanleitung für Intercombenützung des Systemes 300

Unterschiedlicher Rufton zur Rufunterscheidung von internen und externen

Anrufen.

Der interne Rufton ist ein Enfachrufton

F

INSTRUCTIONS POUR L’ EMPLOI

ET L’ INSTALLATION

EXPANSION D'APPEL

À 3 BOUTONS-POUSSOIRS YP3

Le module est adapté pour être installé dans les postes intérieurs de la série

Lynea prévus pour son installation.

Il peut être utilisé pour les appels à intercommunication ou l’activation de services auxiliaires. Il comprend trois boutons-poussoirs avec un contact commun (il prend la place de 3 boutons-poussoirs).

- Pouvoir d’interruption des boutonspoussoirs lorsqu’ils sont utilisés pour l’activation de services auxiliaires: 24 V,

100 mA.

Instructions pour l’emploi en intercommunication du système 200

Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser la touche desirée (le signal d’appel est une note à son continu) et attendre la communication.

La conversation ne peut pas être entendue à l’extérieur.

L’appel provenant du poste extérieur est caracterisé par une note bitonale (si l’appareil appelé est en communication, l’appel est attenué).

Si un appel de l’extérieur arrive pendant une conversation interne et que l’on desire communiquer avec le visiteur, il est necéssaire que tous les combinés soient d’abord raccrochés; en décrochant donc le combiné du poste appelé on pourra converser avec le visiteur extérieur.

EXPANSIÓN DE LLAMADA

CON 3 PULSADORES YP3

El módulo es apto para insertarlo en los derivados internos serie Lynea, predispuestos para su instalación.

Se puede utilizar para llamadas intercomunicantes o para la activación de servicios auxiliares. Dispone de tres pulsadores con un contacto común (ocupa el espacio de 3 pulsadores).

- Poder de interrupción de los pulsadores cuando se utilizan para activar servicios auxiliares: 24 V, 100 mA.

Instrucciones para la utilización como intercomunicante en el sistema 200

Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el pulsador deseado (la señal de llamada es una nota de tono continuo) y esperar la comunicación.

La conversación interna no se puede escuchar desde el exterior.

La llamada proveniente de la placa exterior está caracterizada por una nota bitonal (si el aparato está en conversación, la llamada se señala de manera atenuada).

Si llega una llamada desde el exterior durante una conversación interna y se desea hablar con el visitante, se deben colgar antes todos los auriculares y luego levantar el del aparato llamado.

Instrucciones para la utilización como intercomunicante en el sistema 300

Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el pulsador deseado (la señal de llamada es una nota de tono continuo) y esperar la comunicación.

La conversación interna no se puede escuchar desde el exterior.

La llamada proveniente de la placa exterior está caracterizada por una nota bitonal (si el aparato está en conversación, la llamada se señala de manera atenuada).

Instalación

Para instalar la unidad en el teléfono proceder como mostrado en las fig.

Instructions pour l’emploi en intercommunication du systèm 300

Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser la touche desirée (le signal d’appel est une note à son continu) et attendre la communication.

La conversation ne peut pas être entendue à l’extérieur.

L’appel provenant du poste extérieur est caracterisé par une note bitonale (si l’appareil appelé est en communication, l’appel est attenué).

Installation

Pour installer l'unité dans le combiné, procéder de la manière indiquée dans les fig. 2÷4 et comme indiqué dans les fig. 5÷7 pour l’installer dans le support mural.

Système 200

Fonction des bornes (fig. 1)

7 entrée appel depuis le poste extérieur

12 sortie appel depuis le poste extérieur

13 commun appel à intercommunication

14 Appel au poste n. 1 (4)

15 Appel au poste n. 2 (5)

16 Appel au poste n. 3 (6)

Système 300

Utiliser le câblage fourni pour effectuer le raccordement.

2÷4, para instalarla en el soporte de pared proceder como mostrado en las fig. 5÷7.

Sistema 200

Función de los bornes (fig. 1)

7 entrada llamada desde la placa exterior

12 salida llamada desde la placa exterior

13 llamada común intercomunicante

14 chamada para telefone n. 1 (4)

15 chamada para telefone n. 2 (5)

16 chamada para telefone n. 3 (6)

Sistema 300

Utilizar el cableado incluido en el suministro para efectuar la conexión.

P

INSTRUÇÕES PARA O USO

E INSTALAÇÃO

E

INSTRUCCIONES PARA

LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN

EXPANSÃO DE CHAMADA

DE 3 BOTÕES YP3

O módulo é apropriado para ser inserido nos derivados internos série Lynea, predispostos para a sua instalação.

Pode ser utilizado para chamadas intercomunicantes ou para activação dos serviçõs auxiliares. Dispõe de três botões com um contacto comum (ocupa o espaço de 3 botões).

- Poder de interrupção dos botões quando utilizados para a activação dos serviçõs auxiliares: 24 V, 100 mA.

Instruções para o uso como intercomunicante no sistema 200

Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir o botão desejado e esperar a comunicação

(sinal de chamada é um toque contínuo).

Tem segredo de conversação com a botoneira exterior.

A chamada da placa botoneira têm toque bitonal (se existir intercomunicação interna, a chamada é sentida de forma atenuada).

Se houver uma chamada da placa botoneira exterior, durante uma intercomunicação interna e se quiser falar com a botoneira, é necessária desligar os telefones e levantar de novo o auscultador do telefone que vai atender.

Instruções para o uso como intercomunicante no sistema 300

Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir o botão desejado e esperar a comunicação

(sinal de chamada é um toque contínuo).

Tem segredo de conversação com a botoneira exterior.

A chamada da placa botoneira têm toque bitonal (se existir intercomunicação interna, a chamada é sentida de forma atenuada).

Instalação

Para instalar a unidade no telefone proceder como indicado nas fig. 2÷4, e no suporte de parede como indicado nas fig. 5÷7.

Sistema 200

Função dos bornes (fig. 1)

7 entrada chamada da placa botoneira

12 saida chamada da placa botoneira

13 chamada comum intercomunicante

14 chamada para telefone n. 1 (4)

15 chamada para telefone n. 2 (5)

16 chamada para telefone n. 3 (6)

Sistema 300

Utilizar a cablagem em dotação para efectuar a ligação.

advertisement

Key Features

  • Suitable for Lynea-series receivers
  • Three buttons with common contact
  • Intercom calls or auxiliary services activation
  • Installation in handset or wall mounting

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How many buttons does the Bpt YP3 have?
Three
What is the maximum load when used for activating auxiliary services?
24 V, 100 mA
Can the Bpt YP3 be used for both intercom calls and activating auxiliary services?
Yes
Where can the Bpt YP3 be installed?
In handset or on a wall

advertisement