Installationsanleitung

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Installationsanleitung | Manualzz

NX Serie

- Instrumente, WSI-Box, Log- und Echolot-Geber,

Windmess-Geber-

Installations-Anleitung

Deutsch

INSTALLATION NX Deutsch

Willkommen im Nexus Netzwerk!

Diese Installationsanleitung soll Sie in die Lage versetzen, Ihre neuen NX

Komponenten zu installieren, zu verstehen und anzuwenden. Damit Sie möglichst große Freude an Ihrem neuen NX Produkt haben und den größtmöglichen Nutzen ziehen können, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen, bevor Sie mit der Installation beginnen.

Diese Anleitung beschreibt die Installation aller möglichen NX-Komponenten.

Die Bedienung des NX Sea Data Instrumentes und des NX Wind Instrumentes wird in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beschrieben.

Abhängig davon, ob Sie ein Instrument als Einzelgerät mit direkt angeschlossenem

Geber oder in einem Nexus Netzwerk eingesetzt werden soll, müssen einige

Geräteeinstellungen vorgenommen werden. Diese sind in dem Kapitel

Geräteeinstellungen beschrieben.

Die WSI-Box ist die Zentraleinheit des NX Netzwerkes und übernimmt eine Vielzahl von Rechenvorgängen. An sie werden die Geber für Geschwindigkeit und

Wassertemperatur sowie Tiefe angeschlossen. Gleichzeitig ist sie der Empfänger für den kabellosen NX Twin-Fin Windmess-Geber.

Die WSI-Box kann auch in ein NX2-System integriert werden.

Die Verbindung von den Gebern zur WSI-Box sowie die Verbindung zu den

Instrumenten erfolgt mit einem nur 5 mm dünnen Kabel. Der Anschluss an die WSI-

Box und die Instrumente erfolgt mittels eines einfachen Steckersystems. Dabei ist ein individuelles Kürzen oder Verlängern der werksseitig mit den 4-poligen Steckern konfektionierten Kabeln möglich (gilt NICHT für das Echolot-Geber Kabel sowie das

Kabel des Dreifach- und Kombi-Gebers). Alle Kabel und Stecker sind farblich markiert, die Anschlüsse an Geber-Kabeln und Server sind nummeriert.

Der Datenaustausch im Nexus Netzwerk erfolgt mittels eines Datenbussystems im industriellen RS485-Standard. Der Informationsaustausch im Nexus System erfolgt 10 mal schneller als im NMEA 0183-Standard.

Die große Anzeige lässt sich von allen Blickwinkeln hervorragend ablesen, auch in hellem Sonnenlicht. Die Anzeige und die fünf Tasten sind beleuchtet. Es stehen drei

Beleuchtungsstufen zur Verfügung.

Viel Spaß und immer eine Handbreit Wasser unter dem Kiel!

Diese Installationsanleitung ist geschrieben für das Nexus NX-System

Ausgabe: Juni 2008

1

Deutsch INSTALLATION NX

1 Lieferumfang .....................................................................................................4

1.1

NX Wind Instrument .........................................................................................4

1.2

NX kabelloser Windmess-Geber......................................................................4

1.3

NX WSI-Netzwerk-Box .....................................................................................4

1.4

NX Dreifach-Geber für Log – Echolot – Temperatur ........................................4

1.5

NX Sea Data Instrument ..................................................................................6

1.6

Nexus Log-Geber Typ TH43 ............................................................................6

1.7

Nexus Echolot-Geber Typ TH43 ......................................................................6

1.8

Registrierung des Gerätes ...............................................................................6

2 Installation.........................................................................................................8

2.1

Installation der Log- / Echolot- / Dreifach-Geber ..............................................9

2.1.1

Einbauort Log- / Dreifach-Geber.............................................................9

2.1.2

Einbauort Echolot-Geber ........................................................................9

2.1.3

Herstellen des Bohrloches....................................................................10

2.1.4

Einbau des Borddurchlasses Typ TH43 ...............................................10

2.1.5

Einbau des Borddurchlasses für den Dreifach-Geber ..........................11

2.1.6

Überprüfung..........................................................................................12

2.1.7

Blindstopfen ..........................................................................................12

2.1.8

Einbau der Geber .................................................................................12

2.1.9

Installation in einem Sandwichrumpf ....................................................13

2.2

Anschluss der Geber an die WSI-Box............................................................14

2.2.1

Log-Geber TH43 ...................................................................................14

2.2.2

Echolot-Geber TH43 .............................................................................14

2.2.3

Dreifach-Geber .....................................................................................14

2.3

Anbringungsort des Instrumentes ..................................................................15

2.4

Anbau des Instrumentes ................................................................................15

2.5

Anbringungsort der WSI-Box..........................................................................17

2.6

Test optimaler Montageort .............................................................................18

2.7

Anbau der WSI-Box........................................................................................19

2.7.1

WSI-Box Anschluss der Stromversorgung ...........................................20

2.7.2

Externer Alarm-Summer .......................................................................20

2.7.3

Instrumenten-Beleuchtung....................................................................20

2.8

Anschluss des Instrumentes an die WSI-Box ................................................21

2.9

Anschluss des Instrumentes an ein anderes NX Instrument..........................22

2.10

Anschluss der WSI-Box an ein Nexus Netzwerk .......................................22

2.11

Windmess-Geber ......................................................................................23

2.11.1

Batterie einsetzen .................................................................................23

2.11.2

Anbringungsort .....................................................................................24

2.11.3

Montage des Windmess-Gebers ..........................................................24

2.12

Verbindung des Windmess-Gebers mit der WSI-Box ...............................25

2.12.1

Laden des Akkus des Windmess-Gebers ............................................25

2.12.2

Verbindung Windmess-Geber zu WSI-Box ..........................................25

2.12.3

Verbindung zwischen WSI-Box und Windmess-Geber trennen ...........25

2.13

Lagerung des Windmess-Gebers im Winter .............................................28

3 Erste Inbetriebnahme (nur in einem Nexus Netzwerk)................................29

4

3.1

Initialisierung des Instrumentes......................................................................29

3.2

Wiederholung der Initialisierung.....................................................................29

Bedienung .......................................................................................................30

2

INSTALLATION NX Deutsch

4.1

Über dieses Handbuch .................................................................................. 30

4.2

Die Benutzung der Tasten der NX Instrumente ............................................. 31

4.2.1

PAGE.................................................................................................... 32

4.2.2

MINUS .................................................................................................. 32

4.2.3

PLUS .................................................................................................... 32

4.2.4

SET....................................................................................................... 32

4.2.5

Clear / cancel / reset / Löschen............................................................ 32

4.2.6

Geräteeinstellungen ............................................................................. 33

4.2.7

Beleuchtung ......................................................................................... 33

5 Geräteeinstellungen....................................................................................... 34

5.1

Geräteeinstellungen NX Wind Instrument...................................................... 34

5.1.1

C10 [rET] .............................................................................................. 34

5.1.2

C11 Seegangsdämpfung...................................................................... 34

5.1.3

C12 Auswahl der Haupt-Funktion......................................................... 34

5.1.4

C13 Tastenton ...................................................................................... 35

5.1.5

C14 Masseinheit für Bootsgeschwindigkeit und VMG .......................... 35

5.1.6

C15 Kalibrierung Log-Geber................................................................. 35

5.1.7

C16 Referenz für wahre Windgeschwindigkeit..................................... 35

5.1.8

C17 Referenz für Richtung ................................................................... 36

5.1.9

C18 Wind-Master ................................................................................. 36

5.1.10

C19 Demo PAGE ................................................................................. 36

5.1.11

C20 Windlupe....................................................................................... 37

5.1.12

C50 Einstellungen für Wind.................................................................. 38

5.1.13

C52 Masseinheit für Windgeschwindigkeit........................................... 38

5.1.14

C53 Justieren der Windgeschwindigkeit .............................................. 38

5.1.15

C54 Anbaufehlerkorrektur .................................................................... 38

5.1.16

C55-C62 Justierung des Windmess-Gebers........................................ 38

5.2

Geräteeinstellungen NX Sea Data ................................................................. 39

5.2.1

C10 [RET]............................................................................................. 39

5.2.2

C11 [Unit KTS] Masseinheit Geschwindigkeit ...................................... 39

5.2.3

C12 [1.25 CAL] Kalibrierung Log-Geber............................................... 39

5.2.4

Damping of Speed, C13 [SEA] ............................................................. 39

5.2.5

C14 [Unit m] Masseinheit Tiefe ............................................................ 39

5.2.6

C15 [ - 00.0 ADJ] Position Echolot-Geber ............................................ 40

5.2.7

C16 [Unit°C] Masseinheit Wassertemperatur....................................... 40

5.2.8

C17 [0°C TMP] Kalibrierung Temperatur.............................................. 40

5.2.9

C18 [Unit hPA] Masseinheit Luftdruck.................................................. 40

5.2.10

C19 [Unit m/s] Masseinheit Windgeschwindigkeit................................ 40

5.2.11

C20 [000° ADJ] Anbaufehler Windmess-Geber ................................... 40

5.2.12

C21 [SEA LOW] Seegangsdämpfung Wind......................................... 41

5.2.13

C22 [OFF KEY] Tastenton.................................................................... 41

6 Technische Spezifikationen .......................................................................... 42

6.1

Nexus Dreifach-Geber Log / Echolot / Temperatur........................................ 42

6.2

Nexus Log-Geber Typ TH43 .......................................................................... 42

6.3

Nexus Echolot-Geber Typ TH43 .................................................................... 42

6.4

NX WSI-Box................................................................................................... 43

7

6.5

NX kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber..................................................... 43

6.6

NX Wind Instrument und NX Sea Data Instrument........................................ 44

Garantie........................................................................................................... 45

3

Deutsch INSTALLATION NX

1

3

1

1

1

Anzahl

3

1

1

1.3

1.1

Anzahl

1

1

1

1

1

2

2

1

1

2

5

5

1.2

1 Lieferumfang

NX Wind Instrument

Beschreibung

NX Wind Instrument

Instrumentenabdeckung

Bohrschablone

Installations- und Bedienungsanleitung

Garantiekarte

Befestigungsbolzen für Instrument

Muttern rückwärtige Instrumentenabdeckung

Tube Silicon Paste

Kabelbinder

Adernendhülsen 0,25 mm

Adernendhülsen 0,75 mm

NX WSI-Netzwerk-Box

WSI-Box

Befestigungsschrauben für WSI-Box

3m Stromversorgungskabel rot

3m Stromversorgungskabel schwarz

Nexus Netzwerk Kabel, 8 m mit 4-poligen

Instrumentenstecker und 4-poligem Stecker

Bild

2

4

5

8

8

8

6

7

8

8

11

11

NX kabelloser Windmess-Geber

Beschreibung Bild

Befestigungsschrauben für Windmess-Geber 19 kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber 20

Masthalter für Windmess-Geber 20

3

21

12

13

10

1.4

Anzahl

1

1

1

NX Dreifach-Geber für Log – Echolot – Temperatur

Beschreibung Bild

Nexus NX Dreifach-Geber Typ TH52 ohne Abb.

Borddurchlass mit Mutter

Blindstopfen ohne Abb. ohne Abb.

4

INSTALLATION NX

NX Sea Data

- Instrument -

Installation and Operation Manual

English

5

Deutsch

Deutsch INSTALLATION NX

1.5

2

1

1

2

1

1

1

1

Anzahl

1

1

5

5

2

1.6

NX Sea Data Instrument

Beschreibung

NX Sea Data Instrument

Instrumentenabdeckung

Adernendhülsen, 0,25 mm

Adernendhülsen, 0,75 mm

Bolzen für Instrument

Muttern für Bolzen

Rückwärtige Abdeckung

Tube Silikon Paste

Kabelbinder selbstklebende Bohrschablone

Nexus Netzwerk Kabel, 0,4 m mit Steckern

Installations- und Bedienungsanleitung

Garantiekarte

3

7

4

6

6

6

6

5

Bild

1

2

8

8

6

Anzahl

1

1

1

1

1

5

5

4

1.7

Nexus Log-Geber Typ TH43

Beschreibung

Nexus Log-Geber Typ TH43

Borddurchlass mit Mutter

Blindstopfen

Tube Silikon Paste

Sicherungsdraht

Adernendhülsen, 0,25 mm

Adernendhülsen, 0,75 mm

O-Ringe

Nexus Echolot-Geber Typ TH43

Bild ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb.

Anzahl

1

1

1

1

1

5

5

4

1.8

Beschreibung

Nexus Echolot-Geber Typ TH43

Borddurchlass mit Mutter

Blindstopfen

Tube Silikon Paste

Sicherungsdraht

Adernendhülsen, 0,25 mm

Adernendhülsen, 0,75 mm

O-Ringe

Bild ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb.

Registrierung des Gerätes

Sobald Sie überprüft haben, dass Sie alle Teile erhalten haben, nehmen Sie sich bitte

Zeit, um die Garantiekarte auszufüllen und an unseren nationalen Vertreter zu senden.

Damit versetzen Sie ihn in die Lage, Ihnen bei eventuell auftretenden Fragen oder

Problemen zu helfen. Selbstverständlich beachtet er dabei die datenschutzrechtlichen

Vorschriften.

Garantiebedingungen siehe Kapitel 7.

6

INSTALLATION NX Deutsch

7

Deutsch INSTALLATION NX

2 Installation

Die Installation erfolgt in 6 Schritten:

1. Lesen Sie diese Installations- und Bedienungsanleitung.

2. Überlegen Sie, wo Sie Geber, WSI-Box und Anzeigegerät anbauen wollen.

3. Bauen Sie zuerst die Geber, dann das Anzeigegerät, dann die WSI-Box an.

4. Verlegen Sie die Kabel und schließen Sie das Gerät an.

5. Machen Sie eine Pause und bewundern Sie Ihre Installation.

6. Machen Sie sich mit den Funktionen Ihres Systems vertraut und nehmen Sie die notwendigen Einstellungen vor.

Bevor Sie zu bohren anfangen... denken Sie darüber nach, wie Sie den Einbau des

Gerätes so einfach wie möglich aber dennoch in einer Ihrem Boot angemessenen Art und Weise bewerkstelligen können. Planen Sie, wo Sie Geber und Anzeigegerät einbauen können. Denken Sie daran, Platz zu lassen, um in der Zukunft weitere

Geräte einbauen zu können.

Ein paar ”Tu’s nicht”, die Sie beachten sollten:

Schneiden Sie die Kabel nicht zu kurz ab. Bemessen Sie die Kabellänge am

Gerät so lang, dass Sie es für Inspektionszwecke herausnehmen können, ohne die Kabel abnehmen zu müssen.

Setzen Sie das Anzeigegerät nicht mit Dichtungsmittel ein. Die angebrachte

Schaumstoffdichtung ist die beste Dichtung.

Verlegen Sie die Kabel nicht in der Bilge, wo sie beschädigt werden könnten.

Verlegen Sie die Kabel nicht in unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen, dem Motor oder Funkanlagen, um elektrische Störungen zu vermeiden.

Hetzen Sie nicht, lassen Sie sich Zeit.

Folgende Dinge brauchen Sie für die Installation:

Seitenschneider und Abisolierzange

Kreuzschlitzschraubendreher und kleinen Schraubendreher

Lochsäge: Außendurchmesser 43 mm für Log- und Echolot-Geber Typ TH43,

52 mm für Dreifach-Geber, 60mm für Sandwichrümpfe, 63mm für das

Anzeigegerät,

3mm und 5mm Bohrer

Kabelbinder

Elektrische Bohrmaschine

Schleifpapier sowie Feile bei Installation der Log-/Echolot-Geber in

Metallrümpfen

Dichtungsmittel für die Installation der Log-/Echolot-Geber

Wenn das Kabel nicht lang genug sein sollten, können Sie Nexus Datenkabel in 8 m

Länge (Art. Nr. 21266-8) kaufen, oder Nexus Datenkabel, das Sie von früheren

Installationen übrig haben, benutzen. Für alle Geräte wird das gleiche, 4-polige Nexus

Datenkabel verwendet.

Achtung: Die Kabel des Echolot-Gebers Typ TH43 und des Dreifach-Gebers dürfen

NICHT verlängert oder gekürzt werden!

Wenn Sie unschlüssig sind, ob Sie die Installation durchführen können, nehmen Sie die Hilfe eines Fachmannes in Anspruch.

8

INSTALLATION NX Deutsch

2.1 Installation der Log- / Echolot- / Dreifach-Geber

2.1.1 Einbauort Log- / Dreifach-Geber

Der Geber muss sich an einem Ort befinden, an dem das Wasser ohne Turbolenzen am Geber vorbeiströmt. Berücksichtigen Sie die Einbauhöhe des Gebers in der Bilge

(TH43 ca. 90 mm, Dreifach-Geber ca. 130 mm) und den notwendigen Freiraum zum eventuellen Ziehen des Gebers (TH43 ca. 180mm, Dreifach-Geber ca. 280 mm).

Verdränger (Motorboote)—Mittschiffs in der Nähe der Kiellinie.

Gleiter (Motorboote)— So dicht wie möglich an der Mittschiffslinie. So weit achtern, dass sich der Geber bei jeder Geschwindigkeit im Wasser befindet.

Kurzkieler (Segelboote)— So dicht wie möglich an der Mittschiffslinie. 300 – 600 mm vor dem Kiel.

Langkieler (Segelboote)—Mittschiffs so weit wie möglich von Kiel entfernt jedoch an einer Stelle, die sich immer im Wasser befindet und wo möglichst geringe

Turbulenzen herrschen.

Achtung: Montieren Sie den Geber nicht in einem Bereich, an dem

Wasserturbulenzen herrschen können, z.B. Wasser Ein- und Auslässen, hinter Kanten oder Fittingen.

Hinweis: Bei einem Sandwichrumpf beachten Sie die gesonderte Anleitung in Kapitel

2.1.9.

2.1.2 Einbauort Echolot-Geber

Die Genauigkeit der Anzeige hängen wesentlich von einer optimalen Platzierung des Gebers ab.

Der Geber sollte so montiert werden, dass er sich immer unter Wasser befindet und nicht von Wirbeln oder Wasserblasen von Kiel oder Propeller beeinflusst wird.

Vermeiden Sie die Montage des Gebers in der Nähe von scharfen Kanten des Rumpfes. Hier können sich Wirbel bilden, die die Messgenauigkeit beeinflussen können.

Der Geber sollte so senkrecht wie möglich montiert werden.

9

Deutsch INSTALLATION NX

2.1.3 Herstellen des Bohrloches

Warnung: Benutzen Sie stets persönliche Schutzausrüstung (z.B. Staubmaske und

Schutzbrille).

1. Bohren Sie vom Bootsinneren ein 3 mm Loch als Führungsbohrung zur

Bestimmung der Bohrposition.

2. Bohren Sie von außen mit einer Lochsäge das Loch für den Borddurchlass.

3. Glätten Sie mit Sandpapier das Bohrloch und die direkte Umgebung für eine bestmögliche Haftung des Dichtungsmittels. Reinigen Sie Bohrloch und direkte

Umgebung von Staub und Farbresten.

Metallrumpf — Entgraten Sie das Bohrloch mit Feile und Sandpapier.

2.1.4 Einbau des Borddurchlasses Typ TH43

1. Bohren Sie ein Loch mit 43 mm Durchmesser durch den Rumpf (siehe Kap.2.1.1).

2. Bestreichen Sie die Aussenseite des Borddurchlasses mit Polyurethan-

Dichtungsmittel, stecken Sie den Borddurchlass von aussen durch den Rumpf und befestigen ihn von innen mit der Mutter.

3. Streifen Sie die zwei O-Ringe über den Blindstopfen.

4. Bestreichen Sie den Blindstopfen mit reichlich Silikon-Fett.

5. Stecken Sie den Blindstopfen in den Borddurchlass. Drehen Sie ihn langsam bis

Sie sicher sind, dass er fest im Borddurchlass sitzt.

6. Halten Sie den Hebel am Blindstopfen 90 Grad zur Mittschiffslinie und ziehen Sie die Mutter von Hand fest an.

7. Wenn das äussere Dichtungsmittel getrocknet ist, lösen Sie Mutter, bestreichen die Unterseite der Mutter mit Dichtungsmittel und ziehen Sie die Mutter von Hand wieder fest an.

8. Stecken Sie den Sicherungsbügel auf den Blindstopfen.

10

INSTALLATION NX Deutsch

2.1.5 Einbau des Borddurchlasses für den Dreifach-Geber

Achtung: Ziehen oder tragen Sie den

Geber NIE am Kabel, da dies zu

Beschädigungen und falschen Messwerten führen kann.

1. Entfernen Sie die “cap nut”, den Geber, die “hull nut” and alle Dichtungen

(“washer”) (siehe Zeichnung 2).

2. Bestreichen Sie die Innenseite des

Flansches des Borddurchlasses ca. 2 mm dick mit einem geeigneten

Dichtungsmittel (vorzugsweise silikonfreies Dichtungsmittel).

Bestreichen Sie ebenfalls das Gewinde des Borddurchlasses vom Flansch bis zu einer Höhe, die der Rumpfstärke +

Zeichnung 2

“washer” + „hull nut“ + 6mm entspricht.

Achtung: Beachten Sie die Pfeile auf dem Borddurchlass. Sie sollen in

Vorausrichtung zeigen.

3. Stecken Sie den Borddurchlass von außen in das Loch im Rumpf. Drehen Sie ihn dabei leicht hin und her, damit sich das Dichtungsmittel gut verteilt.

4. Legen Sie die Gummidichtung („washer“) auf den Borddurchlass.

Benutzen Sie bei Aluminiumrümpfen von bis zu 6mm eine zusätzliche Dichtung.

5. Drehen Sie die Mutter auf den Borddurchlass und ziehen Sie sie NUR per Hand an.

6. Entfernen Sie überstehendes Dichtungsmittel innen- und aussenbords.

7. Nachdem das Dichtungsmittel getrocknet ist, überprüfen Sie die O-Ringe des

Gebers und streichen Sie sie mit dem mitgelieferten Silikonfett ein.

8. Stecken Sie den Geber in den Borddurchlass so dass die „Nase“ des Gebers in die Nut des Borddurchlasses einrastet. Befestigen Sie den Geber im

Borddurchlass mit Hilfe der Mutter. Ziehen Sie die Mutter nur per Hand an. Achten

Sie darauf, dass das Dichtungsmittel, mit dem der Borddurchlass eingedichtet wurde, trocken ist und sich der Borddurchlass beim Festdrehen der Mutter nicht mitdreht.

Achtung: Sichern Sie die Mutter mit Hilfe des Sicherungsdrahtes gegen unbeabsichtigtes Drehen.

9. Verlegen Sie das Kabel zur WSI-Box.

11

Deutsch INSTALLATION NX

2.1.6 Überprüfung

Warnung: Lassen Sie das Boot nach dem Zuwasserlassen NIE für mehrere Tage unbeaufsichtigt, wenn Sie zuvor einen Borddurchlass installiert haben.

Überprüfen Sie nach dem Zuwasserlassen sofort den Borddurchlass auf Leckagen.

Wiederholen Sie diese Überprüfung nach 1 bis 2 Stunden und in den nächsten Tagen.

Bei Feststellung einer Leckage muss das Boot wieder aus dem Wasser herausgeholt werden und der Einbau des Borddurchlasses wiederholt werden.

2.1.7 Blindstopfen

9. Wenn der Geber aus welchem Grund auch immer gezogen werden muss, sollte

(an Land) / muss (im Wasser) der Borddurchlass mit dem Blindstopfen geschlossen werden.

10. Überprüfen Sie die O-Ringe auf ihren ordnungsgemäßen Zustand und fetten Sie sie mit Silikonpaste.

11. Entfernen Sie den Sicherungsdraht und schrauben Sie die Mutter (cap nut) los

(siehe Zeichnung 2).

12. Ziehen Sie den Geber aus dem Borddurchlass heraus und stecken Sie den

Blindstopfen in den Borddurchlass hinein. Schrauben Sie die Mutter fest.

13. Warnung: Verwenden Sie stets den Sicherungsdraht um ein unbeabsichtigtes

Lösen der Mutter zu verhindern.

2.1.8 Einbau der Geber

1. Ziehen sie den Blindstopfen heraus.

2. Stecken Sie den Geber in den Borddurchlass. Achten Sie drauf, dass die O-

Ringe gut mit Silikonfett eingefettet sind.

TH43: Drehen Sie den Geber mit dem waagerechten Stift um ca. 30° nach rechts, bis der Geber hörbar einrastet.

Dreifach-Geber: Stecken Sie den Geber in den Borddurchlass so dass die „Nase“ des Gebers in die Nut des Borddurchlasses einrastet. Befestigen Sie den Geber im Borddurchlass mit Hilfe der Mutter. Ziehen Sie die Mutter nur per Hand an.

3. Achten Sie darauf, dass das Dichtungsmittel, mit dem der Borddurchlass eingedichtet wurde, trocken ist und sich der Borddurchlass beim Drdehen des

Gebers / Festdrehen der Mutter nicht mitdreht.

4. Achtung: Sichern Sie die Mutter mit Hilfe des Sicherungsdrahtes gegen unbeabsichtigtes Drehen.

5. Verlegen Sie das Kabel zur WSI-Box.

12

INSTALLATION NX Deutsch

2.1.9 Installation in einem Sandwichrumpf

Das Sandwichmaterial muss entfernt und die Schnittkanten versiegelt werden. mit

Epoxispac htel

1. Bohren Sie vom Innern des

Bootes ein 3 mm Loch an der für den Borddurchlass vorgesehenen Stelle.

2. Sägen Sie mit der 51mm-

Lochsäge von außen ein

Loch durch die äußere

GfK-Schicht des Rumpfes.

3. Sägen Sie mit der 60mm-

Lochsäge von innen ein Loch durch die innere GfK-Schicht und das

Sandwichmaterial. WARNUNG: Bohren Sie KEINESFALLS mit der 60 mm-

Lochsäge in die äußere Gfk-Schicht.

4. Entfernen Sie vorsichtig des GfK- und Sandwichmaterial und säubern Sie die

Schnittkanten.

5. Ummanteln Sie den Borddurchlass mit Plastikfolie und setzen Sie ihn von aussen in das Loch im Rumpf ein. Fixieren Sie den Borddurchlass, indem sie ihn von unten mit Hilfe einer Holzlatte festkeilen.

6. Füllen Sie den Zwischenraum zwischen dem Borddurchlass und dem Rumpf mit

Epoxispachtel. (siehe Zeichnung 3).

7. Wenn der Epoxispachtel abgebunden hat, entfernen Sie vorsichtig den

Borddurchlass.

8. Montieren Sie den Borddurchlass gemäss der Anleitung in Kapitel 2.1.4.

13

Deutsch INSTALLATION NX

2.2 Anschluss der Geber an die WSI-Box

2.2.1 Log-Geber TH43

Schließen Sie den Geber gemäß folgender Aufstellung an die WSI-Box an:

Kabelfarbe Log-Geber

Grün

Gelb

Weiss

Schirm

2.2.2 Echolot-Geber TH43

Klemme Nr. Funktion

9 +12V Log-Geber

10

11

12

Logsignal

Temperatur

0V Log-Geber

Kabelfarbe Echolot-Geber

Schwarz

Blau

Klemme Nr. Funktion

6

7

8

Tiefe A

Tiefe B

Tiefe Schirm Schirm

Die Klemme 5 der WSI-Box bleibt frei-

2.2.3 Dreifach-Geber

Schließen Sie den Geber gemäß folgender Aufstellung an die WSI-Box an:

Kabelfarbe Dreifach-Geber

Schwarz

Blau

Schirm

Rot

Grün

Weiss

Braun

Klemme Nr. Funktion

6 Tiefe A

7

8

9

10

11

12

Tiefe B

Tiefe Schirm

+12V Log-Geber

Logsignal

Temperatur

0V Log-Geber

14

INSTALLATION NX Deutsch

2.3 Anbringungsort des Instrumentes

Das Instrument kann sowohl an als auch unter Deck montiert werden. Es soll an einer ebenen und glatten Fläche angebracht werden. Achten Sie darauf, dass

• es vor äusseren Beschädigungen geschützt ist

• es von Radio/Funk-Empfängern/Sendern mindestens 500 mm entfernt ist

• an der Rückseite genügend Platz für das Gehäuse und das/die Kabel vorhanden ist

• es von der Rückseite festgeschraubt werden kann

Achtung! Das Instrument kann in unmittelbarer Nähe eines Magnetkompasses montiert werden, da es diesen nicht ablenkt.

2.4 Anbau des Instrumentes

Kleben Sie die selbstklebende Bohrschablone dort auf, wo das Instrument montiert werden soll. Bohren Sie die Löcher für die Instrumentenbefestigung. Sägen Sie mit der

63mm-Lochsäge das Loch für den rückwärtigen Teil des Gerätes. Entfernen Sie die

Bohrschablone.

• Schrauben Sie die beiden Bolzen in das Instrument.

• Stecken Sie das Instrument mit den Bolzen in die Bohrlöcher.

• Schrauben Sie die beiden Muttern auf die Bolzen.

Achtung! Ziehen Sie die beiden Muttern nur per Hand an.

15

Deutsch INSTALLATION NX

• Verlegen Sie das Nexus Netzwerk-Kabel von der WSI-Box zu dem Instrument.

• Wenn Sie das Nexus Netzwerk-Kabel kürzen wollen, entfernen Sie den 4-poligen

Stecker, und schneiden das Kabel ab. Entfernen Sie ca. 35mm des Kabelmantels.

Entfernen Sie ca. 6mm der Isolierung der 3 isolierten Adern. Pressen Sie auf alle 4

Adern mit einer Flachzange Adernendhülsen auf.

• Stecken Sie die 4 Adern entsprechend der

Farbgebung wieder in den 4-poligen

Stecker. Fetten Sie die Anschlüsse wie dargestellt mit Silikon-Paste ein.

• Fetten Sie die Anschlussnadeln des Gerätes mit Silikon-Paste ein und stecken Sie den 4poligen Spezialstecker auf die Nadeln.

Drücken Sie das Kabel in die Kabelführung.

• Befestigen

Sie die Abdeckung der

Instrumentenrückseite mit Hilfe der

Befestigungsschraube.

Achtung: Das Einfetten mit Silikon-Paste ist notwendig, um Korrosion zu vermeiden.

16

INSTALLATION NX Deutsch

2.5 Anbringungsort der WSI-Box

Montieren Sie die WSI-Box senkrecht (niemals waagerecht) und längsschiffs, unter

Deck an einem trockenen Ort. Der Abstand zu Funk- / Radiogeräten sollte mindestens

500 mm betragen, um Störungen zu vermeiden.

Der Montageort der WSI-Box in Verbindung mit dem kabellosen Windmess-Geber

MUSS so gewählt werden, dass eine optimale Kommunikation zwischen dem kabellosen Windmess-Geber und der WSI-Box stattfinden kann.

Tips zum Anbau der WSI-Box zur Optimierung der Signalstärke:

Über der WSI-Box sollen sich keine

Metallteile (auch nicht im Deck einlaminiert!) befinden. Vermeiden Sie, dass Personen

über der WSI-Box oder in unmittelbarer Nähe

(40cm) sitzen.

Montieren Sie die WSI-Box nicht in unmittelbarer Nähe von

Navigations- und/oder Funkgeräten. anderem

Montieren Sie die WSI-Box senkrecht und parallel zum Windmess-Geber.

Montieren Sie die WSI-Box nicht waagerecht.

Vermeiden Sie Montageorte, an denen über der WSI-Box Ausrüstungsgegenstände verstaut werden.

Montieren Sie die WSI-Box so weit wie möglich von der Mittschiffslinie entfernt, damit sich die WSI-Box nicht im “Funk-

Schatten” des Mastes befindet.

falsch

WSI-Box

o.k.

17

Deutsch INSTALLATION NX

2.6 Test optimaler Montageort

Um den optimalen Montageort an Bord zu finden, wurde in der Software der WSI-Box eine neue Funktion (Signalstärke der Funkübertragung) hinzugefügt (ab WSI-Box

Version 1.2 0-3). Die Anzeige der Signalstärke erfolgt mit Hilfe des NX Sea Data

Instruments oder des NX2 Multi Control Instruments. (Eine Darstellung nur über das

NX Wind Instrument ist nicht möglich.)

ACHTUNG! Sollte die WSI-Box an einen NX2 Server angeschlossen sein, muss diese

Verbindung für den Test unterbrochen werden. Das NX Sea Data Instrument oder das

NX2 Multi Control Instrument müssen direkt an die WSI-Box angeschlossen werden.

NX Sea Data Instrument:

Wählen Sie den Anzeigebereich [DEPTH].

Drücken Sie PAGE und SET gleichzeitig. Die Anzeige blinkt.

Drücken Sie PAGE zwei Mal.

Drücken Sie C, bis in der Unter-Funktion [CFD] angezeigt wird.

Drücken Sie

SET zur Bestätigung.

Die Signalstärke steht nunmehr auf dem Sea Data Instrument als Unter-Funktion CFD

(unter der Haupt-Funktion [DEPTH]) nur bis zum Ausschalten des Systems zur

Verfügung .

NX2 Multi Control Instrument:

Wählen Sie den Anzeigebereich [WIND]

Drücken Sie PAGE und SET gleichzeitig. Die Anzeige blinkt.

Drücken Sie

C, bis in der Unter-Funktion [CFD] angezeigt wird.

Drücken Sie SET zur Bestätigung.

Die Signalstärke steht nunmehr auf dem NX2 Multi Control Instrument als Unter-

Funktion CFD (unter der Haupt-Funktion [WIND])

nur bis zum Ausschalten des

Systems zur Verfügung.

Je niedriger der angezeigte Wert ist, umso besser ist die Signalstärke. Bei einem

Wert von [-90] ist der Installationsort unbedingt zu verändern. Wenn der Wert grösser als [-83] ist, sollte der Montageort solange verändert werden, bis ein besserer Wert erreicht wird.

18

INSTALLATION NX Deutsch

2.7

Anbau der WSI-Box

Entfernen Sie die Abdeckung der WSI-Box.

Bohren Sie die Schraubenlöcher mit einem 2,5mm Bohrer vor. Schrauben Sie die

WSI.-Box mit den drei Schrauben an.

Fetten Sie die Anschlüsse der WSI.Box mit Silikonfett ein.

19

Deutsch INSTALLATION NX

2.7.1 WSI-Box Anschluss der Stromversorgung

Stecken Sie den beiliegenden 4-poligen Spezialstecker an die Position 1 bis 4.

Schließen Sie das rote Kabel an Klemme 1 (+12V) an und verbinden Sie es mit der

Bordnetzbatterie / der Elektroschalttafel.

Schließen Sie das schwarze Kabel an Klemme 2 (0V) an und verbinden Sie es mit der

Bordnetzbatterie / der Elektroschalttafel.

Montieren Sie unbedingt eine 3-Ampere-Sicherung in der Plusleitung

2.7.2 Externer Alarm-Summer

Der als Zubehör erhältliche externe Alarm-Summer (Art.-Nr. 20081 - 105 dB in 15 cm

Abstand – nicht wassergeschützt) kann an die WSI-Box angeschlossen werden.

Der Alarm ertönt, sobald eine Alarm-Funktion im Nexus-Netzwerk aktiviert wird.

Schliessen Sie das rote Kabel des Alarm-Summers an +12V und das schwarze Kabel an die Klemme 4 [BUZZER] der WSI-Box an.

Anschlusszeichnung siehe vorige Seite.

2.7.3 Instrumenten-Beleuchtung

Das Ein- und Ausschalten der Beleuchtung der Nexus Instrumente kann parallel zum

Ein-/Ausschalten anderer Instrumentenbeleuchtungen an Bord erfolgen.

Verlegen Sie ein Kabel (Querschnitt >= 0,75 mm² von dem Schalter für die

Instrumentenbeleuchtung zur WSI-Box und schliessen Sie es an die Klemme 3

[LIGHT ON] an.

Anschlusszeichnung siehe vorige Seite.

20

INSTALLATION NX Deutsch

2.8 Anschluss des Instrumentes an die WSI-Box

Das NX Wind Instrument bzw. das NX Sea Data Instrument wird an der WSI-Box an den mit “Network” bezeichneten Klemmen 13-16 angeschlossen. Benutzen Sie am

Instrument den 4-poligen, farbig markierten Instrumentenstecker und an der WSI-Box den 4-poligen Stecker.

21

Deutsch INSTALLATION NX

2.9 Anschluss des Instrumentes an ein anderes NX Instrument

Der 4-farbig markierte Stecker des Netzwerkkabels wird an einem anderen NX- oder NX2-Instrument an einem mit „NEXUS“ markierten Anschluss angesteckt.

Alternativ kann das Kabel auch an einen schon vorhandenen Stecker mit angeschlossen werden, wenn kein „NEXUS“-Anschluss mehr frei ist.

Von der WSI-Box oder einem NX Instrument

2.10 Anschluss der WSI-Box an ein Nexus Netzwerk

Die NX WSI-Box kann in ein bestehendes Nexus Netzwerk mit Nexus Classic oder

NX2-Server integriert werden.

Achtung! Bei Anschluss der WSI-Box an einen Nexus / NX2-Server müssen Log- und

Echolot-Geber an die WSI-Box angeschlossen werden.

22

INSTALLATION NX

2.11

2.11.1

Windmess-Geber

Batterie einsetzen

Achtung! Setzen Sie den Windmess-Geber keinesfalls dem Sonnenlicht aus, wenn die Batterie nicht angeschlossen ist !

Der Windmess-Geber wird ohne angeschlossene

Batterie ausgeliefert, um eine möglichst lange

Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten.

Wir empfehlen dringend, die Batterie aus dem

Windmess-Geber herauszunehmen, wenn dieser für eine längere Zeit (z.B. im Winter) gelagert wird und nicht mehr dem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

Die Batterie und der Deckel für das Batteriefach werden in einer Tüte mit dem Windmess-Geber geliefert

Schliessen Sie die Batterie an. Achten Sie darauf, dass der Stecker entsprechend dem Foto eingesteckt wird.

Legen Sie die Batterie in das Batteriefach

(siehe Bild).

Schliessen Sie das Batteriefach. Benutzen Sie die mitgelieferten Schrauben. Ziehen

Sie die Schrauben nicht zu fest an.

Achten Sie darauf, dass sich das kleine Loch im Batteriefachdeckel an der mastseitigen Seite des Gebers befindet.

Deutsch

23

Deutsch INSTALLATION NX

VOR der Montage des Gebers muss die die Verbindung zwischen dem Windmess-Geber und der WSI-Box stattfinden. Siehe Kapitel

2.12.

2.11.2 Anbringungsort

Der Windmess-Geber soll auf einer waagerechten Fläche auf dem Masttop montiert werden. Sollte der Masttop nicht waagerecht sein, muss ein Ausgleichswinkel montiert werden. Für Seldén-Masten ist ein Masttopadapter (Art.-Nr. 67400-15) lieferbar.

2.11.3 Montage des Windmess-Gebers

1. Markieren Sie die Bohrlöcher.

Benutzen Sie den Halter als

Schablone

3. Montieren Sie den Halter mit den gelieferten Schrauben

5. Drehen Sie per Hand (KEIN

WERKZEUG!) die Mutter an

2. Bohren Sie drei 3,2mm Löcher

4. Führen Sie den Geber von vorn nach hinten in den Halter ein.

6. Befestigen Sie die Sicherungsklammer

24

INSTALLATION NX Deutsch

2.12 Verbindung des Windmess-Gebers mit der WSI-Box

Nachdem alle Instrumente und die WSI-Box (und ggf. andere Geber) montiert wurden, muss der kabellose Twin-Fin Windmess-Geber mit der WSI-Box verbunden

(verheiratet) werden.

Die notwendigen Schritte werden auf der nächsten Seite schematisch dargestellt.

2.12.1 Laden des Akkus des Windmess-Gebers

Wenn der Windmess-Geber für längere Zeit an einem dunklen Ort gelagert wurde, muss die Batterie des Gebers mit Hilfe der Solarzelle möglichst in der Sonne einige

Stunden geladen werden.

2.12.2 Verbindung Windmess-Geber zu WSI-Box

Halten Sie den kabellosen Twin-Fin

Windmess-Geber in einer Entfernung von maximal 2 Metern von der WSI-Box und drücken Sie mit einem dünnen Stift die „INIT

Taste (durch das Loch am Unterteil des

Batteriefaches).

2.12.3 Verbindung zwischen WSI-Box und Windmess-Geber trennen

Rufen Sie die Geräteeinstellungs-Routine auf (Siehe Kapitel 5).

Wenn Sie ein Wind Instrument benutzen siehe verfahren Sie bitte wie folgt:

Drücken Sie PAGE sooft, bis [C50] erscheint.

Drücken Sie PLUS sooft, bis [C53] erscheint.

Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Verändern Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [1.99].

Drücken Sie SET zum Speichern.

Die Verbindung zwischen dieser WSI-Box und einem Windmess-Geber wurde getrennt.

Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Verändern Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [1.70].

Drücken Sie SET zum Speichern.

Drücken Sie PAGE gefolgt von SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine.

25

Deutsch INSTALLATION NX

Wenn Sie ein Sea Data Instrument benutzen, verfahren Sie bitte wie folgt:

Drücken Sie PLUS sooft, bis [C15] erscheint.

Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Merken Sie sich den Wert. Verändern

Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [9.99].

Drücken Sie SET zum Speichern.

Die Verbindung zwischen dieser WSI-Box und einem Windmess-Geber wurde getrennt.

Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Verändern Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [den ursprünglichen Wert].

Drücken Sie SET zum Speichern.

Drücken Sie MINUS gefolgt sooft, bis [C10 RET] eerscheint.

Drücken Sie

SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine.

26

INSTALLATION NX

Akku des Gebers geladen ?

Ja

NX System

INIT Taste drücken

Bild 1 und Ziffer

2.12.2

LED blinkt 2 x und dann länger

Nein

LED blinkt 2 x und geht dann aus

Akku aufladen

Ziffer 2.8.1

Deutsch

Der Geber ist mit irgendeiner WSI-

Box verheiratet

Verbindung zwischen WSI-Box und Geber trennen

Ziffer 2.12.3

Verbindung des

Gebers mit einer

WSI Box trennen:

INIT Taste so lange drücken, bis die

LED erlischt

INIT Taste drücken

Bild 1 und Ziffer

LED blinkt 2 x und dann länger

Nein

Propeller per Hand drehen

LED blinkt 2 x und geht dann aus

27

NX System

Propeller per Hand drehen

Es werden

Winddaten auf dem Instrument angezeigt

Ja

Das System ist betriebsbereit

Deutsch INSTALLATION NX

2.13 Lagerung des Windmess-Gebers im Winter

Der Windmess-Geber kann in einen “Winterschlaf “ versetzt werden. Drücken Sie die

INIT Taste fünf Sekunden lang.

Der Windmess-Geber kann nunmehr wieder wie unter Ziffer 2.12 beschrieben mit der gleichen oder einer anderen WSI-Box “verheiratet” werden.

Wartung!

Wenn Sie den Windmess-Geber bereits einige Jahre benutzt haben, kann es notwendig sein, die Batterien zu ersetzen.

Verwenden Sie unbedingt nur Original Nexus NiM-Batterien.

WICHTIG! Wechseln Sie die Batterien nicht bei hellem Sonnenschin. Sollte dies notwendig sein, decken Sie vorher die Solarzelle während des Batteriewechsels gut ab!

Öffnen Sie das Batteriefach, entfernen Sie die alte Batterie und setzen Sie die neue

Batterie ein.

28

INSTALLATION NX

3 Erste Inbetriebnahme (nur in einem Nexus Netzwerk)

Die Bilder auf der rechten Seite zeigen die Symbole des Wind

Instruments. Die Symbole des Sea Data Instrumentes sind ähnlich

(ohne Windrose) und nicht gesondert dargestellt.

3.1 Initialisierung des Instrumentes

Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. Auf der Anzeige erscheinen zunächst alle Anzeigemöglichkeiten, dann die Nummer der Software-Version und die Gerätenummer im

Nexus Netzwerk.

Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, werden Sie aufgefordert, SET [PrS KEY] zu drücken. Dadurch wird dem

Anzeigegerät eine logische Gerätenummer im Nexus Netzwerk zugeteilt.

Um das Gerät zu initialisieren, drücken Sie SET auf allen digital anzeigenden Geräten, jedoch eines nach dem anderen

Achtung: Warten Sie, bis der Text [INI OK] und danach die Anzeige von Daten erscheinen, bevor Sie

SET auf dem nächsten Instrument drücken !

Der Nexus Server teilt dem ersten Gerät automatisch die

Gerätenummer 16, dem nächsten 17 usw. zu. Die Reihenfolge, in der Sie SET auf den einzelnen Geräten drücken, bestimmt die

Reihenfolge der Vergabe der logischen Gerätenummer im Nexus

Netzwerk.

Das Beispiel zeigt, dass die Software-Version 1,0 lautet und dass das Gerät die logische Gerätenummer 16 hat.

3.2 Wiederholung der Initialisierung

Falls zwei Geräte durch einen Fehler die gleiche Gerätenummer haben, kann dies zu Problemen führen und den Datenaustausch auf dem Nexus-Netzwerk unmöglich machen.

Sie müssen die Initialisierung wiederholen. Drücken Sie beim

Einschalten MINUS und PLUS gleichzeitig.

Der Selbsttest wird dann wie oben unter 3.1 beschrieben wiederholt und Sie werden erneut aufgefordert, SET, wie beschrieben, zu drücken.

Achtung! Wenn trotzdem noch zwei Geräte die gleiche Nummer haben, klemmen Sie bis auf eines alle Geräte mit der gleichen

Gerätenummer ab und wiederholen Sie die Initialisierung.

Deutsch

29

Deutsch INSTALLATION NX

4 Bedienung

4.1 Über dieses Handbuch

In dieser Bedienungsanleitung werden die Tasten fett und in

GROSSBUCHSTABEN, z.B. PAGE dargestellt.

Sofern nicht anders erläutert, soll die jeweilige Taste an der entsprechenden

Stelle der Anleitung gedrückt werden.

Immer wenn eine Anzeige im Text erwähnt wird, wird Sie in eckigen Klammern und, wenn möglich, in gleicher/ähnlicher Schreibweise wie auf der Anzeige dargestellt, z.B. [Lat].

Diese Bedienungsanleitung basiert auf der Software Version 1.0

Sie können die jeweils neueste Software-Version kostenpflichtig in Ihre Geräte einspielen lassen. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren örtlichen Nexus-

Händler.

Hinweis: Wir haben sehr viel Mühe darauf verwandt, diese Anleitung vollständig und leicht verständlich zu gestalten.

Da wir andererseits unsere Produkte ständig weiterentwickeln, kann es vorkommen, dass einige Darstellungen nicht mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den nationalen Vertreter unserer Produkte.

ACHTUNG: Unsere Geräte stellen nur eine Hilfe zur Navigation dar und entbinden den

Benutzer nicht von den Pflichten ordentlicher Seemannschaft. Der Schiffsführer muss nach Seemannsbrauch alle möglichen Unterlagen hinzuziehen und immer die voraussichtlich ungünstigste Situation annehmen.

30

INSTALLATION NX

4.2 Die Benutzung der Tasten der NX Instrumente

ANZEIGE-

BEREICH

CLEAR

ANZEIGE-

BEREICH

CLEAR

MINUS

MINUS

PAGE

PAGE

PLUS

PLUS

HAUPT-

FUNKTION

UNTER-

FUNKTION

SET

Deutsch

HAUPT-

FUNKTION

UNTER-

FUNKTION

SET

31

Deutsch INSTALLATION NX

4.2.1 PAGE

Drücken Sie PAGE, um in die nächste, rechte Haupt-Funktion zu gelangen. Der gewählte Anzeigebereich wird durch den kleinen

Pfeil am oberen Rand der Anzeige angezeigt.

Drücken Sie PAGE und MINUS gleichzeitig, um in die nächste linke Hauptfunktion zu gelangen.

Drücken Sie PAGE bei Eingaben, um zur nächsten rechten Stelle zu gelangen.

Drücken Sie PAGE und MINUS gleichzeitig bei Eingaben, um zur vorhergehenden Stelle zu gelangen.

4.2.2 MINUS

Drücken Sie MINUS, um in die nächste Unter-Funktion zu gelangen.

Drücken Sie MINUS bei Eingaben, um einen Wert zu verringern.

4.2.3 PLUS

Drücken Sie PLUS, um in die vorhergehende Unter-Funktion zu gelangen.

Drücken Sie PLUS bei Eingaben, um einen Wert zu erhöhen.

4.2.4 SET

SET entspricht der ENTER-Taste auf einem Computer.

Durch Drücken von SET wird die Eingabemöglichkeit freigegeben.

Die blinkenden Werte können mit Hilfe den MINUS, PLUS und

PAGE verändert werden.

Durch erneutes Drücken von SET werden die Werte gespeichert.

4.2.5 Clear / cancel / reset / Löschen

Durch Drücken von CLEAR, werden Eingaben gelöscht, Alarme bestätigt oder Zähler auf Null gesetzt.

2 sec

32

2 sec

INSTALLATION NX

4.2.6 Geräteeinstellungen

Um in die Geräteeinstellungsroutine zu gelangen, drücken Sie

SET länger als 2 Sekunden.

Um die Geräteeinstellungsroutine zu verlassen, drücken Sie

SET

wenn der Text [RET] angezeigt wird.

4.2.7 Beleuchtung

Die LCD-Anzeige und die Taste können in vier verschiedenen

Stufen beleuchtet werden.

Um die Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie PAGE länger als

2 Sekunden. Auf der Anzeige blinkt der Text [LIT OFF] und

Anzeige und Tasten sind kurzfristig beleuchtet.

Drücken Sie PLUS zur Wahl der Beleuchtungsstufe [LOW], [MID],

[MAX] oder [OFF]. Drücken Sie SET zum Speichern.

Die ausgewählte Beleuchtungsstufe gilt für alle angeschlossenen

Anzeigegeräte des Nexus Netzwerkes. Es ist nicht möglich, einzelne Geräte individuell zu beleuchten.

Deutsch

33

Deutsch INSTALLATION NX

5 Geräteeinstellungen

Damit Ihnen Ihr NX-Gerät ein Maximum an Informationen liefert ist es notwendig, sorgfältig verschiedenste Geräteeinstellungen vorzunehmen. Die Werte werden dauerhaft, d.h. auch nach dem Ausschalten Ihrer Nexus Geräte, gespeichert.

Drücken Sie SET länger als 2 Sekunden, um in die Geräteeinstellungs-Routine zu gelangen.

Drücken Sie PAGE, um in die nächste Geräteeinstellungs-Routine zu gelangen.

Drücken Sie

PLUS, oder MINUS, um in die nächste Geräteeinstellungs-Gruppe zu gelangen.

Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine, wenn [RET] angezeigt wird.

Drücken Sie

SET zum Verändern eines eingestellten Wertes.

Drücken Sie PLUS, MINUS oder PAGE zum Einstellen eines Wertes.

Drücken Sie SET zum Speichern eines eingestellten Wertes.

5.1 Geräteeinstellungen NX Wind Instrument

Die Geräteeinstellungs-Routinen sind in zwei Gruppen aufgeteilt:

C10 - C19 = USR, Einstellungen für das Instrument

C50 - C62 = WND, Einstellungen für den Windmess-Geber

5.1.1 C10 [rET]

Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine wenn der Text [RET] angezeigt wird.

5.1.2 C11 Seegangsdämpfung

Bezieht sich auf Windeinfallswinkel, Windgeschwindigkeit,

Bootsgeschwindigkeit und VMG. Mögliche Einstellungen von d0

(0Sek) bis d9 (80 Sek).

Drücken Sie SET, wählen Sie durch Drücken von PLUS oder

MINUS und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von SET.

5.1.3 C12 Auswahl der Haupt-Funktion

Wählen Sie die Funktion, die oben links auf der Anzeige angezeigt werden soll:

AWA

TWA scheinbarer Windeinfallswinkel wahrer Windeinfallswinkel (ermittelt durch Log-Geber)

34

INSTALLATION NX

5.1.4 C13 Tastenton

Wählen Sie [On] = Tastenton oder [OFF] = kein Tastenton.

5.1.5 C14 Masseinheit für Bootsgeschwindigkeit und

VMG

Wählen Sie [KTS] = Knoten, [K/h] = Kilometer per Stunde oder

[m/h] = Landmeilen per Stunde.

5.1.6 C15 Kalibrierung Log-Geber

Diese Einstellung ist nur dann notwendig, wenn ein Log-

Geber direkt an das Wind Instrument angeschlossen ist.

Mögliche Einstellungen sind [1.00-1.99].

Fahren Sie mit dem Boot eine bekannte Strecke mit normaler

Geschwindigkeit. Vergleichen Sie die zurückgelegte Strecke mit der Trip-Anzeige. Berechnen Sie den Faktor zum Justieren des Gerätes nach folgender Formel:

Echte Entfernung: T

Entfernung lt. Trip-Anzeige:

Bisheriger Faktor:

L

C

Neuer Faktor: N

Wenn auf der Messstrecke Strömung herrscht, fahren Sie die

Strecke mit und gegen den Strom und teilen die Trip-Distanz durch 2.

5.1.7 C16 Referenz für wahre Windgeschwindigkeit

[BSP] – Direkt an das Wind Instrument angeschlossener Log-

Geber

[NEX] – Bootsgeschwindigkeit durchs Wasser aus dem Nexus

Netzwerk, an das das Wind Instrument angeschlossen ist

[SOG] – SOG (Geschwindigkeit über Grund) aus dem Nexus

Netzwerk, an das das Wind Instrument angeschlossen ist

35

Deutsch

Deutsch INSTALLATION NX

5.1.8 C17 Referenz für Richtung

[OFF] – Keine Referenz ausgewählt.

[HDC] – Kompasskurs aus dem Nexus Netzwerk, an das das

Wind Instrument angeschlossen ist.

[COG] – COG (Kurs über Grund) aus dem Nexus Netzwerk, an das das Wind Instrument angeschlossen ist.

[STA] – Stationäre Nutzung des Anlage, z.B. in einem Klubhaus.

Hinweis! [COG] als Referenz liefert nur dann zuverlässige

Angaben, wenn das Boot Fahrt über Grund macht.

5.1.9 C18 Wind-Master

[On] = Anschluss des Windmess-Gebers direkt an das Wind

Instrument (der Windmess-Geber ist mit einem Kabel mit dem

Instrument verbunden).

[OFF] = Anschluss des Wind Instrumentes an eine WSI-Box mit einem kabellosen Windmess-Geber oder bei Anschluss des

Wind Instrumentes an einen Nexus Server.

5.1.10 C19 Demo PAGE

Das NX Wind Instrument verfügt über eine einprogrammierte

Demonstrations-Routine. Alle anzeigbaren Werte werden simuliert. Mit Hilfe dieser Routine können Sie Ihr Gerät und seine Funktionen in aller Ruhe kennen lernen.

Alle sieben Sekunden erscheint auf der Anzeige der Text

[DEM], um Sie darauf hinzuweisen, dass Sie sich im

Demonstrations-Modus befinden.

36

INSTALLATION NX

5.1.11 C20 Windlupe

Das Wind Instrument kann auch als Windlupe dienen. In der

Werkseinstellung ist diese Funktion deaktiviert.

[OFF] – keine Windlupe

[On] – Windlupe aktiviert.

Drücken Sie bei aktivierter Windlupen-Funktion PAGE, um zwischen der Anzeige [60] und [180] umzuschalten.

MIX [60]

Die Skale zeigt Werte von 0° bis 60°an.

Spreizung des Windeinfallswinkels in der Anzeige auf jeweils 60°

(am Wind und auf Vorm-Wind-Kursen).

Jedes LCD-Segment symbolisiert 1

2

/

3

°

Im Beispiel beträgt der scheinbare Windeinfallswinkel 30° und der wahre Windeinfallswinkel 40°.

MIX [180] Die Skale zeigt Werte von 0° bis 180°an.

Jedes LCD-Segment symbolisiert 5°

Im Beispiel beträgt der scheinbare Windeinfallswinkel 30° und der wahre Windeinfallswinkel 40°.

Deutsch

37

Deutsch INSTALLATION NX

5.1.12 C50 Einstellungen für Wind

Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-

Routine wenn der Text [RET] angezeigt wird.

Die Routine C51 wird nicht benutzt!

5.1.13 C52 Masseinheit für Windgeschwindigkeit

Wählen Sie [KTS] = Knoten, [M/S] = Meter pro Sekunde oder

[BF]

= Beaufort.

5.1.14 C53 Justieren der Windgeschwindigkeit

[1.70] Einstellung für alle Twin-Fin Windmess-Geber (3flügeliger Propeller und 2 Windfahnen).

[1.50] Einstellung für alle Windmess-Geber mit 2-flügeligem

Propeller und einer Windfahne.

5.1.15 C54 Anbaufehlerkorrektur

Korrekturmöglichkeit eines ggf. vorhandenen horizontalen

Fluchtungsfehlers des Windmess-Gebers.

Beispiel: Der angezeigte Windeinfallswinkel beträgt +4°, obwohl Sie genau gegen den Wind fahren. Setzen Sie den

Wert C54 auf 356°

5.1.16 C55-C62 Justierung des Windmess-Gebers

Hinweis! Diese Einstellungen gelten nur für alle kabelgebundenen Windmess-Geber.

Bei allen kabellosen Windmess-Gebern werden die bei der

Produktion festgestellten Werte in der Elektronik des

Windmess-Gebers bereits im Werk gespeichert.

In den Geräteeinstellungen C55 bis C62 justieren Sie den

Windmess-Geber. Geben Sie die Werte gem. des mit dem

Windmess-Geber gelieferten Prüfprotokolls ein:

C55 [000 000°]

C58 [135 135°]

C61 [270 270°]

[C56 045 045°]

[C59 180 180°]

[C62 315 315°]

[C57 090 090°]

[C60 225 225°]

38

INSTALLATION NX Deutsch

5.2

5.2.1

Geräteeinstellungen NX Sea Data

C10 [RET]

Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine wenn der Text [RET] angezeigt wird.

5.2.2 C11 [Unit KTS] Masseinheit Geschwindigkeit

[KTS] = Knoten

[K/h] = Kilometer / Stunde

[m/h] = englische Landmeilen / Stunde

5.2.3 C12 [1.25 CAL] Kalibrierung Log-Geber

Justieren der Bootsgeschwindigkeit und Entfernung

Mögliche Einstellungen sind [1.00-2.99].

Fahren Sie mit dem Boot eine bekannte Strecke mit normaler

Geschwindigkeit. Vergleichen Sie die zurückgelegte Strecke mit der

Trip-Anzeige. Berechnen Sie den Faktor zum Justieren des

Gerätes nach folgender Formel:

Echte Entfernung:

Entfernung lt. Trip-Anzeige:

Bisheriger Faktor:

Neuer Faktor: N

T

L

C

Wenn auf der Messstrecke Strömung herrscht, fahren Sie die Strecke mit und gegen den Strom und teilen die Trip-Distanz durch 2.

5.2.4 Damping of Speed, C13 [SEA]

Abhängig von Boot und Seegang kann es erforderlich sein, eine

Dämpfung der Geschwindigkeitsanzeige vorzunehmen, um durch

Seegang hervorgerufene vermeintliche Geschwindigkeitsveränderungen herauszufiltern.

Es stehen 10 Stufen zur Verfügung:

Drücken Sie SET um den Wert zu verändern.

Drücken Sie PLUS oder MINUS zur Auswahl der

Dämpfungsstufe [d0] = keine Dämpfung bis [d9] = maximale

Dämpfung.

Drücken Sie SET zum Speichern der Auswahl.

Die Einstellung bezieht sich nur auf die Anzeige des Instruments, an dem sie vorgenommen wird. an dem sie vorgenommen wird

5.2.5 C14 [Unit m] Masseinheit Tiefe

[m] = Meter

[Ft] = Fuss

[FA] = Faden

39

Deutsch INSTALLATION NX

5.2.6 C15 [ - 00.0 ADJ] Position Echolot-Geber

Auswahl des Bezugspunktes für die Tiefenangabe (Kiel-

Unterkante oder Wasserlinie) und Eingabe der Echolot-Geber-

Position.

Für die Anzeige Kiel-Unterkante wählen Sie das Minus [-]

Symbol.

Beispiel: [ - 01.2 ADJ]. Die Entfernung vom Echolot-Geber zur

Kiel-Unterkante beträgt 1.2 m

Für die Anzeige ab Wasserlinie wählen Sie das Unterstrich [_]

Symbol.

Beispiel: [ _ 00.4 ADJ]. Die Entfernung vom Echolot-Geber zur

Wasserlinie beträgt 0,4 m.

Der eingegebene Wert wird von der gemessenen Tiefe abgezogen bzw. hinzuaddiert

5.2.7 C16 [Unit°C] Masseinheit Wassertemperatur

[C] = Celsius

[F] = Fahrenheit

5.2.8 C17 [0°C TMP] Kalibrierung Temperatur

Wählen Sie das Unterstrich [_] Symbol für die Addition eines

Wertes von 1 bis 9 zur gemessenen Temperatur [ _1 TMP].

Wählen Sie das Minus [-] Symbol für die Subtraktion eines

Wertes von 1 bis 9 zur gemessenen Temperatur [ -1 TMP]

5.2.9 C18 [Unit hPA] Masseinheit Luftdruck

[hPa] = Hektopascal

[INH] = Inch HG

5.2.10 C19 [Unit m/s] Masseinheit Windgeschwindigkeit

[m/s] = Meter / Sekunde

[KTS] = Knoten

[BF] = Beaufort

5.2.11 C20 [000° ADJ] Anbaufehler Windmess-Geber

Korrekturmöglichkeit eines ggf. vorhandenen horizontalen

Fluchtungsfehlers des Windmess-Gebers.

Beispiel: Der angezeigte Windeinfallswinkel beträgt +4°, obwohl

Sie genau gegen den Wind fahren. Setzen Sie den Wert C20 auf

356°.

40

INSTALLATION NX

5.2.12 C21 [SEA LOW] Seegangsdämpfung Wind

Abhängig von Boot und Seegang kann es erforderlich sein, eine

Dämpfung der Anzeigen vorzunehmen, um durch Seegang hervorgerufene vermeintliche Veränderungen herauszufiltern.

Es stehen 10 Stufen zur Verfügung:

Drücken Sie SET um den Wert zu verändern.

Drücken Sie PLUS oder MINUS zur Auswahl der

Dämpfungsstufe [d0] = keine Dämpfung bis [d9] = maximale

Dämpfung.

Drücken Sie SET zum Speichern der Auswahl.

Die Einstellung bezieht sich nur auf die Anzeige des Instruments, an dem sie vorgenommen wird.

5.2.13 C22 [OFF KEY] Tastenton

Wählen Sie zwischen

[On] = Tastenton an oder

[OFF] = Tastenton aus.

Deutsch

41

Deutsch INSTALLATION NX

6 Technische Spezifikationen

6.1 Nexus Dreifach-Geber Log / Echolot / Temperatur

Abmessungen:

Geber:

Bordwanddicke:

Geberkabel:

Stromversorgung:

Stromverbrauch:

Genauigkeit:

Geschwindigkeit:

Tiefenbereich:

Temperaturbereich:

6.2

Borddurchlass 51 x 86 mm

Länge = 124 mm

Minimum 6 mm, Maximum 42 mm

8 m

12V DC (10-16V)

0.06 W

± 1%

0.2-30 Knoten

1,5 bis 70 m

Betrieb -10°C bis +70°C

Lagerung-35°C bis +70°C

Nexus Log-Geber Typ TH43

Abmessungen:

Geber:

Bordwanddicke:

Geberkabel:

Stromversorgung:

Stromverbrauch:

Genauigkeit:

Geschwindigkeit:

Tiefenbereich:

Temperaturbereich:

6.3

Borddurchlass 41 x 86 mm

Länge = 90 mm

Minimum 6 mm, Maximum 42 mm

8 m

12V DC (10-16V)

0.06 W

± 1%

0.2-30 Knoten

1,5 bis 70 m

Betrieb -10°C bis +70°C

Lagerung-35°C bis +70°C

Nexus Echolot-Geber Typ TH43

Abmessungen:

Geber:

Bordwanddicke:

Geberkabel:

Stromversorgung:

Stromverbrauch:

Genauigkeit:

Tiefenbereich:

Geberart:

Temperaturbereich:

Borddurchlass 41 x 86 mm

Länge = 90 mm

Minimum 6 mm, Maximum 42 mm

8 m

12V DC (10-16V)

0.2 W

± 0,1%

1,0 bis 150m bei einer Geschwindigkeit bis 30kn

Piezocrystal 200 kHz

Betrieb -10°C bis +70°C

Lagerung-35°C bis +70°C

42

INSTALLATION NX Deutsch

6.4 NX WSI-Box

Abmessungen:

Instrumentenkabel:

Stromversorgung:

Stromverbrauch:

Temperaturbereich:

Gewicht:

Abdichtung:

6.5

110 x 65 x30 mm

8 m

12V DC (10-16V). Das Instrument ist gegen Verpolung geschützt

0,2W bei 12V

Lagerung:-30° bis +80°C - Betrieb: -10° bis +70°C

130 Gramm

Spritzwassergeschützt

NX kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber

Stromversorgung:

durch eingebauten Akku.

Ladung durch eingebaute Solarzelle

Stromverbrauch: 0,24W

Windgeschwindigkeit: 0,9 - 90 Knoten, 0,5 – 50 m/s

Genauigkeit: Windeinfallswinkel: besser als ± 2°

Windgeschwindigkeit: ± 5%

Temperaturbereich:

Gewicht:

Lagerung:-20° bis +80°C - Betrieb: -5° bis +70°C

260 Gramm

43

Deutsch INSTALLATION NX

6.6 NX Wind Instrument und NX Sea Data Instrument

Abmessungen:

Instrumentenkabel:

Stromversorgung:

Stromverbrauch:

113 x 113 x23 mm

8 m

12V DC (10-16V). Das Instrument ist gegen Verpolung geschützt

0,08W bei 12V

Bei maximaler Beleuchtung 0,8W bei 12V

Temperaturbereich: Lagerung:-30° bis +80°C

Betrieb: -10° bis +70°C

Gewicht:

Abdichtung:

260 Gramm

Spritzwassergeschützt

CE Kennzeichnung

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie EN 5008-1. Die Konformität des Gerätes mit den Richtlinien wird durch das CE-Zeichen bestätigt.

44

INSTALLATION NX

7 Garantie

GARANTIE

ALLGEMEINES

Alle unsere Produkte sind entsprechend dem höchsten Industriestandard konstruiert und hergestellt. Wenn die Geräte gemäß der Gebrauchsanleitung korrekt installiert sind, ordnungsgemäß gewartet und richtig bedient werden, werden sie lange und zuverlässig arbeiten. Unser internationales Netzwerk von Vertretungen steht Ihnen in allen

Wassersportrevieren auf der Welt mit Informationen und Hilfe zur Verfügung, wenn Sie es wünschen.

Bitte lesen Sie die Garantiekarte aufmerksam, füllen Sie sie aus und senden Sie sie zur Registrierung an Ihre nationale Vertretung.

GARANTIEEINSCHRÄNKUNG

Die Garantie erstreckt sich auf den Ersatz von defekten Teilen, sofern es sich um

Herstellungs- oder Materialfehler handelt, und den Arbeitslohn bei einer Reparatur im

Kaufland. Die Garantiefrist beträgt zwei Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum im

Einzelhandelsgeschäft oder der Werftübergabe.

Diese Herstellergarantie ist die einzige Garantie und andere Fristen, sei es ausdrücklich oder stillschweigend, finden keine Anwendung. Der Hersteller schließt insbesondere die stillschweigende Zusicherung für den Einsatz des Gerätes für einen bestimmten Zweck aus.

GARANTIEBEDINGUNGEN

· Die mitgelieferte Garantiekarte in Verbindung mit der Rechnung als Beleg für das

Kaufdatum sind Voraussetzung für Garantieansprüche.

· Die Garantie ist nicht übertragbar und bezieht sich ausschließlich auf den Erstkäufer.

· Die Garantie gilt nicht: - für Erzeugnisse mit entfernter Seriennummer - bei falsch eingebauten Geräten - bei Beschädigungen auf Grund falscher elektrischer Absicherung - bei unsachgemäßem Gebrauch - bei äußeren Einwirkungen - für Veränderungen und

Reparaturen an den Geräten, die nicht durch den Hersteller oder die nationale Vertretung zugelassen wurden - für den Gebrauch außerhalb des für das Gerät vorgesehenen

Zweckes.

· Der Hersteller haftet nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, die aus einer

Fehlfunktion seiner Geräte herrühren. Der Hersteller haftet nicht für Personenschäden aller Art, die durch die Benutzung seiner Geräte herrühren.

· Der Hersteller, seine nationalen Vertretungen oder Verkäufer haften nicht für Kosten, die

- aus Probefahrten - aus Überprüfung des Einbaus durch Dritte - aus Besichtigung des

Bootes zwecks Auswahl des Gerätes - entstehen, sei es während oder außerhalb der

Garantiezeit.

· Der Hersteller hat das Recht, innerhalb der Garantiezeit zu Reparaturzwecken zurückgegebene Geräte durch ähnliche gleichwertige Geräte zu ersetzen, wenn die

Reparatur nicht in einer annehmbaren Zeit erfolgen kann.

· Die gesetzlichen Rechte des Kunden werden durch diese Garantiefristen und -

Bedingungen nicht berührt.

VERFAHREN

Das beanstandete Gerät muss an die nationale Vertretung oder an einen von ihr benannten Händler des Landes geschickt werden, in dem das Gerät gekauft wurde.

Berechtigte Reklamationen werden erledigt und das Gerät kostenfrei an den Kunden zurückgesandt.

Wenn das Gerät in einem anderen Land benutzt wird als in dem, in dem es gekauft wurde, kann es an die dortige nationale Vertretung oder an einen von ihr benannten Händler geschickt werden. In diesem Fall ist die Garantie auf den Ersatz von Teilen beschränkt.

Lohn- und Frachtkosten werden dem Kunden zu annehmbaren Preisen belastet.

GARANTIEAUSSCHLUSS

Unsere Geräte stellen nur eine Hilfe zur Navigation dar und entbinden den Benutzer nicht von den Pflichten ordentlicher Seemannschaft. Der Schiffsführer muss nach

Seemannsbrauch alle möglichen Unterlagen hinzuziehen und immer die voraussichtlich ungünstigste Situation annehmen.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Sinne der laufenden Produktentwicklung

Veränderungen an den Produkten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Deutsch

45

Deutsch INSTALLATION NX

Eigner:

Name:

Strasse :

PLZ / Ort:

Land:

Produkt:

Registrier-Nr.:

GARANTIEKARTE

Bitte an den nationalen Vertreter senden

Serien Nummer:

A B C 1 2 3 4 5 6 7

Kaufdatum: ___________________ Einbaudatum ________________

Händler:

Ja, ich möchte über neue Produkte informiert werden

46

INSTALLATION NX Deutsch

Copyright ©:

Nexus Marine AB

Kuskvägen 4, 191 62 Sollentuna, Sweden

Tel: +46 -(0) 8 – 506 939 00. Fax: +46 -(0) 8 -506 939 01 www.nexusmarine.se

47

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents