advertisement
NX Serie
- Instrumente, WSI-Box, Log- und Echolot-Geber,
Windmess-Geber-
Installations-Anleitung
Deutsch
INSTALLATION NX Deutsch
Willkommen im Nexus Netzwerk!
Diese Installationsanleitung soll Sie in die Lage versetzen, Ihre neuen NX
Komponenten zu installieren, zu verstehen und anzuwenden. Damit Sie möglichst große Freude an Ihrem neuen NX Produkt haben und den größtmöglichen Nutzen ziehen können, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Diese Anleitung beschreibt die Installation aller möglichen NX-Komponenten.
Die Bedienung des NX Sea Data Instrumentes und des NX Wind Instrumentes wird in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beschrieben.
Abhängig davon, ob Sie ein Instrument als Einzelgerät mit direkt angeschlossenem
Geber oder in einem Nexus Netzwerk eingesetzt werden soll, müssen einige
Geräteeinstellungen vorgenommen werden. Diese sind in dem Kapitel
Geräteeinstellungen beschrieben.
Die WSI-Box ist die Zentraleinheit des NX Netzwerkes und übernimmt eine Vielzahl von Rechenvorgängen. An sie werden die Geber für Geschwindigkeit und
Wassertemperatur sowie Tiefe angeschlossen. Gleichzeitig ist sie der Empfänger für den kabellosen NX Twin-Fin Windmess-Geber.
Die WSI-Box kann auch in ein NX2-System integriert werden.
Die Verbindung von den Gebern zur WSI-Box sowie die Verbindung zu den
Instrumenten erfolgt mit einem nur 5 mm dünnen Kabel. Der Anschluss an die WSI-
Box und die Instrumente erfolgt mittels eines einfachen Steckersystems. Dabei ist ein individuelles Kürzen oder Verlängern der werksseitig mit den 4-poligen Steckern konfektionierten Kabeln möglich (gilt NICHT für das Echolot-Geber Kabel sowie das
Kabel des Dreifach- und Kombi-Gebers). Alle Kabel und Stecker sind farblich markiert, die Anschlüsse an Geber-Kabeln und Server sind nummeriert.
Der Datenaustausch im Nexus Netzwerk erfolgt mittels eines Datenbussystems im industriellen RS485-Standard. Der Informationsaustausch im Nexus System erfolgt 10 mal schneller als im NMEA 0183-Standard.
Die große Anzeige lässt sich von allen Blickwinkeln hervorragend ablesen, auch in hellem Sonnenlicht. Die Anzeige und die fünf Tasten sind beleuchtet. Es stehen drei
Beleuchtungsstufen zur Verfügung.
Viel Spaß und immer eine Handbreit Wasser unter dem Kiel!
Diese Installationsanleitung ist geschrieben für das Nexus NX-System
Ausgabe: Juni 2008
1
Deutsch INSTALLATION NX
1 Lieferumfang .....................................................................................................4
1.1
NX Wind Instrument .........................................................................................4
1.2
NX kabelloser Windmess-Geber......................................................................4
1.3
NX WSI-Netzwerk-Box .....................................................................................4
1.4
NX Dreifach-Geber für Log – Echolot – Temperatur ........................................4
1.5
NX Sea Data Instrument ..................................................................................6
1.6
Nexus Log-Geber Typ TH43 ............................................................................6
1.7
Nexus Echolot-Geber Typ TH43 ......................................................................6
1.8
Registrierung des Gerätes ...............................................................................6
2 Installation.........................................................................................................8
2.1
Installation der Log- / Echolot- / Dreifach-Geber ..............................................9
2.1.1
Einbauort Log- / Dreifach-Geber.............................................................9
2.1.2
Einbauort Echolot-Geber ........................................................................9
2.1.3
Herstellen des Bohrloches....................................................................10
2.1.4
Einbau des Borddurchlasses Typ TH43 ...............................................10
2.1.5
Einbau des Borddurchlasses für den Dreifach-Geber ..........................11
2.1.6
Überprüfung..........................................................................................12
2.1.7
Blindstopfen ..........................................................................................12
2.1.8
Einbau der Geber .................................................................................12
2.1.9
Installation in einem Sandwichrumpf ....................................................13
2.2
Anschluss der Geber an die WSI-Box............................................................14
2.2.1
Log-Geber TH43 ...................................................................................14
2.2.2
Echolot-Geber TH43 .............................................................................14
2.2.3
Dreifach-Geber .....................................................................................14
2.3
Anbringungsort des Instrumentes ..................................................................15
2.4
Anbau des Instrumentes ................................................................................15
2.5
Anbringungsort der WSI-Box..........................................................................17
2.6
Test optimaler Montageort .............................................................................18
2.7
Anbau der WSI-Box........................................................................................19
2.7.1
WSI-Box Anschluss der Stromversorgung ...........................................20
2.7.2
Externer Alarm-Summer .......................................................................20
2.7.3
Instrumenten-Beleuchtung....................................................................20
2.8
Anschluss des Instrumentes an die WSI-Box ................................................21
2.9
Anschluss des Instrumentes an ein anderes NX Instrument..........................22
2.10
Anschluss der WSI-Box an ein Nexus Netzwerk .......................................22
2.11
Windmess-Geber ......................................................................................23
2.11.1
Batterie einsetzen .................................................................................23
2.11.2
Anbringungsort .....................................................................................24
2.11.3
Montage des Windmess-Gebers ..........................................................24
2.12
Verbindung des Windmess-Gebers mit der WSI-Box ...............................25
2.12.1
Laden des Akkus des Windmess-Gebers ............................................25
2.12.2
Verbindung Windmess-Geber zu WSI-Box ..........................................25
2.12.3
Verbindung zwischen WSI-Box und Windmess-Geber trennen ...........25
2.13
Lagerung des Windmess-Gebers im Winter .............................................28
3 Erste Inbetriebnahme (nur in einem Nexus Netzwerk)................................29
4
3.1
Initialisierung des Instrumentes......................................................................29
3.2
Wiederholung der Initialisierung.....................................................................29
Bedienung .......................................................................................................30
2
INSTALLATION NX Deutsch
4.1
Über dieses Handbuch .................................................................................. 30
4.2
Die Benutzung der Tasten der NX Instrumente ............................................. 31
4.2.1
PAGE.................................................................................................... 32
4.2.2
MINUS .................................................................................................. 32
4.2.3
PLUS .................................................................................................... 32
4.2.4
SET....................................................................................................... 32
4.2.5
Clear / cancel / reset / Löschen............................................................ 32
4.2.6
Geräteeinstellungen ............................................................................. 33
4.2.7
Beleuchtung ......................................................................................... 33
5 Geräteeinstellungen....................................................................................... 34
5.1
Geräteeinstellungen NX Wind Instrument...................................................... 34
5.1.1
C10 [rET] .............................................................................................. 34
5.1.2
C11 Seegangsdämpfung...................................................................... 34
5.1.3
C12 Auswahl der Haupt-Funktion......................................................... 34
5.1.4
C13 Tastenton ...................................................................................... 35
5.1.5
C14 Masseinheit für Bootsgeschwindigkeit und VMG .......................... 35
5.1.6
C15 Kalibrierung Log-Geber................................................................. 35
5.1.7
C16 Referenz für wahre Windgeschwindigkeit..................................... 35
5.1.8
C17 Referenz für Richtung ................................................................... 36
5.1.9
C18 Wind-Master ................................................................................. 36
5.1.10
C19 Demo PAGE ................................................................................. 36
5.1.11
C20 Windlupe....................................................................................... 37
5.1.12
C50 Einstellungen für Wind.................................................................. 38
5.1.13
C52 Masseinheit für Windgeschwindigkeit........................................... 38
5.1.14
C53 Justieren der Windgeschwindigkeit .............................................. 38
5.1.15
C54 Anbaufehlerkorrektur .................................................................... 38
5.1.16
C55-C62 Justierung des Windmess-Gebers........................................ 38
5.2
Geräteeinstellungen NX Sea Data ................................................................. 39
5.2.1
C10 [RET]............................................................................................. 39
5.2.2
C11 [Unit KTS] Masseinheit Geschwindigkeit ...................................... 39
5.2.3
C12 [1.25 CAL] Kalibrierung Log-Geber............................................... 39
5.2.4
Damping of Speed, C13 [SEA] ............................................................. 39
5.2.5
C14 [Unit m] Masseinheit Tiefe ............................................................ 39
5.2.6
C15 [ - 00.0 ADJ] Position Echolot-Geber ............................................ 40
5.2.7
C16 [Unit°C] Masseinheit Wassertemperatur....................................... 40
5.2.8
C17 [0°C TMP] Kalibrierung Temperatur.............................................. 40
5.2.9
C18 [Unit hPA] Masseinheit Luftdruck.................................................. 40
5.2.10
C19 [Unit m/s] Masseinheit Windgeschwindigkeit................................ 40
5.2.11
C20 [000° ADJ] Anbaufehler Windmess-Geber ................................... 40
5.2.12
C21 [SEA LOW] Seegangsdämpfung Wind......................................... 41
5.2.13
C22 [OFF KEY] Tastenton.................................................................... 41
6 Technische Spezifikationen .......................................................................... 42
6.1
Nexus Dreifach-Geber Log / Echolot / Temperatur........................................ 42
6.2
Nexus Log-Geber Typ TH43 .......................................................................... 42
6.3
Nexus Echolot-Geber Typ TH43 .................................................................... 42
6.4
NX WSI-Box................................................................................................... 43
7
6.5
NX kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber..................................................... 43
6.6
NX Wind Instrument und NX Sea Data Instrument........................................ 44
Garantie........................................................................................................... 45
3
Deutsch INSTALLATION NX
1
3
1
1
1
Anzahl
3
1
1
1.3
1.1
Anzahl
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
5
5
1.2
1 Lieferumfang
NX Wind Instrument
Beschreibung
NX Wind Instrument
Instrumentenabdeckung
Bohrschablone
Installations- und Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Befestigungsbolzen für Instrument
Muttern rückwärtige Instrumentenabdeckung
Tube Silicon Paste
Kabelbinder
Adernendhülsen 0,25 mm
Adernendhülsen 0,75 mm
NX WSI-Netzwerk-Box
WSI-Box
Befestigungsschrauben für WSI-Box
3m Stromversorgungskabel rot
3m Stromversorgungskabel schwarz
Nexus Netzwerk Kabel, 8 m mit 4-poligen
Instrumentenstecker und 4-poligem Stecker
Bild
2
4
5
8
8
8
6
7
8
8
11
11
NX kabelloser Windmess-Geber
Beschreibung Bild
Befestigungsschrauben für Windmess-Geber 19 kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber 20
Masthalter für Windmess-Geber 20
3
21
12
13
10
1.4
Anzahl
1
1
1
NX Dreifach-Geber für Log – Echolot – Temperatur
Beschreibung Bild
Nexus NX Dreifach-Geber Typ TH52 ohne Abb.
Borddurchlass mit Mutter
Blindstopfen ohne Abb. ohne Abb.
4
INSTALLATION NX
NX Sea Data
- Instrument -
Installation and Operation Manual
English
5
Deutsch
Deutsch INSTALLATION NX
1.5
2
1
1
2
1
1
1
1
Anzahl
1
1
5
5
2
1.6
NX Sea Data Instrument
Beschreibung
NX Sea Data Instrument
Instrumentenabdeckung
Adernendhülsen, 0,25 mm
Adernendhülsen, 0,75 mm
Bolzen für Instrument
Muttern für Bolzen
Rückwärtige Abdeckung
Tube Silikon Paste
Kabelbinder selbstklebende Bohrschablone
Nexus Netzwerk Kabel, 0,4 m mit Steckern
Installations- und Bedienungsanleitung
Garantiekarte
3
7
4
6
6
6
6
5
Bild
1
2
8
8
6
Anzahl
1
1
1
1
1
5
5
4
1.7
Nexus Log-Geber Typ TH43
Beschreibung
Nexus Log-Geber Typ TH43
Borddurchlass mit Mutter
Blindstopfen
Tube Silikon Paste
Sicherungsdraht
Adernendhülsen, 0,25 mm
Adernendhülsen, 0,75 mm
O-Ringe
Nexus Echolot-Geber Typ TH43
Bild ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb.
Anzahl
1
1
1
1
1
5
5
4
1.8
Beschreibung
Nexus Echolot-Geber Typ TH43
Borddurchlass mit Mutter
Blindstopfen
Tube Silikon Paste
Sicherungsdraht
Adernendhülsen, 0,25 mm
Adernendhülsen, 0,75 mm
O-Ringe
Bild ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb. ohne Abb.
Registrierung des Gerätes
Sobald Sie überprüft haben, dass Sie alle Teile erhalten haben, nehmen Sie sich bitte
Zeit, um die Garantiekarte auszufüllen und an unseren nationalen Vertreter zu senden.
Damit versetzen Sie ihn in die Lage, Ihnen bei eventuell auftretenden Fragen oder
Problemen zu helfen. Selbstverständlich beachtet er dabei die datenschutzrechtlichen
Vorschriften.
Garantiebedingungen siehe Kapitel 7.
6
INSTALLATION NX Deutsch
7
Deutsch INSTALLATION NX
2 Installation
Die Installation erfolgt in 6 Schritten:
1. Lesen Sie diese Installations- und Bedienungsanleitung.
2. Überlegen Sie, wo Sie Geber, WSI-Box und Anzeigegerät anbauen wollen.
3. Bauen Sie zuerst die Geber, dann das Anzeigegerät, dann die WSI-Box an.
4. Verlegen Sie die Kabel und schließen Sie das Gerät an.
5. Machen Sie eine Pause und bewundern Sie Ihre Installation.
6. Machen Sie sich mit den Funktionen Ihres Systems vertraut und nehmen Sie die notwendigen Einstellungen vor.
Bevor Sie zu bohren anfangen... denken Sie darüber nach, wie Sie den Einbau des
Gerätes so einfach wie möglich aber dennoch in einer Ihrem Boot angemessenen Art und Weise bewerkstelligen können. Planen Sie, wo Sie Geber und Anzeigegerät einbauen können. Denken Sie daran, Platz zu lassen, um in der Zukunft weitere
Geräte einbauen zu können.
Ein paar ”Tu’s nicht”, die Sie beachten sollten:
•
•
•
•
Schneiden Sie die Kabel nicht zu kurz ab. Bemessen Sie die Kabellänge am
Gerät so lang, dass Sie es für Inspektionszwecke herausnehmen können, ohne die Kabel abnehmen zu müssen.
Setzen Sie das Anzeigegerät nicht mit Dichtungsmittel ein. Die angebrachte
Schaumstoffdichtung ist die beste Dichtung.
Verlegen Sie die Kabel nicht in der Bilge, wo sie beschädigt werden könnten.
•
•
•
Verlegen Sie die Kabel nicht in unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen, dem Motor oder Funkanlagen, um elektrische Störungen zu vermeiden.
•
Hetzen Sie nicht, lassen Sie sich Zeit.
Folgende Dinge brauchen Sie für die Installation:
Seitenschneider und Abisolierzange
Kreuzschlitzschraubendreher und kleinen Schraubendreher
Lochsäge: Außendurchmesser 43 mm für Log- und Echolot-Geber Typ TH43,
52 mm für Dreifach-Geber, 60mm für Sandwichrümpfe, 63mm für das
•
Anzeigegerät,
3mm und 5mm Bohrer
•
•
•
Kabelbinder
Elektrische Bohrmaschine
Schleifpapier sowie Feile bei Installation der Log-/Echolot-Geber in
Metallrümpfen
•
Dichtungsmittel für die Installation der Log-/Echolot-Geber
Wenn das Kabel nicht lang genug sein sollten, können Sie Nexus Datenkabel in 8 m
Länge (Art. Nr. 21266-8) kaufen, oder Nexus Datenkabel, das Sie von früheren
Installationen übrig haben, benutzen. Für alle Geräte wird das gleiche, 4-polige Nexus
Datenkabel verwendet.
Achtung: Die Kabel des Echolot-Gebers Typ TH43 und des Dreifach-Gebers dürfen
NICHT verlängert oder gekürzt werden!
Wenn Sie unschlüssig sind, ob Sie die Installation durchführen können, nehmen Sie die Hilfe eines Fachmannes in Anspruch.
8
INSTALLATION NX Deutsch
2.1 Installation der Log- / Echolot- / Dreifach-Geber
2.1.1 Einbauort Log- / Dreifach-Geber
Der Geber muss sich an einem Ort befinden, an dem das Wasser ohne Turbolenzen am Geber vorbeiströmt. Berücksichtigen Sie die Einbauhöhe des Gebers in der Bilge
(TH43 ca. 90 mm, Dreifach-Geber ca. 130 mm) und den notwendigen Freiraum zum eventuellen Ziehen des Gebers (TH43 ca. 180mm, Dreifach-Geber ca. 280 mm).
•
•
Verdränger (Motorboote)—Mittschiffs in der Nähe der Kiellinie.
Gleiter (Motorboote)— So dicht wie möglich an der Mittschiffslinie. So weit achtern, dass sich der Geber bei jeder Geschwindigkeit im Wasser befindet.
•
Kurzkieler (Segelboote)— So dicht wie möglich an der Mittschiffslinie. 300 – 600 mm vor dem Kiel.
•
Langkieler (Segelboote)—Mittschiffs so weit wie möglich von Kiel entfernt jedoch an einer Stelle, die sich immer im Wasser befindet und wo möglichst geringe
Turbulenzen herrschen.
Achtung: Montieren Sie den Geber nicht in einem Bereich, an dem
Wasserturbulenzen herrschen können, z.B. Wasser Ein- und Auslässen, hinter Kanten oder Fittingen.
Hinweis: Bei einem Sandwichrumpf beachten Sie die gesonderte Anleitung in Kapitel
2.1.9.
2.1.2 Einbauort Echolot-Geber
Die Genauigkeit der Anzeige hängen wesentlich von einer optimalen Platzierung des Gebers ab.
Der Geber sollte so montiert werden, dass er sich immer unter Wasser befindet und nicht von Wirbeln oder Wasserblasen von Kiel oder Propeller beeinflusst wird.
Vermeiden Sie die Montage des Gebers in der Nähe von scharfen Kanten des Rumpfes. Hier können sich Wirbel bilden, die die Messgenauigkeit beeinflussen können.
Der Geber sollte so senkrecht wie möglich montiert werden.
9
Deutsch INSTALLATION NX
2.1.3 Herstellen des Bohrloches
Warnung: Benutzen Sie stets persönliche Schutzausrüstung (z.B. Staubmaske und
Schutzbrille).
1. Bohren Sie vom Bootsinneren ein 3 mm Loch als Führungsbohrung zur
Bestimmung der Bohrposition.
2. Bohren Sie von außen mit einer Lochsäge das Loch für den Borddurchlass.
3. Glätten Sie mit Sandpapier das Bohrloch und die direkte Umgebung für eine bestmögliche Haftung des Dichtungsmittels. Reinigen Sie Bohrloch und direkte
Umgebung von Staub und Farbresten.
Metallrumpf — Entgraten Sie das Bohrloch mit Feile und Sandpapier.
2.1.4 Einbau des Borddurchlasses Typ TH43
1. Bohren Sie ein Loch mit 43 mm Durchmesser durch den Rumpf (siehe Kap.2.1.1).
2. Bestreichen Sie die Aussenseite des Borddurchlasses mit Polyurethan-
Dichtungsmittel, stecken Sie den Borddurchlass von aussen durch den Rumpf und befestigen ihn von innen mit der Mutter.
3. Streifen Sie die zwei O-Ringe über den Blindstopfen.
4. Bestreichen Sie den Blindstopfen mit reichlich Silikon-Fett.
5. Stecken Sie den Blindstopfen in den Borddurchlass. Drehen Sie ihn langsam bis
Sie sicher sind, dass er fest im Borddurchlass sitzt.
6. Halten Sie den Hebel am Blindstopfen 90 Grad zur Mittschiffslinie und ziehen Sie die Mutter von Hand fest an.
7. Wenn das äussere Dichtungsmittel getrocknet ist, lösen Sie Mutter, bestreichen die Unterseite der Mutter mit Dichtungsmittel und ziehen Sie die Mutter von Hand wieder fest an.
8. Stecken Sie den Sicherungsbügel auf den Blindstopfen.
10
INSTALLATION NX Deutsch
2.1.5 Einbau des Borddurchlasses für den Dreifach-Geber
Achtung: Ziehen oder tragen Sie den
Geber NIE am Kabel, da dies zu
Beschädigungen und falschen Messwerten führen kann.
1. Entfernen Sie die “cap nut”, den Geber, die “hull nut” and alle Dichtungen
(“washer”) (siehe Zeichnung 2).
2. Bestreichen Sie die Innenseite des
Flansches des Borddurchlasses ca. 2 mm dick mit einem geeigneten
Dichtungsmittel (vorzugsweise silikonfreies Dichtungsmittel).
Bestreichen Sie ebenfalls das Gewinde des Borddurchlasses vom Flansch bis zu einer Höhe, die der Rumpfstärke +
Zeichnung 2
“washer” + „hull nut“ + 6mm entspricht.
Achtung: Beachten Sie die Pfeile auf dem Borddurchlass. Sie sollen in
Vorausrichtung zeigen.
3. Stecken Sie den Borddurchlass von außen in das Loch im Rumpf. Drehen Sie ihn dabei leicht hin und her, damit sich das Dichtungsmittel gut verteilt.
4. Legen Sie die Gummidichtung („washer“) auf den Borddurchlass.
Benutzen Sie bei Aluminiumrümpfen von bis zu 6mm eine zusätzliche Dichtung.
5. Drehen Sie die Mutter auf den Borddurchlass und ziehen Sie sie NUR per Hand an.
6. Entfernen Sie überstehendes Dichtungsmittel innen- und aussenbords.
7. Nachdem das Dichtungsmittel getrocknet ist, überprüfen Sie die O-Ringe des
Gebers und streichen Sie sie mit dem mitgelieferten Silikonfett ein.
8. Stecken Sie den Geber in den Borddurchlass so dass die „Nase“ des Gebers in die Nut des Borddurchlasses einrastet. Befestigen Sie den Geber im
Borddurchlass mit Hilfe der Mutter. Ziehen Sie die Mutter nur per Hand an. Achten
Sie darauf, dass das Dichtungsmittel, mit dem der Borddurchlass eingedichtet wurde, trocken ist und sich der Borddurchlass beim Festdrehen der Mutter nicht mitdreht.
Achtung: Sichern Sie die Mutter mit Hilfe des Sicherungsdrahtes gegen unbeabsichtigtes Drehen.
9. Verlegen Sie das Kabel zur WSI-Box.
11
Deutsch INSTALLATION NX
2.1.6 Überprüfung
Warnung: Lassen Sie das Boot nach dem Zuwasserlassen NIE für mehrere Tage unbeaufsichtigt, wenn Sie zuvor einen Borddurchlass installiert haben.
Überprüfen Sie nach dem Zuwasserlassen sofort den Borddurchlass auf Leckagen.
Wiederholen Sie diese Überprüfung nach 1 bis 2 Stunden und in den nächsten Tagen.
Bei Feststellung einer Leckage muss das Boot wieder aus dem Wasser herausgeholt werden und der Einbau des Borddurchlasses wiederholt werden.
2.1.7 Blindstopfen
9. Wenn der Geber aus welchem Grund auch immer gezogen werden muss, sollte
(an Land) / muss (im Wasser) der Borddurchlass mit dem Blindstopfen geschlossen werden.
10. Überprüfen Sie die O-Ringe auf ihren ordnungsgemäßen Zustand und fetten Sie sie mit Silikonpaste.
11. Entfernen Sie den Sicherungsdraht und schrauben Sie die Mutter (cap nut) los
(siehe Zeichnung 2).
12. Ziehen Sie den Geber aus dem Borddurchlass heraus und stecken Sie den
Blindstopfen in den Borddurchlass hinein. Schrauben Sie die Mutter fest.
13. Warnung: Verwenden Sie stets den Sicherungsdraht um ein unbeabsichtigtes
Lösen der Mutter zu verhindern.
2.1.8 Einbau der Geber
1. Ziehen sie den Blindstopfen heraus.
2. Stecken Sie den Geber in den Borddurchlass. Achten Sie drauf, dass die O-
Ringe gut mit Silikonfett eingefettet sind.
TH43: Drehen Sie den Geber mit dem waagerechten Stift um ca. 30° nach rechts, bis der Geber hörbar einrastet.
Dreifach-Geber: Stecken Sie den Geber in den Borddurchlass so dass die „Nase“ des Gebers in die Nut des Borddurchlasses einrastet. Befestigen Sie den Geber im Borddurchlass mit Hilfe der Mutter. Ziehen Sie die Mutter nur per Hand an.
3. Achten Sie darauf, dass das Dichtungsmittel, mit dem der Borddurchlass eingedichtet wurde, trocken ist und sich der Borddurchlass beim Drdehen des
Gebers / Festdrehen der Mutter nicht mitdreht.
4. Achtung: Sichern Sie die Mutter mit Hilfe des Sicherungsdrahtes gegen unbeabsichtigtes Drehen.
5. Verlegen Sie das Kabel zur WSI-Box.
12
INSTALLATION NX Deutsch
2.1.9 Installation in einem Sandwichrumpf
Das Sandwichmaterial muss entfernt und die Schnittkanten versiegelt werden. mit
Epoxispac htel
1. Bohren Sie vom Innern des
Bootes ein 3 mm Loch an der für den Borddurchlass vorgesehenen Stelle.
2. Sägen Sie mit der 51mm-
Lochsäge von außen ein
Loch durch die äußere
GfK-Schicht des Rumpfes.
3. Sägen Sie mit der 60mm-
Lochsäge von innen ein Loch durch die innere GfK-Schicht und das
Sandwichmaterial. WARNUNG: Bohren Sie KEINESFALLS mit der 60 mm-
Lochsäge in die äußere Gfk-Schicht.
4. Entfernen Sie vorsichtig des GfK- und Sandwichmaterial und säubern Sie die
Schnittkanten.
5. Ummanteln Sie den Borddurchlass mit Plastikfolie und setzen Sie ihn von aussen in das Loch im Rumpf ein. Fixieren Sie den Borddurchlass, indem sie ihn von unten mit Hilfe einer Holzlatte festkeilen.
6. Füllen Sie den Zwischenraum zwischen dem Borddurchlass und dem Rumpf mit
Epoxispachtel. (siehe Zeichnung 3).
7. Wenn der Epoxispachtel abgebunden hat, entfernen Sie vorsichtig den
Borddurchlass.
8. Montieren Sie den Borddurchlass gemäss der Anleitung in Kapitel 2.1.4.
13
Deutsch INSTALLATION NX
2.2 Anschluss der Geber an die WSI-Box
2.2.1 Log-Geber TH43
Schließen Sie den Geber gemäß folgender Aufstellung an die WSI-Box an:
Kabelfarbe Log-Geber
Grün
Gelb
Weiss
Schirm
2.2.2 Echolot-Geber TH43
Klemme Nr. Funktion
9 +12V Log-Geber
10
11
12
Logsignal
Temperatur
0V Log-Geber
Kabelfarbe Echolot-Geber
Schwarz
Blau
Klemme Nr. Funktion
6
7
8
Tiefe A
Tiefe B
Tiefe Schirm Schirm
Die Klemme 5 der WSI-Box bleibt frei-
2.2.3 Dreifach-Geber
Schließen Sie den Geber gemäß folgender Aufstellung an die WSI-Box an:
Kabelfarbe Dreifach-Geber
Schwarz
Blau
Schirm
Rot
Grün
Weiss
Braun
Klemme Nr. Funktion
6 Tiefe A
7
8
9
10
11
12
Tiefe B
Tiefe Schirm
+12V Log-Geber
Logsignal
Temperatur
0V Log-Geber
14
INSTALLATION NX Deutsch
2.3 Anbringungsort des Instrumentes
Das Instrument kann sowohl an als auch unter Deck montiert werden. Es soll an einer ebenen und glatten Fläche angebracht werden. Achten Sie darauf, dass
• es vor äusseren Beschädigungen geschützt ist
• es von Radio/Funk-Empfängern/Sendern mindestens 500 mm entfernt ist
• an der Rückseite genügend Platz für das Gehäuse und das/die Kabel vorhanden ist
• es von der Rückseite festgeschraubt werden kann
Achtung! Das Instrument kann in unmittelbarer Nähe eines Magnetkompasses montiert werden, da es diesen nicht ablenkt.
2.4 Anbau des Instrumentes
Kleben Sie die selbstklebende Bohrschablone dort auf, wo das Instrument montiert werden soll. Bohren Sie die Löcher für die Instrumentenbefestigung. Sägen Sie mit der
63mm-Lochsäge das Loch für den rückwärtigen Teil des Gerätes. Entfernen Sie die
Bohrschablone.
• Schrauben Sie die beiden Bolzen in das Instrument.
• Stecken Sie das Instrument mit den Bolzen in die Bohrlöcher.
• Schrauben Sie die beiden Muttern auf die Bolzen.
Achtung! Ziehen Sie die beiden Muttern nur per Hand an.
15
Deutsch INSTALLATION NX
• Verlegen Sie das Nexus Netzwerk-Kabel von der WSI-Box zu dem Instrument.
• Wenn Sie das Nexus Netzwerk-Kabel kürzen wollen, entfernen Sie den 4-poligen
Stecker, und schneiden das Kabel ab. Entfernen Sie ca. 35mm des Kabelmantels.
Entfernen Sie ca. 6mm der Isolierung der 3 isolierten Adern. Pressen Sie auf alle 4
Adern mit einer Flachzange Adernendhülsen auf.
• Stecken Sie die 4 Adern entsprechend der
Farbgebung wieder in den 4-poligen
Stecker. Fetten Sie die Anschlüsse wie dargestellt mit Silikon-Paste ein.
• Fetten Sie die Anschlussnadeln des Gerätes mit Silikon-Paste ein und stecken Sie den 4poligen Spezialstecker auf die Nadeln.
Drücken Sie das Kabel in die Kabelführung.
• Befestigen
Sie die Abdeckung der
Instrumentenrückseite mit Hilfe der
Befestigungsschraube.
Achtung: Das Einfetten mit Silikon-Paste ist notwendig, um Korrosion zu vermeiden.
16
INSTALLATION NX Deutsch
2.5 Anbringungsort der WSI-Box
Montieren Sie die WSI-Box senkrecht (niemals waagerecht) und längsschiffs, unter
Deck an einem trockenen Ort. Der Abstand zu Funk- / Radiogeräten sollte mindestens
500 mm betragen, um Störungen zu vermeiden.
Der Montageort der WSI-Box in Verbindung mit dem kabellosen Windmess-Geber
MUSS so gewählt werden, dass eine optimale Kommunikation zwischen dem kabellosen Windmess-Geber und der WSI-Box stattfinden kann.
Tips zum Anbau der WSI-Box zur Optimierung der Signalstärke:
•
•
•
•
•
•
Über der WSI-Box sollen sich keine
Metallteile (auch nicht im Deck einlaminiert!) befinden. Vermeiden Sie, dass Personen
über der WSI-Box oder in unmittelbarer Nähe
(40cm) sitzen.
Montieren Sie die WSI-Box nicht in unmittelbarer Nähe von
Navigations- und/oder Funkgeräten. anderem
Montieren Sie die WSI-Box senkrecht und parallel zum Windmess-Geber.
Montieren Sie die WSI-Box nicht waagerecht.
Vermeiden Sie Montageorte, an denen über der WSI-Box Ausrüstungsgegenstände verstaut werden.
Montieren Sie die WSI-Box so weit wie möglich von der Mittschiffslinie entfernt, damit sich die WSI-Box nicht im “Funk-
Schatten” des Mastes befindet.
falsch
WSI-Box
o.k.
17
Deutsch INSTALLATION NX
2.6 Test optimaler Montageort
Um den optimalen Montageort an Bord zu finden, wurde in der Software der WSI-Box eine neue Funktion (Signalstärke der Funkübertragung) hinzugefügt (ab WSI-Box
Version 1.2 0-3). Die Anzeige der Signalstärke erfolgt mit Hilfe des NX Sea Data
Instruments oder des NX2 Multi Control Instruments. (Eine Darstellung nur über das
NX Wind Instrument ist nicht möglich.)
ACHTUNG! Sollte die WSI-Box an einen NX2 Server angeschlossen sein, muss diese
Verbindung für den Test unterbrochen werden. Das NX Sea Data Instrument oder das
NX2 Multi Control Instrument müssen direkt an die WSI-Box angeschlossen werden.
NX Sea Data Instrument:
Wählen Sie den Anzeigebereich [DEPTH].
Drücken Sie PAGE und SET gleichzeitig. Die Anzeige blinkt.
Drücken Sie PAGE zwei Mal.
Drücken Sie C, bis in der Unter-Funktion [CFD] angezeigt wird.
Drücken Sie
SET zur Bestätigung.
Die Signalstärke steht nunmehr auf dem Sea Data Instrument als Unter-Funktion CFD
(unter der Haupt-Funktion [DEPTH]) nur bis zum Ausschalten des Systems zur
Verfügung .
NX2 Multi Control Instrument:
Wählen Sie den Anzeigebereich [WIND]
Drücken Sie PAGE und SET gleichzeitig. Die Anzeige blinkt.
Drücken Sie
C, bis in der Unter-Funktion [CFD] angezeigt wird.
Drücken Sie SET zur Bestätigung.
Die Signalstärke steht nunmehr auf dem NX2 Multi Control Instrument als Unter-
Funktion CFD (unter der Haupt-Funktion [WIND])
nur bis zum Ausschalten des
Systems zur Verfügung.
Je niedriger der angezeigte Wert ist, umso besser ist die Signalstärke. Bei einem
Wert von [-90] ist der Installationsort unbedingt zu verändern. Wenn der Wert grösser als [-83] ist, sollte der Montageort solange verändert werden, bis ein besserer Wert erreicht wird.
18
INSTALLATION NX Deutsch
2.7
Anbau der WSI-Box
Entfernen Sie die Abdeckung der WSI-Box.
Bohren Sie die Schraubenlöcher mit einem 2,5mm Bohrer vor. Schrauben Sie die
WSI.-Box mit den drei Schrauben an.
Fetten Sie die Anschlüsse der WSI.Box mit Silikonfett ein.
19
Deutsch INSTALLATION NX
2.7.1 WSI-Box Anschluss der Stromversorgung
Stecken Sie den beiliegenden 4-poligen Spezialstecker an die Position 1 bis 4.
Schließen Sie das rote Kabel an Klemme 1 (+12V) an und verbinden Sie es mit der
Bordnetzbatterie / der Elektroschalttafel.
Schließen Sie das schwarze Kabel an Klemme 2 (0V) an und verbinden Sie es mit der
Bordnetzbatterie / der Elektroschalttafel.
Montieren Sie unbedingt eine 3-Ampere-Sicherung in der Plusleitung
2.7.2 Externer Alarm-Summer
Der als Zubehör erhältliche externe Alarm-Summer (Art.-Nr. 20081 - 105 dB in 15 cm
Abstand – nicht wassergeschützt) kann an die WSI-Box angeschlossen werden.
Der Alarm ertönt, sobald eine Alarm-Funktion im Nexus-Netzwerk aktiviert wird.
Schliessen Sie das rote Kabel des Alarm-Summers an +12V und das schwarze Kabel an die Klemme 4 [BUZZER] der WSI-Box an.
Anschlusszeichnung siehe vorige Seite.
2.7.3 Instrumenten-Beleuchtung
Das Ein- und Ausschalten der Beleuchtung der Nexus Instrumente kann parallel zum
Ein-/Ausschalten anderer Instrumentenbeleuchtungen an Bord erfolgen.
Verlegen Sie ein Kabel (Querschnitt >= 0,75 mm² von dem Schalter für die
Instrumentenbeleuchtung zur WSI-Box und schliessen Sie es an die Klemme 3
[LIGHT ON] an.
Anschlusszeichnung siehe vorige Seite.
20
INSTALLATION NX Deutsch
2.8 Anschluss des Instrumentes an die WSI-Box
Das NX Wind Instrument bzw. das NX Sea Data Instrument wird an der WSI-Box an den mit “Network” bezeichneten Klemmen 13-16 angeschlossen. Benutzen Sie am
Instrument den 4-poligen, farbig markierten Instrumentenstecker und an der WSI-Box den 4-poligen Stecker.
21
Deutsch INSTALLATION NX
2.9 Anschluss des Instrumentes an ein anderes NX Instrument
Der 4-farbig markierte Stecker des Netzwerkkabels wird an einem anderen NX- oder NX2-Instrument an einem mit „NEXUS“ markierten Anschluss angesteckt.
Alternativ kann das Kabel auch an einen schon vorhandenen Stecker mit angeschlossen werden, wenn kein „NEXUS“-Anschluss mehr frei ist.
Von der WSI-Box oder einem NX Instrument
2.10 Anschluss der WSI-Box an ein Nexus Netzwerk
Die NX WSI-Box kann in ein bestehendes Nexus Netzwerk mit Nexus Classic oder
NX2-Server integriert werden.
Achtung! Bei Anschluss der WSI-Box an einen Nexus / NX2-Server müssen Log- und
Echolot-Geber an die WSI-Box angeschlossen werden.
22
INSTALLATION NX
2.11
2.11.1
Windmess-Geber
Batterie einsetzen
Achtung! Setzen Sie den Windmess-Geber keinesfalls dem Sonnenlicht aus, wenn die Batterie nicht angeschlossen ist !
Der Windmess-Geber wird ohne angeschlossene
Batterie ausgeliefert, um eine möglichst lange
Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten.
Wir empfehlen dringend, die Batterie aus dem
Windmess-Geber herauszunehmen, wenn dieser für eine längere Zeit (z.B. im Winter) gelagert wird und nicht mehr dem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Die Batterie und der Deckel für das Batteriefach werden in einer Tüte mit dem Windmess-Geber geliefert
Schliessen Sie die Batterie an. Achten Sie darauf, dass der Stecker entsprechend dem Foto eingesteckt wird.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach
(siehe Bild).
Schliessen Sie das Batteriefach. Benutzen Sie die mitgelieferten Schrauben. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Achten Sie darauf, dass sich das kleine Loch im Batteriefachdeckel an der mastseitigen Seite des Gebers befindet.
Deutsch
23
Deutsch INSTALLATION NX
VOR der Montage des Gebers muss die die Verbindung zwischen dem Windmess-Geber und der WSI-Box stattfinden. Siehe Kapitel
2.12.
2.11.2 Anbringungsort
Der Windmess-Geber soll auf einer waagerechten Fläche auf dem Masttop montiert werden. Sollte der Masttop nicht waagerecht sein, muss ein Ausgleichswinkel montiert werden. Für Seldén-Masten ist ein Masttopadapter (Art.-Nr. 67400-15) lieferbar.
2.11.3 Montage des Windmess-Gebers
1. Markieren Sie die Bohrlöcher.
Benutzen Sie den Halter als
Schablone
3. Montieren Sie den Halter mit den gelieferten Schrauben
5. Drehen Sie per Hand (KEIN
WERKZEUG!) die Mutter an
2. Bohren Sie drei 3,2mm Löcher
4. Führen Sie den Geber von vorn nach hinten in den Halter ein.
6. Befestigen Sie die Sicherungsklammer
24
INSTALLATION NX Deutsch
2.12 Verbindung des Windmess-Gebers mit der WSI-Box
Nachdem alle Instrumente und die WSI-Box (und ggf. andere Geber) montiert wurden, muss der kabellose Twin-Fin Windmess-Geber mit der WSI-Box verbunden
(verheiratet) werden.
Die notwendigen Schritte werden auf der nächsten Seite schematisch dargestellt.
2.12.1 Laden des Akkus des Windmess-Gebers
Wenn der Windmess-Geber für längere Zeit an einem dunklen Ort gelagert wurde, muss die Batterie des Gebers mit Hilfe der Solarzelle möglichst in der Sonne einige
Stunden geladen werden.
2.12.2 Verbindung Windmess-Geber zu WSI-Box
Halten Sie den kabellosen Twin-Fin
Windmess-Geber in einer Entfernung von maximal 2 Metern von der WSI-Box und drücken Sie mit einem dünnen Stift die „INIT
Taste (durch das Loch am Unterteil des
Batteriefaches).
2.12.3 Verbindung zwischen WSI-Box und Windmess-Geber trennen
Rufen Sie die Geräteeinstellungs-Routine auf (Siehe Kapitel 5).
Wenn Sie ein Wind Instrument benutzen siehe verfahren Sie bitte wie folgt:
Drücken Sie PAGE sooft, bis [C50] erscheint.
Drücken Sie PLUS sooft, bis [C53] erscheint.
Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Verändern Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [1.99].
Drücken Sie SET zum Speichern.
Die Verbindung zwischen dieser WSI-Box und einem Windmess-Geber wurde getrennt.
Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Verändern Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [1.70].
Drücken Sie SET zum Speichern.
Drücken Sie PAGE gefolgt von SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine.
25
Deutsch INSTALLATION NX
Wenn Sie ein Sea Data Instrument benutzen, verfahren Sie bitte wie folgt:
Drücken Sie PLUS sooft, bis [C15] erscheint.
Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Merken Sie sich den Wert. Verändern
Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [9.99].
Drücken Sie SET zum Speichern.
Die Verbindung zwischen dieser WSI-Box und einem Windmess-Geber wurde getrennt.
Drücken Sie SET zur Freigabe der Einstellung. Verändern Sie den eingestellten Wert durch Drücken von PLUS, MINUS bzw. PAGE auf [den ursprünglichen Wert].
Drücken Sie SET zum Speichern.
Drücken Sie MINUS gefolgt sooft, bis [C10 RET] eerscheint.
Drücken Sie
SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine.
26
INSTALLATION NX
Akku des Gebers geladen ?
Ja
NX System
INIT Taste drücken
Bild 1 und Ziffer
2.12.2
LED blinkt 2 x und dann länger
Nein
LED blinkt 2 x und geht dann aus
Akku aufladen
Ziffer 2.8.1
Deutsch
Der Geber ist mit irgendeiner WSI-
Box verheiratet
Verbindung zwischen WSI-Box und Geber trennen
Ziffer 2.12.3
Verbindung des
Gebers mit einer
WSI Box trennen:
INIT Taste so lange drücken, bis die
LED erlischt
INIT Taste drücken
Bild 1 und Ziffer
LED blinkt 2 x und dann länger
Nein
Propeller per Hand drehen
LED blinkt 2 x und geht dann aus
27
NX System
Propeller per Hand drehen
Es werden
Winddaten auf dem Instrument angezeigt
Ja
Das System ist betriebsbereit
Deutsch INSTALLATION NX
2.13 Lagerung des Windmess-Gebers im Winter
Der Windmess-Geber kann in einen “Winterschlaf “ versetzt werden. Drücken Sie die
INIT Taste fünf Sekunden lang.
Der Windmess-Geber kann nunmehr wieder wie unter Ziffer 2.12 beschrieben mit der gleichen oder einer anderen WSI-Box “verheiratet” werden.
Wartung!
Wenn Sie den Windmess-Geber bereits einige Jahre benutzt haben, kann es notwendig sein, die Batterien zu ersetzen.
Verwenden Sie unbedingt nur Original Nexus NiM-Batterien.
WICHTIG! Wechseln Sie die Batterien nicht bei hellem Sonnenschin. Sollte dies notwendig sein, decken Sie vorher die Solarzelle während des Batteriewechsels gut ab!
Öffnen Sie das Batteriefach, entfernen Sie die alte Batterie und setzen Sie die neue
Batterie ein.
28
INSTALLATION NX
3 Erste Inbetriebnahme (nur in einem Nexus Netzwerk)
Die Bilder auf der rechten Seite zeigen die Symbole des Wind
Instruments. Die Symbole des Sea Data Instrumentes sind ähnlich
(ohne Windrose) und nicht gesondert dargestellt.
3.1 Initialisierung des Instrumentes
Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. Auf der Anzeige erscheinen zunächst alle Anzeigemöglichkeiten, dann die Nummer der Software-Version und die Gerätenummer im
Nexus Netzwerk.
Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, werden Sie aufgefordert, SET [PrS KEY] zu drücken. Dadurch wird dem
Anzeigegerät eine logische Gerätenummer im Nexus Netzwerk zugeteilt.
Um das Gerät zu initialisieren, drücken Sie SET auf allen digital anzeigenden Geräten, jedoch eines nach dem anderen
Achtung: Warten Sie, bis der Text [INI OK] und danach die Anzeige von Daten erscheinen, bevor Sie
SET auf dem nächsten Instrument drücken !
Der Nexus Server teilt dem ersten Gerät automatisch die
Gerätenummer 16, dem nächsten 17 usw. zu. Die Reihenfolge, in der Sie SET auf den einzelnen Geräten drücken, bestimmt die
Reihenfolge der Vergabe der logischen Gerätenummer im Nexus
Netzwerk.
Das Beispiel zeigt, dass die Software-Version 1,0 lautet und dass das Gerät die logische Gerätenummer 16 hat.
3.2 Wiederholung der Initialisierung
Falls zwei Geräte durch einen Fehler die gleiche Gerätenummer haben, kann dies zu Problemen führen und den Datenaustausch auf dem Nexus-Netzwerk unmöglich machen.
Sie müssen die Initialisierung wiederholen. Drücken Sie beim
Einschalten MINUS und PLUS gleichzeitig.
Der Selbsttest wird dann wie oben unter 3.1 beschrieben wiederholt und Sie werden erneut aufgefordert, SET, wie beschrieben, zu drücken.
Achtung! Wenn trotzdem noch zwei Geräte die gleiche Nummer haben, klemmen Sie bis auf eines alle Geräte mit der gleichen
Gerätenummer ab und wiederholen Sie die Initialisierung.
Deutsch
29
Deutsch INSTALLATION NX
4 Bedienung
4.1 Über dieses Handbuch
•
•
In dieser Bedienungsanleitung werden die Tasten fett und in
GROSSBUCHSTABEN, z.B. PAGE dargestellt.
Sofern nicht anders erläutert, soll die jeweilige Taste an der entsprechenden
Stelle der Anleitung gedrückt werden.
•
Immer wenn eine Anzeige im Text erwähnt wird, wird Sie in eckigen Klammern und, wenn möglich, in gleicher/ähnlicher Schreibweise wie auf der Anzeige dargestellt, z.B. [Lat].
Diese Bedienungsanleitung basiert auf der Software Version 1.0
Sie können die jeweils neueste Software-Version kostenpflichtig in Ihre Geräte einspielen lassen. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren örtlichen Nexus-
Händler.
Hinweis: Wir haben sehr viel Mühe darauf verwandt, diese Anleitung vollständig und leicht verständlich zu gestalten.
Da wir andererseits unsere Produkte ständig weiterentwickeln, kann es vorkommen, dass einige Darstellungen nicht mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den nationalen Vertreter unserer Produkte.
ACHTUNG: Unsere Geräte stellen nur eine Hilfe zur Navigation dar und entbinden den
Benutzer nicht von den Pflichten ordentlicher Seemannschaft. Der Schiffsführer muss nach Seemannsbrauch alle möglichen Unterlagen hinzuziehen und immer die voraussichtlich ungünstigste Situation annehmen.
30
INSTALLATION NX
4.2 Die Benutzung der Tasten der NX Instrumente
ANZEIGE-
BEREICH
CLEAR
ANZEIGE-
BEREICH
CLEAR
MINUS
MINUS
PAGE
PAGE
PLUS
PLUS
HAUPT-
FUNKTION
UNTER-
FUNKTION
SET
Deutsch
HAUPT-
FUNKTION
UNTER-
FUNKTION
SET
31
Deutsch INSTALLATION NX
4.2.1 PAGE
Drücken Sie PAGE, um in die nächste, rechte Haupt-Funktion zu gelangen. Der gewählte Anzeigebereich wird durch den kleinen
Pfeil am oberen Rand der Anzeige angezeigt.
Drücken Sie PAGE und MINUS gleichzeitig, um in die nächste linke Hauptfunktion zu gelangen.
Drücken Sie PAGE bei Eingaben, um zur nächsten rechten Stelle zu gelangen.
Drücken Sie PAGE und MINUS gleichzeitig bei Eingaben, um zur vorhergehenden Stelle zu gelangen.
4.2.2 MINUS
Drücken Sie MINUS, um in die nächste Unter-Funktion zu gelangen.
Drücken Sie MINUS bei Eingaben, um einen Wert zu verringern.
4.2.3 PLUS
Drücken Sie PLUS, um in die vorhergehende Unter-Funktion zu gelangen.
Drücken Sie PLUS bei Eingaben, um einen Wert zu erhöhen.
4.2.4 SET
SET entspricht der ENTER-Taste auf einem Computer.
Durch Drücken von SET wird die Eingabemöglichkeit freigegeben.
Die blinkenden Werte können mit Hilfe den MINUS, PLUS und
PAGE verändert werden.
Durch erneutes Drücken von SET werden die Werte gespeichert.
4.2.5 Clear / cancel / reset / Löschen
Durch Drücken von CLEAR, werden Eingaben gelöscht, Alarme bestätigt oder Zähler auf Null gesetzt.
2 sec
32
2 sec
INSTALLATION NX
4.2.6 Geräteeinstellungen
Um in die Geräteeinstellungsroutine zu gelangen, drücken Sie
SET länger als 2 Sekunden.
Um die Geräteeinstellungsroutine zu verlassen, drücken Sie
SET
wenn der Text [RET] angezeigt wird.
4.2.7 Beleuchtung
Die LCD-Anzeige und die Taste können in vier verschiedenen
Stufen beleuchtet werden.
Um die Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie PAGE länger als
2 Sekunden. Auf der Anzeige blinkt der Text [LIT OFF] und
Anzeige und Tasten sind kurzfristig beleuchtet.
Drücken Sie PLUS zur Wahl der Beleuchtungsstufe [LOW], [MID],
[MAX] oder [OFF]. Drücken Sie SET zum Speichern.
Die ausgewählte Beleuchtungsstufe gilt für alle angeschlossenen
Anzeigegeräte des Nexus Netzwerkes. Es ist nicht möglich, einzelne Geräte individuell zu beleuchten.
Deutsch
33
Deutsch INSTALLATION NX
5 Geräteeinstellungen
Damit Ihnen Ihr NX-Gerät ein Maximum an Informationen liefert ist es notwendig, sorgfältig verschiedenste Geräteeinstellungen vorzunehmen. Die Werte werden dauerhaft, d.h. auch nach dem Ausschalten Ihrer Nexus Geräte, gespeichert.
Drücken Sie SET länger als 2 Sekunden, um in die Geräteeinstellungs-Routine zu gelangen.
Drücken Sie PAGE, um in die nächste Geräteeinstellungs-Routine zu gelangen.
Drücken Sie
PLUS, oder MINUS, um in die nächste Geräteeinstellungs-Gruppe zu gelangen.
Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine, wenn [RET] angezeigt wird.
Drücken Sie
SET zum Verändern eines eingestellten Wertes.
Drücken Sie PLUS, MINUS oder PAGE zum Einstellen eines Wertes.
Drücken Sie SET zum Speichern eines eingestellten Wertes.
5.1 Geräteeinstellungen NX Wind Instrument
Die Geräteeinstellungs-Routinen sind in zwei Gruppen aufgeteilt:
C10 - C19 = USR, Einstellungen für das Instrument
C50 - C62 = WND, Einstellungen für den Windmess-Geber
5.1.1 C10 [rET]
Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine wenn der Text [RET] angezeigt wird.
5.1.2 C11 Seegangsdämpfung
Bezieht sich auf Windeinfallswinkel, Windgeschwindigkeit,
Bootsgeschwindigkeit und VMG. Mögliche Einstellungen von d0
(0Sek) bis d9 (80 Sek).
Drücken Sie SET, wählen Sie durch Drücken von PLUS oder
MINUS und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von SET.
5.1.3 C12 Auswahl der Haupt-Funktion
Wählen Sie die Funktion, die oben links auf der Anzeige angezeigt werden soll:
AWA
TWA scheinbarer Windeinfallswinkel wahrer Windeinfallswinkel (ermittelt durch Log-Geber)
34
INSTALLATION NX
5.1.4 C13 Tastenton
Wählen Sie [On] = Tastenton oder [OFF] = kein Tastenton.
5.1.5 C14 Masseinheit für Bootsgeschwindigkeit und
VMG
Wählen Sie [KTS] = Knoten, [K/h] = Kilometer per Stunde oder
[m/h] = Landmeilen per Stunde.
5.1.6 C15 Kalibrierung Log-Geber
Diese Einstellung ist nur dann notwendig, wenn ein Log-
Geber direkt an das Wind Instrument angeschlossen ist.
Mögliche Einstellungen sind [1.00-1.99].
Fahren Sie mit dem Boot eine bekannte Strecke mit normaler
Geschwindigkeit. Vergleichen Sie die zurückgelegte Strecke mit der Trip-Anzeige. Berechnen Sie den Faktor zum Justieren des Gerätes nach folgender Formel:
Echte Entfernung: T
Entfernung lt. Trip-Anzeige:
Bisheriger Faktor:
L
C
Neuer Faktor: N
Wenn auf der Messstrecke Strömung herrscht, fahren Sie die
Strecke mit und gegen den Strom und teilen die Trip-Distanz durch 2.
5.1.7 C16 Referenz für wahre Windgeschwindigkeit
[BSP] – Direkt an das Wind Instrument angeschlossener Log-
Geber
[NEX] – Bootsgeschwindigkeit durchs Wasser aus dem Nexus
Netzwerk, an das das Wind Instrument angeschlossen ist
[SOG] – SOG (Geschwindigkeit über Grund) aus dem Nexus
Netzwerk, an das das Wind Instrument angeschlossen ist
35
Deutsch
Deutsch INSTALLATION NX
5.1.8 C17 Referenz für Richtung
[OFF] – Keine Referenz ausgewählt.
[HDC] – Kompasskurs aus dem Nexus Netzwerk, an das das
Wind Instrument angeschlossen ist.
[COG] – COG (Kurs über Grund) aus dem Nexus Netzwerk, an das das Wind Instrument angeschlossen ist.
[STA] – Stationäre Nutzung des Anlage, z.B. in einem Klubhaus.
Hinweis! [COG] als Referenz liefert nur dann zuverlässige
Angaben, wenn das Boot Fahrt über Grund macht.
5.1.9 C18 Wind-Master
[On] = Anschluss des Windmess-Gebers direkt an das Wind
Instrument (der Windmess-Geber ist mit einem Kabel mit dem
Instrument verbunden).
[OFF] = Anschluss des Wind Instrumentes an eine WSI-Box mit einem kabellosen Windmess-Geber oder bei Anschluss des
Wind Instrumentes an einen Nexus Server.
5.1.10 C19 Demo PAGE
Das NX Wind Instrument verfügt über eine einprogrammierte
Demonstrations-Routine. Alle anzeigbaren Werte werden simuliert. Mit Hilfe dieser Routine können Sie Ihr Gerät und seine Funktionen in aller Ruhe kennen lernen.
Alle sieben Sekunden erscheint auf der Anzeige der Text
[DEM], um Sie darauf hinzuweisen, dass Sie sich im
Demonstrations-Modus befinden.
36
INSTALLATION NX
5.1.11 C20 Windlupe
Das Wind Instrument kann auch als Windlupe dienen. In der
Werkseinstellung ist diese Funktion deaktiviert.
[OFF] – keine Windlupe
[On] – Windlupe aktiviert.
Drücken Sie bei aktivierter Windlupen-Funktion PAGE, um zwischen der Anzeige [60] und [180] umzuschalten.
MIX [60]
Die Skale zeigt Werte von 0° bis 60°an.
Spreizung des Windeinfallswinkels in der Anzeige auf jeweils 60°
(am Wind und auf Vorm-Wind-Kursen).
Jedes LCD-Segment symbolisiert 1
2
/
3
°
Im Beispiel beträgt der scheinbare Windeinfallswinkel 30° und der wahre Windeinfallswinkel 40°.
MIX [180] Die Skale zeigt Werte von 0° bis 180°an.
Jedes LCD-Segment symbolisiert 5°
Im Beispiel beträgt der scheinbare Windeinfallswinkel 30° und der wahre Windeinfallswinkel 40°.
Deutsch
37
Deutsch INSTALLATION NX
5.1.12 C50 Einstellungen für Wind
Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-
Routine wenn der Text [RET] angezeigt wird.
Die Routine C51 wird nicht benutzt!
5.1.13 C52 Masseinheit für Windgeschwindigkeit
Wählen Sie [KTS] = Knoten, [M/S] = Meter pro Sekunde oder
[BF]
= Beaufort.
5.1.14 C53 Justieren der Windgeschwindigkeit
[1.70] Einstellung für alle Twin-Fin Windmess-Geber (3flügeliger Propeller und 2 Windfahnen).
[1.50] Einstellung für alle Windmess-Geber mit 2-flügeligem
Propeller und einer Windfahne.
5.1.15 C54 Anbaufehlerkorrektur
Korrekturmöglichkeit eines ggf. vorhandenen horizontalen
Fluchtungsfehlers des Windmess-Gebers.
Beispiel: Der angezeigte Windeinfallswinkel beträgt +4°, obwohl Sie genau gegen den Wind fahren. Setzen Sie den
Wert C54 auf 356°
5.1.16 C55-C62 Justierung des Windmess-Gebers
Hinweis! Diese Einstellungen gelten nur für alle kabelgebundenen Windmess-Geber.
Bei allen kabellosen Windmess-Gebern werden die bei der
Produktion festgestellten Werte in der Elektronik des
Windmess-Gebers bereits im Werk gespeichert.
In den Geräteeinstellungen C55 bis C62 justieren Sie den
Windmess-Geber. Geben Sie die Werte gem. des mit dem
Windmess-Geber gelieferten Prüfprotokolls ein:
C55 [000 000°]
C58 [135 135°]
C61 [270 270°]
[C56 045 045°]
[C59 180 180°]
[C62 315 315°]
[C57 090 090°]
[C60 225 225°]
38
INSTALLATION NX Deutsch
5.2
5.2.1
Geräteeinstellungen NX Sea Data
C10 [RET]
Drücken Sie SET zum Verlassen der Geräteeinstellungs-Routine wenn der Text [RET] angezeigt wird.
5.2.2 C11 [Unit KTS] Masseinheit Geschwindigkeit
[KTS] = Knoten
[K/h] = Kilometer / Stunde
[m/h] = englische Landmeilen / Stunde
5.2.3 C12 [1.25 CAL] Kalibrierung Log-Geber
Justieren der Bootsgeschwindigkeit und Entfernung
Mögliche Einstellungen sind [1.00-2.99].
Fahren Sie mit dem Boot eine bekannte Strecke mit normaler
Geschwindigkeit. Vergleichen Sie die zurückgelegte Strecke mit der
Trip-Anzeige. Berechnen Sie den Faktor zum Justieren des
Gerätes nach folgender Formel:
Echte Entfernung:
Entfernung lt. Trip-Anzeige:
Bisheriger Faktor:
Neuer Faktor: N
T
L
C
Wenn auf der Messstrecke Strömung herrscht, fahren Sie die Strecke mit und gegen den Strom und teilen die Trip-Distanz durch 2.
5.2.4 Damping of Speed, C13 [SEA]
Abhängig von Boot und Seegang kann es erforderlich sein, eine
Dämpfung der Geschwindigkeitsanzeige vorzunehmen, um durch
Seegang hervorgerufene vermeintliche Geschwindigkeitsveränderungen herauszufiltern.
Es stehen 10 Stufen zur Verfügung:
Drücken Sie SET um den Wert zu verändern.
Drücken Sie PLUS oder MINUS zur Auswahl der
Dämpfungsstufe [d0] = keine Dämpfung bis [d9] = maximale
Dämpfung.
Drücken Sie SET zum Speichern der Auswahl.
Die Einstellung bezieht sich nur auf die Anzeige des Instruments, an dem sie vorgenommen wird. an dem sie vorgenommen wird
5.2.5 C14 [Unit m] Masseinheit Tiefe
[m] = Meter
[Ft] = Fuss
[FA] = Faden
39
Deutsch INSTALLATION NX
5.2.6 C15 [ - 00.0 ADJ] Position Echolot-Geber
Auswahl des Bezugspunktes für die Tiefenangabe (Kiel-
Unterkante oder Wasserlinie) und Eingabe der Echolot-Geber-
Position.
Für die Anzeige Kiel-Unterkante wählen Sie das Minus [-]
Symbol.
Beispiel: [ - 01.2 ADJ]. Die Entfernung vom Echolot-Geber zur
Kiel-Unterkante beträgt 1.2 m
Für die Anzeige ab Wasserlinie wählen Sie das Unterstrich [_]
Symbol.
Beispiel: [ _ 00.4 ADJ]. Die Entfernung vom Echolot-Geber zur
Wasserlinie beträgt 0,4 m.
Der eingegebene Wert wird von der gemessenen Tiefe abgezogen bzw. hinzuaddiert
5.2.7 C16 [Unit°C] Masseinheit Wassertemperatur
[C] = Celsius
[F] = Fahrenheit
5.2.8 C17 [0°C TMP] Kalibrierung Temperatur
Wählen Sie das Unterstrich [_] Symbol für die Addition eines
Wertes von 1 bis 9 zur gemessenen Temperatur [ _1 TMP].
Wählen Sie das Minus [-] Symbol für die Subtraktion eines
Wertes von 1 bis 9 zur gemessenen Temperatur [ -1 TMP]
5.2.9 C18 [Unit hPA] Masseinheit Luftdruck
[hPa] = Hektopascal
[INH] = Inch HG
5.2.10 C19 [Unit m/s] Masseinheit Windgeschwindigkeit
[m/s] = Meter / Sekunde
[KTS] = Knoten
[BF] = Beaufort
5.2.11 C20 [000° ADJ] Anbaufehler Windmess-Geber
Korrekturmöglichkeit eines ggf. vorhandenen horizontalen
Fluchtungsfehlers des Windmess-Gebers.
Beispiel: Der angezeigte Windeinfallswinkel beträgt +4°, obwohl
Sie genau gegen den Wind fahren. Setzen Sie den Wert C20 auf
356°.
40
INSTALLATION NX
5.2.12 C21 [SEA LOW] Seegangsdämpfung Wind
Abhängig von Boot und Seegang kann es erforderlich sein, eine
Dämpfung der Anzeigen vorzunehmen, um durch Seegang hervorgerufene vermeintliche Veränderungen herauszufiltern.
Es stehen 10 Stufen zur Verfügung:
Drücken Sie SET um den Wert zu verändern.
Drücken Sie PLUS oder MINUS zur Auswahl der
Dämpfungsstufe [d0] = keine Dämpfung bis [d9] = maximale
Dämpfung.
Drücken Sie SET zum Speichern der Auswahl.
Die Einstellung bezieht sich nur auf die Anzeige des Instruments, an dem sie vorgenommen wird.
5.2.13 C22 [OFF KEY] Tastenton
Wählen Sie zwischen
[On] = Tastenton an oder
[OFF] = Tastenton aus.
Deutsch
41
Deutsch INSTALLATION NX
6 Technische Spezifikationen
6.1 Nexus Dreifach-Geber Log / Echolot / Temperatur
Abmessungen:
Geber:
Bordwanddicke:
Geberkabel:
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
Genauigkeit:
Geschwindigkeit:
Tiefenbereich:
Temperaturbereich:
6.2
Borddurchlass 51 x 86 mm
Länge = 124 mm
Minimum 6 mm, Maximum 42 mm
8 m
12V DC (10-16V)
0.06 W
± 1%
0.2-30 Knoten
1,5 bis 70 m
Betrieb -10°C bis +70°C
Lagerung-35°C bis +70°C
Nexus Log-Geber Typ TH43
Abmessungen:
Geber:
Bordwanddicke:
Geberkabel:
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
Genauigkeit:
Geschwindigkeit:
Tiefenbereich:
Temperaturbereich:
6.3
Borddurchlass 41 x 86 mm
Länge = 90 mm
Minimum 6 mm, Maximum 42 mm
8 m
12V DC (10-16V)
0.06 W
± 1%
0.2-30 Knoten
1,5 bis 70 m
Betrieb -10°C bis +70°C
Lagerung-35°C bis +70°C
Nexus Echolot-Geber Typ TH43
Abmessungen:
Geber:
Bordwanddicke:
Geberkabel:
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
Genauigkeit:
Tiefenbereich:
Geberart:
Temperaturbereich:
Borddurchlass 41 x 86 mm
Länge = 90 mm
Minimum 6 mm, Maximum 42 mm
8 m
12V DC (10-16V)
0.2 W
± 0,1%
1,0 bis 150m bei einer Geschwindigkeit bis 30kn
Piezocrystal 200 kHz
Betrieb -10°C bis +70°C
Lagerung-35°C bis +70°C
42
INSTALLATION NX Deutsch
6.4 NX WSI-Box
Abmessungen:
Instrumentenkabel:
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
Temperaturbereich:
Gewicht:
Abdichtung:
6.5
110 x 65 x30 mm
8 m
12V DC (10-16V). Das Instrument ist gegen Verpolung geschützt
0,2W bei 12V
Lagerung:-30° bis +80°C - Betrieb: -10° bis +70°C
130 Gramm
Spritzwassergeschützt
NX kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber
Stromversorgung:
durch eingebauten Akku.
Ladung durch eingebaute Solarzelle
Stromverbrauch: 0,24W
Windgeschwindigkeit: 0,9 - 90 Knoten, 0,5 – 50 m/s
Genauigkeit: Windeinfallswinkel: besser als ± 2°
Windgeschwindigkeit: ± 5%
Temperaturbereich:
Gewicht:
Lagerung:-20° bis +80°C - Betrieb: -5° bis +70°C
260 Gramm
43
Deutsch INSTALLATION NX
6.6 NX Wind Instrument und NX Sea Data Instrument
Abmessungen:
Instrumentenkabel:
Stromversorgung:
Stromverbrauch:
113 x 113 x23 mm
8 m
12V DC (10-16V). Das Instrument ist gegen Verpolung geschützt
0,08W bei 12V
Bei maximaler Beleuchtung 0,8W bei 12V
Temperaturbereich: Lagerung:-30° bis +80°C
Betrieb: -10° bis +70°C
Gewicht:
Abdichtung:
260 Gramm
Spritzwassergeschützt
CE Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie EN 5008-1. Die Konformität des Gerätes mit den Richtlinien wird durch das CE-Zeichen bestätigt.
44
INSTALLATION NX
7 Garantie
GARANTIE
ALLGEMEINES
Alle unsere Produkte sind entsprechend dem höchsten Industriestandard konstruiert und hergestellt. Wenn die Geräte gemäß der Gebrauchsanleitung korrekt installiert sind, ordnungsgemäß gewartet und richtig bedient werden, werden sie lange und zuverlässig arbeiten. Unser internationales Netzwerk von Vertretungen steht Ihnen in allen
Wassersportrevieren auf der Welt mit Informationen und Hilfe zur Verfügung, wenn Sie es wünschen.
Bitte lesen Sie die Garantiekarte aufmerksam, füllen Sie sie aus und senden Sie sie zur Registrierung an Ihre nationale Vertretung.
GARANTIEEINSCHRÄNKUNG
Die Garantie erstreckt sich auf den Ersatz von defekten Teilen, sofern es sich um
Herstellungs- oder Materialfehler handelt, und den Arbeitslohn bei einer Reparatur im
Kaufland. Die Garantiefrist beträgt zwei Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum im
Einzelhandelsgeschäft oder der Werftübergabe.
Diese Herstellergarantie ist die einzige Garantie und andere Fristen, sei es ausdrücklich oder stillschweigend, finden keine Anwendung. Der Hersteller schließt insbesondere die stillschweigende Zusicherung für den Einsatz des Gerätes für einen bestimmten Zweck aus.
GARANTIEBEDINGUNGEN
· Die mitgelieferte Garantiekarte in Verbindung mit der Rechnung als Beleg für das
Kaufdatum sind Voraussetzung für Garantieansprüche.
· Die Garantie ist nicht übertragbar und bezieht sich ausschließlich auf den Erstkäufer.
· Die Garantie gilt nicht: - für Erzeugnisse mit entfernter Seriennummer - bei falsch eingebauten Geräten - bei Beschädigungen auf Grund falscher elektrischer Absicherung - bei unsachgemäßem Gebrauch - bei äußeren Einwirkungen - für Veränderungen und
Reparaturen an den Geräten, die nicht durch den Hersteller oder die nationale Vertretung zugelassen wurden - für den Gebrauch außerhalb des für das Gerät vorgesehenen
Zweckes.
· Der Hersteller haftet nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, die aus einer
Fehlfunktion seiner Geräte herrühren. Der Hersteller haftet nicht für Personenschäden aller Art, die durch die Benutzung seiner Geräte herrühren.
· Der Hersteller, seine nationalen Vertretungen oder Verkäufer haften nicht für Kosten, die
- aus Probefahrten - aus Überprüfung des Einbaus durch Dritte - aus Besichtigung des
Bootes zwecks Auswahl des Gerätes - entstehen, sei es während oder außerhalb der
Garantiezeit.
· Der Hersteller hat das Recht, innerhalb der Garantiezeit zu Reparaturzwecken zurückgegebene Geräte durch ähnliche gleichwertige Geräte zu ersetzen, wenn die
Reparatur nicht in einer annehmbaren Zeit erfolgen kann.
· Die gesetzlichen Rechte des Kunden werden durch diese Garantiefristen und -
Bedingungen nicht berührt.
VERFAHREN
Das beanstandete Gerät muss an die nationale Vertretung oder an einen von ihr benannten Händler des Landes geschickt werden, in dem das Gerät gekauft wurde.
Berechtigte Reklamationen werden erledigt und das Gerät kostenfrei an den Kunden zurückgesandt.
Wenn das Gerät in einem anderen Land benutzt wird als in dem, in dem es gekauft wurde, kann es an die dortige nationale Vertretung oder an einen von ihr benannten Händler geschickt werden. In diesem Fall ist die Garantie auf den Ersatz von Teilen beschränkt.
Lohn- und Frachtkosten werden dem Kunden zu annehmbaren Preisen belastet.
GARANTIEAUSSCHLUSS
Unsere Geräte stellen nur eine Hilfe zur Navigation dar und entbinden den Benutzer nicht von den Pflichten ordentlicher Seemannschaft. Der Schiffsführer muss nach
Seemannsbrauch alle möglichen Unterlagen hinzuziehen und immer die voraussichtlich ungünstigste Situation annehmen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Sinne der laufenden Produktentwicklung
Veränderungen an den Produkten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Deutsch
45
Deutsch INSTALLATION NX
Eigner:
Name:
Strasse :
PLZ / Ort:
Land:
Produkt:
Registrier-Nr.:
GARANTIEKARTE
Bitte an den nationalen Vertreter senden
Serien Nummer:
A B C 1 2 3 4 5 6 7
Kaufdatum: ___________________ Einbaudatum ________________
Händler:
Ja, ich möchte über neue Produkte informiert werden
46
INSTALLATION NX Deutsch
Copyright ©:
Nexus Marine AB
Kuskvägen 4, 191 62 Sollentuna, Sweden
Tel: +46 -(0) 8 – 506 939 00. Fax: +46 -(0) 8 -506 939 01 www.nexusmarine.se
47
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Lieferumfang
- 5 NX Wind Instrument
- 5 NX kabelloser Windmess-Geber
- 5 NX WSI-Netzwerk-Box
- 5 NX Dreifach-Geber für Log – Echolot – Temperatur
- 7 NX Sea Data Instrument
- 7 Nexus Log-Geber Typ TH
- 7 Nexus Echolot-Geber Typ TH
- 7 Registrierung des Gerätes
- 9 Installation
- 10 Installation der Log- / Echolot- / Dreifach-Geber
- 10 Einbauort Log- / Dreifach-Geber
- 10 Einbauort Echolot-Geber
- 11 Herstellen des Bohrloches
- 11 Einbau des Borddurchlasses Typ TH
- 12 Einbau des Borddurchlasses für den Dreifach-Geber
- 13 Überprüfung
- 13 Blindstopfen
- 13 Einbau der Geber
- 14 Installation in einem Sandwichrumpf
- 15 Anschluss der Geber an die WSI-Box
- 15 Log-Geber TH
- 15 Echolot-Geber TH
- 15 Dreifach-Geber
- 16 Anbringungsort des Instrumentes
- 16 Anbau des Instrumentes
- 18 Anbringungsort der WSI-Box
- 19 Test optimaler Montageort
- 20 Anbau der WSI-Box
- 21 WSI-Box Anschluss der Stromversorgung
- 21 Externer Alarm-Summer
- 21 Instrumenten-Beleuchtung
- 22 Anschluss des Instrumentes an die WSI-Box
- 23 Anschluss des Instrumentes an ein anderes NX Instrument
- 23 Anschluss der WSI-Box an ein Nexus Netzwerk
- 24 Windmess-Geber
- 24 Batterie einsetzen
- 25 Anbringungsort
- 25 Montage des Windmess-Gebers
- 26 Verbindung des Windmess-Gebers mit der WSI-Box
- 26 Laden des Akkus des Windmess-Gebers
- 26 Verbindung Windmess-Geber zu WSI-Box
- 26 Verbindung zwischen WSI-Box und Windmess-Geber trennen
- 29 Lagerung des Windmess-Gebers im Winter
- 30 Erste Inbetriebnahme (nur in einem Nexus Netzwerk)
- 30 Initialisierung des Instrumentes
- 30 Wiederholung der Initialisierung
- 31 Bedienung
- 31 Über dieses Handbuch
- 32 Die Benutzung der Tasten der NX Instrumente
- 33 MINUS
- 33 Clear / cancel / reset / Löschen
- 34 Geräteeinstellungen
- 34 Beleuchtung
- 35 Geräteeinstellungen
- 35 Geräteeinstellungen NX Wind Instrument
- 35 C10 [rET]
- 35 C11 Seegangsdämpfung
- 35 C12 Auswahl der Haupt-Funktion
- 36 C13 Tastenton
- 36 C14 Masseinheit für Bootsgeschwindigkeit und VMG
- 36 C15 Kalibrierung Log-Geber
- 36 C16 Referenz für wahre Windgeschwindigkeit
- 37 C17 Referenz für Richtung
- 37 C18 Wind-Master
- 37 C19 Demo PAGE
- 38 C20 Windlupe
- 39 C50 Einstellungen für Wind
- 39 C52 Masseinheit für Windgeschwindigkeit
- 39 C53 Justieren der Windgeschwindigkeit
- 39 C54 Anbaufehlerkorrektur
- 39 C55-C62 Justierung des Windmess-Gebers
- 40 Geräteeinstellungen NX Sea Data
- 40 C10 [RET]
- 40 C11 [Unit KTS] Masseinheit Geschwindigkeit
- 40 C12 [1.25 CAL] Kalibrierung Log-Geber
- 40 Damping of Speed, C13 [SEA]
- 40 C14 [Unit m] Masseinheit Tiefe
- 41 C15 [ - 00.0 ADJ] Position Echolot-Geber
- 41 C16 [Unit°C] Masseinheit Wassertemperatur
- 41 C17 [0°C TMP] Kalibrierung Temperatur
- 41 C18 [Unit hPA] Masseinheit Luftdruck
- 41 C19 [Unit m/s] Masseinheit Windgeschwindigkeit
- 41 C20 [000° ADJ] Anbaufehler Windmess-Geber
- 42 C21 [SEA LOW] Seegangsdämpfung Wind
- 42 C22 [OFF KEY] Tastenton
- 43 Technische Spezifikationen
- 43 Nexus Dreifach-Geber Log / Echolot / Temperatur
- 43 Nexus Log-Geber Typ TH
- 43 Nexus Echolot-Geber Typ TH
- 44 NX WSI-Box
- 44 NX kabelloser Twin-Fin Windmess-Geber
- 45 NX Wind Instrument und NX Sea Data Instrument