DUALFIX 0 - 18 kg 9


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

DUALFIX 0 - 18 kg 9 | Manualzz

PRODUCT OVERVIEW

01 02

03

04

05

06

07

08

09

13 14

BRITAX EXCELSIOR LIMITED

1 Churchill Way West

Andover

Hampshire SP10 3UW

United Kingdom

BRITAX RÖMER

Kindersicherheit GmbH

Blaubeurer Straße 71

D-89077 Ulm

Germany t: +44 (0) 1264 333343 f: +44 (0) 1264 334146 e: [email protected] www.britax.eu

t: +49 (0) 731 9345-199/-299 f: +49 (0) 731 9345-210 e: [email protected] www.roemer.eu

10

11

12

15

16

17

18

19

CARE AND MAINTENANCE

Care for the harness buckle

It is vital for the safety of your child that the harness buckle works correctly. Malfunctions of the harness buckle are usually caused by accumulations of dirt or foreign bodies. Malfunctions are as follows:

• The buckle latches are ejected only slowly when the red release button is pressed.

• The buckle latches will no longer lock home (i.e. they are ejected again if you try to push them in).

• The buckle latches engage without an audible „click“.

• The buckle latches are difficult to insert (you feel resistance).

• The buckle only opens if extreme force is applied.

remedy

Wash out the harness buckle so that it functions properly once again.

Cleaning the cover

Please be sure to use only genuine BRITAX RÖMER replacement seat covers, as the seat cover is an integral part of the child safety seat which plays an important role in ensuring that the system works properly. Replacement seat covers are available from your retailer.

• The child seat must not be used without its cover.

• The cover can be removed and washed with a mild detergent using the washing machine‘s cycle for delicate items (30 °C). Please observe the instructions on the washing label of the cover.

• The plastic parts can be cleaned using soapy water. Do not use harsh cleaning agents (such as solvents).

• The harnesses can be washed in lukewarm soapy water.

• The shoulder pads can be washed in lukewarm soapy water.

CAUTION!

Never remove the buckle latches 21 from the straps.

CAUTION!

The child seat must not be used without the seat cover.

removing the cover

04

26

07

21

10

01

02

03

04

05

ISOFIX attachement points (car)

ISOFIX insert guides

Cover

Headrest

Shoulder pads

BrITAX rÖMEr child safety seat

DUALFIX

Shoulder straps

Harness buckle

Adjusting button

Adjustment strap

Recline button

Tested and certified according to ECE* r 44/04

Group

0+ & 1

*ECE = European Standard for Child safety Equipment

06

07

08

09

10

Body weight

0 to 18 kg

13

14

15

11

12

Fabric loop

Locking arms

Release button

ISOFIX indicators

Storage compartment

16

17

18

19

DUALFIX base

Support leg

Adjustment buttons

Support leg indicator

• The child safety seat has been designed, tested and certified according to the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04). The test mark E (in a circle) and the certification number are located on the orange certification sticker (sticker on the child safety seat).

• This certification will be invalidated if you make any modifications to the child safety seat.

• The DUALFIX child safety seat must only be used to secure your child in the vehicle. It must never be used as a seat or toy in the home.

• Risk of injury due to unauthorised modifications! Unauthorised technical modifications may reduce or entirely void the seat´s protective properties. Do NOT make any technical modifications to the baby seat.

• Use the baby seat only as described in the user instructions.

EASY ACCESS FUNCTION

The DUALFIX 360° seat rotation which makes it easier to get your child into or out of the child seat (Easy Access Function).

The DUALFIX has a grey safety button 20 which must be pressed when changing between group 0+ and group 1. The grey safety button 20 prevents that the child seat is used by mistake in the wrong group for your child.

When used in rearward facing mode:

Group 0+ (0-13 kg)

1.Grasp the recline button 10 and put the child seat into the most reclined position.

2.Press the grey rotation button 23 and turn the seat 90° into the Easy Access mode

CAUTION!

Before every journey: make sure that the rotating part of the child seat is fully engaged by making sure the child seat is in a fixed position.

Group 1 (9-18 kg)

1. Grasp the recline button 10 and put the child seat whilst pressing the grey safety button 20 into the most upright position.

2.Press the grey rotation button 23 and turn the seat 90° into the Easy Access mode

CAUTION! Before every journey: make sure that the rotating part of the child seat is fully engaged by trying to turn the seat around in both directions.

When used in forward facing mode:

Group 1 (9-18 kg)

1. Grasp the recline button 10 and put the child seat into the most upright position.

2. Press the grey rotation button 23 and turn the seat 90° into the Easy

Access mode

CAUTION!

Before every journey: make sure that the rotating part of the child seat is fully engaged by trying to turn the seat around in both directions.

10 20

23

USE IN THE VEHICLE

In the direction of travel

Against the direction of travel

With 2 point or 3 point vehicle belt

On seats featuring:

ISOFIX attachments (between seat surface and backrest)

(Please observe the applicable regulations in your country)

0–18 kg

Please observe the instructions on the use of child restraint systems described in your vehicle owner’s manual.

The seat may be used in all vehicles equipped with the ISOFIX anchoring systems. Please consult your vehicle owner’s manual for information the seats which are approved for child safety seats in the weight class 0-18 kg.

The fastening with ISOFIX and support leg is based on semiuniversal approval.

The seat may be used only in those vehicles cited in the enclosed vehicle type list. This type list is constantly updated. The latest version can be obtained from us or from www.britax.eu / www.roemer.eu.

You can use your child car seat as follows:

Yes 1)

Yes 1)

No

Yes 2)

9–18 kg

3) Use is permitted on a rearward-facing vehicle seat (e.g. in a van or minibus) only if the vehicle seat is also approved for use by adults. The seat must not be positioned anywhere where it is in range of an airbag which is being deployed.

NEXT CHILD SAFETY SEATS

BrITAX rÖMEr Child safety seats rearward facing

MAX-WAY

MULTI-TECH 2

Forward facing

KIDFIX /KIDFIX SICT

KID / KID plus

Testing and certification in accordance with ECE r 44/04

Group Body weight

1 – 2

1 – 2

2 – 3

2 – 3

9 – 25 kg

9 – 25 kg

15 – 36 kg

15 – 36 kg

1. G rasp the recline button 10

and move the seat shell 26 downwards into the upright position.

CARE INSTRUCTIONS

To ensure the full protective effect of the child safety

seat:

• In the event of an accident with an impact speed above 10 km/h it is possible that the child safety seat may have been damaged, but that the damage may not be immediately obvi ous. In this case the child safety seat must be replaced.

Please dispose of it properly.

• Regularly check all important parts for damage. Make sure that the mechanical components in particular are all in perfect working order.

• To prevent damage, ensure that the child safety seat does not become jammed between hard objects (car door, seat

• Never lubricate or oil parts of the child seat.

• In order to properly protect your child, it is imperative that you install and use the DUALFIX exactly as described in this manual.

Please observe the waste disposal regulations in your country.

Disposal of packaging

Cover

Plastic parts

Metal parts

Harness straps

Buckle &latch

Container for cardboard

Residual waste, thermal utilisation

In accordance with the labelling in the designated container

Container for metals

Container for polyester

Residual waste

2. Loosen the harness straps as far as possible.

3. Open the harness buckle 07 (press the red button).

4. Slide the headrest 04 to its lowest position.

6. Remove the cover of the headrest 04 .

7. Open the poppers on the left and right of the rear part of the cover.

8. Unhook the elastic seam of the cover under the edge of the seat shell.

TIP: Start at the handles on the side and at the upper edge of the seat shell.

9. Pull the cover up and over the bezel of the strap adjuster.

10. Feed out the harness buckle 07 and the end of the strap from the cover.

11. Pull the cover upwards a little and then put it with the cutout over the headrest 04 .

Refitting the Cover:

Simply follow the steps in the opposite order.

CAUTION!

Check that the harness straps are not twisted and that they have

been correctly inserted in the belt slots on the cover.

removing the shoulder pads:

28

32

31 30 05 29

06

1. Loosen the 5-point harness of the child seat as much as possible. Unhook the shoulder straps 06 on the backside of the childseat from the connecting piece

28 .

2. Pull below both, the shoulder pads 05 and the two shoulder straps 06 to the front through the slots 29 . (Frontside of the childseat)

3. Slide the belt loops 32 off of the plastic extensions 30 of the shoulder belt height adjuster 31 .

4. Pull the shoulder pads 05 through the slots 29 to the front.

5. Remove the shoulder pads 05 from the shoulder straps 06 .

Refitting the shoulder pads:

Simply follow the steps in the opposite order.

CAUTION!

Never use the child seat without correct installed shoulder pads.

0 - 18 kg

9 - 18 kg

0 ~ 4 y

DUALFIX

User instructions

www.britax.eu

GB

Take the time to carefully read through these instructions, and always keep them ready to hand in the designated pocket on the child seat.

For the protection of all vehicle occupants:

In the case of an emergency stop or an accident, persons or objects which are not properly secured in the car can cause injury to other vehicle occupants. For this reason, please always check that...

• the backrests of the vehicle seats are locked (e.g. that the latch on a folding rear seat bench is engaged).

• all heavy or sharp-edged objects in the vehicle (e.g. on the parcel shelf) are secured.

• all persons in the vehicle have their seatbelts fastened.

• the child safety seat is always secured in the car via the ISOFIX anchoring, even when there is no child in the seat.

For the protection of your child :

• The more snugly the harness fits over your child‘s body, the safer your child will be.

• Please do not ever leave your child unattended in the child safety seat in the vehicle.

• Use on the rear seat:

Move the front seat forward far enough that your child‘s feet cannot hit the backrest of the front seat (to prevent risk of injury).

• The child safety seat can get hot in direct sunshine. Caution: Children‘s skin is delicate and could be injured as a result. Protect the child seat against intensive direct sunlight when it is not currently in use.

• Only allow your child to enter and exit the vehicle on the pavement side.

• Make stops during longer journeys to give your child an opportunity to run about and play.

To protect your vehicle:

Some vehicle seat coverings made of more delicate materials (e.g. velour, leather, etc.) may develop wear marks when child seats are used. For optimum protection of your seat covers, we recommend using the BRITAX RÖMER Car Seat Protector, which is

available from our range of accessories.

INSTALLATION

Preparatory work

01

11

02

1. If your vehicle is not equipped with the ISOFIX insert guides as standard, clip the two insert guides 02 which are included with the seat* with the cut-out facing upwards onto the two ISOFIX attachment points 01 of your vehicle.

TIP: The ISOFIX attachment points are located between the surface and the backrest of the vehicle seat.

2. Move the head restraint on the vehicle seat to the upper position.

* The insert guides make it easier to install the child safety seat with the aid of the ISOFIX attachment points and prevent damage to the seat covering. When not in use, they should be removed and stored in a safe place. On vehicles with a folding backrest the insert guides must be removed before the backrest is folded.

Any problems which occur are usually caused by dirt or foreign objects on the insert guides and on the hooks. Clean off any dirt or foreign objects to remedy this type of problem.

12

1. Pull the grey fabric loop 11 to pull out both locking arms 12 .

2. Place the child seat in the direction of travel rearward-facing on the vehicle seat.

14

12 02

3. both sides. The green ISOFIX indicators 14 must now be visible on both sides.

CAUTION! The locking arms are only correctly engaged if both of the ISOFIX indicators 14 are completely green.

4. Push the child seat with a substantial amount of force as far back as it will go.

18 19

16

17

5. Pull the support leg 17 as far away from the back of the child seat as possible.

6. Push both adjustment buttons 18 and pull out the support leg 17 until it rests firmly on the floor of the vehicle.

7. The support leg indicator 19 must be completly green

CAUTION! The support leg 17 must never be suspended in midair or supported by other objects.

Also ensure that the support leg

17 does not raise the DUAL-

FIX base 16 from the car seat surface.

14

8. Shake the child safety seat to make sure it is safely attached and re-check to the ISOFIX indicators 14 to make sure that both of them are completely green.

Your car seat is now fully installed

9. Follow the steps in the section

„SECURING YOUR CHILD“.

SECURING YOUR CHILD

04

24

06

04

07

08

05

06

21

22

RECLINE POSITIONS INFANT INSERT

06

07

ROTATION FUNCTION + CHANGE GROUPS

A) B)

10

20

23 10 23

10

A correctly adjusted headrest 04 ensures optimal protection for your child in the safety seat:

The headrest 04 must be adjusted so that the shoulder straps 06 are at the same level as your child’s shoulders or slightly above.

The shoulder straps 06 must run at shoulder height or a little above the height of the child’s shoulders.

► The shoulder straps 06 must not run behind the back of the child or at ear height or above the ears.

10. Pull the adjusting ring 24 of the headrest 04 upwards.

11. Move the headrest 04 to the correct shoulder strap height and check that it is properly engaged by lightly sliding the head rest 04 downwards.

07

09

12. Open the harness buckle 07 (press red button)

13. Press the adjusting button 08 and at the same time pull both shoulder straps 06 forwards. Do not pull on the shoulder pads 05 .

14. Have your child sit down in the child seat.

21 15. Guide the two buckle latches together and engage them before putting them into the harness buckle 07 - this should make a clicking noise.

16. Pull on the adjustment strap 09 until the harness lies flat and is close against your child‘s body.

CAUTION! Pull out the adjusting strap to the front.

CAUTION! The hip straps 22 must be positioned as low as possible over your child‘s hips.

The DUALFIX can be put into multiple different positions. You can change the recline position while the child is installed in the car seat.

The most recline position gives your child the most comfort for sleeping.

For younger children from 0-6 months use the seat in its most recline position with the infant insert to ensure your child spine is supported whilst sleeping.

To change the positions grasp the recline button 10 and push the seat into the desired position.

The infant insert can be used for children between 0 - 6 months.

The infant insert ensures your baby´s spine is supported during travel. http://gyerekulesszakaruhaz.hu

over the infant insert

2. Slide the harness buckle 07 and the crotch pad through the opening of the infant insert.

CAUTION! Make sure that your child is always securely fastened.

For the safety of your child, before every journey in the car check that...

• the child seat is engaged on both sides with the ISOFIX locking arms 12 in the ISOFIX attachment points

01 and that both ISOFIX indicators 14 are completely green;

• the child seat is securely fastened;

• the support leg is firmly on the vehicle floor and the support leg indicator 19 is green;

• the straps of the child seat are close to the body without constricting the child;

• the shoulder straps 06 are correctly adjusted and the straps are not twisted;

• the shoulder pads 05 are in the right position on your child‘s body;

• the buckle latches 21 are engaged in the harness buckle 07 .

CAUTION! If your child attempts to open the ISOFIX release buttons 13 or the harness buckle 07 , make sure to stop at the earliest opportunity. Check that the child safety seat is correctly attached and make sure that your child is properly secured. Teach your child about the dangers involved.

removing the child seat with ISOFIX

1. P ush both adjustment buttons 18 and slide the lower section of the support leg arms 12 release.

3. Slide the ISOFIX locking arms 12 back into the seat shell 26

17 into the upper section until it is fully stored.

Release the adjustment buttons 18 to fix it in its storred position

2. Push the green ISOFIX indicator 14 and the red release button 13 on the two locking arms 12 towards each other. The locking

→ A rattling noise is produced when the locking arms are pushed back in.

TIP: The locking arms are protected against damage when they are pushed back into the seat base.

CAUTION! Remove the child safety seat from the vehicle.The child safety seat must never be transported in the car if it is not properly secured.

The DUALFIX has a grey safety button 20 which must be pressed when changing between group 0+ and group 1. The grey safety button 20 prevents that the child seat is used by mistake in the wrong group for your child.

A) To change from rearward facing to forward facing:

1. Grasp the recline button 10 and press the child seat whilst pressing the grey safety button 20 into the most upright position.

2. Press the grey rotation button 23 and turn the seat into the direction of travel.

CAUTION! Before every journey: make sure that the rotating part of the child seat is fully engaged by trying to turn the seat around in both directions.

CAUTION! Do not use the child seat forward facing when your child is below 9 kg.

B) To change from forward facing to rearward facing:

1.Grasp the recline button 10 and press the child seat into the most upright position

2.Press the grey rotation button 23 and turn the seat against the direction of travel --> now the child seat is in the mode for group 1 (9-18 kg) rearward facing

If you want to use the child seat in group 0+ (0-13 kg) rearward facing:

Grasp the recline button 10 and press the child seat whilst pressing the grey safety button 20 into the most reclined position

CAUTION! Before every journey: make sure that the child seat is in the right group and configuration for your child

PRODUKTÜBERSICHT

03

04

15

PFLEGE UND WARTUNG

Pflege des Gurtschlosses

Eine Voraussetzung für die Sicherheit Ihres Kindes ist, dass das Gurtschloss richtig funktioniert. Funktionsstörungen des Gurtschlosses rühren gewöhnlich von Schmutzansammlungen oder Fremdkörpern her. Funktionsstörungen sind unter anderem:

• Die Schlosszungen werden nach Drücken der roten Entriegelungstaste nur langsam ausgestoßen.

• Die Schlosszungen rasten nicht mehr ein (d.h. sie werden wieder ausgestoßen, wenn Sie versuchen, sie hineinzudrücken).

• Die Schlosszungen rasten ohne ein hörbares „Klick“ ein.

• Die Schlosszungen lassen sich nur schwer hineindrücken (Sie spüren einen Widerstand).

• Das Schloss lässt sich nur noch mit hohem Kraftaufwand öffnen.

05

06

07

01 02

08

09

13 14

EIN-/AUSSTIEGSFUNKTION

Hierbei handelt es sich um die 360°-Sitzdrehung des DUALFIX, die es Ihnen erleichtert, Ihr

Kind in den Kindersitz einsteigen bzw. daraus aussteigen zu lassen (Ein-/Ausstiegsfunktion).

Der DUALFIX hat eine graue Sicherheitstaste 20 , die beim Wechseln zwischen Gruppe

0+ und Gruppe 1 gedrückt werden muss. Die graue Sicherheitstaste 20 verhindert eine versehentliche Verwendung des Auto-Kindersitzes in der für Ihr Kind falschen Gruppe.

Bei Verwendung in rückwärtsgerichteter

Stellung:

Gruppe 0+ (0 bis 13 kg)

1.Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie den Kindersitz in seine am weitesten zurückgelehnte Position.

2.Drücken Sie die graue Drehungstaste 23 und drehen Sie den Sitz um 90° in die Ein-/

ACHTUNG!

Stellen Sie vor jeder

Autofahrt sicher, dass der drehbare Teil des

Kindersitzes ganz eingerastet ist, indem Sie prüfen, ob der Kindersitz sich in einer festen

Position befindet.

Gruppe 1 (9 bis 18 kg)

1. Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie den Kindersitz, während

Sie die graue Sicherheitstaste 20 gedrückt halten, in seine aufrechteste Position.

2.Drücken Sie die graue Drehungstaste 23 und drehen Sie den Sitz um 90° in die Ein-/

Ausstiegsstellung.

ACHTUNG! Stellen Sie vor jeder

Autofahrt sicher, dass der drehbare Teil des

Kindersitzes ganz eingerastet ist, indem Sie versuchen, den Kindersitz in beide Richtungen zu drehen.

Bei Verwendung in vorwärtsgerichteter

Stellung:

Gruppe 1 (9 bis 18 kg)

1. Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und schieben Sie den Kindersitz in seine aufrechteste Position.

2. Drücken Sie die graue Drehungstaste 23 und drehen Sie den Sitz um 90° in die Ein-/

Ausstiegsstellung.

ACHTUNG!

Stellen Sie vor jeder

Autofahrt sicher, dass der drehbare Teil des

Kindersitzes ganz eingerastet ist, indem Sie versuchen, den Kindersitz in beide Richtungen zu drehen.

10 20

23

Tel.: +44 (0) 1264 333343

Fax: +44 (0) 1264 334146 eMail: [email protected] www.britax.eu

Tel.: +49 (0) 731 9345-199/-299

Fax: +49 (0) 731 9345-210 eMail: [email protected] www.roemer.eu

10

11

12

16

17

18

19

01

02

03

04

05

ISOFIX-Befestigungspunkte (Auto)

ISOFIX-Einschiebeführungen

Bezug

Kopfstütze

Schulterpolster

BRITAX RÖMER

Auto-Kindersitz

DUALFIX

Schultergurte

Gurtschloss

Verstelltaste

Verstellgurt

Neigungsverstelltaste

Nach ECE* R 44/04 geprüft und zugelassen

Gruppe

*ECE = Europäische Norm für Kinderrückhaltesysteme

0+ & 1

06

07

08

09

10

Körpergewicht

0 bis 18 kg

11

12

13

14

15

Stoffschlaufe

Verriegelungsarme

Entriegelungstaste

ISOFIX-Anzeiger

Staufach

16

17

18

19

DUALFIX-Unterteil

Stützbein

Verstelltasten

Stützbeinanzeiger

• Der Auto-Kindersitz wurde gemäß den Anforderungen der Europäischen Norm für Kinderrückhaltesysteme

(ECE R 44/04) entwickelt, geprüft und zugelassen. Das Prüfzeichen E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem orangefarbenen Zulassungsetikett (Klebeetikett am Auto-Kindersitz).

• Diese Zulassung verliert ihre Gültigkeit, wenn Sie irgendwelche Änderungen am Auto-Kindersitz vornehmen.

• Der Auto-Kindersitz DUALFIX darf nur zum Sichern Ihres Kindes im Fahrzeug verwendet werden.

Er darf niemals als Sitz oder Spielzeug im Haushalt verwendet werden.

• Bei unzulässigen Änderungen besteht Verletzungsgefahr! Unzulässige technische Änderungen können die Schutzeigenschaften des Kindersitzes beeinträchtigen oder ganz zunichte machen. Nehmen Sie AUF KEINEN FALL irgendwelche technischen Änderungen am Babysitz vor.

• Verwenden Sie den Babysitz ausschließlich wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben.

BRITAX EXCELSIOR LIMITED

1 Churchill Way West

Andover

Hampshire SP10 3UW

United Kingdom

BRITAX RÖMER

Kindersicherheit GmbH

Blaubeurer Straße 71

D-89077 Ulm

Germany

Abhilfe

Spülen Sie das Gurtschloss aus, damit es wieder einwandfrei funktioniert.

Reinigen des Bezugs

Bitte verwenden Sie unbedingt ausschließlich Original BRITAX RÖMER Ersatz-Sitzbezüge. Der Sitzbezug ist ein integraler Bestandteil des Auto-Kindersitzes und erfüllt wichtige

Funktionen zur Sicherstellung des einwandfreien Funktionierens des Systems. Ersatz-

Sitzbezüge erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.

• Der Auto-Kindersitz darf nicht ohne seinen Sitzbezug verwendet werden.

• Der Bezug kann abgenommen und mit einem milden Waschmittel im Feinwaschprogramm der Waschmaschine (30° C) gewaschen werden. Bitte beachten Sie die Hinweise auf dem Waschetikett des Bezugs.

• Die Kunststoffteile können mit Seifenlauge gereinigt werden. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel (wie Lösemittel).

• Die Gurte können in lauwarmer Seifenlauge gewaschen werden.

• Die Schulterpolster können in lauwarmer Seifenlauge gewaschen werden.

ACHTUNG!

Niemals die Schlosszungen 21 von den Gurten entfernen.

ACHTUNG! Der Auto-Kindersitz darf nicht ohne seinen Sitzbezug verwendet werden.

Abnehmen des Bezugs

04

26

07 21

10

1. Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie die Sitzschale 26 nach unten in die aufrechte Position.

VERWENDUNG IM FAHRZEUG

Bitte beachten Sie die Anweisungen zur Verwendung von Kinderrückhaltesystemen in der

Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.

PFLEGEANLEITUNG

Der Sitz kann in allen mit ISOFIX-Verankerungssystemen ausgestatteten Fahrzeugen verwendet werden. Bitte entnehmen Sie der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs die Informationen

über die Sitze, welche für Auto-Kindersitze in der Gewichtsklasse 0 bis 18 kg zugelassen sind.

Die Befestigung mit ISOFIX und Stützbein beruht auf einer halbuniversalen Zulassung. Der

Kindersitz darf nur in Fahrzeugen verwendet werden, die in der beiliegenden Fahrzeugtypenliste aufgeführt sind. Diese Typenliste wird ständig auf dem neuesten Stand gehalten. Die neueste Version erhalten Sie bei uns oder über www.britax.eu / www.roemer.eu.

So können Sie Ihren Auto-Kindersitz verwenden:

In Fahrtrichtung

Entgegen der Fahrtrichtung

Mit 2-Punkt- oder 3-Punkt-Sicherheitsgurt

Auf Sitzen mit:

ISOFIX-Befestigungen (zwischen Sitzfläche und Rückenlehne)

(Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften)

0–18 kg

Ja 1)

Ja 1)

Nein

Ja 2)

2) Bei Vorhandensein eines Beifahrer-Airbags: Schieben Sie den Beifahrersitz weit zurück und befolgen Sie etwaige Anweisungen in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.

Zur Sicherstellung der vollen Schutzwirkung des Auto-Kindersitzes:

• Im Fall eines Unfalls mit einer Aufprallgeschwindigkeit über 10 km/h kann der Auto-Kindersitz unter Umständen beschädigt werden, ohne dass der Schaden dann unmittelbar offensichtlich ist. In diesem Fall muss der Auto-Kindersitz ersetzt werden. Bitte entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß.

• Prüfen Sie alle wichtigen Teile regelmäßig auf Beschädigungen.

Stellen Sie sicher, dass insbesondere alle mechanischen Bauteile einwandfrei funktionieren.

• Um Beschädigungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der

Auto-Kindersitz nicht zwischen harten Gegenständen (Autotür, Sitzschienen usw.) eingeklemmt wird.

• Lassen Sie den Auto-Kindersitz grundsätzlich überprüfen, wenn er beschädigt wurde (z.B. wenn er zu Boden gefallen ist).

• Schmieren oder ölen Sie niemals Teile des Kindersitzes.

• Damit er Ihr Kind richtig schützen kann, ist es zwingend erforderlich, dass Sie den DUALFIX genau wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben einbauen und verwenden.

9–18 kg

3) Die Verwendung ist nur auf einem rückwärtsgerichteten Fahrzeugsitz (z.B. in einem Van oder

Kleinbus) zulässig, der auch für den Transport von Erwachsenen zugelassen ist. Es darf kein

Airbag auf den Sitz wirken.

FOLGESITZE

Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsvorschriften.

Entsorgung der Verpackung

Bezug

Container für Kartonagen

Restmüll, thermische Verwertung

BRITAX RÖMER Auto-Kindersitze

Rückwärtsgerichtet

MAX-WAY

MULTI-TECH 2

Vorwärtsgerichtet

Prüfung und Zulassung nach ECE R 44/04

Gruppe Körpergewicht

1 – 2 9 – 25 kg

1 – 2 9 – 25 kg

Kunststoffteile

Metallteile

Gurtbänder

Entsprechend der Kennzeichnung in den entsprechenden Container

Container für Metalle

Container für Polyester

Schloss & Zunge Restmüll

KIDFIX /KIDFIX SICT 2 – 3 15 – 36 kg

KID / KID plus 2 – 3 15 – 36 kg

2. Lösen Sie die Gurtbänder so weit, wie es möglich ist.

3. Öffnen Sie das Gurtschloss 07 (drücken Sie die rote Taste).

4. Schieben Sie die Kopfstütze 04 in ihre niedrigste Position.

6. Nehmen Sie den Bezug der Kopfstütze 04 ab.

7. Öffnen Sie die Druckknöpfe links und rechts am hinteren Teil des Bezugs.

8. Hängen Sie die elastische Naht des Bezugs unter dem Rand der Sitzschale aus.

TIPP: Beginnen Sie bei den Griffen auf der Seite und am oberen Rand der Sitzschale.

9. Ziehen Sie den Bezug nach oben und über die Einfassung des Gurtverstellers.

10. Führen Sie das Gurtschloss 07 und das Ende des Gurtbands aus dem Bezug heraus.

11. Ziehen Sie den Bezug ein wenig nach oben und legen Sie ihn dann mit dem Ausschnitt

über die Kopfstütze 04 .

Wiederanbringen des Bezugs:

Befolgen Sie diese Schritte einfach in umgekehrter Reihenfolge.

ACHTUNG!

Achten Sie darauf, dass die Gurtbänder nicht verdrillt werden und dass sie richtig in die Gurtschlitze am Bezug gesteckt werden.

Abnehmen der Schulterpolster:

28

32

31 30 05 29

06

1. Lösen Sie den 5-Punkt-Gurt des Auto-Kindersitzes so weit, wie es möglich ist. Hängen

Sie die Schultergurte 06 auf der Rückseite des Kindersitzes aus dem Verbindungsstück aus 28 .

2. Ziehen Sie sowohl die Schulterpolster 05 als auch die zwei Schultergurte 06 durch die

Schlitze 29 zur Vorderseite hin hinunter. (Vorderseite des Kindersitzes)

3. Schieben Sie die Gurtschlaufen 32 von den Kunststoffzapfen 30 des Schultergurt-

Höhenverstellers 31 herunter.

4. Ziehen Sie die Schulterpolster 05 durch die Schlitze 29 nach vorn.

5. Nehmen Sie die Schulterpolster 05 von den Schultergurten 06 ab.

Wiederanbringen der Schulterpolster:

Befolgen Sie diese Schritte einfach in umgekehrter Reihenfolge.

ACHTUNG!

Benutzen Sie den Auto-Kindersitz niemals ohne richtig angebrachte

Schulterpolster.

0 – 18 kg

9 – 18 kg

0 ~ 4 J.

DUALFIX

Gebrauchsanleitung

www.britax.eu

DE

Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Anweisungen sorgfältig durchzulesen, und halten Sie sie im hierfür vorgesehenen Aufbewahrungsfach am Kindersitz immer zum Nachschlagen bereit.

Zum Schutz aller Fahrzeuginsassen:

Im Fall einer Vollbremsung oder eines Unfalls können nicht richtig im Auto gesicherte Personen oder Gegenstände anderen Fahrzeuginsassen Verletzungen zufügen. Achten Sie deshalb immer darauf, dass ...

• die Rückenlehnen der Autositze verriegelt sind (z.B. dass die Einschnappklinke einer umlegbaren Rücksitzbank eingerastet ist).

• alle schweren oder scharfkantigen Gegenstände im Fahrzeug (z.B. auf der Ladefläche) gesichert sind.

• alle Personen im Fahrzeug angeschnallt sind.

• der Auto-Kindersitz stets durch die ISOFIX-Verankerung gesichert ist, auch wenn sich kein Kind im Sitz befindet.

Zum Schutz Ihres Kindes:

• Je enger der Gurt am Körper Ihres Kindes anliegt, desto besser ist Ihr Kind geschützt.

• Bitte lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Auto-Kindersitz im Fahrzeug zurück.

• Verwendung auf dem Rücksitz:

Verschieben Sie den Vordersitz weit genug nach vorn, damit die Füße Ihres Kindes nicht an die Rückenlehne des Vordersitzes stoßen können (um Verletzungsgefahr zu vermeiden).

• Der Auto-Kindersitz kann unter direkter Sonneneinstrahlung sehr heiß werden. Achtung: Kinderhaut ist empfindlich und könnte dadurch verletzt werden.

Schützen Sie den Kindersitz gegen intensive direkte Sonneneinstrahlung, solange er nicht benutzt wird.

• Lassen Sie Ihr Kind ausschließlich auf der Gehwegseite in das Fahrzeug ein- und aus dem Fahrzeug aussteigen.

• Machen Sie auf langen Fahrten regelmäßig Pausen, um Ihrem Kind Gelegenheit zu geben, herumzutollen und zu spielen.

Zum Schutz Ihres Fahrzeugs:

Bestimmte, aus empfindlicheren Materialien gefertigte Autositzbezüge (z.B. Velours, Leder usw.) können bei Verwendung von Kindersitzen Verschleißspuren davontragen. Zum optimalen Schutz Ihrer Autositzbezüge empfehlen wir die Verwendung des BRITAX RÖMER Autositzschoners aus unserem

Zubehörprogramm.

EINBAU

Vorbereitende Arbeiten

01

11

02

1. Wenn Ihr Fahrzeug nicht standardmäßig mit ISOFIX Einschiebeführungen ausgestattet ist, klemmen Sie die zwei Einschiebeführungen 02 , welche im Lieferumfang des Sitzes enthalten sind*, mit nach oben weisendem

Ausschnitt auf die zwei ISOFIX-Befestigungspunkte 01 Ihres Fahrzeugs.

TIPP: Die ISOFIX-Befestigungspunkte befinden sich zwischen der Sitzfläche und der Rückenlehne des Autositzes.

2. Verschieben Sie die Kopfstütze des Autositzes in ihre oberste Position.

* Die Einschiebeführungen erleichtern das Einbauen des Auto-Kindersitzes mit Hilfe der ISOFIX-

Befestigungspunkte und verhindern Beschädigungen der Autositzbezüge. Solange sie nicht gebraucht werden, entfernen Sie sie und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Bei Fahrzeugen mit umlegbarer Rückenlehne müssen vor dem Umlegen der Rückenlehne die Einschiebeführungen entfernt werden.

Etwaige auftretende Probleme rühren gewöhnlich von Schmutz oder Fremdkörpern auf den Einschiebeführungen und auf den Haken her. Beseitigen Sie Schmutz oder Fremdkörper, um solchen

Problemen abzuhelfen.

12

1. Ziehen Sie an der grauen Stoffschlaufe 11 , um beide Verriegelungsarme 12 herauszuziehen.

2. Stellen Sie den Kindersitz in Fahrtrichtung rückwärtsgerichtet auf den

Autositz.

14

18 19

16

17

12 02

3. Greifen Sie den Auto-Kindersitz mit beiden Händen und schieben Sie die zwei Verriegelungsarme in die Einschiebeführungen

12

02

fest

, bis die Verriegelungsarme mit einem

Klickgeräusch auf beiden Seiten einrasten. Auf beiden Seiten müssen nun die grünen ISOFIX-Anzeiger 14 sichtbar sein.

ACHTUNG! Die Verriegelungsarme sind nur dann richtig eingerastet, wenn beide ISOFIX-Anzeiger 14 vollständig grün sind.

4. Drücken Sie den Kindersitz mit Kraft soweit nach hinten, wie es möglich ist.

5. Ziehen Sie das Stützbein 17 so weit wie möglich weg von der Rückseite des Kindersitzes.

6. Drücken Sie beide Verstelltasten 18 und ziehen Sie das Stützbein 17 so weit aus, bis es sicher auf dem

Fahrzeugboden steht.

7. Der Stützbeinanzeiger 19 muss vollständig grün sein.

ACHTUNG! Das Stützbein 17 darf nie in der Luft hängen oder mit

Gegenständen unterlegt werden.

Achten Sie auch darauf, dass das

Stützbein 17 nicht das DUALFIX-

Unterteil 16 von der Sitzfläche des

Autositzes hebt.

14

8. Rütteln Sie am Auto-Kindersitz, um sicherzustellen, dass er sicher befestigt ist, und kontrollieren Sie erneut die ISOFIX-Anzeiger 14 , um sicherzustellen, dass beide Anzeiger vollständig grün sind.

Ihr Auto-Kindersitz ist nun vollständig

eingebaut.

9. Befolgen Sie nun die Schritte im Abschnitt „SICHERN IHRES KINDES“.

SICHERN IHRES KINDES

04

24

06

04

07

05

06

21

22

SITZPOSITIONEN BABYEINSATZ

06

07

DREHFUNKTION + GRUPPENWECHSEL

A) B)

10

20

23 10 23

08

10

07

09

Eine richtig eingestellte Kopfstütze 04 gewährleistet optimalen Schutz für Ihr

Kind im Kindersitz:

Die Kopfstütze 04 muss so eingestellt werden, dass die Schultergurte 06 auf

Schulterhöhe Ihres Kindes oder ein wenig darüber liegen.

Die Schultergurte 06 müssen auf

Schulterhöhe oder etwas über der

Schulterhöhe des Kindes verlaufen.

► Die Schultergurte 06 dürfen nicht hinter dem Rücken des Kindes, auf Ohrhöhe oder über den Ohren verlaufen.

10. Ziehen Sie den Verstellring 24 der

Kopfstütze 04 nach oben.

11. Verschieben Sie die Kopfstütze

04 bis zur richtigen Schultergurthöhe und prüfen Sie, ob sie richtig eingerastet ist, indem Sie die Kopfstütze 04 ein wenig nach unten verschieben.

12. Öffnen Sie das Gurtschloss 07 (drücken Sie die rote Taste)

13. Drücken Sie die Verstelltaste 08 und ziehen Sie gleichzeitig beide Schultergurte

06 nach vorn. Ziehen Sie nicht an den Schulterpolstern 05 .

14. Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz Platz nehmen.

21 15. Führen Sie die beiden Schlosszungen zusammen und verbinden Sie sie miteinander, bevor Sie sie in das Gurtschloss 07 stecken – dabei sollte ein Klickgeräusch zu hören sein.

16. Ziehen Sie am Verstellgurt 09 , bis das Gurtzeug flach und eng am Körper Ihres

Kindes anliegt.

ACHTUNG! Ziehen Sie den Verstellgurt nach vorn heraus.

ACHTUNG! Die Hüftgurte 22 müssen so niedrig wie möglich über die Hüften Ihres

Kindes verlaufen.

Am DUALFIX können mehrere verschiedene

Sitzpositionen eingestellt werden. Sie können die Sitzposition ändern, während das Kind im

Kindersitz sitzt.

Wenn Ihr Kind schlafen möchte, ist die am weitesten zurückgelehnte Sitzposition die bequemste.

Für Kleinkinder von 0 bis 6 Monaten verwenden

Sie den Sitz in der am weitesten zurückgelehnten

Position und mit Babyeinsatz, um sicherzustellen, dass die Wirbelsäule Ihres Kindes beim Schlafen gestützt wird.

Greifen Sie zum Verstellen der Position die

Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie den

Sitz in die gewünschte Position.

Der Babyeinsatz kann für Kinder von 0 bis 6

Monaten verwendet werden.

Der Babyeinsatz stellt sicher, dass die Wirbelsäule

Ihres Kindes während der Fahrt gestützt wird. http://gyerekulesszakaruhaz.hu

2. Führen Sie das Gurtschloss 07 und das

Schrittpolster durch die Öffnung im Babyeinsatz.

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich immer, dass Ihr Kind richtig gesichert ist.

Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes vor jeder Autofahrt, ob ...

• der Auto-Kindersitz auf beiden Seiten mit den ISOFIX-Verriegelungsarmen 12 in die ISOFIX-Befestigungspunkte 01 eingerastet ist und beide ISOFIX-Anzeiger 14 vollständig grün sind;

• der Auto-Kindersitz sicher befestigt ist;

• das Stützbein fest auf dem Fahrzeugboden steht und der Stützbeinanzeiger 19 grün ist;

• die Gurte des Auto-Kindersitzes eng am Körper des Kindes anliegen, ohne es einzuschnüren;

• die Schultergurte 06 richtig eingestellt sind und die Gurte nicht verdrillt sind;

• die Schulterpolster 05 sich in der richtigen Position am Körper Ihres Kindes befinden;

• die Schlosszungen 21 in das Gurtschloss 07 eingerastet sind.

ACHTUNG! Wenn Ihr Kind versucht, die ISOFIX-Entriegelungstasten 13 oder das Gurtschloss 07 zu öffnen, halten Sie umgehend an, sobald dies möglich ist. Prüfen Sie, ob der Auto-Kindersitz richtig befestigt ist, und stellen Sie sicher. dass Ihr Kind richtig gesichert ist. Erklären Sie Ihrem Kind die mit seinem Handeln verbundenen Gefahren.

Ausbauen des Auto-Kindersitzes mit ISOFIX

1. Drücken Sie beide Verstelltasten 18 und schieben Sie den unteren Teil des Stützbeins 17 in den oberen Teil, bis es ganz eingefahren ist.

Lassen Sie die Verstelltasten 18 los, um es in seiner eingefahrenen Position zu fixieren.

2. Drücken Sie den grünen ISOFIX-Anzeiger 14 und die rote Entriegelungstaste 13 an den beiden Verriegelungsarmen 12 aufeinander zu.

Die Verriegelungsarme 12 lösen sich.

3. Schieben Sie die ISOFIX-Verriegelungsarme 12 zurück in die Sitzschale 26 .

→ Beim Einschieben der Verriegelungsarme entsteht ein klapperndes Geräusch.

TIPP: Die Verriegelungsarme sind gegen Beschädigungen geschützt, wenn sie wieder in das Sitzunterteil geschoben werden.

ACHTUNG!

Entfernen Sie den Auto-Kindersitz aus dem Fahrzeug. Der Auto-Kindersitz darf niemals im Auto transportiert werden, wenn er nicht richtig befestigt ist.

Der DUALFIX hat eine graue Sicherheitstaste 20 , die beim Wechseln zwischen Gruppe 0+ und Gruppe 1 gedrückt werden muss. Die graue Sicherheitstaste 20 verhindert eine versehentliche Verwendung des Auto-Kindersitzes in der für Ihr Kind falschen Gruppe.

A) Zum Wechseln von „rückwärtsgerichtet“ zu „vorwärtsgerichtet“:

1. Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie den Kindersitz, während Sie die graue Sicherheitstaste 20 gedrückt halten, in seine aufrechteste

Position.

2. Drücken Sie die graue Drehungstaste

23 und drehen Sie den Sitz in Fahrtrichtung.

ACHTUNG! Stellen Sie vor jeder

Autofahrt sicher, dass der drehbare Teil des Kindersitzes ganz eingerastet ist, indem Sie versuchen, den Kindersitz in beide Richtungen zu drehen.

ACHTUNG! Benutzen Sie den Auto-

Kindersitz nicht in vorwärtsgerichteter

Stellung, wenn Ihr Kind unter 9 kg wiegt.

B) Zum Wechseln von „vorwärtsgerichtet“ zu „rückwärtsgerichtet“:

1. Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie den Kindersitz in seine aufrechteste Position.

2. Drücken Sie die graue Drehungstaste

23 und drehen Sie den Sitz gegen die

Fahrtrichtung --> jetzt befindet sich der

Auto-Kindersitz in der rückwärtsgerichteten Stellung für Gruppe 1 (9–18 kg).

Wenn Sie den Auto-Kindersitz für Gruppe

0+ (0–13 kg) rückwärtsgerichtet verwenden möchten:

Greifen Sie die Neigungsverstelltaste 10 und drücken Sie den Kindersitz, während

Sie die graue Sicherheitstaste 20 gedrückt halten, in seine am weitesten zurückgelehnte Position.

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Autofahrt, dass der Kindersitz sich in der richtigen Gruppe und Konfiguration für Ihr Kind befindet.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents