RLK28-55/31/116


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

RLK28-55/31/116 | Manualzz

Elektrischer Anschluss

Option:

8 (BK)

7 (WH)

6 (GY)

5 (GY)

4 (BU)

3 (BU)

2 (BN)

1 (BN)

C

C

NO

NC

~/0 V

~/+UB

Die Relais-Funktionen "Öffner" und "Schließer" beziehen sich auf die Schaltungsart "Dunkelschaltung", in deren Stellung sich beide Hell-/ Dunkelumschalter befinden müssen

(= Auslieferungszustand).

O = dunkellschaltend, P = hellschaltend

Electrical connection

Option:

8 (BK)

7 (WH)

6 (GY)

5 (GY)

4 (BU)

3 (BU)

2 (BN)

1 (BN)

C

C

NO

NC

~/0 V

~/+UB

The relay-functions "NC" and "NO" bear on the switching mode

"Dark-ON".

This complies to the default setting of the light/dark switch (factory setting).

O = dark on, P = light on

Adressen/Addresses

Reflexions-Lichtschranke mit Polfilter

Reflection light beam switch with polarisation filter

RLK28-55/31/116

U

®

Technische Daten

Allgemeine Daten

Betriebsreichweite

Reflektorabstand

Grenzreichweite

Lichtsender

Zulassungen

Referenzobjekt

Lichtart

Lichtfleckdurchmesser

Öffnungswinkel

Fremdlichtgrenze

Anzeigen/Bedienelemente

Betriebsanzeige

Funktionsanzeige

Bedienelemente

Elektrische Daten

Betriebsspannung

Schutzklasse

Leistungsaufnahme P

0

Ausgang

Schaltungsart

Signalausgang

Schaltspannung

Schaltstrom

Schaltfrequenz f

Ansprechzeit

Normenkonformität

Normen

Umgebungsbedingungen

Umgebungstemperatur

Lagertemperatur

Mechanische Daten

Schutzart

Anschluss

Material

Gehäuse

Lichtaustritt

Masse

0 ... 12 m

0,05 ... 12 m

16 m (mit Reflektor H85)

LED, 660 nm

CE, cULus

Reflektor H85 rot, Wechsellicht ca. 270 mm im Abstand von 16 m

Sender 1°,

Empfänger 2°

80000 Lux

LED grün

2 LEDs gelb, leuchten bei freiem Lichtstrahl, blinken bei Unterschreiten der Funktionsreserve, aus bei Strahlunterbrechung.

Empfindlichkeitseinsteller (Einstellung bis < 25 % der Betriebsreichweite) , Hell-/Dunkel-Umschalter

12 ... 240 V AC/DC

II, Bemessungsspannung

≤ 250 V AC bei Verschmutzungsgrad 1-2 nach IEC 60664-1 Achtung !

Die Schutzklasse 2 ist nur gültig bei geschlossenem Klemmraum.

≤ 3,5 VA hell-/dunkelschaltend umschaltbar

Relais, 1 Wechsler max. 250 V AC/DC max. 2 A

25 Hz

20 ms

EN 60947-5-2

-40 ... 60 °C (233 ... 333 K)

-40 ... 75 °C (233 ... 348 K)

IP67

Klemmraum mit 8 Federzugklemmen für Aderquerschnitt 0,5 ... 1,5 mm mm, Kabelverschraubung M16x1,5

2

, Abisolierung 7,5 ... 8,5

Kunststoff ABS

Kunststoffscheibe

112 g

Technical data

General specifications

Effective detection range

Reflector distance

Threshold detection range

Light source

Approvals

Reference target

Light type

Diameter of the light spot

Angle of divergence

Ambient light limit

Indicators/operating means

Operating display

Function display

Operating elements

Electrical specifications

Operating voltage

Protection class

Power consumption

Output

Switching type

Signal output

Switching voltage

Switching current

Switching frequency

Response time

Standard conformity

Standards

Ambient conditions

Ambient temperature

Storage temperature

Mechanical specifications

Protection degree

Connection

Material

Housing

Optical face

Mass

P

0 f

0 ... 12 m

0,05 ... 12 m

16 m (with H85 reflector)

LED, 660 nm

CE, cULus

H85 reflector red, modulated light approx. 270 mm at a distance of 16 m emitter 1.2° receiver 2°

80000 Lux

LED green

2 LEDs yellow, light up when light beam is free, flash when falling short of the stability control, off when light beam is interrupted sensitivity adjuster (Adjustment to < 25% of the effective operating range) , Light/dark switch

12 ... 240 V AC/DC

II, rated voltage

≤ 250 V AC with degree of pollution 1-2 according to IEC 60664-1 Caution!

The protection class 2 is only valid when the terminal compartment is closed.

≤ 3,5 VA

Light/dark ON, switchable

Relay, 1 alternator max. 250 V AC/DC max. 2 A

25 Hz

20 ms

EN 60947-5-2

-40 ... 60 °C (233 ... 333 K)

-40 ... 75 °C (233 ... 348 K)

IP67 terminal compartment with 8 spring-loaded terminals for wire cross section 0,5 ... 1,5 mm lation stripping 7,5 ... 8,5 mm, cable gland M16 x 1,5

2

, insu-

Plastic ABS

Plastic lens

112 g

Sicherheitshinweise:

• Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen

• Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal

• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie, darf nicht für Personenschutz oder NOT-AUS-Funktion verwendet werden.

Abmessungen

Typenschild

65,5

SW8

ø5

26

25,8

Relais Schließer

Relais Öffner

Relais Mittenkontakt

12 ... 240 V AC/DC

12 ... 240 V AC/DC

8

7

6

5

4

3

2

1

8

7

6

5

4

3

2

1

LED-Schaltzustand

LED-Betriebsanzeige

Sender

Empfänger

5

63

Hell-/Dunkel-Schalter

LED-Schaltzustand

9,6

Schwalbenschwanzaufnahme

Empfindlichkeitseinsteller

Security Instructions:

• Read the operating instructions before attempting commissioning

• Installation, connection and adjustments should only be undertaken by specialist personnel

• No safety compolltection of personnel or EMERGENCY-STOP functions.

Dimensions

65.5

26

Name plate

ø5

Relay NO

Relay NC

Relay center contact

12 ... 240 V AC/DC

12 ... 240 V AC/DC

8

7

6

5

4

3

2

1

8

7

6

5

4

3

2

1

LED-switch status

LED-operating display

25.8

Emitter

Receiver

5

63

Light/dark switch

LED-switch status

9.6

Dovetail mount

Sensitivity adjuster

Charakteristische Ansprechkurve

Courbe de response caractéristique

Curve di risposta caratteristica

Möglicher Abstand (Versatz) zwischen optischer Achse und Referenzobjekt.

Permissible distance (offset) between optical axis and reference target.

Ecart possible entre l'axe optique et la cible de référence.

Desplazamiento entre el eje óptico y objeto de referencia.

Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse ottico e l'ogetto di riferimento.

Curva de respuesta característica

Y [mm]

180

160

140

120

100

80

60

40

20

0

0 x

Characteristic response curve

5 10 15

H85

C110-2

H60

H160

F2000

RL28-55

RLK28-55

20

X [m]

Relative Empfangslichtstärke

Intensité relative de la lumière reçue

Intensità relativa luce in ricezione

Funktionsreserve, Stability control, Réserve de fonctionnement,

Reserva de función, Funzione riserva

1000

Relative received light strength

Potencia relativa de recepción lumínica

RL28-55

100

10

3

1

0 5 10 15

Beschreibung/Description

20 x

H85

C110-2

H60

H160

F2000

Conventional use

The reflex light beam switch contains the emitter and receiver in a single housing. The light from transmitter is beamed back from a reflector to the receiver. If an object interrupts the light beam the switching function is initiated.

Mounting instructions

The sensor can be fastened over the through-holes directly or with a support angle or clamping components (this are not contained in the scope of supply).

The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is advisable to secure the bolts and screws with washers to prevent misalignment.

Adjustment instructions

Connect the sensor to operating voltage, the LED green lights up constantly.

Mount suitable reflector opposite light beam switch and align roughly.

The exact adjustment takes by swivelling the sensor horizontally and vertically. With optimum light reception the yellow LED lights up constantly. They flash if setting is inexact.

Object detection check

Move the object into the light beam. If the object is recorded, the yellow LED switch off.

If it does not switch off, reduce the sensitivity with the potentiometer until the switches off. It should lights up constantly on again when the object is removed.

Lustration

The yellow LED flashes if reception deteriorates (e.g. soiled lenses.)

We recommend that you clean the optical interfaces and check the plug- and screw connections at regular intervals.

Opening the terminal compartment

1)A flat-head screwdriver is needed to open the terminal compartment. Insert the screwdriver into the center notch under the LED window next to the printed black door with the blade all the way to back of this notch.

2)Push the screwdriver upward toward the direction of the LED.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Eine Reflexionslichtschranke enthält Sender und Empfänger in einem Gehäuse. Das

Licht des Senders wird von einem Reflektor zum Empfänger zurückgestrahlt. Bei Unterbrechung des Lichtstrahls durch ein Objekt wird die Schaltfunktion ausgelöst.

Montagehinweise

Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt oder über einen Haltewinkel bzw. Klemmkörper (diese sind nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden.

Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu sichern, um einer

Dejustierung des Sensors vorzubeugen.

Justierung

Nach Anlegen der Betriebsspannung leuchtet die LED grün.

Montieren Sie den geeigneten Reflektor gegenüber der Lichtschranke. Nach der Grobeinstellung auf den Reflektor wird der Sensor (ohne Objekt) durch horizontales und vertikales Schwenken so optimal auf den Reflektor ausgerichtet, das die gelbe

Leuchtanzeige konstant leuchtet. Bei ungenauer Ausrichtung blinkt die gelbe LED.

Kontrolle Objekterfassung

Das Objekt in den Strahlengang bringen. Wird das Objekt erfasst, erlischt die gelbe LED.

Leuchtet die gelbe LED weiterhin muss die Empfindlichkeit am Potentiometer so lange reduziert werden bis sie erlischt.

Nach Entfernen des Objektes leuchtet die Anzeige-LED gelb wieder konstant.

Reinigung

Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung) blinkt die gelbe LED im Empfänger. Deshalb empfehlen wir in regelmäßigen Abständen den Lichtaustritt zu reinigen und

Verschraubungen, sowie die Steckverbindungen zu überprüfen.

Öffnen des Klemmraums

1)Um den Klemmraum zu öffnen wird ein flacher Schraubendreher benötigt. Der

Klemmraum befindet sich hinter dem schwarzen bedruckten Deckel. Setzen Sie das Schraubendreher-Blatt in die Mittelkerbe unter dem LED Fenster. Schieben

Sie den Schraubendreher vollständig bis zum Anschlag in diese Kerbe ein.

3)The hinged door with printing will pivot outward, exposing the terminal compartment. To close, simply push the hinged door to its original position so that it snaps back into position.

2)Drücken Sie nun den Schraubendreher-Griff nach oben in Richtung zur Richtung des LED Fensters.

3)Der bedruckte Deckel öffnet sich nach außen und außerhalb und gibt den

Klemmraum frei. Um den Klemmraum zu schließen, drücken Sie einfach den

Deckel in seine Ausgangsstellung zurück bis er einrastet.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement