Phoenix Contact | ELR W3-24DC/500AC-9I | 2297057 | Manual | Спецификация


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Phoenix Contact | ELR W3-24DC/500AC-9I | 2297057 | Manual | Спецификация | Manualzz

www.phoenixcontact.com

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

MNR 9037067 / 2012-02-15

DE

Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion

EN

Hybrid motor starter with reversing function

FR

Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion

ES

Controlador de arranque híbrido con función inversor

RU

Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота

ELR W3- 24DC/500AC-2I

ELR W3-230AC/500AC-2I

ELR W3- 24DC/500AC-9I

ELR W3-230AC/500AC-9I

Art.-Nr.: 2297031

Art.-Nr.: 2297044

Art.-Nr.: 2297057

Art.-Nr.: 2297060

Us

T R

L

MA

N R

ES

AU

T

T

E

97

96

95

U S

MAN

97

0,87

L

R

AUT

1,63

2,4

E

0,18 max.

2,4

A

PW

R

Err

L

R

Reset

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

Us

T R

L

MA

N R

ES

AU

T

T

E

97

96

95

U S

MAN

97

4,0 max.

1,5

9 A

PW

R

L

R

AUT

6,5

9,0

E

Err

L

R

Reset

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

© PHOENIX CONTACT 2012

2

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Kurzbeschreibung ....................................................................................... 4

2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise ....................................... 5

3. Anschlusshinweise ..................................................................................... 6

4. Funktion ..................................................................................................... 7

5. Applikationsbeispiele .................................................................................. 9

6. Technische Daten .................................................................................... 10

7. Sicherheitstechnische Funktionen ........................................................... 50

8. Anhang

8.1. Auslösediagramm ................................................................................. 52

8.2. Deratingkurven ...................................................................................... 53

8.3. Schaltbeispiel ........................................................................................ 54

8.4. Schaltbeispiel ........................................................................................ 55

Table of Contents Page

1. Short description ....................................................................................... 13

2. Safety Regulations / Installation Notes ..................................................... 14

3. Notes on connecting ................................................................................ 15

4. Function ................................................................................................... 16

5. Application Examples ............................................................................... 18

6. Technical data .......................................................................................... 19

7. Safety functions ........................................................................................ 50

8. Appendix

8.1. Trigger characteristic curve .......................................................................... 52

8.2. Derating curves ............................................................................................. 53

8.3. Example circuit ....................................................................................... 54

8.4. Example circuit ....................................................................................... 55

Sommaire Page

1. Description succincte ................................................................................ 22

2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation ................................... 23

3. Conseils pour le raccordement ................................................................ 24

4. Fonctionnement ....................................................................................... 25

5. Exemples d'application - Description ........................................................ 27

6. Caractéristiques techniques ..................................................................... 28

7. Fonctions techniques de sécurité ............................................................. 50

8. Annexe

8.1. Courbe de déclenchement .................................................................... 52

8.2. Courbes de derating ............................................................................. 53

8.3. Exemple de circuit ................................................................................. 54

8.4. Exemple de circuit ................................................................................. 55

Indice Página

1. Descripción resumida ............................................................................... 31

2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación ...................... 32

3. Indicaciones de conexión ......................................................................... 33

4. Función .................................................................................................... 34

5. Ejemplos de aplicación - Descripción ....................................................... 36

6. Datos técnicos ......................................................................................... 37

7. Funciones técnicas de seguridad ............................................................. 50

8. Apéndice -

8.1. Curva característica de disparo ............................................................. 52

8.2. Curvas derating ..................................................................................... 53

8.3. Ejemplo de circuito ................................................................................ 54

8.4. Ejemplo de circuito ................................................................................ 55

Cодержание Cтраница

1. Краткое описание ................................................................................... 40

2. Требования по технике безопасности/указания по монтажу ............. 41

3. Указания по подключению .................................................................... 42

4. Функция ................................................................................................... 43

5. Примеры использования ....................................................................... 45

6. Технические данные .............................................................................. 46

7. Данные по технике безопасности ................................................................... 50

8. Приложение

8.1. Характеристики срабатывания ......................................................... 52

8.2. Кривые изменения характеристик .................................................... 53

8.3. Пример схемы ..................................................................................... 54

8.4. Пример схемы ..................................................................................... 55

3

4

DEUTSCH

Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion

ELR W3-.../500AC-...I

Eingang:

Steuerspeisespannung

Metallschloss zur Befestigung auf der

Tragschiene

Steuereingang:

Rechtslauf/Linkslauf

T

E: Bezugspunkt

Rechtslauf/Linkslauf

Us

T R

L

MAN

RES

AUT

T

E

97

96

95

Quittierungseingänge

MAN, RES, AUT

Rückmeldung

Potenziometer zur

Nennstromparametrierung

L

R

U S

RES

96

95

1,63

2,4

0,87

E

0,18 max.

2,4

A

PWR

L

R

Err

Reset

LEDs:

PWR Steuerspeisespannung

ERR Meldung/Fehler

L Linkslauf

R Rechtslauf

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

Reset-Taster

3-Phasen-

Ausgangsspannung

3-Phasen-

Eingangsspannung

Abb.1

1. Kurzbeschreibung

Der 3-phasige Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion ELR W3-.../500AC-...I mit Stromüberwachung vereinigt vier Funktionen in einem:

• Rechtsschütz

• Linksschütz

• Motorschutzrelais

• NOT-HALT-Schütz bis Kategorie 3.

Durch die interne Verriegelungsschaltung und Lastverdrahtung wird der Verdrahtungsaufwand auf ein

Minimum reduziert.

2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise

• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.

• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, können Tod, schwere Körperverletzung oder hoher Sachschaden die Folge sein!

• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!

• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!

• Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-

Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase für

Steuerspeisespannung und Steuereingänge!

• Bei Not-Halt-Anwendungen muss ein automatischer Wiederanlauf einer Maschine durch eine

übergeordnete Steuerung verhindert werden!

• Während des Betriebes stehen Teile der elektrischen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!

• Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!

• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf!

• Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installiert werden. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln geltenden Sicherheitsvorschriften ein.

• Es sind die Sicherheitsvorschriften, die sich aus dem Einsatz im Zusammenhang mit Motoren im

Ex-Bereich ergeben, zu berücksichtigen (ATEX-

Richtlinie 94/9/EG).

• Wird die Betriebsart "automatischer RESET" verwendet, wird der Antrieb nach Ablauf der

Abkühlzeit - sofern noch ein Ansteuersignal anliegt - wieder eingeschaltet. Die Abkühlzeit beträgt 20 Minuten. Bei Anwendungen im Bereich des Ex-Schutzes ist ein automatischer

Wiederanlauf nicht zulässig.

• Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermischen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die die in der Betriebsanleitung beschriebenen Grenzen überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes

Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart (z.B.

IP54) nach IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen.

Bei Anwesenheit von Stäuben muss das Gerät in ein geeignetes Gehäuse (mindestens IP64) nach

EN 61241 eingebaut werden.

• Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen.

Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Gerätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.

• Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender repariert werden und muss durch ein gleichwertiges

Gerät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar.

• Die Sicherheitstechnischen Daten und Merkmale laut der gültigen EG-Baumusterprüfbescheinigung sind hier im Anschluss an die Technischen

Daten aufgeführt.

• Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs, bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose der Funktionen durch. Zusätzlich kann eine Elektrofachkraft, bzw. eine Fachkraft, die mit den entsprechenden Normen vertraut ist, eine Prüfung der Sicherheitsfunktion "Motorschutz" durchführen. Für diesen Test muss der Antrieb im Links- bzw. Rechtslauf betrieben werden und dabei der

Stromfluss in einem Leiter unterbrochen werden

(z.B. durch Entfernen einer Sicherung in der Phase L1 bzw. L3). Der Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion schaltet dann den Antrieb innerhalb eines Zeitraums von 1,5...2 s ab. Die LEDs für

Links- bzw. Rechtslauf verlöschen und die Err-

LED und der Rückmeldeausgang werden gesetzt.

• Wenn die Anschlussleitung für den Fernreset bei den 230 V AC-Geräten (ELR W3-230AC/...) länger als 3 m ist, so ist diese geschirmt auszulegen.

• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert werden.

• Setzen Sie ausschließlich Netzteile mit sicherer

Trennung mit PELV-Spannung nach EN

50178/VDE 0160 (PELV) ein. In diesen wird ein

Kurzschluss zwischen Primär- und Sekundärseite ausgeschlossen.

Verwendungsbereich:

• Bei Stromkreisen in den staubexplosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 21 bzw. 22 muss sichergestellt sein, dass die an diesen Stromkreis angeschlossenen Betriebsmittel der Kategorie

2D bzw. 3D entsprechen bzw. bescheinigt sind.

• Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie).

In Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.

5

3. Anschlusshinweise

3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz

VORSICHT: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!

Lebensgefahr!

• Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten!

• Absicherung:

25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm

2

16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz

16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz)

20 A (Motorschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz)

20 A TRS20R20A (Sicherung) - Kurzschluss (5 kA-Netz)

25 A gl-gG (Sicherung) - Kurzschluss (10 kA-Netz)

• Betreiben Sie die Steuerspeisespannungs- und Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungsmodulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)!

Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase für Steuerspeisespannung und Steuereingänge!

• Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw. kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von abgeschirmten Leitungen.

Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemmstelle anklemmen wollen, müssen Sie Leiter mit gleichem Leiterquerschnitt verwenden!

3.2. Blockschaltbild

U s

N

N

E

R

L

230

VAC

230VAC

ELR W3-230AC/...

97

96

95

96/98 97

95

& Error

Reset

Autoreset

MAN

RES

AUT

Reset 2

U s 24

VDC

R

E

L

24VDC

ELR W3-24DC/...

Logic

µP

Reset

1/L1

3/L2

5/L3

2/T1

4/T2

6/T3

Abb.2

6

4. Funktion

4.1. Visualisierung - Status LEDs

Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Motorstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der

LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44.

• Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt.

• Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird durch jeweils eine gelbe LED (L, bzw. R) angezeigt.

• Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler: Überstrom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird durch eine rote LED (ERR) signalisiert.

Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.

4.2. Diagnosefunktion

Durch diverse Diagnosefunktionen ist der Hybrid-Motorstarter in der Lage, viele interne Fehler und auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu erkennen.

• Bei einem erkannten Fehler befindet sich das Gerät im sicheren abgeschalteten Zustand.

• Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschlie-

ßend nicht wieder in Betrieb genommen werden.

• Bei externen Fehlern ist zum Verlassen des sicheren abgeschalteten Zustandes eine Fehlerquittierung notwendig.

Erläuterung:

A

= LED ausgeschaltet / E = LED leuchtet dauerhaft / B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50)

Status

Aus

Betriebsbereitschaft

Antrieb eingeschaltet

Interner Fehler

Externer Fehler in Ansteuerung oder Peripherie

(Wartungsbedarf,

NE44)

Beschreibung LED: PWR ERR L R Fehlergrün rot gelb quittierung

A A A A Keine Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung) vorhanden

Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung) vorhanden

E A A A -

• Linkslauf (L)

• Rechtslauf (R)

Interner Gerätefehler -

Geräteaustausch ist erforderlich

Bimetallfunktion:

Der Motorstrom ist größer als die Motornennstromvorgabe (z.B. Class 10 A):

Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)

• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.

• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.

E A E A

E A A E

E E A A nicht möglich

E

E

B

B

E

A

A

E automatisch automatisch

Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt "L" oder "R": ein manueller Reset ist möglich.

• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.

• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.

Fehler beim Wiederherstellen des Systemzu-

standes: Checksumme fehlerhaft.

Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion wird auf den max. Wert gesetzt.

Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb manuell quittiert werden.

E B B A manuell

E B A B manuell

E B B B manuell

7

Status

Externer Fehler in Ansteuerung oder Peripherie

(Wartungsbedarf,

NE44)

Beschreibung LED: PWR ERR L R Fehlergrün rot gelb quittierung

Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen um mehr als 33 % voneinander ab.

E B A A manuell

E B A A manuell Phasenausfall: Einer der beiden gemessenen

Motorströme ist Null, bzw. die Phasenverschiebung zwischen den beiden Motorströmen beträgt nicht 120° sondern 180°

Blockierung: Der max. messbare Motorstrom wird für mehr als 2 s überschritten.

• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.

• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.

E B B A manuell

E B A B manuell

4.2.1. Fehlerquittierung

Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung:

Manuell (Reset-Taster):

• Betätigen Sie den Reset-Taster an der Geräte-Frontseite.

Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset-Taster immer noch betätigt, nimmt der Hybrid-Motorstarter wieder den Fehlerzustand ein.

Steht die Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Taster) länger als 6 s an, wird in den Betriebsmodus

"Parametrierung" gewechselt.

Manuell (Fern-Quittierungs-Bedienstelle):

• Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen den Klemmen MAN und RES an.

Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach

Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke erkannt, nimmt der Hybrid-Motorstarter wieder den

Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw. ein Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlossen werden kann.

Automatisch:

• Stellen Sie eine elektrische Verbindung zwischen den Klemmen RES und AUTO her,

Das Gerät führt nach dem Ansprechen der Bimetall-Überwachung und anschließender Abkühlung eine automatische Quittierung durch.

Die Klemme RES stellt die Spannung für den Reset zur Verfügung.

Bei den Varianten mit der Bemessungssteuerspeisespannung von 24 V DC ist dieses 24 V DC, bei

230 V AC ist dieses eine spezielle Systemspannung.

4.2.2. Rückmeldung

Sobald der Hybrid-Motorstarter einen Fehler erkennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h. der

Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öffner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines

Motorschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais.

Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist nicht Teil der Sicherheitskette.

Daher wird sie in die sicherheitstechnische Betrachtung nicht mit einbezogen.

8

4.3. Parametrierung - Nennstromeinstellung

• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen

- die grüne LED PWR blinkt einmal auf.

Zur Unterscheidung von anderen Betriebszuständen werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.

• Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch das 240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvorgabe erfolgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen den eingestellten Strom an.

• Speichern Sie den Wert durch erneutes Betätigen des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich des Datenspeichers).

• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s

(und weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom angezeigt.

Diese Funktion ist nur möglich, wenn

1) das Gerät nicht angesteuert ist, und

2) kein Fehler am Gerät anliegt.

Ab einem Motorstrom von 12 A, bzw.

45 A wird die Blockierungsüberwachung aktiviert

(siehe 8.1. Auslösekennlinie).

PWR ERR L R 2 A-Variante 9 A-Variante

1

1

1

1

1

1

1

1

0

0

0

0

0

0

0

0

Code

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

[mA]

180

250

410

560

710

870

Nennstrom

1020

1170

1330

1480

1630

1790

1940

2090

2250

2400

[mA]

5500

6000

6500

7000

7500

8000

8500

9000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

5. Applikationsbeispiele

5.1. NOT-HALT

Die Integration eines Hybrid-Motorstarters in eine NOT-HALT-Kette ist in Abb. 3 (Seite 58) dargestellt.

Dabei wird die Steuerspeisespannung über ein Sicherheitsrelais abgeschaltet, sobald der NOT-HALT-

Taster betätigt wird.

Ein Abschalten der Steuerspeisespannung bei angesteuertem Motor ist immer mit

Verschleiß im Hybrid-Motorstarter verbunden!

Diese Schaltung sollte daher nur angewendet werden, wenn über die gesamte

Systemlebensdauer mit nicht mehr als 10.000 Abschaltungen gerechnet werden muss.

Erfolgt das Abschalten aus z.B. einer "Sicheren Steuerung" mit Halbleiterausgängen, so muss die Restspannung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen ≤ 1 ms werden gefiltert.

5.2. Schutztür (NOT-HALT)

In Applikationen, in denen die Sicherheitsabschaltung ein normaler Betriebszustand ist, wie z.B. bei

Schutztür- oder Zweihand-Applikationen, ist eine Schaltung nach Abb.4 (Seite 59) zu verwenden.

In dieser Applikation wird nicht die Steuerspeisespannung, sondern der Steuerstromkreis geschaltet.

Erfolgt das Abschalten aus z.B. einer "Sicheren Steuerung" mit Halbleiterausgängen, so muss die Restspannung < 0,5 V DC betragen. Unterbrechungen ≤ 1 ms werden gefiltert.

9

5.3. Motorschutz

Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch den Hybrid-Motorstarter realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig.

Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden.

Der Anschluss der Modulstromversorgung kann aber im Gegensatz dazu direkt an der Spannungsquelle erfolgen, ohne Sicherheitsrelais PSR. Das Gleiche gilt für die Ansteuerung.

5.4. Motor mit Bremse

Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motorklemmbrett) angeschlossen, muss die 400 V AC-Bremse an den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 angebunden werden. Eine 230 V AC-Bremse ist an den Anschluss

4/T2 und den Sternpunkt des Motors anzuschließen.

Beachten Sie bitte: Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der Bremse (Nennstrom

Bremse) erhöht werden. Stellen Sie dieses entsprechend am Hybrid-Motorstarter ein (siehe

Punkt 4.3, Seite 9)!

5.5. Anschluss von Hilfsrelais

Hilfsrelais (z.B. PLC RSC 230UC/21, Art.-Nr.: 2966207) zum Ansteuern von externen Bremsen oder

Rückmeldungen z.B. an die SPS müssen an den Anschluss "4T2" und "N" der Anlage angeschlossen werden.

6. Technische Daten

Typ

Eingangsdaten

Artikel-Nr.

ELR W3-24DC/500AC-2I

ELR W3-24DC/500AC-9I

ELR W3-230AC/500AC-2I

ELR W3-230AC/500AC-9I

ELR W3-24DC/...

2297031

2297057

2297044

2297060

ELR W3-230AC/...

24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) Bemessungssteuerspeisespannung U s nach IEC 60947-1 / UL 508

Steuerspeisespannungsbereich 19,2 ... 30 V DC

(32 V DC, max. 1 min.)

85 ... 253 V AC

Steuerspeisespannung Schaltpegel "sicher Aus" < 5 V DC

Bemessungssteuerspeisestrom nach IEC 60947-1 ≤ 40 mA

Steuereingang L, R:

Schaltpegel "Low"

Schaltpegel "sicher Aus"

Ausgangsdaten Lastseite

-3 ... 9,6 V DC

< 0,5 V DC

Schaltpegel "High" 19,2 ... 30 V DC

Eingangsstrom ≤

5 mA

ELR...-2I

< 5 V AC

4 mA

< 44 V AC

< 5 V AC

85 ... 253 V AC

7 mA

ELR...-9I

Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige galvanisch getrennte Abschaltung

500 V AC; Bemessungsbetriebsspannung U e nach IEC 60947-1 500 V AC;

Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1 42 ... 550 V AC nach UL 508 42 ... 500 V AC

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

Laststrom bei 20 °C (siehe 8.2. Deratingkurve)

Laststrom bei 20 °C ohne Sicherheitsfunktion und

Unsymmetrieerkennung (siehe 8.2. Deratingkurve)

0,18...2,4 A

0...2,4 A

1,2... 9,0 A

0...9,0 A

Bemessungsbetriebsstrom I e nach IEC 60947-1

AC-53a nach IEC 60947-4-2 nach UL 508

2,4 A

2,4 A

9 A

6,5 A

6,5 A

10

6. Technische Daten

Nennschaltleistung nach UL 508

Full Load (power factor = 0,4)

Full Load (power factor = 0,8)

Leckstrom (Eingang, Ausgang)

Restspannung bei I e

Stoßstrom

Eingangsschutzbeschaltung

Short circuit current rating SCCR

0,9 kW (1,2 HP)

1,7 kW (2,2 HP)

0 mA

< 300 mV

100 A (t = 10 ms)

Varistoren

2,3 kW (3,0 HP)

4,6 kW (6,1 HP)

0 mA

< 500 mV

100 A (t = 10 ms)

Varistoren nach UL 508 - geeignet für den Einsatz in Stromkreisen, die nicht mehr als 5 kA eff

symmetrischen Strom liefern, max. 500 V

- geeignet für den Einsatz in Stromkreisen, die nicht mehr als 100 kA eff

symmetrischen

Strom liefern, max. 500 V, wenn durch eine 30 A-

Sicherung Klasse J oder CC abgesichert wird

Rückmeldeausgang

Kontaktausführung

Kontaktmaterial

Messtechnik (bezogen auf 8.1. Auslösekennlinie)

Zweiphasige Strommessung bei Verwendung als Signalkontakt

Max. Schaltspannung

Min. Schaltspannung

Max. Dauerlaststrom I o

Min. Schaltstrom

Max. Abschaltleistung, ohmsche Last 24 V DC

48 V DC

60 V DC

110 V DC

220 V DC

250 V AC

Einfachkontakt, 1 Wechsler

Ag-Legierung, hartvergoldet

30 V AC / 36 V DC

100 mV

50 mA

1 mA

-

-

-

-

-

1,2 W

ELR...-2I

Leistungskontakt

250 AC/DC

12 V AC/DC

2 A

10 mA

140 W

20 W

18 W

23 W

40 W

500 VA

ELR...-9I

0,18...2,4A 1,5...9,0 A Bereich

Symmetrieüberwachung

Betrag (I max

- I min

)/ I max

Ansprechzeit

Phasenausfallüberwachung

 33 % /  67 %

2 min. / 1,8 s

 33 % /  67 %

2 min. / 1,8 s

I(L1), I(L3)

Betrag (Winkel(L1, L3))

Ansprechzeit

Blockierschutz typ.

> 150 mA

170° ... 190°

2 s

I(L1) oder I(L3)

Ansprechzeit

> 12 A

2 s

Auslösekennlinie (s. Diagramm 8.1.) nach IEC 60947 Class 10A

Abkühlzeit 20 min.

> 1200 mA

170° ... 190°

2 s

> 45 A

2 s

Class 10A

20 min.

Bedienelemente

Betriebsspannungsanzeige

Geräte- und Prozessfehleranzeige

Ansteuerungsanzeige

Taster

Links-/Rechtslauf

Potenziometer zur Motornennstromeinstellung

LED PWR (grün)

LED ERR (rot)

LED L (gelb) / LED R (gelb)

Fehlerquittierung

240°

11

6. Technische Daten

Allgemeine Daten

Verlustleistung

Netzfrequenz

Max. Schaltfrequenz

ELR...-2I min./max.

0,88 W / 4,1 W

(Puls-/Pausenzeiten 50:50) 2 Hz

Lebensdauer

Schutzart

Umgebungstemperaturbereich Betrieb

Transport, Lagerung

Bemessungsstoßspannung zwischen

40...100 Hz

3 x 10

7

Schaltspiele

IP20

-25 °C bis +70 °C

-40 °C bis +80 °C

6 kV (ELR W3-24DC/...)

ELR...-9I

0,88 W / 7 W

Steuereingangs-, Steuerspeise- und Schaltspannung

• Netznennspannung (≤ 500 V AC)

• Netznennspannung (≤ 300 V AC, z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Netznennspannung (300...500 V AC)

Steuereingangs-, Steuerspeisespannung und Rückmeldeausgang

Rückmeldeausgang und Schaltspannung

• Netznennspannung (≤ 500 V AC)

• Netznennspannung (≤ 300 V AC, z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Netznennspannung (300...500 V AC)

Sichere Trennung (EN 50178)

Sichere Trennung (IEC 60947-1)

Basisisolierung (IEC 60947-1)

Sichere Trennung (IEC 60947-1)

Sichere Trennung (EN 50178)

Sichere Trennung (IEC 60947-1)

Basisisolierung (IEC 60947-1)

Bemessungsstoßspannung zwischen

Steuereingangs-, Steuerspeise- und Schaltspannung

• Netznennspannung (≤ 500 V AC)

Steuereingangs-, Steuerspeisespannung und Rückmeldeausgang

Rückmeldeausgang und Schaltspannung

• Netznennspannung (≤ 300 V AC, z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Netznennspannung (300...500 V AC)

4 kV (ELR W3-230AC/...)

Basisisolierung (IEC 60947-1)

Sichere Trennung (IEC 60947-1)

Sichere Trennung (IEC 60947-1, EN 50178)

Basisisolierung (IEC 60947-1)

Überspannungskategorie

Verschmutzungsgrad

Normen/Bestimmungen

Kraftwerksanforderung

III

2

IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /

EN 954-1 / ISO 13849-1

DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d

Zuordnungsart

Einbaulage

Montage

Gehäuse:

1 senkrecht (Tragschiene waagerecht)

(s. 8.2. Deratingkurven) anreihbar im Abstand

 20 mm

Material PA 66

Abmessungen (B/H/T) (22,5 / 99 / 114,5) mm

Anschlussdaten (Leiterquerschnitt)

Schraubklemmen (starr/flexibel)

Gewinde M3, empfohlenes Anzugsmoment

Siehe Anschlusshinweise (Seite 6)!

0,14-2,5 mm

2

(AWG 26-14)

0,5 - 0,6 Nm (5-7 lbs-ins)

Gewicht ca. 212 g

Konformität / Zulassungen nach UL 508 NLDX File: E228652

NMFT File: E323771

EG-Baumusterprüfbescheinigung nach

X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145

Sicherheitslevel siehe "7.1 Sicheres Abschalten" und "7.2 Motorschutz"

12

ENGLISH

Hybrid motor starter with reversing function

ELR W3-.../500AC-...I

Input:

Control supply voltage

Metal latch for fixing to the mounting rail

Control input:

Forward running/Reverse running

T

E: Reference point

Forward running/Reverse running

Us

T R

L

MAN

RES

AUT

T

E

97

96

95

Acknowledgment inputs

MAN, RES, AUT

Feedback

Potentiometer for the nominal current parameterization

U S

MAN

97

RES

96

R

AUT

95

1,63

L

E

2,4

0,87

0,18 max.

2,4

A

PWR

L

R

Err

Reset

LEDs:

PWR Control supply voltage

ERR Message/Error

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

Reset button

3-phase

Output voltage

3-phase

Input voltage

Fig.1

1. Short description

3-phase hybrid motor starter with reversing function ELR W3-.../500AC-...I with overload protection combine four functions in one:

• Right contactor

• Left contactor

• Motor overload protection relay

• Emergency stop contactor up to category 3.

Thanks to the internal interlocking circuit and load wiring, wiring expense is reduced to a minimum.

13

2. Safety regulations / Installation notes

• When working on the device, observe the national safety and accident prevention regulations.

• Ignoring the safety regulations can lead to death, serious injury or cause damage!

• The device may only be started up, assembled, modified or retrofitted by an authorized electrician!

• Before starting work, disconnect the device from the power supply!

• For devices with 230 V AC control, make sure that the same phase is used for the control supply voltage as well as the control inputs!

• In emergency stop applications, a higher level control unit must ensure that the machine cannot start up again automatically!

• During operation, parts of the electric switchgear carry high voltages!

• During operation, the protective covers must not be removed from the electric switchgear!

• Keep the operating instructions!

• The device is associated equipment and may not be installed in potentially explosive areas. Please comply with the valid safety regulations for the installation and operation of associated equipment.

• The safety regulations applicable when motors are used in the Ex area must be complied with

(ATEX directive 94/9/EC).

• If the "automatic RESET" operating mode is used, the drive is switched on again after the cooling time is complete as long as a control signal is present. The cooling time is 20 minutes. An automatic restart is not allowed in applications in the Exprotection area.

• The equipment may not be exposed to mechanical or thermal influences that exceed the limits as described in the operating instructions. To protect against mechanical or electrical damage, the equipment should, if necessary, be installed in an adequate housing with a suitable degree of protection (e.g. IP54) in acc. with IEC 60529/

EN 60529. Where dusts are present, the device must be installed in a suitable housing (at least

IP64) in acc. with EN 61241.

• Installation must be carried out in accordance with the instructions as described in the operating instructions. Access to the circuits within the device is prohibited during operation.

• The equipment cannot be repaired by the user and must be replaced by an equivalent. Repairs can only be carried out by the manufacturer.

• The safety relevant data and features as indicated in the EC type-examination certificate are listed here following the technical data.

• The device carries out a diagnostics of the functions when the drive is being switched on or when it is switched off. In addition, an (electrically) skilled person or a skilled worker who is well acquainted with the relevant standards can conduct the "Motor overload protection" safety function test. For this test, the drive must be operated with right or left rotation, thus interrupting the current flow in a conductor (e.g. by removing the fuse in the L1 or L3 phase). The hybrid motor starter with reversing function then switches off the drive within 1.5...2 s. The LEDs for right or left rotation extinguish and the Err-LED and the reply output are set.

• If the connecting cable for remote reset is longer than 3 m in 230 V AC devices

(ELR W3-230AC/...), it must be shielded.

• The device must be secured with the help of an access protection in safety-related applications.

• Only use power supply units with safe isolation and PELV in accordance with EN 50178/VDE

0160 (PELV). This prevents short circuits between primary and secondary sides.

Area of application:

• In circuits in potentially dust-explosive areas of zones 21 and 22, it must be guaranteed that the equipment connected to this circuit complies with category 2D or 3D or is certified as such.

• This is a product for environment A (industry). In environment B (household), this device can cause undesired wireless problems; in such a case, the user may be under obligation to implement appropriate measures.

14

3. Connection notes

3.1. Mains connection and line protection

CAUTION! Never carry out work on live parts!

Danger to life!

• When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification!

• Protection:

25 A (Diazed) - Line protection at a max. conductor cross section of 2.5 mm

2

16 A FF (6.3 x 32 mm) - Device protection

16 A (automatic device B, circuit breaker) - Short circuit (1.5 kA network)

20 A (Motor protection switch) - Short circuit (1.5 kA network)

20 A TRS20R20A (Fuse) -

25 A gl-gG (Fuse) -

Short circuit ( 5 kA network)

Short circuit (10 kA network)

• The control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules in acc. with DIN 19240 (max. 5% residual ripple)!

For devices with 230 V AC control, make sure that the same phase is used for the control supply voltage as well as the control inputs!

• In order to avoid inductive or capacitive decoupling of disturbing pulses where long control wires are used, we recommend the use of shielded conductors.

If you want to clamp two conductors under one terminal point, you must use a conductor with the same conductor cross-section.

3.2. Block diagram

U s

N

N

E

R

L

230

VAC

230VAC

ELR W3-230AC/...

97

96

95

96/98 97

95

& Error

Reset

Autoreset

MAN

RES

AUT

Reset 2

U s 24

VDC

R

E

L

24VDC

ELR W3-24DC/...

Logic

µP

Reset

1/L1

3/L2

5/L3

2/T1

4/T2

6/T3

Fig.2

15

4. Function

4.1. Visualization - LEDs status

The hybrid motor starter displays the operating conditions with a total of four LEDs. The functions of the

LEDs are based on the NAMUR recommendation NE 44.

• The operating status of the relay is displayed via a green LED (PWR).

• The reverse or forward running of the drive is always displayed by a yellow LED (L, R).

• An internal or external error (process error: overcurrent, phase failure) is signaled by a red LED (ERR).

After the control supply voltage is applied, all LEDs light up once as LED test.

4.2. Diagnostic function

The hybrid motor starter is not only capable to detect many internal errors, but also external error (peripheral errors) by various diagnostics functions.

• If an error is detected, the device is switched to a safe switch-off mode.

• All internal errors cannot be acknowledged and are stored in the device. The device then cannot be started again.

• In case of external errors, an error acknowledgment is required to exit the safe switch-off mode.

Explanation: A

= LED switched off / E = LED lights up / B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50)

Status

OFF

Description LED: PWR ERR L R Acknowledgment

No supply voltage

(control supply voltage)

A A A A

Supply voltage ( control supply voltage) present E A A A

-

-

Readiness for operation

Drive activated

Internal error

External error in the control or peripherals

(Maintenance requirement,

NE 44)

• reverse running (L)

• forward running (R)

Internal device error -

Device replacement required

Bimetal function:

The motor current is greater than the rated motor current (i.e. Class 10 A).

Cooling time on! (20 minutes)

• An error occurred during the reverse running.

• An error occurred during the forward running.

E A E A

E A A E

E E A A not possible

E B E A Automatic

E B A E Automatic

"L" or "R" flashes after two minutes:

Manual resetting is possible

• An error occurred during the reverse running.

• An error occurred during the forward running.

Error when restoring the system condition:

Incorrect checksum.

The thermal memory of the bimetal function is set to the maximum value.

The error must also be acknowledged manually in the automatic mode.

E B B A Manual

E B A B Manual

E B B B Manual

16

Status

External error in the control or peripherals

(Maintenance requirement,

NE 44)

Description LED: PWR ERR L R Acknowledgment

E B A A Manual Symmetry: The two motor currents deviate by more than 33 %.

Phase failure: One of the two measured motor currents is zero or the phase shift between the two motor currents does not equal 120°, but 180°

Blockage: The maximum measurable motor current is exceeded for more than 2 s.

• An error occurred during the reverse running.

• An error occurred during the forward running.

E

E

E

B

B

B

A

B

A

A

A

B

Manual

Manual

Manual

4.2.1. Error acknowledgment

Three separate options are available for the error acknowledgment:

Manual (reset button):

• Press the reset button on the front of the device.

If the reset button is still activated after the end of approx. 2 s, the hybrid motor starter will return to the error state.

If the acknowledgment request (pressed reset button) is pending for more than 6 s, the device switches to the "Parameterization" state.

Manual (remote acknowledgement point):

• Connect a button (N/O contact) between the MAN and RES terminals.

An acknowledgment is triggered as soon as a positive edge is detected at the MAN input. If a negative edge is not detected after the end of a period of approx. 2 s, the hybrid motor starter will return to the error state, since a manipulation or a defect in the acknowledgment circuit cannot be excluded.

Automatic:

• Establish an electrical connection between the RES and AUTO terminals.

After the bimetal monitoring has been triggered and the subsequent cooling, the device performs an automatic acknowledgement.

The RES terminal block provides voltage for the reset.

For variants with rated control supply voltage of 24 V DC, this is 24 V DC; and for 230 V AC, this is a special system voltage.

4.2.2. Feedback

As soon as the hybrid motor starter detects an error, the acknowledgment relay is activated, i.e. the N/O contact will be closed and/or the N/C contact is opened. This response corresponds with that of a motor protection switch or a motor overload protection relay.

The acknowledgment only serves for signaling and is not a part of the safety chain.

It is therefore not included in the safety observation.

17

4.3. Parameterization - Nominal current setting

• Activate the reset button for more than 6 s to reach the operating mode "Parameterization" - the green

LED PWR flashes once.

The LEDs are switched off at intervals of 2 s for 0.3 s in the operating mode "Parameterization" to differentiate from other operating conditions.

• Set the nominal current of the drive with the 240° potentiometer. The nominal current is specified in 16 stages. The four LEDs display the set current.

• Store the value by pressing the reset button again (retentive area of the memory).

• Actuate the Reset key for more than 2 s (and less than 6 s) to display the set current for 3 s.

This function is possible only if

1) the device is not activated, and

2) there is no defect in the device.

From a motor current of 12 A or 45 A, the blocking monitor is activated

(refer to 8.1. Tripping characteristics).

Code

PWR ERR

0

0

0

1

1

1

1

0

0

0

1

1

1

1

0

0

L R

0 0 0

0 0 1

0 1 0

0 1 1

1 0 0

1 0 1

1 1 0

1 1 1

0 0 0

0 0 1

0 1 0

0 1 1

1 0 0

1 0 1

1 1 0

1 1 1

Nominal current

2 A version

[mA]

180

250

410

560

710

870

1020

1170

1330

1480

1630

1790

1940

2090

2250

2400

9 A version

[mA]

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

5500

6000

6500

7000

7500

8000

8500

9000

5. Application Examples

5.1. EMERGENCY STOP

Integrating a hybrid motor starter into an EMERGENCY STOP chain is pictured in Fig. 3 (page 54).

Here, the control voltage supply is switched off via the safety relays, as soon as the EMERGENCY STOP button is actuated.

Switching off the control voltage supply with a controlled motor always results in wear in the hybrid motor starter.

This switch should only be used if no more than 10,000 shutdowns can be expected over the entire lifespan system.

If the switch-off is performed, for instance, from a "safe controller" with semiconductor outputs, the residual voltage must be < 5 V DC. Interruptions ≤ 1 ms are filtered.

5.2. Safety door (EMERGENCY STOP and EMERGENCY OFF)

A circuit according to Fig. 4 (page 55) should be used in applications in which the safety switch-off is a normal operating state, such as in the safety door or in two-hand applications.

Not the control supply voltage but the control circuit is switched in this application.

If the switch-off is performed, for instance, from a "safe controller" with semiconductor outputs, the residual voltage must be < 0.5 V DC. Interruptions ≤ 1 ms are filtered.

18

5.3. Motor Overload Protection

Functions relevant for safety are realized by the hybrid motor starter without any external influences.

Special switching techniques are not required.

The wiring of the load current circuit should be implemented as in the above listed examples. In contrast, the module current supply, however, can be connected directly to the voltage source without a safety relay PSR. This applies for the control.

5.4. Motor with brake

If a motor with brake (connection in the motor terminal board) is connected, the 400 V AC brake must be connected to the 2/T1 and 6/T3 connections. A 230 V AC brake must be connected to the 4/T2 connection and the star point of the motor.

Please note the following: The motor current monitoring must be increased by the value of the brake (nominal current of the brake). Configure the relevant setting on the hybrid motor starter

(refer to point 4.3, page 18)!

5.5. Auxiliary relay connection

Auxiliary relay (e.g. PLC RSC 230UC/21, order no.: 2966207) for activating external brakes or acknowledgements to the PLC must be connected to the "4T2" and "N" connection of the system.

6. Technical data

Type Order No.

ELR W3-24DC/500AC-2I

ELR W3-24DC/500AC-9I

ELR W3-230AC/500AC-2I

ELR W3-230AC/500AC-9I

ELR W3-24DC/...

2297031

2297057

2297044

2297060

ELR W3-230AC/...

Input data

Rated control supply voltage U s acc. to IEC 60947-1 / UL 508

Control supply voltage range

24 V DC

19.2 ... 30 V DC

(32 V DC, max. 1 min.)

230 V AC (50/60 Hz)

85 ... 253 V AC

Control supply voltage

Rated control supply current

Control input L, R:

Output data

Circuit principle

Switching level "Safe off" < 5 V DC as per IEC 60947-1 ≤ 40 mA

< 5 V AC

≤ 4 mA

Switching level "Low" -3...9.6 V DC

Switching level "Safe off" < 0.5 V DC

< 44 V AC

< 5 V AC

Switching level "High" 19.2...30 V DC

Input current ≤

5 mA

85...253 V AC

7 mA

Load side ELR...-2I ELR...-9I

Safety output module with bypass, three-phase disconnection

Rated operating voltage U

Operating voltage range e acc. to IEC 60947-1 500 V AC; acc. to IEC 60947-1 acc. to UL 508

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

Load current at 20°C (see 8.2. Derating curve)

Load current at 20°C without safety function and asymmetry recognition (see 8.2. Derating curve)

Rated operating current I e

AC-51

AC-53a

acc. to IEC 60947-1 acc. to IEC 60947-4-3 acc. to IEC 60947-4-3 acc. to UL 508

Nominal switching capacity acc. to UL 508

Full Load (power factor = 0.4)

Full Load (power factor = 0.8)

0.18...2.4 A

0...2.4 A

2.4 A

2.4 A

2.4 A

0.9 kW (1.2 HP)

1.7 kW (2.2 HP)

500 V AC;

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

0.18(1.2) ... 9.0 A

0 ... 9.0 A

9 A

6.5 A

6.5 A

2.3 kW (3.0 HP)

4.6 kW (6.1 HP)

19

6. Technical data

Leakage current (Input, Output)

Residual voltage at I e

Surge current

Input protective circuit

Short circuit current rating SCCR

0 mA

< 300 mV

100 A (t = 10 ms) varistors

0 mA

< 500 mV

100 A (t = 10 ms) varistors acc. to UL 508 - suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5 kA rms

symmetrical amperes,

500 V maximum

- suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 100 kA rms

symmetrical amperes, 500 V maximum when protected by a

30 A class J or CC fuse

Reply output

Contact type

Contact material

Max. switching voltage

Min. switching voltage

Limiting continuous current

Min. switching current

Max. power rating, ohmic load

Single contact, 1 PDT

Ag alloy, hard gold-plated if used as signal contact

30 V AC / 36 V DC power contact

250 AC/DC

24 V DC

48 V DC

60 V DC

110 V DC

220 V DC

250 V AC

100 mV

50 mA

1 mA

-

-

-

-

-

1.2 W

12 V AC/DC

2 A

10 mA

140 W

20 W

18 W

23 W

40 W

500 VA

Measurement technology

(in ref. to the trigger characteristic, 8.1. )

Two-phase current measurement

Area

Symmetry monitoring

Amount (I max

- I min

)/ I max

Response time

Phase failure monitoring

ELR...-2I

0.18...2.4 A

 33 % /  67 %

2 min. / 1.8 s

ELR...-9I

1.5...9.0 A

 33 % /  67 %

2 min. / 1.8 s

I(L1), I(L3) amount (angle (L1, L3))

Response time

Blocking protection typ.

< 150 mA

170° ... 190°

2 s

< 1200 mA

170° ... 190°

2 s

I(L1) or I(L3) larger

Response time

Triggering characteristics (refer to diagram 8.1.)

according to IEC 60947

Cooling phase

> 12 A

2 s

Class 10 A

> 45 A

2 s

Class 10 A

20 min.

20 min.

Operating elements

Operating voltage display

Device and process error display

Control display Reverse / Forward running

"PWR" LED (green)

LED ERR (red)

LED L (yellow) / LED R (yellow)

Pushbutton

Potentiometer for the nominal motor current adjustment

Error acknowledgment

240°

20

6. Technical data

General data

Power dissipation

ELR...-2I min./max.

0.88 W / 4.1 W

Mains frequency

Max. switching frequency (pulse/pause times 50:50) 2 Hz

Service life 3 x 10

7

cycles

Degree of protection

Ambient temperature range Operation

Transport, storage

40...100 Hz

IP20

-25°C to +70°C

-25°C to +80°C

Rated surge voltage between 6 kV (ELR W3-24DC/...)

ELR...-9I

0.88 W / 7 W

Control input-, rated control supply- and switching voltage

• Mains nominal voltage (≤ 500 V AC)

• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Mains nominal voltage (300...500 V AC) safe isolation (EN 50178) safe isolation (IEC 60947-1) basic isolation (IEC 60947-1)

Control input voltage, rated control supply voltage and feedback output safe isolation (IEC 60947-1)

Feedback output and switching voltage

• Mains nominal voltage (≤ 500 V AC)

• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Mains nominal voltage (300...500 V AC)

Rated surge voltage between safe isolation (EN 50178) safe isolation (IEC 60947-1) basic isolation (IEC 60947-1)

4 kV (ELR W3-230AC/...)

Control input-, rated control supply- and switching voltage

• Mains nominal voltage (≤ 500 V AC) basic isolation (IEC 60947-1)

Control input voltage, rated control supply voltage and feedback output safe isolation (IEC 60947-1)

Feedback output and switching voltage

• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Mains nominal voltage (300...500 V AC)

Surge voltage category

Pollution degree

Standards/regulations safe isolation (IEC 60947-1, EN 50178) basic isolation (IEC 60947-1)

III

2

IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /

EN 954-1 / ISO 13849-1

DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d

Power station requirement

Coordination type

Mounting position

Mounting

Housing:

1 vertical (horizontal DIN rail)

(refer to 8.2. Derating curves) Can be aligned with ≥ 20 mm spacing

Material

Dimensions (W / H / D)

PA 66

(22.5 / 99 / 114.5) mm

Connection data (conductor cross section)

Screw terminal blocks (solid / stranded)

M3 thread, recommended torque

See connection notes (page 15)!

0.14-2.5 mm

2

(AWG 26-14)

0.5 - 0.6 Nm / 5-7 lbs-ins

Weight

Conformance / Approvals approx. 212 g acc. to UL 508 NLDX File: E228652

NMFT File: E323771

EU type-examination certificate in acc. with ATEX

X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145

Safety level see "7.1 Safe switch-off" and "7.2 Motor Overload Protection"

21

FRANÇAIS

Démarreur moteur hybride avec fonction d’inversion

ELR W3-.../500AC-...I

Entrée :

Tension d’alimentation de commande

Pied métallique pour fixation sur le profilé

Entrée de commande :

Rotation à droite/gauche

T

E : point de référence

Rotation à droite/gauche

Us

T R

L

MAN

RES

AUT

T

E

97

96

95

Entrées d'acquittement

MAN, RES, AUT

Accusé de réception

Potentiomètre de paramétrage d'intensité nominale

L

R

U S

RES

96

95

1,63

2,4

0,87

E

0,18 max.

2,4

A

PWR

L

R

Err

Reset

LEDs:

PWR Tension d’alimentation de commande

ERR Message/erreur

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

Bouton reset

3 phases

Tension de sortie

3 phases

Tension d'entrée

1. Brève description

Démarreur moteur hybride avec fonction d’inversion à 3 phases ELR W3-.../500AC-...I avec surveillance d'intensité regroupe quatre fonctions en un seul système :

• contacteur droit

• contacteur gauche

• relais de protection moteur

• contacteur d'arrêt d'urgence jusqu'à la catégorie 3.

Le circuit de verrouillage interne et le câblage de la charge permettent de réduire au maximum le travail de câblage.

Fig.1

22

2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation

• Respectez les directives nationales de sécurité et de prévention des accidents pour tous les travaux sur les appareils.

• Le non respect de ces consignes peut entraîner la mort, de graves blessures ou d'importants dommages matériels !

• La mise en service, le montage, les modifications et les extensions ne doivent être confiés qu'à un

électricien spécialisé !

• Si l'on utilise le mode de fonctionnement « Remise

à zéro automatique », l'entraînement est reconnecté, après expiration du délai de refroidissement, si un signal de commande est encore présent. Le temps de refroidissement est de 20 minutes. En cas d'utilisation en zone de protection antidéflagration, un redémarrage automatique n'est pas autorisé.

• L'appareil ne doit pas être exposé à des sollicitations mécaniques ou thermiques dépassant celles décrites dans le mode d'emploi.

Prévoir si nécessaire le montage dans un boîtier possédant un indice de protection adéquat (par exemple IP54) selon CEI 60529/EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dommages mécaniques ou électriques. Dans un environnement poussiéreux, l'appareil doit être monté dans un boîtier adéquat (minimum IP64) selon EN 61241.

• Le montage doit être réalisé selon les instructions contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant le fonctionnement.

• L'équipement électrique ne peut être réparé par l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil présentant les mêmes qualités. Seul le fabricant a le droit de réparer l'appareil.

• Les caractéristiques de sécurité selon le certificat d'essai CE en vigueur sont indiquées en rapport avec les caractéristiques techniques.

• Avant de commencer à travailler, mettez le module hors tension !

• Pour les modules à commande 230 V AC, utilisez la même phase pour la tension d’alimentation de commande et les entrées de commande !

• Pour les applications Arrêt d'urgence, une commande d'un niveau supérieur doit empêcher le redémarrage automatique de la machine !

• Lorsque des appareillages électriques sont en service, certaines de leurs pièces sont sous une tension dangereuse !

• Ne pas enlever les protections des appareillages

électriques lorsqu'ils sont en service !

• Conserver le mode d'emploi !

• L'appareil est un équipement électrique associé et ne doit jamais être installé dans des atmosphères explosibles. Lors de l'exécution et de l'exploitation d'équipements électriques associés, veuillez respecter les normes de sécurité en vigueur.

• Tenez compte des directives de sécurité relatives

à l'utilisation des moteurs en zone ex

(directive ATEX 94/9/CE).

• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au moment de la mise en marche du moteur, hors circuit le cas échéant. De plus, une personne qualifiée ou un électricien familiarisé avec les normes correspondantes, peuvent réaliser un contrôle de la fonction de sécurité « Protection du moteur ». Pour effectuer ce test, le moteur doit être actionné en rotation à gauche ou à droite et le courant doit être interrompu dans un conducteur

(par ex. par retrait d'un fusible sur la phase L1 ou

L3). Le démarreur moteur hybride avec fonction d’inversion commute alors le moteur sur une période comprise entre 1,5 et 2 s. Les LED de rotation à gauche ou à droite s'éteignent et la LED

Err et la sortie de report d'information sont activées.

• Si le câble de raccordement destiné au reset à distance au niveau des appareils 230 V AC (ELR

W3-230AC/...) possède une longueur supérieure

à 3 m, alors il doit s'agir d'un câble blindé.

• Pour les applications de sécurité, il faut que l'appareil soit sécurisé par une protection contre l'accès.

• N'utiliser que des alimentations à isolation sûre avec tension PELV selon EN 50178/VDE 0160 (PELV).

Celles-ci excluent les courts-circuits entre les côtés primaire et secondaire.

Domaine d'application :

• Assurez-vous pour les circuits électriques dans les zones antidéflagrantes 21 ou 22 que les

équipements électriques branchés sur ce circuit sont homologués en conséquence, par ex. catégorie 2D ou 3D.

• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A

(industrie). Ce produit peut causer des perturbations parasites indésirables en environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place des mesures adaptées.

23

3. Conseils de raccordement

3.1. Raccordement au réseau et protection de ligne

ATTENTION : Ne jamais travailler sur un module sous tension !

Danger de mort !

• Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ !

• Fusibles :

25 A (Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm

2

16 A FF (6.3 x 32 mm) - Protection d‘appareil

16 A (Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)

20 A (contacteur de protection moteur) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)

20 A TRS20R20A (fusible) -

25 A gl-gG (fusible) -

Court-circuit (reseau 5 kA)

Court-circuit (reseau 10 kA)

• Les entrées tension d’alimentation de commande et tension de commande doivent être alimentées par des modules d'alimentation en courant selon DIN 19240 (ondulation résiduelle 5 % max.) !

Pour les modules à commande 230 V AC, utilisez la même phase pour la tension d’alimentation de commande et les entrées de commande !

• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs de perturbations dans le cas de lignes de commande particulièrement longues, nous recommandons d'utiliser des câbles blindés.

Si vous désirez brancher deux fils sur une borne vous devez utiliser des fils ayant une même section de conducteur !

3.2. Schéma fonctionnel

U s

N

N

E

R

L

230

VAC

230VAC

ELR W3-230AC/...

97

96

95

96/98 97

95

& Error

Reset

Autoreset

MAN

RES

AUT

Reset 2

U s 24

VDC

R

E

L

24VDC

ELR W3-24DC/...

Logic

µP

Reset

1/L1

3/L2

5/L3

2/T1

4/T2

6/T3

Fig.2

24

4. Fonctionnement

4.1. Visualisation - LED d'état

Le démarreur moteur hybride visualise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE 44.

• Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR).

• La rotation à gauche ou à droite du moteur est indiquée respectivement par une LED jaune (L, R).

• Une erreur interne ou externe (erreur de processus : surintensité, défaillance de phase) est signalée par une LED rouge (ERR).

Après la mise de la tension d'alimentation de commande assignée, toutes les LED s'allument une fois en guise de test des LED.

4.2. Fonction de diagnostic

Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le démarreur moteur hybride n'est pas uniquement en mesure de détecter un grand nombre d'erreurs internes, mais également des erreurs externes (erreur au niveau de la périphérie).

• L'appareil se trouve dans un état de déconnexion sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.

• Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittables et sont enregistrées dans l'appareil. L'appareil ne peut plus ensuite être remis en service.

• En cas d'erreurs externes, l'acquittement de l'erreur est nécessaire pour quitter l'état de déconnexion sécurisé.

Légende : A

= LED éteinte / E = LED allumée / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)

Etat de l'appareil Description

Désactivée Pas d'alimentation (tension d'alimentation de commande)

LED : PWR ERR L R Acquittement

A A A A -

Disponibilité opérationnelle

Alimentation (tension d'alimentation de commande) existante

E A A A -

Moteur sous tension • Rotation à gauche (L)

Erreur interne

• Rotation à droite (R)

Erreur interne appareil -

Le remplacement de l'appareil est nécessaire

Erreur externe dans la commande ou la périphérie.

(Besoin de maintenance,

NE 44)

Fonction bimétal : L'intensité moteur est supérieure à l'intensité moteur de consigne

(par ex. classe 10 A). Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)

Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.

E A E A

E A A E

E E A A impossible

E B E A automatique

Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.

E B A E automatique

Après 2 minutes, « L » ou « R » clignotent : une remise à zéro manuelle est possible.

Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.

E B B A

Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.

E B A B

Erreur lors de la restauration de l'état du

système : Somme de contrôle erronée.

La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. L'erreur doit également

être acquittée manuellement en mode automatique.

E B B B manuel manuel manuel

25

Etat de l'appareil

Erreur externe dans la commande ou la périphérie.

(Besoin de maintenance,

NE 44)

Description gent l'une de l'autre de plus de 33 %.

Défaillance de phase : L'une des intensités moteur mesurées est zéro, ou alors le décalage de phase entre les deux intensités moteur n'est pas de 120° mais de 180°.

LED : PWR ERR L R Acquittement

Symétrie: Les deux intensités de moteur diverE B A A

E B A A manuel manuel

Blocage: L'intensité moteur maximale mesurable est dépassée de plus de 2 s.

Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.

E B B A

Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.

E B A B manuel manuel

4.2.1. Acquittement de l'erreur

Trois différentes possibilités sont disponibles pour l'acquittement de l'erreur :

Manuel (bouton Reset) :

• Actionner le bouton Reset situé sur l'avant de l'appareil.

Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le bouton Reset est toujours actionné, le démarreur moteur hybride retourne à l'état de défaut.

Si la demande d'acquittement (bouton Reset actionné) dure plus de 6 s, le mode de fonctionnement passe sur « Paramétrage ».

Manuel (point de commande d'acquittement à distance) :

• Raccorder un bouton (contact NO) entre les bornes MAN et RES.

Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après

échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front négatif n'est détecté, le démarreur moteur hybride retourne à l'état de défaut étant donné qu'une manipulation ou un défaut dans le circuit d'acquittement ne peut pas être exclus.

Automatiquement :

• Établir une liaison électrique entre les bornes RES et AUTO.

L'appareil effectue un acquittement automatique après l'amorçage de la surveillance bilame et le refroidissement consécutif.

Le module RES fournit la tension pour la remise à zéro.

Avec les variantes à tension d'alimentation de commande assignée de 24 V DC, celle-ci est 24 V

DC, pour 230 V AC, celle-ci est une tension système spéciale.

4.2.2. Accusé de réception

Dès que le démarreur moteur hybride a détecté une erreur, le relais de feed-back est commandé, c'est-

à-dire que le contact NO est fermé ou le contact NF ouvert. Cette méthode correspond à celle d'un contacteur de protection ou d'un relais de protection moteur.

L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus dans les considérations techniques de sécurité.

26

4.3. Paramétrage - Réglage de l'intensité nominale

• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour accéder au mode de fonctionnement

« Paramétrage » - la LED PWR verte clignote une fois.

Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement

« Paramétrage », les LED sont éteintes à intervalle de 2 s pendant 0,3 s.

• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le potentiomètre 240°. La détermination de l'intensité nominale est effectuée en 16 niveaux. Les quatre LED indiquent l'intensité paramétrée.

• Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvelle fois le bouton Reset (zone non volatile de la mémoire de données).

• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s

(et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le courant réglé.

Cette fonction est uniquement possible lorsque

1) l'appareil n'est pas piloté et

2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.

A partir d'une intensité de moteur de

12 A ou 45 A, la surveillance de blocage est activée

(voir 8.1. Courbe de déclenchement).

1

1

1

1

1

1

1

1

0

0

0

0

0

0

0

0

Code

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

Intensité nominale

PWR ERR L R Variante 2 A Variante 9 A

[mA]

180

250

410

560

710

870

1020

1170

1330

1480

1630

1790

1940

2090

2250

2400

[mA]

5500

6000

6500

7000

7500

8000

8500

9000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

5. Exemples d'application

5.1. ARRÊT D'URGENCE

L'intégration d'un démarreur moteur hybride dans une chaîne d'ARRÊT D'URGENCE est représentée dans la Fig. 3 (page 54).

La tension d'alimentation de commande est coupée via un relais de sécurité dès que le bouton d'ARRÊT

D'URGENCE est actionné.

Une coupure de la tension d'alimentation de commande survenant lorsque le moteur est piloté implique toujours une usure du démarreur moteur hybride.

Par conséquent, il convient d'utiliser ce circuit uniquement lorsque le nombre de déconnexions ne doit pas dépasser 10 000 au cours de la durée de vie de l'appareil.

Si la déconnexion est effectuée par ex. à partir d'une « commande en chaîne ouverte sécurisée » avec sorties à semi-conducteurs, alors la tension résiduelle doit être de < 5 V DC. Les interruptions ≤ 1 ms sont filtrées.

5.2. Porte de protection (ARRÊT D'URGENCE et COUPURE D'URGENCE)

Dans les applications pour lesquelles une déconnexion de sécurité constitue un mode de fonctionnement normal, par ex. pour les applications à porte de protection ou bimanuelles, il convient d'utiliser un circuit conformément à la fig. 4 (page 55).

Dans cette application, ce n'est pas la tension d’alimentation de commande qui est commutée, mais le circuit de commande.

Si la déconnexion est effectuée par ex. à partir d'une « commande en chaîne ouverte sécurisée » avec sorties à semi-conducteurs, alors la tension résiduelle doit être de < 0,5 V DC. Les interruptions ≤ 1 ms sont filtrées.

27

5.3. Protection du moteur

Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le démarreur moteur hybride. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire.

Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le raccordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé directement au niveau de la source de tension, sans relais de sécurité PSR. Il en va de même pour la commande.

5.4. Moteur freiné

Si un moteur freiné (raccordement à la plaque à bornes moteur) est connecté, alors les freins doivent être raccordés aux connexions 2/T1 et 6/T3 (400 V AC). Un frein 230 V AC est à raccorder à la connexion

4/T2 et au point étoile du moteur.

Important : La surveillance de l'intensité du moteur doit être augmentée de la valeur du frein

(courant nominal du frein). Procédez à leur réglage en conséquence au niveau du démarreur moteur hybride (voir point 4.3, page 27) !

5.5. Raccordement des relais auxiliaires

Les relais auxiliaires (par ex. PLC RSC 230UC/21, réf. : 2966207) pour le pilotage des freins externes ou reports d'information, par ex. à la commande API doivent être raccordés aux connexions « 4T2 » et « N » de l'installation.

6. Caractéristiques techniques

Type

Caractéristiques d'entrée

Référence ELR W3-24DC/500AC-2I

ELR W3-24DC/500AC-9I

ELR W3-230AC/500AC-2I

ELR W3-230AC/500AC-9I

ELR W3-24DC/...

2297031

2297057

2297044

2297060

ELR W3-230AC/...

24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) Tension d’alimentation de commande assignée U s selon CEI 60947-1 / UL 508

Plage du tension d’alimentation de commande 19,2 ... 30 V DC

(32 V DC, max. 1 min.)

85 ... 253 V AC

Tension d’alimentation de commande

Niveau de commutation « Arrêt sécurisé » < 5 V DC

Courant d'alimentation de commande assignée selon CEI 60947-1

≤ 40 mA

< 5 V AC

4 mA

Entrée de Niveau de commutation « Low » -3...9,6 V DC commande Niveau de commutation « Arrêt sécurisé » < 0,5 V DC

< 44 V AC

< 5 V AC

L (G), R (D): Niveau de commutation « High » 19,2...30 V DC

Courant d’entrée ≤

5 mA

Caractéristiques de sortie

Principe de commutation

85...253 V AC

7 mA

Côté puissance ELR...-2I ELR...-9I

Etage final de sécurité avec Bypass, déconnexion triphasée

Tension de service assignée U

Plage de tension de service e selon CEI 60947-1 500 V AC selon CEI 60947-1 selon UL 508

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

500 V AC

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

Courant de charge à 20 °C (voir 8.2. Courbe de derating) 0,18...2,4 A

Courant de charge à 20 °C 0...2,4 A sans fonction de sécurité et détection d'asymétrie

0,12 ... 9,0 A

0 ... 9,0 A

(voir 8.2. Courbe de derating)

Tension de service assignée I e selon CEI 60947-1

9 A

6,5 A selon UL 508 2,4 A 6,5 A

Puissance nominale de commutation selon UL 508

Full Load (power factor = 0,4)

Full Load (power factor = 0,8)

0,9 kW (1,2 HP)

1,7 kW (2,2 HP)

2,3 kW (3,0 HP)

4,6 kW (6,1 HP)

28

6. Caractéristiques techniques

Courant de fuite (entrée, sortie)

Tension résiduelle à I e

Courant de choc

Circuit de protection d’entrée

Short circuit current rating SCCR

0 mA

< 300 mV

100 A (t = 10 ms)

0 mA

< 500 mV

100 A (t = 10 ms)

Varistances Varistances selon UL 508 - Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus de 5 kAeff de courant symétrique, max. 500 V

- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus de 100 kA eff

de courant symétrique, max. 500 V, en cas d'utilisation d'un fusible de 30 A de classe J ou CC.

Sortie de report d'information

Type de contact Contact simple, 1 inverseur

Matériau des contacts

Tension de commutation max.

Tension de commutation min.

Alliage Ag, revêtement or dur pour l’utilisation comme contact signal contact de puissance

30 V AC / 36 V DC

100 mV

250 AC/DC

12 V AC/DC

Intensité permanente limite

Courant de commutation min.

Pouvoir de coupure max., charge ohmique : 24 V DC

48 V DC

60 V DC

110 V DC

220 V DC

250 V AC

Technique de mesure (v. 8.1. Courbe de décl.)

50 mA

1 mA

-

-

-

-

-

1,2 W

ELR...-2I

2 A

10 mA

140 W

20 W

18 W

23 W

40 W

500 VA

ELR...-9I

Mesure de courant biphasée

Domaine d'application

Contrôle de symétrie

Valeur (I max

- I min

)/ I max

Temps d'amorçage

0,18...2,4 A

 33 % /  67 %

2 min. / 1,8 s

Surveillance de défaillance de phase

I(L1), I(L3)

Montant (angle(L1, L3)) typ.

< 150 mA

170° ... 190°

2 s Temps d'amorçage

Protection de blocage

I(L1) ou I(L3) > 12 A

Temps d'amorçage 2 s

Courbe de déclench. (voir diagr. 8.1.) selon CEI 60947 Classe 10A

1,5...9,0 A

 33 % /  67 %

2 min. / 1,8 s

< 1200 mA

170° ... 190°

2 s

> 45 A

2 s

Classe 10A

Temps de refroidissement

Eléments de commande

Signalisation de présence tension

Affichage défaut appareil et processus

20 min.

LED PWR (verte)

LED ERR (rouge)

20 min.

Affichage de commande rotation à gauche/ à droite LED L (jaune) / LED R (jaune)

Bouton-poussoir Acquittement de l'erreur

Potentiomètre de réglage de l'intensité nom. de moteur 240°

Caractéristiques générales ELR...-2I

Puissance dissipée

Fréquence du réseau min./max.

0,88 W / 4,1 W

40...100 Hz

ELR...-9I

0,88 W / 7 W

29

6. Caractéristiques techniques

Fréquence de commutation max.

(temps d’impulsion/temps de pause 50:50)

Durée de vie

Indice de protection

Plage de température ambiante Service

Transport, stockage

Tension de choc assignée entre

2 Hz

3 x 10

7

cycles

IP20

-25 °C à +70 °C

-25 °C à +80 °C

6 kV (ELR W3-24DC/...)

Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et tension de commutation

• Tension nominale du réseaux (≤ 500 V AC)

• Tension nominale du réseaux (≤ 300 V AC, par ex. .230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC)

Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et sortie d‘accusé de réception isolement sécurisé (EN 50178) isolement sécurisé (CEI 60947-1) isolation de base (CEI 60947-1) isolement sécurisé (CEI 60947-1)

Sortie d‘accusé de réception et tension de commutation

• Tension nominale du réseaux (≤ 500 V AC)

• Tension nominale du réseaux (≤ 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC)

Tension de choc assignée entre isolement sécurisé (EN 50178) isolement sécurisé (CEI 60947-1) isolation de base (CEI 60947-1)

4 kV (ELR W3-230AC/...)

Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et tension de commutation

• Tension nominale du réseaux (≤ 500 V AC)

Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et sortie d‘accusé de réception isolation de base (CEI 60947-1) isolement sécurisé (CEI 60947-1)

Sortie d‘accusé de réception et tension de commutation

• Tension nominale du réseaux (≤ 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC)

Catégorie de surtension

Degré de pollution

Normes / spécifications

Exigences p. rapport à la centrale électrique isolement sécurisé (CEI 60947-1, EN 50178) isolation de base (CEI 60947-1)

III

2

CEI 60947-4-2 / CEI 61508-1 /

EN 954-1 / ISO 13849-1

DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d

Type de correspondance

Position de montage

Montage

Boîtier :

1 vertical (profilé-support horizontal)

(voir 8.2. Courbes de derating) juxtaposable à intervalles ≥ 20 mm

Matériau

Dimensions (l / H / P)

PA 66

(22,5 / 99 / 114,5) mm

Caractéristiques électriques (section de conducteur)

BJ à vis (rigide/souple)

Filetage M3, couple de serrage recommandé

Voir les conseils de raccordement (page 24)!

0,14-2,5 mm

2

(AWG 26-14)

0,5 - 0,6 Nm / 5-7 lbs-ins

Poids

Conformité / homologations

Certificat CE d’essai du modèle type

Niveau de sécurité env. 212 g selon UL 508 NLDX File: E228652

NMFT File: E323771 selon ATEX

X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145 voir "7.1 Déconnexion sûre" et "7.2 Protection du moteur"

30

ESPAÑOL

Controlador de arranque híbrido con función inversor

ELR W3-.../500AC-...I

Entrada: tensión de alimentación de control

Clip metálico para sujeción sobre el perfil soporte

Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda

GNDE: punto de referencia giro a la derecha/izquierda

Us

T R

L

MAN

RES

AUT

T

E

97

96

95

Entradas de acuse de recibo

MAN, RES, AUT

Acuse de recibo

Potenciómetro para parametrización de la corriente nominal

U S

MAN

97

RES

96

R

AUT

95

1,63

L

E

2,4

0,87

0,18 max.

2,4

A

PWR

L

R

Err

Reset

LEDs:

PWR tensión de alimentación de control

ERR mensaje/error

L giro a la izquierda

R giro a la derecha

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

Pulsador "RESET"

Tensión de salida trifásica

Tensión de entrada trifásica

1. Descripción resumida

El controlador de arranque híbrido trifásico con función inversor ELR W3-.../500AC-...I con vigilancia de corriente combina cuatro funciones en una:

• contactor derecha

• contactor izquierda

• relé guardamotor

• contactor de parada de emergencia hasta la categoría 3.

Mediante el circuito de enclavamiento interno y el cableado de carga, se reducen los costes de cableado a un mínimo.

Fig.1

31

2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación

• Observe, en todos los trabajos a realizar en el módulo, las prescripciones nacionales de seguridad y para la prevención de accidentes.

• El no considerar las prescripciones de seguridad puede tener como consecuencia la muerte, lesiones corpóreas graves o grandes desperfectos materiales.

• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y el equipamiento posterior solo pueden efectuarse por un electricista.

• Desconecte la tensión del módulo antes de comenzar los trabajos.

• Para los módulos con tensión de control 230 V AC utilizar la misma fase para la tensión de alimentación de control y para las entradas de control.

• En aplicaciones de paro de emergencia, tiene que evitarse la posibilidad de un arranque automático nuevo de la máquina causado por un control de prioridad.

• Durante el funcionamiento, partes de los equipos eléctricos de conmutación se encuentran bajo tensión peligrosa.

• Los cobertores de protección de equipos de conmutación no pueden quitarse durante el funcionamiento.

• Guarde las instrucciones de uso.

• El módulo es un aparato perteneciente y no debe instalarse en zonas expuestas a peligro de explosión. Para la instalación y el funcionamiento de aparatos pertenecientes deben observarse las prescripciones válidas de seguridad.

• Tienen que considerarse las prescripciones de seguridad que resultan del empleo en combinación con motores dispuestos en la zona

Ex (directriz ATEX 94/9/EG).

• Si se utiliza el tipo de servicio "RESET automático", el accionamiento vuelve a conectarse una vez transcurrido el tiempo de enfriamiento, siempre y cuando aún esté presente una señal de activación.

El tiempo de enfriamiento es de 20 minutos. En caso de aplicaciones en la zona de protección Ex, un rearranque automático no es admisible.

• El módulo no debe someterse a esfuerzos mecánicos o térmicos que sobrepasen los límites descritos en el manual de servicio. Para la protección contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe realizarse el montaje, si es preciso, en una caja adecuada prevista con una protección apropiada (p.ej. IP54) según

IEC 60529/EN 60529. En presencia de suciedad, el módulo tiene que disponerse en una caja apropiada (como mínimo IP64) según EN 61241.

• La instalación tiene que realizarse conforme a las instrucciones descritas en el manual de servicio. Durante el servicio, no está permitida la intervención en los circuitos dispuestos en el interior del módulo.

• El módulo no puede ser reparado por el usuario y tiene que sustituirse por otro módulo equivalente.

Las reparaciones sólo pueden realizarse por el fabricante.

• Los datos técnicos de seguridad y las características según el certificado de prueba tipo CE se exponen en estas instrucciones a continuación de los datos técnicos.

• El módulo, al conectar el accionamiento o en estado desconectado, realiza un diagnóstico de las funciones. Adicionalmente, un electricista o una persona especializada familiarizada con las normas correspondientes puede realizar una prueba de la función de seguridad "guardamotor". Para esta prueba, el motor tiene que accionarse en giro a la derecha o en giro a la izquierda y a tal efecto interrumpir el flujo de corriente en un conductor

(por ejemplo, extrayendo un fusible en la fase L1 o L3). El controlador de arranque híbrido trifásico con función inversor desconecta el accionamiento dentro de un tiempo de 1,5...2 s. Los LEDs para giro a la derecha o giro a la izquierda se apagan y se coloca el LED Err y la salida de acuse de recibo.

• Si el cable de conexión para un reset remoto para los módulos de 230 V AC (ELR W3-230AC/...) es más largo de 3 m, tiene que disponerse en ejecución apantallada.

• Para las aplicaciones técnicas de seguridad, el módulo tiene que asegurarse mediante una protección de acceso.

• Emplee solo fuentes de alimentación con un aislamiento seguro de la tensión PELV (baja tensión de seguridad), tal como indican las directivas EN

50178 / VDE 0160 (PELV). En este caso se excluye un cortocircuito entre el lado primario y el secundario.

Campo de aplicación:

• Para circuitos en las zonas expuestas a peligro de explosión por polvo de las zonas 21 ó. 22 tiene que estar garantizado que los aparatos eléctricos conectados a este circuito satisfagan o estén homologados para la categoría 2D ó 3D.

• Este módulo es un producto para entorno A

(industria). En un entorno B (uso doméstico) este módulo podría causar radiointerferencias indeseadas; en tal caso, el usuario puede estar obligado a tener que realizar medidas adecuadas.

32

3. Indicaciones de conexión

3.1. Conexión a la red y protección de línea

ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada!

¡Peligro de muerte!

• Para conectar la red trifásica debe observarse incondicionalmente la denominación de los bornes.

• Protección por fusibles:

25 A (Diazed) - Protección de línea para sección máx. de conductor 2,5 mm

2

16 A FF (6,3 x 32 mm) - Protección de aparatos

16 A (automático B, interruptor automático) - Cortocircuito (red 1,5 kA)

20 A (interruptor protector del moto) - Cortocircuito (red 1,5 kA)

20 A TRS20R20A (fusible) -

25 A gl-gG (fusible) -

Cortocircuito (red 5 kA)

Cortocircuito (red 10 kA)

• Accione las entradas de tensión de alimentación de control y de tensión de mando con módulos de fuente de alimentación según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %).

Para los módulos con tensión de control 230 V AC utilizar la misma fase para la tensión de alimentación de control y para las entradas de control.

• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva o capacitivamente a líneas de mando de gran longitud se recomienda utilizar líneas apantalladas.

¡Si desea conectar dos conductores en un punto de embornaje, tiene que utilizar conductores de la misma sección!

3.2. Esquema de conjunto

U s

N

N

E

R

L

230

VAC

230VAC

ELR W3-230AC/...

97

96

95

96/98 97

95

& Error

Reset

Autoreset

MAN

RES

AUT

Reset 2

U s 24

VDC

R

E

L

24VDC

ELR W3-24DC/...

Logic

µP

Reset

1/L1

3/L2

5/L3

2/T1

4/T2

6/T3

Fig.2

33

4. Función

4.1. Visualización - estado de los LEDs

El controlador de arranque híbrido visualiza los estados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones de los LED´s se rigen según la recomendación NAMUR NE 44.

• Mediante un LED verde (PWR) se indica el estado general del módulo.

• El giro a la izquierda o giro a la derecha del accionamiento se indica mediante un LED amarillo (L, R).

• Un error interno o externo (error de proceso: sobrecorriente, falta de fase) se señaliza mediante un

LED rojo (ERR).

Al aplicar la tensión de alimentación de control de dimensionamiento, todos los LEDs se iluminan una vez como LED-Test.

4.2. Función de diagnóstico

Mediante diversas funciones de diagnóstico, el controlador de arranque híbrido no sólo detecta múltiples errores internos sino también errores externos (errores en la periferia).

• En caso de error detectado, el módulo se encuentra en estado desconectado seguro.

• A todos los errores internos no puede dárseles acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En este caso, el módulo no puede ponerse en servicio de nuevo.

• En errores externos, para abandonar el estado desconectado seguro es necesario una confirmación de error.

Explicación: A

= LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)

Estado del módulo Descripción

Apagado

Disponibilidad de servicio

Accionamiento conectado

Error interno

Error externo en el mando o en la periferia

(necesidad de mantenimiento,

NE 44)

LED: PWR ERR L R Acuse de recibo

No hay tensión de alimentación

(tensión de alimentación de control)

Hay tensión de alimentación

(tensión de alimentación de control)

• Giro a la izquierda (L)

• Giro a la derecha (R)

Error interno del módulo -

Intercambio necesario del módulo

Función bimetal: La corriente del motor es superior a la predeterminación de corriente nominal del motor (p.ej. Class 10 A).

¡Tiempo de enfriamiento en curso! (20 minutos)

• El error ha aparecido en giro a la izquierda.

• El error ha aparecido en giro a la derecha.

A

E

E

E

E

E

E

A

A

A

A

E

B

B

A

A

E

A

A

E

A

A

A

A

E

A

A

E

-

no posible automático automático

Una vez transcurridos 2 minutos parpadean

"L" o "R": un reset manual es posible

• El error ha aparecido en giro a la izquierda.

• El error ha aparecido en giro a la derecha.

Error en la restauración del estado del sistema:

Suma de comprobación incorrecta.

La memoria térmica de la función bimetal se coloca al valor máx..

El acuse de recibo del error tiene efectuarse también en servicio automático manualmente.

E B B A manual

E B A B manual

E B B B manual

34

Estado del módulo Descripción

Error externo en el mando o en la periferia

(necesidad de mantenimiento,

NE 44)

LED: PWR ERR L R Acuse de recibo

E B A A manual Simetría: Las dos corrientes de motor difieren en más del 33 %.

Falta de fase: Una de las dos corrientes de motor medidas es cero, o el desfasaje máximo entre las dos corrientes de motor no es de 120° sino de

180°

Bloqueo: La corriente de motor máx. apreciable es sobrepasada por más de 2 s.

• El error ha aparecido en giro a la izquierda.

• El error ha aparecido en giro a la derecha.

E

E

E

B

B

B

A

B

A

A

A

B manual manual manual

4.2.1. Acuse de recibo de error

Para el acuse de recibo de error se dispone de tres posibilidades diferentes:

Manual (pulsador Reset):

• Pulse el pulsador Reset de la cara frontal del dispositivo.

Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el pulsador Reset accionando, el controlador de arranque híbrido pasa de nuevo al estado de error.

Si la solicitud de confirmación (pulsador de reinicialización apretado) se aplica durante más de 6 segundos, se cambia al modo operativo "parametrización".

Manual (pupitre de operación para acuse de recibo remoto):

• Conecte un pulsador (con contacto normalmente abierto) entre los bornes MAN y RES.

El acuse de recibo se activa si en la entrada MAN se detecta un flanco positivo. Si después de un tiempo aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el controlador de arranque híbrido pasa de nuevo al estado de error, ya que no puede excluirse una manipulación o un defecto en el circuito de acuse de recibo.

Automático:

• Establezca una conexión eléctrica entre los bornes RES y AUTO.

Tras actuar el controlador de bimetal y tras el consiguiente enfriamiento se realizará un reset automático.

El borne RES pone a disposición la tensión para el reset.

Para las variantes con la tensión asignada de alimentación de control de 24 V DC es de 24 V DC, para 230 V AC es una tensión especial del sistema.

4.2.2. Acuse de recibo

Cuando el controlador de arranque híbrido detecta un error, se activa el relé de acuse de recibo, es decir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado se abre. Este comportamiento equivale al de un interruptor protector de motor o de un relé guardamotor.

El acuse de recibo sirve tan sólo para señalización y no forma parte de la cadena de seguridad.

Así pues, no se incluye en el aspecto de la seguridad.

35

4.3. Parametrización - Ajuste de la corriente nominal

• Accione el pulsador Reset durante más de 6 s para entrar en el modo de servicio "parametrización".

Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en el tipo de servicio parametrización, los LED´s se desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.

• Ajuste la corriente nominal del accionamiento mediante el potenciómetro de 240°. La predeterminación de la corriente nominal se efectúa en

16 escalones. Los cuatro LED´s indican la corriente ajustada.

• Almacene el valor mediante nueva activación del pulsador Reset (margen de memoria de datos no volátil).

• Si pulsa el pulsador Reset por más de 2 s

(y menos de 6 s), se visualiza la corriente ajustada durante 3 s.

Esta función sólo es posible si

1) el módulo no está activado, y

2) si el módulo no tiene ningún fallo.

A partir de una corriente de motor de

12 A, o 45 A se activa la vigilancia de bloqueo (ver punto 8.1. curva característica de disparo).

Código

PWR ERR

1

1

1

1

1

1

1

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

0

0

1

1

1

1

L

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

R

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

Corriente nominal

Variante de 2 A [mA]

180

250

410

560

710

870

1020

1170

1330

1480

1630

1790

1940

2090

2250

2400

Variante de 9 A [mA]

5500

6000

6500

7000

7500

8000

8500

9000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

5. Ejemplos de aplicación

5.1. PARADA DE EMERGENCIA

En la fig. 3 (pág. 54) se muestra la integración de un controlador de arranque híbrido a una cadena de parada de emergencia.

La tensión de alimentación de control se desconecta mediante un relé de seguridad en cuanto se acciona el pulsador de parada de emergencia.

¡La desconexión de la tensión de alimentación de control con el motor activado conlleva siempre un desgaste del controlador de arranque híbrido!

Este circuito debería por tanto utilizarse únicamente cuando a lo largo de toda la vida útil del sistema no se prevean más de 10 000 desconexiones.

Si la desconexión se realiza, p.ej. desde un "control seguro" con salidas por semiconductor, entonces la tensión residual tiene que ser < 5 V DC. Las interrupciones ≤ 1 ms se filtran.

5.2. Puerta de protección (PARADA DE EMERGENCIA y PARADA RÁPIDA)

En aplicaciones en las que la desconexión de seguridad es un estado de servicio normal como, p.ej. en aplicaciones de puerta de protección o aplicaciones bimanuales, tiene que utilizarse un circuito según fig. 4 (página 55).

En esta aplicación no se conmuta la tensión de alimentación de control sino el circuito de corriente de mando.

Si la desconexión se realiza, p.ej. desde un "control seguro" con salidas por semiconductor, entonces la tensión residual tiene que ser < 0,5 V DC. Las interrupciones ≤ 1 ms se filtran.

36

5.3. Guardamotor

Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del controlador de arranque híbrido. No se precisan técnicas de circuitos especiales.

El cableado del circuito de corriente de carga debe realizarse tal como se indica en los ejemplos arriba mencionados. Al contrario, la conexión de la alimentación del módulo se puede realizar directamente en la fuente de tensión, sin relé de seguridad PSR. Lo mismo es válido para el mando.

5.4. Motor con freno

Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3 (400 V AC). Un freno de 230 V AC deberá conectarse a la conexión 4/T2 y al punto neutro del motor.

Obsérvese: El control de corriente del motor debe incrementarse en el valor del freno (corriente nominal del freno). Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en el controlador de arranque híbrido (¡ver el apartado 4.3, página 36)!

5.5. Conexión de relés auxiliares

Los relés auxiliares (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código: 2966207) para el mando de frenados externos o acuses de recibo por ejemplo al PLC tienen que conectarse en la conexión "4T2" y "N" de la instalación.

6. Datos técnicos

Tipo

Datos de entrada

Código ELR W3-24DC/500AC-2I

ELR W3-24DC/500AC-9I

ELR W3-230AC/500AC-2I

ELR W3-230AC/500AC-9I

ELR W3-24DC/...

2297031

2297057

2297044

2297060

ELR W3-230AC/...

24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) Tensión asignada de alimentación de control U s según IEC 60947-1 / UL 508

Margen de tensión de alimentación de control 19,2 ... 30 V DC

(32 V DC, max. 1 min.)

85 ... 253 V AC

Tensión de alimentación de control

Nivel de conmutación "Apagado seguro" < 5 V DC

Corriente asignada de alimentación de control IEC 60947-1 ≤ 40 mA

Entrada de mando

L, R:

Nivel de conmutación "bajo" -3...9,6 V DC

Nivel de conmutación "Apagado seguro" < 0,5 V DC

Datos de salida

Nivel de conmutación "alto" 19,2...30 V DC

Corriente de entrada ≤

5 mA

Lado de carga ELR...-2I

Esquema de conexión

< 5 V AC

4 mA

< 44 V AC

< 5 V AC

85...253 V AC

7 mA

ELR...-9I nivel final de seguridad con Bypass, desconexión trifásica

Tensión asignada de servicio U e según IEC 60947-1

Margen de tensión de servicio según IEC 60947-1 según UL 508

500 V AC (50/60 Hz)

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

500 V AC (50/60 Hz)

42 ... 550 V AC

42 ... 500 V AC

Corriente de carga para 20 °C (ver 8.2. Curva derating) 0,18...2,4 A

Corriente de carga para 20 °C sin función de seguridad y detección de asimetrías (ver 8.2. Curva derating)

0...2,4 A

Corriente asignada de servicio I e según IEC 60947-1

1,2 ... 9,0 A

0 ... 9,0 A

AC-53a según IEC 60947-4-2 según UL 508

Potencia nominal de conmutación según UL 508

Full Load (factor de potencia = 0,4)

Full Load (factor de potencia = 0,8)

2,4 A

2,4 A

0,9 kW (1,2 HP)

1,7 kW (2,2 HP)

9 A

6,5 A

6,5 A

2,3 kW (3,0 HP)

4,6 kW (6,1 HP)

Corriente de fuga (entrada, salida) 0 mA 0 mA

37

6. Datos técnicos

Tensión residual para I

Corriente transitoria e

Circuito de protección de entrada

Short circuit current rating SCCR

< 300 mV

100 A (t = 10 ms)

< 500 mV

100 A (t = 10 ms) varistores varistores según UL 508 - apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 5 kA ef

de corriente simétrica, máx. 500 V

- apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 100 kA ef

de corriente simétrica, máx.

500 V, cuando se haya provisto un fusible de

30 A de clase J o CC

Salida de acuse de recibo

Tipo de contacto

Material del contacto contacto simple, 1 contacto conmutado aleación de Ag, dorado duro en caso de utilización como contacto de señales contacto de potencia

Tensión máx. de activación 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC

Tensión mín. de activación

Corriente constante límite

Corriente mín. de conmutación

Potencia máx. de ruptura, carga resistiva: 24 V DC

48 V DC

60 V DC

110 V DC

220 V DC

250 V AC

Técnica de medición

(ref. a 8.1. curva característica de disparo)

Medición de corriente de dos fases

Margen

100 mV

50 mA

1 mA

-

-

-

-

-

1,2 W

ELR...-2I

0,18...2,4A

12 V AC/DC

2 A

10 mA

140 W

20 W

18 W

23 W

40 W

500 VA

ELR...-9I

1,5...9,0 A

Vigilancia de simetría

Valor (I máx.

- I mín.

)/ I máx.

Tiempo de reacción

Vigilancia de falta de fase

I(L1), I(L3) valor pequeño (ángulo (L1, L3))

Tiempo de reacción

Protección de bloqueo

I(L1) o I(L3)

Tiempo de reacción típ.

 33 % /  67 %

2 min. / 1,8 s

< 150 mA

170° ... 190°

2 s

 33 % /  67 %

2 min. / 1,8 s

< 1200 mA

170° ... 190°

2 s

> 12 A

2 s

> 45 A

2 s

Característica de disparo (s. fig. 8.1.) según IEC 60947 Class 10A

Tiempo de enfriamiento 20 min.

Exigencia simultánea giro a la derecha y giro a la izquierda

Tiempo de reacción 20 ms

Class 10A

20 min.

20 ms

Elementos de operación

Indicación de la tensión de alimentación de control de LED PWR (verde)

Indic. de error de aparatos e indic. de error de proceso LED ERR (rojo)

Indicación de mando giro a la izquierda / a la derecha LED L (amarillo) / LED R (amarillo)

Pulsadores acuse de recibo de error

Potenciómetro para ajuste de corriente nominal de motor 240°

Datos generales

Disipación

Frecuencia de red mín./máx.

0,88 W / 4,1 W

40...100 Hz

0,88 W / 7 W

38

6. Datos técnicos

Frecuencia máx. de conmutación

(tiempos de impulso/tiempos de pausa 50:50)

Duración

Índice de protección

Gama de temperatura ambiente funcionamiento transporte, almacenamiento

Tensión transitoria de dimensionamiento entre

2 Hz

3 x 10

7

operaciones

IP20

-25 °C hasta +70 °C

-25 °C hasta +80 °C

6 kV (ELR W3-24DC/...)

Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y tensión de conexión

• Tensión nominal de red (≤ 500 V AC)

• Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Tensión nominal de red (300...500 V AC) separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1) aislamiento básico (IEC 60947-1)

Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y salida de acuse de recibo separación segura (IEC 60947-1)

Salida de acuse de recibo y tensión de conexión

• Tensión nominal de red (≤ 500 V AC)

• Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Tensión nominal de red (300...500 V AC)

Tensión transitoria de dimensionamiento entre separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1) aislamiento básico (IEC 60947-1)

4 kV (ELR W3-230AC/...)

Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y tensión de conexión

• Tensión nominal de red (≤ 500 V AC) aislamiento básico (IEC 60947-1)

Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y salida de acuse de recibo separación segura (IEC 60947-1)

Salida de acuse de recibo y tensión de conexión

• Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)

• Tensión nominal de red (300...500 V AC)

Categoría de sobretensiones

Grado de suciedad

Normas/especificaciones: separación segura (IEC 60947-1, EN 50178) aislamiento básico (IEC 60947-1)

III

2

IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /

EN 954-1 / ISO 13849-1

DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d

Exigencia para compañías eléctricas

Tipo de asignación

Posición para el montaje

Montaje

Caja:

1 vertical (sobre carril horizontal)

(s. 8.2. Curvas de derating) Alineable con separación ≥ 20 mm material dimensiones (A/A/P)

PA 66

(22,5 / 99 / 114,5) mm

Datos de conexión (sección de conductor)

Bornes de tornillo (rígido/flexible)

Rosca M3, par de apriete recomendado

Ver los indicaciones de conexión (página 33)!

0,14-2,5 mm

2

(AWG 26-14)

0,5 - 0,6 Nm / 5-7 lbs-ins

Peso

Conformidad / homologaciones

Certificado de prueba tipo EG

Nivel de seguridad aprox. 212 g según UL 508 NLDX File: E228652

NMFT File: E323771 según ATEX

X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145 ver "7.1 Desconexión segura" y "7.2 Guardamotor"

39

РУССКИЙ

Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота

ELR W3-.../500AC-...I

Вход:

Напряжение питания цепи управления

Металлический замок для крепления на монтажной

Управляющий вход:

Вращение по/против часовой стрелки

T

E: Опорный потенциал

Вращение по/против часовой стрелки

Входы квитирования

MAN, RES, AUT

Us

T R

L

MAN

RES

AUT

T

E

97

96

95

Обратная сигнализация

L

R

U S

RES

96

95

1,63

2,4

0,87

E

0,18 max.

2,4

A

PWR

L

R

Err

Reset

Потенциометр для параметрирования номинального тока

Светодиод:

PWR Напряжение питания цепи управления

ERR Сообщение/ошибка

L Вращение против часовой стрелки

R Вращение по часовой стрелке

1/L1

2/T1

3/L2

4/T2

5/L3

6/T3

Кнопка сброса

Трехфазное выходное напряжение

Трехфазное входное напряжение

Рис.1

1. Краткое описание

Трехфазный комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота

ELR W3-.../500AC-...I с контролем сигнала тока выполняет четыре функции:

• Пуск в направлении по часовой стрелке

• Пуск в направлении против часовой стрелки

• Реле защиты электродвигателя

• Контактор аварийного останова до категории 3.

Наличие встроенной схемы блокировки и силовой проводки позволяют до минимума снизить количество дополнительных проводов и кабелей.

40

2. Требования по технике безопасности / указания по монтажу

• При выполнении любых работ с оборудованием соблюдайте требования государственных нормативных документов, регулирующих вопросы безопасности и предотвращения несчастных случаев.

• Несоблюдение техники безопасности может повлечь за собой смерть, тяжелые увечья или значительный материальный ущерб!

согласно EN 61241.

• При монтаже оборудования соблюдайте требования соответствующих инструкций.

Доступ к цепям внутри устройства запрещен.

• Не допускается ремонт данного изделия пользователем. При выходе из строя это устройство необходимо заменить аналогичным устройством. Все ремонтные работы должны

• Ввод в эксплуатацию, монтаж, модификация и дооснащение оборудования производится только квалифицированными специалистами по электротехнике!

выполняться компанией-изготовителем.

• Сведения о безопасности и другие характеристики согласно сертификату на соответствие типу ЕС указываются вместе с

• Перед началом работ отключите питание устройства!

• В устройствах с напряжением 230 В перем. тока обязательно использовать такую же фазу техническими данными.

• При включении привода или в отключенном состоянии устройство производит диагностику функций. Дополнительно специалист(ы)для напряжения питания цепи управления и управляющих входов!

• В случае аварийного останова необходимо принять меры по предотвращению автоматического перезапуска оборудования посредством устройства верхнего уровня!

• В рабочем режиме детали коммутационных электрических устройств находятся под опасным напряжением!

• Запрещается снимать защитные покрытия!

• Сохраните инструкцию по эксплуатации!

• Данное устройство относится к связанному электрооборудованию и должно быть установлено во взрывобезопасной зоне. При монтаже и эксплуатации оборудования соблюдайте действующие требования по электротехник(и) или квалифицированный специалист, который хорошо ознакомлен с соответствующими нормами, может провести проверку функции безопасности «Защита электродвигателя». Для проведения этого испытания привод должен работать в направлении вращения часовой стрелки/против часовой стрелки, и при этом должен быть прерван ток в проводнике (например, путем удаления предохранителя в фазе L1 или L3).

Затем комбинированный пускатель электродвигателя в течение 1,5…2 секунд отключит привод. Светодиоды для вращения против/по часовой стрелке гаснут, загораются светодиод Err и выход обратного сигнала.

• Если подсоединяемые провода и кабели для технике безопасности.

• Необходимо соблюдать требования по технике безопасности, необходимые при работе с электродвигателями во взрывоопасной зоне

(Директива ATEX 94/9/EG).

• При использовании режима работы

«Автоматический СБРОС» по истечении времени охлаждения привод снова включается, если еще имеется сигнал управления. Время охлаждения составляет 20 минут.

Для применений в зоне взрывозащиты автоматический перезапуск не допускается.

• Устройство не должно подвергаться механическим и термическим нагрузкам, превышающим указанные в данной инструкции предельные значения. При необходимости дистанционного сброса в устройствах с напряжением 230 В перем. тока (ELR W3-

230AC/...) более 3 м, их необходимо прокладывать экранированными.

• Для безопасного применения устройства необходимо предусмотреть защиту доступа пользователей.

• Используйте только блоки питания с безопасной разводкой сверхнизкого напряжения (БСНН) согласно EN 50178/VDE

0160 (PELV). В них исключается короткое замыкание между первичной и вторичной цепями.

дополнительной защиты от механических или электрических повреждений устройство может быть оснащено корпусом со степенью защиты

МЭК 60529/EN 60529. При наличии пыли устройство необходимо вставить в соответствующий корпус (минимум IP64)

41

Область применения:

• Цепи в зонах 21 или 22, в которых существует опасность взрыва пылевоздушной смеси, должны подключаться только в том случае, если гарантируется, что оборудование, подключенное к цепи, соответствует категории 2D или 3D или прошло соответствующую сертификацию.

• Данное изделие предназначено для условий A (промышленное использование). В условиях В

(бытовое использование) данное устройство может вызвать нежелательные радиопомехи; в этом случае пользовать может быть обязан предпринять соответствующие меры по безопасности.

3. Указания по подключению

3.1. Подключение к сети и защита сети

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Опасно для жизни!

Никогда не работать при включенном сетевом напряжении!

• При подключении трехфазной сети необходимо обязательно учитывать маркировку выводов клемм!

• Обеспечение защиты:

25 A (Diazed) -

16 A FF (6,3 x 32 mm) -

Защита сетей с макс. сечением проводов 2,5 мм

Защита устройств

16 A (Автомат B, автоматический выключатель) - короткое замыкание (сеть 1,5 кA)

2

20 A (Защитный автомат электродвигателя) - короткое замыкание (сеть 1,5 кA)

20 A TRS20R20A (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 5 кA)

25 A gl-gG (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 10 кA)

• Входы напряжения питания цепи управления и управляющего напряжения необходимо использовать вместе с модулями питания согласно DIN 19240 (макс. 5% остаточной пульсации)!

В устройствах с напряжением 230 В перем. тока обязательно использовать такую же фазу для напряжения питания цепи управления и управляющих входов!

• Чтобы избежать индуктивного или емкостного влияния импульсных помех на управляющие кабели, рекомендуется использовать экраны.

При подсоединении двух проводов под одной клеммой необходимо использовать провода одинакового сечения!

3.2. Блок-схема

96/98 97 97

96

95

95

& Error

Reset

Autoreset

MAN

RES

AUT

Reset 2

Logic

µP

1/L1

3/L2

5/L3

2/T1

4/T2

6/T3

U s

N

N

E

R

L

230

VAC

230VAC

ELR W3-230AC/...

U s 24

VDC

R

E

L

24VDC

ELR W3-24DC/...

Reset

Рис.2

42

4. Функция

4.1. Визуализация – светодиоды состояния

Посредством четырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE 44.

• Посредством зеленого светодиода (PWR) отображается общее состояние устройства.

• Левое/правое вращение привода отображается посредством желтого светодиода (L, R).

• Внутренняя или внешняя ошибка (ошибка процесса: сверхток, асимметричность, обрыв фазы) отображается посредством красного светодиода (ERR).

После приложения напряжения питания цепи управления однократно загораются все светодиоды в качестве проверки светодиодов.

4.2. Функция диагностики

Благодаря различным функциям диагностики комбинированный пускатель электродвигателя может распознавать многие внутренние, а также и внешние ошибки (ошибки периферийных устройств).

• При обнаружении ошибки устройство находится в безопасном отключенном состоянии.

• Все внутренние ошибки сохраняются в памяти устройства, а не квитируются. Повторный ввод устройства в эксплуатацию невозможен.

• При наличии внешней ошибки для выхода из безопасного отключенного состояния требуется квитирование ошибки.

Обозначения: A

B = Светодиод мигает прибл. 2 Гц (50:50)

Состояние Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитирован зелен. красн. желтый ие ошибки

A A A A Выкл.

Напряжение питания (напряжение питания цепи управления) отсутствует

Готовность к работе

Имеется напряжение питания (напряжение питания цепи управления)

Привод включен • Вращение против часовой стрелки (L)

• Вращение по часовой стрелке (R)

Внутренний сбой Внутренняя ошибка устройства – требуется замена неисправного устройства

Внешняя ошибка в Биметаллические контакты: Ток двигателя управлении или ошибка больше заданного номинального тока двигателя (например, класс 10 A): периферийного Отсчитывается время охлаждения! (20 минут) устройства

(Необходимость технического обслуживания,

NE44)

• Возникла ошибка при вращении против часовой стрелки.

• Возникла ошибка при вращении по часовой стрелке.

По истечении 2 минут мигает «L» или «R»: возможен сброс вручную.

• Возникла ошибка при вращении против часовой стрелки.

• Возникла ошибка при вращении по часовой стрелке.

Ошибка при восстановлении состояния

системы: неверная контрольная сумма.

Тепловая память биметаллических контактов устанавливается на макс. значение. В автоматическом режиме работы ошибка также должна квитироваться вручную.

E

E

E

E

E

E

E

E

E

A

A

A

E

B

B

B

B

B

A

E

A

A

E

A

B

A

B

A

A

E

A невозможно

A автоматически

E автоматически

A

B

B

вручную вручную вручную

43

Состояние Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитирован зелен. красн. желтый ие ошибки

E B A A вручную Внешняя ошибка в Симметрия: Оба тока электродвигателя управлении или ошибка отличаются друг от друга на более чем 33 %.

фазы: Один из двух измеренных токов периферийного электродвигателя равен нулю или, устройства соответственно, сдвиг фаз между обоими

(Необходимость токами электродвигателя составляет не 120°, а технического

180°.

обслуживания,

Блокировка: Макс. измеряемый ток

NE44) двигателя превышен на более чем 2 с.

• Возникла ошибка при вращении против часовой стрелки.

• Возникла ошибка при вращении по часовой стрелке.

E

E

E

B

B

B

A

B

A

A

A

B вручную вручную вручную

4.2.1. Квитирование ошибки

Квитировать ошибку можно тремя разными способами:

Вручную (кнопка RESET (кнопка сброса)):

• Нажать кнопку сброса на передней панели устройства.

Если по истечении прибл. 2 секунд кнопка сброса по-прежнему нажата, комбинированный пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя.

Если запрос квитирования (нажатая кнопка сброса) длится более 6 секунд, происходит переход в режим работы "Параметрирование".

Вручную (дистанционное квитирование):

• Подключить кнопку (замыкающий контакт) между клеммами MAN и RES.

Как только на входе MAN распознается положительный фронт, срабатывает квитирование. Если по истечении прибл. 2 секунд не распознается отрицательный фронт, комбинированный пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя, так как не исключается возможность манипулирования или наличия неисправности в цепи квитирования.

Автоматически:

• Создать электрическое соединение между клеммами RES и AUTO.

Устройство производит автоматическое квитирование после срабатывания биметаллического устройства контроля и последующего охлаждения.

Клемма RES предоставляет напряжение для сброса. В вариантах с расчетным напряжением питания цепи управления в 24 В пост. тока – это 24 В пост. тока, при 230 В пост. тока – специальное системное напряжение.

4.2.2. Обратная сигнализация

Как только комбинированный пускатель электродвигателя обнаруживает ошибку, срабатывает реле обратной связи, т.е. замыкается замыкающий контакт или размыкается размыкающий контакт.

Такой принцип действия соответствует защитному автомату электродвигателя или реле защиты электродвигателя.

Обратная сигнализация служит только для сигнализации и не является частью защитной цепи. Поэтому она не входит в рассмотрение вопросов функциональной безопасности.

44

4.3. Параметрирование – заданный номинальный ток двигателя

• При нажатии кнопки сброса более 6 секунд для перехода в режим работы «Параметрирование» однократно мигает зеленый светодиод PWR.

Для отличия от других рабочих состояний в режиме работы «Параметрирование» светодиоды отключаются на 0,3 секунды с интервалом в 2 секунды.

• С помощью 240°-потенциометра настроить номинальный ток привода. Настройка номинального тока происходит 16-ти ступенчато. Четыре светодиода отображают заданный ток

• Значение сохранить повторным нажатием кнопки сброса (зона энергонезависимой памяти данных).

• При нажатии кнопки сброса более 2-х секунд (но менее 6 секунд) в течение 3-х секунд происходит отображение заданного тока. Эта функция возможна только в случае, если 1) устройство не задействовано,

2) не имеется сбоев на устройстве.

Начиная с тока двигателя в 12 A / 45 А, активируется устройство контроля блокировки (см. 8.1 Характеристика срабатывания).

PWR ERR L R Исполнение Исполнение

1

1

1

1

1

1

1

1

0

0

0

0

0

0

0

0

Код

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

0

0

1

1

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

0

1

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

0

1

Номинальный ток

2 А [мА]

180

250

410

560

710

870

1020

1170

1330

1480

1630

1790

1940

2090

2250

2400

9 А [мА]

5500

6000

6500

7000

7500

8000

8500

9000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

5. Примеры использования

5.1. Аварийный останов

Интеграция комбинированного пускателя электродвигателя в цепь аварийной сигнализации представлена на рис. 3 (стр. 54).

При этом напряжение питания цепи управления отключается через предохранительное реле при нажатой кнопке аварийного останова.

Отключение напряжения питания цепи управления при включенном электродвигателе всегда связано с износом комбинированного пускателя электродвигателя!

Поэтому такое отключение следует применять только в том случае, если в течение всего срока службы системы ожидается не более 10.000 отключений.

Если отключение происходит, например, посредством защищенного устройства управления с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять

< 5 В пост. тока. Прерывания ≤ 1 мс отфильтровываются.

5.2. Защитная дверца (аварийный останов)

В случаях, где защитное отключение является обычным рабочим состоянием, например, в защитной дверце или устройствах с управлением двумя руками, применять отключение согласно рис. 4 (стр. 55).

В данном случае отключается не напряжение питания цепи управления, а цепь управления.

Если отключение происходит, например, посредством защищенного устройства управления с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять

< 0,5 В пост. тока. Прерывания ≤ 1 мс отфильтровываются.

45

5.3. Защита электродвигателя

Все функции, необходимые для обеспечения безопасности, реализуются комбинированным пускателем электродвигателя без постороннего влияния. Особая коммутационная техника не требуется.

Разводку цепи нагрузки тока следует выполнять согласно приведенным выше примерам.

Подключение блока питания модуля можно осуществлять непосредственно к источнику напряжения без использования предохранительного реле PSR. Тоже самое относится и к управлению.

5.4. Электродвигатель с тормозным механизмом

При подключении электродвигателя с тормозным механизмом (подключение в щитке зажимов электродвигателя) тормозной механизм на 400 В перем. тока должен быть подключен к разъемам 2/T1 и 6/T3. Тормозной механизм с питанием 230 В перем. тока необходимо подключить к разъему 4/T2 и нулевой точке электродвигателя.

Обязательно обратить внимание: Контроль сигнала тока двигателя необходимо увеличить на значение тормозного механизма (номинальный ток тормозного механизма).

Произвести соответствующую настройку на комбинированном пускателе электродвигателя (см. п. 4.3, стр.

45)!

5.5. Подключение вспомогательных реле

Вспомогательные реле (например, PLC RSC 230UC/21, арт. №: 2966207) для управления внешними тормозными механизмами или обратной сигнализацией (например, на ПЛК) должны подключаться к разъемам установки «4T2» и «N».

6. Технические данные

Тип

Входные данные

Арт. №: ELR W3-24DC/500AC-2I

ELR W3-24DC/500AC-9I

ELR W3-230AC/500AC-2I

ELR W3-230AC/500AC-9I

ELR W3-24DC/...

2297031

2297057

2297044

2297060

ELR W3-230AC/...

Расчетное напряжение питания цепи управления U s согласно МЭК 60947-1 / UL 508

24 В пост. тока 230 В перем. тока

(50/60 Гц)

Диапазон напряжения питания цепи управления 19,2 ... 30 В пост. тока

(32 В пост. тока, макс. 1 мин)

Напряжение питания цепи управления

Уровень переключения «безопасн. Выкл.» < 5 В пост. тока

Расчетный ток питания цепи управления ≤ 40 mA согласно МЭК 60947-1

Управляющий вход L, R:

85 ... 253 В перем. тока

< 5 В перем. тока

4 mA

Уровень переключения «Low» (низкий) -3 ... 9,6 В пост. тока < 44 В перем. тока

Уровень переключения «безопасн. Выкл.» < 0,5 В пост. тока < 5 В перем. тока

Уровень переключения «High» (высокий) 19,2 ... 30 В пост. тока 85 ... 253 В перем. тока

Входной ток ≤

5 mA

7 mA

46

6. Технические данные

Выходные данные

Способ коммуникации

Цепь нагрузки ELR...-2I ELR...-9I

Защитный выходной каскад с байпасом, трехфазное гальванически развязанное отключение

500 В перем. тока 500 В перем. тока Расчетное рабочее напряжение U e согласно МЭК 60947-1

Диапазон рабочих напряжений согласно МЭК 60947-1 согласно UL 508

Ток нагрузки при 20 °C

(см. 8.2 кривые изменения характеристик)

Ток нагрузки при 20 °C без функции безопасности и определения ассиметрии

(см. 8.2 кривые изменения характеристик)

42 ... 550 В перем. тока

42 ... 500 В перем. тока

0,18...2,4 A

0...2,4 A

42 ... 550 В перем. тока

42 ... 500 В перем. тока

1,2... 9,0 A

0...9,0 A

Расчетный рабочий ток I e

AC-51 согласно МЭК 60947-1 согласно МЭК 60947-4-3

AC-53a согласно МЭК 60947-4-2 согласно UL 508

2,4 A

2,4 A

2,4 A

9 A

6,5 A

6,5 A

Номинальная коммутационная Номинальная коммутационная согласно UL 508

Full Load (коэффициент мощности = 0,4)

Full Load (коэффициент мощности = 0,8)

Ток утечки (вход, выход)

0,9 кВт (1,2 л.с.)

1,7 кВт (2,2 л.с.)

0 мА

2,3 кВт (3,0 л.с.)

4,6 кВт (6,1 л.с.)

0 мА

Остаточное напряжение при I e

Импульсный ток

Входная защитная схема

< 300 мВ

100 A (t = 10 мс)

< 500 мВ

100 A (t = 10 мс)

Варисторы на Варисторы на

Short circuit current rating SCCR согласно UL 508 - пригодно для электроцепей с симметричным током не более 5 kA eff

, макс. 500 В

- пригодно для электроцепей с симметричным током не более 100 kA eff

, макс. 500 В при наличии предохранителя на

30 A класса J или CC

Выход обратного сигнала

Исполнение контакта

Материал контакта

Одинарный контакт, 1 переключающий контакт

Сплав серебра, с твердым золотым покрытием

При использовании как Сигнальный контакт Силовой контакт

Макс. коммутационное напряжение 30 В перем. тока /

36 В пост. тока

250 В перем./пост. тока

Мин. коммутационное напряжение

Макс. ток длительной нагрузки I o

Мин. коммутационный ток

Макс. мощность отключения, активная нагрузка

24 В пост. тока

48 В пост. тока

60 В пост. тока

110 В пост. тока

220 В пост. тока

250 В перем. тока

-

-

-

-

-

100 мВ

50 мА

1 мА

1,2 Вт

12 В перем./пост. тока

2 A

10 мА

140 Вт

20 Вт

18 Вт

23 Вт

40 Вт

500 ВA

47

6. Технические данные

Измерительная техника

(относительно 8.1 характеристики срабатывания)

Двухфазное измерение тока

Диапазон

Контроль симметрии

Величина (I макс.

- I мин.

)/ I макс.

Время срабатывания

Блокировочная защита

I(L1), I(L3)

Величина (угол(L1, L3)) typ.

Время срабатывания

Блокировочная защита

I(L1) или I(L3)

Время срабатывания

Характеристика срабатывания (см. 8.2.)

согласно МЭК 60947

Время охлаждения

Элементы управления

Индикатор рабочего напряжения

Индикатор неисправностей прибора и ошибок

Индикатор управления вращение против/ по часовой стрелке

ELR...-2I

0,18...2,4A

 33 % /  67 %

2 мин / 1,8 с

> 150 мА

170° ... 190°

2 с

> 12 A

2 с

Класс 10A

20 мин

ELR...-9I

1,5...9,0 A

 33 % /  67 %

2 мин / 1,8 с

> 1200 мА

170° ... 190°

2 с

> 45 A

2 с

Класс 10A

20 мин

Светодиод PWR (зеленый)

Светодиод ERR (красный)

Светодиод L (желтый)/ светодиод R (желтый)

Кнопка Квитирование ошибки

Потенциометр для настройки номинального тока 240°

Общие характеристики

Рассеиваемая мощность мин./макс.

ELR...-2I

0,88 Вт / 4,1 Вт

ELR...-9I

0,88 Вт / 7 Вт

40...100 Гц

2 Гц

Частота сети

Макс. частота коммутации

(продолжительность импульса и паузы 50:50)

Срок службы

Тип защиты

Диапазон температур окружающей среды

При эксплуатации

При хранении/транспортировке

3 x 10

IP20

7

коммутационных циклов

-25 °C ... +70 °C

-40 °C ... +80 °C

6 кВ (ELR W3-24DC/...) Расчетное импульсное напряжение между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением

(Номинальное напряжение сети:

• ≤ 500 В перем. тока

• ≤ 300 В перем. тока, например,

230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока

• 300...500 В перем. тока) между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и выходом обратного сигнала

Безопасная развязка (EN 50178)

Безопасная развязка (МЭК 60947-1)

Базовая изоляция (МЭК 60947-1)

Безопасная развязка (МЭК 60947-1)

48

6. Технические данные

Расчетное импульсное напряжение 6 кВ (ELR W3-24DC/...) между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети:

• ≤ 500 В перем. тока

• ≤ 300 В перем. тока, например,

230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока

• 300...500 В перем. тока)

Безопасная развязка (EN 50178)

Безопасная развязка (МЭК 60947-1)

Базовая изоляция (МЭК 60947-1)

Расчетное импульсное напряжение 4 кВ (ELR W3-230AC/...) между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением

(Номинальное напряжение сети:

• ≤ 500 В перем. тока между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и выходом обратного сигнала

Базовая изоляция (МЭК 60947-1)

Безопасная развязка (МЭК 60947-1) между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети:

• ≤ 300 В перем. тока, например,

230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока

• 300...500 В перем. тока)

Безопасная развязка (МЭК 60947-1, EN 50178)

Базовая изоляция (МЭК 60947-1)

Категория перенапряжения

Степень загрязнения

Стандарты/нормативные документы

Требования к электростанции

III

2

МЭК 60947-4-2 / МЭК 61508-1 /

EN 954-1 / ISO 13849-1

DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d

Вид согласования

Монтажное положение

1

Вертикально (монтажная рейка горизонтальная)

Монтаж (см. 8.2кривые изменения характеристик) устанавливаются в ряд с промежутком ≥ 20 мм

Корпус: Материал

Размеры (Ш х В х Г)

PA 66

(22,5 / 99 / 114,5) мм

Данные по присоединению (сечение провода)

Винтовые клеммы (жестк./гибк.)

Резьба M3, рекомендуемые моменты затяжки

См. указания по подсоединению! ( стр.

42)!

0,14-2,5 мм

2

(AWG 26-14)

0,5 - 0,6 Нм (5–7 фунт./дюйм.)

Вес

Соответствие / сертификаты ок. 212 г согласно UL 508 NLDX File: E228652

Свидетельство о соответствии типу ЕС согласно ATEX

NMFT File: E323771

X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145

Уровень безопасности См. "7.1 Безопасное отключение" и "7.2 Защита электродвигателя"

49

7.

Sicherheitstechnische Funktionen / Safety functions /

Fonctions techniques de sécurité / Funciones técnicas de seguridad /

Данные по технике безопасности

Systembedingungen / System conditions/ Conditions du système /

Condiciones del sistema / Требования к системе

Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données pour taux de défaillance / Banco de datos para rangos de fallo /

База данных по частоте отказов

Systemtyp / System type /

Type système / Tipo de sistema /

Тип системы

SN 29500

Typ B / Type B / tipo B / Тип В bestehend aus Subsystemen / consisting of subsystems composé à partir de sous-systèmes / compuesto de sistemas subordinados / состоящий из подсистем

IEC 61508 / CEI 61508 Angewandte Norm / Standard used / Norme appliquée / Norma empleada / Применяемый стандарт

Beta-Faktor / Beta factor / Facteur Bêta / Factor beta / Бета-фактор

MTTF [Jahre / years / années / años / лет]

Mean time to failure bei Umgebungstemperatur 40 °C/

Mean time to failure at an ambient temperature 40 °C

Mean time to failure pour une température ambiante de 40 °C /

Mean time to failure para temperatura ambiente de 40 °C / (среднее время наработки до сбоя) при температуре окружающей среды 40 °C

1 %

39,3

(ELR W3-

24DC/...)

39,1

(ELR W3-

230AC/...)

7.1. Sicheres Abschalten / Safe switch-off / Déconnexion sûre /

Desconexión segura / Безопасное отключение

Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante /

Temperatura ambiente / Температура окружающей среды

MTTFd [Jahre / years / années / años / лет]

Mean time to failure (среднее время наработки до сбоя)

[ms] Abschaltzeit/Switch-off time/ Temps de coupure /

Tiempo de desconexión / Время на отключение

λsd [FIT] safe, detectable / надежное, определяемое

λsu [FIT] safe, undetectable / надежное, неопределяемое

λdd [FIT] dangerous, detectable/ опасное, определяемое

λdu [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое

SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев

DCS [%] Diagnostic coverage safe / диагностическое покрытие для безопасных сбоев

DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев

PFH Probability of a dangerous failure per hour / вероятность опасного отказа за час

ELR W3-

24DC/...

40 °C

517

40

664

968

218

2,67

99,9

40,7

99

2,67 x 10

-9

ELR W3-

230AC/...

40 °C

289

80

638

935

388

6,82

99,7

40,6

98,3

6,82 x 10

-9

Sicherheitslevel

Safety level

Niveau de sécurité

Nivel de seguridad

gemäß as per selon según

Уровень безопасности согласно

IEC/CEI 61508-1: SIL 3

ISO 13849-1: Kat. 3 PL e

EN 954-1: Kat. 3

Kat. = Kategorie / Category / catégorie / Categoría / Категория

50

7.2. Motorschutz / Motor overload protection /

Protection du moteur / Protección del motor /

Защита электродвигателя

Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante /

Temperatura ambiente / Температура окружающей среды

MTTFd [Jahre / years / années / años / лет]

Mean time to failure (среднее время наработки до сбоя)

Abschaltzeit/Switch-off time/ Temps de coupure /

Tiempo de desconexión / Время на отключение

[ms]

λsd [FIT] safe, detectable / надежное, определяемое

λsu [FIT] safe, undetectable / надежное, неопределяемое

λdd [FIT] dangerous, detectable/ опасное, определяемое

λdu [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое

SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев

DCS [%] Diagnostic coverage safe / диагностическое покрытие для безопасных сбоев

DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев

Sicherheitslevel

Safety level

Niveau de sécurité

Nivel de seguridad

gemäß as per selon según

Уровень безопасности согласно

IEC/CEI 61508-1: SIL 2

ELR W3-

24DC/...

40 °C

447 gemäß / as per / selon / según / согласно

Class 10A, IEC/CEI 60947

637

870

239

17

99

42,3

636

841

402

17

99,1

43,1

93,3

ELR W3-

230AC/...

40 °C

273

96

Weitere sicherheitstechnische Daten erhalten Sie auf Anfrage.

More safety-related data is available on request.

Autres caractéristiques techniques de sécurité sur demande.

Otros datos técnicos de seguridad obtendrá bajo consulta.

Дополнительные данные по безопасности можно получить по запросу.

51

8.

Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Приложение

8.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1]

Trigger characteristic curve at 20°C [1]

Courbe de déclenchement à 20 °C [1]

Curva característica de disparo para 20 °C [1]

Характеристики срабатывания при 20 °C

200

10

6

4

3

2

100

60

40

30

20

[1] Class 10A / Класс 10A

Min.

Max.

1

1 2 3 4 5 6 7

Überstromfaktor / Overcurrent factor / Facteur de surintensité /

Factor de sobrecorriente / Кратность термической устойчивости

I/I

N

(Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom /

The ratio between the actual current and the parameterized nominal current /

Le rapport existant entre l'intensité effective et l'intensité nominale paramétrée /

Relación entre la corriente real y la corriente nominal parametrizada /

Соотношение между фактическим током и параметрированным номинальным током)

8

52

8.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage)

Derating curves for 100% operating time (more data available on request)

Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande)

Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta)

Кривые изменения характеристик при 100%-ной продолжительности включения

(дополнительные данные – по запросу)

I

L

[A]

7

3

2

6

5

4

1

9

8

0,18

0

I

L

= 9 A:

I

L

= 2,4 A:

10

I

L

[A]

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0,18

0

I

L

= 9 A:

I

L

= 2,4 A:

10

20 30 40

ELR W3-24DC/...

50

ELR W3-230AC/...

60 70

20 30 t

A

[°C]

40 50 60 70

I

L

= Laststrom / Load current / Courant de charge / Corriente de carga / Ток нагрузки t

A

= Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante /

Temperatura ambiente / Температура окружающей среды

/

= angereiht mit Abstand von 20 mm / Mounted in rows at a distance of 20 mm / juxtaposé avec un espace de 20 mm / alineado con separación de 20 mm / установка в ряд с промежутком 20 мм

/

= angereiht ohne Abstand / Mounted in rows with zero spacing / juxtaposés sans espace / alineado sin separación / установка в ряд без промежутков

53

8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы

"NOT-HALT (zweikanalig)" (nach Kat. 3, SIL 3, PL e):

ELR W 3-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination.

Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 55 anwenden!

"EMERGENCY STOP (two channels)" (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e):

ELR W 3-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination.

To reach the maximum service life, please apply the example from page 55, if possible!

«ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) » (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) :

ELR W 3-.../500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure.

Pour atteindre la durée de vie maximale, appliquer si possible l‘exemple de la page 55 !

"PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)" (según Cat. 3, SIL 3, PL e):

ELR W 3-.../500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad.

¡Para alcanzar la duración máxima, de ser posible deberán aplicarse el ejemplo de la página 55!

«Аварийный останов (двухканальный режим)» – (согласно кат. 3, SIL 3, PL e):

ELR W 3-.../500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня.

Для достижения максимального срока службы использовать (если возможно) пример на стр. 55!

Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1 / Питание 1

24 V DC

GND

L2

L3

N

PE

F1

1/

L1

3/

L2

5/

L3

ELR W3-.../500AC-...I

2/

T1

4/

T2

6/

T3 97 96/98 95

U

S

E R L

NOT-HALT

Emergency stop

Arrêt d’urgence

Paro de emergencia

Аварийный останов

S2

S2

A1 S11 S12 S21 S22 13 23 31

PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2

A2 S33 S34 14 24 32 U1 V1 W1

3

M

PE

Reset

S3

Abb./Fig./Рис. 4

Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2

Alimentación 2 / Питание 2

24 V DC

GND

Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage.

Further applications / example circuits are available on request.

Autres applications / exemples de circuit sur demande.

Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta.

Другие примеры применения / примеры коммутации предоставляются по запросу.

54

8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы

"Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)" (nach Kat. 3, SIL 3, PL e):

ELR W 3-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination

"Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" -

(acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination

« Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) » -

(selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR W 3-.../500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure

"Puerta de protección / aplicación bimanual / PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)" -

(según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad

«Защитная дверца / устройство с управлением двумя руками/с аварийным остановом

(двухканальный режим)» – (согласно кат. 3, SIL 3, PL e):

ELR W 3-.../500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня

Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1 / Питание 1

24 V DC

GND

L1

L2

L3

N

PE

F1

Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 /

Alimentación 2 / Питание 2

24 V DC

GND

1/

L1

3/

L2

5/

L3

ELR W3-.../500AC-...I

U

S

E R L

NOT-HALT

Emergency stop

Arrêt d’urgence

Paro de emergencia

Аварийный останов

S2

97 96/98 95

S2

A1 S11 S12 S21 S22 13 23 33 41

PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B

A2 S33 S34 14 24 34 42 U1 V1 W1

3

M

PE

Reset S3

Abb./Fig./Рис. 5

Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage.

Further applications / example circuits are available on request.

Autres applications / exemples de circuit sur demande.

Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta.

Другие примеры применения / примеры коммутации предоставляются по запросу.

55

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

D-32823 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement