Operating Instructions Type 8202 ELEMENT


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Operating Instructions Type 8202 ELEMENT | Manualzz

Type 8202

ELEMENT

pH- or redox-meter pH- oder Redox-Messgerät pH- ou redox-mètre

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Manuel d‘utilisation

We reserve the right to make technical changes without notice.

Technische Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications techniques.

© Bürkert SAS, 2008 - 2016

Operating Instructions 1603/4_EU-ML 00560329 / Original_FR

Typ 8202 ELEMENT

Inhaltverzeichnis 

2

3

4

1

5

6

Die BeDienungsanleitung .................................................................................................................................................81

1.1 Begriffsdefinition „gerät“ ...............................................................................................................................................81

1.2 gültigkeit der anleitung ..................................................................................................................................................81

1.3 Darstellungsmittel ..............................................................................................................................................................81

Bestimmungsgemässer geBrauch ...........................................................................................................................82

grunDlegenDe sicherheitshinweise .....................................................................................................................83

allgemeine hinweise ..............................................................................................................................................................84

4.1 herstelleradresse und internationale Kontaktadressen ................................................................................84

4.2 gewährleistung ....................................................................................................................................................................84

4.3 informationen im internet ...............................................................................................................................................84

BeschreiBung ..............................................................................................................................................................................77

5.1 Vorgesehener einsatzbereich ......................................................................................................................................77

5.2 allgemeine Beschreibung ..............................................................................................................................................77

5.2.1 Aufbau des 8202 ...............................................................................................................................77

5.2.2 Die pH- oder Redox- ("ORP"-) Sonde ..........................................................................................77

5.3

Beschreibung des typenschilds .................................................................................................................................78

5.4 lieferbare ausführungen ................................................................................................................................................78

technische Daten .....................................................................................................................................................................79

6.1 Betriebsbedingungen .......................................................................................................................................................79

6.2 einhaltung von normen und richtlinien .................................................................................................................79

6.3 mechanische Daten ...........................................................................................................................................................80

6.4 abmessungen des gerätes ...........................................................................................................................................80

6.5 Fluidische Daten ..................................................................................................................................................................81

6.6 elektrische Daten ................................................................................................................................................................83

6.7 Daten der steckverbinder und Kabel .......................................................................................................................84

6.8 ph-/redox- ("OrP"-) sonde ........................................................................................................................................84

77 deutsch

78



Typ 8202 ELEMENT

7 mOntage .............................................................................................................................................................................................85

7.1 sicherheitshinweise ..........................................................................................................................................................85

7.2 abnahme des Deckels .....................................................................................................................................................85

7.3 montage des Deckel .........................................................................................................................................................86

7.4 einbau des Displaymoduls ............................................................................................................................................86

7.5 ausbau des Displaymoduls...........................................................................................................................................87

7.6 einbau der sonde in die armatur (ohne Flüssigkeit) ............................................................................................ 87

7.7 montage des elektronikmoduls auf der armatur ..............................................................................................88

8 installatiOn unD inBetrieBnahme .............................................................................................................................89

8.1 sicherheitshinweise ..........................................................................................................................................................89

8.2

Fluidischer anschluss ......................................................................................................................................................90

8.3 elektrischer anschluss ....................................................................................................................................................92

8.3.1 Steckverbinder montieren (Zubehör) .............................................................................................93

8.3.2

8.3.3

8.3.4

Potentialausgleich der Installation gewährleisten .......................................................................93

Verkabelung einer Ausführung mit M12-Anschluss ...................................................................94

Verkabelung einer Ausführung mit zwei M12-Anschlüssen .....................................................96

9 einstellung unD inBetrieBnahme .............................................................................................................................99

9.1 sicherheitshinweise ..........................................................................................................................................................99

9.2 Die Bedienebenen kennen ............................................................................................................................................99

9.3 Die navigationstaste verwenden ............................................................................................................................. 100

9.4 Die dynamischen Funktionen verwenden .......................................................................................................... 102

9.5 einen numerischen wert eingeben (Beispiel) .................................................................................................. 102

9.6 sich in einem menü bewegen (Beispiel) ............................................................................................................ 102

9.7 Das Displaymodul kennen .......................................................................................................................................... 103

9.7.1 Symbole und LEDs kennen ........................................................................................................... 103

9.7.2 Das Display bei Einschalten des Gerätes kennen ................................................................... 104

9.8

Die Prozess-ebene kennen ........................................................................................................................................ 104

9.9 auf der einstellungs-ebene zugreiffen ................................................................................................................ 105

9.10 Die struktur der menüs der einstellungs-ebene kennen .......................................................................... 106

deutsch

Typ 8202 ELEMENT



9.11 Das menü Parametrierung kennen ........................................................................................................................ 109

9.11.1 Daten von einem Gerät zum anderen übertragen .................................................................... 109

9.11.2 Datum und Uhrzeit einstellen ........................................................................................................ 110

9.11.3 Zugriffscode für das Menü PARAM ändern .............................................................................. 110

9.11.4 Standard-Parameter der Prozess-Ebene und der Ausgänge wiederherstellen ............... 111

9.11.5 Angezeigte Daten in Prozess-Ebene einstellen ....................................................................... 111

9.11.6 Die Mindest- und Höchstmesswerte anzeigen ........................................................................ 112

9.11.7 Kontrast und Hintergrundbeleuchtung der Anzeige einstellen ............................................. 113

9.11.8 Anschlussart der Ausgänge wählen ........................................................................................... 113

9.11.9 Stromausgänge parametrieren ..................................................................................................... 114

9.11.10 Transistorausgänge parametrieren .............................................................................................. 115

9.11.11 Sensor parametrieren ..................................................................................................................... 117

9.12 Das Kalibriermenü kennen ......................................................................................................................................... 118

9.12.1 Modus Hold aktivieren / deaktivieren .......................................................................................... 118

9.12.2 Zugriffscode für das Menü CALIB ändern ................................................................................ 118

9.12.3 Stromausgänge justieren ............................................................................................................... 119

9.12.4 Die pH-Sonde kalibrieren .............................................................................................................. 119

9.12.5 Die Redox- ("ORP"-) Sonde kalibrieren ..................................................................................... 123

9.12.6 Offset für die Temperaturmessung eingeben ........................................................................... 126

9.13 Das menü Diagnose kennen ...................................................................................................................................... 126

9.13.1 Zugriffscode für das Menü DIAGNOSE ändern ...................................................................... 126

9.13.2 Zustand der Sonde überwachen ................................................................................................. 126

9.13.3 Flüssigkeitstemperatur überwachen ........................................................................................... 127

9.14 Das menü test kennen ................................................................................................................................................. 129

9.14.1 Zugriffscode für das Menü TEST ändern ................................................................................... 129

9.14.2 Funktionsfähigkeit der Ausgänge kontrollieren ......................................................................... 129

9.14.3 Verhalten der Ausgänge kontrollieren ......................................................................................... 129

9.15 Das menü information kennen ................................................................................................................................. 130

9.15.1 Die Bedeutung von Symbolen in Abhängigkeit von Ereignissen erkennen ....................... 130

9.15.2 Softwareversionen auslesen ......................................................................................................... 131

9.15.3 Serien- und Bestellnummer auslesen ......................................................................................... 131

79 deutsch



Typ 8202 ELEMENT

10 wartung, FehlerBeheBung .......................................................................................................................................... 132

10.1 sicherheitshinweise ....................................................................................................................................................... 132

10.2 Das gerät reinigen .......................................................................................................................................................... 132

10.2.1 Die pH-/Redox- ("ORP"-) Sonde beachten .............................................................................. 133

10.3 Die sonde austauschen ............................................................................................................................................... 133

10.4 Dichtung in der sensor-armatur austauschen ................................................................................................ 134

10.5 Probleme lösen ................................................................................................................................................................. 136

11 ersatzteile unD zuBehör .............................................................................................................................................. 142

12

VerPacKung, transPOrt .................................................................................................................................................. 143

13 lagerung ....................................................................................................................................................................................... 143

14 entsOrgung Des geräts ................................................................................................................................................. 143

80 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

DieBedienungsanleitung

1 DiE BEDiENuNgsaNLEiTuNg

Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.

wichtige informationen zur sicherheit!

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Kapitel "Grundlegende Sicherheitshinweise" und "Bestimmungsgemässer Gebrauch".

▶ Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden.

1.1 Begriffsdefinition „gerät“

Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "Gerät" steht immer für das pH- oder Redox- ("ORP")-Messgerät

ELEMENT Typ 8202.

1.2 gültigkeit der anleitung

Diese Anleitung beschreibt die pH- oder Redox- ("ORP")-Messgeräte Typ 8202 ab Version 2.

Diese Informationen, bezüglich der Version, stehen auf dem Typenschield (siehe Kap. 5.3).

1.3 Darstellungsmittel

Gefahr!

warnt vor einer unmittelbaren gefahr!

▶ Bei Nichteinhaltung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.

WarnunG!

warnt vor einer möglicherweise gefährlichen situation!

▶ Bei Nichteinhaltung drohen schwere Verletzungen oder Tod.

VOrSIChT!

warnt vor einer möglichen gefährdung!

▶ Bei Nichtbeachtung drohen mittelschwere oder leichte Verletzungen.

81 deutsch

82

Typ 8202 ELEMENT

DieBedienungsanleitung

hInWeIS!

warnt vor sachschäden!

▶ Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt werden.

Bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.

Verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung oder in anderen Dokumentationen.

▶ Markiert eine Anweisung zur Vermeidung einer Gefahr.

Markiert einen auszuführenden Arbeitsschritt.

Markiert das Ergebnis eines Arbeitsschritts.

2 BEsTiMMuNgsgEMässEr gEBrauch

Bei nicht bestimmungsgemäßem einsatz dieses gerätes können gefahren für Personen, anlagen in der umgebung und die umwelt entstehen.

Das Gerät darf nur zur Messung von folgenden Größen eingesetzt werden:

- pH-Wert in sauberen oder schmutzigen oder Sulfide oder Proteine enthaltenden Flüssigkeiten,

- Redoxpotenzial ("ORP") in sauberen oder schmutzigen oder Sulfide oder Proteine enthaltenden oder solchen Flüssigkeiten, die eine geringe Leitfähigkeit aufweisen.

▶ Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten,

Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten.

▶ Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Sicherheitsanwendungen vorgesehen.

▶ Das Gerät vor elektromagnetischen Störungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen schützen.

▶ Das Gerät nur in einwandfreiem Zustand betreiben.

▶ Das Gerät auf sachgerechte Lagerung, Transport, Installation und Bedienung achten.

▶ Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen. deutsch

Typ 8202 ELEMENT

GrundlegendeSicherheitshinweise

3 gruNDLEgENDE sichErhEiTshiNwEisE

Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine:

• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung des Gerätes auftreten können.

• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch in Bezug auf das Installations- und Wartungspersonal, der Betreiber verantwortlich ist.

Verletzungsgefahr durch stromschlag.

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die maximale Betriebsspannung auf 35 V DC einschränken falls das Gerät in einer nassen Umgebung oder zur Außenanwendung vorgesehen ist.

▶ Jedes am Gerät angeschlossene Instrument muss gegenüber dem elektrischen Verteilungsnetz gemäß der

Norm 61010-1:2010 doppelt isoliert sein.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in anlage/gerät.

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren.

Verbrennungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!

▶ Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.

▶ Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Bei Verwendung gefährlicher Flüssigkeiten die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt und die geltenden

Unfallverhütungsvorschriften beachten.

allgemeine gefahrensituationen.

Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten:

▶ Dieses Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.

▶ Dieses Gerät nicht in einer Umgebung verwenden, die mit den Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist.

▶ Keine Flüssigkeit verwenden, die sich nicht mit den Werkstoffen verträgt, aus denen das Gerät besteht.

▶ Das Gerät nicht mechanisch belasten.

▶ Am Gerät keine inneren oder äußeren Veränderungen vornehmen.

▶ Vor unbeabsichtigter Betätigung sichern.

▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instandhaltungsarbeiten ausführen.

▶ Nach Unterbrechung der elektrischen Versorgung für einen kontrollierten Wiederanlauf des Prozesses sorgen.

▶ Die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.

83 deutsch

84

Typ 8202 ELEMENT

GrundlegendeSicherheitshinweise

hInWeIS!

Das gerät kann durch das medium beschädigt werden.

▶ Kontrollieren Sie systematisch die chemische Verträglichkeit der Werkstoffe, aus denen der Transmitter und

Sensor besteht, und der Flüssigkeiten, die mit diesen in Berührung kommen können (zum Beispiel: Alkohole, starke oder konzentrierte Säuren, Aldehyde, Basen, Ester, aliphatische Verbindungen, Ketone, aromatische oder halogenierte Kohlenwasserstoffe, Oxidations- und chlorhaltige Mittel).

hInWeIS!

elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen!

▶ Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elektrostatische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.

▶ Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340-5-1, um die Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektrostatische Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden!

▶ Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bauelemente nicht bei anliegender Versorgungsspannung berühren!

4 aLLgEMEiNE hiNwEisE

4.1 herstelleradresse und internationale

Kontaktadressen

Sie können mit dem Hersteller des Gerätes unter folgender Adresse Kontakt aufnehmen:

Bürkert SAS

Rue du Giessen

BP 21

F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL oder wenden Sie sich an Ihr lokal zuständiges Vertriebsbüro von Bürkert.

Die internationalen Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: www.burkert.com

.

4.2 gewährleistung

Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.

4.3 informationen im internet

Bedienungsanleitungen und Datenblätter zu den Typen 8202 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de

.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Beschreibung

5 BEschrEiBuNg

5.1 Vorgesehener Einsatzbereich

Das Gerät darf nur zur Messung von folgenden Größen eingesetzt werden:

• pH-Wert in sauberen oder schmutzigen oder Sulfide oder Proteine enthaltenden Flüssigkeiten;

• Redoxpotenzial ("ORP") in sauberen oder schmutzigen oder Sulfide oder Proteine enthaltenden oder solchen

Flüssigkeiten, die eine geringe Leitfähigkeit aufweisen.

Die beiden einstellbareren Transistorausgänge ermöglichen dem Messgerät, ein Magnetventil zu schalten oder einen Alarm zu aktivieren und der 4-20 mA Stromausgang oder die beiden 4-20 mA Stromausgängen ermöglichen einen oder zwei Regelkreise zu errichten.

5.2 allgemeine Beschreibung

5.2.1 aufbau des 8202

Das Gerät besteht aus

• einem Modul für die Konvertierung physikalischer Größen mit

- einer pH-/Redox-Sonde ("ORP"), die die Potenzialdifferenz (in mV) der Flüssigkeit misst;

- einem Temperaturfühler Pt1000, der in die Sensor-Armatur integriert ist.

• einem Modul zur Erfassung und Konvertierung der gemessenen physialischen Größen:

- Erfassung des Potenzialunterschieds in mV

- Konvertierung des Potenzialunterschieds in pH-Einheiten (nur bei einem Gerät mit pH-Sonde)

- Erfassung des gemessenen Widerstands und Konvertierung in einem Temperaturwert.

• einem elektronischen Anschlussmodul. Dieses Anschlussmodul kann ein Display-Modul mit Navigationstaste enthalten. Dieses Display-Modul erlaubt, die Parameter des Gerätes auszulesen und/oder einzustellen. Das

Displaymodul ist als Zubehör erhältlich (siehe Kap. 11).

Eine Ausführung des Geräts mit zwei Tansistorausgängen und einem 4-20 mA-Ausgang funktioniert als

2-Leiter-System und benötigt eine Spannungsversorgung von 14-36 V DC. Bei dieser Ausführung erfolgen die

Anschlüsse über einen 5-poligen M12-Gerätestecker.

Eine Ausführung des Geräts mit zwei Tansistorausgängen und zwei 4-20 mA-Ausgängen funktioniert als

3-Leiter-System und benötigt eine Spannungsversorgung von 12-36 V DC. Bei dieser Ausführung erfolgen die

Anschlüsse über einen 5-poligen M12-Gerätestecker und eine 5-polige M12-Gerätebuchse.

5.2.2 Die ph- oder redox- ("OrP"-) sonde

Das Gerät wird mit einer 120 mm langen Standardsonde ausgestattet, die den pH-Wert oder das Redoxpotenzial

("ORP") misst.

Sie ist in eine Armatur geschraubt, in die der Temperaturfühler Pt1000 einbezogen ist.

• Die pH-Sonde ist eine Glasmembran, die eine in Abhängigkeit vom pH-Wert variable Sensitivität aufweist.

Wenn eine pH-Sonde in eine Lösung getaucht wird, bildet sich aufgrund der Wasserstoffionen (H+), ein

Potenzialunterschied zwischen der Glasmembran und der Lösung. Dieser im Vergleich zu einer Bezugselektrode gemessene Potenzialunterschied ist direkt proportional zum pH-Wert (59,16 mV je pH-Einheit bei 25 °C).

77 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Beschreibung

78

• Wenn eine Redox- ("ORP"-) Sonde in eine Lösung getaucht wird, kommt es zu einem Austausch von Elektronen aufgrund der oxidierenden und der reduzierenden Wirkung eines Elektrolyten. Die Spannung, die sich daraus ergibt, ist das Redoxpotenzial ("ORP").

5.3 Beschreibung des Typenschilds

11

10

9

8202 pH/ORP Transmitter V2

Supply: 14-36V 40W Max

Output: 1x 4-20mA 2x Trans 1A Max

Cell: pH -2/16 ORP +-2V 120mm PG13.5

Process: Temp 0/50°C limited by cell

PN 16 Bar limited by cell

IP65 -IP67 W41MT

2:NPN/PNP1

3:0V 1:V+

S-N:3054

00559630

4:NPN/PNP2

8

1

2

3

4

5

6

7

1. Gerätetyp, Messgröße und Version

2. Versorgungsspannung und

Leistungsaufnahme

3. Merkmale der Ausgänge

4. Sondendaten

5. Temperaturbereich der Flüssigkeit, ohne

Sonde

6. Nenndruck der Flüssigkeit, ohne Sonde

7. Pin-Belegung der M12-Anschlüsse

8. Konstruktionscode

9. Bestellnummer

10. Seriennummer

11. Schutzart

Bild 1:  Typenschild des Messgeräts 8202 (Beispiel)

5.4 Lieferbare ausführungen

Die folgenden Ausführungen des Messgeräts 8202 sind erhältlich. Diese Angaben beziehen sich auf das Elektronikmodul und die Sensorarmatur einschließlich des Pt1000.

Die pH-/Redox- ("ORP"-) Sonde, das Displaymodul und das Fitting zum Prozessanschluss müssen getrennt bestellt werden. Die pH-/Redox- ("ORP"-) Sonden und das Displaymodul finden Sie in der Zubehörliste in

Kap. 11.

Versorgungsspannung ausgänge

14-36 V DC 2 Transistor +

1 x 4-20 mA elektrischer anschluss

5-poliger

M12-Gerätestecker

12-36 V DC 2 Transistor +

2 x 4-20 mA

5-poliger M12-

Gerätestecker und 5-polige

M12-Gerätebuchse sonde ohne ohne werkstoff der

Überwurfmutter

PVC ul

PVDF

PVC

PVDF nein ja nein ja nein ja nein ja

Bestellnummer

559 630

559 634

559 632

559 636

559 631

559 635

559 633

559 637 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

TechnischeDaten

6 TEchNischE DaTEN

6.1 Betriebsbedingungen

Umgebungstemperatur (Betrieb) -10...+60 °C (ohne pH- oder Redox- ("ORP"-) Sonde)

Luftfeuchtigkeit < 85 %, nicht kondensierend

Schutzart nach EN 60529 IP65 und IP67 mit eingesteckten und festgeschraubten Steckverbindern und dem bis zum Anschlag festgedrehten Deckel des Elektronikmoduls.

6.2 Einhaltung von Normen und richtlinien

Durch folgende Normen wird die Konformität mit den EG-Richtlinien erfüllt:

• EMV: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

• Vibrationsfestigkeit: EN 60068-2-6

• Stoßfestigkeit: EN 60068-2-27

• Druck: im Einklang mit den Anforderungen von Artikel 3§3 der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG.

Gemäß dieser Druckrichtlinie darf das Produkt (in Abhängigkeit vom Höchstdruck, dem DN der Leitung, der Art der Flüssigkeit und des Typs der Elektrode) nur in den folgenden Fällen verwendet werden: art der Flüssigkeit

Flüssigkeitsgruppe 1 § 1.3.a

Flüssigkeitsgruppe 2 § 1.3.a

Flüssigkeitsgruppe 1 § 1.3.b

Flüssigkeitsgruppe 2 § 1.3.b

Bedingungen

Nur DN25

DN ≤ 32 oder DN > 32 und PNxDN ≤ 1000

DN ≤ 25 oder DN > 25 und PNxDN ≤ 2000

DN ≤ 125

Die UL Geräte sind den folgenden Normen konform:

• UL 61010-1

• CAN/CSA-C22.2 n° 61010-1

79 deutsch

80

Typ 8202 ELEMENT

TechnischeDaten

6.3 Mechanische Daten

PC vernickeltes

Messing

(od. Edelstahl)

Silikon

PPS

Edelstahl

EPDM

EPDM

PVDF teil

Gehäuse /

Dichtungen werkstoff

Edelstahl, PPS / EPDM

Deckel / Dichtung PC / Silikon

Displaymodul PC, PBT

M12-Anschlüsse

PPS

Halter der

Anschlüsse

Schrauben pH-/Redox- ("ORP"-)

Sonde

PVDF

Überwurfmutter

PVC oder

PVDF

Sensor-Armatur /

Dichtung

(in Kontakt mit der

Flüssigkeit )

Edelstahl

316Ti pH- oder Redox-

("ORP"-) Sonde vernickeltes Messing

(Edelstahl auf Anfrage)

Edelstahl 1.4404 (316L)

Edelstahl

PVC oder PVDF

PVDF, Edelstahl 1.4571

(316Ti) / EPDM

Siehe entsprechende

Bedienungsanleitung

Bild 2:  Werkstoffe, aus denen das Messgerät 8202 besteht (ohne Sonde)

6.4 abmessungen des gerätes

Informationen finden Sie im Datenblatt zum Typ 8202 unter: www.buerkert.de

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

TechnischeDaten

6.5 Fluidische Daten

Durchmesser der leitungen DN25 bis DN110 (DN15 bis DN20 je nach

Bedingungen)

Prozessanschluss Adapter S022

Überwurfmutter zum anschluss an das fitting inneres Gewinde G 1 1/2''

Flüssigkeitstemperatur Die Temperatur der Flüssigkeit kann durch die verwendete Sonde (siehe die entsprechende

Bedienungsanleitung), den Druck der Flüssigkeit und den Werkstoff des Adapters S022 eingeschränkt sein.

• mit Überwurfmutter aus PVDF (siehe Bild 3 und Bild 5)

• -20 bis +130 °C

• mit Überwurfmutter aus PVC (siehe Bild 3 und Bild 4)

• 0 bis +50 °C max. Druck der Flüssigkeit PN16

Der Druck der Flüssigkeit kann durch die verwendete Sonde (siehe die entsprechende

Bedienungsanleitung), den Werkstoff der

Überwurfmutter, die Temperatur der Flüssigkeit und

den Werkstoff des Adapters S022 (siehe Bild 3,

Bild 4 und Bild 5) eingeschränkt sein.

messung des ph-wertes

• Messbereich

• Auflösung

• Messabweichung

• Empfohlene Mindestabweichung des pH-Bereichs, die dem Signal 4-20 mA entspricht

• -2 bis 16 pH oder -580 bis +580 mV

• 0,001 pH oder 0,1 mV

• ±0,02 pH oder 0,5 mV

• 0,5 pH-Einheiten oder 30 mV

(z.B.: der Bereich 6,7 bis 7,2 pH oder -20 mV bis

+10 mV entspricht dem Stromausgang 4-20 mA) messung des redoxpotentials ("OrP")

• Messbereich

• Auflösung

• Messabweichung

• Empfohlene Mindestabweichung des Redox- ("ORP"-) bereichs , die dem Signal 4-20 mA entspricht

• -2000 mV bis +2000 mV

• 1 mV

• ±3 mV

• 50 mV

(z.B.: der Bereich 1550 bis 1600 mV entspricht dem Stromausgang 4-20 mA) messung der temperatur

• Messbereich

• Auflösung

• Messabweichung

• Empfohlene Mindestabweichung des Temperaturbereichs, die dem Signal 4-20 mA entspricht

• -40 °C à +130 °C

• 0,1 °C

• ±1 °C

• 10 °C

(z.B.: der Bereich 10 bis 20 °C entspricht dem

Stromausgang 4-20 mA) temperaturfühler temperaturkompensation

Pt1000, in der Sensor-Armatur integriert automatisch (Pt1000 integriert); Bezugstemperatur

= 25 °C

81 deutsch

82

Typ 8202 ELEMENT

TechnischeDaten

P (bar)

7

6

5

4

3

2

11

10

9

8

1

0

16

15

14

13

12

PVDF

-20

A

PVC

B

PVDF

0 +20 +40 +60 +80 +100 +120

T ( ° C)

P (psi)

116

101.6

87

72.5

58

43.5

29

14

0

+140

232

217.6

203

188.6

174

159.6

145

130.6

• A: Verwendungsbereich des 8202 mit

PVDF-Überwurfmutter

• B: Verwendungsbereich des 8202 mit

PVC-Überwurfmutter

Diese Messungen wurden bei einer Umgebungstemperatur von 60 °C durchgeführt.

P = Druck der Flüssigkeit

T = Temperatur der Flüssigkeit

Bild 3:  Flüssigkeits-Druck-/Temperaturdiagramm des 8202 (ohne Sonde) in Abhängigkeit vom Werkstoff der 

Überwurfmutter (PVC oder PVDF)

P (bar)

12

11

10

9

16

15

14

13

2

1

4

3

6

5

8

7

0

-20

Metall

232

217.6

203

188.6

174

159.6

145

130.6

PVC + PP

116

101.6

87

72.5

58

43.5

29

14

0

0 +20 +40 +60 T (°C)

P (psi)

P = Druck der Flüssigkeit

T = Temperatur der Flüssigkeit

Bild 4:  Flüssigkeits-Druck-/Temperaturdiagramm des 8202 (ohne Sonde) mit Überwurfmutter aus PVC in Abhängigkeit vom 

Werkstoff des Adapters S022 aus Metall, PVC oder PP

P (bar)

2

1

4

3

0

6

5

8

7

12

11

10

9

16

15

14

13

PVC + PP

-20

PVC

PP

Metall

0 +20 +40 +60 +80 +100 +120

232

217.6

P (psi)

203

188.6

174

159.6

145

130.6

116

101.6

87

72.5

58

43.5

29

14

0

+140 T (°C)

P = Druck der Flüssigkeit

T = Temperatur der Flüssigkeit

Bild 5:  Flüssigkeits-Druck-/Temperaturdiagramm des 8202 (ohne Sonde) mit Überwurfmutter aus PVDF in Abhängigkeit vom 

Werkstoff des Adapters S022 aus Metall, PVC oder PP

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

TechnischeDaten

6.6 Elektrische Daten

Versorgungsspannung

• Ausführung mit 3 Ausgängen

• Ausführung mit 4 Ausgängen

• 14-36 V DC, gefiltert und geregelt

• 12-36 V DC, gefiltert und geregelt

Daten der spannungsversorgungseinheit

(nicht mitgeliefert) der ul geräte

• Einheit mit beschränkter Leistung (gemäß Kap. 9.3 der Norm

UL 61010-1) oder

• Spannungsversorgung der Klasse 2 (gemäß der Normen

1310/1585 und 60950-1) eigenverbrauch

• Ausführung mit 3 Ausgängen

• Ausführung mit 4 Ausgängen

• 25 mA max. (bei 14 V DC)

• 5 mA max. (bei 12 V DC)

Verbrauch mit lasten an den transistoren

1 A max.

leistungsaufnahme schutz vor Verpolung schutz vor spannungsspitzen schutz vor Kurzschlüssen transistorausgang

40 W max.

ja ja ja, Transistorausgänge

NPN (/sink) oder PNP (/source) (je nach Parametrierung), offener Kollektor, 700 mA max., 0,5 A max. per Transistor bei

Verkabelung beider Transistoren,

NPN-Ausgang: 0,2-36 V DC

PNP-Ausgang: Versorgungsspannung stromausgang

• Ansprechzeit (10 % - 90 %)

• Ausführung mit einem Stromausgang

• Ausführung mit zwei Stromausgängen

4-20 mA, Senke ("NPN sink") oder Quelle ("PNP source") (je nach Parametrierung)

• 150 ms (als Grundeinstellung)

• Schleifenimpedanz max.: 1100 W bei 36 V DC, 610 W bei

24 V DC, 180 W bei 14 V DC

• Schleifenimpedanz max.: 1100 W bei 36 V DC, 610 W bei

24 V DC, 100 W bei 12 V DC

83 deutsch

84

Typ 8202 ELEMENT

TechnischeDaten

6.7 Daten der steckverbinder und Kabel

anzahl der anschlüsse

1 M12-Gerätestecker

1 M12-Gerätestecker + 1

M12-Gerätebuchse typ der steckverbinder

5-polige M12-Buchse (nicht mitgeliefert).

Für den M12-Steckverbinder mit der Bestell-Nr. 917116 ein abgeschirmtes Kabel verwenden:

• Durchmesser: 3 bis 6,5 mm

• Leitungsquerschnitt: max. 0,75 mm

2

5-polige M12-Buchse (nicht mitgeliefert) + 5-poliger M12-Stecker (nicht mitgeliefert).

Für den M12-Steckverbinder mit der Bestell-Nr. 917116 ein abgeschirmtes Kabel verwenden:

• Durchmesser: 3 bis 6,5 mm

• Leitungsquerschnitt: max. 0,75 mm 2

6.8 ph-/redox- ("OrP"-) sonde

Das Gerät muss mit einer pH- oder Redox- ("ORP"-) Sonde betrieben werden, die den folgenden technischen

Daten entspricht:

• Sonde, kombiniert

• Länge: 120 mm

• mit Kopf PG 13,5

• mit Stecker Typ S7/S8

• ohne Temperaturfühler

Die Eigenschaften der Bürkert Sonden sind in der Bedienungsanleitung der verwendeten Sonde verfügbar.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Montage

7 MONTagE

7.1 sicherheitshinweise

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer montage!

▶ Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!

Verletzungsgefahr durch ungewolltes einschalten der anlage und unkontrollierten wiederanlauf!

▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.

▶ Nach jedem Eingriff an dem Gerät einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.

7.2 abnahme des Deckels

hInWeIS!

Die Dichtheit des gerätes ist nicht gewährleistet, wenn der Deckel abgenommen ist.

▶ Vermeiden, dass Flüssigkeit in das Innere des Gehäuses spritzt, wenn der Deckel abgenommen wurde.

gefahr der Beschädigung des gerätes durch Berühren der elektronik mit einem gegenstand aus metall.

▶ Verhindern, dass die Elektronik mit einem Gegenstand aus Metall in Berührung kommt.

1

2

[1] zum Entriegeln, Deckel mit einem Winkel von ca. 15° entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

[2] Deckel abnehmen.

Falls sich der Deckel nicht abnehmen lässt:

Ein Werkzeug benutzen (z.B. Schraubenzieher), um den Deckel zu entriegeln. Deckeloberfläche nicht verkratzen.

Ein flaches Werkzeug in die Kerbe einfügen.

Den Deckel aushebeln

Bild 6:  Abnahme des Deckels

85 deutsch

86

Typ 8202 ELEMENT

Montage

7.3 Montage des Deckel

1

2

Kontrollieren, ob die Dichtung auf dem Gehäuse sitzt und ob sie unversehrt ist; sie anderenfalls ersetzen.

Die Dichtung falls nötig mit einem Mittel einfetten, das sich mit dem

Dichtungsmaterial verträgt.

[1] Deckel so ausrichten, dass die vier Rillen des Deckels mit den vier

Laschen des Gehäuses übereinstimmen.

[2] Deckel mit einem Winkel von ca. 15° im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag drehen.

Bild 7:  Anbringen des Deckels

7.4 Einbau des Displaymoduls

20°

Den Deckel abnehmen (siehe Kap. 7.2).

Das Display-Modul mit einem Winkel von ca. 20° gegenüber der gewünschten Stellung ausrichten. a) c)

Das Display-Modul kann in vier verschiedenen Stellungen in einem

Winkel von 90° eingesteckt werden.

b) d)

Das Display-Modul nach unten drücken, und im Uhrzeigersinn drehen, um es zu verriegeln.

Bild 8:  Einbau des Displaymoduls

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Montage

7.5 ausbau des Displaymoduls

20°

Den Deckel abnehmen (siehe Kap. 7.2).

Das Displaymodul einsetzen und dann ungefähr um 20° entgegen dem

Uhrzeigersinn drehen

Sobald das Display-Modul entriegelt ist, hebt es sich unter der Einwirkung einer Feder leicht an.

Das Display-Modul entnehmen.

Bild 9:  Ausbau des Displaymoduls

7.6 Einbau der sonde in die armatur (ohne Flüssigkeit)

H

A

Sondenkopf

Druckscheibe

Dichtung

Folgende Anweisungen gelten nur für eine Sonde von Bürkert.

Falls Sie eine Sonde eines anderen Lieferanten verwenden, folgen

Sie die mit der Sonde mitgelieferten Anweisungen.

Schutzkappen abnehmen.

Kontrollieren, ob das Maß H der Sonde zwischen 34 und 46 mm liegt. Passen

Sie erforderlichenfalls die Höhe der Druckscheibe an.

Bei der ersten Verwendung Dichtung "A" mit Wasser oder Seifwasser einschmieren.

Die Dichtung in die Rille der Sensorarmatur einsetzen.

Die mit der Dichtung versehenen Sonde von oben in die Armatur einsetzen.

Den Sondenkopf mit Hilfe eines passenden Schlüssels einschrauben.

Bild 10:  Einbau der Sonde in die Armatur (ohne Flüssigkeit)

87 deutsch

88

Typ 8202 ELEMENT

Montage

7.7 Montage des Elektronikmoduls auf der armatur

Kontrollieren Sie, ob die Sonde in der Armatur eingebaut ist (siehe Kap. 7.6).

Dichtung "A" der Armatur kontrollieren und falls nötig ersetzen (siehe

Kap. 11)

Reinigen Sie die Anschlüsse "B" und "C" zur Verbindung der pH-/Redox-

Sonde ("ORP") mit Alkohol, um Messfehler zu vermeiden.

Setzen Sie das Elektronikmodul auf die Armatur, und richten Sie dabei die

Unverwechselbarkeitselemente richtig aus.

Üben Sie einen leichten vertikalen Druck aus, damit die Dichtung richtig sitzt.

C

B

A

→ die G2"-Überwurfmutter festziehen, um das Elektronikmodul und die Armatur miteinanderzuverbinden.

→ die G2"-Überwurfmutter bis zum Anschlag festziehen, um den elektrischen

Kontakt zu gewährleisten.

Bild 11:  Anbringen des Elektronikmoduls auf der Armatur, ohne Flüssigkeit

das Displaymodul einsetzen (siehe Kap. 7.4), um das Messgerät kalibrieren zu können

das Messgerät kalibrieren (siehe Kap. 9.12.4)

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

8 iNsTaLLaTiON uND iNBETriEBNahME

8.1 sicherheitshinweise

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die maximale Betriebsspannung auf 35 V DC einschränken falls das Gerät in einer nassen Umgebung oder zur Außenanwendung vorgesehen ist.

▶ Jedes am Gerät angeschlossene Instrument muss gegenüber dem elektrischen Verteilungsnetz gemäß der

Norm 61010-1:2010 doppelt isoliert sein.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren.

Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!

▶ Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.

▶ Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leer laufen lassen.

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Bei Verwendung gefährlicher Flüssigkeiten die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt und die geltenden

Unfallverhütungsvorschriften beachten

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer installation!

▶ Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem

Werkzeug durchgeführt werden!

▶ Geeignete Sicherheitsvorrichtungen (ordnungsgemäß dimensionierte Sicherungen und/oder Schutzschalter) unbedingt verwenden.

▶ Montageanweisungen des verwendeten Fittings beachten.

Verletzungsgefahr durch ungewolltes einschalten der anlage und unkontrollierten wiederanlauf!

▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.

▶ Nach jedem Eingriff an dem Gerät einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.

89 deutsch

90

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer inbetriebnahme!

Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.

▶ Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.

▶ Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung.

▶ Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes Personal in Betrieb genommen werden.

Das gerät vor elektromagnetischen störungen, u.V.-Bestrahlung und bei außenanwendung vor witterungseinflüssen schützen.

8.2 Fluidischer anschluss

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage!

▶ Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung aggressiver Flüssigkeiten beziehen.

Wenn eine pH-/Redox- ("ORP"-) Sonde (mit Kopf PG 13,5, mit 120 mm Länge und ohne Temperaturfühler) eines anderen Lieferanten als Bürkert verwendet wird, müssen die entsprechenden Anweisungen für die Installation an der Rohrleitung eingehalten werden.

Wählen Sie eine geeignete Stelle in der Leitung aus.

Installieren Sie ein Fitting mit G 1"1/2-Außengewinde für den Sensoranschluss auf der Rohrleitung und halten Sie dabei die Montageanweisungen der

Bedienungsanleitung des verwendeten Fittings ein.

Bild 12:  Montagepositionen in der Rohrleitung

75°

75°

Installieren Sie das Fitting in einem Winkel von max.

±75° in Bezug auf die Vertikale in der Rohrleitung.

Bild 13:  Neigung gegenüber der Vertikalen

Die Sonde muss immer in die Flüssigkeit eingetaucht sein, um zu verhindern, dass sie austrocknet.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

Trennen Sie nach der Kalibrierung des Messgeräts das Elektronikmodul von der Sensorarmatur wieder, wie

dies auf Bild 14 dargestellt ist.

Die Überwurfmutter des Elektronikmoduls lösen.

Nehmen Sie das Elektronikmodul ab, indem Sie es in Richtung seiner Achse ziehen.

Aufgrund der Dichtung kann es einen leichten Widerstand geben.

Bild 14:  Abmontieren des Elektronikmoduls von der Sensorarmatur

Installieren Sie die Sensorarmatur mit montierten Sonde auf das Fitting installieren, wie dies auf Bild 15 darge-

stellt ist.

B

Kontrollieren Sie, ob die Dichtung "B" auf dem Fitting sitzt und ob sie unversehrt ist. Ersetzen Sie die Dichtung erforderlichenfalls.

Setzen Sie die Sensorarmatur mit Sonde vorsichtig in das

Fitting ein.

Bild 15:  Sensorarmatur auf dem Fitting installieren

Schrauben Sie die Überwurfmutter mit der Hand auf das

Fitting.

Setzen Sie die Rohrleitung unter Druck, um die Dichtheit der

Montage zu kontrollieren.

91 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

Wenn die Sensorarmatur dicht ist, bringen Sie das Elektronikmodul wieder auf der Armatur an, wie dies in

Bild 16 angegeben ist.

Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Kontakte in gutem

Zustand sind, ggf. kann man eine Bürste zur Reinigung benutzen.

elektrische Kontakte

A

Unverwechselbarkeitselemente

Kontrollieren Sie, ob die Dichtung "A" der Armatur in gutem

Zustand ist. Ersetzen Sie sie erforderlichenfalls (siehe Kap. 11

und Kap. 10.4).

Setzen Sie das Elektronikmodul auf die Armatur, und richten Sie dabei die Unverwechselbarkeitselemente richtig aus.

92

Üben Sie einen leichten vertikalen Druck aus, damit die

Dichtung eingreift.

Verbinden Sie das Elektronikmodul und die Armatur miteinander, indem Sie die G2"-Überwurfmutter festziehen.

Ziehen Sie die G2"-Überwurfmutter nur mit der Hand bis zum

Anschlag fest, um für einen guten elektrischen Kontakt zu sorgen.

Bild 16:  Anbringen des Elektronikmoduls auf der Armatur, nach Installation der Armatur auf dem Fitting

8.3 Elektrischer anschluss

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die maximale Betriebsspannung auf 35 V DC einschränken falls das Gerät in einer nassen Umgebung oder zur Außenanwendung vorgesehen ist.

▶ Jedes am Gerät angeschlossene Instrument muss gegenüber dem elektrischen Verteilungsnetz gemäß der

Norm 61010-1:2010 doppelt isoliert sein.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

• Verwenden Sie eine hochwertige (gefilterte und geregelte) Spannungsversorgung.

• Den Potentialausgleich der Installation muss gewährleistet werden (siehe Kap. 8.3.2).

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

8.3.1 steckverbinder montieren (Zubehör)

4 3 2 1

Die Mutter [1] des Gehäuses losschrauben.

Das Kabel durch die Mutter [1], die Zugentlastung [2] und die Dichtung [3] führen und dann in das Gehäuse stecken [4].

5

5

Das Kabel auf 20 mm entmanteln.

Die zentrale Ader (Erde) so zuschneiden, dass seine Länge 11,5 mm beträgt.

Die Ader des entmantelten Kabels auf 5,5 mm abisolieren.

Jede Ader in die passende Klemme der Klemmleiste [5] stecken (siehe Kap. 8.3.3

oder 8.3.4).

Das Klemmelement [5] mit dem Kabel an das Gehäuse schrauben [4].

Die Mutter [1] der Buchse festziehen.

Bild 17:  Multipin M12-Steckverbinder (nicht mitgeliefert)

8.3.2 Potentialausgleich der installation gewährleisten

Um die Äquipotentialität der Installation (Versorgungsspannung - Gerät - Flüssigkeit) zu gewährleisten,

Die verschiedenen Erdungspunkte der Installation aneinander anschließen, damit die zwischen zwei Erdungspunkten möglicherweise erzeugten Potentialdifferenzen beseitigt werden.

Auf vorschriftsmäßige Erdung der Abschirmung des Versorgungskabels achten (siehe Bild 18 und Bild 19).

Geben Sie darauf besonders acht, wenn das Gerät auf Kunststoffrohren installiert wird, weil keine direkte

Erdung möglich ist. Zur Ordnungsgemäßen Erdung alle die sich in der Nähe des Geräts befindenden metalli-

schen Apparate, wie Ventile oder Pumpen, an den selben Erdungspunkt anschließen (siehe Bild 19).

Spannungsversorgung -

+

Bild 18:  Prinzipschaltbilder einer Äquipotentialität bei Rohrleitungen aus Metall

deutsch

93

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

Geräte wie Pumpe, Ventil,...

Spannungsversorgung -

+

Rohrleitung aus Kunststoff

Bild 19:  Prinzipschaltbilder einer Äquipotentialität bei Rohrleitungen aus Kunststoff

8.3.3 Verkabelung einer ausführung mit M12-anschluss

Transistorausgang 1

2

0V

3 1

4

Transistorausgang 2

V+ (14-36 V DC)

Bild 20:  Pin-Belegung des M12-Gerätesteckers einer Ausführung mit einem M12-Anschluss

Pin des Kabels der m12-Buchse, die als Option erhältlich ist (Bestellnr. 438680) Farbe der ader

3

4

1

2

5 braun weiß blau schwarz grau

Last 1 (z.B. Magnetventil ) weiß

94 schwarz

3

2

4

1 braun grau

Last 2 (z.B. Magnetventil) blau

+ -

14-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 21:  NPN-Anschluss der zwei Transistorausgänge (Softwareeinstellung "NPN/sink", siehe Kap. 9.11.8) einer 

Ausführung mit einem Anschluss

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

Last 1 (z.B. Magnetventil) weiß schwarz

2

3

4

1 blau braun grau

Last 2 (z.B. Magnetventil)

+ -

14-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 22:  PNP-Anschluss der zwei Transistorausgänge (Softwareeinstellung "PNP/source", siehe Kap. 9.11.8)   einer 

Ausführung mit einem Anschluss

4-20 mA-Eingang am externen Gerät

4-20 mA-Eingang am externen Gerät

+ -

+ -

3

2

4

1 braun grau blau

3

2

4

1 braun grau blau

+ -

14-36 V DC

Spannungsversorgung

Spannungsversorgung

+ -

14-36 V DC

Bild 23:  Anschlussmöglichkeiten des Stromausgangs (ohne Rücksicht auf die Softwareeinstellung, ob "NPN/sink" oder 

"PNP/source", siehe Kap. 9.11.8) einer Ausführung mit einem Anschluss

Last 1

4-20 mA-Eingang am externen

Gerät

+ - schwarz weiß

2

3 blau

4

1 braun grau

Last 2

+ -

14-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 24:  NPN-Anschluss der zwei Transistorausgänge und Anschluss als Senke des Stromausgangs (Softwareeinstellung 

"NPN/sink", siehe Kap. 9.11.8) einer Ausführung mit einem Anschluss

Last 1

4-20 mA-Eingang am externen

Gerät

+ - schwarz weiß

3

2

4

1 blau braun grau

Last 2

+ -

14-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 25:  PNP-Anschluss der zwei Transistorausgänge und Anschluss als Quelle des Stromausgangs (Softwareeinstellung 

"PNP/source", siehe Kap. 9.11.8) einer Ausführung mit einem Anschluss

95 deutsch

96

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

8.3.4 Verkabelung einer ausführung mit zwei M12-anschlüssen

Transistorausgang 1

Transistorausgang 2

0V

2

3 1

V+

(12-36 V DC)

4

Stromausgang 1 gerätestecker gerätebuchse

Bild 26:  Pin-Belegung des M12-Gerätesteckers und der M12-Gerätebuchse

2

V+

(12-36 V DC)

1 3

4

Stromausgang 2

0V

Die Spannungsversorgung des Transmitters an den M12-Gerätestecker anschließen; Die Versorgungsspannung ist dann auf Pins 1 und 3 der Gerätebuchse verfügbar, um die Verkabelung der Last an die

Gerätebuchse zu vereinfachen.

Pin des Kabels der m12-Buchse, die als zubehör erhältlich ist (Bestellnr. 438680)

3

4

1

2

5

Farbe der ader braun weiß blau schwarz grau

Pin des Kabels des m12-steckers, der als zubehör erhältlich ist (Bestellnr. 559177) Farbe der ader

3

4

1

2

5 braun weiß blau schwarz grau

Last 1 (z.B. Magnetventil)

Last 2 (z.B. Magnetventil) weiß weiß

2 braun

3

4

1 blau grau

1

4

2

3 braun

+ -

12-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 27:  NPN-Anschluss der zwei Transistorausgänge (Softwareeinstellung "NPN/sink", siehe Kap. 9.11.8) einer 

Ausführung mit zwei Anschlüssen

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

Last 1 (z.B. Magnetventil)

Last 2 (z.B. Magnetventil) weiß

2 braun

3

4

1 blau grau weiß

1

4

2

3 blau

+ -

12-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 28:  PNP-Anschluss der zwei Transistorausgänge (Softwareeinstellung "PNP/source", siehe Kap. 9.11.8) einer 

Ausführung mit zwei Anschlüssen

1. 4-20mA-Eingang am externen

Gerät

2. 4-20mA-Eingang am externen Gerät

+ - + - schwarz

3

2 braun

4

1 grau blau braun schwarz

1

4

2

3

+ -

12-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 29:  Anschluss als Senke der zwei Stromausgänge (Softwareeinstellung "NPN/sink", siehe Kap. 9.11.8) einer 

Ausführung mit zwei Anschlüssen

1. 4-20mA-Eingang am externen Gerät

2. 4-20mA-Eingang am externen Gerät

+ + schwarz

3

2 braun

4

1 grau blau

1

4

2

3 blau schwarz

+ -

12-36 V DC

Spannungsversorgung

Bild 30:  Anschluss als Quelle der zwei Stromausgänge (Softwareeinstellung "PNP/source", siehe Kap. 9.11.8) einer 

Ausführung mit zwei Anschlüssen

97 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

InstallationundInbetriebnahme

Last 1 Last 2 weiß blau

3 schwarz

2 braun

4

1 grau weiß braun

1

4

2

3 schwarz

+ -

+ -

12-36 V DC

+ -

1. 4-20mA-Eingang am externen Gerät

2. 4-20mA-Eingang am externen

Gerät

Spannungsversorgung

Bild 31:  NPN-Anschluss der zwei Transistorausgänge und Anschluss als Senke der zwei Stromausgänge  

(Softwareeinstellung "NPN/sink", siehe Kap. 9.11.8) einer Ausführung mit zwei Anschlüssen

Last 1 Last 2 weiß blau

3 schwarz

2 braun

4

1 grau weiß

1

4

2

3 blau schwarz

98

+ -

+ -

12-36 V DC

+ -

1. 4-20mA-Eingang am externen Gerät

2. 4-20mA-Eingang am externen

Gerät

Spannungsversorgung

Bild 32:  PNP-Anschluss der zwei Transistorausgänge und Anschluss als Quelle der zwei Stromausgänge 

(Softwareeinstellung "PNP/source", siehe Kap. 9.11.8) einer Ausführung mit zwei Anschlüssen

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9 EiNsTELLuNg uND iNBETriEBNahME

• Die Einstellungen können nur auf einem Gerät mit Displaymodul erfolgen.

• Das Displaymodul während der Einstellung des Geräts nicht abnehmen.

9.1 sicherheitshinweise

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Bedienung!

▶ Nicht sachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.

▶ Das Bedienungspersonal muss den Inhalt der Bedienungsanleitung kennen und verstanden haben.

▶ Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung.

▶ Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes Personal bedient werden.

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer inbetriebnahme!

Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.

▶ Vor der Inbetriebnahme des Gerätes, die pH- oder Redox- ("ORP"-) Sonde kalibrieren (siehe Kap. 9.12.4).

▶ Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.

▶ Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung.

▶ Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes Personal in Betrieb genommen werden.

Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Störungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen.

9.2 Die Bedienebenen kennen

Das Gerät verfügt über zwei Bedienebenen:

Prozess-ebene

Diese Bedienebene erlaubt es

• die Messwerte der beiden physikalischen Größen, die im Menü Parametrierung gewählt wurden, auszulesen;

• die Mindest- und Höchstwerte der ausgewählten physikalischen Größe, die seit dem Einschalten des Gerätes oder der letzten Zurückstellung gemessen wurden, auszulesen (keine Grundeinstellung);

• die Mindest- und Höchstwerte der ausgewählten physikalischen Größe zurückzusetzen (nur möglich, wenn die

Funktion aktiviert wurde);

• die Stromwerte auszulesen, die auf den 4-20 mA -Ausgängen ausgegeben werden.

• den Geräte- bzw Sensorstatus mit Hilfe der Symbole zu erkennen.

99 deutsch

100

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme einstellungs-ebene

Diese Bedienebene umfasst fünf Menüs:

Titel des Menüs

"Param": siehe Kap. 9.11

"Calib": siehe Kap. 9.12

"Diagnostic": siehe Kap. 9.13

"Test": siehe Kap. 9.14

"Info": siehe Kap. 9.15

Entsprechendes Symbol

This is when the device is being parametered............

....................

9.3 Die Navigationstaste verwenden

Symbolisch in diesem

Symbolisch in diesem Handbuch mit dargestellt

Handbuch mit dargestellt

Symbolisch in diesem

Handbuch mit dargestellt

Symbolisch in diesem

Handbuch mit dargestellt

Symbolisch in diesem

Handbuch mit dargestellt

Bild 33:  Verwendung der Navigationstaste

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme sie wollen...

... sich in der Prozess-Ebene bewegen

Betätigen sie...

• nächster Bildschirm:

• vorheriger Bildschirm:

• ... auf die Einstellungs-Ebene zugreifen

• ... das Menü Parametrierung anzeigen

mindestens zwei Sekunden lang in der

Lese-Ebene

... sich in den Menüs der Einstellungs-Ebene bewegen

• nächstes Menü:

• vorheriges Menü:

... das angezeigte Menü auswählen

... sich in den Funktionen eines Menüs bewegen

• nächste Funktion:

• vorherige Funktion:

... die hervorgehobene Funktion auswählen

... sich auf der Leiste der dynamischen Funktionen bewegen (MEAS, BACK, ABORT, OK, YES, NO)

• nächste Funktion:

... die hervorgehobene dynamische Funktion bestätigen

• vorherige Funktion:

... einen numerischen Wert ändern

- die ausgewählte Ziffer erhöhen

- die ausgewählte Ziffer verringern

- die vorherige Ziffer auswählen

- die nächste Ziffer auswählen

- dem numerischen Wert das Vorzeichen "+" oder

"-" zuweisen

- das Komma verschieben

-

-

-

-

bis zum linken Ende des numerischen

Wertes, dann bis das gewünschte Vorzeichen angezeigt wird

bis zum rechten Ende des numerischen

Wertes, dann bis sich das Komma an der gewünschten Stelle befindet

101 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.4 Die dynamischen Funktionen verwenden

sie wollen ...

...in die Prozess-Ebene zurückkehren

...die Eingabe bestätigen

...zum übergeordneten Menü zurückkehren

...den laufenden Vorgang abbrechen und zum übergeordneten Menü zurückkehren

... die gestellte Frage beantworten

Betätigen sie ....

die dynamische Funktion "MEAS" die dynamische Funktion "OK" die dynamische Funktion "BACK" die dynamische Funktion "ABORT" die dynamische Funktion "YES" oder "NO"

9.5 Einen numerischen wert eingeben (Beispiel)

Jede Ziffer eines numerischen

Wertes durch Betätigen der

Navigationstaste ändern:

zur Erhöhung der ausgewählten Ziffer,

Die Ziffer am linken

Ende durch auswählen dann

betätigen bis das gewünschte

Vorzeichen "+" oder

"-" angezeigt wird.

Calib.Temp

+0.000°C

MEAS ABORT OK

zur Verringerung der ausgewählten Ziffer.

Die Ziffer am rechten Ende durch

auswählen dann betätigen bis sich das Komma an der gewünschten Stelle befindet.

und

): siehe Kap. 9.4

Dynamische Funktionen (zugänglich durch

102

9.6 sich in einem Menü bewegen (Beispiel)

Dieses Symbol kennzeichnet das Menü, in dem Sie sich befinden.

Hervorgehobene Funktion

This is when the device is being parametered............

....................

Param

Line1

Line2

Contrast

MEAS ABORT OK

Dynamische Funktionen (zugänglich durch und

Titel des Menüs, des Untermenüs oder der Funktion, wo Sie sich befinden.

Der Pfeil weist auf das Vorliegen vorhergehender Funktionen hin

(zugänglich durch ).

Der Pfeil weist auf das Vorliegen nach folgender Funktionen hin (zugänglich durch ).

): siehe Kap. 9.4

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.7 Das Displaymodul kennen

Das Display-Modul ist nicht bei allen Ausführungen des Gerätes verfügbar. Das Display-Modul ist als

Zubehör erhältlich.

9.7.1 symbole und LEDs kennen

OP

EN

LOC

K

Gelbe LED: meldet die Umschaltung des Transistors 1

Grüne LED: das Gerät ist unter Spannung

ERR

mV_ph

1423 mV

tempc

23.8 °c

Rote LED:

Fehlermeldung;

siehe Kap. 10.5

nicht verwendet

Gelbe LED: meldet die Umschaltung des Transistors 1

Gelbe LED: meldet die Umschaltung des Transistors 2 Gelbe LED: meldet die

Umschaltung des Transistors 2

Rote LED:

Fehlermeldung; siehe

Kap. 10.5

Bild 34:  Die Lage der Symbole und die Beschreibung der LEDs

Die LEDs des Displaymoduls sind auf der Elektronikplatine unter dem Displaymodul dupliziert: Diese LEDs sind dann sichtbar, wenn das Displaymodul nicht auf dem Transmitter montiert ist.

symbol

ERR

Bedeutung und alternativen

Sonde ist in gutem Zustand und Flüssigkeitstemperatur innerhalb des eingestellten Bereichs.

Die Symbol-Alternativen an dieser Stelle, wenn die Überwachung der Elektroden und/oder der

Temperatur aktiv ist, sind:

• und

: siehe Kap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 und 10.5

• und

ERR

: siehe Kap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 und 10.5

Das Gerät führt eine Messung durch.

Die Symbol-Alternativen an dieser Stelle sind:

!

HOLD

blinkend: HOLD-Modus aktiviert (siehe Kap. 9.12.1)

T

: die Kontrolle der ordnungsgemäßen Funktionsfähigkeit und des ordnungsgemäßen Ver-

haltens der Ausgänge ist aktiv (siehe Kap. 9.14.2 und 9.14.3)

Ereignis "Wartung" ("maintenance"); Siehe Kap. 9.12.4, 9.15.1 und 10.5

Ereignis "Warnung" ("warning"); Siehe Kap. 9.11.10, 9.12.4, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 und 10.5

Ereignis "Fehler" ("error"); Siehe Kap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 und 10.5

103 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.7.2 Das Display bei Einschalten des gerätes kennen

Beim Einschalten des Gerätes und beim Einsetzen des Displaymoduls erscheint auf der Anzeige die Softwareversion der Anzeige.

Dann erscheint auf der Anzeige der erste Bildschirm der Prozess-Ebene:

OP

EN

LOC

K

Siehe Kap. 9.11.5 und 9.11.6 zur Auswahl der in der Prozess-

Ebene angezeigten Werte

mV_ph

1423 mV

tempc

23.8 °c

Bild 35:  Anzeige beim Einschalten

9.8 Die Prozess-Ebene kennen

Erste Anzeige der Prozess-

Ebene

A mV_ph

1423 mV tempc

55 °c

1)

B

Anzeige der Stromausgangs-Werte ac1 ac2

18.3 ma

7.5 ma

Vergrößerung des Wertes der ersten Zeile mV_ph

1423

mV

1)

Vergrößerung des Wertes des ersten Stromausgangs ac1

18.3 ma

Vergrößerung des Wertes der zweiten Zeile tempc

55

°C

1)

Vergrößerung des Wertes des zweiten Stromausgangs ac2

7.5 ma

Anzeige der Mindest- und

Höchstmesswerte der ausgewählte physikalische

Größe max min

1450mV

1200mV

2)

Reset Yes/No

3)

A

104

B

1)

zur Auswahl der angezeigten Messgrößen siehe Kap. 9.11.5

2)

Die Anzeige der Mindest- und Höchstmesswerte ist als Grundeinstellung nicht aktiv. Zur Aktivierung und Auswahl der

physikalischen Größe siehe Kap. 9.11.6

3) " Werte zurückstellen: Ja/Nein" deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.9 auf der Einstellungs-Ebene zugreiffen

Beliebige

Anzeige der

Prozess-Ebene

> 2s when the device is betered............

....................

This is when the device is being parametered............

....................

Param

Menü Parametrierung

Code falsch

Code

"Param" richtig

1)

This is when the device is being paramewhen the device is betered............

....................

Param

System

Display

Outputs

MEAS BACK

Param

Display

Outputs

Sensor

MEAS BACK

This is when the ing parame-

.................... calib

Kalibriermenü

Code

"Calib" richtig

1)

Calibration

System

Outputs

Sensor

MEAS BACK when the device is being parametered............

....................

Diagnostic

Menü Diagnose

Code

"Diagnostic" richtig

1)

Diagnostic

System

Sensor

MEAS BACK

Menü Test test

Code

"Test" richtig 1)

Test

System

Outputs

Sensor

MEAS BACK info

Menü Information

Info

Error

Warning

Maintenance

MEAS BACK

Info

Smiley

Software

Product

MEAS BACK

1)

Nur wenn der Zugriffscode für das Menü personalisiert wurde. Siehe Kap. 9.11.3, 9.12.2, 9.13.1 und 9.14.1.

Einzelheiten der Funktionen jedes Menüs finden Sie in Kap. 9.10.

105 deutsch

106

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.10 Die struktur der Menüs der Einstellungs-Ebene kennen

Zum Einstieg in die Einstellungs-Ebene siehe Kap. 9.9.

Param

This is when the device is being parametered............

....................

System

This is when the device is being parametered............

....................

Up/Download

Date

Time

Code

Factory reset

Download

Upload

JJJJ/MM/TT

HH:MMss

0***

Reset Yes/No

Downl. Yes/No

Upload Yes/No

Wenn ein "upload" mit diesem Displaymodul durchgeführt wurde

Confirm code 0***

Line1 / Line2:

Display

This is when the device is being parametered............

....................

Min/Max:

Line1 / Line2:

PVar:

Unit:

Filter:

Status:

PVar:

Unit:

Enabled

Disabled pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC pH mV

°F

°C

None

Fast

Slow

Enabled

Disabled pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC pH mV

°F

°C

Wenn PVar = "pH"

Wenn PVar = "mV_pH" oder "mV_ORP"

Wenn PVar = "TempF"

Wenn PVar = "TempC"

Wenn PVar = "pH"

Wenn PVar = "mV_pH" oder "mV_ORP"

Wenn PVar = "TempF"

Wenn PVar = "TempC"

Contrast

Backlight xx % xx % deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Param

This is when the device is being parametered............

....................

Calib

Outputs

This is when the device is being parametered............

....................

HWMode

AC1/AC2

Sensor

This is when the device is being parametered............

....................

Type:

Mode:

Mains Fcy:

System

Outputs

TR1 / TR2

Hold

Code

AC1/AC2 sink/NPN source/PNP

PVar:

4mA:

20mA:

Filter:

Mode Diag.:

PVar:

Mode:

Low:

High:

Contact:

Delay: pH

ORP

Symmetric

Asymmetric

50Hz

60Hz

Hold:Disabled

Hold:Enabled

0***

4mA

20mA pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC

EINGABE

EINGABE

None

Fast

Slow

None

22mA pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC warning

Hysteresis

Window

EINGABE

EINGABE

Normally open

Normal. closed

EINGABE

Wenn PVar

"warning"

Wenn PVar

"warning"

Wenn PVar

"warning"

Confirm code

EINGABE

EINGABE

0*** deutsch

107

108

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Calib

Sensor

Probe

Temperature

Calib. Temp.

Calibration

Probe constant

Calib. interval

NO

Auto

Constant

1st point

2nd point?

YES

Rinse

Bei einer pH-Sonde

2nd point

Cal.Result

Offset:

Span:

EINGABE

EINGABE

Last cal. date

Interval

WERT

EINGABE

EINGABE

Diagnostic System

Sensor

Code 0*** Confirm code

Glass electrode

Ref. electrode

Temperature

Activate:

Impedance:

Warn high:

Warn low:

Err high:

Err low:

Activate:

Temperature:

Warn high:

Warn low:

Err high:

Err low:

Yes/No

LESEN

EINGABE

EINGABE

EINGABE

EINGABE

Yes/No

LESEN

EINGABE

EINGABE

EINGABE

EINGABE

0*** deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Test System

Outputs

Sensor

Code

AC1:

AC2:

TR1:

TR2:

PVar:

0***

EINGABE

EINGABE

OFF/ON

OFF/ON pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC

EINGABE

Confirm code 0***

Value:

Info Error

Warning

Maintenance

Smiley

Software

Product

MELDUNG

MELDUNG

MELDUNG

MELDUNG

Main

Sensor

LESEN

LESEN

LESEN

9.11 Das Menü Parametrierung kennen

9.11.1 Daten von einem gerät zum anderen übertragen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Die Funktion ist nur mit einem Displaymodul mit Software-Version V2 und einem Transmitter, dessen

Modul zur Erfassung und Konvertierung der gemessenen physialischen Größen die Software-Version V2 aufweist, möglich.

• Die Software-Version des Moduls zur Erfassung und Konvertierung der gemessenen physialischen

Größen auf dem Gerät im Menü "Info -> Software -> Main" prüfen.

• Die Software-Version des Displaymoduls wird bei dem Unterspannungsetzen des Moduls angezeigt.

• Die Funktion "DOWNLOAD" ist nur dann vorhanden, wenn die Funktion "UPLOAD" erfolgreich durchgeführt wurde.

• Die Datenübertragung nie unterbrechen, ansonsten könnte das Gerät beschädigt werden.

109 deutsch

110

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Param

This is when the device is being parametered............

....................

System

This is when the device is being parametered............

....................

Up/Download Download

Upload

Downl. Yes/No

Upload Yes/No

Die folgenden Daten können von einem Gerät zum anderen vom selben Typ übertragen werden:

• Daten des PARAM-Menüs (außer dem Datum, der Uhrzeit, dem Kontrastgrad und der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige), die der Benutzer eingestellt hat,

• Daten des DIAGNOSTIC-Menüs, die der Benutzer eingestellt hat,

• Den eingestellten zeitlichen Abstand der Kalibrierungen ("Calib. Interval" in Kalibriermenü)

• Die Zugriffscodes für die Menüs.

DOWNLOAD: Übertragen der vorher mit der UPLOAD-Funktion in das Displaymodul geladenen Daten.

Die übertragenen Parameter werden vom Gerät verwendet, sobald die Meldung "Download OK" angezeigt wird.

UPLOAD: Laden der Transmitterdaten in das Displaymodul.

9.11.2 Datum und uhrzeit einstellen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Param System Date JJJJ/MM/TT

This is when the device is being parametered............

....................

This is when the device is being parametered............

....................

Time HH:MM ss

DATE: Einstellen des Datums (Erfassungsformat: Jahr/Monat/Tag in der Form JJJJ/MM/TT)

TIME: Einstellen der Uhrzeit (Erfassungsformat: Stunden:Minuten

Sekunden

)

9.11.3 Zugriffscode für das Menü ParaM ändern

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Param

This is when the device is being parametered............

....................

System

This is when the device is being parametered............

....................

Code 0***

Neuen Code eingeben

Confirm code 0***

Neuen Code ein zweites Mal eingeben

Wenn der Zugriffscode auf den Standardwert (0000) eingestellt ist, wird der Code für den Zugriff auf das Menü nicht verlangt.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.11.4 standard-Parameter der Prozess-Ebene und der ausgänge wiederherstellen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Die folgenden Daten können zu ihren Standardwerten zurückgestellt werden:

• Daten des PARAM-Menüs (außer dem Datum, der Uhrzeit, dem Kontrastgrad und der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige), die der Benutzer eingestellt hat,

• Daten des DIAGNOSTIC-Menüs, die der Benutzer eingestellt hat,

• Den eingestellten zeitlichen Abstand der Kalibrierungen ("Calib. Interval" in Kalibriermenü)

• Die Zugriffscodes für die Menüs.

Param

This is when the device is being parametered............

....................

System

This is when the device is being parametered............

....................

Factory Set Execute

Reset Yes/No

"Yes" auswählen zum Wiederherstellen der Standard-Parameter

"No" auswählen zum Beibehalten der aktuellen Werte.

9.11.5 angezeigte Daten in Prozess-Ebene einstellen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Bedienung!

▶ Vor Konfiguration der Anzeige, den verwendeten Sondetyp auswählen (siehe Kap. 9.11.11).

Param

This is when the device is being parametered............

....................

Display

This is when the device is being parametered............

....................

Line1 / Line2: Line1 / Line2: Enabled

Disabled

PVar:

Unit: pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC pH mV

°F

°C

Wenn PVar = "pH"

Wenn PVar = "mV_pH" oder "mV_ORP"

Wenn PVar = "TempF"

Wenn PVar = "TempC"

Filter: None

Fast

Slow

PVAR: Auswahl der physikalischen Größe, die auf der Zeile 1 bzw. auf der Zeile 2 der Anzeige darzustellen ist.

UNIT: Auswahl der Einheit, in welcher der Prozesswert angezeigt wird, der mit der vorstehenden Funktion PVAR ausgewählt wurde.

111 deutsch

112

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

FILTER: Auswahl des Dämpfungsgrads der Messschwankungen des Durchflusses bzw. der Frequenz, die in Zeile

1 bzw. Zeile 2 angezeigt wird.

Es werden drei Ebenen einer Dämpfung vorgeschlagen (siehe Bild 36): «slow» (langsame Filterung), «fast»

(schnelle Filterung) oder «none» (keine Filterung).

30 s

Filterung "slow" t

6 s

Filterung "fast" t

150 ms

Filterung "none" t

Bild 36:  Filterkurven

9.11.6 Die Mindest- und höchstmesswerte anzeigen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Bedienung!

▶ Vor Konfiguration der Anzeige, den verwendeten Sondetyp auswählen (siehe Kap. 9.11.11).

Param

Display

Min/Max: Status: Enabled

Disabled

This is when the device is being parametered............

....................

This is when the device is being parametered............

....................

PVar: pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC

Unit: pH mV

°F

°C

Wenn PVar = "pH"

Wenn PVar = "mV_pH" oder "mV_ORP"

Wenn PVar = "TempF"

Wenn PVar = "TempC"

STATUS: Wählen, ob die seit der letzten Zurückstellung der Mindest- und Höchstmesswerte der im folgenden

Menü PVAR ausgewählte physikalische Größe angezeigt werden ("Enabled" wählen) oder nicht ("Disabled" wählen).

PVAR: Eine physikalische Größe wählen, deren Minimal- und Maximalmesswerte angezeigt werden.

UNIT: Die bevorzugte Einheit wählen, in der die Minimal- und Maximalmesswerte der ausgewählte physikalische

Größe angezeigt werden.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.11.7 Kontrast und hintergrundbeleuchtung der anzeige einstellen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Bei einer Ausführung mit nur einem M12-Anschluss und wenn die Versorgungsspannung niedriger als

16V ist,

Standardwert des Hintergrundbeleuchtung in "Backlight" nicht mehr als 14% steigen, um den 4-20mA-

Ausgangsstrom nicht zu beeinflussen.

Param

This is when the device is being parametered............

....................

Display

This is when the device is being parametered............

....................

Contrast

Backlight xx % xx %

Den Prozentwert mit und einstellen.

CONTRAST: Kontrastgrad der Anzeige (in %) einstellen.

BACKLIGHT: Hintergrundbeleuchtung der Anzeige (in %) einstellen.

Diese Einstellungen beeinflussen nur das Displaymodul. Sie werden beim UPLOAD der Daten des Gerätes nicht

übertragen (siehe Kap. 9.11.1).

9.11.8 anschlussart der ausgänge wählen

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Param Outputs HWMode source/PNP sink/NPN

This is when the device is being parametered............

....................

This is when the device is being parametered............

....................

Bei einer Geräteausführung mit einem Gerätestecker hat diese Einstellung keine Wirkung, wenn nur der

Stromausgang verkabelt ist (siehe Bild 23).

Die Anschlussart ist dieselbe für alle Ausgänge:

Wenn "sink NPN" einsgestellt ist, sind die Stromausgänge als Senke und die Transistorausgänge im Modus

NPN anzuschliessen.

Wenn "source/ PNP" einsgestellt ist, sind die Stromausgänge als Quelle und die Transistorausgänge im

Modus PNP anzuschliessen.

Siehe die Verkabelung der Ausgänge im Kap. 8.3.

113 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.11.9 stromausgänge parametrieren

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Bedienung!

▶ Vor Konfiguration der Ausgänge, den verwendeten Sondetyp auswählen (siehe Kap. 9.11.11).

Der zweite Stromausgang "AC2" steht nur bei einer Ausführung mit zwei Stromausgängen zur Verfügung.

Param

This is when the device is being parametered............

....................

Outputs

This is when the device is being parametered............

....................

AC1/AC2

PVar: pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC

4mA:

20mA:

EINGABE

EINGABE

Filter: None

Fast

Slow

Mode Diag.: None

22mA

PVAR: Auswahl einer physikalischen Größe, die mit dem Stromausgang 1 bzw. dem Stromausgang 2 zusammenhängt.

Die Funktionen"4mA" und "20mA" erlauben es, den Messbereich der physikalischen Größe festzulegen, die dem

Ausgangsstrom 4-20 mA zugeordnet ist.

Sind P1 und P2 die Werte, die einem Strom von 4 mA beziehungsweise von 20 mA zugeordnet sind.

P1 kann größer als P2 sein: in diesem Fall wird das Signal umgekehrt, und der Bereich P1-P2 entspricht dem

Strombereich 20-4 mA.

mA

20

114

4

0

P

1

P

2

Ausgewählte physikalische Größe

Bild 37:  Der Strom 4-20 mA in Abhängigkeit von der gewählten physikalischen Größe

4mA: Auswahl des Wertes der (zuvor ausgewählten) physikalischen Größe für jeden Stromausgang, der einem

Strom von 4 mA entspricht.

20mA: Auswahl des Wertes der (zuvor ausgewählten) physikalischen Größe für jeden Stromausgang, der einem

Strom von 20 mA entspricht.

FILTER: Auswahl des Dämpfungsgrads der Stromschwankungen für jeden Stromausgang. Es werden drei

Ebenen einer Dämpfung vorgeschlagen: "slow", "fast" oder "none". Das Verhalten der Filter für die Stromaus-

gänge ist dasselbe wie das der Filter für die Anzeige (siehe Bild 36).

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

MODE DIAG: Auswahl der Ausgabe eines Stroms von 22 mA auf dem Stromausgang 1 bzw. dem Stromausgang

2, wenn ein Ereignis "Fehler" ("error") in Verbindung mit der Diagnose (siehe Kap. 9.13.2 und 9.13.3) durch den

Transmitter oder der Beibehaltung des Normalbetriebs von Stromausgang 1 bzw. Stromausgang 2 (Auswahl

"none").

Bei einem Ereignis "Fehler" in Verbindung mit einem Defekt des Gerätes wird immer einen 22 mA-Strom erzeugt, unabhängig von der Einstellung in der Funktion "MODE DIAG".

Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

9.11.10 Transistorausgänge parametrieren

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

WarnunG!

Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Bedienung!

▶ Vor Parametrierung der Ausgänge, den verwendeten Sondetyp auswählen (siehe Kap. 9.11.11).

Param

This is when the device is being parametered............

....................

Outputs

This is when the device is being parametered............

....................

TR1 / TR2 PVar: pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC warning

Mode:

Low:

High:

Contact:

Hysteresis

Window

Wenn PVar

"warning"

EINGABE

EINGABE

Normally open

Normal. closed

EINGABE

Wenn PVar

"warning"

Wenn PVar

"warning"

Delay:

PVAR: Auswahl einer physikalischen Größe, die auf den Transistorausgang 1 bzw. dem Transistorausgang 2

wirken soll, oder Zuordnung des Ereignisses "Warnung" ("warning") (siehe Kap. 9.12.4, 9.13.2, 9.13.3 und

9.15.1) zu dem Transistorausgang 1 bzw. dem Transistorausgang 2.

Bei Zuordnung des Ereignisses "Warnung" ("warning") zu dem ausgewählten Transistorausgang, schaltet der

Transistor um, sobald dieses Ereignis erzeugt wird.

Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

115 deutsch

116

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

MODE: Auswahl der Schaltweise des Transistorausganges 1 oder des Transistorausganges 2 (siehe Bild 38 und

Bild 39).

LOW: Auswahl des Wertes der unteren Schaltschwelle des Transistorausganges 1 oder des Transistoraus-

ganges 2 (siehe Bild 38 und Bild 39).

HIGH: Auswahl des Wertes der oberen Schaltschwelle des Transistorausganges 1 oder des Transistoraus-

ganges 2 (siehe Bild 38 und Bild 39).

CONTACT: Auswahl der Kontaktart im Ruhezustand (Stromlos offen, NO, oder Stromlos geschlossen, NC) des

Transistorausganges 1 oder des Transistorausganges 2 (siehe Bild 38 und Bild 39).

DELAY: Auswahl des Wertes der Verzögerungszeit vor der Umschaltung für jeden Transistorausgang.

Die Verzögerungszeit gilt für die beiden Ausgangsschwellen. Die Umschaltung erfolgt, wenn eine der Schwellen, die obere oder die untere (Funktionen "High" oder "Low") während einer Dauer überschnitten wird, die über diese

Verzögerungszeit hinausgeht.

hysteresebetrieb

Der Zustandswechsel erfolgt, wenn eine Schwelle erreicht wird: zunehmender Messwert: die obere Schwelle

(Funktion High) ist wirksam; abnehmender Messwert: die untere Schwelle (Funktion Low) ist wirksam.

NO = Stromlos offen

Kontakt

ON

OFF

Low High physikalische Größe

Bild 38:  Hysteresebetrieb

Kontakt

ON

NC = Stromlos geschlossen

OFF

Low High physikalische Größe

Fensterbetrieb

Der Zustandswechsel erfolgt, wenn eine der Schwellen erreicht wird.

Kontakt

ON

NO = Stromlos offen

OFF

Low High physikalische Größe

NC = Stromlos geschlossen

Kontakt

ON

OFF

Low High physikalische Größe

Bild 39:  Fensterbetrieb

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.11.11 sensor parametrieren

Die Überwachung (siehe Kap. 9.13.2) der Redox- ("ORP"-) Sonde ist unmöglich, wenn die Messungsart

auf "asymmetrisch" eingestellt wird.

Zum Einstieg in das Parametrierungsmenü siehe Kap. 9.9.

Param

This is when the device is being parametered............

....................

Sensor

This is when the device is being parametered............

....................

Type:

Mode:

Mains Fcy: pH

ORP

Symmetric

Asymmetric

50Hz

60Hz

TYPE: Auswahl des Typs der verwendeten Sonde, pH oder Redox ("ORP" Auswahl).

MODE: Auswahl der Art der Messung, symmetrisch (Differentialmessung) oder asymmetrisch.

symmetrische messung

Die symmetrische Messung ist eine Differentialmessung: Bei einer Messung dieser Art dient der Edelstahl-Ring der Sensor-Armatur als Bezug.

(2)

(1)

(3)

(1): Messelektrode

(2): Bezugselektrode

(3): Ring aus Edelstahl

Bild 40:  Prinzipdarstellung der symmetrischen Messung

asymmetrische messung

Bei der asymmetrischen Messung erfolgt die Messung des Wertes im Vergleich zu der Bezugselektrode.

(2)

(1)

(1): Messelektrode

(2): Bezugselektrode

Bild 41:  Prinzipdarstellung der asymmetrischen Messung

MAINS FCY: Auswahl der Frequenz Ihres Stromnetzes, 50 der 60 Hz. Diese Frequenz wird vom Transmitter berücksichtigt, um stabile Messungen sicherzustellen.

117 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

118

9.12 Das Kalibriermenü kennen

9.12.1 Modus hold aktivieren / deaktivieren

Zum Einstieg in das Kalibriermenü siehe Kap. 9.9.

Calib System Hold

Hold:Disable

Hold:Enable

Nach einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung wird der Modus Hold automatisch bei Wiederanlauf des Transmitters deaktiviert.

Der Modus Hold erlaubt die Ausführung von Wartungsarbeiten, ohne den Prozess zu unterbrechen.

Zur aktivierung des Modus hOLD

→ die Funktion "HOLD" aufrufen

"enabled" auswählen und mit "OK" bestätigen.

Zur Deaktivierung des Modus hOLD

→ die Funktion "HOLD" aufrufen

"disabled" auswählen und mit "OK" bestätigen.

Wenn sich das Gerät im Modus Hold befindet,

• wird das Symbol

!

HOLD

anstelle des Symbols angezeigt;

• wird der auf jedem Ausgang 4-20 mA ausgegebene Strom auf dem Wert der letzten Messung der physikalischen Größe eingefroren, die bzw. der jedem Ausgang zugeordnet ist.

• wird jeder Transistorausgang auf dem Zustand eingefroren, der zum Zeitpunkt der Aktivierung des Modus Hold erfasst wurde;

• bleibt der Modus Hold solange aktiv, bis der Benutzer die Funktion Hold deaktiviert.

9.12.2 Zugriffscode für das Menü caLiB ändern

Zum Einstieg in das Kalibriermenü siehe Kap. 9.9.

Calib System Code 0***

Neuen Code eingeben

Confirm code 0***

Neuen Code ein zweites Mal eingeben

Wenn der Zugriffscode auf den Standardwert (0000) eingestellt ist, wird der Code für den Zugriff auf das Menü nicht verlangt.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.12.3 stromausgänge justieren

Zum Einstieg in das Kalibriermenü siehe Kap. 9.9.

Vor Justierung der Stromausgänge, auf einer Version mit einem M12-Gerätestecker und wenn die Versorgungsspannung weniger als 16 V ist, den Grundeinstellungswert der Hinterbeleuchtung der Anzeige kontrollieren (Parameter "Backlight"). Er muss nicht höher als 14% sein.

Calib Outputs AC1 / AC2

4mA:

20mA:

EINGABE

EINGABE

4mA: Justieren des Stromausgangs 1 oder des Stromausgangs 2 für 4 mA.

Wenn die Funktion "4mA" ausgewählt ist, erzeugt der Transmitter einen Strom von 4 mA: Den auf dem Ausgang

4-20 mA ausgegebenen Strom mithilfe eines Multimeters messen und in der Funktion "AC1.4mA" oder

"AC2.4mA" den Wert eingeben, den das Multimeter anzeigt.

20mA: Justieren des Stromausganges 1 oder des Stromausganges 2 für 20 mA.

Wenn die Funktion "20mA" ausgewählt ist, erzeugt der Transmitter einen Strom von 20 mA: Den auf dem

Ausgang 4-20 mA ausgegebenen Strom mithilfe eines Multimeters messen und in der Funktion "AC1.20mA" oder "AC2.20mA" den Wert eingeben, den das Multimeter anzeigt.

9.12.4 Die ph-sonde kalibrieren

Gefahr

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung aggressiver Flüssigkeiten beziehen.

Zum Einstieg in das Kalibriermenü siehe Kap. 9.9.

▶ Vor Kalibrierung der Sonde, den verwendeten Sondetyp auswählen (siehe Kap. 9.11.11).

119 deutsch

120

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Calib

Sensor

Probe

Temperature

CalibTemperat.

Calibration

Probe constant

Calib. interval

NO

Auto

Constant

1st point

2nd point?

YES

Rinse

Bei einer pH-Sonde

2nd point

Cal.Result

Offset:

Span:

EINGABE

EINGABE

Last cal. date

Interval

WERT

EINGABE

EINGABE

CALIB TEMPERAT.: Auswahl des Temperatur-Kompensationsverfahrens während der Kalibrierung einer Sonde: entweder die gemessene Temperatur (Auswahl "Auto") oder ein fester Wert (Auswahl "constant"), der eingegeben werden muss.

Verwenden Sie eines der zwei folgenden Verfahren, um eine pH-Sonde zu kalibrieren:

CALIBRATION: Ein- oder Zweipunkt-Kalibrierung der pH-Sonde (siehe weiter unten). Nach einer Sondenkalibrierung wird das Datum der letzten Kalibrierung aktualisiert (Funktion "Last cal. date" des Untermenüs

CALIB INTERVAL weiter unten).

PROBE CONSTANTS: Eingabe des Offset- und/oder des Spanwertes, die auf der Bescheinigung der

Sonde, wenn vorhanden, angegeben sind. Diese Eingabe aktualisiert das Datum der letzten Kalibrierung nicht (Funktion "Last cal. date" des Untermenüs CALIB INTERVAL weiter unten).

CALIB INTERVAL: Auslesen des Zeitpunktes der letzten Kalibrierung (Funktion "Last cal. date") und Eingabe des zeitlichen Abstandes der Kalibrierungen in Tagen (Funktion "Interval"): der Transmitter erzeugt bei jeder Fälligkeit ein Ereignis "Wartung" ("maintenance"), das mit dem Symbol angezeigt wird, und ein Ereignis "Warnung"

("warning"). Stellen Sie die Funktion "Interval" auf "0000 Tage", um die Funktion zu deaktivieren.

• Das Ereignis "Warnung" ("warning") kann dem einen der beiden Transistorausgänge zugeordnet

werden. Siehe Kap. 9.11.10.

• Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

Kalibrierung der ph-sonde (Funktion "calibration" des menüs "Probe")

• Die pH-Sonde kann in einem Einpunkt-Verfahren oder einem Zweipunkt-Verfahren kalibriert werden.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

• Aktivieren Sie die Funktion HOLD, um den Prozess nicht zu unterbrechen (siehe Kap. 9.12.1).

• Reinigen Sie vor jeder Kalibrierung die Elektrode sorgfältig mit einem geeigneten Mittel.

• Bei einer Zweipunkt-Kalibrierung müssen die verwendeten Pufferlösungen dieselbe Temperatur haben.

• Geben Sie den zeitlichen Abstand der Kalibrierungen mit der Funktion "Interval" des Untermenüs "Calib interval" ein (siehe weiter oben): Bei jeder Fälligkeit erzeugt der Transmitter ein Ereignis "Wartung"

("maintenance") und ein Ereignis "Warnung" ("warning").

einpunkt-Kalibrierung

Das Einpunkt-Kalibrierverfahren erlaubt eine schnelle Kalibrierung, indem man den Offset der Messkurve mit Verwendung einer Puffer- bzw. Kalibrierlösung einstellt, die einen bekannten pH-Wert (siehe weiter unten).

zweipunkt-Kalibrierung

Das Zweipunkt-Kalibrierverfahren erlaubt für eine pH-Sonde eine präzise Kalibrierung des Offsets und der

Steigung ("Span") der Messkurve der Sonde.

Für diesen Vorgang werden zwei Pufferlösungen benötigt: im Allgemeinen eine erste Lösung mit einem pH-Wert = 7 und eine zweite Lösung mit einem der zu messenden Lösung nahekommenden pH-Wert (siehe weiter unten).

deutsch

121

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

122

Detailliertes Verfahren zur einpunkt- oder zweipunkt-Kalibrierung der ph-sonde

Calib Sensor Probe Calibration

Rinse

6.153 pH

25.00 °C

OK

2nd point

10.03 pH

10.01 pH

Tauchen Sie die saubere Sonde in die erste Pufferlösung; der Transmitter zeigt abwechselnd Folgendes an:

• die gemessene Temperatur der Lösung

• den gemessenen pH-Wert der Lösung

1st point

7.100 pH

7.000 pH

OK

YES

Do you want to calibrate a 2nd point?

1)

Spülen Sie die Sonde. Bestätigen Sie die Spülung mit

OK, wenn der pH-Wert den erwünschten Wert erreicht hat.

Eingabe des pH-Wertes der Pufferlösung (auf dem Fläschchen angegeben)

NO

Bild 42: 

1)

 Kalibrierung an einem  zweiten Punkt?

Tauchen Sie die saubere Sonde in die zweite

Pufferlösung; der Transmitter zeigt abwechselnd

Folgendes an:

• den gemessenen pH-Wert der Lösung

• die gemessene Temperatur der Lösung

Erfassung des pH-Wertes der zweiten Pufferlösung (auf dem Fläschchen angegeben)

Probe

OK

"Error: Span/ offset out of range"

siehe Tabelle 1 für die Bedeutung der

Fehlermeldung.

Cal. Result

Offset:-10.70 mV

Span:0.0mV/pH

OK

Der Transmitter zeigt das

Ergebnis der Kalibrierung an.

Cal. Result

Save: Yes/No

Die Werte können entweder gespeichert werden oder nicht (bzw. "Yes" oder "No" auswählen).

OK

"Warning:

Span/offset out of range"

siehe Tabelle 1 für die Bedeutung der

Warnmeldung.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Am Ende einer Kalibrierung der pH-Sonde können zwei verschiedene Meldungen angezeigt werden:

Meldung

Warnmeldung:

"Warning:Span/ offset out of range"

Span-Wert

50 mV/pH < Span < 53 mV/pH oder

63 mV/pH < Span < 65 mV/pH

Fehlermeldung

"Error:Span/ offset out of range"

< 50 mV/pH oder

> 65 mV/pH

Offset-Wert

-60 mV < Offset < -35 mV oder

35 mV < Offset < 60 mV

< -60 mV oder

> 60 mV

Bedeutung Maßnahme

Falsche

Pufferlösung.

→ die richtige

Pufferlösung verwenden.

Die

Hälfte der

Lebensdauer der Sonde ist erreicht.

Die Werte können gespeichert werden.

Die Sonde arbeitet außerhalb der

Spezifikation.

Sonde austauschen.

Messgerät erneut kalibrieren, sobald die neue

Sonde montiert ist.

Tabelle 1:  Warn- und Fehlermeldungen bei der Kalibrierung einer pH-Sonde

9.12.5 Die redox- ("OrP"-) sonde kalibrieren

Gefahr

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung aggressiver Flüssigkeiten beziehen.

Zum Einstieg in das Kalibriermenü siehe Kap. 9.9.

▶ Vor Kalibrierung der Sonde, den verwendeten Sondetyp auswählen (siehe Kap. 9.11.11).

Calib

Sensor

Probe

CalibTemperat.

Calibration

Probe constant

Auto

Constant

1st point

Cal.Result

Offset:

Span:

EINGABE

EINGABE

Calib. interval

Last cal. date

Interval

WERT

EINGABE

Temperature

EINGABE

123 deutsch

124

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

CALIB TEMPERAT.: Auswahl des Temperatur-Kompensationsverfahrens während der Kalibrierung einer Sonde: entweder die gemessene Temperatur (Auswahl "Auto") oder ein fester Wert (Auswahl "constant"), der eingegeben werden muss.

Verwenden Sie eines der zwei folgenden Verfahren, um eine Redox- ("ORP"-) Sonde zu kalibrieren:

CALIBRATION: Einpunkt-Kalibrierung der Redox- ("ORP"-) Sonde (siehe weiter unten). Nach einer Sondenkalibrierung wird das Datum der letzten Kalibrierung aktualisiert (Funktion "Last cal. date" des Untermenüs

CALIB INTERVAL weiter unten).

PROBE CONSTANTS: Eingabe des Offset- und/oder des Spanwertes, die auf der Bescheinigung der

Sonde, wenn vorhanden, angegeben sind. Diese Eingabe aktualisiert das Datum der letzten Kalibrierung nicht (Funktion "Last cal. date" des Untermenüs CALIB INTERVAL weiter unten).

CALIB INTERVAL: Auslesen des Zeitpunktes der letzten Kalibrierung (Funktion "Last cal. date") und Eingabe des zeitlichen Abstandes der Kalibrierungen in Tagen (Funktion "Interval"): der Transmitter erzeugt bei jeder Fälligkeit ein Ereignis "Wartung" ("maintenance"), das mit dem Symbol angezeigt wird, und ein Ereignis "Warnung"

("warning"). Stellen Sie die Funktion "Interval" auf "0000 Tage", um die Funktion zu deaktivieren.

• Das Ereignis "Warnung" ("warning") kann dem einen der beiden Transistorausgänge zugeordnet

werden. Siehe Kap. 9.11.10.

• Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

Kalibrierung der redox- ("OrP"-) sonde (Funktion "calibration" des menüs "Probe")

• Die Redox- ("ORP"-) Sonde kann nur in einem Einpunkt-Verfahren kalibriert werden.

• Aktivieren Sie die Funktion HOLD, um den Prozess nicht zu unterbrechen (siehe Kap. 9.12.1).

• Reinigen Sie vor jeder Kalibrierung die Elektrode sorgfältig mit einem geeigneten Mittel.

• Geben Sie den zeitlichen Abstand der Kalibrierungen mit der Funktion "Interval" des Untermenüs "Calib interval" ein (siehe weiter oben): Bei jeder Fälligkeit erzeugt der Transmitter ein Ereignis "Wartung" ("maintenance") und ein Ereignis "Warnung" ("warning").

einpunkt-Kalibrierung

Das Einpunkt-Kalibrierverfahren erlaubt eine schnelle Kalibrierung, indem man den Offset der Messkurve mit Verwendung einer Puffer- bzw. Kalibrierlösung einstellt, die ein bekanntes Redoxpotenzial ("ORP") aufweist (siehe weiter unten).

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Detailliertes Verfahren zur einpunkt-Kalibrierung der redox- ("OrP"-) sonde

Calib Sensor Probe Calibration

Probe

Tauchen Sie die saubere Sonde in die Kalibrierlösung; der Transmitter zeigt abwechselnd Folgendes an:

• die gemessene Temperatur der Lösung

• den gemessenen Potenzialunterschied der Lösung

Calibration

465.0 mV

475.0 mV

OK

Eingabe des Potenzialunterschieds der Kalibrierlösung (auf dem Fläschchen angegeben).

Cal. Result

Offset:-55.60mV

OK

Der Transmitter zeigt das

Ergebnis der Kalibrierung an.

OK

"Error: Span/ offset out of range""

siehe Tabelle 2 für die Bedeutung der

Fehlermeldung.

Cal. Result

Save: Yes/No

OK

Die Werte können entweder gespeichert werden oder nicht (bzw. "Yes" oder "No" auswählen).

"Warning:

Span/offset out of range"

siehe Tabelle 2 für die Bedeutung

der Warnmeldung.

Am Ende einer Kalibrierung der Redox- ("ORP"-) Sonde können zwei verschiedene Meldungen angezeigt werden:

Meldung

Warnmeldung:

"Warning:Span/ offset out of range"

Fehlermeldung

"Error:Span/ offset out of range"

Offset-Wert

-60 mV < Offset < -35 mV

Bedeutung

Falsche Kalibrierlösung.

oder

35 mV < Offset < 60 mV

< -60 mV oder

Die Hälfte der Lebensdauer der Sonde ist erreicht.

Die Sonde arbeitet außerhalb der Spezifikation.

> 60 mV

Maßnahme

→ die richtige Kalibrierlösung verwenden.

Die Werte können gespeichert werden.

Sonde austauschen.

Messgerät erneut kalibrieren, sobald die neue Sonde montiert ist.

Tabelle 2:  Warn- und Fehlermeldungen bei der Kalibrierung einer Redox- ("ORP"-) Sonde

125 deutsch

126

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.12.6 Offset für die Temperaturmessung eingeben

Zum Einstieg in das Kalibriermenü siehe Kap. 9.9.

Die ermittelte Temperatur des Pt1000-Fühlers kann korrigiert werden. Dieser Korrekturwert ist der Offset der

Temperatur.

Calib Sensor Temperature EINGABE

Eingabe des Temperaturoffsets

(Wert zwischen -5 °C und +5 °C)

9.13 Das Menü Diagnose kennen

9.13.1 Zugriffscode für das Menü DiagNOsE ändern

Zum Einstieg in das Diagnosemenü siehe Kap. 9.9.

Diagnostic System Code 0***

Neuen Code eingeben

Confirm code 0***

Neuen Code ein zweites Mal eingeben

Wenn der Zugriffscode auf den Standardwert (0000) eingestellt ist, wird der Code für den Zugriff auf das Menü nicht verlangt.

9.13.2 Zustand der sonde überwachen

Zum Einstieg in das Diagnosemenü siehe Kap. 9.9.

Diagnostic Sensor Glass electrode Activate:

Impedance

Ref. electrode

Warn hi:

Warn lo:

Err hi:

Err lo:

Yes/No

LESEN

EINGABE

EINGABE

EINGABE

EINGABE

Eine zu niedrige oder zu hohe Impedanz einer Sondenelektrode kann das Signal für die Älterung oder einen

Schaden an der Sonde sein.

typ der messung

(siehe

Kap. 9.11.11)

Überwachung der impedanz ph-sonde glaselektrode "glass electrode"

Bezugselektrode

"ref.electrode"

Symmetrisch möglich

Asymmetrisch möglich möglich unmöglich glaselektrode "glass electrode" unmöglich unmöglich redox- ("OrP"-) sonde

Bezugselektrode

"ref.electrode" möglich unmöglich

Tabelle 3:  Überwachungmöglichkeiten der Elektroden je nach der Art der Messung, ob symmetrisch oder asymmetrisch

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Folgende Schritte ausführen, um eine Meldung bei zu niedriegen oder zu hohen Elektrodenimpedanz auszulösen:

→ mittels der "Activate"-Funktion die Überwachung der entsprechende Elektrode aktivieren, dann

→ den Impedanzbereich (in MW für die pH-Elektrode bzw. in kW für die Bezugselektrode der pH- oder Redox-

("ORP"-) Sonde) eingeben, außerhalb dem der Transmitter ein "Warnung"-Ereignis ("warning") erzeugt und die Symbole und anzeigt.

→ den Impedanzbereich (in MW für die pH-Elektrode bzw. in kW für die Bezugselektrode der pH- oder Redox-

("ORP"-) Sonde) eingeben, außerhalb dem der Transmitter ein "Fehler"-Ereignis ("error") erzeugt und die

Symbole und

ERR

anzeigt.

Wenn der Transmitter ein "warning"- oder "error"-Ereignis erzeugt,

→ das Menü Info aufrufen, um die Ursache des Ereignisses auszulesen;

→ bzw. die Funktion "Sensor" des Menüs Diagnose aufrufen, um die Impedanzwerte jeder Elektrode auszulesen und damit die Fehlerquelle zu erkennen;

→ die Messsonde gegebenenfalls reinigen, dann nachkalibrieren oder austauschen.

• Das Ereignis "Warnung" ("warning") kann außerdem dem einen der beiden Transistorausgänge zuge-

ordnet werden. Siehe Kap. 9.11.10, Funktion "Output.TR1" oder "Output.TR2".

• Das Ereignis "Fehler" ("error") kann außerdem dem einen der beiden Stromausgänge zugeordnet

werden. Siehe Kap. 9.11.9, Funktion "Output.AC1" oder "Output.AC2".

• Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

ACTIVATE: Auswahl der Aktivierung/Deaktivierung der Überwachung der Impedanz der ausgewählten Elektrode der pH-/Redox- ("ORP"-) Sonde.

IMPEDANCE: Auslesen der gemessenen Impedanz der ausgewählten Elektrode der pH-/Redox- ("ORP"-) Sonde in Echtzeit.

WARN HI: Eingabe des Impedanzwertes, bei dessen Überschreitung ein Ereignis "Warnung" ("warning") erzeugt wird.

WARN LO: Eingabe des Impedanzwertes, bei dessen Unterschreitung ein Ereignis "Warnung" ("warning") erzeugt wird.

ERR HI: Eingabe des Impedanzwertes, bei dessen Überschreitung ein Ereignis "Fehler" ("error") erzeugt wird.

ERR LO: Eingabe des Impedanzwertes, bei dessen Unterschreitung ein Ereignis "Fehler" ("error") erzeugt wird.

9.13.3 Flüssigkeitstemperatur überwachen

Zum Einstieg in das Diagnosemenü siehe Kap. 9.9.

Diese Funktion ermöglicht die Überwachung der Flüssigkeitstemperatur und das Auslösen einer Meldung bei zu niedriger oder zu hoher Flüssigkeitstemperatur.

Ein Problem im Prozess bzw mit dem Temperaturfühler kann durch eine zu niedrige oder zu hohe Flüssigkeitstemperatur bzw. eine falsche Temperaturmessung erkannt werden.

127 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

128

Diagnostic

Sensor

Temperature

Activate:

Temperature

Warn hi:

Warn lo:

Err hi:

Err lo:

Yes/No

LESEN

EINGABE

EINGABE

EINGABE

EINGABE

Folgende Schritte ausführen, um eine Meldung bei zu niedrieger oder zu hoher Flüssigkeitstemperatur auszulösen:

→ mittels der "activate"-Funktion die Überwachung der Flüssigkeitstemperatur aktivieren, dann

→ den Temperaturbereich (in °C) eingeben, außerhalb dem der Transmitter ein "Warnung"-Ereignis ("warning") erzeugt und die Symbole und anzeigt.

→ den Temperaturbereich (in °C) eingeben, außerhalb dem der Transmitter ein "Fehler"-Ereignis ("error") erzeugt und die Symbole und ERR anzeigt.

Wenn der Transmitter ein "warning"- oder "error"-Ereignis erzeugt,

→ das Menü Info aufrufen, um die Ursache des Ereignisses auszulesen;

→ bzw. die Funktion "Sensor" des Menüs Diagnose aufrufen, um die Flüssigkeitstemperatur auszulesen;

Kontrollieren Sie dann gegebenenfalls, ob der eingebaute Pt1000 ordnungsgemäß funktioniert, indem Sie eine Flüssigkeit messen, deren Temperatur bekannt ist. Senden Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der

Pt1000 defekt ist;

Überprüfen Sie den Prozess, wenn der Pt1000 nicht die Ursache ist.

• Das Ereignis "Warnung" ("warning") kann außerdem dem einen der beiden Transistorausgänge zuge-

ordnet werden. Siehe Kap. 9.11.10, Funktion "Output.TR1" oder "Output.TR2".

• Das Ereignis "Fehler" ("error") kann außerdem dem einen der beiden Stromausgänge zugeordnet

werden. Siehe Kap. 9.11.9, Funktion "Output.AC1" oder "Output.AC2".

• Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

ACTIVATE: Auswahl der Aktivierung/Deaktivierung der Überwachung der Temperatur der Flüssigkeit.

TEMPERATURE: Auslesen der von dem integrierten Pt1000-Fühler gemessenen Temperatur der Flüssigkeit in

Echtzeit.

WARN HI: Eingabe des Wertes der Temperatur der Flüssigkeit, bei dessen Überschreitung ein Ereignis

"Warnung" erzeugt wird.

WARN LO: Eingabe des Wertes der Temperatur der Flüssigkeit, bei dessen Unterschreitung ein Ereignis

"Warnung" erzeugt wird.

ERR HI: Eingabe des Wertes der Temperatur der Flüssigkeit, bei dessen Überschreitung ein Ereignis "Fehler" erzeugt wird.

ERR LO: Eingabe des Wertes der Temperatur der Flüssigkeit, bei dessen Unterschreitung ein Ereignis "Fehler" erzeugt wird.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.14 Das Menü Test kennen

9.14.1 Zugriffscode für das Menü TEsT ändern

Zum Einstieg in das Testmenü siehe Kap. 9.9.

Test System

Code Confirm code 0***

Neuen Code eingeben

0***

Neuen Code ein zweites Mal eingeben

Wenn der Zugriffscode auf den Standardwert (0000) eingestellt ist, wird der Code für den Zugriff auf das Menü nicht verlangt.

9.14.2 Funktionsfähigkeit der ausgänge kontrollieren

Zum Einstieg in das Testmenü siehe Kap. 9.9.

• Kontrollieren, ob der "Hold"-Modus deaktiviert ist (siehe Kap. 9.12.1).

• Symbol

T

wird anstelle des Symbols angezeigt, sobald die Kontrolle der ordnungsgemäßen Funktionsfähigkeit eines Ausgangs gestartet wurde. Während der Kontrolle bildet dieser Ausgang die gemessenen Prozessgröße nicht mehr ab.

Test

Outputs

AC1:

AC2:

TR1:

TR2:

EINGABE

EINGABE

OFF/ON

OFF/ON

AC1: Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des Stromausgangs 1, indem Sie einen

Stromwert eingeben und dann "OK" wählen.

AC2: Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des Stromausgangs 2, indem Sie einen

Stromwert eingeben und dann "OK" wählen.

TR1: Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des Transistorausgangs 1, indem Sie den Zustand des Transistors ("ON" oder "OFF") und dann "OK" wählen.

TR2: Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des Transistorausgangs 2, indem Sie den Zustand des Transistors ("ON" oder "OFF") und dann "OK" wählen.

9.14.3 Verhalten der ausgänge kontrollieren

Zum Einstieg in das Testmenü siehe Kap. 9.9.

• Kontrollieren, ob der "Hold"-Modus deaktiviert ist (siehe Kap. 9.12.1).

• Symbol

T

wird anstelle des Symbols angezeigt, sobald die Kontrolle der ordnungsgemäßen Funktionsfähigkeit eines Ausgangs gestartet wurde. Während der Kontrolle bildet dieser Ausgang die gemessenen Prozessgröße nicht mehr ab.

Überprüfen Sie mit dieser Funktion die richtige Konfiguration der Ausgänge, indem die Messung der physikalischen Größe simuliert wird.

129 deutsch

130

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

Test

Sensor

PVar: pH mV_pH mV_ORP

TempF

TempC

Value: EINGABE

PVAR: Wählen Sie die zu testende physikalische Größe aus.

VALUE: Geben Sie einen Wert der vorstehend mit der Funktion "PVAR" ausgewählten physikalischen Größe ein, um das Verhalten der Ausgänge zu kontrollieren.

9.15 Das Menü information kennen

9.15.1 Die Bedeutung von symbolen in abhängigkeit von

Ereignissen erkennen

Zum Einstieg in das Informationsmenü siehe Kap. 9.9.

Info Error

Warning

Maintenance

Smiley

Software

Product

MELDUNG

MELDUNG

MELDUNG

MELDUNG

Main

Sensor

LESEN

LESEN

LESEN

Dieses Menü erlaubt es, eine kurze Beschreibung der Ursache eines Ereignisses auszulesen, sobald dieses durch ein Symbol angezeigt wird:

- ERROR:

ERR

- WARNING:

- MAINTENANCE:

- SMILEY: oder

• Siehe ebenfalls Kap. "10.5 Probleme lösen".

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

EinstellungundInbetriebnahme

9.15.2 softwareversionen auslesen

Zum Einstieg in das Informationsmenü siehe Kap. 9.9.

Info

Software Main

Sensor

LESEN

LESEN

Dieses Menü erlaubt es:

• die Softwareversion des Moduls ("Main") zur Erfassung und Konvertierung der gemessenen physikalischen

Größen

• die Softwareversion des Sensors ("Sensor") auszulesen.

9.15.3 serien- und Bestellnummer auslesen

Zum Einstieg in das Informationsmenü siehe Kap. 9.9.

Info

Product

LESEN

Dieses Menü erlaubt es, folgende Informationen auszulesen:

• Typ des Gerätes,

• Seriennummer des Gerätes,

• Bestellnummer des Gerätes.

deutsch

131

132

10 warTuNg, FEhLErBEhEBuNg

10.1 sicherheitshinweise

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die maximale Betriebsspannung auf 35 V DC einschränken falls das Gerät in einer nassen Umgebung oder zur Außenanwendung vorgesehen ist.

▶ Jedes am Gerät angeschlossene Instrument muss gegenüber dem elektrischen Verteilungsnetz gemäß der

Norm 61010-1:2010 doppelt isoliert sein.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren.

Verbrennungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!

▶ Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.

▶ Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leer laufen lassen.

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Bei Verwendung gefährlicher Flüssigkeiten die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt und die geltenden

Unfallverhütungsvorschriften beachten.

WarnunG!

gefahr durch unsachgemäße wartungsarbeiten!

▶ Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!

▶ Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.

10.2 Das gerät reinigen

• Die Funktion HOLD des Kalibriermenüs aktivieren (siehe Kap. 9.12.1), um den Prozess während der

Reinigung nicht zu unterbrechen.

• Immer ein Reinigungsmittel verwenden, das sich mit den Materialien verträgt, aus denen das Gerät besteht.

Das Gerät nur mit einem Tuch oder Lappen reinigen, der leicht mit Wasser oder mit einem Mittel befeuchtet ist, das sich mit den Werkstoffen des Gerätes verträgt.

Wenn Sie ergänzende Informationen wünschen, stehen wir Ihnen gerne beratend zur Seite.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung

10.2.1 Die ph-/redox- ("OrP"-) sonde beachten

Siehe die Bedienungsanleitung der verwendeten Sonde.

10.3 Die sonde austauschen

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die maximale Betriebsspannung auf 35 V DC einschränken falls das Gerät in einer nassen Umgebung oder zur Außenanwendung vorgesehen ist.

▶ Jedes am Gerät angeschlossene Instrument muss gegenüber dem elektrischen Verteilungsnetz gemäß der

Norm 61010-1:2010 doppelt isoliert sein.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren.

Verbrennungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!

▶ Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.

▶ Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leer laufen lassen.

Verletzungsgefahr aufgrund der art der Flüssigkeit!

▶ Bei Verwendung gefährlicher Flüssigkeiten die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt und die geltenden

Unfallverhütungsvorschriften beachten.

hInWeIS!

Das messgerät ist nicht mehr iP65 und iP67 geschützt, wenn er ausgebaut ist.

▶ Das Innere des ausgebauten Messgeräts schützen.

→ die Sonde wie nachstehend ausbauen.

Überwurfmutter zwischen Sensorarmatur und Elektronikmodul abschrauben.

133 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung

Das Elektronikmodul in Richtung seiner Achse abnehmen. Aufgrund der Dichtung kann es einen leichten Widerstand geben.

Die Sonde mithilfe eines passenden Schlüssels abschrauben.

Vorsichtig die Sonde von der Armatur abziehen.

Die eventuellen Flüssigkeitsspritzer auf den Elektronikkontakten der Armatur reinigen.

Bild 43:  Abbau der Sonde von der Armatur

Eine neue Sonde in der Armatur anbringen, wie beschrieben in Kap. 7.6.

Die Rohrleitung unter Druck setzen, um die Dichtheit der Montage zu kontrollieren.

Das Elektronikmodul wieder auf der Armatur anbringen, wie beschrieben in Kap. 7.7.

10.4 Dichtung in der sensor-armatur austauschen

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch stromschlag!

▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.

▶ Die maximale Betriebsspannung auf 35 V DC einschränken falls das Gerät in einer nassen Umgebung oder zur Außenanwendung vorgesehen ist.

▶ Jedes am Gerät angeschlossene Instrument muss gegenüber dem elektrischen Verteilungsnetz gemäß der

Norm 61010-1:2010 doppelt isoliert sein.

▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!

134

Der Austausch dieser Dichtung kann ohne Demontage der Armatur von der Rohrleitung erfolgen.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung

Überwurfmutter zwischen Sensorarmatur und Elektronikmodul abschrauben.

Das Elektronikmodul in Richtung seiner Achse abnehmen. Aufgrund der Dichtung kann es einen leichten Widerstand geben

A

Die verbrauchte Dichtung "A" von der Armatur nehmen.

Die neue Dichtung "A" in die Rille der Armatur einlegen.

Bild 44:  Auswechseln der Dichtung der Sensor-Armatur

Die Rohrleitung unter Druck setzen, um die Dichtheit der Montage zu kontrollieren.

Das Elektronikmodul wieder auf der Armatur anbringen, wie beschrieben auf Bild 16, Kap. 8.2.

deutsch

135

136

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung

10.5 Probleme lösen

rote leD stromausgang transistorausgang symbol im menü info angezeigte meldung

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ERR

"E:Sat. pH

Stage"

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ERR

ERR

ERR

"S EE User

Write"

Bedeutung maßnahme

Fehlerhafte pH- oder

Redox-Potential-

("ORP"-) Messung wegen der Sättigung der vorderen Stufe der

Messplatine.

Verkabelung der

Erdungen überprüfen.

Überprüfen Sie die

Äquipotentialflächen der

Installation.

Die Verbindung zur Messplatine ist unterbrochen.

Schalten Sie das Gerät ab, dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Die Werksdaten sind verloren gegangen.

Das Gerät misst weiter, aber die

Genauigkeit des Geräts ist beeinträchtigt.

Die Benutzerdaten für die Sonde (z. B.

Typ der Sonde) sind verloren gegangen.

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

Schalten Sie das Gerät ab dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

Schalten Sie das Gerät ab, dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Überprüfen Sie die

Sondendaten in allen

"Sensor"-Menüs dann speichern Sie die Daten wieder.

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ERR + "S PT Missing"

Die Verbindung zur

Pt1000 ist verloren.

Die Temperatur wird in der Prozes-Ebene mit "+++++ °C/°F" angezeigt.

Überprüfen Sie den festen Sitz der Überwurfmutter zwischen der

Sensorarmatur und dem

Elektronikmodul.

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung rote leD stromausgang transistorausgang symbol im menü info angezeigte meldung

ERR

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

ON 22 mA je nach

Schaltschwellen

OFF 4-20 mA je nach

Schaltschwellen

ERR

ERR

ERR

+

"TR EE User

Read"

Bedeutung maßnahme

Die Temperatur der

Flüssigkeit wird fehlerhaft gemessen.

Der Prozess ist unterbrochen.

Der Modul zur

Erfassung und

Konvertierung der gemessenen Größen ist defekt.

Der Prozess ist unterbrochen.

Lesefehler der Daten.

Schalten Sie das Gerät ab, dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

Schalten Sie das Gerät ab, dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

Schalten Sie das Gerät ab, dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Besteht der Fehler fort, setzen Sie das Gerät auf die Grundeinstellung

zurück (Kap. 9.11.4).

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

Speicherfehler der

Daten.

"S Diff pH ORP"

"S Buff Diff pH"

"S Buff ORP"

Fehlerhafte pH- oder

Redox-Potential-

("ORP"-) Messun wegen der Sättigung der vorderen Stufe der Messplatine

(Gleichtakt).

Schalten Sie das Gerät ab, dann setzen Sie es wieder unter Spannung.

Speichern Sie die Daten wieder.

Besteht der Fehler fort, setzen Sie das Gerät auf die Grundeinstellung

zurück (Kap. 9.11.4).

Schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück, wenn der Fehler fortbesteht.

Verkabelung überprüfen.

Überprüfen Sie die

Äquipotentialflächen der

Installation.

137 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung rote leD

OFF stromausgang transistorausgang

4-20 mA je nach

Schaltschwellen symbol im menü info angezeigte meldung

Bedeutung

+

"S RTC Reinit" Das Datum und die

Uhrzeit sind verloren gegangen, denn das Gerät wurde mindestens 5 Tage lang nicht mit Strom versorgt.

Diese Meldung wird bei dem Einschalten angezeigt.

maßnahme

Das Datum und die

Uhrzeit wieder einstellen

(siehe Kap. 9.11.2).

Versorgen Sie den Transmitter mindestens vier

Stunden lang mit Strom, damit die Zeiterfassung für die nächsten 5 Tage weiterlaufen kann.

138 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung rote leD stromausgang transistorausgang symbol im menü info angezeigte meldung

ON 22 mA

1) je nach

Schaltschwellen

ERR

ON 22 mA

1) je nach

Schaltschwellen

ON 22 mA

1) je nach

Schaltschwellen

ERR

ERR

Bedeutung

Die Impedanz der Bezugselektrode ist außerhalb des

Bereichs.

Diese Meldung wird den eingestellten Schwellen

ERR LO und ERR HI entsprechend angezeigt und wenn die Überwachung der Bezugselektrodenimpedanz aktiviert wurde

(siehe Kap. 9.13.2).

elektrode ist außerhalb des

Bereichs.

Diese Meldung wird den eingestellten Schwellen

ERR LO und ERR HI entsprechend angezeigt und wenn die Überwachung der pH-elektrodenimpedanz aktiviert wurde

(siehe Kap. 9.13.2).

Diese Meldung wird den eingestellten Schwellen

ERR LO und ERR HI entsprechend angezeigt und wenn die Überwachung der Flüssigkeitstemperatur aktiviert wurde (siehe

Kap. 9.13.3).

maßnahme

Rufen Sie die Funktion

"Sensor" des Menüs

Diagnose auf, um den

Wert der Impedanz der

Bezugselektrode auszu-

lesen (Kap. 9.13.2).

Die Messsonde gegebenenfalls reinigen und nachkalibrieren oder austauschen.

Rufen Sie die Funktion

"Sensor" des Menüs

Diagnose auf, um den

Wert der Impedanz der pH-Elektrode auszu-

lesen (Kap. 9.13.2).

Die Messsonde gegebenenfalls reinigen und nachkalibrieren oder austauschen.

Rufen Sie die Funktion

"Sensor" des Menüs

Diagnose auf, um den

Wert der gemessenen

Flüssigkeitstemperatur auszulesen

(Kap. 9.13.3).

überprüfen Sie gegebenenfalls die korrekte

Funktionsweise des integrierten Pt1000, indem Sie eine Flüssigkeit mit bekannter

Temperatur messen.

→ ist der Pt1000 defekt, schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück.

→ arbeitet der Pt1000 korrekt, überprüfen Sie den Prozess.

1)

bei Einstellung der Funktion MODE DIAG des Menüs "Output.AC1" oder "Output.AC2" auf "22 mA" (siehe Kap. 9.11.9);

Wenn nicht, gibt der Stromausgang einen Wert zwischen 4...20 mA aus.

139 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung

140 rote leD stromausgang transistorausgang

OFF 4-20 mA Umgeschaltet

2) symbol im menü info angezeigte meldung

+

"W:Impedance

Ref"

OFF 4-20 mA Umgeschaltet

2)

OFF 4-20 mA Umgeschaltet

2)

+

"W:Imped.

Glass"

Bedeutung

Diese Meldung wird den eingestellten Schwellen

WARN LO und WARN

HI entsprechend angezeigt und wenn die

Überwachung der pHelektrodenimpedanz aktiviert wurde (siehe

Kap. 9.13.3).

+

"W:Temperature" Die Flüssigkeitstemperatur ist außerhalb des

Bereichs.

Diese Meldung wird den eingestellten Schwellen

WARN LO und WARN

HI entsprechend angezeigt und wenn die Überwachung der

Flüssigkeitstemperatur aktiviert wurde (siehe

Kap. 9.13.3).

maßnahme

Die Impedanz der

Bezugselektrode ist außerhalb des Bereichs.

Diese Meldung wird den eingestellten Schwellen

WARN LO und WARN

HI entsprechend angezeigt und wenn die Überwachung der

Bezugselektrodenimpedanz aktiviert wurde

(siehe Kap. 9.13.2).

Die Impedanz der pHelektrode ist außerhalb des Bereichs.

Rufen Sie die

Funktion "Sensor" des Menüs Diagnose auf, um den

Wert der Impedanz der Bezugselektrode auszulesen

(Kap. 9.13.2)

→ die Messsonde gegebenenfalls reinigen und nachkalibrieren oder austauschen.

Rufen Sie die

Funktion "Sensor" des Menüs Diagnose auf, um den Wert der

Impedanz der pH-

Glaselektrode auszu-

lesen (Kap. 9.13.3).

→ die Messsonde gegebenenfalls reinigen und nachkalibrieren oder austauschen.

Rufen Sie die

Funktion "Sensor" des Menüs Diagnose auf, um den Wert der gemessenen

Flüssigkeitstemperatur auszulesen

(Kap. 9.13.3).

überprüfen Sie gegebenenfalls die korrekte Funktionsweise des integrierten

Pt1000, indem Sie eine Flüssigkeit mit bekannter Temperatur messen.

→ ist der Pt1000 defekt, schicken Sie das Gerät an Bürkert zurück.

→ arbeitet der Pt1000 korrekt, überprüfen

Sie den Prozess.

deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Wartung,Fehlerbehebung rote leD stromausgang transistorausgang

OFF 4-20 mA Umgeschaltet

2) symbol im menü info angezeigte meldung

Bedeutung

"M:Calib. Date" F ä l l i g k e i t d e r S o n d e n k a l i b r i e r u n g .

Der zeitliche Abstand zwischen zwei Kalibrierungen wird in der

Funktion "INTERVAL" d e s M e n ü s " C A L I B

INTERVAL" eingestellt

(siehe Kap. 9.12.4)

maßnahme

Sonde kalibrieren

(Kap. 9.12.4)

2)

bei Einstellung der Funktion "PVAR" des Menüs "Output.TR1" und/oder "Output.TR2" auf "warning" (siehe Kap. 9.11.10);

andernfalls, funktionieren die Transistorausgänge je nach eingestellten Schaltschwellen.

deutsch

141

142

Typ 8202 ELEMENT

ErsatzteileundZubehör

11 ErsaTZTEiLE uND ZuBEhör

VOrSIChT

Verletzungsgefahr, sachschäden durch ungeeignete teile!

Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen

Umgebung verursachen.

▶ Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Fa. Bürkert.

ersatzteil

EPDM-Dichtung, Ø 46x2 mm, für die Sensor-Armatur zubehör

Displaymodul

Satz mit Blinden schwarzen Deckel und Dichtungen:

- 1x Schraubendeckel und 1x EPDM-Dichtung

- 1x 1/4-Umdrehung-Deckel und 1x Silikon-Dichtung

Satz mit Undurchsichtigen Deckel und Dichtungen:

- 1x Schraubendeckel und 1x EPDM-Dichtung

- 1x 1/4-Umdrehung-Deckel und 1x Silikon-Dichtung pH-Sonde, pH 0...14, 0...+80 °C, 0...6 bar, FLATRODE pH 120 mm pH-Sonde, pH 0...14, -10...+60 °C, 0...6 bar, LOGOTRODE pH 120 mm pH-Sonde, pH 0...14, 0...+130 °C, 0...6 bar, UNITRODE PLUS pH 120 mm pH-Sonde, pH 0...14, 0...+130 °C, 0...16 bar, CERATRODE pH 120 mm pH-Sonde, pH 0...14, -10...+40 °C, 0...6 bar, PLASTRODE pH 120 mm

Redox-Sonde, -2000...+2000 mV, 0...+80 °C, 0...6 bar, FLATRODE Redox 120 mm

Redox-Sonde, -2000...+2000 mV, -10...+50 °C, 0...6 bar, LOGOTRODE Redox

120 mm

Redox-Sonde, -2000...+2000 mV, 0...+130 °C, 0...6 bar, UNITRODE Redox 120 mm

Aufbewahrungslösung für die pH/Redox-Sonde (KCl 3M), 500 ml

Pufferlösung, 500 ml, pH = 4.01

Pufferlösung, 500 ml, pH = 7

Pufferlösung, 500 ml, pH = 10.01

Redoxlösung = 475 mV, 500 ml,

Satz mit Reinigungslösung für pH/Redox-Sonde, 3x500 ml

M12-Buchse, 5-polig, zum Verkabeln

M12-Buchse, 5-polig, geschirmtes Kabel (2 m) angeschlossen

M12-Stecker, 5-polig, zum Verkabeln

M12-Stecker, 5-polig, geschirmtes Kabel (2 m) angeschlossen

Bestell-nummer

559 169

Bestell-nummer

559 168

560 948

561 843

561 025

427 114

560 376

418 319

560 377

561 027

560 379

560 378

418 557

418 540

418 541

418 543

418 555

560 949

917 116

438 680

560 946

559 177 deutsch

Typ 8202 ELEMENT

Verpackung,Transport

12 VErPacKuNg, TraNsPOrT

hInWeIS!

transportschäden!

Ein unzureichend geschütztes Gerät kann durch den Transport beschädigt werden.

▶ Transportieren Sie das Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung.

▶ Das Gerät keinen Temperaturen außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs für die Lagerung aussetzen.

▶ Verschließen Sie die elektrischen Schnittstellen mit Schutzkappen vor Beschädigungen.

13 LagEruNg

VOrSIChT!

Falsche lagerung kann schäden am gerät verursachen!

▶ Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei!

▶ Lagerungstemperatur ohne Sonde: -10 bis +60 °C.

▶ Lagerungstemperatur mit Sonde: siehe Bedienungsanleitung der Sonde.

14 ENTsOrguNg DEs gEräTs

Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen.

hInWeIS!

umweltschäden durch teile, die durch Flüssigkeiten kontaminiert wurden!

▶ Geltende Entsorgungsvorschriften, nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten!

deutsch

143

144 deutsch



Typ 8202 ELEMENT

www.burkert.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals