advertisement
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/
SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ТОЛЬКО ДЛЯ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ
R
HDMI SELECTOR INTERFACE
KCX-630HD
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte diese Bedienungsanleitung vor Montage und Gebrauch des Geräts genau durchlesen.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прочитайте, прежде чем использовать данное оборудование.
184 allée des ErablesCS
52016 – Villepinte
95 945 Roissy CDG cedex
FRANCE
Phone +33 1 48 63 89 89
㻜㻠㻤㻥㻞㻠
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
M3514590010
Operating Instructions
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury or death.
WHEN USING A CAMERA SYSTEM, THE DRIVER MUST
VISUALLY CHECK ACTUAL CONDITIONS AROUND THE
VEHICLE. MAKE SURE THERE ARE NO PERSONS OR ANIMALS
IN THE AREA IN WHICH YOU ARE MANEUVERING TO AVOID
INJURING THEM.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a Doctor immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT ROUTE ELECTRICAL CABLES NEAR HOT OR MOVING
PARTS
Route the cables and wiring away from hot or moving parts, and fix them securely to avoid heat/mechanical damage to the cable insulation, which may result in shortcircuit, fire or electric shock.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the device to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the device has the appropriate amperage. Failure to do so may result in fire or damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12 VOLT APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.
WHEN USING A DRILL TO MAKE A HOLE, TAKE PRECAUTIONS
SUCH AS WEARING GOGGLES SO FRAGMENTS DO NOT GET
INTO THE EYES.
Failure to do so may result in injury.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or material property damage.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED
BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
CONNECT LEADS PROPERLY
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or cause damage to the vehicle’s electrical system.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
DO NOT ATTACH ANY PARTS TO AREAS WHICH WILL GET WET,
OR WHERE THERE IS A LOT OF HUMIDITY OR DUST.
Failure to do so may result in fire or damage.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
English
Français
LORSQU’IL UTILISE UN SYSTÈME DE CAMÉRA, LE
CONDUCTEUR DOIT VÉRIFIER VISUELLEMENT LES
CONDITIONS ACTUELLES AUTOUR DU VÉHICULE. IL DOIT
S’ASSURER QU’AUCUNE PERSONNE ET QU’AUCUN ANIMAL
NE SE TROUVE DANS SON CHAMP DE MANOEUVRE AFIN
D’ÉVITER TOUT ACCIDENT.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES VIS HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS
DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
VEILLEZ À NE PAS ACHEMINER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES À
PROXIMITÉ DE PIÈCES MOBILES OU CHAUDES.
Acheminez les câbles à l’écart des pièces mobiles ou chaudes et fixez-les solidement afin de ne pas endommager l’isolant. Dans le cas contraire, un court-circuit risque de se produire, ce qui peut provoquer une secousse électrique ou un incendie.
RACCORDEZ LES CÂBLES CORRECTEMENT.
Lorsque vous raccordez des câbles au système électrique du véhicule, tenez compte des composants installés en usine
(notamment de l’ordinateur de bord). N’utilisez pas ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez l’appareil au boîtier à fusibles, vérifiez que le fusible correspondant au circuit de l’appareil dispose de l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un incendie ou d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES
DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
SI VOUS UTILISEZ UNE PERCEUSE POUR FAIRE UN TROU,
VEILLEZ À BIEN VOUS PROTÉGER AVEC DES LUNETTES
SPÉCIALES AFIN QU’AUCUN DÉBRIS NE PÉNÈTRE DANS VOS
YEUX.
Faute de quoi, vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
PROFESSIONNELS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
RACCORDER CORRECTEMENT LES CÂBLES
S’assurer de raccorder les conducteurs codés en couleur conformément au schéma. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager le système
électrique du véhicule.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE FIXEZ AUCUNE PIÈCE DANS DES ZONES SUSCEPTIBLES
D’ÊTRE MOUILLÉES, OU EXPOSÉES À BEAUCOUP D’HUMIDITÉ
OU DE POUSSIÈRE.
Faute de quoi, vous pourriez endommager votre véhicule ou provoquer un incendie.
Manual de instrucciones
Español
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
SI SE UTILIZA UN SISTEMA DE CÁMARA, EL CONDUCTOR
DEBE COMPROBAR VISUALMENTE LAS CONDICIONES REALES
EN TORNO AL VEHÍCULO. DEBE ASEGURARSE DE QUE NO
HAY PERSONAS NI ANIMALES EN LA ZONA EN LA QUE SE
PRETENDE MANIOBRAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÍA
PROVOCAR DAÑOS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LOS
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Todesfällen.
DER FAHRER MUSS BEI VERWENDUNG EINES
KAMERASYSTEMS DIE TATSÄCHLICHE SITUATION IM UMFELD
DES FAHRZEUGS IM AUGE BEHALTEN. ER MUSS DARAUF
ACHTEN, DASS SICH WEDER MENSCHEN NOCH TIERE UM DAS
FAHRZEUG HERUM AUFHALTEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN
DIESE VERLETZT WERDEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
HALTEN SIE KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN ODER
SCHRAUBEN VON KINDERN FERN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS
AN MASSE VERWENDEN.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht
Feuergefahr.
WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF DEN
BILDSCHIRM SCHAUEN.
Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und einen
Unfall verursachen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im
Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTROKABEL NICHT IN DER NÄHE VON BAUTEILEN
VERLEGEN, DIE HEISS WERDEN KÖNNEN ODER BEWEGLICH
SIND.
Verlegen Sie Kabel und sonstige Leitungen in ausreichendem
Abstand zu Bauteilen, die sich erhitzen können oder beweglich sind, und sichern Sie die Kabel. Andernfalls besteht die Gefahr von mechanischen oder Hitzeschäden an der Kabelisolierung, die zu Kurzschlüssen, Feuer oder einem elektrischen Schlag führen können.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B. Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten an, um dieses Gerät mit
Strom zu versorgen. Wenn Sie das Gerät an den Sicherungskasten anschließen, achten Sie darauf, dass die Sicherung für den
Stromkreis, an den Sie das Gerät anschließen wollen, einen geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu einem
Feuer oder zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
BEIM BOHREN MIT EINER BORHMASCHINE GEEIGNETE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ERGREIFEN, ZUM BEISPIEL
EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR
UMHERFLIEGENDEN PARTIKELN ZU SCHÜTZEN.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA
MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO COLOQUE CABLES ELÉCTRICOS CERCA DE PIEZAS
CALIENTES O MÓVILES.
Aleje los cables de las piezas móviles o calientes y fíjelos con seguridad para que no se produzcan daños por temperatura/ mecánica en el aislante del cable. Si no sigue estas instrucciones, podría provocar un cortocircuito, un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Cuando realice las conexiones del sistema eléctrico del vehículo, debe tener EN CUENTA los componentes instalados de fábrica
(por ejemplo, el ordenador de a bordo). No utilice estos cables para alimentar la unidad. Cuando conecte el dispositivo a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible correspondiente a cada circuito del dispositivo tiene el amperaje adecuado. Si no lo hace, podría provocar un incendio o dañar la unidad y/o el vehículo. Si tiene dudas, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE
12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
SI UTILIZA UN TALADRO PARA HACER LOS AGUJEROS,
PROTÉJASE ADECUADAMENTE CON GAFAS PROTECTORAS
PARA EVITAR QUE LOS POSIBLES FRAGMENTOS LE
ALCANCEN LOS OJOS.
De lo contrario, podría hacerse daño.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
CONECTE LOS CABLES CORRECTAMENTE
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Si realiza las conexiones incorrectamente, podría averiar la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO ACOPLE NINGUNA PIEZA EN ÁREAS QUE PUEDAN
MOJARSE O ALLÍ DONDE HAYA UNA GRAN CANTIDAD DE
HUMEDAD O POLVO.
De lo contrario, podría provocar un incendio o una avería.
Bedienungsanleitung
Deutsch
Istruzioni per l’uso
Italiano
AVVERTIMENTO
Questo simbolo rimanda a istruzioni importanti. La mancata osservanza di queste norme potrebbe causare lesioni o decesso.
QUANDO SI UTILIZZA UN SISTEMA DI VIDEOCAMERA,
IL CONDUCENTE DEVE ESEGUIRE UN’ISPEZIONE VISIVA
DELLE CONDIZIONI EFFETTIVE DELL’AREA CIRCOSTANTE
IL VEICOLO. ACCERTARSI CHE NON VI SIANO PERSONE O
ANIMALI NELL’AREA IN CUI VERRÀ ESEGUITA LA MANOVRA
PER EVITARE DI FERIRLI.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo
(o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON POSARE I CAVI ELETTRICI IN PROSSIMITÀ DI
COMPONENTI CALDI O IN MOVIMENTO.
Posare i cavi e il cablaggio in un luogo lontano dai componenti caldi o in movimento e fissarli in modo sicuro per evitare surriscaldamenti o danni meccanici all’isolamento dei cavi, che potrebbero provocare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IN MODO CORRETTO.
Durante le operazioni di cablaggio del sistema elettrico del veicolo, tenere presente i componenti preinstallati (ad esempio il computer di bordo). Non utilizzare questi fili per alimentare l’unità. Quando si collega il dispositivo alla scatola dei fusibili, assicurarsi che l’amperaggio del fusibile del circuito specifico del dispositivo sia corretto. In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore
Alpine.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
QUANDO SI UTILIZZA UN TRAPANO PER ESEGUIRE UN FORO,
ASSICURARSI DI INDOSSARE OCCHIALI DI PROTEZIONE PER
EVITARE CHE EVENTUALI FRAMMENTI PENETRINO NEGLI
OCCHI.
In caso contrario, si corre il rischio di lesioni.
ATTENZIONE
Questo simbolo rimanda a istruzioni importanti. La mancata osservanza di queste norme potrebbe causare lesioni o danni materiali.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze.
UTILIZZARE SOLO ACCESSORI SPECIFICI E INSTALLARLI
CORRETTAMENTE.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori specifici. L’utilizzo di altri accessori potrebbero danneggiare l’apparecchio internamente o determinare una non corretta installazione. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
COLLEGARE I CAVI CORRETTAMENTE
Assicurarsi di collegare i cavi in base al diagramma di installazione, seguendo i colori. Collegamenti non corretti possono causare problemi di funzionamento dell’unità o danni al sistema elettrico dell’automobile.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON FISSARE ALTRE PARTI AD AREE CHE POTREBBERO
BAGNARSI O IN CUI POTREBBERO ESSERE PRESENTI ELEVATI
LIVELLI DI UMIDITÀ O POLVERE.
In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni.
Om dessa instruktioner
Svenska
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
Sachschäden.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
KABEL RICHTIG ANSCHLIESSEN
Schließen Sie die farbcodierten Kabel wie im Diagramm angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-
Kundendienst.
BRINGEN SIE TEILE NICHT IN BEREICHEN AN, DIE NASS
WERDEN, ODER WO VIEL FEUCHTIGKEIT ODER STAUB
VORHANDEN IST.
Andernfalls kann ein Feuer oder Schaden verursacht werden.
FÖRSIKTIGT!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på person eller egendom.
VID ANVÄNDNING AV ETT KAMERASYSTEM, MÅSTE
FÖRAREN UTFÖRA EN VISUELL KONTROLL AV DET FAKTISKA
TILLSTÅNDET KRING FORDONET. KONTROLLERA ATT DET
INTE FINNS NÅGRA PERSONER ELLER DJUR I DET OMRÅDE
DÄR FORDONET MANÖVRERAS, EFTERSOM DESSA KAN
SKADAS.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
FÖRVARA SMÅ FÖREMÅL SOM T.EX. BULTAR OCH SKRUVAR
UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL
AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda bort uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till olyckor.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL
FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I OMGIVANDE
FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt.
DRA INTE STRÖMKABLAR NÄRA VARMA ELLER RÖRLIGA
DELAR.
Dra kablar och sladdar på avstånd från varma eller rörliga delar, och fäst dem säkert så att inte kablarnas isolering skadas av värme/ mekanik. Det kan medföra kortslutning, brand eller elektrisk stöt.
GÖRA KORREKTA ANSLUTNINGAR.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en dator). Led inte ström till denna produkt via strömkabeln till en sådan komponent. Kontrollera att säkringen för avsedd krets har rätt amperetal innan anslutning till säkringsdosan. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta en ALPINE-handlare om osäkerhet föreligger.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING
I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
ANVÄND SKYDDSGLASÖGON OM DU BORRAR HÅL, SÅ ATT
INTE FRAGMENT HAMNAR I DINA ÖGON.
Personskador kan inträffa om detta inte kontrolleras.
FÖRSIKTIGHET
Den här symbolen markerar viktig information. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till person- eller materialskador.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN
OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än de som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
ANSLUT KABLARNA ORDENTLIGT
Se till att de färgkodade kablarna ansluts enligt kopplingsschemat.
Felaktiga anslutningar kan leda till att produkten eller fordonets elektriska system skadas.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
FÄST INTE NÅGRA DELAR PÅ OMRÅDEN SOM KOMMER ATT
BLI VÅTA ELLER DÄR DET FINNS MYCKET FUKT ELLER SMUTS.
Om detta inte beaktas kan det orsaka brand eller skador.
Инструкция по эксплуатации
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные инструкции. Несоблюдение этих инструкций может привести к тяжелой травме или смерти.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИСТЕМЫ КАМЕР, ВОДИТЕЛЬ
ДОЛЖЕН ВИЗУАЛЬНО ПРОВЕРЯТЬ РЕАЛЬНУЮ
ОБСТАНОВКУ ВОКРУГ АВТОМОБИЛЯ. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
В МЕСТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНЕВРОВ НЕТ ЛЮДЕЙ ИЛИ
ЖИВОТНЫХ, В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ВЫ ИХ МОЖЕТЕ
ТРАВМИРОВАТЬ.
НЕ РАЗБИРАЙТЕ И НЕ ВНОСИТЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
Это может стать причиной несчастного случая, пожара или поражения электрическим током.
ДЕРЖИТЕ МЕЛКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ТАКИЕ КАК БОЛТЫ ИЛИ
ВИНТЫ, ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
Проглатывание этих предметов может привести с тяжелой травме. В случае проглатывания немедленно обращайтесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРАВИЛЬНЫЙ НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК.
В противном случае может произойти пожар или поражение электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ +12 В И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА КУЗОВ
АВТОМОБИЛЯ.
(Если вы не уверены, проконсультируйтесь с дилером.) В противном случае может произойти пожар и т. д.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОДКЛЮЧАТЬ ПРОВОДА, ОТСОЕДИНИТЕ
КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ЗАЖИМА АККУМУЛЯТОРА.
В противном случае может произойти поражение электрическим током или травма вследствие короткого замыкания.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ БОЛТЫ ИЛИ
ГАЙКИ ТОРМОЗНЫХ СИСТЕМ ИЛИ СИСТЕМ РУЛЕВОГО
УПРАВЛЕНИЯ.
Болты или гайки тормозных систем или систем рулевого управления (или в любых других системах, связанных с безопасностью), или баки НИКОГДА не должны использоваться для установки оборудования или заземления.
Использование этих частей может привести к нарушению управления автомобилем, возгоранию и т. д.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДА ПРИ
ПРОСВЕРЛИВАНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При просверливании отверстий в шасси для установки оборудования, будьте осторожны, чтобы не коснуться, не повредить и не блокировать трубы, топливопроводы, баки и электропровода. Несоблюдение этих предосторожностей может привести к пожару.
ПРИ УПРАВЛЕНИИ АВТОМОБИЛЕМ СТАРАЙТЕСЬ
СМОТРЕТЬ НА ЭКРАН КАК МОЖНО РЕЖЕ.
Просмотр экрана может отвлечь водителя от ситуации перед автомобилем и стать причиной аварии.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ.
Ни в коем случае не снимайте изоляцию кабеля для подачи питания на другое оборудование. Это приведет к превышению допустимой нагрузки по току провода и станет причиной пожара или поражения электрическим током.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ТАМ, ГДЕ ОНО
МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ, НАПРИМЕР НА
РУЛЕВОМ КОЛЕСЕ ИЛИ РЫЧАГЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ.
Это может затруднить передний обзор или помешать движению и т. д. и приведет к серьезной аварии.
СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ КАБЕЛИ НЕ ЗАПУТЫВАЛИСЬ В
ОКРУЖАЮЩИХ ПРЕДМЕТАХ.
Расположите провода и кабели согласно инструкциям в руководстве, чтобы они не мешали во время управления автомобилем. Кабели или провода, которые мешают или висят в таких местах как рулевое колесо, рычаг переключения передач или педаль тормоза и т. д. могут представлять чрезвычайную опасность.
НЕ ПРОВОДИТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ВБЛИЗИ
ГОРЯЧИХ ИЛИ ДВИЖУЩИХСЯ ЧАСТЕЙ
Проводите кабели и провода на расстоянии от горячих или движущихся частей и надежно фиксируйте их для предотвращения теплового и механического повреждения кабельной изоляции, что может стать причиной короткого замыкания, пожара или поражения электрическим током.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ
ПРАВИЛЬНО.
При подключении к электрической системе автомобиля учитывайте предварительно установленные компоненты
(напр., бортовой компьютер). Не подключайтесь к этим выводам для подачи питания на данное устройство. При подключении к блоку плавких предохранителей убедитесь, что предохранитель, выбранный для устройства, поддерживает соответствующую силу тока. В противном случае может произойти пожар или повреждение устройства и/или автомобиля. Если сомневаетесь, обратитесь к дилеру Alpine.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ ПЕРЕДВИЖНОЙ
ТЕХНИКИ С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ СЕТИ +12 В И
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
Использование в любых других условиях может привести к пожару, поражению электрическим током или другой травме.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДРЕЛИ ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ
ОТВЕРСТИЯ ПРИМИТЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
НАПРИМЕР, НАДЕНЬТЕ ОЧКИ, ЧТОБЫ УБЕРЕЧЬ ГЛАЗА ОТ
ПОПАДАНИЯ МУСОРА.
В противном случае возможна травма.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные инструкции. Несоблюдение этих инструкций может привести к травме или повреждению имущества.
ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ПРОВОДОВ И УСТАНОВКИ
ОБОРУДОВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К СПЕЦИАЛИСТАМ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются специальные технические умения и опыт. Для обеспечения безопасности по вопросам выполнения работ обращайтесь к дилеру, у которого вы приобрели данный продукт.
РАСПОЛАГАЙТЕ ПРОВОДА ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ
ОНИ НЕ ИЗГИБАЛИСЬ И НЕ ЗАЖИМАЛИСЬ ОСТРЫМИ
МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и провода на расстоянии от движущихся частей (таких как направляющие сидений) или острых и заостренных краев. Это предотвратит изгибание и повреждение проводов.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ УКАЗАННЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ И
УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИХ НАДЕЖНО.
Обязательно используйте только указанные дополнительные детали. Использование других дополнительных деталей может привести к повреждению внутренних частей данного устройства или недостаточно плотной установке устройства.
Это может привести к отсоединению деталей, что станет причиной опасной ситуации или сбоя продукта.
ПОДКЛЮЧАЙТЕ ВЫВОДЫ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ
Обязательно подключайте маркированные цветом выводы в соответствии со схемой. Неправильное подключение может привести к неисправности устройства или повреждению электрической системы автомобиля.
ЕСЛИ ВОЗНИКАЕТ ПРОБЛЕМА, НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА.
В противном случае возможна травма или повреждение продукта. Передайте продукт для ремонта официальному дилеру Alpine или в ближайший сервисный центр Alpine.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАКИЕ-ЛИБО ДЕТАЛИ В МЕСТАХ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ПРОМОКНУТЬ, ИЛИ В КОТОРЫХ
ИМЕЕТСЯ ВЫСОКАЯ ВЛАЖНОСТЬ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТЬ.
В противном случае может произойти пожар или повреждение.
R
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
●PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada are covered only in the Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
●LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer purchase.
●WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must reside in the
United States, Puerto Rico or Canada.
●WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor) in the product.
E
F
G
H
I
●WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair (claims must be presented to the carrier).
B
C
D
Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils caused by over-driving the speaker
(amplifier level is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.
Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure to follow instructions contained in the Owner’s manual.
Damage caused by act of God, including without limitation, earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the product.
Service performed by an unauthorized person, company or association.
Any product which has the serial number defaced, altered or removed.
Any product which has been adjusted, altered or modified without Alpine’s consent.
Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto Rico or Canada.
Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
●HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair
B
C
D and for payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product with a new or reconditioned product without charge. If the repairs are covered by the warranty, and if the product was shipped to an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.
You should provide a detailed description of the problem(s) for which service is required.
You must supply proof of your purchase of the product.
You must package the product securely to avoid damage during shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier that provides a tracking service.
●HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND MERCHANTABILITY ARE
LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE
AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN
CONNECTION WITH THE SALE OF THE PRODUCT.
●HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF
TRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR
OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE PRODUCT. THE TERM
“CONSEQUENTIAL DAMAGES” REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING OTHER
PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE
REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
●HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and province to province. In addition, some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these matters contained herein may not apply to you.
●IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this warranty stamped upon installation by the installation center.
●HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following number for your nearest
Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
R
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement
Alpine aux numéros listés ci-dessous.
●PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils ont été achetés.
●DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier achat du client.
●PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
●CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.
E
F
G
H
I
●CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à Alpine pour être réparés (les
B
C
D réclamations doivent être adressées au transporteur);
Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du produit;
Les services rendus par une personne, physique ou morale non autorisée;
Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement d’Alpine;
Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un concessionnaire Alpine autorisé;
●COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre de service autorisé Alpine ou à
Alpine même et en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer
B
C
D par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.
Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à l’origine de votre demande de réparation.
Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage durant son transport. Pour
éviter la perte de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des envois.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
●LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION
À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À
CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ
À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN
PRODUIT.
●EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES-
INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-
INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU
PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS
LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT
D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
FORME DE RECOURS.
●LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à vous.
●CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
●NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.
AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
Installation/Installation/Instalación/Montage/Montaggio/Montering/
Установка
Check Accessory Parts/Vérifiez les accessoires/Compruebe los accesorios/Überprüfen Sie, ob alle
Teile mitgelifert wurden/Verificare le componenti accessorie/Kontrollera medföljande delar/
Проверьте дополнительные детали
●KCX-630HD
A Power unit/Alimentation
Unidad de alimentación
Netzteil/Alimentatore
Strömenhet/Блок питания
B Power cable/Câble d’alimentation/Cable de alimentación/Stromkabel/
Cavo di alimentazione/
Strömkabel/Кабель питания
C HDMI cable/Câble HDMI/
Cable HDMI/HDMI-Kabel/
Cavo HDMI/HDMI-kabel/
Кабель HDMI
D HDMI connector mounting bracket/
Support de fixation du connecteur HDMI/
Soporte de montaje del conector HDMI/
HDMI-Anschluss-
Befestigungsbügel/
Staffa di supporto del connettore HDMI/
HDMI-kontakt monteringsfäste/
Кронштейн крепления разъема HDMI
(3.0m)
(1.5m)
E Screw/Vis/Tornillo/
Schraube/Vite/Skruv/
Винт
x 2
●KCU-610HD(sold separately/vendu séparément/se vende por separado/getrennt erhältlich/ venduto separatamente/sälj separat/продает отдельно) a HDMI cable/Câble HDMI/
Cable HDMI/HDMI-Kabel/
Cavo HDMI/HDMI-kabel/
Кабель HDMI b Micro USB conversion cable/Câble de conversion
Micro USB/Cable de conversión micro USB/
Micro-USB-Wandlerkabel/
Cavo di conversione micro USB/Micro-USB omvandlingskabel/
Кабель-переходник
Micro USB c Type-D conversion adapter/Adaptateur convertisseur de type D/Adaptador de conversión tipo D/
Typ-D-Wandleradapter/
Adattatore di conversione tipo D/Typ-D omvandlingsadapter/
Адаптер-переходник
Type-D
(1.5m)
●KCU-610MH(sold separately/vendu séparément/se vende por separado/getrennt erhältlich/ venduto separatamente/sälj separat/продает отдельно) a HDMI cable/Câble HDMI/
Cable HDMI/HDMI-Kabel/
Cavo HDMI/HDMI-kabel/
Кабель HDMI b Micro USB conversion cable/Câble de conversion
Micro USB/Cable de conversión micro USB/
Micro-USB-Wandlerkabel/
Cavo di conversione micro USB/Micro-USB omvandlingskabel/
Кабель-переходник
Micro USB d MHL conversion Adapter/
Adaptateur convertisseur
MHL/Adaptador de conversión MHL/
MHL-Wandleradapter/
Adattatore di conversione MHL/MHL omvandlingsadapter/
Адаптер-переходник
MHL
(1.5m)
Connections/Raccordements/Conexiones/Anschlüsse/Collegamenti/Anslutningar/Соединения
• When connecting HDMI devices, always use an Alpine HDMI cable (KCU-610HD,KCU-610MH, sold separately)./
Lors du raccordement de périphériques HDMI, utilisez toujours un câble HDMI Alpine (KCU-610HD,KCU-610MH, vendu séparément)./Cuando se conecten dispositivos HDMI, debe utilizarse siempre un cable HDMI Alpine
(KCU-610HD, KCU-610MH, se venden por separado)./Beim Anschließen von HDMI-Geräten verwenden Sie immer ein Alpine-HDMI-Kabel (KCU-610HD, KCU-610MH, getrennt erhältlich)./Quando si connettono dispositivi HDMI, utilizzare sempre un cavo HDMI Alpine (KCU-610HD,KCU-610MH, venduto separatamente)./Vid anslutning av
HDMI-apparater, använd alltid en Alpine HDMI-kabel (KCU-610HD,KCU-610MH, säljs separat)./При подключении устройств HDMI всегда используйте кабель HDMI Alpine (KCU-610HD, KCU-610MH, продается отдельно).
• Always use the supplied DHDMI connector mounting bracket./Utilisez toujours le support de fixation du connecteur DHDMI fourni./Utilice siempre el soporte de montaje del conector DHDMI incluido./Immer die mitgelieferte DHDMI-Anschluss-Befestigungsbügel verwenden./Utilizzare sempre la staffa di supporto del connettore DHDMI fornita in dotazione./Använd alltid medföljande DHDMI-kontakt monteringsfäste./Всегда используйте идущий в комплекте кронштейн крепления разъема DHDMI.
• Also check the instruction manuals of connected devices./Vérifiez également les manuels d’instruction des appareils raccordés./Consulte también los manuales de instrucciones de los dispositivos conectados./Prüfen
Sie auch die Bedienungsanleitungen angeschlossener Geräte./Consultare inoltre i manuali di istruzioni dei dispositivi collegati./Kontrollera vidare manualerna för anslutna apparater./Также ознакомьтесь с руководствами подключенных устройств.
Caution/Attention/Precaución/Vorsicht/Attenzione/Försiktighet/Осторожно
• Take care to ensure the correct HDMI input and output connections./Assurez-vous d’effectuer les bonnes connexions d’entrée et de sortie
HDMI./Asegúrese de realizar las conexiones de entrada y salida HDMI de forma correcta./Stellen Sie sicher, dass die richtigen Verbindungen für HDMI-Eingang und -Ausgang hergestellt werden./Verificare che i collegamenti di ingresso e uscita HDMI siano corretti./Se till att ha rätt
HDMI-in- och utgångsanslutningar./Будьте внимательны, чтобы правильно подключить входные и выходные соединения HDMI.
GND
REMOCON IN
REMOCON OUT
ACC
6
5
4
3 Power unit/Alimentation/
Unidad de alimentación/
Netzteil/Scatola di alimentazione/
Nätaggregat/
Блок питания
POWER
USB POWER
HDMI IN 2
HDMI IN 1
HDMI OUT
1
BATT
2
USB Cable(sold separately)/
Câble USB (vendu séparément)/
Cable USB (se vende por separado)/
USB-Kabel (getrennt erhältlich)/
Cavo USB (venduto separatamente)/
USB-kabel (säljs separat)/
Кабель USB (продается отдельно)
USB devices (power supply only)/Périphériques
USB (alimentation uniquement)/Dispositivos
USB (solo para alimentación)/USB-Geräte
(nur für Stromversorgung)/Dispositivi USB
(solo alimentazione)/USB-apparater (endast strömförsörjning)/Устройства USB (только подача питания) b
Câble de conversion Micro USB (fourni avec KCU-610MH vendu séparément)/
Cable de conversión micro USB (incluido con KCU-610MH, que se vende por separado)/Micro-USB-Kabel (mit getrennt erhältlichem KCU-610MH mitgeliefert)/Cavo di conversione micro USB (fornito in dotazione con
KCU-610MH venduto separatamente)/Micro-USB omvandlingskabel (följer med KCU-610MH säljs separat)/Кабель-переходник Micro USB (входит в комплект KCU-610MH продается отдельно) a HDMI Cable (supplied with
KCU-610MH sold separately)/
Câble HDMI (fourni avec KCU-
610MH vendu séparément)/ d MHL conversion Adapter
(supplied with KCU-610MH
MHL devices/
Appareils MHL/
Dispositivos MHL/
MHL-Geräte/
Dispositivi MHL/
MHL-apparater/
Устройства MHL sold separately)/Adaptateur convertisseur MHL (fourni avec KCU-610MH
Cable HDMI (incluido con
KCU-610MH, que se vende por separado)/HDMI-Kabel
(mit getrennt erhältlichem
KCU-610MH mitgeliefert)/Cavo
HDMI (fornito con KCU-610MH venduto separatamente)/HDMIkabel (följer med KCU-610MH vendu séparément)/Adaptador de conversión
MHL (incluido con KCU-610MH, que se vende por separado)/MHL-Wandleradapter (mit getrennt erhältlichem KCU-610MH mitgeliefert)/Adattatore di conversione MHL (fornito in dotazione con
KCU-610MH venduto separatamente)/MHL omvandlingsadapter (följer med KCU-610MH säljs separat)/Адаптер-переходник MHL (входит в комплект KCU-610MH продается отдельно) säljs separat)/Кабель HDMI
(входит в комплект KCU-
610MH продается отдельно)
HDMI devices/
Appareils HDMI/
Dispositivos HDMI/
HDMI-Geräte/
Dispositivi HDMI/
HDMI-apparater/
Устройства HDMI a HDMI Cable (supplied with KCU-610HD sold separately)/
Câble HDMI (fourni avec KCU-610HD vendu séparément)/
Cable HDMI (incluido con KCU-610HD, que se vende por separado)/HDMI-Kabel (mit getrennt erhältlichem KCU-
610HD mitgeliefert)/Cavo HDMI (fornito con KCU-610HD venduto separatamente)/HDMI-kabel (följer med KCU-
610HD säljs separat)/Кабель HDMI (входит в комплект
KCU-610HD продается отдельно)
DVD Player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player/Lettore DVD/
DVD-spelare/DVD-плеер
(DVE-5300/DVE-5300X)
HDMI Cable supplied with DVD Player/
Câble HDMI fourni avec le lecteur DVD/
Cable HDMI incluido con el reproductor de DVD/HDMI-Kabel, mitgeliefert mit DVD-Player/Cavo HDMI fornito in dotazione con il lettore DVD/HDMI-kabel medföljde med DVD-spelare/Кабель
HDMI входит в комплект DVD-плеера
REMOTE IN
REMOTE OUT
Alpine AV Head Unit/Unité principale
AV Alpine/Unidad principal de AV
Alpine/Alpine AV-Haupteinheit/
Alpine AV-huvudenhet/Головное аудио-видео устройство Alpine
CHDMI Cable/Câble HDMI/
Cable HDMI/HDMI-Kabel/
Cavo HDMI/HDMI-kabel/
Кабель HDMI
DVD STATUS IN
DVD REMOTE
2
3
2
3
No.
1
Name
Battery Lead
Fuse
ACC Lead
4
5
6
N o
1
4
5
6
Nr.
1
2
3
4
5
Namn
Batteriledning
Säkring
ACC-ledning
REMOCON OUTledning
REMCON IN-ledning
6
№
1
2
3
4
5
6
REMOCON OUT Lead
REMOCON IN Lead
Ground Lead
Nom
Câble de batterie
Fusible
Connecteur ACC
Connecteur
REMOCON OUT
Connecteur
REMOCON IN
Conducteur de terre
Jordledning
Наименование
Вывод аккумулятора
Предохранитель
Вывод ACC
Вывод REMOCON
OUT
Вывод REMOCON IN
Вывод заземления
Lead color
Yellow
N/A
Red
Brown
Brown/White
Black
Specification/Function
The lead is used to supply power to the unit.
7.0A
The lead is used to supply power to the unit.
The lead is used for remote signal output.
The lead is used for remote signal input.
This lead is used for a vehicle ground reference.
English
Connect to
Connect the lead to the positive (+) post of the vehicle’s battery.
N/A
Connect the lead to the ACC position.
Connect the lead to the DVD Player remote input lead.
Connect the lead to the Alpine AV
Head Unit DVD Remote lead.
Connect the lead securely to a metal part of the car’s chassis.
Failure to do so may cause a malfunction.
Français
Couleur du connecteur
Caractéristique/fonction Le raccorder à
Jaune non disponible
Rouge
Marron
Marron/Blanc
Noir
Le connecteur est utilisé pour alimenter l’unité.
7,0A
Le connecteur est utilisé pour alimenter l’unité.
Le connecteur est utilisé pour l’émission de signaux à distance.
Le connecteur est utilisé pour la réception de signaux à distance.
Ce connecteur est utilisé pour une référence au sol du véhicule.
Raccordez le connecteur à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
non disponible
Raccordez le connecteur à une position ACC.
Raccordez le connecteur au connecteur d’entrée à distance du lecteur DVD.
Raccordez le connecteur au connecteur à distance du lecteur
DVD de l’unité principale AV Alpine.
Raccordez ce connecteur correctement à un élément métallique du châssis du véhicule. Dans le cas contraire, un dysfonctiopnnement peut se produire.
2
3
N.
1
2
3
2
3
N.
o
1
Nombre
Cable conductor de batería
Fusible
Cable conductor ACC
4
5
6
Nr.
1
4
5
6
4
5
6
Cable conductor
REMOCON OUT
Cable conductor
REMOCON IN
Cable de tierra
Bezeichnung
Batterieleitung
Sicherung
ACC-Leitung
REMOCON OUT-
Leitung
REMOCON IN-Leitung
Massekabel
Nome
Filo batteria
Fusibile
Filo ACC
Filo TELECOMANDO
USCITA
Filo TELECOMANDO
INGRESSO
Cavo di massa
Español
Color del cable
Amarillo
N/D
Rojo
Marrón
Marrón/Blanco
Negro
Especificación/Función
El cable conductor se utiliza para alimentar la unidad.
7,0A
El cable conductor se utiliza para alimentar la unidad.
El cable conductor se utiliza para la salida de la señal remota.
Conectar a
Conecte el cable conductor al polo positivo (+) de la batería del vehículo.
N/D
Conecte el cable en la posición ACC.
El cable conductor se utiliza para la entrada de la señal remota.
Este cable conductor se utiliza como referencia de la puesta a tierra del vehículo.
Conecte el cable conductor al cable conductor de la entrada remota del reproductor de DVD.
Conecte el cable conductor al cable conductor remoto de la unidad principal de AV Alpine.
Conecte el cable correctamente a una pieza metálica del chasis del vehículo. Si no lo hace, la unidad podría no funccionar correctamente.
Deutsch
Kabelfarbe
Gelb k/A
Rot
Braun
Braun/Weiß
Schwarz
Diese Leitung dient zur
Stromversorgung der Einheit.
7,0A
Spezifikation/Funktion
Diese Leitung dient zur
Stromversorgung der Einheit.
Diese Leitung dient zur Ausgabe des Fernsteuersignals.
Diese Leitung dient zum Empfang des Fernsteuersignals.
Diese Leitung dient als Bezug für
Fahrzeug-Masse.
Anschluss
Schließen Sie die Leitung an die
Plus-Klemme (+) der Autobatterie an.
k/A
Schließen Sie das Kabel an den ACC-Anschluss an.
Schließen Sie die Leitung an den
Fernsteuereingang des DVD-Players an.
Schließen Sie die Leitung an die
DVD-Fernsteuerleitung der Alpine
AV-Haupteinheit an.
Schließen Sie das Kabel sicher an ein Metallteil der
Fahrzeugkarosserie an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Italiano
Colore cavo
Giallo
N/D
Rosso
Marrone
Marrone/Bianco
Nero
Caratteristica tecnica/Funzione
Questo filo deve essere utilizzato per alimentare l’unità.
7,0A
Questo filo deve essere utilizzato per alimentare l'unità.
Questo filo deve essere utilizzato per l'uscita del segnale del telecomando.
Questo filo deve essere utilizzato per l'ingresso del segnale del telecomando.
Questo filo deve essere utilizzato per il riferimento a terra del veicolo.
Collegare a
Collegare il filo al polo positivo (+) della batteria del veicolo.
N/D
Collegare il cavo in posizione ACC.
Collegare il filo al filo d'ingresso del telecomando del lettore DVD.
Collegare il filo al filo del telecomando del DVD dell'unità principale AV Alpine.
Collegare saldamente il cavo ad una parte metallica del telaio del veicolo. In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Kabelfärg
Gul
Ej tillämpligt
Röd
Brun
Brun/Vit
Svart
Цвет вывода
Желтый
Н/Д
Красный
Коричневый
Коричневый/ белый
Черный
Specifikation/Funktion
Ledningen används för att strömförsörja enheten.
7,0 A
Ledningen används för att strömförsörja enheten.
Ledningen används för fjärrsignalutmatning.
Ledningen används för fjärrsignalintag.
Denna ledning används för ett fordons jordreferens.
Svenska
Anslut till
Anslut ledningen till den positiva
(+) polen på fordonets batteri.
Ej tillämpligt
Anslut ledning till ACC-läget.
Anslut ledningen till DVD-spelarens fjärringångsledning.
Anslut ledningen till Alpine AV huvudenhet DVD fjärrledning.
Anslut ledningen till en metalldel I bilens kaross. Se till att jordningen
är ordentlig, i annat fall fungerar inte enheten.
Характеристика/функция
Этот вывод используется для подачи питания на устройство.
7,0 A
Этот вывод используется для подачи питания на устройство.
Этот вывод используется для вывода сигнала дистанционного управления.
Этот вывод используется для ввода сигнала дистанционного управления.
Этот вывод используется для заземления автомобиля.
Русский
Подключение к
Подключите вывод к положительной (+) клемме аккумулятора автомобиля.
Н/Д
Подключите провод питания к точке ACC.
Подключите вывод к вводу дистанционного управления
DVD-плеера.
Подключите вывод к выводу дистанционного управления
DVD головного аудио-видео устройства Alpine.
Надежно подключите вывод к металлической части кузова автомобиля. В противном случае возможна неисправность.
Configuration/Configuration/Configuración/Konfiguration/
Configurazione/Konfigurering/Конфигурация
Configure the Alpine head unit being connected./
Configurez l’unité principale Alpine connectée./
Configure la unidad principal Alpine que se va a conectar./
Konfigurieren Sie die angeschlossene Alpine-Haupteinheit./
Configurare l’unità principale Alpine da collegare./
Konfigurera Alpine huvudenheten som är ansluten./
Прежде чем подключать головное устройство Alpine, задайте его конфигурацию.
Select SETUP>System>External Accessories>HDMI selector, and turn the HDMI selector to ON./
Sélectionnez SETUP>Système>Accessoires Externes>Sélecteur HDMI, et mettez Sélecteur HDMI sur la position ON./
Seleccione SETUP>Sistema>Accesorio externo>HDMI selector y coloque el selector HDMI en la posición ON./
Wählen Sie SETUP>Systeem>Externe Accessoires>HDMI selector, und schalten Sie den HDMI-Selektor auf ON./
Selezionare SETUP>Sistema>Accessori Esterni>HDMI selector, e posizionare il selettore HDMI su ON./
Välj SETUP>System>Tillbehörs>HDMI selector, och sätt HDMI selector till ON./
Выберите SETUP>Система>внешним аксессуаром>HDMI selector, и установите переключатель HDMI в положение ON.
The HDMI2 button is displayed within the HDMI source playback screen./
Le bouton HDMI2 apparait dans l’écran de lecture de la source HDMI./
Se mostrará el botón HDMI2 en la pantalla de reproducción de fuente HDMI./
Die HDMI2-Schaltfläche wird im HDMI-Quell-Wiedergabebildschirm angezeigt./
Viene visualizzato il pulsante HDMI2 nella schermata riproduzione in HDMI./
HDMI2-knappen visas inom HDMI källuppspelningsskärmen./
На экране воспроизведения источника HDMI отображается кнопка HDMI2.
For operating instructions, see the instruction manuals of connected devices./
Pour les instructions d’utilisation, consultez les manuels d’instructions des appareils connectés./
Para obtener las instrucciones de funcionamiento, consulte los manuales de instrucciones de los dispositivos conectados./
Zur Bedienung beachten Sie die Bedienungsanleitungen angeschlossener Geräte./
Per le istruzioni per l’uso, consultare i manuali di istruzioni dei dispositivi collegati./
För driftsinstruktionerna se manualerna för anslutna apparater./
Инструкции по эксплуатации можно посмотреть в руководствах подключенных устройств.
Specifications/Spécifications/Especificaciones/Technische Daten/
Caratteristiche techniche/Tekniska data/Характеристики
English
Power Requirements DC10.5V to DC15.6V
Operating
Temperature Range
-4 to +140F (-20 to +60°C)
Storage Temperature
Range
-40 to +185F (-40 to +85°C)
Consumption current 0.5A or less (DC14.4V)
HDMI
USB
2 inputs/1 output, complies with HDMI standard
Input: 480i, 480p, 720p, 1080i, 1080p
Output: VGA, 480i, 480p, 720p
Power supply 5V current 2.1A
*Cannot be used for USB communications.
External dimensions
(W×H×D)
Weight
125×70×26 mm
200g (Unit only)
Italiano
Requisiti di alimentazione
Temperatura di funzionamento
CC da 10,5 a 15,6 V
Da -4 a +140F (-20 a +60°C)
Temperatura di conservazione
Da -40 a +185F (-40 a +85°C)
Consumo energetico 0,5 A o inferiore (CC 14,4 V)
HDMI
USB
2 ingressi/1 uscita conformi agli standard HDMI
Ingresso: 480i, 480p, 720p, 1.080i, 1.080p
Uscita: VGA, 480i, 480p, 720p
Alimentazione 5 V tensione 2,1 A
*Non è possibile utilizzarlo per comunicazioni USB.
Dimensioni esterne
(L×A×P)
Peso
125×70×26 mm
200 g (Solo unità)
Français
Alimentation
Nécessaire
Température de fonctionnement
Température de stockage
Consommation
électrique
10,5V à 15,6V continu
-4 à +140F (-20 à +60°C)
-40 à +185F (-40 à +85°C)
0,5 A ou moins (14,4 VCC)
HDMI
USB
2 entrées /1 sortie, conforme à la norme HDMI
Entrée : 480i, 480p, 720p, 1080i, 1080p
Sortie : VGA, 480i, 480p, 720p
Alimentation 5 V courant 2,1 A
*Ne peut pas être utilisé pour les communications USB.
Dimensions externes
(L×H×P)
Poids
125×70×26 mm
200g (Unité uniquement)
Svenska
Effektbehov
Drifttemperaturens område
Förvaringstemperaturens område
Förbrukarström
DC10,5V till DC15,6V
-4 till +140F (-20 till +60°C)
-40 till +185F (-40 till +85°C)
HDMI
USB
0,5 A eller mindre (DC 14,4 V)
2 ingångar/1 utgång, uppfyller HDMIstandard
Ingång: 480i, 480p, 720p, 1080i, 1080p
Utgång: VGA, 480i, 480p, 720p
Strömförsörjning 5V ström 2,1 A
*Kan inte användas för USBkommunikationer.
Externa dimensioner
(B×H×D)
Vikt
125×70×26 mm
200g (Endast enhet)
Español
Requisitos de alimentación
Intervalo de temperatura de funcionamiento
Intervalo de temperatura de almacenamiento
Consumo eléctrico
De 10,5 V CC a 15,6 V CC
De -4 a +140F (de -20 a +60°C)
De -40 a +185F (de -40 a +85°C)
HDMI
0,5 A o menos (14,4 V CC)
2 entradas /1 salida; cumple con el estándar HDMI
Entrada: 480i, 480p, 720p, 1080i, 1080p
Salida: VGA, 480i, 480p, 720p
Alimentación 5 V corriente 2,1 A
*No puede utilizarse para comunicaciones mediante USB.
USB
Dimensiones externas
(ancho×alto×prof.)
Peso
125×70×26 mm
200 gr (Solo unidad)
Русский
Требования по питанию:
Диапазон температуры работы
Диапазон температуры хранения
Потребляемый ток
10,5-15,6 В пост. тока от -4 до +140F (от -20 до +60°C) от -40 до +185F (от -40 до +85°C)
HDMI
USB
0,5 А или меньше(14,4 В пост. тока)
2 входа/1 выход, соответствует стандарту HDMI
Вход: 480i, 480p, 720p, 1080i, 1080p
Выход: VGA, 480i, 480p, 720p
Питание 5 В 2,1 А
*Не предназначен для USB связи.
Внешние габариты
(Ш×В×Г)
Вес
125×70×26 мм
200 г (Только устройство)
DC10,5V bis DC15,6V
-4 bis +140 F (-20 bis +60°C)
Deutsch
Stromversorgung
Betriebstemperaturbereich
Lagertemperaturbereich
Verbrauchsstrom
HDMI
USB
Äußere Abmessungen
(B×H×T)
Gewicht
-40 bis +185F (-40 bis +85°C)
0,5 A oder weniger (DC 14,4 V)
2 Eingänge/1 Ausgang, entspricht
HDMI-Standard
Eingang: 480i, 480p, 720p, 1080i, 1080p
Ausgang: VGA, 480i, 480p, 720p
Stromversorgung 5 V, Stromstärke 2,1A
*Kann nicht für USB-Kommunikation verwendet werden.
125×70×26 mm
200g (Nur Einheit)
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia
Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing, LLC in the United States and other countries.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement