- No category
advertisement
unbedingt
Händlerhinweis:
Diese Anleitung dem Kunden aushändigen!
Bedienungsanleitung
Spieldreirad
GB User Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DK Betjeningsvejledning
I Istruzioni per l’uso
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
ES Manual de instrucciones
RU Руководство по эксплуатации
CN
用户手册
Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren
Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the tricycle for the first time and keep in a safe place for future reference!
S.v.p. aandachtig lezen voordat de driewieler in gebruik wordt genomen en voor verder gebruik opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en service du Go-Cart et garder pour I‘utilisation ultèrieure!
Før Go-Cart tages i brug første gang læses brugsanvisningen omhyggeligt og opbevares til senere brug!
Per favore, leggete questo manuale prima di utilizzare il triciclo e archiviatelo per l’utilizzo futuro!
Prosimy przeczytaj instrukcję przed użytkowaniem rowerka trójkołowego po raz pierwszy i zatrzymaj instrukcję na przyszłość.
Prosím, pozorne si prectete tento manuál pred prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento manuál na bezpecném míste pro možnou budoucí potrebu.
Indicación para el distribuidor: ¡Debe entregarse este manual sin falta al cliente!
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь перед вводом трехколесного велосипеда в эксплуатацию и обязательно сохраните для последующего использования!
使用PUKY儿童三轮车Fitsch前请认真阅读本手册,
并妥善保管备日后使用
Contents
Inhoudsopgave
Table des matières
Indhold
Contenuto
SPIS TRE ´SCI
Obsah
Índice
Содержание
目录
DE Bedienungsanleitung 3
GB User Manual 6
NL Gebruiksaanwijzing 9
FR Mode d‘emploi 12
DK Betjeningsvejledning 15
I Istruzioni per l‘uso 18
PL Instrukcja obsługi 21
CZ Návod k obsluze 24
ES Manual de instrucciones 27
RU Руководство по эксплуатации 30
CN 用户手册 33
2
Bedienungsanleitung
DE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
PUKY-Dreirades. Sie haben hiermit ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Diese Anleitung enthält Informationen zum sicheren Betrieb und zur Pflege. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen
Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de.
Verantwortung der Eltern
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind
Gefährdungen während des Spielbetriebes weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie aber, dass durch das natürliche Bewegungsbedürfnis und das Temperament von Kindern und Jugendlichen unvorhersehbare Situationen und Gefahren auftreten können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
Unterweisen Sie Kinder und Jugendliche im ordnungsgemäßen Umgang mit dem Fahrzeug.
Beaufsichtigen Sie sie und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam.
Eignung
Das Dreirad nur im geeigneten, gesicherten
Spielbereich und Schonraum (z.B. Spielplatz) gebrauchen. Dieses Fahrzeug entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt werden. Die zugelassene Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg.
Benutzungshinweise
Es ist erforderlich geschlossene Schuhe zu tragen. Das Dreirad darf nicht in der Nähe von
Treppen, abschüssigem Gelände, Schwimmbecken und anderen Gewässern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu sichern, dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem
Dreirad hinauf- oder hinunterfahren können.
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung.
Schäden die durch unsachgemäße Beanspruchung, Gewalteinwirkung, ungenügende
Wartung oder durch normale Abnutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung ausgeschlossen.
CE-Kennzeichnung
Das Dreirad erfüllt die Anforderungen der
europäischen Richtlinie 2009/48/EG über die
Sicherheit von Spielzeug und trägt daher die
CE-Kennzeichnung.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am hinteren
Rahmen angebracht. Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild im Fahrzeugpass am
Ende dieser Bedienungsanleitung, um sie bei
Fragen oder Ersatzteilbestellungen zur Hand zu haben.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie halbjährlich (bei häufigem
Spielbetrieb entsprechend öfter) alle Teile auf möglichen Verschleiß, sowie die Verschraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz. Selbstsichernde Muttern sind schwergängig und müssen nach vollständiger Demontage ersetzt werden!
3
Spieldreirad
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene
Sicherheitsniveau erhalten bleibt, sind verschlissene oder defekte Teile sofort gegen
Original PUKY-Ersatzteile auszutauschen. Das
Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus
Sicherheitsgründen nicht benutzt werden.
Verbogene Teile nicht richten, sondern austauschen.
Verschleißteile: Räder, Kurbellager.
Das Dreirad darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden. Reinigen Sie das
Dreirad mit einer leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend alles sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken. Halten Sie korrosionsfördernde Materialien (Streusalz, Meerwasser, Dünger) von dem Dreirad fern. Das
Dreirad darf nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Auspacken und Lieferumfang
Benutzen Sie zum Öffnen der Verpackung und zum Entfernen von Schutzmaterial keine scharfen Gegenstände. Sie könnten versehentlich die Lackierung oder Teile des Dreirades beschädigen.
z Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
z Entfernen Sie das Schutzmaterial.
z Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen sollte, dann wenden Sie sich bitte vor Beginn weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.
Die Lieferung besteht aus (Bild A):
1. Rahmen
2. Gabel inkl. Vorderrad und Tretkurbel
3. Sitz
4. Hinterachse
5. Schraube zur Sitzbefestigung (Polybeutel)
Montage
Die Montagehinweise befinden sich auf den letzten Seiten dieser Anleitung.
Für die Montage benötigen Sie
folgendes Werkzeug (Bild B):
1. Maulschlüssel 10 mm
2. Inbusschlüssel 5 mm
Kleine Teile, die während der Montage benötigt werden (zum Beispiel Schrauben und
Scheiben), dürfen nicht in die Hände kleiner
Kinder geraten. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken. Halten Sie auch jegliches
Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachsenen Person ausgeführt werden, damit es später nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Einige Montagearbeiten erfordern handwerkliches Geschick und Übung im Umgang mit Handwerkzeugen (z.B.
Schraubenschlüssel). Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder eine Werkstatt.
4
Spieldreirad
Bedienungsanleitung
DE
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass
Schrauben mit einer bestimmten Kraft angezogen werden. Diese Kraft ist in Newtonmeter angegeben (z.B. 2 Nm). Wenn eine Schraube mit zu geringer Kraft angezogen wird, ist die
Verbindung möglicherweise noch zu locker und nicht sicher. Wenn die Kraft zu groß ist, können Schrauben und andere Teile beschädigt und zerstört werden.
Bild 1: Hinterachse in Rahmen einstecken
Vierkant-Muttern nach hinten ausrichten
Bild 2: Schrauben einsetzen und festschrauben
Bild 3: Gummiband entfernen und Unterlegscheibe abnehmen
Bild 4: Steuerrohr mit Lagerschalen auf Gabelschaft aufschieben, bis Anschlag.
Unterlegscheibe wieder aufsetzen und
Nasen im Gabelschaft nach hinten ausrichten
Bild 5: Lenker bis Anschlag auf Gabelschaft aufschieben und Schraube festdrehen
Schlitz im Lenker nach hinten ausrichten. Kugelhaube fest nach unten drücken bis sie einrastet
Bild 6: Sitz von hinten auf den Rahmen aufschieben und festschrauben
Bedienung
Bild 7: Sitzposition verstellen
Bild 8: Gebrauchszustand
5
Play tricycle
Introduction
Congratulations on the purchase of this PUKY tricycle! You have purchased a high quality product which is certain to provide much pleasure.
These instructions contain information for safe usage and care. Please read through them carefully prior to initial use and store them safely. Should any problems or questions arise, please contact your specialist dealer, or contact us via Internet: www.puky.de.
Responsibility of the parents
When using this item for its intended purpose, risks while playing are excluded to a large
extent. However, please bear in mind that the natural need for movement and the temperament of children and teenagers can lead to unforeseeable situations and dangers which are excluded from the scope of the manufacturer’s responsibility.
Instruct children and teenagers in the correct handling of this vehicle.
Supervise them and make them aware of any possible hazards.
Suitability
Only use the tricycle in a suitably safe area for playing or a protected environment (e.g. play park). This vehicle does not comply with the
German Road Traffic Licensing Act (StVZO) and must not be used in road traffic. The
permitted total load is a maximum of 25 kg.
Information for use
It is necessary to wear closed shoes. The
tricycle must not be driven close to steps, sloped terrain, swimming pools and other
waters. Steps in the vicinity must be suitably secured to ensure that under no circumstances are children able to ascend or descend with the tricycle.
The legal liability for material defects applies.
Damages caused by inappropriate use, the effects of force, insufficient maintenance or due to normal wear and tear are excluded from the liability of material defects.
CE marking
The tricycle fulfils the requirements of the
European Directive 2009/48/EC concerning the safety of toys, and therefore carries the
CE marking.
Type label
The type label is attached on the underside of the rear frame. Note the information listed on the type label into the vehicle passport at the rear of these operating instructions, so you have this to hand in case of questions or spare parts being required.
6
Play tricycle
User Manual
GB
Maintenance and care
Check all parts every half year for possible wear (more often in the case of more intense use) and also the correctness of the screw connections. Self-tightening nuts are hard to loosen and must be replaced after complete disassembly!
In order to maintain the high, design-specified safety levels, all worn or defective parts are to be immediately replaced by original PUKY spare parts. For safety reasons, the vehicle should not be used until it has been repaired.
Bent or deformed parts should not be repaired but instead should be replaced.
Parts subject to wear: Wheels, crank bearing.
The tricycle must not be cleaned using a highpressure cleaner. Clean the tricycle using a mild soapy solution and carefully wipe dry
using a soft cloth. Avoid the tricycle coming into contact with corrosion-promoting materials
(road salt, sea water, fertiliser). The tricycle must not be stored in a damp room.
Unpacking and scope of delivery
Do not use sharp objects to open the packaging or for removing any protective materials.
You could inadvertently scratch the paintwork or damage parts of the tricycle.
z Remove all parts from the packaging.
z Remove the protective materials.
z Check the delivery for completeness and integrity. Should parts be missing, please contact your specialist dealer before beginning any further work.
The delivery comprises of (Figure A):
1. Frame
2. Fork incl. front wheel and pedal crank
3. Seat
4. Rear axle
5. Screw to fasten the seat (plastic bag)
Assembly
The assembly instructions are contained on the last pages of these instructions.
The following tools are required for assembly (Figure B):
1. Spanner 10 mm
2. Allen key 5 mm
Small parts which are required during assembly (e.g. screws and washers) must be kept out of the reach of small children. There is a danger of suffocation as a result of swallowing the parts. Also keep all packaging materials away from children.
In order to prevent accidents or injuries occurring later, the assembly must be carried out very carefully by an adult. Take sufficient time to do this. Several assembly steps require manual skill and practise in handling tools (e.g. spanner). If you are unsure, then please contact your specialist dealer or a workshop.
7
At several points it is necessary to tighten screws with a certain force. This force is given in Newton meters (e.g. 2 Nm). If a screw is not tightened with sufficient force, then the connection will possibly still be too loose and unsafe. If the force is too great, then screws and other parts may be damaged and destroyed.
Figure 1: Insert rear axle into the frame.
Align the square nut to the rear.
Figure 2: Insert screws and tighten.
Figure 3: Remove the rubber band and take off the washer.
Figure 4: Slide the steering tube with bearing shells all the way onto the fork shaft.
Place the washer back on and align the lug of the fork shaft to the rear.
Figure 5: Slide the handlebar all the way onto the fork shaft. Tighten the screw.
Align the slot in the handlebar to the rear. Firmly press down the cap until it snaps into position.
Figure 6: Slide the seat onto the frame from the rear and screw tight.
Operation
Figure 7: Adjusting the seat position
Figure 8: State ready for use.
8
Gebruiksaanwijzing
NL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze PUKY-driewieler. U hebt hiermee een kwaliteitsproduct verworven waaraan u beslist veel plezier zult beleven.
Deze handleiding omvat informatie voor een veilige werking en voor het onderhoud. Lees deze handleiding zorgvuldig vóór de ingebruikname door en bewaar deze handleiding. Gelieve u bij vragen of problemen tot uw dealer te richten of gebruik te maken van ons internetcontact: www.puky.de.
Verantwoordelijkheid van de ouders
Bij een reglementair voorgeschreven gebruik zijn gevaren bij het spelen met de driewieler in ruime mate uitgesloten. Houd er echter rekening mee dat door de natuurlijke bewegingsbehoefte en het temperament van kinderen en jongeren onvoorzienbare situaties en gevaren kunnen opduiken die de verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant uitsluiten.
Maak kinderen en jongeren wegwijs met
betrekking tot een correcte omgang met het voertuig.
Houd hen onder toezicht en vestig hun
aandacht op mogelijke gevaren.
Geschiktheid
De driewieler uitsluitend in een geschikte,
beveiligde speelzone en veilige omgeving (bijvoorbeeld speelplaats) gebruiken. Dit voertuig voldoet niet aan het wegenverkeersreglement met betrekking tot technische eisen en rijvaardigheidseisen en mag niet in het wegverkeer gebruikt worden. De toegestane totale belasting bedraagt maximaal 25 kg.
Gebruikstips
Het is noodzakelijk, gesloten schoenen te
dragen. Met de driewieler mag niet in de buurt van trappen, afhellende terreinen, zwembaden en ander water gereden worden. Trappen in de onmiddellijke nabijheid dienen zodanig beveiligd te worden, dat kinderen in geen geval er met de driewieler kunnen op- en afrijden.
De wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper voor verborgen gebreken is van toepassing. Beschadigingen die door een onoordeelkundige gebruikmaking, door toepassing van geweld, door onvoldoende onderhoud of door normale slijtage ontstaan, zijn van de wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper voor verborgen gebreken uitgesloten.
CE-markering
De driewieler voldoet aan de eisen van de
Europese richtlijn 2009/48/EG betreffende de veiligheid van speelgoed en draagt daarom de
CE-markering.
Typeplaatje
Het typeplaatje is onderaan aan het achterste frame aangebracht. Noteer de op het typeplaatje vermelde gegevens op de voertuigpas op het einde van deze gebruiksaanwijzing om ze bij vragen of bestellingen van wisselstukken bij de hand te hebben.
9
Speeldriewieler
Onderhoud en verzorging
Controleer halfjaarlijks (wanneer er vaak gespeeld wordt dienovereenkomstig vaker) alle onderdelen op mogelijke slijtage en ook de schroefverbindingen op een reglementair voorgeschreven zitting. Zelfborgende moeren zijn stroef en moeten na een volledige demontage vervangen worden!
Opdat het hoge, constructief vooropgestelde veiligheidsniveau gehandhaafd blijft, dienen versleten of defecte onderdelen onmiddellijk door originele PUKY-wisselstukken vervangen te worden. Het voertuig mag omwille van de veiligheid niet gebruikt worden zolang het niet hersteld werd. Kromgebogen onderdelen niet rechtmaken, maar uitwisselen.
Aan slijtage onderhevige onderdelen: wielen, kruklager.
De driewieler mag niet met een hogedrukreiniger gereinigd worden. Reinig de driewieler met een lichte zeepoplossing en wrijf vervolgens alles zorgvuldig met een zacht doekje droog.
Houd corrosiebevorderende materialen (strooizout, zeewater, mest) buiten het bereik van de driewieler. De driewieler mag niet in vochtige kamers bewaard worden.
Uitpakken en omvang van de levering
Gebruik voor het openen van de verpakking en voor het verwijderen van beschermend materiaal geen scherpe voorwerpen. U zou per ongeluk de laklaag of onderdelen van de driewieler kunnen beschadigen.
z Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
z Verwijder het beschermende materiaal.
z Kijk de volledigheid en ongeschondenheid van de levering na. Indien er iets ontbreekt, gelieve u dan vóór het begin van andere werkzaamheden tot uw dealer te richten.
De levering bestaat uit (afbeelding A):
1. Frame
2. Vork incl. voorwiel en pedaalkruk
3. Stoel
4. Achteras
5. Schroef ter bevestiging van de stoel
(polyzak)
Montage
De montage-instructies bevinden zich op de laatste pagina’s van deze handleiding.
Voor de montage hebt u volgend
gereedschap nodig (afbeelding B):
1. Steeksleutel 10 mm
2. Inbussleutel 5 mm
Kleine onderdelen, die tijdens de montage benodigd worden (bijvoorbeeld schroeven en schijven) mogen niet in de handen van kleine kinderen geraken. Er bestaat verstikkingsgevaar door in te slikken. Houd ook eender welk verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.
De montage moet zeer zorgvuldig door een volwassen persoon uitgevoerd woorden opdat het later niet tot ongevallen of verwondingen kan komen.
10
Speeldriewieler
Gebruiksaanwijzing
NL
Neem daarvoor voldoende tijd. Enkele montagewerkzaamheden vereisen ambachtelijke behendigheid en oefening in de omgang met handgereedschap (bijvoorbeeld schroefsleutel). Gelieve u tot uw dealer of tot een werkplaats te richten als u niet zeker bent. Op enkele plaatsen is het noodzakelijk dat schroeven met een bepaalde kracht aangedraaid worden. Deze kracht is in newtonmeter aangegeven (bijvoorbeeld 2 Nm). Als een schroef met te geringe kracht aangedraaid wordt, is de verbinding mogelijkerwijs nog te los en niet veilig. Als de kracht te groot is, kunnen schroeven en andere onderdelen beschadigd en vernield worden.
Afbeelding 1: Achteras in frame insteken
Vierkante moeren achterwaarts uitlijnen
Afbeelding 2: Schroeven aanbrengen en vastschroeven
Afbeelding 3: Verwijder de rubberen band en dan de sluitring
Afbeelding 4: Stuurbuis met lagerschalen tot op vorkschacht schuiven, tot aanslag.
Onderlegplaatje terug aanbrengen en neus in de vorkschacht achterwaarts uitlijnen
Afbeelding 5: Stuur tot op vorkschacht schuiven, tot aanslag.
Schroef vast aandraaien.
Sleuf in het stuur achterwaarts uitlijnen. Bolkap vast neerwaarts duwen totdat de vastklikt
Afbeelding 6: Stoel langs achter op het frame schuiven en vastschroeven
Bediening
Afbeelding 7: Zitpositie verstellen
Afbeelding 8: Gebruikstoestand
11
Tricycle
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce tricycle
PUKY. Vous avez acheté un produit de qualité qui vous apportera beaucoup de plaisir.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant la sécurité d’utilisation et l’entretien. Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant la mise en service et conservez-le. En cas de question ou de problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou utiliser notre page de contact en ligne:
www.puky.de.
Responsabilité des parents
En cas d’utilisation conforme, les risques sont pratiquement exclus lors de l’utilisation du
tricycle. Sachez cependant que le besoin naturel de mouvement et le tempérament des
enfants et des adolescents peut entraîner des
situations et des risques imprévisibles qui ne
relèvent pas de la responsabilité du fabricant.
Enseignez donc aux enfants et aux adolescents le bon usage du véhicule.
Surveillez-les et informez-les des risques
éventuels.
Compatibilité
Le tricycle peut uniquement être utilisé dans un espace de jeu ou un espace protégé (par ex. plaine de jeux) adapté et sécurisé. Ce véhicule n’est pas homologué pour la circulation routière et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique. La charge totale admise est de maximum 25 kg.
Consignes d’utilisation
Il est indispensable de porter des chaussures fermées. Le tricycle ne peut pas être utilisé à proximité d’escaliers, de terrains en pente, de piscines et d’autres étendues d’eau. Les escaliers à proximité doivent être sécurisés de
manière à ce que les enfants ne puissent en aucun cas les monter ou les descendre avec le tricycle.
La garantie légale des vices cachés est applicable. Les dommages causés par une sollicitation non conforme, l’usage de la force, un manque d’entretien ou par l’usure normale sont exclus de la garantie des vices cachés.
Symbole CE
Le tricycle répond aux exigences de la directive européenne 2009/48/CE sur la sécurité des jouets et porte donc le symbole CE.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le cadre arrière. Notez les données de la plaque signalétique sur le passeport du véhicule à la fin de ce mode d’emploi afin de les avoir à portée de main en cas de question ou de commande de pièces de rechange.
Maintenance et entretien
Tous les six mois (plus souvent lorsque le jouet est utilisé souvent), vérifiez l’usure éventuelle de toutes les pièces et contrôlez si les raccords à vis sont bien serrés. Les écrous autobloquants sont grippés et doivent être remplacés lorsqu’ils sont totalement démontés!
12
Tricycle
Mode d’emploi
FR
Afin de maintenir un niveau de sécurité élevé, les pièces usées ou défectueuses doivent être immédiatement remplacées par des pièces de rechange originales PUKY. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation. Ne redressez pas les pièces tordues, mais remplacez-les.
Pièces d’usure: roues, pédalier.
Le tricycle ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyez le tricycle avec une solution légèrement savonneuse et frotter ensuite soigneusement l’ensemble du tricycle avec un chiffon doux afin de le sécher. Gardez le tricycle éloigné des substances corrosives (sel d’épandage, eau de mer, engrais). Le tricycle ne peut être rangé dans des locaux humides.
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrir l’emballage et pour retirer le matériel de
protection. Vous pourriez accidentellement endommager la peinture ou des pièces du tricycle.
z Sortez toutes les pièces de l’emballage.
z Retirez le matériel de protection.
z Vérifiez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont pas endommagées. S’il manque quelque chose, veuillez vous adresser à votre revendeur avant de poursuivre le
travail.
La fourniture comprend (figure A):
1. Cadre
2. Fourche avec roue avant et manivelle de pédalier
3. Siège
4. Essieu arrière
5. Vis pour la fixation du siège (sachet en poly-
éthylène)
Montage
Les instructions de montage se trouvent à la dernière page de ce mode d’emploi.
Pour le montage, il vous faut les outils suivants (figure B) :
1. Clé à fourche simple 10 mm
2. Clé Allen 5 mm
Les petites pièces nécessaires durant le montage (par exemple vis et rondelles) ne doivent pas tomber dans les mains de petits enfants.
Risque d’étouffement. Tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Le montage doit être effectué avec soin par un adulte afin d’éviter tout risque ultérieur d’accident ou de blessure. Prenez le temps nécessaire pour cela. Certains travaux de montage nécessitent un savoir-faire technique et de l’exercice dans l’utilisation d’outils (par ex. clé
à écrou). Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à un atelier.
13
Tricycle
À certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis avec une force déterminée. Cette force est indiquée en Newton-mètres (par ex. 2 Nm).
Lorsqu’une vis est serrée avec une force trop faible, le raccord est encore trop lâche et n’est pas sûr. Une force trop importante peut endommager ou détruire les vis et d’autres pièces.
Figure 1: Insérer l’essieu arrière dans le cadre
Orienter les écrous carrés vers l’arrière
Figure 2: Insérer les vis et les serrer
Figure 3: Retirer l’élastique et retirer la
rondelle
Figure 4: Glisser le tube du guidon avec les coquilles de coussinets sur la
potence jusqu’à la butée.
Replacer la rondelle et orienter les taquets de la potence vers l’arrière
Figure 5: Glisser le guidon sur la potence, jusqu’à la butée, Serrer la vis
Orienter la fente dans le guidon vers l’arrière. Enfoncer fermement le cache sphérique vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquète
Figure 6: Glisser le siège sur le cadre par l’arrière et le visser
Utilisation
Figure 7: Régler la position du siège
Figure 8: État d’utilisation
14
Tricycle
Betjeningsvejledning
DK
Indledning
Hjertelig tillykke med købet af denne PUKYtricykel. Hermed har du erhvervet et kvalitetsprodukt, som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
Denne vejledning indeholder informationer til en sikker brug og til pleje. Læs denne vejledning grundigt inden ibrugtagningen og opbevar den godt. Ved spørgsmål eller problemer bedes du henvende dig til din forhandler eller gør brug vores internet-kontakt: www.puky.de.
Forældrenes ansvar
Ved formålsbestemt anvendelses er risici under legen i vid udstrækning udelukket. Tænk også på, at der på grund af børns og unges naturlige bevægelsestrang og temperament kan optræde uforudselige situationer og risici, som udelukker et ansvar fra producentens side.
Undervis børn og unge i den rigtige omgang med køretøjet.
Hold dem under opsyn og gør dem opmærksom på mulige risici.
Egnethed
Brug kun denne tricykel på egnede, beskyttede og sikre legeområder (f.eks. legepladser).
Den opfylder ikke StVZO (færdselsloven) og må ikke bruges i trafikken. Den tilladte
samlede belastning udgør maksimalt 25 kg.
Brugsinformationer
Det er påkrævet at bære lukkede sko. Tricyklen må ikke bruges i nærheden af trapper, stejlt terræn, svømmebassiner og andre vandmiljøer. Trapper i omgivelserne skal sikres således, at børn under ingen omstændigheder kan køre op- eller ned af disse med tricyklen.
Der gælder den lovpligtige garanti. Skader, som opstår på grund af usagkyndig belastning, vold, utilstrækkelig vedligeholdelse eller normal nedslidning, er ikke omfattet af garantien.
CE-mærkning
Denne tricykel opfylder kravene i det europæiske direktiv 2009/48/EF vedrørende legetøjs sikkerhed og er CE-mærket.
Typeskilt
Typeskiltet er anbragt forneden på den bagerste ramme. Notér dataene fra typeskiltet i køretøjspasset bagerst i denne betjeningsvejledning, så du har dem ved hånden ved spørgsmål eller reservedelsbestillinger.
Vedligeholdelse og pleje
Kontrollér halvårligt (ved hyppig brug tilsvarende oftere) alle dele for mulig slitage, samt om forskruningerne sidder ordentligt fast. Selvlåsende møtrikker går meget stramt og skal udskiftes efter en fuldstændig afmontering!
For at opretholde det høje, konstruktivt forskrevne sikkerhedsniveau, skal slidte eller defekte dele straks udskiftes med originale
PUKY-reservedele. Af sikkerhedsgrunde bør køretøjet ikke benyttes mere før det er blevet repareret. Deformerede dele må ikke rettes op, men skal udskiftes.
15
Legetricykel
Sliddele: hjul, kuglelejer.
Denne tricykel må ikke rengøres med en
højtryksrenser. Rengør tricyklen med en mild sæbeopløsning og gnid den derefter tør med en blød klud. Hold korrosions-fremmende
materialer (vejsalt, havvand, gødning) væk fra tricyklen. Tricyklen må ikke opbevares i fugtige rum.
Udpakning og leveringsomfang
Brug ingen skarpe genstande til åbning af emballagen og til fjernelse af beskyttelses-materialet. Du kan ved en fejltagelse komme til at beskadige lakeringen eller dele af tricyklen.
z Tag alle delene ud af emballagen.
z Fjern beskyttelsesmaterialet.
z Kontrollér om leveringen er fuldstændig og ubeskadiget. Skulle der mangle noget, bedes du henvende dig til din for-handler inden du går videre med arbejdet.
Leveringen består af (Fig. A):
1. ramme
2. gaffel inkl. forhjul og pedalarm
3. sæde
4. bagaksel
5. skrue til sædefastgørelse (plastikpose)
Montage
Montageinformationerne findes på de sidste sider i denne vejledning.
Til montagen skal du bruge følgende værktøjer (Fig. B):
1. Gaffelnøgle 10 mm
2. Unbraconøgle 5 mm
Små dele, der skal bruges under montagen
(f.eks. skruer og skiver), må ikke komme i hænderne på små børn. Der er fare for kvælning på grund af smådele, der kan sluges.
Hold ligeledes enhver form for indpakningsmateriale væk fra børn.
Montagen skal udføres meget omhyggeligt af en voksen person, så der ikke senere forekommer ulykker eller kvæstelser. Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Nogle montagearbejder kræver håndværksmæssige færdigheder og
øvelse i håndtering af håndværktøjer (f.eks. en skruenøgle). Hvis du ikke er sikker, bedes du henvende dig til din forhandler eller til et
værksted.
Nogle steder er det nødvendigt, at skruer spændes med en bestemt kraft. Denne kraft er anført i newtonmeter (f.eks. 2 Nm). Hvis en skrue bliver spændt med for lidt kraft, er forbindelsen muligvis for løs og ikke sikker. Hvis en skrue bliver spændt med for stor kraft, kan skruer og andre dele tage skade eller ødelægges.
16
Legetricykel
Betjeningsvejledning
DK
Fig. 1: Montage af bagaksel i ramme
Positionér firkantmøtrikkerne bagudvendt
Fig. 2: Sæt skruerne i og spænd dem fast
Fig. 3: Tag elastik og skive af
Fig. 4: Skub styrerøret med lejeskåle på gaflens skaft til anslag.
Sæt underlagsskiven på igen og positionér næserne i gaflens skaft bagudvendt
Fig. 5: Skub styret på gaflens skaft til anslag.
Spænd skruen
Positionér slidsen i styret bagudvendt.
Tryk kuglekappen ned til den går i indgreb
Fig. 6: Skub sædet bagfra på rammen og spænd det fast
Betjening
Fig. 7: Indstilling af siddeposition
Fig. 8: Brugstilstand
17
Triciclo giocattolo
Introduzione
Auguri per l’acquisto di questo triciclo PUKY.
Avete acquistato un prodotto di qualità che sicuramente vi porterà tanta gioia. Queste istruzioni per l’uso contengono delle informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro e la manutenzione di questo veicolo. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservatele. In caso di domande o problemi rivolgetevi al vostro rivenditore
oppure utilizzate il nostro contatto internet:
www.puky.de.
Responsabilità dei genitori
Se utilizzato in maniera corretta, il prodotto non comporta praticamente rischi. Considerate però che la necessità naturale di muoversi e il temperamento dei bambini e ragazzi possono causare delle situazioni e pericoli non prevedibili che non ricadono nella responsabilità del produttore.
Spiegate ai bambini e ragazzi come utilizzare in maniera corretta il veicolo. Supervisionateli e avvisateli dei possibili pericoli.
Idoneità
Il triciclo va utilizzato esclusivamente in ambienti protetti (p.e. parco giochi). Questo veicolo non corrisponde alle norme di ammissione alla circolazione stradale e pertanto non può essere utilizzato su strada. Il carico totale
ammissibile è di massimo 25 kg.
Avvertimenti per l’utilizzo
É necessario indossare scarpe chiuse. Il triciclo non deve essere utilizzato vicino a scale, scarpate, piscine o comunque vicino all’acqua.
Le scale nelle vicinanze devono essere messe in sicurezza in maniera tale da evitare assolutamente che i bambini possano percorrerle con il triciclo.
Si applica la garanzia per difetti prevista dalla legge. Sono esclusi i difetti causati dall’utilizzo inappropriato, da interventi violenti, carenza di manutenzione o nomale usura.
Marchio CE
Il triciclo corrisponde alle direttive europee
2009/48/EG in materia di sicurezza dei giocattoli e per questo motivo è contrassegnato con il simbolo CE.
Targhetta
La targhetta è posizionata sotto al lato posteriore del telaio. Annotate le indicazioni della targhetta nel libretto del veicolo alla fine delle presenti istruzioni per l’uso. Vi saranno utili in caso di domande o per ordinare dei pezzi di ricambio.
Manutenzione e cura
Controllate due volte l’anno (più spesso se il prodotto è utilizzato molto) che i pezzi non presentino usure e che le viti siano salde. I dadi che si avvitano da soli e in caso di smontaggio completo vanno sostituiti!
18
Triciclo giocattolo
Istruzioni per l’uso
I
Al fine di garantire l’alto livello di sicurezza, i pezzi usurati o difettosi vanno sostituiti immediatamente con pezzi di ricambio PUKY originali. Per motivi di sicurezza il veicolo non va utilizzato fino a quando non sarà riparato.
Pezzi di usura: ruote, cuscinetti.
Il triciclo non va lavato con pulitori ad alta pressione. Pulite il triciclo con acqua e sapone e asciugatelo con un panno morbido. Tenete il veicolo lontano da materiali corrosivi (sale utilizzato su strada, sale marino, concime).
Non deponete il triciclo in ambienti umidi.
Eliminazione dell’imballaggio e contenuto
Non utilizzate oggetti contundenti per aprire l’imballaggio ed eliminare il materiale di protezione. Potreste inavvertitamente danneggiare la vernice o dei pezzi del triciclo.
z
Estraete tutti i pezzi dall’imballaggio.
z Eliminate il materiale di protezione.
z Verificate che siano presenti tutti i pezzi e che non vi siano dei difetti. Se dovesse mancare un pezzo, prima di iniziare il lavoro rivolgetevi al vostro rivenditore.
La fornitura è composta da (immagine A):
1. Telaio
2. Forcella, incluso ruota anteriore e avanzamento dei pedali
3. Sedile
4. Asse posteriore
5. Vite per fissare il sedile (busta in plastica)
Montaggio
Trovate le indicazioni di montaggio sull’ultima pagina di queste istruzioni.
Per il montaggio avete bisogno dei seguenti attrezzi (immagine B):
1. Chiave doppia 10 mm
2. Chiave a brugola 5 mm
I pezzi piccoli necessari per il montaggio vanno tenuti fuori dalla portata di bambini piccoli
(per esempio viti o rondelle). Potrebbero ingoiarli e soffocare. Tenete lontano dai bambini anche tutti i materiali d’imballaggio.
Il montaggio va eseguito attentamente da un adulto in maniera tale da evitare futuri incidenti e lesioni. Prendetevi sufficientemente tempo.
Per alcuni lavori di montaggio è necessario avere delle conoscenze tecniche e prassi nell’utilizzo di attrezzi (p.e. chiavi inglesi). Se non vi sentite sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore o a un’officina.
In alcuni punti le viti vanno avvitate con una forza precisa. Questa forza è indicata in metri
Newton (p.e. 2 Nm). Se una vite viene avvitata con troppo poca forza, la connessione potrebbe risultare poco forte e insicura. Se la forza è troppo grande, le viti e altri pezzi potrebbero danneggiarsi e riportare danni irrevocabili.
19
Triciclo giocattolo
Immagine 1: Inserire l’asse posteriore nel telaio
Orientare i dadi quadrati verso dietro
Immagine 2: Inserire le viti e avvitarle
Immagine 3: Rimuovere l’elastico e togliere la ranella
Immagine 4: Montare ad incastro il tubo dello sterzo sull’asta della forcella.
Reinserire la rondella e posizionare le punte verso dietro nell’asta della forcella.
Immagine 5: Montare ad incastro lo sterzo sull’asta della forcella. Avvitare la vite.
Posizionare il manubrio in maniera tale che la fessura all’interno sia posizionata verso dietro.
Premere la calotta con decisione verso il basso per incastrarla.
Immagine 6: Montare da dietro il sedile sul telaio e avvitarlo
Utilizzo
Immagine 7: Regolazione del sedile
Immagine 8: Condizione di utilizzo
20
Triciclo giocattolo
Instrukcja obsługi
PL
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy zakupu tego trójkołowego roweru PUKY. Nabyłeś produkt wysokiej jakości, który z pewnością przysporzy Tobie wiele radości.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje o
bezpiecznym użytkowaniu i pielęgnacji roweru.
Przed pierwszym użyciem roweru przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj ją na przyszłość.
W razie pytań i problemów prosimy zwrócić się do fachowego punktu handlowego lub o nawiązanie kontaktu z nami za pośrednictwem
Internetu: www.puky.de.
Odpowiedzialność rodziców
W przypadku zgodnego z przeznaczeniem użytkowania wyklucza się w daleko idącym stopniu wszelkie zagrożenia w trakcie zabawy.
Należy jednak pamiętać, że naturalna potrzeba ruchu dzieci a także ich temperament mogą przyczynić się do powstania niedających się przewidzieć sytuacji i zagrożeń, których nie obejmuje odpowiedzialność cywilna producenta.
Poinformuj Twoje dziecko o zasadach właściwego obchodzenia się z pojazdem.
Nadzoruj je i zwracaj jego uwagę na możliwe zagrożenia.
Przeznaczenie
Z trójkołowego roweru można korzystać w bezpiecznym, przeznaczonym do zabawy miejscu. Rower nie spełnia wymogów kodeksu drogowego (StVZO) i nie można poruszać się nim po drogach publicznych. Dopuszczalne całkowite obciążenie wynosi maksymalnie
25 kg.
Wskazówki użytkowe
Dzieci muszą zakładać zamknięte obuwie. Z pojazdu nie wolno korzystać w pobliżu schodów, zboczy, skarp, basenów ani innych zbiorników wodnych. Znajdujące się w pobliżu schody należy tak zabezpieczyć, aby dzieci w żadnym razie nie mogły po nich wjeżdżać ani z nich zjeżdżać.
Obowiązuje ustawowa odpowiedzialność
cywilna za wady fizyczne rzeczy. Szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie,
używanie siły, niedostateczną konserwację lub będące konsekwencją normalnego zużycia nie są objęte tą odpowiedzialnością.
Znak CE
Trójkołowy rower spełnia wymagania europejskiej dyrektywy 2009/48/EG o bezpieczeństwie zabawek i na tej podstawie posiada znak CE.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się od spodu pod tylną częścią ramy. Umieszczone na niej dane należy zanotować w paszporcie pojazdu, który znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi, aby mieć je pod ręką przy zapytaniach i zamawianiu części zamiennych.
Konserwacja i pielęgnacja
Co pół roku (przy intensywnym użytkowaniu częściej) sprawdzać wszystkie części pod kątem możliwego zużycia oraz prawidłowe mocowanie połączeń skręcanych. Samozabezpieczające się nakrętki obracają się z dużym oporem, pod odkręceniu muszą zostać wymienione na nowe!
21
Trójkołowy
Aby zapewnić wyznaczony konstrukcyjnie poziom bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone części należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części zamienne PUKY. Ze względów bezpieczeństwa do momentu naprawy pojazd nie powinien być użytkowany. Części pogiętych nie prostować, lecz wymienić.
Części zużywające się: koła, łożyska korbowodu.
Roweru trójkołowego nie należy czyścić wysokociśnieniową myjką. Rower czyścić łagodnym roztworem mydła a następnie wytrzeć wszystko do sucha miękką szmatką. Rower przechowywać z dala od materiałów przyspieszających korozję (sól do posypywania dróg, woda morska, nawozy). Roweru nie przechowywać w wilgotnych pomieszczeniach.
Wypakowanie i zakres dostawy
Podczas otwierania opakowania i do usuwania materiałów ochronnych nie korzystać z żadnych ostrych narzędzi i przedmiotów. Przez nieuwagę można uszkodzić lakier lub części trójkołowego roweru.
z Wyjąć wszystkie części z opakowania.
z Usunąć materiał ochronny.
z Sprawdzić kompletność i stan dostawy. Jeżeli brak jest jakichś części, to przed rozpoczęciem dalszej pracy należy skontaktować się ze sprzedawcą.
W skład dostawy wchodzą (rys. A):
1. rama
2. widelec z przednią częścią roweru i korbowodem
3. siedzenie
4. tylna oś
5. śruba do przymocowania siedzenia
(plastikowy worek)
Montaż
Wskazówki montażowe podano na ostatnich stronach tej instrukcji.
Do montażu są potrzebne następujące narzędzia (rys. B):
1. klucz płaski 10 mm
2. klucz imbusowy 5 mm
Małe części, które są używane podczas montażu (np. śruby i podkładki), nie mogą się
dostać w ręce małych dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia się przez połknięcie.
Także wszelkie materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od dzieci.
Montaż musi zostać wykonany starannie przez osobę dorosłą, aby później uniknąć wypadków lub obrażeń. Nie wykonywać prac montażowych w pośpiechu. Niektóre z tych prac wymagają umiejętności technicznych i praktyki w obchodzeniu się z narzędziami (np. z kluczami do śrub). Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości, zwróć się do specjalistycznego punktu handlowego lub do warsztatu.
22
Trójkołowy
Instrukcja obsługi
PL
W niektórych miejscach śruby trzeba dokręcać z określoną siłą. Siła ta jest podana w niutonometrach (np. 2 Nm). Jeżeli taka śruba zostanie przykręcona zbyt słabo, to połączenie może być zbyt luźne i niebezpieczne. Użycie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie śrub lub innych części.
Rys. 1: Tylną oś osadzić w ramie
Czworokątną nakrętkę skierować do tyłu
Rys. 2: Włożyć i przykręcić śruby
Rys. 3: Usuń gumkę i zdejmij podkładkę.
Rys. 4: Rurę kierownicy z panewkami łożysk wsunąć do oporu na trzon widelca.
Założyć ponownie podkładkę, noski w trzonie widelca skierować do tyłu.
Rys. 5: Kierownicę wsunąć do oporu na trzon widelca.
Dokręcić śrubę.
Szczelinę w kierownicy skierować do tyłu. Kulistą osłonę wcisnąć mocno w dół do zatrzaśnięcia.
Rys. 6: Od tyłu wsunąć na ramę siedzenie i przykręcić je.
Obsługa
Rys. 7: Ustawianie pozycji siedzenia
Rys. 8: Rower gotowy do użytku
23
Trˇíkolky
Úvod
Srdečně vám blahopřejeme ke koupi této tříkolky PUKY. Získali jste kvalitní výrobek, který vám určitě přinese hodně radosti.
Tento návod obsahuje informace k bezpečnému provoz a údržbě. Před použitím tříkolky si důkladně tento návod přečtěte a uschovejte. V případě dotazů nebo problémů se obraťte na vašeho specializovaného prodejce nebo využijte náš internetový kontakt: www.puky.de.
Zodpovědnost rodičů
Při použití tříkolky v souladu s určením jsou z velké části vyloučena nebezpečí během hry.
Myslete však na to, že v důsledku přirozené potřeby pohybu a temperamentu dětí mohou nastat nepředvídatelné situace a rizika, která vylučují zodpovědnost ze strany výrobce.
Poučte děti o správném zacházení s vozítkem.
Je třeba na ně dohlédnou a upozornit je na možná nebezpečí.
Vhodnost
Tuto tříkolku používejte pouze na vhodném hřišti a chráněném prostranství. Toto vozítko neodpovídá vyhlášce o technické způsobilosti vozidel k používání na pozemních komunikacích, a proto se nesmí používat v silničním provozu. Celkové přípustné zatížení je maximálně 25 kg.
Pokyny k použití
Je nutné nosit uzavřenou obuv. Tříkolka se nesmí používat v blízkosti schodů, svahů,
strmých terénů, bazénů a jiných vodních ploch. Schody v okolí třeba zabezpečit tak, aby děti v žádném případě nemohly po nich jezdit směrem nahoru ani sjíždět dolů.
Platí zákonné ručení za věcné vady. Škody, které vzniknou neodborným zatížením, působením síly, nedostatečnou údržbou nebo
opotřebováním, jsou vyloučeny z ručení za věcné vady.
Označení CE
Tříkolka splňuje požadavky evropské směrnice
2009/48/ES o bezpečnosti hraček, a proto nese označení CE.
Typový štítek
Typový štítek je umístěný na spodní straně na zadním rámu. Zaznamenejte si údaje typového
štítku do průkazu vozítka, který se nachází na konci tohoto návodu k použití, abyste je měli v případě dotazů nebo objednávek náhradních dílů vždy po ruce.
Údržba a ošetření
Každý půlrok překontrolujte (při častějším používání adekvátně tomuto používání i častěji) všechny díly ohledně případného opotřebování, rovněž překontrolujte i řádné dotažení šroubových spojů. Samopojistné matice jsou velmi těsné a po kompletní demontáži se musejí vyměnit!
24
Trˇíkolky
Návod k obsluze
CZ
Aby zůstala zachována vysoká úroveň bezpečnosti určená konstrukcí tříkolky, musejí se opotřebované nebo vadné díly okamžitě vyměnit za originální náhradní díly PUKY. Až do provedení opravy by se vozítko nemělo z bezpečnostních důvodů používat. Ohnuté díly nevyrovnávejte, ale vyměňte.
Opotřebitelné díly: kola, kliková ložiska.
Tříkolka se nesmí čistit vysokotlakým čisticím zařízením. Tříkolku čistěte jemným mýdlovým roztokem a následně vše pečlivě dosucha vytřete měkkou utěrkou. Materiál podporující korozi (posypová sůl, mořská voda, hnojiva) skladujte v dostatečné vzdálenosti od tříkolky.
Tříkolka se nesmí skladovat ve vlhkých prostorách.
Vybalení a rozsah dodávky
K otevření obalu a odstranění ochranného materiálu nepoužívejte ostré předměty. Mohli byste nedopatřením poškodit lak nebo jednotlivé díly tříkolky.
z
Vyjměte všechny díly z obalu.
z Odstraňte ochranný materiál.
z Překontrolujte, zda je dodávka kompletní a neporušená. V případě, že něco chybí, obraťte se před započetím dalších prací na vašeho specializovaného prodejce.
Dodávka obsahuje (obr. A):
1. Rám
2. Vidlice včetně předního kola pedálu
3. Sedlo
4. Zadní osa
5. Šroub k upevnění sedla (polyetylénový
sáček)
Montáž
Montážní pokyny naleznete na posledních stránkách tohoto návodu.
K montáži potřebujete následující nářadí (obr. B):
1. Otevřený klíč 10 mm
2. Inbusový klíč 5 mm
Drobné díly, které budete potřebovat během montáže (například šrouby a podložky), se nesmějí dostat do rukou malých dětí. Hrozí nebezpečí zadušení způsobené spolknutím.
Odstraňte z dosahu dětí veškerý obalový
materiál.
Montáž musí velmi důkladně provést dospělá osoba, aby později nemohlo dojít k nehodám a poraněním. Vyhraďte si na to dostatek času.
Některé montážní práce vyžadují jistou řemeslnickou zručnost a zběhlost při zacházení s ručním nářadím (např. šroubováky). Pokud si v této oblasti nejste jisti, obraťte se na specializovaného prodejce nebo servis.
25
Trˇíkolky
Na některých místech je nevyhnutelné, aby se
šrouby dotáhly určitou silou. Tato síla je uvedena v Newton metrech (např. 2 Nm). Pokud se
šroub utáhne příliš malou sílou, bude spoj pravděpodobně ještě příliš volný a nebude bezpečný. Pokud bude síla příliš velká, může dojít k poškození nebo zničení šroubů a jiných částí.
Obr. 1: Zastrčte zadní osu do rámu.
Čtyřhranné matice nasměrujte dozadu.
Obr. 2: Nasaďte šrouby a pevně je přišroubujte.
Obr. 3: Sundat gumičku a odstraňte podložku.
Obr. 4: Trubici řídítek s miskami s ložiskem nasuňte na sloupek vidlice až na doraz.
Opět nasaďte podložku a výstupky na sloupku vidlice nasměrujte dozadu.
Obr. 5: Řídítka nasuňte na sloupek vidlice až na doraz. Šroub pevně přitáhněte.
Drážku v řídítkách nasměrujte dozadu.
Kulatý kryt stlačte pevně dolů, dokud nezaklapne.
Obr. 6: Sedlo nasuňte zezadu na rám a pevně přišroubujte.
Obsluha
Obr. 7: Nastavte polohu sedla
Obr. 8: Provozní stav
26
Trˇíkolky
Manual de instrucciones
ES
Introducción
Enhorabuena por la compra de este triciclo de
PUKY. Ha adquirido con este un producto de calidad que sin duda le dará muchas alegrías.
Este manual contiene información para el uso seguro y para su cuidado. Lea esta manual atentamente antes de la puesta en funcionamiento y conserve este manual. En caso de dudas o problemas diríjase por favor a su distribuidor especializado o utilice nuestro contacto de Internet: www.puky.de.
Responsabilidad de los padres
Con un uso correcto están descartados en gran medida los riesgos durante la acción del juego. Tenga sin embargo en cuenta que pueden presentarse situaciones y peligros imprevistos debido a la natural necesidad de movimiento y al temperamento de los niños y los adolescentes que excluyen cualquier responsabilidad por parte del fabricante.
Instruya a los niños y a los adolescentes en el manejo correcto del vehículo.
Vigílelos y adviértalos de los posibles peligros.
Uso apropiado
Use el triciclo únicamente en las zonas de juego y en los espacios seguros adecuados
(por ejemplo en el parque infantil). Este vehículo no se corresponde con la StVZO (ley de homologación del transporte por carretera) y no está autorizado su empleo en la vía pública. La carga total máxima admisible es de
25 kg.
Indicaciones para el uso
Es necesario usar zapatos cerrados. No debe manejarse el triciclo cerca de escaleras, terrenos en pendiente, piscinas u otras aguas. Deben asegurarse las escaleras del entorno de tal manera que los niños no puedan en ningún caso subir o bajar por ellas con el triciclo.
Es de aplicación la responsabilidad por defectos obligatoria. Los daños producidos por esfuerzos indebidos, actos violentos, mantenimiento insuficiente o por el desgaste normal están excluidos de la responsabilidad por defectos.
Marcado CE
El triciclo cumple los requisitos de la Directiva
Europea 2009/48/CE sobre la seguridad de los juguetes y lleva por lo tanto el marcado CE
Placa de identificación
La placa de identificación está fijada abajo en el bastidor trasero. Anote los datos de la placa de identificación en el permiso de circulación al final de este manual de uso para tenerlos a mano en caso de preguntas o pedidos de piezas de repuesto.
Mantenimiento y conservación
Compruebe semestralmente (con un uso más frecuente correspondientemente más a menudo) un posible desgaste de todas las piezas, así como que las uniones roscadas estén apretadas correctamente. ¡Las tuercas autoblocantes son rígidas y deben sustituirse
después de un desmontaje completo!
27
Triciclo
Para mantener el alto nivel de seguridad establecido constructivamente deben sustituirse de inmediato las piezas desgastadas o defectuosas por piezas de recambio originales de
PUKY. Por motivos de seguridad no debería utilizarse el vehículo hasta que no esté reparado. No debe enderezar las piezas torcidas sino sustituirlas.
Piezas de desgaste: ruedas, rodamientos.
No debe limpiarse el triciclo con ningún dispositivo de alta presión. Limpie el triciclo con una solución jabonosa ligera y seque todo a continuación frotándolo meticulosamente con un paño suave. Mantenga los materiales corrosivos (sal para el deshielo de viales y aceras, agua de mar, fertilizantes) alejados del triciclo.
No debe almacenarse el triciclo en espacios húmedos.
Desempaquetado y contenido del suministro
No emplee ningún objeto afilado para abrir el envoltorio y retirar el material de protección.
Puede dañar sin querer la pintura o piezas del triciclo.
z Saque todas las piezas del envoltorio.
z Retire el material de protección.
z Compruebe que el contenido del suministro esté completo e intacto. Si faltase algo diríjase por favor a su distribuidor especializado antes de iniciar otros trabajos.
El suministro está compuesto por (figura A):
1. Bastidor
2. Horquilla, incluida rueda delantera y manivela de pedal
3. Sillín
4. Eje trasero
5. Tornillo para la fijación del sillín (bolsa de plástico)
Montaje
Las instrucciones de montaje se encuentran en las últimas páginas de este manual.
Para el montaje necesita las siguientes herramientas (figura B):
1. Llave fija de 10 mm
2. Llave Allen de 5 mm
Las piezas pequeñas que se precisan durante el montaje (por ejemplo tornillos y arandelas) no deben caer en manos de niños pequeños.
Existe peligro de asfixia por ingestión. Mantenga también cualquier material del envoltorio lejos del alcance de los niños.
El montaje debe ser realizado muy minuciosamente por una persona adulta para que posteriormente no se puedan producir accidentes o lesiones.
Tómese para ello el tiempo suficiente. Algunos trabajos de montaje exigen habilidad manual y práctica en el manejo de herramientas (por ejemplo de llaves de tuercas). Si no está seguro diríjase por favor a su distribuidor especializado o a un taller.
28
Triciclo
Manual de instrucciones
ES
En algunos puntos es necesario apretar las tuercas con una fuerza determinada. Esta fuerza está indicada en newton metro (por ejemplo 2 Nm). Si se aprieta un tornillo con una fuerza insuficiente, la unión está posiblemente aún demasiado suelta y no es segura.
Si la fuerza es excesiva pueden dañarse o romperse las tuercas u otras piezas.
Figura 1: Introducir el eje trasero en el bastidor
Dirigir las tuercas cuadradas hacia atrás
Figura 2: Colocar y apretar los tornillos
Figura 3: Sacar la arandela y extraer la
cámara
Figura 4: Deslizar el tubo de dirección con los cojinetes sobre el tubo de la horquilla, hasta el tope, volver a colocar la arandela y dirigir los salientes en el tubo de la horquilla hacia atrás
Figura 5: Deslizar el manillar sobre el tubo de la horquilla, hasta el tope. Apretar el tornillo firmemente. Dirigir la ranura en el manillar hacia atrás. Presionar la cubierta esférica firmemente hacia abajo hasta que encaje
Figura 6: Deslizar el sillín desde atrás sobre el bastidor y atornillarlo firmemente
Manejo
Figura 7: Ajuste de la posición del sillín
Figura 8: Listo para el uso
29
Игровой трехколесный велосипед
Введение
Поздравляем Вас с покупкой трехколесного велосипеда PUKY. Вы приобрели качественный продукт, который принесет Вам немало радости.
В данном руководстве содержится информация о безопасной эксплуатации и уходе за изделием. Внимательно прочтите данное руководство перед вводом в эксплуатацию и сохраните его. При возникновении вопросов или проблем обращайтесь, пожалуйста, в специализированную торговую организацию или используйте интернет-контакт:
www.puky.de.
Ответственность родителей
Использование изделия по назначению в значительной мере позволяет исключить опасности в процессе игры и использования. Однако помните, что естественная потребность в движении детей и подростков и их темперамент могут привести к непредвиденным ситуациям и опасностям, ответственность за которые со стороны производителя исключена.
Обучайте детей и подростков надлежащему обращению с транспортным средством.
Не оставляйте детей без присмотра и
обращайте их внимание на возможные опасности.
Предназначение
Трехколесный велосипед следует использовать только в предназначенных для этого защищенных игровых зонах и на площадках
(например, на детских площадках). Данное транспортное средство не соответствует правилам допуска транспортных средств к движению и не может использоваться в уличном движении. Допустимая полная
нагрузка составляет 25 кг.
Указания по использованию
Необходимо одевать закрытую обувь. Не допускается ездить на трехколесном велосипеде вблизи лестниц, наклонных поверхностей, бассейнов и других водоемов. Расположенные поблизости лестницы следует защитить таким образом, чтобы дети на трехколесном велосипеде ни в коем случае не могли заезжать или съезжать с них.
Действует законодательная ответственность за недостатки, обнаруженные в изделии. Данная ответственность не распространяется на неисправности, возникшие в результате приложения ненадлежащих усилий, применения силы, недостаточного обслуживания или вследствие естественного износа.
Обозначение CE
Трехколесный велосипед соответствует требованиям Директивы ЕС 2009/48/EG о безопасности игрушек и имеет обозначение
CE.
30
Игровой трехколесный велосипед
Руководство по эксплуатации
RU
Фирменная табличка
Фирменная табличка расположена под задней рамой. Запишите данные фирменной таблички в паспорт транспортного средства, приводимый в конце данного руководства, чтобы иметь их под рукой в случае возникновения вопросов или при заказе запасных частей.
Обслуживание и уход
Каждые полгода (а при более интенсивном использовании соответственно чаще) проверяйте все детали на предмет возможного износа, а также надежность всех резьбовых соединений. Самостопорящиеся гайки
имеют затрудненный ход и требуют замены после полного демонтажа!
Для сохранения высокого обусловленного конструкцией уровня безопасности изношенные или поврежденные детали следует незамедлительно заменять оригинальными запасными частями PUKY. Из соображений безопасности использование транспортного средства до завершения ремонта не допускается. Деформированные детали следует заменять, а не выравнивать.
Изнашивающиеся детали: колеса, коренные подшипники.
Не допускается чистить трехколесный велосипед с помощью очистителя высокого давления. Очистите трехколесный велосипед слабым мыльным раствором, после чего тщательно протрите насухо все детали. Не допускайте контакта способствующих
коррозии материалов (соль для посыпания дорог, морская вода, удобрения) с трехколесным велосипедом. Трехколесный велосипед запрещено хранить во влажных
помещениях.
Распаковывание и объем поставки
Не используйте для открывания упаковки и снятия защитных материалов острых предметов. Вы можете случайно повредить
лаковое покрытие или некоторые детали трехколесного велосипеда.
z Извлеките все детали из упаковки.
z Снимите защитный материал.
z Проверьте полноту и целостность поставки. При обнаружении отсутствия чего-либо обратитесь, пожалуйста, перед началом дальнейших работ в специализированную торговую организацию.
Поставка включает в себя (рис. A):
1. Рама
2. Вилка вкл. переднее колесо и педальный рычаг
3. Седло
4. Задняя ось
5. Винт для крепления седла (пластиковый пакет)
31
Игровой трехколесный велосипед
Монтаж
Указания по монтажу приведены на последних страницах данного руководства.
Для монтажа потребуется следующий инструмент (рис. B):
1. Гаечный ключ 10 мм
2. Ключ-шестигранник 5 мм
Не допускайте попадания мелких деталей
(например, винтов и шайб), необходимых для монтажа, в руки маленьких детей. Существует угроза смерти от удушья в результате проглатывания. Не допускайте попадания детям упаковочного материала.
Чтобы исключить вероятность несчастных случаев или травм монтаж должен быть произведен очень тщательно взрослым человеком. Для этого следует иметь достаточно свободного времени. Некоторые монтажные работы требую определенных умений и навыков в обращении с ручным инструментом
(например, гаечным ключом). Если Вы чувствуете себя недостаточно уверенно, обратитесь, пожалуйста, в специализированную торговую организацию или мастерскую.
В некоторых участках для затягивания винтов необходимо применять определенные усилия. Данное усилие измеряется в ньютон-метрах (например, 2 Нм). Если винт затянут с недостаточным усилием, соединение может оказаться слабым и ненадежным. Чрезмерное усилие может привести к повреждению винтов и других деталей.
Рис. 1: Вставьте заднюю ось в раму, четырехгранные гайки при этом должны быть ориентированы назад
Рис. 2: Вставьте и затяните винты
Рис. 3: удалите резинку и снимите шайбу
Рис. 4: Вставьте шток вилки до упора в рулевой стакан со вкладышами подшипника. Вновь установите подкладные шайбы и поверните выступ штока вилки назад
Рис. 5: До упора вставьте руль в шток вилки и затяните винт, шлиц руля должен быть ориентирован назад. Опустите вниз чашку так, чтобы она защелкнулась
Рис. 6: Сзади установите седло на раму и зафиксируйте его винтом
Обслуживание
Рис. 7: Изменение положения седла
Рис. 8: Положение использования
32
Игровой трехколесный велосипед 用户手册 CN
适用本手册的质保申明及法定保修条款。
感谢您信任、购买由乐夫思达(北京)体育用品有限公司(以下简称“我公司”)
独家代理的PUKY产品!“BUILT WITH SAFETY IN MIND!”, 60多年来,PUKY坚
持德国设计、生产、组装产品,每辆车都经过数十道严格的采购、生产、品质管理、
控制程序,经过自有实验室超高标准的测试、检测,以确保安全、高水准的德国制造
品质。另外,车辆销售前还历经TUV等第三方独立、公正、标准的检测,获得GS\CE\
CCC等不同国家、国际品质认证。
在中国,PUKY授权我公司为其中国大陆地区的独家代理商,与我公司全力合作,
通过如下措施确保在中国授权销售的PUKY产品的安全性、合法性,保障消费者的权益。
消费者可从如下几个方面认准购买正品PUKY产品(合法授权销售产品):
1.1 包装箱及车身上的CCC(即中国强制性产品认证)标志,CCC认证标示是童车类产
品(滑板车、配件除外)在中国合法销售的基础标识。
1.2 加盖“乐夫思达(北京)体育用品有限公司售后服务专用章”的用户手册,只有加盖
此章的用户手册对应的产品为我公司进口的授权产品。
1.3 通过我们的中文官方网站www.pukychina.com、微信(公众号“PUKY”)查询
我们的授权经销商(每个销售网点有唯一对应的授权书,消费者有权要求经销商出
示授权书),在授权经销商店购买正品PUKY产品,享受正品质保服务。
1.4 寻求我公司或授权经销商对正品的鉴别协助。
警告! 请妥善保管购买凭证或发票、车辆铭牌、CCC标志、用户
手册等资料,切勿撕掉、损毁、丢失,这些是售后质保的必备凭
证,否则不能或需付费享受下述质保售后服务。
对于正品PUKY产品,我们申明提供如下质保承诺:
2.1 正品PUKY整车车车架主体免费保修2年、零配件及易损件免费保修1年,不含PUKY
配件产品(如车包、头盔等,按国家相关政策执行),保修日期均自购买之日起算。
33
Spieldreirad
2.2 PUKY产品实行中国的三包政策,零售店及经销商为第一责任人,消费者凭购买凭
证、用户手册、原产品等享受保修服务。
上述申明质保范围不包括:
3.1 正常的磨损、损耗、老化。
3.2 不适当的组装、维修导致的损坏或故障或性能异常。
3.3 自行更换原车零部件或使用非原厂正品零部件导致的损坏或性能异常或不兼容。
3.4 因非正常使用、外力、意外、误用、滥用或疏忽而导致的损坏或故障或性能异常。
3.5 未按说明提示进行有效组装、保养维护而导致的损坏或故障或性能异常。
3.6 上述因素引起更换零部件导致的维修、人工、运输费用。
对于质保期后的正品,我们将竭力提供如下有偿维修及售后服务:
4.1 为PUKY整车提供5年(自购买日起算)原装正品零部件有偿更换、维修、售后服务。
4.2 整车更换零部件价格,实行全国统一价格。
4.3 维修人工、服务、运输费用,由各经销商、维修点、服务点根据市场状况,自行决
定收取。
4.4 更换的零部件享有半年(自更换日)免费保修服务,适用本申明条款。
上述申明的适用原则为:
5.1 如车架、车叉组件、重要部件等出现任何私自改动或改装,本保修申明将完全失效。
5.2 本申明仅适用原车主,二手车主除非提供原始购买凭证证明,否则不适用。
5.3 仅适用于我公司进口、授权销售的正品,其他假冒伪劣、非授权销售产品(如水货、
海外代购、海淘产品等),我公司及其授权经销商、PUKY公司均将不提供任何品
质保证、保修及售后服务。
5.4 本申明的所有质保、维修服务,消费者需提供相关资料需按售后程序办理保修服务,
请配合实施。
5.5 本申明自2015年3月1日起实行,颁布新的申明后本声明即刻失效。
5.6 乐夫思达(北京)体育用品有限公司保留本申明的解释权、修订权。
2014年12月31日
乐夫思达(北京)体育用品有限公司
中国总代理: 乐夫思达(北京)体育用品有限公司
地址: 北京市朝阳区望京B11-1地块A区A6综合楼14层1727,100102
电话: 010-64725303, 网址: www.pukychina.com
34
Spieldreirad 用户手册 CN
简介
恭喜您购得本款高品质PUKY 三轮
车。本三轮车将给与您的孩子最大
的骑行乐趣。
本用户手册包含本款三轮车的使用
安全以及日常保养方面的建议,在
首次使用和安全存放之前请仔细阅
读它们。如果您有任何疑问或问题,
请咨询您的专业经销商或通过我们
的网站联系我们: www.pukychina.com。
监护人的责任
当按照本款三轮车的预期目的使用
时,可以避免很多骑行危险。但是,
注意儿童和青少年的性格和爱玩的
天性可能带来不可预知的状况以及
制造商与经销商无需承担责任的危险。
您应该教导您的小孩和青少年如何
正确使用本款三轮车。监督它们,
让他们留意潜在的危险。
警告! 包装胶袋、螺丝、螺母、
气门阀盖等细小、危险部件放置到
儿童不可触及处或紧固,有窒息、
吞食危险。
在组装前含有小零件,仅供成人组装。
适合性
请在适当的安全区域和保护环境
下使用三轮车(例如,游乐园)。
本款三轮车不符合中国道路交通
安全法及其相关法规的规定,亦
不可在道路交通中使用。本款三
轮车最大载重为25千克。
使用信息
小孩需要穿上封闭式的鞋子。本
款三轮车不能在台阶、倾斜地势、
游泳池和其他水域附近骑行。请
确保周围区域台阶和楼梯的安全,
保证小孩在任何情况下都不会在
这些区域骑行。
不适当使用、暴力行为、缺少维
护、正常磨损等引起的损坏和伤
害不属于法律责任范围。
CE及CCC标志
本款三轮车符合欧洲指令2009/48
/EC中有关玩具安全性的要求,具
有CE标志。本款三轮车符合中国
GB14747-2006制造标准,贴有
CCC标志。
35
Spieldreirad
车辆铭牌
车辆铭牌贴在后框架下方。请将
车辆铭牌上所列的信息抄到本手
册后面的车辆护照上,以便在出
现任何问题或需要备用零件时你
可以按照这些信息进行处理。
维修与保养
每半年检查一次所有零件的磨损
状况(使用越频繁,越要经常检查),
也需要紧固螺丝接头。自动松紧螺
母很难松开,但是在完全拆卸后必
须更换!
为了维护高级设计的安全性,如有
损坏必须立刻采用PUKY原厂配件
更换所有磨损或缺陷零件。出于安
全因素考虑,本款三轮车进行维修
之前不得使用。不得维修已弯曲或
变形的零件,但是应该更换这些零件。
易磨损零件:车轮、曲柄中轴轴承。
不得使用高压清洁器清洁三轮车。
使用温和肥皂溶液清洁三轮车,并
且使用软布仔细擦干。避免三轮
车接触腐蚀性材料(道路融冰盐、
海水、化肥)。不得在潮湿的空
间内存放三轮车。
注意:如不能或无法自行维修、维
护、调教或安装,请到专业维修处
或经销商处寻求服务或帮助,该服
务可能需要付费。
拆包和货物检查
不得使用尖锐物体打开包装,或
者使用尖锐物体取出所有保护性
材料。你可能会意外刮花油漆或
损坏三轮车的零件。
z
取出包装内的所有零件。
z
取出保护性材料。
z
检查货物的完整性和整体性。如
果零件丢失,那么请在开始进行
后续工作之前联系您的专业经
销商。
货物包括(图A):
1. 车架
2. 前叉,包括前轮和踏板曲柄
3. 座椅
4. 后轴
5. 紧固座椅的螺丝(塑料袋)
36
Spieldreirad 用户手册 CN
装配
本手册的后面有装配说明。
装配工作需要以下工具(图B):
1. 10mm的开口扳手
2. 5mm内六角扳手
装配期间需要的小零件(例如螺
丝和垫圈)必须放在小孩无法触
及的位置。吞食零件会产生窒息
的危险,同时在远离小孩的位置
保存所有包装材料。
为了防止以后出现事故或受到伤
害,必须由成人仔细进行装配。
几个装配步骤需要手工技巧以及
能够善用手动工具的技能(例如,
扳手)。如果你不太会安装,那
么请联系您的专业经销商或购买
商店。
在几个装配点需要使用一定的外
力拧紧螺丝。这个外力采用牛•米
(例如2 Nm)为单位。如果使
用充分的外力仍然无法拧紧螺丝,
那么接头可能会很松,不安全。
如果外力太大,那么可能会损
坏和损毁螺丝和其他零件。
图1: 将后轴插入车架,使方型螺
帽与后轴对齐。
图2: 插入螺丝,并且拧紧螺丝。
图3: 移除橡胶绑带,从两个垫圈中
取下一个垫圈。
图4: 将带轴瓦的转向头管向下插
入前叉立管中,再将取下的
第一个垫圈放在上面,让转
向头管上的卡子向后对齐。
图5: 让车把立管的槽口向后对齐,
将车把立管套到转向头管上,
拧紧螺丝。再将盖帽向下重
压,直至卡入位。
图6: 在车架上从后向前滑动安插
座椅,根据需要固定位置拧
紧螺丝。
操作
图7: 调整座椅位置
图8: 准备就绪,可以使用的状态。
37
Montage
A
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
1
2
1
B
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
装配图
10 mm
5 mm
1 2
!
1
2
38
Montage
Montage
2
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
3
Montage
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
装配图
5-8 Nm
4
1
2
!
39
Montage
5
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
!
2
1
5-8 Nm
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
装配图
6
5-8 Nm
40
Montage
Montage
7
Assembly
Montage
Assemblée
Montering
Assemblaggio
8
5-8 Nm
Pos. 1
Pos. 2
Montage
Monta˙z
Montáˇz
Montaje
Монтаж
装配图
41
Notizen
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Uwaga
Poznámky
Notas
Примечания
记录
42
Notizen
Notizen
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Notizen
Uwaga
Poznámky
Notas
Примечания
记录
43
Notizen
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Uwaga
Poznámky
Notas
Примечания
记录
44
Notizen
Notizen
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Notizen
Uwaga
Poznámky
Notas
Примечания
记录
45
Notes
Aantekeningen
Notes
Noter
Nota
Uwaga
Poznámky
Notas
Примечания
记录
Typenschild
46
Identification plate
Typeplaatje
Plaque signalétique
Typeskilt
Targhetta
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen!
Das PUKY-Typenschild ist, wie auf den folgenden Zeichnungen beschrieben, an den
Fahrzeugen angebracht und für Ersatzteilbestellungen bei Ihrem Fachhändler zu notieren.
Please complete the identification plate on
the cycle passport page. The PUKY identification plate is fitted to the vehicles as shown in the drawings below and must be noted down for ordering replacement parts from your dealer.
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b.
invullen! De voertuig is voorzien van een
PUKY kenplaat – zie ook de volgende afbeedingen-en is bestemd voor het bestellen van reserveonderdelen door uw dealer.
Remplissez votre plaque signalétique au
verso S.V.P. ! La plaque signalétique PUKY est apposée sur les véhicules à l’endroit indiqué sur les croquis suivants et les indications qu’elle donne devront être fournies à votre distributeur lors des commandes de pièces de rechange.
Udfyld venligst typeskiltet på næste side!
PUKY typeskiltet er, som følgende tegninger viser, anbragt på køretøjet og skal skrives ned ved bestilling af reservedele ved forhandleren.
Per favore, compilate la targhetta sul
retro! Come descritto nelle seguenti immagini, la targhetta PUKY è fissata sui veicoli e va indicata nel caso di ordini di pezzi di ricambio presso il vostro rivenditore
Proszę zapisać dane z plakietki w doku-
mencie produktu. Oznakowanie produktu
PUKY jest przyklejone w miejscu pokazanym na rysunku poniżej i musi być zapisane by ułatwić zamówienie części zamiennych u
Twojego sprzedawcy.
Vyplňte prosím identifikační štítek. Identifikační štítek je připevněn na kole, jak je uvedeno na obrázcích níže. Při objednání náhradních dílů musíte uvést informace, jenž jsou uvedeny na tomto štítku.
Typenschild
Oznakowanie produktu
Identifik ˇacní ˇstítek
Placa de características
Фирменная табличка
铭牌
Placa de características. ¡Rellene por favor su placa de características al dorso! La placa de características de PUKY está fijada a los vehículos tal como se describe en los siguientes dibujos y debe anotarse para los pedidos de piezas de repuesto a su distribuidor especializado.
Пожалуйста, заполните фирменную табличку, расположенную на другой стра-
нице! Расположение фирменной таблички
PUKY на транспортном средстве обозначено на чертежах ниже, ее данные необходимо записать для заказа запасных частей в специализированной торговой организации.
请在该车辆护照页面抄写铭牌上的
信息。
PUKY的铭牌安装在下图所示的车
辆上,必须记录下来,以便向你的
经销店订购更换零件。
PUKY-Typennummer
R 04 L blau
E 5357
7 01 015
D-42481 Wülfrath Made in Germany
Muster/Specimen/Model/Modèle/Model/Esempio/
Wzór/Model/Muestra/Образец/ 铭牌样式参考
Typenschild/Typens child/Identification plate/
Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskilt/
Targhetta/Oznakowanie produktu/
Identifikační štítek/Placa de características/
Фирменная табличка/ 铭牌位置
47
Fahrzeugpass
Vehicle passport
Vervoermiddelpasje
Carte d’identification de l’engin
Identifikationskort
Libretto del veicolo
Dokument produktu
Prukaz majitele
Permiso de circulación
Паспорт транспортного средства
车辆护照
Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn/Cognome/
Nazwisko/Jméno/Apellido(s)/Фамилия/姓名
Vorname/First name/Voornaam/Prénom/
Fornavn/Nome/Imię/Příjmení/Nombre/Имя/名字
Straße/Street/Straat/Rue/Gade/Via/Ulica/Město/Vía/Улица/街道
PLZ/Post Code/Postcode/Code postal/Postnr./
CAP/Kod pocztowy/Poštovní směrovací ěíslo/
Código postal/Почтовый индекс/邮编
Wohnort/City/Plaats/Localité/By/
Città/ Miasto/Ulice, číslo popisné/
Domicilio/Населенный пункт/城市
Bitte ausfüllen:
Please complete: a.u.b. invullen:
Remplir S.V.P.:
Udfyldes:
Da compilare:
Prosimy wpisz dane z plakietki produktu:
Prosím vyplněte:
Rellenar:
Заполните:
PUKY-Typennummer
.............
.............
D-42481 Wülfrath Made in Germany
请抄写:
Ihr Fachhändler/Your dealer/Uw dealer/
Votre vendeur spécialisé/Din forhandler/Vostro rivenditore/
Twój sprzedawca/Váš prodejce/Su distribuidor especializado/Ваш дилер/你的经销商信息
PUKY GmbH & Co. KG Fortunastraße 11 42489 Wülfrath [email protected] www.puky.de
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project