Bedienungsanleitung _User manual _Mode d


Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung _User manual _Mode d | Manualzz

Registrieren | Artikulieren

Registration | Articulation

Enregistrement de l’occlusion

Montage sur articulateur

Registrazione | Messa in articolatore

Registro | Articulación

_Bedienungsanleitung

_User manual

_Mode d’emploi

_Istruzioni d’uso

_Modo de empleo

_Deutsch 04 - 06

_English 07 - 09

_Français 10 - 12

_Italiano 13 - 15

_Español 16 - 19

CL

BU

CN

CM

BN

%

*

&

CP

CO

CQ

^

BN

%

BL

BM

(

A-E

A

CL

E-H

BQ

BP

%

D

CO

B

E !

C

E BR BQ !

BS

BQ

BR

BT

BP

BO

!

@

#

BO

D

4

BEDIENUNGSANLEITUNG

GESICHTSBOGEN ANLEGEN AN BEZAHNTEM

KIEFER

GESICHTSBOGEN

!

Sperrschrauben

@ Supportaufnahme

# Auflage Achsebene

218606

$ Achsebenenindikator optional

% Träger re/li (Paar)

218610

218635

^ Porusknopf abschraubbar (Paar) 218607

& Porusknopfbohrung/Übertragung

* Akustikbohrung

( Porusknopfgewinde

BL Achsenstift abschraubbar (Paar) 218608

BM Achsenstift-Gewinde

BN Trägerschraube

BO Gewinde für Teleskopbeine und

218616

Achsebenenindikator

A

GESICHTSBOGEN VORBEREITEN

Montage aller schraubbaren Teile, um den Patienten bei der Anwendung nicht unnötig zu belasten.

_ Überprüfen, ob die Träger (5) fest angeschraubt sind (Porusknöpfe innen). Schraubenbund in

Schlüsselbohrung.

_ Nasensteg über Steghalteschraube (14) fest am

Bogen anschrauben.

_ Steg ganz zurückschieben und über Stegschraube

(15) fixieren.

_ 3 D-Gelenksupport frontal in die Konusführung der

Gelenk-Supportaufnahme (2) einführen. Bis zum

Anschlag einsetzen und mit der Adapterschraube

(20) arretieren.

_ Knebelmutter (23) muss rechts (linke Patientenseite) stehen.

_ Den 3 D-Gelenksupport nach unten hängen lassen und Knebelmutter (23) leicht fixieren.

LEIPZIGER GLABELLASTÜTZE

BP Steghalteschraube

BQ Stegschraube

BR Steg

BS Nasion-Adapter

BT Steghalter

218692

218693

218613

217695

218695

ANMERKUNG:

Bei der Arbeit am Patienten die Schrauben nur eine

1/4-Umdrehung lösen. Die Schrauben sollen grundsätzlich immer nur gelöst, nicht aufgedreht werden, damit sie beim Fixieren sofort greifen und nicht auf der vernieteten Schraubenseite auflaufen.

B QUICKBITE EINMAL-BISSGABEL

Diese neu geformte Bissgabel aus Kunststoff ist bereits mit Thermoplast belegt. Ihre Anwendung ist analog der konventionellen Metallbissgabel. Reinigungs- und

Sterilisationsaufwand entfällt.

GELENKSUPPORT

BU

CL

Adapter für Bogen

Adapterschraube

CM Gabelträger

CN Bundschraube

CO Knebelmutter kompl.

CP Knebelschraube

CQ Löffelgriff gekröpft

218632

217696

217633

217634

218696

218697

217928

ANMERKUNG:

Träger (5) kann von rechts nach links ausgetauscht werden. Bei eingeschraubten Achsenstiften kann der

Bogen auf dem Achsen-Hauptpunkt aufgesetzt und in dieser Anordnung auch direkt auf der Artikulatorenachse adaptiert werden.

ACHTUNG:

Teile dürfen nicht im Ultraschallbad gereinigt werden

(Eloxalbeschichtung löst sich)! Angaben zu Reinigung und Sterilisation folgen in der Anleitung.

Die Teile (1) (3) dürfen nicht sterilisiert werden.

C BISSGABEL VORBEREITEN

Thermoplast „Bite Compound“ (Art.-Nr. 463440) im

Warmwasserbad bei ca. 45 °C erweichen und Bissgabel an drei Stellen belegen. Fehlende Abstützung im Lückengebiss durch zahnhohen Wachsaufbau ergänzen. Die Kröpfung der Bissgabel zeigt nach unten.

ANMERKUNG:

_ Mit Bite Compound belegte Bissgabeln können auch vorbereitet kurz vor der Behandlung ins

Warmwasserbad (45 °C) gelegt werden. Bitte darauf achten, dass die Gabel auf der Gegenseite mit Bite

Compound versiegelt ist, da es sich sonst von der

Bissgabel lösen kann.

_ Hartes Wachs oder Hartsilikon ist möglich, aber nicht empfehlenswert.

D BISSGABEL AN PATIENT ADAPTIEREN

_ Vorbereitete Bissgabel an der OK-Zahnreihe adaptieren.

_ Leichte Impressionen der OK-Zahnreihe in das nicht zu heiße (Haut bildet sich oberflächlich) Bite

Compound drücken (Zähne dürfen das Metall nicht berühren).

D

_ Die Bissgabel kann nun vom Patienten an OK-Zahnreihe gehalten werden, entweder mit der Hand oder mit dem UK durch unterlegte Watterollen im

Molarenbereich.

ANMERKUNG:

Bei ungünstigem Verlauf der Spee-Kurve kann die

Bissgabel kippen. Dann besser die Bissgabel mit der

Hand festhalten, ohne Watterollen-Einsatz.

ausüben, um Spannungen im Bogen zu vermeiden.

_ Ist die Lage gesichert, sofort Stegschraube (15) lösen. Steg (16) zurückziehen und mit Stegschraube

(15) fixieren. Dabei den Bogen festhalten, damit er nicht wegkippt.

_ Sperrschrauben (1) lösen, Bogen öffnen.

Gesichtsbogen mit Registrat nach unten abnehmen.

E GESICHTSBOGEN ANLEGEN (ARBITRÄR)

Gesichtsbogen anlegen generell bei geöffnetem Mund, also nachdem die Bissgabel an OK-Zahnreihe adaptiert wurde.

ANMERKUNG:

Die „Leipziger Glabellastütze“ hat ein Teleskop, dessen

Federkraft bei Deckung Rille zu Außenteleskop das

Gewicht des Gesichtsbogens aufhebt. Durch den genormten, kontrollierbaren Anpressdruck ist die Position der Porusknöpfe (6) /Achsenstift (10) reproduzierbar im arbiträren Scharnierachsbereich.

_ Patient in liegender Position: Dadurch wird das

Gewicht des Gesichtsbogens und die Hebelwirkung der frontalen Ausladung neutralisiert.

_ Sperrschrauben (1) lösen und Porusknöpfe (6) unter

Mithilfe des Patienten in die Gehörgänge einführen.

_ Sperrschrauben (1) schließen, Stegschraube (15) lösen (1/4 Umdrehung), Nasensteg (16) unter leichtem Druck an Glabella ansetzen.

_ Dazu greifen Mittel- und Zeigefinger hinter den

Steg, während der Daumen den Druck auf den

Steg gefühlvoll ausführt und hält. Mit dem anderen

Daumen die Stirnhaut cranial spannen, damit der

Nasion-Adapter (17) am Nasenrücken adaptiert werden kann.

_ Bei Deckung Rille zu Außenteleskop mit der freien

Hand die Stegschraube (15) anziehen.

ANMERKUNG:

Schrauben (1) nur lösen, nicht versuchen aufzuschrauben. Dies gilt auch für die vernietete Bundschraube

(22) am Gabelträger, hier ist es möglich, dass die

Schraube in der Vernietung festsitzt.

F VERSCHLÜSSELN DER OK-LAGE MIT

3-D-GELENKSUPPORT

_ Knebelmutter (23) lösen. Der 3-D-Gelenksupport ist nun frei beweglich.

_ Während der Patient die Bissgabel mit dem UK durch unterlegte Watterollen oder mit der Hand im Molarenbereich sicher andrückt, Gabelträger

(21) (Bundschraube und Nut zeigen nach oben) in

Bissgabelgriff einschieben und Bundschraube (22) gut festziehen.

_ Knebelmutter muss rechts stehen – linke Patientenseite – wegen störungsfreier Umsetzung in den

Übertragungsstand (siehe Bild H).

_ Knebelmutter (23) fest zudrehen. Dazu Knebel mittig stellen und beidseitig gleichmäßigen Druck

G GESICHTSBOGEN ANLEGEN AN

UNBEZAHNTEM KIEFER

Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten: a) Individuellen Löffel mit Löffelgriff (25).

b) Gehen Sie vor, wie bei „bezahntem Kiefer“ beschrieben, adaptieren Sie jedoch die Gabel am mit

2-3 Kerben versehenen individuellen Löffel (siehe

Centrofix-Anleitung).

H TRANSPORT-VERSCHLÜSSELUNG

(ÜBERTRAGUNG)

METHODE DER WAHL:

Verschlüsselung der OK-Lage in Gips zur Transportsicherung.

ANMERKUNG:

Diese Methode empfiehlt sich auch dann, wenn direkt in der Praxis einartikuliert werden soll. Die Verschlüsselung der OK-Lage in Gips sollte in jedem Falle in der Praxis vorgenommen werden. Der Gipsunterbau ist eine solide Basis. Die Bauteile Übertragungsstand und -tisch sind stabil und können sich nicht verstellen.

Der Gipsschlüssel kann als Kontrolle aufbewahrt werden. Nachträgliche OK-Lage- Fixierung ist dadurch jederzeit und ohne den Patienten möglich. Es kann wenig falsch, generell nichts manipuliert werden. Das

Einartikulieren ist wesentlich vereinfacht.

Die hier gezeigte Darstellung mit dem Splitex-Magnetplattensystem gilt sinngemäß auch für Artikulatorensysteme mit geschraubten Modelltellern, hierzu wird der Übertragungstisch auf dem Artikulatorenunterteil aufgeschraubt.

_ Adapterschraube (20) lösen und 3-D-Gelenksupport vom Bogen abnehmen.

_ 3-D-Gelenksupport mit OK-Registrat in Übertragungsstand einsetzen. Adapterschraube (20) festziehen. Tisch (c) bis knapp unter die Bissgabel heranfahren und Inbusschraube (b) festziehen. Danach

Gelenkarm mit Bissgabel nochmals dem Übertragungsstand entnehmen.

_ Kleine Menge Artikulationsgips (Artifix 711211)

„cremig-sahnig“ anmischen und auf Tischplatte platzieren.

_ 3-D-Support mit Registrat wieder einsetzen: Gabel

über weichen Gipsbrei halten und Adapterschraube

(20) schließen: Die Gabel senkt sich in den weichen

Gipsbrei ein.

_ Nach dem Abbinden des Gipses Schraube (20),

Knebelmutter (23) und Bundschraube (22) lösen und Gelenkarm von Bissgabel trennen.

(a)=Buchse für Inbusschlüssel.

5

D

6

_ Den Tisch vom Übertragungsstand lösen und zum

Einartikulieren geben.

AUFBEREITUNG EINZELNER

GESICHTSBOGENKOMPONENTEN

Folgende Gesichtsbogenteile sollten vor der

Anwendung folgenden Aufbereitungsprozess durchlaufen:

1.

Desinfektion Metallbissgabel

2.

Reinigung

} für Porusknöpfe

3.

Sterilisation Nasensteg

Zur Desinfektion und Reinigung dürfen nur für Leichtmetalle geeignete Desinfektions- und Reinigungsmittel verwendet werden. Die Einwirkzeit entnehmen

Sie bitte den Herstellerangaben.

Die Sterilisation muss im Autoklaven erfolgen:

_ 5 min

_ 20 min bei 134 °C bei 120 °C

HINWEISE ZUR AUFBEREITUNG:

a) Bissgabel

_ Desinfektion im Desinfektionsbad oder mit

Sprühdesinfektion behandeln.

_ Reinigen Sie anschließend die Bissgabel von dem verwendeten Registriermaterial. Wenn Sie Thermoplast zur Registrierung verwenden, empfiehlt es sich, die Bissgabel in den Kühlschrank zu legen.

Anschließend lässt sich das Registriermaterial leichter von der Bissgabel lösen.

_ Sterilisation im Autoklaven.

b) Nasensteg mit Nasion-Adapter

_ Nasensteg mit Sprühdesinfektion behandeln.

_ Reinigung unter fließendem Wasser, um

Desinfektionsrückstände zu entfernen.

_ Sterilisation im Autoklaven möglich, aber nicht zwingend erforderlich.

c) Porusknöpfe abschraubbar

_ Porusknöpfe abschrauben und in Desinfektionsbad legen.

_ Zur Reinigung der Porusknöpfe eignet sich am besten ein Abdampfgerät (Steamer X3 116910).

Um die Bohrung zu säubern, halten Sie die Düse des Abdampfgerätes an die Akustikbohrung und sprühen so die Bohrung frei.

_ Sterilisation im Autoklaven möglich, aber nicht zwingend erforderlich.

Zubehör/Einzelteile:

Art.Nr.:

218609 Porusknöpfe lang, Paar

218680 Leipziger Glabellastütze

218620 3-D-Gelenksupport

218610

217650

Achsebene-Zeiger

Artex Quickbite 10er-Pckg.

218690 Nasensteg höhenverstellbar

Lieferumfang:

Art.-Nr.

218600 Artex Gesichtsbogen inkl.:

Gelenksupport

Leipziger Glabellastütze

Porusknöpfe „Standard“, Paar

Artex Quickbite, 10er-Pckg.

Löffelgriff

USER MANUAL

FITTING THE FACEBOW TO A DENTATE JAW

FACEBOW

!

Set screws

@ Support mounting slot

# Rest for axis plane indicator

$ Axis plane indicator optional

% Support bracket right/left (pair)

^ Removable porus buttons (pair)

& Porus button hole/transfer

* Acoustics hole

( Porus button thread

BL Removable axis pins (pair)

BM Axis pin thread

BN Support bracket screw

BO Thread for telescopic legs and axis plane indicator

218606

218610

218635

218607

218608

218616

A

PREPARING THE FACEBOW

Screw in all the components in advance to prevent stressing the patient unnecessarily.

_ Check that the support brackets (5) have been screwed in firmly (porus buttons pointing inwards).

The screw collar is in the key hole.

_ Tighten the nasion on the facebow with fixing screw (14).

_ Retract the nasion fully and tighten it with set screw (15).

_ Insert the universal joint into the front of the conical support mounting slot (2). Press it in fully and tighten it with adapter screw (20).

_ Toggle screw (23) must be on the right (patient’s left).

_ Allow the universal joint to hang down and tighten toggle screw (23) gently.

PLEASE NOTE:

When using the facebow on the patient, the screws must only be loosened 1/4 turn. Instead of opening the screws completely, it is sufficient to loosen them only slightly. This ensures that they grip and fix the components into place immediately when tightened.

LEIPZIG GLABELLA SUPPORT

BP Fixing screw for nasion

BQ Set screw for nasion

BR Nasion bar

BS

BT

Nasion adapter

Nasion support

218692

218693

218613

217695

218695

B QUICKBITE SINGLE-USE BITE FORK

This newly designed plastic bite fork is covered with a thermoplastic material. It is used in the same way as a conventional metal bike fork but does not require cleaning or disinfection.

UNIVERSAL JOINT

BU

CL

Adapter to bow

Adapter screw

CM Fork mounting

CN Collar screw

CO Toggle nut, complete

CP Toggle screw

CQ Tray handle, cranked

218632

217696

217633

217634

218696

218697

217928

PLEASE NOTE:

Support bracket (5) can be used on the left or right.

If the axis pins are screwed in, the facebow can be placed on the main axis and fitted to the articulator axis directly.

CAUTION:

The components must not be cleaned in an ultrasonic cleaner (the anodised coating would peel off)! The cleaning and sterilizing procedures are described in the instructions.

Components (1) (3) must not be sterilized.

C PREPARING THE BITE FORK

Soften thermoplastic bite compound (463440) in warm water at approximately (45 °C) directly before the treatment starts. The application of bite compound on the opposite side of the bite fork ensures that the bite compound does not get loose. The cranked handle of the bite fork points downwards.

PLEASE NOTE:

_ Once the bite compound has been applied to the bite fork, it can be immersed in warm water (45 °C) immediately prior to the treatment. To prevent the bite compound becoming loose, ensure that it seals the opposite side of the bite fork.

_ Although hard wax or hard silicone may be used, they are not recommended.

D FITTING THE BITE FORK TO THE PATIENT

_ Place the prepared bite fork on the upper teeth.

_ Gently press the warm bite compound (not too hot, then a skin would form on the surface) onto the upper teeth to create slight impressions (the teeth must not contact the metal fork).

_ The patient can then hold the bite fork bite fork in position, either with his/her fingers or with cotton rolls inserted between the lower molars and the bike fork.

GB

7

8

GB

PLEASE NOTE:

If the curve of Spee is unfavourable, the bite fork may tilt. In this case, it is better to hold the bite fork with a hand rather than cotton rolls.

E FITTING THE FACEBOW (ARBITRARY)

The patient’s mouth must always be open when the facebow is adapted, i.e. after fitting the bite fork to the upper teeth.

PLEASE NOTE:

The Leipzig nasion incorporates a telescope with a spring that counterbalances the weight of the facebow when the red mark is covered by the outer telescope.

Thanks to the standardized, controllable pressure, the position of the ear adapters (6)/axis pin (10) in the arbitrary hinge axis region is reproducible.

_ Patient in lying position. This counteracts the weight of the facebow and lever effect of the front section.

_ Loosen the set screws (1) and insert the porus buttons (6) into the patient’s auditory canals, allo wing the patient to assist.

_ Tighten set screws (1), loosen nasion set screw (15)

(1/4)turn, and gently press the nasion (16) onto the glabella.

_ The middle and index fingers are used to grasp behind the nasion support while the thumb exerts gentle, continual pressure on it. The other thumb is used to stretch the forehead skin to allow the nasion adapter

(17) to adapt to the bridge of the nose.

_ When the red mark is covered by the outer telescope, tighten the set screw (15) with your free hand.

PLEASE NOTE:

Only loosen the set screws (1) - do not attempt to unscrew them fully. This also applies to the clinched collar screw (22) on the fork mounting, which might jam.

F REGISTERING THE POSITION OF THE

UPPER JAW WITH THE UNIVERSAL JOINT

_ Loosen toggle nut (23) to allow the universal joint to move freely.

_ While the patient presses the bite fork firmly onto the molar region with cotton rolls on his/her lower jaw or with his/her hand, the dental-care provider inserts the fork mounting (21) (with the collar screw and groove pointing upwards) into the bikte fork handle and firmly tightens the collar screw (22) fully.

_ The toggle nut should be positioned to the right

(or from the patien's view at left) to allow the unhindered transfer into the transfer stand (figures H).

_ Tighten toggle nut (23) fully by centralizing the toggle and exerting uniform pressure on both ends to prevent it from tipping.

_ Once the position has been registered, loosen nasion set screw (15) immediately. Retract nasion (16) and fix it in place with set screw (15), holding the facebow to prevent it tipping.

_ Loosen set screws (1) and open the facebow.

Remove the facebow and registration downwards.

G ADAPTATION OF THE FACEBOW TO A

TOOTHED JAW

Select one of the following procedures: a) Use a custom tray with tray handle (25).

b) Proceed as described for the toothed jaw, but adapt the fork to the customized tray furnished with 2 - 3 notches (see Centrofix instructions).

H SECURING FOR TRANSPORT (TRANSFER)

PREFERRED METHOD:

Securing the situation of the upper jaw in plaster for safe transportation.

PLEASE NOTE:

This method is also recommended if the models are to be articulated in the dental practice. In any case, the position of the upper jaw should be secured in plaster directly at the dental practice. The plaster provides for a solid base. Transfer stand and transfer table are both stable and cannot be distorted. The plaster index can be kept for control purposes and to position the upper jaw at any time without the patient being present.

Few things can be carried out incorrectly and, generally speaking, nothing can be manipulated falsely. Thus, articulating has considerably been simplifed.

The method shown here with the magnetic Splitex ®

Plate Set is also applicable for articulator systems with screw-mounted model plates where the transfer table is screwed to the lower part of the articulator.

_ Loosen adapter screw (20) and remove the universal joint from the facebow.

_ Insert the universal joint with upper registration into the transfer stand. Tighten adapter screw (20). Raise the table (c) to just beneath the bite fork and tighten the Allen screw (b). Remove the joint and bite fork from the transfer stand.

_ Mix a small amount of articulating plaster (Artifix

711211) to a creamy consistency and place it onto the table.

_ Reinsert the universal joint with the registration, i.e. place the bite fork above the soft plaster mush, and tighten the adapter screw (20) so that the bite fork rests on the soft plaster.

_ Once the plaster has set, loosen adapter screw

(20), toggle nut (23) and collar screw (22) to separate the joint and bite fork.

(a) = socket for Allen wrench)

_ Remove the transfer table from the transfer stand for articulation.

PREPARING THE FACEBOW COMPONENTS

Before use, the following facebow components should be prepared as follows:

1.

Disinfection

2.

Cleaning

3.

Sterilization

} for

Metal bite fork

Porus buttons

Nasion

Only use disinfectants and cleaning agents suitable

GB for disinfecting and cleaning light alloys the according reaction times are listed in the manufacturers' instructions for use.

Sterilization must be carried out in an autoclave:

_ 5 min at 134 °C

_ 20 min at 120 °C

PREPARING FOR USE:

a) Bite fork

_ Disinfect in a disinfecting tank or use disinfectant spray.

_ Remove the registration material from the bite fork.

If a thermoplastic registration material has been used, it is advisable to place the bite fork in a refrigerator. The registration material is then easier to remove from the bite fork.

_ Sterilize in an autoclave.

b) Nasion with nasion adapter

_ Spray the nasion with disinfectant.

_ Wash off any remaining disinfectant under running water.

_ May be autoclaved, but is not absolutely essential.

c) Removable porus buttons

_ Unscrew the porus buttons and immerse them in disinfectant.

_ The porus buttons are best cleaned with a steam cleaner (Steamer X3 116910). To clean the hole, hold the nozzle of the steam cleaner in the acoustics hole and spray it clean.

_ May be autoclaved, but is not absolutely essential.

Accessories/single components:

Order No.:

218609 Porus buttons, long (pair), optional

218620

218610

217650

218690

Joint Support

Axis plane indicator, optional

Artex Quickbite, 10 pcs.

Vertically adjustable nasion support

Packing List:

Order No.:

218600 Artex Facebow incl.

universal joint

Leipzig nasion porus buttons "standard", pair

Artex Quickbite, 10 pcs.

tray handle

9

F

10

MODE D’EMPLOI

MISE EN PLACE DE L'ARC FACIAL SUR UNE

ARCADE DENTEE

L'ARC, QUI

!

Vis de blocage

@ Support

218606

# Appui plan axial

$ Indicateur de plan axial (en option) 218610

% Support latéral (un de chaque côté) 218635

^ Embout auriculaire dévissable

(un de chaque côté)

& Orifice embout auriculaire/transfert

* Orifice acoustique

( Filetage de l'embout auriculaire

218607

BL Tige axiale dévissable (deux)

BM Filetage de la tige axiale

218608

BN Vis de serrage de la structure de support 218616

BO Filetage pour pieds télescopiques et indicateur de plan axial

A

PRÉPARATION DE L'ARC FACIAL

Afin de ne pas gêner inutilement le patient, monter

à l'avance tous les éléments de l'arc qui se vissent.

_ Vérifier que les supports latéraux (5) sont fermement vissés (embouts auriculaires à l'intérieur) et que la collerette de la vis est bien positionnée dans son orifice.

_ Bien visser, avec la vis de fixation (14), la barre nasale sur l'arc.

_ Reculer au maximum la barre puis la bloquer avec la vis (15).

_ Introduire le support articulé tridimensionnel

(frontal) dans le guide conique du support (2). L'y introduire jusqu'au point de butée puis le bloquer avec la vis de l'adaptateur (20).

_ L'écrou à garrot (23) doit toujours être situé côté droit (c'est à dire côté gauche sur le patient).

_ Laisser pendre le support articulé tridimensionnel puis serrer légèrement l'écrou à garrot (23).

NOTE:

Quand on travaille sur le patient, simplement desserrer les vis d'1/4 de tour (ne pas les dévisser complètement).

Cela, afin que lors de la fixation elles soient tout de suite en prise et n'aillent pas du côté riveté.

L'APPUI GLABELLAIRE DIT DE "LEIPZIG"

BP Vis de fixation de la tige nasale

BQ Vis

218692

218693

BR Tige nasale

BS Adaptateur nasal

218613

217695

BT Support de la tige nasale (sur l'illustration : tige nasale réglable en hauteur (en option)) 218695

B FOURCHETTE OCCLUSALE "QUICKBITE"

A USAGE UNIQUE

Cette fourchette occlusale en plastique et de forme innovante est déjà garnie de thermoplaste. Elle s'utilise comme une fourchette occlusale de type classique

(métallique). Comme elle ne sert qu'une fois, vous n'avez ni à la nettoyer ni à la désinfecter.

LE SUPPORT ARTICULÉ TRIDIMENSIONNEL

BU

CL

Adaptateur pour l'arc

Vis de l'adaptateur

CM Porte-fourchette 217633

CN Vis de jonction

CO Ecrou-garrot complet

CP Tige filetée de l'écrou-garrot

218632

217696

217634

218696

218697

CQ Manche (coudé) porte-empreinte 217928

NOTE:

Les supports latéraux (5) sont interchangeables entre eux. Quand les tiges axiales sont vissées, vous pouvez positionner l'arc sur le point axial principal et, dans cette configuration, le monter directement sur l'axe de l'articulateur.

ATTENTION!

Ne pas nettoyer l'appareil avec une cuve à ultrasons car cela aurait pour effet de dissoudre son revêtement

(anodisé). Le nettoyer et le stériliser en suivant bien les instructions ci-dessous.

Ne pas stériliser les pièces (1) à (3).

C PREPARATION DE LA FOURCHETTE

OCCLUSALE

Mettre au bain-marie (à 45 °C environ) le thermoplaste

"Bite Compound" (réf. 463440) pour le ramollir. Mettre ensuite de ce thermoplaste sur la fourchette occlusale,

à trois endroits différents. Dans les zones sans appui

(zones édentées), combler avec de la cire en faisant en sorte que la hauteur de cire corresponde à la hauteur des dents. La partie coudée de la fourchette occlusale doit regarder vers le bas.

NOTE:

_ Vous pouvez mettre au bain-marie (45 °C), au dernier moment (juste avant l’intervention), les fourchettes préalablement préparées (garnies de thermoplaste

"Bite Compound"). Afin que le Bite Compound tienne bien sur la fourchette, enduire de Bite Compound l'autre face de la fourchette.

_ Vous pouvez aussi utiliser une cire dure ou un silicone dur mais cela est déconseillé.

F

D MISE EN PLACE DE LA FOURCHETTE

OCCLUSALE SUR LE PATIENT

_ Adapter la fourchette occlusale (prête) sur l’arcade maxillaire du patient.

_ Exercer une légère pression afin que les dents

(maxillaire supérieur) pénètrent dans le Bite

Compound en tenant compte des deux règles suivantes : le Bite Compound ne devra pas être trop chaud (formation d’une peau en surface) et les dents du patient ne devront pas toucher le métal.

_ Demander ensuite au patient de tenir avec sa main la fourchette bien plaquée contre son arcade maxillaire (Autre solution : stabiliser la fourchette avec l’arcade mandibulaire par interposition de rouleaux de coton au niveau des molaires.

NOTE:

Si la courbe de Spee présente un profil défavorable, la fourchette risque de basculer. En pareil cas, mieux vaut que la fourchette soit maintenue en place par la main du patient plutôt que par des rouleaux de coton.

E MISE EN PLACE DE L’ARC FACIAL

(ARBITRAIRE)

Placer l’arc facial sur le patient "bouche ouverte“, c'est

à dire après adaptation de la fourchette occclusale sur l’arcade supérieure.

NOTE:

L’appui glabellaire de "Leipzig" est muni d’un élément télescopique dont la force du ressort fait que, lorsque la rainure et l'élément télescopique externe coïncident : le poids de l’arc facial est neutralisé. Du fait que la pression exercée est normalisée (et donc maîtrisée et reproductible), le positionnement des embouts auriculaires (6) et des tiges axiales (10) au niveau de l'axe charnière (arbitraire) est reproductible.

_ Mettre le patient en position couchée afin de neutraliser le poids de l’arc facial et l’effet de levier de son porte-à-faux frontal

_ Desserrer les vis de blocage (1) puis introduire les embouts auriculaires (6) dans les conduits auditifs du patient en se faisant aider par ce dernier.

_ Visser les vis de blocage (1), dévisser d’1/4 de tour la vis de la tige nasale (15) puis, en appuyant à peine, positionner cette dernière (16) au niveau de la glabelle.

_ Procéder de la façon suivante : placer l’index et le majeur de votre main derrière la barre nasale et, avec le pouce, exercer (en procédant avec "doigté“) une pression sur cette dernière. En même temps, avec le pouce de l’autre main, tirer la peau du front du patient vers le haut afin de pouvoir adapter correctement l’adaptateur nasal (17) sur le nez du patient.

_ Quand rainure et élément télescopique externe co-

ïncident : serrez la vis de la barre nasale (15) avec votre main libre.

NOTE:

Simplement desserrer les vis (1), ne pas chercher à les dévisser complètement. Même chose concernant la vis rivetée (à collerette) (22) située au niveau du portefourchette car cette vis peut rester bloquée dans le rivetage.

F FIXATION DE LA POSITION DU MAXILLAIRE

SUPERIEUR A L’AIDE DU SUPPORT

ARTICULE TRIDIMENSIONNEL

_ Desserrer l’écrou à garrot (23). Vous pouvez maintenant manoeuvrer librement le support articulé tridimensionnel.

_ Pendant que le fourchette est bien maintenue en position sur le maxillaire inférieur (par les rouleaux de coton interposés au niveau des molaires ou par la main du patient), introduire le porte-fourchette

(21) (vis à collerette et rainure tournées vers le haut) dans le manche du porte-fourchette puis bien serrer la vis à collerette (22).

_ L’écrou à garrot doit être situé côté droit (c’est à dire côté gauche sur le patient). Cela, afin de ne pas gêner le transfert sur le poste de transfert

(voir fig. H).

_ Visser fermement l’écrou à garrot (23). Pour ce faire, bien centrer le garrot puis exercer la même pression de chaque côté afin de ne pas induire de tensions dans l’arc.

_ Une fois le positionnement assuré, desserrer aussitôt la vis (15) de la tige nasale puis reculer cette dernière (16) et la bloquer avec cette même vis (15).

Le faire en tenant bien l’arc facial afin de l’empêcher de basculer.

_ Desserrer les vis de blocage (1), ouvrir l’arc facial puis le retirer par le bas (lui et l’enregistrement).

G MISE EN PLACE DE L’ARC FACIAL SUR

UNE ARCADE EDENTEE

Vous avez le choix entre les deux techniques suivantes: a) Porte-empreinte individuel avec manche adaptateur

(25).

b) Procéder comme indiqué pour une arcade "non

édentée" mais en fixant la fourchette sur un porteempreinte individuel muni de deux ou trois encoches

(voir mode d’emploi Centrofix).

H FIXATION DU POSITIONNEMENT POUR LE

TRANSPORT (TRANSFERT)

LA TECHNIQUE À UTILISER:

Afin qu’il ne soit pas altéré par le transport, bloquer le positionnement du maxillaire supérieur avec du plâtre.

NOTE:

Cette technique est également recommandée pour la mise en articulateur au cabinet dentaire. La fixation du positionnement du maxillaire supérieur avec du plâtre doit en tous cas impérativement être effectuée au cabinet dentaire. Le socle en plâtre constitue une base solide. Les pièces "poste de transfert“ et "table de transfert“ ne bougeront pas pendant le transport.

La clé en plâtre pourra vous servir d’outil de contrôle.

Elle permet de procéder ultérieurement, à tout moment et sans que le patient doive être présent, au position-

11

F

12 nement du maxillaire supérieur. Les risques de fausse manipulation sont pratiquement exclus. Et la mise en articulateur bien plus simple.

La configuration représentée ici (système magnétique

Splitex) est également valable pour les plateaux portemodèle vissés (il suffit de visser la table de transfert sur la branche inférieure de l’articulateur).

_ Dévisser la vis de l’adaptateur (20) puis désolidariser de l’arc facial le support articulé tridimensionnel.

_ Installer ce support (lui et l’enregistrement du maxillaire supérieur) à l’intérieur du poste de transfert.

Ensuite, bien serrer la vis (20) de l’adaptateur, amener le plateau (c) juste en dessous de la fourchette occlusale puis serrer la vis (b) à six pans creux. Ceci fait, ressortir le bras articulé (lui et la fourchette) du poste de transfert.

_ Préparer un peu de plâtre à articulateur (Artifix 711211) en lui donnant une consistance crémeuse puis déposer ce plâtre sur le plateau.

_ Remettre le support articulé tridimensionnel: tenir la fourchette au dessus du plâtre (mou) puis serrer la vis de l’adaptateur (20) (la fourchette s’affaisse alors dans le plâtre, toujours mou).

_ Après la prise (plâtre), dévisser la vis (20), l’écrou à garrot (23) et la vis à collerette (22) puis désolidariser le bras articulé de la fourchette occlusale.

(a) = logement pour la clé Allen)

_ Désolidariser le plateau du poste de transfert.

L'étape suivante sera la mise en articulateur.

mençant par mettre la fourchette occlusale au réfrigérateur avant de la nettoyer.

_ Procéder à la stérilisation (autoclave).

b) Barre nasale et adaptateur nasal

_ Désinfecter la barre nasale par pulvérisation d'un désinfectant.

_ La nettoyer ensuite à l’eau courante afin d’éliminer tous les résidus de désinfectant.

_ Vous pouvez stériliser ces pièces avec l’autoclave mais l’autoclavage n’est pas obligatoire.

c) Embouts auriculaires (dévissables)

_ Dévisser les embouts puis les plonger dans un bain désinfectant.

_ Pour nettoyer les embouts le mieux est d’utiliser le nettoyeur vapeur (Steamer X3 116910). Pour nettoyer l’orifice de l’embout, placer la buse du nettoyeur vapeur au niveau de l’orifice acoustique puis envoyer la vapeur pour bien le déboucher.

_ Vous pouvez également stériliser ces pièces avec l’autoclave mais l'autoclavage n’est pas indispensable.

PREPARATION DES DIFFERENTS

CONSTITUANTS DE L’ARC FACIAL

Veuillez, avant utilisation de l’arc, effectuer les traitements ci-dessous pour les constituants indiqués :

2. Nettoyage fourchette occlusale métallique 1. Désinfection } pour: embouts auriculaires

Veuillez pour ces étapes de désinfection et de nettoyage utiliser uniquement des désinfectants et nettoyants conçus pour les métaux légers. Laisser agir ces produits selon le temps indiqué dans son mode d’emploi.

Procéder à la stérilisation (en autoclave !) comme suit:

_ 5 min à 134 °C

_ 20 min à 120 °C

Accessoires / pièces détachées :

N° d’art.

218609 Embouts auriculaires longs (deux)

218680

218620

218610

217650

218690

Appui nasal de Leipzig

Support articulé

Indicateur de plan axial (en option)

Artex Quickbite (boîte de 10)

Barrette nasale réglable en hauteur

INDICATIONS SUPPLEMENTAIRES

CONCERNANT LA PREPARATION DES

ELEMENTS DE L'ARC FACIAL:

a) Fourchette occlusale

_ Procéder à la désinfection soit par immersion dans un bain désinfectant, soit par pulvérisation d’un désinfectant.

_ Ensuite, nettoyer la fourchette occlusale afin de la débarrasser des résidus de matériau d’enregistrement. Si ce matériau était un thermoplaste, il vous sera plus facile d'en détacher les résidus en com-

Fourniture:

N° d’art.

218600 Arc facial Artex:

Embouts auriculaires longs (deux)

Indicateur de plan axial (avec vis de fixation)

Support pour arc facial Cadiax

Compact (deux)

Barrette nasale réglable en hauteur

ISTRUZIONI D’USO

APPLICAZIONE DELL’ARCO FACCIALE

SULL’ARCATA DENTARIA

ARCO CON

!

Viti di bloccaggio

@ Supporto snodo

# Appoggio piano assiale

218606

$ Indicatore piano assiale, optional 218610

% Supporto destro/sinistro (paio) 218635

^ Pomelli del meato acustico, svitabili (paio) 218607

& Foro del pomello/trasferimento

* Foro acustico

( Filetto per pomello

BL Perno assiale svitabile (paio)

BM Filetto per perno assiale

218608

BN Vite di supporto

BO Filetto per piedi telescopici ed indicatore

218616 del piano assiale

A

A PREPARAZIONE DELL’ARCO FACCIALE

Montare tutti gli elementi avvitabili per non disturbare inutilmente il paziente durante l‘applicazione.

_ Controllare che i supporti (5) siano ben fissati

(pomelli all‘interno), con la vite ben inserita nel foro chiave.

_ Con la vite di supporto (14) fissare bene il supporto nasale all’arco facciale.

_ Spingere completamente indietro la barra nasale e fissarla con la vite di fissaggio (15).

_ Inserire lo snodo 3 D frontalmente e fino all’arresto nella guida conica del supporto (2). Quindi fissarlo con la vite (20).

_ Il dado di bloccaggio (23) deve trovarsi a destra

(lato sinistro del paziente).

_ Lasciare lo snodo 3 D rivolto in basso e serrare leggermente il dado di bloccaggio (23).

OSSERVAZIONE:

Durante il lavoro sul paziente, le viti dovrebbero essere allentate soltanto di 1/4 giro. Tutte le viti dovrebbero sempre essere soltanto allentate, non svitate, per garantire una presa immediata nell’operazione di fissaggio.

SUPPORTO GLABELLA DI LIPSIA

BP Vite di supporto

BQ Vite di fissaggio

BR Barra nasale

BS

BT

Adattatore nasion

Supporto barra

218692

218693

218613

217695

218695

B FORCHETTA MONOUSO QUICKBITE

Su questa innovativa forchetta in plastica è già stato applicato il materiale termoplastico. Si usa nello stesso modo della tradizionale forchetta in metallo. Non richiede né pulizia né sterilizzazione.

SNODO 3D

BU

CL

Adattatore per arco

Vite di fissaggio dell‘adattatore

CM Supporto forchetta

218632

217696

217633

CN Vite di fissaggio della forchetta

CO Dado di bloccaggio compl.

217634

218696

CP Vite di bloccaggio 218697

CQ Manico piegato per cucchiaio 217928

OSSERVAZIONE:

Il supporto destro e sinistro (5) sono intercambiabili.

Con il perno assiale avvitato, l’arco può essere riferito direttamente all’asse cerniera e, nella stessa configurazione, può essere applicato direttamente sull’asse dell’articolatore.

ATTENZIONE

Non pulire i singoli componenti nel bagno ad ultrasuoni

(si scioglie lo strato di rivestimento anodizzato)! Per la pulizia e la sterilizzazione seguire le istruzioni riportate più avanti.

I componenti (1) (3) non devono essere sterilizzati.

C PREPARAZIONE DELLA FORCHETTA

Lasciare rammollire il materiale termoplastico „Bite

Compound“ (art. 463440) nel bagno d’acqua a ca. 45 °C ed applicarlo su tre punti della forchetta. In caso di supporto mancante, integrare l‘arcata parzialmente edentula con applicazioni di cera dell’altezza dentaria.

La piegatura della forchetta è rivolta verso il basso.

OSSERVAZIONE:

_ Le forchette con il materiale termoplastico Bite

Compound già applicato possono essere immerse nel bagno d’acqua (45 °C) poco prima dell’uso.

Fare attenzione che il lato opposto della forchetta sia sigillato con il materiale Bite Compound perché altrimenti questo potrebbe staccarsi dalla forchetta.

_ È possibile l’uso di cera dura o di silicone duro, ma non è consigliabile.

D APPLICAZIONE DELLA FORCHETTA

_ Applicare la forchetta preparata all’arcata superiore.

_ Premere la forchetta con il materiale termoplastico non troppo caldo (superficie coperta da una pellicola) leggermente verso l’arcata superiore (i denti non devono toccare il metallo).

_ Ora la forchetta può essere tenuta ferma dal paziente

I

13

I

14 con la mano oppure con l’arcata inferiore, appoggiandola su dei rulli di cotone nella zona dei molari.

OSSERVAZIONE:

In caso di una curva di Spee sfavorevole, la forchetta può inclinarsi. In questo caso è meglio tenere la forchetta con la mano, senza l’uso di rulli di cotone.

nell’arco facciale.

_ Subito dopo il bloccaggio della posizione, allentare la vite di fissaggio (15). Tirare indietro la barra nasale

(16) e fissarla con la vite di fissaggio (15) facendo attenzione a tenere fermo l’arco per evitare che fletta.

_ Allentare le viti di bloccaggio (1), aprire l‘arco.

Togliere l’arco con la registrazione verso il basso.

E APPLICAZIONE DELL’ARCO FACCIALE

(ARBITRARIO)

Applicare l’arco facciale a bocca aperta, quindi dopo l’applicazione della forchetta sull’arcata superiore.

OSSERVAZIONE:

Il „supporto glabella di Lipsia“ è dotato di un telescopio che, a coincidenza tra scanalatura e telescopio esterno, neutralizza il peso dell’arco facciale. Grazie alla pressione di applicazione unificata e controllabile, la posizione dei pomelli (6)/perno assiale (10) è riproducibile nell’ambito arbitrario dell’asse cerniera.

_ Paziente in posizione sdraiata: in questo modo si neutralizza il peso dell’arco facciale e l’azione di leva della sporgenza frontale.

_ Allentare le viti di bloccaggio (1) e, con l’aiuto del paziente, inserire i pomelli (6) nei meati acustici.

_ Serrare le viti di bloccaggio (1), allentare la vite di fissaggio (15) (1/4 giro), applicare la barra nasale

(16) con una lieve pressione sulla glabella.

_ Per l’applicazione del supporto nasale, l’indice ed il medio reggono il supporto dal lato posteriore, mentre con il pollice si esercita una lieve pressione sulla barra nasale. Con l’altro pollice tirare la pelle della fronte in direzione craniale ed applicare l’adattatore nasion (17) al dorso del naso.

_ A coincidenza tra scanalatura e telescopio esterno, serrare la vite di fissaggio (15) con la mano libera.

OSSERVAZIONE:

Le viti (1) devono essere soltanto allentate, non svitate.

Questo vale anche per la vite di fissaggio (22) del supporto forchetta perché altrimenti la vite potrebbe bloccarsi dalla parte rivettata.

F BLOCCAGGIO DELLA POSIZIONE DELL’AR-

CATA SUPERIORE CON LO SNODO 3D

_ Allentare il dado di bloccaggio (23). Ora lo snodo

3 D è liberamente mobile.

_ Mentre il paziente tiene ferma la forchetta nella zona molare usando l’arcata inferiore (e dei rulli di cotone) oppure con una mano, inserire il supporto forchetta (21) nel manico della forchetta e serrare bene la vite di fissaggio (22) (vite e scanalatura rivolte verso l’alto).

_ Il dado di bloccaggio deve trovarsi a destra (lato sinistro del paziente) per consentire il trasferimento sicuro nel banco di trasferimento (fig. H).

_ Serrare bene il dado di bloccaggio (23). Per fare questo, centrare l’astina ed esercitare una pressione uniforme su entrambi i lati per evitare delle tensioni

G APPLICAZIONE DELL’ARCO FACCIALE

SULL’ARCATA EDENTULA

Scegliete una delle seguenti possibilità: a) Usare un cucchiaio individuale con il manico adattatore (25).

b) Procedere nel modo descritto sotto „arcata dentaria“, ma applicare la forchetta ad un cucchiaio individuale dotato di 2-3 intagli (vedere Istruzioni d’uso Centrofix).

H CHIAVE IN GESSO PER TRASPORTO

(TRASFERIMENTO)

METODO SCELTO:

Registrazione della posizione dell’arcata superiore in gesso per un trasporto sicuro.

OSSERVAZIONE:

Questo metodo è consigliato anche per la messa in articolatore direttamente nello studio. In ogni caso, la registrazione della posizione dell’arcata superiore deve essere effettuata nello studio. La base in gesso offre un supporto solido.

Il banco ed il tavolo di trasferimento sono di costruzione solida ed assicurano la massima affidabilità: lo spostamento della registrazione è impossibile. La chiave in gesso può essere conservata per ulteriori controlli del posizionamento corretto dell’arcata superiore in assenza del paziente. Il rischio di errori è minimo e le manipolazioni sono impossibili. La messa in articolatore è notevolmente più facile.

L’immagine qui riportata del sistema Splitex vale anche per i sistemi di articolatori con portamodelli avvitabili, nei quali il tavolo di trasferimento viene avvitato sulla branca inferiore dell’articolatore.

_ Allentare la vite (20) e staccare lo snodo 3D dall’arco facciale.

_ Inserire lo snodo 3 D con la registrazione dell’arcata superiore nel banco di trasferimento. Serrare la vite

(20), avvicinare il tavolo (c) fino a poco sotto la forchetta e serrare la vite esagonale (b). Togliere lo snodo con la forchetta dal banco di trasferimento.

_ Mescolare una piccola quantità di gesso per articolatore (Artifix 711211) fino ad ottenere una consistenza cremosa e posizionarla sul piano del tavolo.

_ Inserire nuovamente lo snodo 3 D con la registrazione: tenere la forchetta sopra l’impasto di gesso e serrare la vite (20). Ora la forchetta si abbassa nell’impasto di gesso.

_ Dopo la presa del gesso, allentare la vite (20), il

I dado di bloccaggio (23) e la vite della forchetta (22) e togliere lo snodo dalla forchetta.

(a) = supporto per chiave esagonale

_ Svitare il tavolo dal banco di trasferimento che è pronto per la messa in articolatore.

PREPARAZIONI DEI COMPONENTI

Prima dell’uso, preparare i seguenti componenti dell’arco facciale:

1.

Disinfezione della forchetta in metallo

2.

Pulizia dei pomelli

3.

Sterilizzazione della barra nasale

Per la disinfezione e la pulizia usare esclusivamente detergenti / disinfettanti adatti ai metalli leggeri.

Attenersi ai tempi di azione indicati dal produttore.

La sterilizzazione deve essere effettuata nell‘autoclave:

_ 5 minuti a 134 °C

_ 20 minuti a 120 °C

INDICAZIONI PER LA PREPARAZIONE:

a) Forchetta

_ Disinfezione nel bagno disinfettante oppure con uno spray disinfettante.

_ Dopodiché, pulire la forchetta dal materiale di registrazione utilizzato. Se per la registrazione è stato usato del materiale termoplastico, si consiglia di mettere la forchetta nel frigorifero per facilitare la rimozione del materiale termoplastico.

_ Sterilizzazione nell‘autoclave.

b) Barra nasale con adattatore nasion

_ Trattare la barra nasale con uno spray disinfettante.

_ Sciacquare sotto l’acqua corrente per eliminare i residui del disinfettante.

_ È possibile la sterilizzazione nell’autoclave, ma non

è assolutamente necessaria.

c) Pomelli svitabili

_ Svitare i pomelli ed immergerli nel bagno disinfettante.

_ Per la pulizia dei pomelli è consigliato l’uso di una vaporizzatrice (Steamer X3 116910). Per pulire il foro, puntare l’ugello della vaporizzatrice sul foro acustico.

_ È possibile la sterilizzazione nell’autoclave, ma non

è obbligatoria.

Accessori/ricambi:

Codice:

218609 Pomelli del meato acustico lunghi, paio

218680

218620

218610

217650

218690

Supporto glabella di Lipsia

Snodo 3D

Indicatore del piano assiale

Artex Quickbite, conf. da 10 pz

Barra nasale ad altezza regolabile

Fornitura:

Codice:

218600 Arco facciale Artex con: snodo supporto glabella di Lipsia pomelli standard, paio

Artex Quickbite, conf. da 10 pz manico per cucchiaio

15

E

MODO DE EMPLEO

COLOCACIÓN DEL ARCO FACIAL EN EL

MAXILAR DENTADO

ARCO CON

!

Tornillos de bloqueo

@ Alojamiento para soportes

# Apoyo plano axial

218606

$ Indicador del plano axial opcional 218610

% Soportes der./izq. (pareja) 218635

^ Botón del porus, desenroscable (pareja) 218607

& Orificio del botón del porus/transferencia

* Orificio acústico

( Rosca del botón del porus

BL Perno axial desenroscable (pareja) 218608

BM Rosca para perno axial

BN Tornillo soporte

BO Rosca para brazos telescópicos e

218616 indicador del plano axial

A

PREPARACIÓN DEL ARCO FACIAL

Montar todas las piezas atornillables para no incomodar innecesariamente al paciente durante la aplicación.

_ Verificar que los soportes (5) estén firmemente atornillados (botones del porus en la cara interior).

El collar del tornillo debe encontrarse en el orificio de la llave.

_ Atornillar firmemente el apoyo nasal al arco mediante el tornillo de sujeción para el apoyo (14).

_ Deslizar el apoyo por completo hacia atrás y fijarlo con el tornillo para apoyo (15).

_ Introducir el Soporte articulación 3 D desde la parte frontal en la guía cónica del Alojamiento para soportes (2). Introducir hasta su tope y fijar con el

Tornillo de adaptador (20).

_ La tuerca de muletilla (23) deberá encontrarse en el lado derecho (lado izquierdo del paciente).

_ Dejar colgar el soporte articulación 3 D hacia abajo y fijar ligeramente la tuerca de muletilla (23).

OBSERVACIÓN:

Al trabajar con el paciente, las tuercas únicamente deberán aflojarse un 1/4 de vuelta. Por norma general, las tuercas sólo deberán aflojarse, no desatornillarse, para que al fijarlas actúen de inmediato y no hagan tope sobre el lado remachado del tornillo.

APOYO NASAL

BP Tornillo de sujeción para el apoyo 218692

BQ Tornillo para apoyo 218693

BR Apoyo nasal 218613

BS Adaptador nasal

BT Sujeción apoyo

217695

218695

SOPORTE ARTICULACIÓN 3 D

BU

CL

CM

CN

CO

CP

CQ

Adaptador para arco

Tornillo de adaptador

Porta-horquilla

Tornillo con collar

Tuerca de muletilla, completa

Tornillo de muletilla

Mango p. cubeta, acodado

218632

217696

217633

217634

218696

218697

217928

OBSERVACIÓN:

El soporte (5) puede cambiarse de derecha a izquierda.

Con los pernos axiales atornillados, el arco puede colocarse en el punto principal del eje y, con esta disposición, adaptarse directamente sobre el eje del articulador.

ATENCIÓN: iLos componentes Rotofix no deberán limpiarse en el baño ultrasónico (la capa anodizada se separa)! Las normas para la limpieza y esterilización se indican más abajo en estas instrucciones.

Las piezas (1) (3) no deberán esterilizarse.

B HORQUILLA DE MORDIDA DESECHABLE

QUICKBITE

Esta horquilla de mordida de plástico y forma innovadora ya está revestida de material termoplástico.

Su utilización es análoga a la de una horquilla de mordida convencional metálica.

No requiere ni limpieza ni esterilización.

C PREPARACIÓN DE LA HORQUILLA DE

MORDIDA

Reblandecer el material Thermoplast "Bite Compound"

(N° art. 463440) en un baño de agua calentada a unos

45 °C y aplicarlo sobre tres puntos de la horquilla de mordida. La ausencia de apoyo en la dentadura parcialmente edéntula deberá compensarse mediante un rodete de cera de la altura de los dientes. El acodamiento de la horquilla muestra hacia abajo.

OBSERVACIÓN:

_ También pueden introducirse las horquillas de mordida previamente preparadas con Bite Compound en el baño de agua caliente (45 °C) unos instantes antes del tratamiento. Por favor asegúrese de que la horquilla quede sellada con Bite Compound en el lado opuesto, puesto que de lo contrario, podría separarse el material de la horquilla.

_ Puede utilizarse cera dura o bien silicona dura, no obstante, no es recomendable.

16

D ADAPTACIÓN DE LA HORQUILLA DE

MORDIDA AL PACIENTE

_ Adaptar la horquilla de mordida preparada a la arcada superior.

_ Efectuar unas ligeras impresiones (los dientes no deben llegar a tocar el metal) de la arcada superior en el Bite Compound no demasiado caliente (se forma una película superficial).

_ Ahora la horquilla de mordida puede ser sujetada debajo de la arcada superior por el paciente; para ello puede utilizar la mano o bien la mandíbula, colocando unos rollos de algodón en el sector de los molares.

OBSERVACIÓN:

Cuando la curva de Spee presente una configuración desfavorable, la horquilla de mordida puede inclinarse.

En estos casos es preferible sujetar la horquilla de mordida con la mano, sin utilizar rollos de algodón.

se aprieta bien el tornillo con collar (22).

_ La tuerca de muletilla deberá encontrarse en el lado derecho (lado izquierdo del paciente) (fig. H).

_ Apretar firmemente la tuerca de muletilla (23).

A tal efecto se coloca la muletilla de forma centrada y se aplica una presión uniforme sobre ambos lados, para evitar tensiones en el arco.

_ Una vez se ha asegurado la posición, deberá aflojarse inmediatamente el tornillo para apoyo (15).

Deslizar hacia atrás el apoyo nasal (16) e inmovilizarlo con el tornillo para apoyo (15). Durante esta acción es preciso sujetar el arco para que no bascule hacia abajo.

_ Aflojar los tornillos de bloqueo (1) y abrir el arco.

Sacar el arco facial con el registro hacia abajo.

G COLOCACIÓN DEL ARCO FACIAL EN EL

MAXILAR EDÉNTULO

Seleccionar una de las siguientes posibilidades: a) Utilizar una cubeta individual con un mango para cubeta (25).

b) Proceder tal como se describe en el apartado

"Maxilar dentado" pero adaptando la horquilla a la cubeta individual (ver instrucciones Centrofix)

E COLOCACIÓN DEL ARCO FACIAL

(ARBITRARIA)

Por norma general, el arco facial debe colocarse con la boca abierta, es decir, después de adaptar la horquilla de mordida a la arcada superior.

_ El paciente se encuentra en posición horizontal.

_ Aflojar los tornillos de bloqueo (1) e introducir los botones del porus (6) en los conductos auditivos con la colaboración del paciente.

_ Apretar los tornillos de bloqueo (1), aflojar el tornillo para apoyo (15) (1/4 de vuelta) y, con una ligera presión, posicionar el apoyo nasal (16) sobre la glabela.

_ A tal efecto los dedos corazón e índice asen el apoyo por detrás, mientras que el dedo pulgar presiona con tacto sobre el apoyo y lo sujeta. Con el otro pulgar se tensa la piel de la frente en sentido craneal para permitir la adaptación del adaptador nasal (17) sobre el dorso de la nariz.

_ Cuando el adaptador nasal ajusta con la firmeza necesaria, se aprieta el tornillo para apoyo (15) con la mano libre.

OBSERVACIÓN:

Los tornillos (1) únicamente deberán aflojarse, no deberán desatornillarse, al igual que el tornillo con collar (22) remachado sobre el porta-horquilla. Puede que este tornillo quede trabado en el remachado.

F REGISTRO DE LA POSICIÓN DEL MAXILAR

SUPERIOR CON EL SOPORTE

ARTICULACIÓN 3 D

_ Aflojar la tuerca de muletilla (23). Ahora el soporte articulación 3 D podrá moverse libremente.

_ Mientras el paciente sujeta firmemente la horquilla de mordida con la mandíbula en el sector posterior

(con rollos de algodón colocados debajo) o bien con la mano, se introduce el porta-horquilla (21)

(el tornillo con collar y la ranura muestran hacia arriba) en el mango de la horquilla de mordida y

H FIJACIÓN DE TRANSPORTE

(TRANSFERENCIA)

MÉTODO SELECCIONADO:

Fijación de la posición del maxilar superior con escayola para su inmovilización durante el transporte.

OBSERVACIÓN:

Este método también resulta recomendable incluso cuando se desea articular los modelos directamente en la consulta. La inmovilización de la posición del maxilar superior con escayola siempre deberá efectuarse en la consulta. El pie de escayola es una base sólida. El banco y la mesa de transferencia son robustos y no pueden desajustarse. La llave de escayola puede conservarse como medio de control, lo cual permite la posterior restitución de la posición del maxilar superior sin que sea necesaria la presencia del paciente. Apenas es posible cometer errores y no puede alterarse nada. La articulación de los modelos se ve esencialmente simplificada. La representación que se muestra aquí con el sistema de placas magnéticas Splitex también es válida para los sistemas de articulador con placas para modelos atornilladas, en los cuales se atornilla la mesa de transferencia sobre la parte inferior del articulador.

_ Aflojar el tornillo de adaptador (20) y separar el soporte articulación 3D del arco.

_ El soporte articulación 3 D se introduce en el banco de transferencia junto con el registro del maxilar superior. Apretar el tornillo de adaptador (20).

Deslizar el banco (c) hasta que casi toque la horquilla de mordida y apretar el tornillo de hexágono interno

(b). Seguidamente, se vuelve a retirar del banco de transferencia el brazo articulado con la horquilla de mordida.

E

17

E

BS

E E

E BQ F

CO

F

F BQ BR F

CM CN

F

CO

F G

H CL CN H

CO

H CL

H

_ Se prepara una pequeña cantidad de escayola para articular (Artifix 711211) con una consistencia cremosa y se coloca sobre la superficie de la mesa.

_ Volver a colocar el soporte articulación 3 D el registro: Sujetar la horquilla por encima de la es cayola blanda y apretar el tornillo de adaptador

(20): La horquilla se hunde en la pasta de escayola blanda.

_ Una vez fraguada la escayola, se aflojan el tornillo

(20), la tuerca de muletilla (23) y el tornillo con collar (22), separando el brazo articulado de la horquilla.

(a) = Orificio para llave hexagonal

_ Una vez desmontada la mesa del banco de transferencia, quedará lista para la articulación.

Para limpiar el orificio introduzca la tobera del aparato de chorro de vapor en el orificio acústico, liberándolo así de residuos.

_ La esterilización en el autoclave es posible, pero no es indispensable.

CICLO DE HIGIENE PARA LOS DIFERENTES

COMPONENTES DEL ARCO FACIAL

Los siguientes componentes del arco facial deberán pasar por el siguiente ciclo de higiene:

1. Desinfección

2. Limpieza

} para

Horquilla de mordida

Botones del porus

Para la desinfección y limpieza únicamente podrán utilizarse productos de desinfección y limpieza aptos para metales ligeros. Por favor consulte el tiempo de actuación en las instrucciones del fabricante.

La esterilización deberá realizarse en el autoclave:

_ 5 min

_ 20 min a 134 °C a 120 °C

OBSERVACIONES PARA EL CICLO DE

HIGIENE

a) Horquilla de mordida

_ Desinfectar en un baño desinfectante o bien mediante un aerosol desinfectante.

_ A continuación, limpie la horquilla de mordida liberándola del material de registro utilizado. Si ha utilizado Ud. material termoplástico para el registro, se recomienda dejar la horquilla de mordida en el frigorífico. Posteriormente, el material de registro podrá separarse de la horquilla de mordida con mucha más facilidad.

_ Esterilizar en el autoclave.

Accesorios y componentes sueltos:

Nº art.

218609 Cabezas condilares, largas, par

218680

218620

218610

217650

218690

Soporte de glabela

Soporte articular

Indicador plano axial con tornillo fijador

Artex Quickbite, 10 pzas

Arco nasal ajustable en altura b) Apoyo nasal con adaptador nasal

_ Tratar el apoyo nasal con un aerosol desinfectante.

_ Limpiar bajo agua corriente para eliminar los residuos de la desinfección.

_ La esterilización en el autoclave es posible, pero no es indispensable.

c) Botones del porus desatornillables

_ Desatornillar los botones del porus y sumergirlos en el baño desinfectante.

_ Para limpiar los botones del porus es ideal un aparato de chorro de vapor (Steamer X3 116910).

Presentación:

Nº art.

218600 Arco facial Artex

Cabezas condilares, largas, par

Indicador plano axial con tornillo fijador

Soporte para adaptación al sistema

Cadiax Compact, par

Arco nasal ajustable en altura

19

E

Manufacturer | Hersteller

Distribution | Vertrieb

Amann Girrbach AG

Herrschaftswiesen 1

6842 Koblach | Austria

Fon +43 5523 62333-0

Fax +43 5523 55990

Distribution | Vertrieb D/A

Amann Girrbach GmbH

Dürrenweg 40

75177 Pforzheim | Germany

Fon +49 7231 957-100

Fax +49 7231 957-159 [email protected]

[email protected]

www.amanngirrbach.com

Made in the European Union

U

A

L

IT

Ä

TS

MANA

G

E

M

E

N

ISO 9001

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement