- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 44
Bedienungsanleitung Kinderfahrrad GB User Manual PL Instrukcja obsługi NL Gebruiksaanwijzing CZ Návod k obsluze FR Mode d’emploi ES Manual de uso DK Betjeningsvejledning RU Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l’uso Bitte vor Inbetriebnahme des Kinderfahrrads sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren. Leggere attentamente prima di usare la bicicletta per bambini e conservare per un uso futuro. Please read carefully before use of the ­childrens' bicycle and retain in for further use. Prosimy przeczytaj po raz pierwszy instrukcję przed użytkowaniem rowerka dziecięcego i zatrzymaj ją na przyszłość. S.V.P. voor in gebruik name van de ­kinderfiets zorgvuldig lezen en voor verder gebruik goed opbergen. Lire attentivement avant l‘utilisation de la bicyclette pour enfants et en tenir compte ultérieurement Læs venligst grundigt igennem før første ibrugtagning af børnecyklen og opbevar for yderligere informationer. Před použitím dětského kola prosím čtěte pozorně a ponechte pro případné další použití. ¡Antes de la utilización de la bicicleta, lea por favor el manual atentamente y guárdelo para un uso posterior! Перед началом использования детского велосипеда внимательно прочтите и обязательно сохраните руководство. Inhalt Contents Inhoudsopgave Table des matières Indhold Contenuto SPIS TREŚCI Obsah Índice Содержание DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . 3 GB User Manual . . . . . . . . . . . . . . 7 NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . 11 FR Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . 15 DK Betjeningsvejledning . . . . . . . . I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . 19 23 PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . 27 CZ Návod k obsluze . . . . . . . . . . . 31 ES Manual de instrucciones . . . . . . 35 RU Руководство по эксплуатации . . 2 39 Bedienungsanleitung 1. Einleitung DE Kinder sie auf keinen Fall mit dem Rad hinaufoder ­hinunterfahren können. Dieses Fahrzeug darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt wer­ den (s. Punkt 6). Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses PUKY Kinderfahrrades. Sie haben hiermit ein Qualitätsprodukt erworben, das sicherlich gro­ ße Freude bereiten wird. Diese Bedienungs­ anleitung enthält Informationen zum sicheren Betrieb und zur Pflege dieses neuen Fahrra­ des. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder nutzen Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de. 4. Inbetriebnahme Die Fahrbereitschaft unter Berücksichtigung der Körpergröße des Kindes herstellen. Der Sattel ist so einzustellen, dass mindestens die Fußspitze, besser noch der ganze Fußballen den Boden erreicht, um im Stand die Gleichge­ wichtslage zu erreichen. Hierbei ist die Markie­ rung der Mindesteinstecktiefe, auf der Sattel­ stütze im Sitzrohr d ­ ringend zu beachten. Den Lenker (inkl. Handbrems­hebel und Glocke) bei eingestellter Sattelposition, für das aufsitzende Kind leicht erreichbar, fest einstellen und dabei die Markierung der Mindesteinstecktiefe des Lenkerschafts beachten. Kontrollieren Sie das Rad vor Inbetriebnahme mit der nachfolgen­ den Sicherheits-Checkliste. 2. Verantwortung der Eltern Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind ­Gefährdungen während des Spiel­betriebes weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie jedoch, dass durch das natürliche Bewegungs­ bedürfnis und das Temperament von Kindern und Jugend­lichen unvorhersehbare Situatio­ nen und Gefahren auftreten können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers aus­ schließen. Unterweisen Sie deshalb Kinder und Jugend­liche im richtigen Umgang mit dem Fahrrad, beaufsichtigen Sie sie und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam. Bei der Montage der Pedale das Links- bzw. Rechtsgewinde berücksichtigen (Kennzeich­ nung durch R oder L in Gewindenähe auf der Pedalachse). 3. Warnhinweise Achtung! Das Kinderfahrrad ist nicht für den sportlichen Einsatz (z.B. Sprünge) geeignet. Es ist erfor­ derlich, geeignete Kleidung und geschlossene Schuhe zu tragen. PUKY empfiehlt das Tragen eines Fahrrad-Helmes (s. PUKY-Zubehör). Bei der Benutzung durch Kinder darf das Rad nicht in der Nähe von Treppen, Abhängen, abschüssigem Gelände, Schwimmbecken und anderen ­Gewässern gefahren werden. Trep­ pen im ­Umfeld sind so zu sichern, dass die Stützräder nur bei Bedarf als erste Lernhilfe (zur Erhaltung des Gleich-gewichts) am Hinter­ bau fest und formschlüssig montieren. Die Nutzung der Stützräder ist nur im Rahmen einer kurzen Lernperiode zulässig, da bei ­zunehmender Fahrpraxis d. die Stütz­räder unkontrollierbare Kräfte auf den Rahmen ­einwirken. 3 Kinderfahrrad 5. Wartung und Pflege oder dass sie zu Mindest zum Material der Felge passen (z.B. durch die Kennz.: „Alloy / Alu“ bei Alu-Felgen). z Beachten Sie die verminderte Bremswirkung der Vorderradbremse bei Nässe. zPlötzliches, starkes Bremsen mit der Fel­ genbremse sollte vermieden werden, da sich das Fahrverhalten des Fahrzeugs da­ durch plötzlich verändert und zum Sturz führen kann. Vorsicht vor Felgenverschleiß Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der ­Felgen und achten Sie besonders auf die um­ laufende Verschleiß-Nut. Wenden Sie sich rechtzeitig (wenn die Nut nur noch wenig zu sehen ist) an Ihre Fachwerkstatt. Bruch- und Unfallgefahr! zBei langen Gefällstrecken sind Dauer­ bremsungen mit der Rücktrittbremse zu vermeiden (starke Erwärmung der Rücktritt­ bremsnabe). Achten Sie besonders auf die Verdreh­ festigkeit des Lenkers und des Sattels! zLässt sich der Handbremshebel um mehr als die Hälfte seines Weges an den Lenker ­heranziehen, muss die Bremse nachgestellt werden. Überprüfen Sie die Kettenspannung und stel­ len Sie sie (ggfs. durch Lösen des Hinterrads, Ausrichten und wieder fest anziehen) nach. zDie Bremsflächen müssen sauber u. fettfrei sein und die Bremsbeläge müssen parallel zu einander stehen (s. Abb.1). Achten Sie auf den richtigen Luftdruck (der einzuhaltende Luftdruck steht auf den Seiten­ flächen der Bereifung). Beschädigte oder ­verformte Bauteile nicht richten, sondern ­unbedingt austauschen. Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren PUKY-Fachhändler. ­Verschleißteile: Bereifung (inkl. Schläuche), Felgen, Bremszug, Bremsbeläge, Kette, ­Kettenblätter, Griffbezüge. zDie Bremsbeläge sollten in einem Abstand von 1 mm unter der Felgenoberkante anlie­ gen und leicht schräg zur Felge montiert werden (s. Abb. 2). zAbgefahrene Beläge sind sofort auszutau­ schen! Achten Sie beim Austausch darauf, dass Sie die Original-Beläge verwenden, Abb. 1 Abb. 2 4 Bedienungsanleitung DE 6. Gebrauch Alle Wartungsarbeiten setzen Fachkenntnisse voraus, so dass Sie Ihren Fachhändler hinzu­ ziehen sollten. Kinderhände haben hier nichts zu suchen, wohl aber lernbegierige Kinder­ augen. Das Kinderfahrrad bitte nur im geeigneten Bereich und außerhalb öffentlicher Verkehrs­ flächen gebrauchen. Es entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenverkehr ein­ gesetzt werden. Die für dieses Fahrrad zuläs­ sige Gesamt­­belastung beträgt max. 50 kg. Die zulässige Belastung des Gepäck­trägers ist abhängig von dessen Ausführung (s. Gepäck­ träger-Eindruck/Prägung). Wir empfehlen je­ doch bei Kinderfahrzeugen, aus Gründen der Fahrsicherheit, den Gepäckträger nicht als Lastenträger zu benutzen. Sauberkeit ist Korrosionsschutz (Rostschutz). Alle Lack- und Chromteile kön­ nen mit handelsüblichen Autopflegemitteln gereinigt und geschützt werden. Verwenden Sie nur umweltfreundliche, keinesfalls aggres­ sive Reinigungsmittel. Die Kette regelmäßig ölen (Ketten -o. Universalöle), ggf. reinigen. Achtung, die Seitenflanken der Felgen (Bremsflächen) müssen fettfrei sein! Achtung! Die Ventilkappen sind fest anzuziehen und von Kindern fernzuhalten (Verschluckungsgefahr). Naben und Kugellager sollten von einem Fachmann von Zeit zu Zeit auf Einstellung und Schmierung geprüft werden. Das Fahrzeug ist vor Streusalz zu schützen und eine längere Lagerung in feuchten Räumen (z.B. Garage) ist zu vermeiden. Nachträgliche Anbauten und Veränderungen an dem Fahrrad (insbesondere an Bremsein­ richtungen) verändern die Fahr­eigenschaften und können zu einer Gefährdung führen. Achtung! 7. Sachmängelhaftung Zur Reinigung d. Fahrzeugs keinen Hoch­ druckreiniger / Dampfstrahler) nutzen. Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße Bean­ spruchung, Gewalteinwirkung, ungenügende ­Wartung, oder durch normale Abnutzung ­entstehen, sind von der Sachmängelhaftung ausgeschlossen. Allzeit gute Fahrt! 5 Babywalker Sicherheits-Checkliste Sattel verdrehfest (12 Nm)* Markierung Mindesteinstecktiefe beachtet Fußballen erreichen den Boden Bereifung ausreichendes Profil ausreichender Luftdruck (einzuh. Luftdruck steht auf der Bereifung) Laufräder Lenker Mindesteinstecktiefe beachtet Lenkerschaftrohr verdrehfest (15 Nm)* Lenkeroberrohr verdrehfest gut erreichbar, aufrechte Sitzposition Griffe verdrehfest Achsmuttern fest angezogen (VR 15 Nm, HR 20 Nm)* Pedale leicht drehbar Funktion einwandfrei Bremsbelag sauber, fettfrei, richtig anliegend fest und ohne übermäßiges Spiel Klingel helltönend, leicht erreichbar Sichtprüfung Rücktrittbremse Funktion geprüft Speichen gleichmäßig angezogen schlagfrei Handbremse Bremshebel fest, gut zugänglich Bauteile ohne Mängel und alle Befesti­ gungsteile, wie Schutzbleche u. Gepäckträger, ausreichend fest montiert. Kette Kettenspannung in Ordnung (Spiel ca. 1,5 cm) ausreichende Schmierung Kettenschutz vollständig (*Anzugsmomente der Schrauben in Newtonmeter) 6 User Manual GB 1. Introduction 4. First use Congratulations on buying this PUKY chil­ dren‘s bike. You have selected a high-quality product which is guaranteed to bring a lot of fun. This user manual outlines the safe use and maintenance of your new bike. If you have any questions or problems you can always contact your dealer or consult our web site: www.puky.de. Adjust the bike to the child‘s size. The saddle must be adjusted so that at least the tip of the foot, but preferably the entire ball of the foot reaches the ground, so that the child can keep its balance when the bike is standing still. The mark for the minimum seat post insertion depth must be observed at all times. Secure the handlebar (incl. the handbrake and the bell) observing the minimum handlebar stem insertion depth after adjusting the saddle height, so that the child can easily reach the handlebar while sitting on the bike. Check the bike prior to its first use by means of the ­safety checklist below. 2. Parents‘ responsibility If children play with the bike in accordance with the instructions, there is hardly any risk. However, children‘s characters and their natu­ ral need of movement can cause unpredictable situations and dangers for which the manufac­ turer cannot be held liable. Therefore children must be instructed on how to use the bike ­correctly. Parents must supervise them and point out any dangers to them. While assembling the pedals pay attention to the right-hand or left-hand screw-thread (marked by R or L on the pedal shaft near the screw-thread). Note! 3. Warning If necessary the stabilizers (a basic aid to help the child balance the bike) must be mounted on the rear wheel, and secured. The stabilizers must only be used until the child can ride the bike safely since they may exert uncontrollable forces on the frame as the child‘s cycling expe­ rience increases. This children‘s bike is not suited for use in a sportive way (e.g. jumping). Suitable clothing and closed shoes must be worn when riding the bike. PUKY recommends the use of a ­biker‘s safety helmet (see PUKY accessories). When using the bike, children must not ride it near stairs, steps, hills, steep slopes, swim­ ming pools or other areas of water. If there are any steps or stairs in the area they must be screened off so that children cannot ride up or down them on their bikes. This vehicle should not be used on public roads (see point 6). 7 Childre‘s bike 5. Maintenance Be aware of rim wear and tear z Please note that the front wheel brake is less effective when wet. Regularly check the status of the rims and pay particular attention to the rotary wear slot. Contact your specialist workshop in good time (when you can still see the slot a little). Risk of breakage and injury! zAvoid sudden, strong front wheel braking. V-brakes in particular have very high brak­ ing performance that could suddenly change the behaviour of the bike and result in a fall. Pay special attention that the handlebar and the saddle are secure and cannot be rotated! zFor long downhill stretches avoid using the back pedal brake for a long time (this heats up the back pedal break hub too much). Check the chain tension and tighten the chain if necessary (by undoing the rear wheel, align­ ing and securing the wheel again). zIf the brake lever can be pulled by more than half of its path to the handlebars, it should be adjusted. Check the tire pressure (the prescribed ­pressure is indicated on the sides of the tires). Damaged or deformed parts must not be ­repaired, but must be replaced immediately. Original spare parts can be obtained via your Puky dealer. zThe braking surfaces must be clean and free of grease, and the brake covers must be parallel to each other (refer to Fig 1). z The brake cover should rest 1 mm below the top edge of the rim and be assembled at a slight angle to the rim (refer to Fig. 2). Wear parts: Tires (incl. inner tubes), wheels, brake cable, brake block linings, chain, sprock­ ets, handlebar grips. z Worn covers must be exchanged immedi­ ately! When exchanging them ensure that they use original covers or at the least that they match the rim material (e.g. the “Alloy / Alu“ marking for aluminium rims). Fig. 1 Fig. 2 8 User Manual GB 6. Usage All maintenance work requires expert knowl­ edge, so please consult your local bicycle shop. This is not something that should be done by children. However, interested chil­ dren‘s eyes are welcome. Only use the bike in safe areas, away from the public traffic areas. This bike does not comply with the requirements of the highway code and must not be used on a public road. The total permissible load for this bike is max. 50 kg. The permitted load on the rack is independent of its design (refer to rack mark). Good cleaning keeps corrosion away (rust protection). All painted and chrome-plated parts can be cleaned and preserved using commercially available car maintenance prod­ ucts. Only use environmentally friendly prod­ ucts and never use any aggressive detergents. Regularly lubricate the chain (chain oil or uni­ versal oil) and clean it if necessary. However, for reasons of safety we recommend not using the luggage rack on children‘s bikes to transport loads. Note! Note: the sides of the rims (brake surfaces) must be kept free from grease! Valve caps need to befirmly tightened and kept away from childrens’ reach (danger of swallow up). The adjustment and lubrication of the wheel hubs and ball bearings must be checked by a professional from time to time. The bike must be protected against salt sprinkled on the roads in winter. Avoid the bike being stored in moist rooms (such as a garage) for a long ­period. Changes or additions to this bike ­(especially to the brake system) affect its manoeuvrability and may lead to extra risks. 7. Liability Legal liability applies to this bike. Damage or loss as a result of misuse, abuse, insufficient maintenance or regular wear and tear are not covered by our legal liability. Note! Do not use a high-pressure cleaner or steam jet to clean the bike. Have a nice ride! 9 Kinderloopwagen Safety checklist Saddle secure so that it cannot be rotated (12 Nm)* marking and minimum insertion depth observed the balls of the feet touch the ground Tires sufficiently deep pattern sufficient tire pressure (prescribed tire pressure is indicated on the tires) Wheels Handlebar minimum insertion depth observed stem secure (15 Nm)* handlebar secure easy to reach, child sits up straight handlebar grips secure spokes tightened uniformly shaft nuts secure (FW 15 Nm, RW 20 Nm)* no deformation Pedals turn around smoothly secure without excessive play Handbrake Bell faultless operation brake lining clean, free from grease, proper rim contact Visual inspection Parts free from faults and all components such as the fenders and the luggage rack mounted and secure. brake handle secure, easy to reach pleasant sound, easy to reach Back-pedalling brake function-tested Chain chain tension OK (Slack approx. 1,5 cm) sufficient lubrication chain guard complete 10 (*Torque in Newton meters) Gebruiksaanwijzing 1. Inleiding NL fiets de trap op of af ­kunnen rijden. Dit voertuig mag niet in het wegverkeer worden gebruikt (zie punt 6). Gefeliciteerd met de aankoop van deze PUKY kinderfiets. U heeft gekozen voor een kwali­ teitsproduct dat gegarandeerd voor veel ple­ zier zal zorgen. Deze gebruiksaanwijzing ­bevat informatie voor een veilig gebruik en voor het onderhoud van deze nieuwe fiets. In geval van vragen of problemen kunt u contact opnemen met uw dealer of u kunt onze web­ site raadplegen: www.puky.de. 4. Ingebruikname Pas de instellingen van de fiets aan op de ­maten van het kind. Het zadel dient zodanig te worden ingesteld dat tenminste de punt van de voet, beter nog de hele bal van de voet, de grond raakt, zodat het evenwicht in staande toestand wordt bereikt. Hierbij dient de marke­ ring van de minimale insteekdiepte op de ­zadelsteun in de zitstang absoluut in acht te worden genomen. Zet de stuurstang (incl. handrem en bel) bij ingestelde zadelpositie vast, zodat die voor het op de fiets zittende kind gemakkelijk te bereiken is, en neem daar­ bij de markering van de minimale insteekdiep­ te van de stuurstang in acht.Controleer de fiets voor ingebruikname aan de hand van de ­volgende veiligheidschecklist. 2. Verantwoordelijkheid van de ouders Wanneer de fiets tijdens het spelen conform de voorschriften wordt ­gebruikt, zijn gevaren nagenoeg uitgesloten. Let er echter op dat door de natuurlijke behoefte aan beweging en het temperament van kinderen en jeugdigen onvoorspelbare ­situaties en gevaren kunnen ontstaan die de aansprakelijkheid van de zijde van de fabrikant uitsluiten. Instrueer kinderen en jeugdigen daarom in het juiste gebruik van de fiets. Houd toezicht en maak hen attent op mogelijke ­gevaren. Let tijdens de montage van de pedalen op de rechtse of linkse schroefdraad (naast de schroefdraad op de pedaalas gemarkeerd door R of L). 3. Waarschuwing De kinderfiets is niet geschikt voor sportief gebruik (b.v. sprongen). Het dragen van ade­ quate kleding en gesloten schoeisel is noodza­ kelijk. PUKY adviseert het dragen van een fietshelm (zie PUKY-toebehoren). Bij het ge­ bruik van de fiets door kinderen mag met de fiets niet worden gereden in de buurt van trap­ pen, glooiingen, sterk hellend terrein, zwem­ bassins of andere wateren. ­Trappen die zich in de buurt bevinden, dienen zodanig te worden beveiligd dat de kinderen in geen geval met de Let op! Monteer de steunwielen, indien noodzakelijk, alleen als eerste leerhulp (voor het houden van het evenwicht) op het achterwiel vast en vormgesloten. Het gebruik van de steunwielen is alleen toegestaan tijdens een korte leerperi­ ode, omdat bij toenemende rijervaring door de steunwielen niet controleerbare krachten op het frame kunnen inwerken. 11 Kinderfiets 5. Onderhoud gebruikt of dat ze minstens op het velgmate­ riaal passen (bijvoorbeeld door het kenmerk: „Alloy / Alu“ bij aluminiumvelgen). z Let op! De remwerking van de rem op het voorwiel vermindert bij een nat wegdek. z Vermijd plotseling krachtig remmen met de rem op het voorwiel (In het bijzonder V-Brakes hebben een zeer hoge remkracht), aangezien het rijgedrag van de fiets daar­ door plotseling verandert en tot een valpartij kan leiden. Opgepast voor velgenslijtage Controleer regelmatig de toestand van de ­velgen en let in het bijzonder op de slijtage van de omlopende sponning. Breng de fiets op tijd voor onderhoud binnen bij de fietsenmaker (wanneer de sponning nog slechts weinig zichtbaar is). Gevaar op breuken en ongeval­ len! z Bij lange hellingen vermijdt u best lang rem­ men met de terugtraprem (aangezien de naaf van de terugtraprem daardoor sterk opwarmt). Let vooral op het stuur en het zadel goed vast zitten en niet meer verdraaid kunnen worden! z Wanneer de handremhendel meer dan de helft naar het stuur kan worden toegetrok­ ken, moet de rem worden bijgesteld. Controleer de spanning van de ketting en stel de ketting (indien noodzakelijk door het los­ draaien van het achterwiel, uitlijnen en weer vastdraaien) opnieuw in. Let op de juiste ­bandenspanning (de voorgeschreven banden­ spanning staat vermeld op de zijkant van de banden). Beschadigde of vervormde onderde­ len niet richten, maar onmiddellijk vervangen. Originele reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw Puky-dealer. z De remblokken moeten schoon en vetvrij zijn en de remvoeringen moeten parallel tegenover elkaar staan (zie afbeelding 1). z De remvoeringen moeten op een afstand van 1 mm onder de bovenzijde van de vel­ gen liggen en enigszins haaks op de velg worden gemonteerd (zie afbeelding 2). z Afgesleten remvoeringen moeten onmiddellijk worden vervangen! Let er bij het vervan­ gen op dat de originele voeringen worden Slijtdelen: Banden (incl. binnenband), velgen, remkabel, remblokvoeringen, ketting, ketting­ wielen, handvatten. Afb. 1 Afb. 2 12 Gebruiksaanwijzing NL 6. Gebruik Voor alle onderhoudswerkzaamheden is vak­ kennis vereist, zodat u uw rijwielhandelaar hierbij moet betrekken. Kinderhandjes hebben hier niets te zoeken, wel leergierige kinderoog­ jes. Gebruik de fiets alleen in geschikte zones en buiten de openbare verkeerszones. De fiets voldoet niet aan de WVR en mag niet in het wegverkeer worden gebruikt. De voor deze fiets toegestane totale belasting bedraagt max. 50 kg. De toegestane belasting van de baga­ gedragerhangt af van de uitvoering ervan (raadpleeg belasting bagagedrager). Wij advi­ seren echter bij kindervoertuigen de bagage­ drager uit veiligheidsoverwegingen niet als lastdrager te gebruiken. Reinheid is corrosiebescherming (beveiliging tegen roest). Alle gelakte en ver­ chroomde onderdelen kunnen worden gerei­ nigd en beschermd met in de handel verkrijg­ bare onderhoudsmiddelen voor de auto. ­Uitsluitend milieuvriendelijk, in geen geval agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. De ketting regelmatig oliën (ketting- of universele olie) en, indien noodzakelijk, ­reinigen. Let op! De ventieldoppen moeten vast aangetrokken worden en niet berijkbaar zijn voor kinderen (verstikkings gevaar) Let op: de zijkanten van de velgen (remoppervlak) dienen vetvrij te worden gehouden! Let op! De instellingen en de smering van de naven en de kogellagers dienen van tijd tot tijd te worden gecontroleerd door een vakman. De fiets dient te worden beveiligd tegen strooizout en het opbergen gedurende langere tijd in vochtige ruimtes (b.v. garage) dient te worden vermeden. Door aan de fiets achteraf toevoegingen en veranderingen aan te brengen (met name aan de reminrichtingen) worden de rijeigenschap­ pen veranderd en kunnen er gevaren ont­ staan. 7. Aansprakelijkheid Let op! Voor deze fiets geldt de wettelijke aansprake­ lijkheid. Beschadigingen die werden veroor­ zaakt door onjuist gebruik, geweld, onvoldoen­ de onderhoud of door gewone slijtage vallen niet onder de aansprakelijkheidsverplichting. oor het reinigen van de fiets geen hogedruk­ V reiniger resp. stoomstraal gebruiken. Goede rit! 13 Trotteur veiligheid Checklijst Wielen Zadel goed vastgedraaid (12 Nm)* markering en minimale insteekdiepte in acht genomen de bal van de voet raakt de grond Stuur minimale insteekdiepte in acht genomen stuurstang goed vastgedraaid (15 Nm)* stuur goed vastgedraaid goed bereikbaar, rechte zitpositie handvatten goed vastgedraaid foutloze werking vast en zonder overmatige speling voldoende smering beveiliging van de ketting compleet licht geluid, makkelijk bereikbaar voldoende bandenspanning (voorgeschreven bandenspaning staat vermeld op de banden) Visuele controle Onderdelen zonder gebreken en alle ­evestigings-onderdelen zoals spatborden en bagagedragers voldoende vast ­gemonteerd. (*Aandraaimoment van de schroeven in Newtonmeter) Banden voldoende profiel Bel Ketting spanning van de ketting in orde (Speling ca. 1,5 cm) makkelijk draaibaar Terugtraprem functie getest asmoeren vast aangetrokken (VW 15 Nm, AW 20 Nm)* Pedalen Handrem remhendel vast, goed bereikbaar spaken gelijkmatig aangetrokken slagvrij 14 Mode d’emploi FR 1. Introduction 4. Mise en service Nous vous félicitons de l‘achat de la présente bicyclette de jeu PUKY. Vous venez d‘acquérir un produit de qualité qui vous apportera beau­ coup de joie. La présente notice d‘utilisation comprend de l‘information visant l‘usage sûr et l‘entretien de cette nouvelle bicyclette. En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à votre vendeur spécialisé ou utilisez le contact Internet www.puky.de. Déterminez si le véhicule convient à la taille de l‘enfant. Réglez la selle de façon à ce que les pointes de pieds, mais mieux encore, les ­éminences des pieds touchent le sol pour at­ teindre la position d‘équilibre. Respectez alors la marque de la profondeur minimum d‘emboî­ tement : cette marque se situe sur le support de la selle dans le tube de selle. Réglez et fixez le volant (y compris le levier du frein à main et le timbre) lorsque la position de la selle a été réglée et de façon que le volant puisse facilement être pris par l‘enfant. Res­ pectez la marque de la profondeur minimum d‘emboîtement. Vérifiez la bicyclette avant la mise en service en ­utilisant la liste de contrôle de sécurité s ­ uivante. 2. Responsabilité des parents En cas d‘utilisation conforme à la ­destination, les risques sont largement exclus pendant le jeu. N‘oubliez pourtant pas que le besoin natu­ rel de mouvement et le tempérament d‘enfants et d‘adolescents peut entraîner des situations et risques imprévisibles qui excluent la respon­ sabilité du fabricant. Instruisez donc les en­ fants et adolescents dans la conduite correcte de la bicyclette, surveillez-les et attirez leur attention aux dangers possibles. Pendant le montage des pédales, respectez le filetage gauche ou droit (marquage R (droite)m ou L (gauche) près du filetage de l‘essieu de la pédale). Attention! 3. Avertissements Ne montez les roues de support sur la partie arrière d’une manière ferme et cohérente qu’en cas de besoin comme première aide à l’apprentissage (pour le maintien de l’équilibre). L‘utilisation de roues de support n‘est autorisée que dans le cadre de la brève période d‘apprentissage afin d‘éviter la produc­ tion de forces incontrôlables exercées par les roues de support sur le cadre lorsque la pra­ tique de la conduite accroît. La bicyclette de jeu n‘est pas destinée à l‘usage sportif (p. ex. sauts). Il est indispensable de por­ ter des vêtements appropriés et des chaussures fermées. PUKY conseille de porter un casque à bicyclette (voir accessoires PUKY). Lorsque les enfants utilisent la bicyclette, il est interdit de l‘utiliser à proximité d‘escaliers, pentes, sol ­incliné, ­piscines ou autres bassins ou cours d‘eau. Les escaliers doivent être protégés de façon à ce qu‘il soit impossible aux enfants d‘y monter ou descendre. De plus, il est interdit d‘utiliser ce véhicule dans la circulation des rues (voir point 6). 15 Bicyclette 5. Entretien et réparation z Toute garniture écrasée doit immédiatement être remplacée. Lors de l’échange,veillez à utiliser des garnitures d’origine ou tout au moins des garnitures dont les matériaux sont adaptés à la jante (mention: « Alloy /Alu » en cas de jantes en aluminium, par exemple). z En cas d’humidité, gardez à l’esprit que l’effi­ cacité du frein avant est réduite. z Evitez tout freinage brusque et intense avec le frein de la roue avant (les V-Brakes en particulier présentent une capacité de ­freinage très élevée), car cela modifierait soudainement le comportement routier de la bicyclette et pourrait occasionner une chute. Usure de la jante Contrôlez régulièrement l’état des jantes et veillez particulièrement à la rainure d’usure qui tourne. Contactez à temps (lorsque la rainure est encore visible) votre atelier spécialisé. Risque de rupture et d’accident ! z Lors de longs parcours en pente, évitez de freiner trop longtemps avec le système de contrepédalage (le moyeu du frein à contre­ pédalage chaufferait fortement). Contrôlez en particulier le bon serrage du volant et de la selle ! z Si la poignée de frein remonte aisément à plus de la moitié de sa course au niveau du guidon, réglez les freins. Vérifiez la tension de la chaîne et réglez-la (le cas échéant par le démontage, l‘alignement et le resserrage de la roue arrière). Contrôlez la pression correcte de l‘air (la pression à retenir est indiquée sur la face latérale du pneu). N‘alignez pas les éléments endommagés ou déformés ; il faut absolument les remplacer ! Achetez vos pièces de rechange d‘origine à votre vendeur spécialisé PUKY. z Les surfaces de freinage doivent être propres et exemptes de graisse. Les garni­ tures de frein doivent être parallèles (voir Illustration 1). z Elles doivent être en contact sur le bord supérieur, présenter un écart de 1 mm sous la jante et être montées légèrement en biais par rapport à la jante (voir Illustration 2). Illustration 2 Illustration 1 16 Mode d’emploi FR Consommables: 6. Utilisation neus (y compris chambres à air), jantes, p câbles de frein, garnitures de frein, chaîne, tôles de chaîne, manettes. N‘utilisez la bicyclette que sur un terrain appro­ prié et à l‘écart d‘espaces publics destinés à la circulation. Elle ne satisfait pas au règlement relatif à l‘admission des véhicules à la circulation routière et il est interdit de l‘utiliser dans la circulation publique. La charge totale admissible de cette bicyclette s‘élève à 50 kg au maximum. La charge ­admissible pour le portebagages dépend de sa structure (voir Percep­ tion du porte-bagages). En cas d‘utilisation de véhicules pour enfants, nous vous conseillons pourtant de ne pas utiliser le porte-bagages pour transporter des charges pour des raisons de sécurité de conduite. Tous les travaux d‘entretien exigent des connaissances du métier :consultez donc votre vendeur spécialisé. Les mains d‘enfant n‘y ont rien à faire : ce sont les yeux d‘enfant qui sont avides d‘apprendre. La propreté mène à la protection anticorrosion. Toutes les pièces peintes et chromées peuvent être nettoyées et protégées avec des moyens communs de nettoyage et d‘entretien pour la voiture. N‘utilisez que des détergents amis de l‘environnement et toujours non agressifs. ­Huilez la chaîne à des intervalles réguliers (huile pour chaîne ou huile universelle) et ­nettoyez-la, le cas échéant. Attention! a sonnet de la valvule doit etre fixer firme­ L ment et doit etre écarter des entants (danger de s’étrangler avec la sonnet). Attention, les faces latérales des jantes (surfaces de freinage) doivent être sans graisse! Attention! Les adaptations et modifications ultérieures de la bicyclette (en particulier des dispositifs de freinage) changeront les caractéristiques de conduite et pourront entraîner des risques. Faites vérifier périodiquement le réglage cor­ rect et le graissage du moyeu et du roulement par un mécanicien qualifié. Le véhicule doit être protégé contre le sel et il faut éviter son entreposage prolongé dans des pièces ­humides (p. ex. garage). 7. Garantie de défauts du produit La loi prescrit la garantie de défauts du pro­ duit. Les dégâts causés par l‘utilisation non conforme, les effets de violence, le manque d‘entretien ou l‘usure normale sont exclus de la garantie de défauts du produit. Attention°! N‘utilisez pas de nettoyeuse haute pression (p. ex. nettoyeuse à vapeur) pour nettoyer le véhicule. Bonne route ! 17 Liste de contrôle de sécurité Lære-at-gå-vogn Selle serrée à fond (12 Nm)* marque de profondeur minimum respectée éminences des pieds touchent le sol Pneus pression suffisante (pression d‘air à retenir marquée sur le pneu) Roues Volant marque de profondeur minimum respectée tube vertical du volant serré à fond (15 Nm)* tube supérieur du volant serré à fond position assise correcte et bien accessible poignées serrées à fond rayons tendus à tension égale écrous de l‘essieu bien serrés (Roue avant 15 Nm, Roue arrière 20 Nm)* sans voile Pédales légèrement pivotantes bien fixées sans trop de jeu son clair, bien accessible fonctionnement impeccable garnitures de frein propres, sans graisse, bon contact Timbre Frein à main levier de freinage bien serré, bien accessible profil suffisant Inspection visuelle composants sans défaut et tous les élémentsfixés tels que tôle de protection et porte-bagages montés et suffisamment serrés Frein à rétropédalage fonctionnement vérifié (*Couple de serrage des vis en Newton-mètres) Chaîne tension correcte de la chaîne (jeu env. 1,5 cm) graissage suffisant protection complète de la chaîne 18 Betjeningsvejledning DK 1. Indledning 4. Ibrugtagning Tillykke med købet af denne Puky Legecykel. Du har hermed købt et kvalitetsprodukt som du sikkert vil have stor glæde af. Denne vejled­ ning indeholder informationer til sikker brug og til plejen af denne nye cykel. Hvis du har spørgsmål eller problemer bedes du henvende dig til din forhandler eller checke vores inter­ netside: www.puky.de. Før den første tur skal cyklen indstilles i hen­ hold til barnets størrelse. Sadlen skal indstilles således, at barnet kan nå jorden i det mindste med tåspidserne men bedre endnu med træ­ depuden, således at det kan finde balancen i stående stilling. I denne forbindelse skal mini­ mumsmakeringen for isætningsdybden på sadelpinden observeres. Styret (inkl. Håndbremse­greb og klocke) spændes fast efter at sadlen er justeret således, at barnet let kan nå det siddende på sadlen. Vær opmærk­ som på minimumsmarkeringen på styrets skaft. Kontroller cyklen før brug i henhold til efterfølgende sikkerheds-checkliste. 2. Forældrenes ansvar Anvendes cyklen efter hensigt, kan farer under legen undgås i stor udstrækning. Husk dog, at der kan opstår uforventede situationer og farer som følge af børns og unges trang til bevæ­ gelse og temperament, som ligger udenfor fabrikantens ansvar. Derfor bør du forklare hvordan cyklen skal bruges, observere barnet og gøre det opmærksom på mulige farer. Ved pedalernes montage skal du være op­ mærksom på, at der findes et venstre- og et højredrejet gevind (kendetegnet ved R (højre­ drejet) eller L (venstredrejet) på pedalaksen tæt på gevindet). 3. Advarsel OBS! Legecyklen er ikke egnet til sportsbrug (f.eks. spring). Cyklisten skal have egnet tøj og ­lukkede sko på. PUKY anbefaler brugen af cykelhjelm (se PUKY tilbehør). Børn bør ikke opholde sig i nærheden af trapper, skråninger, stejlt terræn, svømmebassin og lign. mens de kører på cyklen. Trapper i omgivelsen skal sikres, således at børn under ­ingen omstæn­ digheder kan køre op eller ned ad dem. Denne cykel må ikke bruges i trafikken (se Punkt 6). Brug kun støttehjul hvis der er behov for det i en første indlæringsfase (til at holde balancen) og monter dem fast og formsluttende på bag­ stellet. Brugen af støttehjul er kun tilladt inden­ for en kort lærefase, da støttehjulene påvirker stellet med unkontrollerbare kræfter ved fortsat brug. 19 Cykel 5. Vedligeholdelse og pleje passer til fælgens materiale (f.eks. via mar­ keringen „Alloy / Alu“ ved aluminiums fælge). z Vær opmærksom på at forhjulsbremsens virkning formindskes i vådt føre. Vær forsigtig med slid på fælge z Det bør undgås at bremse pludseligt op med forhjulsbremsen (specielt V-Brakes har en meget god bremseevne), idet cyklens adfærd derved ændres pludseligt og kan føre til at barnet styrter. Kontroller regelmæssigt fælgenes tilstand og være specielt opmærksom på den roterende slitage rille. Henvend dig rettidigt til dit cykel­ værksted (mens rillen stadigvæk kan ses). Fare for brud og ulykke! z På lange vejstrækninger skal det undgås at bremse igennem længere tid med baghjuls­ bremsen (baghjulets bremsenav bliver der­ ved meget opvarmet). Vær især opmærksom på, at styr og sadel sidder fast! Kontroller kædespændingen og stram kæden om nødvendigt (ved at løsne baghjulet - sørge for at det er centreret og spænde det fast igen). z Hvis bremsehåndtaget kan skubbes halvde­ len af vejen ind mod styret, skal bremsen indstilles på ny. z Bremsebelægningen skal ligge an i en af­ stand af 1 mm under fælgens overkant og være monteret let på skrå i forhold til fælgen (se tegning 2). Vær opmærksom på det rigtige dæktryk (det anbefalede dæktryk fremgår på dækkets side). Ret ikke på beskadigede eller deformerede dele, men udskift dem omgående. Originale dele kan fås hos din PUKY forhandler. Dele der bliver slidte: dæk (inkl. slanger), fælger, bremsekabel, bremsebelægning, kæde, kæde­ blade, belægning på styr. Nedslidte belægninger skal straks udskiftes! z Ved udskiftning skal man være opmærksom på, at der skal anvendes originale belægnin­ ger eller belægninger, som i det mindste Alle vedligeholdelsesarbejder forudsætter ­fagkundskab, derfor spørg din faghandler til råds. Det er ikke noget til børnehænder, men lærevillige børneøjne er velkomne. Tegning 1 Tegning 2 z Bremsefladerne skal være rene og fri for fedt og bremsebelægningerne skal stå pa­ rallelt til hinanden (se tegning 1). 20 Betjeningsvejledning Renlighed er rustbeskyttelse. DK Med hensyn til køresikkerheden anbefaler vi dog, ikke at bruge bagagebæreren til transport af bagage. Alle lak- og kromdele kan renses og beskyttes med gængse rensemidler til biler. Anvend kun miljøvenlige rensemidler der under ingen ­omstændigheder er aggressive. Kæden skal ­smøres jævnligt (kæde -eller universalolie), og renses hvis det er nødvendigt. OBS! Sørg for at ventilhætterne sidder ordentlig fast og holdes utilgængeligt for børn (fare for slug­ ning). OBS, fælgesiderne (bremsefladerne) skal være fri for fedt! Efterfølgende montering af dele og ændringer på cyklen (især på bremsesystemet) ændrer køreadfærden og kan resultere i farlige situa­ tioner. Nav og kuglelejre bør checkes fra tid til tid af en fagmand med hensyn til indstilling og smø­ ring. Beskyt køretøjet mod tøsalt og undgå opbevaring i fugtige rum (f.eks. garage) igen­ nem længere tid. 7. Garanti Den lovbefalede garanti for defekter er anven­ delig. Skade der skyldes ukorrekt anvendelse, magtanvendelse, utilstrækkelig vedligehol­ delse, eller normal slitage, dækkes ikke af defektgarantien. OBS! Brug ikke højtryks- / damprenser til rensning af køretøjet. 6. Brug Cyklen må kun anvendes i et egnet og roligt legeområde. Det lever ikke op til bestemmel­ serne i trafikloven og må derfor ikke anvendes i trafikken. Den tilladte totalbelastning for den­ ne cykel er maks. 50 kg. Den tilladte belast­ ning af bagagebæreren er afhængig af model­ len (se markeringen på bagagebæreren). God tur! 21 Bicilette giocattolo Sikkerheds checkliste Sadel er fastspændt (12 Nm)* minimumsmarkering for isætningsdybde er overholdt trædepuderne når gulvet Dæk er ikke slidte tilstrækkelig dæktryk (anbefalet dæktryk angivet på dækket) Løbehjul Styr minimums isætningsdybde er overholdt kronrør er fastspændt (15 Nm)* frempind er fastspændt god rækkevidde i opret siddeposition greb er fastspændte bremsefunktion i orden bremsebelægning ren, fri for fedt, korrekt justeret er fast og korrekt monteret kædeskærm er hel Ringeklokke har en klar klang, og er let at komme til Visuel kontrol der er ingen mangler på byggedele og alle løs - dele, som kædeskærm og bagagebærer, er tilstrækkelig fast monteret. Kæde tilstrækkeligt smurt Pedaler Fodbremse kædespændingen er korrekt (maks. 1,5 cm nedhæng) akselmøtrikkerne er spændt fast (VR 15 Nm, HR 20 Nm)* er lette at dreje bremsefunktion checket egerne er ensartet fastspændt er fri for slag Håndbremse bremsegreb fæstnet, godt tilgængeligt (*Spændingsmoment på skruerne i Newtonmeter) 22 Istruzioni per l’uso I 1. Introduzione 4. Messa in funzione Auguri per l’acquisto di questa bicicletta gio­ cattolo PUKY. Avete acquistato un prodotto di qualità che sicuramente porterà tanta gioia. Queste istruzioni per l’uso contengono delle informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro e la manutenzione di questa nuova bicicletta. In caso di domande o problemi rivolgetevi al vo­ stro rivenditore oppure utilizzate il nostro con­ tatto internet: www.puky.de La bicicletta va regolata secondo l’altezza ­corporea del bambino. La sella va regolata in maniera tale che le punte dei piedi o meglio le piante dei piedi del bimbo toccano la terra al fine di garantire l’equilibrio una volta fermi. Tenete conto del segnale dell’inserimento mini­ mo della sella. Una volta posizionata la sella, il manubrio va montato in modo che il bambino possa facilmente impugnarlo, dopodichè va fissato tenendo conto dei segnali dell’inseri­ mento minimo del manubrio. Prima della mes­ sa in funzione, effettuate le verifiche secondo la seguente checklist di sicurezza. 2. Responsabilità dei genitori Se utilizzato in maniera corretta, il ­prodotto non comporta praticamente rischi. Considerate però che la necessità naturale di muoversi e il temperamento dei bambini e dei ragazzi pos­ sono causare delle situazioni e pericoli non prevedibili che non ricadono nella responsabili­ tà del produttore. È quindi necessario spiegare ai bambini e ai ragazzi come utilizzare la bici­ cletta, supervisionarli e avvisarli dei possibili pericoli. Quando montate i pedali, fate attenzione alla filettatura a sinistra ovvero destra [segnalata sull’asse dei pedali con R (destra) e L (sini­ stra)]. Attenzione! Montate saldamente sulla parte posteriore le rotelle di sostegno soltanto come primo aiuto all’apprendimento (per mantenere l’equilibrio). Le rotelle di sostegno vanno utilizzate soltanto per un breve periodo di apprendimento dal momento che durante l’utilizzo regolare il ­telaio andrebbe a subire dei carichi non con­ trollabili. 3. Avvertimenti La bicicletta giocattolo non è adatta come ­attrezzatura sportiva (p.e. per fare dei salti). È necessario indossare un abbigliamento adatto e scarpe chiuse. PUKY consiglia l’utilizzo di un casco per biciclette (vedi accessori PUKY). La bicicletta non deve essere utilizzata da bambi­ ni vicino a scale, scarpate, discese ripide, ­piscine o comunque vicino all’acqua. Le scale nelle vicinanze devono essere messe in sicu­ rezza in maniera tale da evitare assolutamente che i bambini possano percorrerle con la bici­ cletta. Questo veicolo non va utilizzato su ­strada (v. Punto 6). 23 Bicilette giocattolo 5. Manutenzione e cura Attenzione in caso di usura dei cerchi z Prendete in considerazione il fatto che su strada bagnata il freno anteriore perde effi­ cacia. Controllate regolarmente lo stato dei cerchi e prestate particolare attenzione alla scanalatura di logoramento intorno al cerchio. Rivolgetevi pertempo (quando la ­scanalatura è ancora appena visibile) alla ­vostra officina. Pericolo di rottura e rischio d’incidente! z Evitate frenate repentine e brusche con il freno su cerchio perchè la guida del veicolo cambia notevolmente e c’è il pericolo di caduta. Verificate soprattutto che il manubrio e la sella siano ben fissati! z Evitate di utilizzare per molto tempo il freno contro pedale durante le discese lunghe (surriscaldamento notevole dei mozzi dei freni contro pedale). Controllate la tensione della catena e, nel caso, ripristinatela (ovvero togliete la ruota posteriore, riposizionatela e tirate la catena saldamente). z Se la leva del freno a mano si tira per più della metà verso il manubrio, il freno va re­ golato. Controllate la pressione delle ruote (la pressio­ ne adatta è indicata ai lati degli pneumatici). Non riparate eventuali pezzi ­danneggiati o deformati, ma sostituiteli in ogni caso. Potete acquistare i pezzi di ricambio originali presso il vostro rivenditore PUKY. Pezzi di usura: pneu­ matici (incluso camera d’aria), cerchi, tirante dei freni, guarnizioni dei freni, catena, anelli della catena, impugnature. z Le superfici frenanti devono esere pulite e non unte e le guarnizioni dei freni devono essere posizionate parallelamente tra di loro (vedi immagine 1). z Le guarnizioni dei freni dovrebbero essere posizionate alla distanza di 1 mm sotto il bordo superiore del cerchio e montate in maniera leggermente obliqua rispetto al cerchio (vedi immagine 2). I lavori di manutenzione vanno eseguiti da persone esperte, quindi rivolgetevi al vostro rivenditore. I bambini non devono effettuare le manutenzioni ma possono guardare per ­imparare. z Le guarnizioni usurate vanno immediata­ mente sostituite! Quando le sostituite, utiliz­ zate soltanto guarnizioni originali o almeno materiali adatti al cerchio (p.e. “Alloy/Alu in caso di cerchi in allumini). Immagine 1 Immagine 2 24 Istruzioni per l’uso La pulizia serve ad evitare la corrosione Attenzione! (antiruggine). Tutte le parti verniciate e croma­ te possono essere pulite e protette con i comu­ ni prodotti per la cura degli automobili. Utilizza­ te esclusivamente dei detergenti ecologici e in nessun caso prodotti agressivi. Ungete rego­ larmente la catena (olio per catene oppure oli universali); eventualmente pulite la catena. I cappucci delle valvole devono essere fissati bene e tenuti lontano dai bambini (pericolo di soffocamento). I I pezzi aggiunti e la modifica della bicicletta (soprattutto per quanto riguarda i dispositivi frenanti) cambiano le caratteristiche di guida e possono essere pericolosi. Attenzione, i bordi laterali dei cerchi (superficie frenante) non devono essere unti! 7. Garanzia per difetti I mozzi e i cuscinetti a sfera vanno regolar­ mente sottoposti al controllo da parte di un esperto che verificherà se sono regolati e unti correttamente. Non esponete il veicolo al sale utilizzato su strada ed evitate di deporlo per molto tempo in ambienti umidi (p.e. garage). Si applica la garanzia per difetti prevista dalla legge. Sono esclusi i difetti causati dall’utilizzo inappropriato, da interventi violenti, carenza di manutenzione o normale usura. Vi auguriamo un buon viaggio! Attenzione! Il veicolo non va pulito con pulitori ad altra pressione / a getto di vapore. 6. Utilizzo Per favore utilizzate il veicolo solo nelle aree adeguate e fuori dalla circolazione stradale. Il prodotto non corrisponde alle norme di ammis­ sione degli autoveicoli alla circolazione strada­ le. Il carico totale ammissibile è di massimo 50 kg. La portata massima del portabagagli dipende dal modello (vedi stampa sul portaba­ gagli). Trattandosi di veicoli per bambini, per motivi di sicurezza consigliamo di non utilizza­ re il portabagagli come portacarichi. 25 Rowerek dzieci Checklist di sicurezza ecy ˛ Sella Posizione salda (12 Nm)* Rispetto della segnalazione dell’inserimento minimo Le piante dei piedi toccano terra Pneumatici Battistrada sufficiente Pressione dell’aria sufficiente (la pressione dell’aria adeguata è riportata sul pneumatico) Manubrio Rispetto dell’inserimento minimo Posizione salda del tubo del manubrio (15 Nm)* Tubo del manubrio superiore saldo Ben raggiungibile, posizione eretta Impugnature salde Ruote Funzione perfetta Guarnizione dei freni pulita, non unta, ben posizionata Copricatena integro Campanello Forte, facilmente raggiungibile Ispezione visiva I pezzi montati non presentano difetti e tutti gli elementi di fissaggio come le lamiere di protezione e il portabagabli sono fissati in maniera salda. Catena Lubrificazione sufficiente Sono saldi e non hanno troppo gioco Freno contro pedale Corretta tensione della catena (gioco circa 1,5 cm) I dadi degli assi sono ben fissati (VR 15 Nm, Hr 20 Nm)* Girano facilmente Verifica del funzionamento Pedali Freno a mano Leva del freno fissa, ben raggiungibile Le razze hanno tutte la stessa tensione Integre 26 (* Momento di serraggio delle viti espresso in metro newton) Instrukcja obsługi 1. Wstęp PL lub wjechać. Rowerek dziecięcy nie jest prze­ znaczony do ruchu ulicznego (zobacz punkt 6). Gratulujemy zakupu rowerka dziecięcego PUKY. Dzięki temu nabyłeś produkt, który da Twojemu dziecku wiele radości. Ta instrukcja zawiera wskazówki dotyczące użytkowania rowerka i informacje dotyczące konserwacji. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy, prosimy skonsultuj się z Twoim sprzedawcą lub skorzystaj ze strony internetowej www.puky.de, www.puky.pl. 4. Używając rowerka dziecięcego po raz pierwszy Wyreguluj rowerek do wzrostu dziecka. Siodeł­ ko powinno być ustawione na takiej wysokości, aby stopa dziecka (najlepiej całą powierzch­ nią) dotykała ziemi, tak by dziecko mogło utrzymać równowagę po zatrzymaniu się. Pod­ czas ustawiania wysokości siodełka, upewnij się, że znak oznaczający maksymalne wyciąg­ nięcie sztycy nie jest widoczny. Następnie ­dostosuj wysokość kierownicy tak by dziecko mogło swobodnie nią manewrować. Wyreguluj hamulce i ustaw w odpowiedniej pozycji ­dzwonek rowerowy. Przed wyjazdem dziecka na rowerku przeanalizuj załączoną poniżej listę bezpieczeństwa. 2. Odpowiedzialność rodziców Zagrożenia podczas zabawy na rowerku dzie­ cięcym zasadniczo są wykluczone, jeżeli rowe­ rek jest używany przez ­dziecko zgodnie z jego przeznaczeniem. ­Prosimy jednak pamiętać, że temperament dziecka i jego naturalna chęć zabawy może spowodować nieprzewidywalne sytuacje i zagrożenia, za które producent nie może ponosić odpowiedzialności. Twoim obo­ wiązkiem jest nauczenie Twojego dziecka jak używać rowerek w sposób bezpieczny i wytłu­ maczyć mu wszystkie potencjalne zagrożenia. Podczas przykręcania pedałów zwróć uwagę, aby lewy pedał (oznaczony przy gwincie literką L) wkręcać po lewej stronie, a prawy pedał (literka R) po prawej. 3. Ostrzeżenie Uwaga! Ten rowerek dziecięcy nie jest przeznaczony do uprawiania sportu (np. skoki). Podczas jazdy powinno być ubrane w odpowiednie ubranie i buty ochronne. PUKY rekomenduje używanie kasków rowerowych (zobacz akce­ soria PUKY). Podczas jazdy rowerkiem, dzie­ cko nie powinno jeździć w pobliżu schodów, stoków, stromych pochylni, basenów lub in­ nych zbiorników wodnych. Teren wokół scho­ dów musi być niedostępny dla dziecka by nie mogło w żadnym przypadku po nich zjechać Jeżeli konieczne są koła boczne (by ułatwić dziecku utrzymanie równowagi) należy je ­zamontować przy tylnym kole i zabezpieczyć. Koła boczne powinny być używane tylko do momentu, gdy dziecko koniecznie wymaga pomocy w utrzymaniu równowagi. Gdy dziecko kontroluje już równowagę na ­rowerku koła powinny zostać zdemontowane, ich dalsze używanie może doprowadzić do uszkodzenia geometrii ramy. 27 Rowerek dzieciecy ˛ Zwróć szczególną uwagę na zużycie obręczy 5. Konserwacja z Prosimy pamiętać, że hamulce mają mniej­ szą skuteczność na ­mokrej nawierzchni. Regularnie sprawdzaj stan techniczny obręczy i oznakowanie zużycia obręczy. Skontaktuj się ze swoim specjalistycznym sklepem rowero­ wym by wymienić obręcze, gdy jeszcze ozna­ kowania są widoczne. z Unikaj nagłego hamowania przednim ­hamulcem. W szczególności hamulce typu V-brake posiadają duża siłę hamowania i mogą doprowadzić do niekontrolowanego wywrócenia się. Zaniedbanie grozi wypadkiem! z Podczas długiego zjazdu z górki prosimy unikać zbyt długiego używania tylnego ­hamulca nożnego – może spowodować to nadmierne rozgrzanie się tylnej piasty. Zwróć szczególną uwagę by siodełko i ­kierownica nie obracały się na zacisku! z Manetka hamulca nie powinna dotykać ­kierownicy podczas hamowania Sprawdź ciśnienie opon (sugerowane ciśnienie jest opisane na oponach). z Obręcz koła i klocki hamulcowe powinny być czyste (a w szczególności nie mogą być tłuste), klocki hamulcowe powinny być ­ustawione do siebie równolegle (rys. 1). Uszkodzone lub zdeformowane części nie powinny być naprawiane. Należy je natych­ miast wymienić. Sprawdź naprężenie łańcucha, gdy jest zbyt małe odkręć tylne koło i naciągnij łańcuch. Oryginalne części zamienne możesz ­zamówić u Twojego sprzedawcy. z Klocki hamulcowe powinny znajdować się około 1 mm poniżej górnej granicy obręczy i powinny być ustawione pod kątem do niej (rys. 2). Części podlegające zużyciu: opony (dętki), koła, hamulce, klocki hamulcowe, linki hamul­ cowe, łańcuch, szprychy, łożyska, rączki ­kierownicy (gripy). z Zużyte klocki hamulcowe powinny zostać natychmiast wymienione! Podczas wymiany klocków upewnij się, że wymieniasz je na odpowiednie – przeznaczone do obręczy aluminiowych. Rys. 1 Rys. 2 28 Instrukcja obsługi PL 6. Użytkowanie Wszystkie prace serwisowe przy rowerku dzie­ cięcym wymagają fachowej wiedzy, prosimy skontaktować się z Waszym sprzedawcą ­rowerowym. Naprawy nie powinny być prze­ prowadzane przez dzieci. Używaj rowerka tylko w bezpiecznych miej­ scach, z dala od ruchu ulicznego. Ten rowerek nie jest przystosowany do ruchu na drogach publicznych. Całkowita maksymalna waga rowerka wynosi 50 kg. Bagażnik, w zależności od zaleceń producenta, może mieć różny mak­ symalny udźwig (wliczany do maksymalnej wagi rowerka). Jednak ze względów bezpie­ czeństwa rekomendujemy nieużywanie bagaż­ ników w rowerkach dziecięcych. Systematyczne dbanie o rowerek zapobiega rdzy. Wszystkie części malowane i chromowane mogą być czyszczone ogólnie dostępnymi środkami przeznaczonymi do ­rowerów. Używaj tylko środków bezpiecznych dla środowiska, nie używaj środków żrących. Regularnie czyść i smaruj łańcuch. Uwaga! Należy mocno dokręcić wentyle i zatyczki ­wentyli tak by uniknąć niebezpieczeństwa ­połknięcia ich przez dziecko. Zapamiętaj: obręcze nie mogą być natłuszczo­ ne smarem (rejon styku z klockami hamulco­ wymi)! Zmiany lub dodatkowe elementy ­dodane do rowerka (w szczególności zmiany w systemie hamulców) mogą zwiększyć ryzyko wypadku. Przegląd piast i łożysk powinien być dokonany przez specjalistyczny serwis rowerowy. Rowe­ rek powinien być chroniony przed solą drogo­ wą, rowerek nie może być przechowywany przez długi czas w wilgotnych pomieszcze­ niach (np. garaż). 7. Gwarancja Wszystkie warunki gwarancyjne są zgodne z obowiązującym prawodawstwem. Uszkodze­ nia powstałe na skutek niewłaściwego użytko­ wania, użycia zbyt dużej siły (ciężaru), braku konserwacji lub naturalnego zużycia się części są wyłączone z gwarancji. Uwaga! Nie używaj do czyszczenia maszyn wytwarza­ jących duże ciśnienie wody lub pary. Życzymy przyjemnej jazdy! 29 Dětské Lista bezpiecze kolo ństwa Siodełko zabezpiecz by nie mogło się obracać (12 Nm.)* sprawdź czy nie jest wysunięte za wysoko stopy dziecka powinny dotykać ziemi Opony sprawdź zużycie opon sprawdź ciśnienie w oponach (sugerowane ciśnie opisane jest na oponie) Koła Kierownica sprawdź kierownicę powinna być łatwo dostępna dla dziecka w pozycji wyprostowanej sprawdź czy rączki kierownicy są bezpieczne sprawdź czy nie jest wysunięte za wysoko dokręć mostek kierownicy (15 Nm.)* sprawdź czy nie są uszkodzone/ scentrowane sprawdź czy poprawnie funkcjonuje sprawdź czy obręcze nie są zatłuszczone, czy klocki poprawnie przylegają do obręczy sprawdź smarowanie sprawdź kompletność osłony sprawdź czy nie ruszają się na boki Dzwonek słyszalny dźwięk, łatwo dostać do dzwonka Wygląd rowerka brak części uszkodzonych lub odstających błotniki i bagażnik dokręcone (* siła w Newtonach) Łańcuch sprawdź naprężenie łańcucha (ugięcie około 1,5 cm) dokręć koła (przednie 15Nm, tylne 20Nm) sprawdź czy obracają się swobodnie Tylny hamulec sprawdź poprawność działania sprawdź naprężenie szprych Pedały Hamulec sprawdź czy hamulec jest łatwo dostępny 30 Návod k obsluze CZ 1. Úvod 4. První jízda Gratulujeme ke koupi tohoto dětského kola PUKY. Získali jste výrobek, jenž Vašemu dítěti zajisté udělá velkou radost.Tato uživatelská příručka Vám poskytne rady, jak toto dětské kolo bezpečně používat. Pokud máte jakékoli otázky nebo problémy, kontaktujte prosím ­Vašeho odborného dealera na internetové adrese: www.domafit.cz Upravte Vaše kolo na patřičnou ­velikost Vaše­ ho dítěte. Sedlo musí být nastaveno tak, aby dítě dosáhlo na zem ­alespoň špičkou nohy, ale pokud možno celým chodidlem.Jedině tak je Vaše dítě schopno udržet svou rovnováhu, když kolo stojí. Značka pro min.zasunutí sedla musí být dodržena po celou dobu používání kola. Bezpečnou výšku řidítek (jenž zahrnují ruční brzdu a zvonek) po seřízení sedla také uprav­ te, tak aby Vaše dítě mohlo snadno dosáhnout na řídítka, zatímco sedí na kole. 2. Odpovědnost rodičů. Nebezpečí během hraní s kolem lze z velké části vyloučit řádným užíváním. Mějte na pa­ měti, že temperament dětí a přirozené nutkání hrát si může vést k nepředvídatelným situacím a také k nebezpečí, za které prodejce nemůže nést odpovědnost. Měli byste proto učit své dítě ke správnému používání kola a také jim povědět o možném nebezpečí. Zkontrolujte toto dětské kolo dřív než ho Vaše dítě použije. Bezpečnostní list je uveden níže. Při skládání pedálů (metrický závit 15 mm nebo imbus 6 mm) si dávejte pozor na ­pravoto-čivé nebo levotočivé závity, jenž jsou označeny R či L na pedálu blízko šroubu. 3. Varování Toto dětské kolo není určeno ke sportovnímu používání (např. skákání). Dítě by mělo Nosit vhodné oblečení a uzevřené boty při ježdění na tomto kole. PUKY doporučuje používat ochranou helmu (viz příslušenství PUKY). Dítě na tomto kole nesmí jezdit v blízkosti schodiš­ tě, schodů, kopců, strmých svahů, bazénu a ostatních vodních ploch. Toto kolo nesmí být používáno na veřejných ­komunikacích. Poznámka! Pokud se dítě neudrží stabilně na kole, je mož­ né na kolo připevnit ­přídavná kola. Při montáži těchto přídavných kol sledujte napnutí řetězu. Jakmile Vaše dítě udrží rovnováhu na kole, přídavná kola ­odmontujte. 31 Dětské kolo 5. Údržba Pravidelné čištění oddaluje výskyt koroze. Ověřte si, zda brzdy fungují. Povrch brzdy musí být čistý (bez mastnot) a musí být ve správné poloze. Zkontrolujte, zda jsou šroubo­ vané spoje těsné. Při výměně ­brzdového ­obložení se ujistěte, zda je okraj bloku slučitel­ ný s hliníkovým nebo litinovým okrajem.Také zkontrolujte, zda jsou šrouby u řidítek a sedla patřičně utáhnuty. Dále prověřte napnutí řetě­ zu a v případě potřeby řetěz ­dotáhněte ­(odmontováním zadního kola, seřízením řetě­ zu a opětovným utažením zadního kola). Zkontrolujte tlak v pneumatikách (předepsaný tlak je uvedený na stranách pneumatik).Poško­ zené nebo deformované části nesmí být opra­ veny, ale neprodlěně vyměněny. Originální náhradní díly lze získat prostřednictvím ­svého prodejce PUKY. Všechny nabarvené a pochromované části mohou být čištěny a konzervovány pomocí dostupných komerčních výrobků, určených pro servis automobilů. Používejte pouze ekologic­ ky šetrné výrobky, nikdy nepoužívejte jakékoli agresivní čistící prostředky. Na pohyblivé části dětského kola (např. šlapky kola) použijte např. vazelínu nebo olejový ­postřik (např. ­Balistrol). Mažte pravidelně řetěz (řetězovým olejem nebo univerzálním) a ­případě potřeby jej vyčistěte . Poznámka: strany ráfků kde se nachází brzdná plocha nesmí být mastné! Čas od času musí být úpravy a mazání hlavy kola a ložisek kontrolovány ­odborníkem. V zimě musí být kolo chráněno proti soli. Dlouho­ době toto kolo neskladujte ve vlhkých místnos­ tech (např. garáž) . Všechny údržbářské práce vyžadují znalosti odborníka, proto prosím kontaktujte svého prodejce PUKY či jiný obchod s koly. Toto by neměly provádět děti, nicméně je zájem dětí vždy vítán. Poznámka! Nepoužívejte k umytí kola vysokotlakých ­přístrojů. Schéma 2 Schéma 1 32 Návod k obsluze CZ 6. Použití 7. Záruka Kolo používejte jen v chráněném prostředí, daleko od silničního provozu. Toto dětské kolo není v souladu s požadavky a pravidly silničního provozu a nesmí být používáno na veřejné silnici. Přípustná hmotnost pro toto kolo je max. 5O kg. Nosič zavazadel má max. nosnost 1O kg. Nicméně z důvodů ­bezpečnostni doporučujeme nepoužívat tento nosič zavazadel. Náhradaškody je oprávn!na v případě správ­ ného používání dětského kola. Použití násilí a z toho vyplývající opotřebení není zahrnuto v záruce. 8. Jak nám můžete udělat radost! Vysvětlete svému dítěti, jak kolo funguje. V této souvislosti je důležité vysvětlit, jak funguje brzda, dále co následuje, když dítě zabrzdí přední brzdou příliš prudce, nebo jak brzdit na mokrém povrchu. Poznámka! Stejně jako u automobilových pneumatik i pne­ umatiky na tomto dětském kole, jestliže dlouho dobu stojí na jednom místě, mohou způsobit skvrny na podlaze. Tomu se prosím zkuste vyhnout. První krok, jak naučit své dítě používat brzdy, je nalezení vhodné plochy. Řekněte Vašemu dítěti, kde využít své kolo a kde ne. Budeme rádi jen v tom případě, kdy bude dítě své kolo kontrolovat, neže kolo bude kontrolovat Vaše dítě. Poznámka! Dávejte pozor, aby Vaše dítě neodšroubovalo ventilky pneumatik tohoto dětského kola ­(nebezpečí spolknutí). Přejeme příjemný den! 33 Bezpe čností list Sedátko chráněno před protočením sedátka značka nejmenšího snížení sedátka šlapky nohou se dotýkají země Pneumatiky Řidítko značka nejmenšího snížení řídítka bezpečné ochrana řidítek snadné dosáhnutí, dítě sedí rovně postranní ochrana gripů bezporuchová provoz čisté brzdové obložení, zbavené mastnoty dostatečně namazaný kompletní prohlídka řetězu nepoškozena výple' kola Pedály hladké otáčení bezpečné bez nadměrného hraní Zvonek pronikavý zvuk, snadný dosah Vizuální inspirace díly bez chyb a všechny komponenty, jako jsou nárazníky a nosič zavazadel bezpečně nainstalovány. Řetěz napnutí řetězu OK dostatečný tlak v pneumatikách (předepsaný tlak je označen na straně pneumatiky) bez deformace Brzdění Pedály funkce testována Kola Brzdy bezpečné brzdové páčky, snadno dostažitelné dostatečně hluboký vzorek 34 Manual de uso ES 1. Introducción 4. Puesta en funcionamiento Enhorabuena por la compra de esta bicicleta para niños de PUKY. Ha adquirido con esta un producto de calidad que sin duda le dará ­muchas alegrías. Este manual de uso contiene información para el funcionamiento seguro y para el cuidado de esta nueva bicicleta. En caso de dudas o problemas diríjase por favor a su distribuidor especializado, o utilice ­nuestro contacto de Internet: www.puky.de. Adecuar la bicicleta para el uso teniendo en cuenta el tamaño corporal del niño/de la niña. Debe ajustarse el sillín de tal manera que al menos la punta de los pies, mejor aún la parte anterior de la planta de los pies alcancen el suelo, para conseguir en pie la posición de equilibrio. En esto deben observarse imperio­ samente las marcas de las profundidades de inserción mínimas sobre el apoyo del sillín en el tubo del asiento. Debe ajustarse firmemente el manillar (incluidos las palancas del freno de mano y el timbre) con la posición del sillín ajustada, fácilmente alcanzable por el niño/la niña montado/a sobre el sillín, observando las marcas de las profundidades de inserción ­mínimas en el eje del manillar. Controle la bicicleta antes su la puesta en funcionamiento con la siguiente “lista de comprobación de seguridad”. 2. Responsabilidad de los padres Con un uso correcto están descartados en gran medida los riesgos durante la acción del juego. Tenga sin embargo en cuenta que ­pueden presentarse situaciones y peligros imprevistos debido a la natural necesidad de movimiento y al temperamento de los niños y los adolescentes que excluyen cualquier res­ ponsabilidad por parte del fabricante. Instruya por lo tanto a los niños y a los adolescentes en el manejo correcto del vehículo, vigílelos y adviértalos de los posibles peligros. En el montaje de los pedales debe tenerse en cuenta la rosca a derechas y la rosca a ­izquierdas (identificación mediante R, a ­derechas, o L, a izquierdas, cerca de la rosca sobre el eje del pedal). 3. Advertencias La bicicleta para niños no es apta para el uso deportivo (por ejemplo saltos). Es necesario usar ropa apropiada y zapatos cerrados. PUKY recomienda el uso de un casco de ­ciclista (ver accesorios de PUKY). Si es usada por niños, la bicicleta no debe manejarse cer­ ca de escaleras, laderas, terrenos en pendien­ te, piscinas u otras aguas. Deben asegurarse las escaleras del entorno de tal manera que los niños no puedan en ningún caso subir o bajar por ellas con la bicicleta. No está autori­ zado el uso de este vehículo en la vía pública (ver punto 6). ¡Atención! Las ruedas de apoyo deben montarse única­ mente cuando sea necesario como primera ayuda de aprendizaje (para el mantenimiento del equilibrio), firmemente y en unión continua en la horquilla trasera. El uso de las ruedas de apoyo es admisible únicamente dentro de un breve período de aprendizaje, debido a que con una creciente experiencia de conducción, fuerzas incontroladas actúan a través de las ruedas de apoyo sobre el marco. 35 Bicicleta para niños 5. Mantenimiento y cuidado z ¡Deben cambiarse inmediatamente las ­pastillas desgastadas! Preste atención en el cambio a emplear pastillas originales o que al menos sean adecuadas para el material de la llanta (por ejemplo por la indicación: “Alloy / Alu” en llantas de aluminio). z Observe la disminución del efecto de frena­ do del freno de la rueda delantera en caso de humedad. z Debería evitarse un frenado brusco, intenso con el freno sobre la llanta , debido a que con esto se modifica bruscamente el com­ portamiento de conducción de la bicicleta y puede provocar una caída. Cuidado con el desgaste de las llantas z En trayectos en pendiente largos deben evitarse frenados prolongados con el freno de contrapedal (fuerte calentamiento del cubo del freno de contrapedal). Compruebe regularmente el estado de las llantas y preste especialmente atención a la estría de desgaste que recorre toda la llanta. Diríjase a tiempo (cuando la estría ya solo se aprecie ligeramente) a su taller especializado. ¡Riesgo de rotura y de accidente! z Si al tirar hacia el manillar es posible despla­ zar de la palanca de freno en más de la mitad de su recorrido, debe reajustarse el freno. ¡Preste especialmente atención a la ­resistencia al retorcimiento del manillar y del sillín! z Las superficies de frenado deben estar lim­ pias y libres de grasa y las pastillas de freno deben estar situadas en paralelo (ver fig.1). Revise regularmente la tensión de la cadena y reajústela (aflojando eventualmente la rueda trasera, ajustar y volver a apretar firmemente). z Las pastillas de freno deberían ajustarse colocándolas a una distancia de 1 mm por debajo del borde superior de la llanta y ­montarse en posición ligeramente inclinada con respecto de las llantas (ver fig. 2). Preste atención la correcta presión del aire (la presión del aire a mantener figura en las ­superficies laterales de los neumáticos). No repare los componentes dañados o deforma­ dos, sino sustitúyalos necesariamente. Puede adquirir los repuestos originales a través de su distribuidor especializado de PUKY. Fig. 1 Fig. 2 36 Manual de uso ES 6. Uso Piezas de desgaste: los neumáticos (incluidas las cámaras), las llantas, los forros de freno, las pastillas de freno, la cadena, los platos, los forros de las empuñaduras. Use la bicicleta para niños por favor única­ mente en zonas adecuadas y fuera de las áreas de tráfico públicos. No cumple los requi­ sitos de la ley de homologación del transporte por carretera, StVZO (Straßenverkehr-Zulas­ sungs-Ordnung), y no puede utilizarse por lo tanto en el tráfico vial público. El peso total autorizado para esta bicicleta es de un máxi­ mo de 50 kg. La carga admisible del portae­ quipajes depende del modelo (ver impresión/ estampación en el portaequipajes). Aconseja­ mos, sin embargo, por razones de seguridad en la conducción, no utilizar el portaequipajes para transportar cargas en vehículos para niños. Todos los trabajos de mantenimiento requieren conocimientos especializados, por lo que de­ bería consultar a su distribuidor especializado. Aquí no se les ha perdido nada a las manos de los niños, pero si a los ojo de niños deseo­ sos de aprender. La limpieza supone protección contra la corrosión (Protección contra la oxidación). Todas las piezas lacadas y cromadas pueden limpiarse y protegerse con productos para el cuidado del coche de tipo comercial. Emplee únicamente productos de limpieza respetuosos con el ­medio ambiente, en ningún caso productos agresivos. Engrasar y eventualmente limpiar la cadena regularmente. ¡Atención! Deben apretarse bien los capuchones de las válvulas y mantenerse lejos del alcance de los niños (peligro de ingestión). Las ampliaciones y modificaciones posteriores en la bicicleta (especialmente en el dispositivo de frenos) modifican las características de conducción y pueden producir riesgos. ¡Atención, deben mantenerse libres de ­grasa los bordes laterales de las llantas (superficies de frenado)! Debería ser comprobado de vez en cuando por un técnico especializado el ajuste y el ­engrase de cubos y rodamientos. Proteja el vehículo de la sal para el deshielo (de viales y aceras) y evite un almacenamiento prolongado en espacios húmedos (por ejemplo garajes). 7. Responsabilidad por defectos Es de aplicación la responsabilidad por defec­ tos obligatoria. Los daños producidos por ­esfuerzos indebidos, actos violentos, manteni­ miento insuficiente o por el desgaste normal están excluidos de la responsabilidad por ­defectos. ¡Atención! No utilice en la limpieza del vehículo ningún dispositivo de alta presión / de chorro de vapor. Les deseamos en todo momento un buen viaje 37 Lista de comprobación de seguridad Sillín Neumáticos sin posibilidad de giro (12 Nm)* perfil suficiente presión del aire suficiente marca de profundidad de inserción mínima observada la parte anterior de las plantas de los pies alcanzan el suelo (la presión del aire a mantener está indicada sobre los neumáticos) Ruedas profundidad de inserción mínima observada los radios están apretados uniformemente tubo del eje del manillar fijo sin posibilidad de giro (15 Nm*) las tuercas de los ejes están apretadas firmemente (VR 15 Nm, HR 20 Nm)* tubo superior del manillar sin posibilidad de giro Pedales Manillar fácilmente alcanzable, en posición sentada y erguida empuñaduras sin posibilidad de giro sin golpes funcionamiento correcto las pastillas de freno están limpias, libres de grasa, ajustadas correctamente engrase suficiente el cubrecadena está completo Inspección visual Los componentes sin desperfectos y todas las piezas de fijación, como chapas protectoras y portaequipajes, montadas con suficiente firmeza. (* pares de apriete de los tornillos en metro newton) Cadena tensión correcta de la cadena (holgura de aproximadamente 1,5 cm) montados firmemente y sin holgura excesiva de sonido brillante, fácilmente alcanzable Freno de contrapedal comprobado el funcionamiento Timbre Freno de mano palanca de freno fija, fácilmente accesible giran con facilidad 38 Руководство по эксплуатации 1. Введение RU не могли подниматься или спускаться по ним на велосипеде. Данное транспортное средство нельзя использовать для движе­ ния по улицам (см. пункт 6). Поздравляем с покупкой детского велосипе­ да PUKY. Вы приобрели высококачествен­ ное изделие, которое, несомненно, доста­ вит вам радость. В данном руководстве по эксплуатации изложена информация, необ­ ходимая для надежной и безопасной экс­ плуатации этого нового велосипеда и ухода за ним. В случае возникновения вопросов или проблем обращайтесь к своему дилеру или воспользуйтесь нашим интернет-кон­ тактом: www.puky.de. 4. Ввод в эксплуатацию Отрегулировать велосипед с учетом роста ребенка. Седло необходимо установить так, чтобы ребенок мог доставать до земли но­ ском ноги, а еще лучше всей стопой и таким образом сохранять равновесие. При этом обязательно необходимо учитывать отметку минимальной глубины посадки на седло­ держателе в трубке каркаса сиденья. После настройки сиденья необходимо отрегулиро­ вать руль (с рычагом ручного тормоза и звонком), чтобы сидящий ребенок легко доставал до него, учитывая отметку мини­ мальной глубины посадки руля. Перед вво­ дом в эксплуатацию проверьте велосипед по следующему контрольному списку ­безопасности. 2. Ответственность родителей При использовании по назначению опасно­ сти во время игры максимально исключены. Но необходимо следить за тем, чтобы есте­ ственная потребность в движении и темпе­ рамент детей не стали причиной непредви­ денных ситуаций и опасностей, которые приводят к исключению ответственности изготовителя. Поэтому объясните детям и подросткам правила обращения с велоси­ педом, обращая их внимание на возможные опасности. Монтируя педали, необходимо учитывать левую или правую резьбу (маркировка R или L рядом с резьбой на оси педали). 3. Предупредительные указания Внимание! Детский велосипед не предназначен для спортивного использования (например, прыжков). Необходимо носить подходящую одежду и закрытую обувь. Компания PUKY рекомендует носить велосипедный шлем (см. принадлежности PUKY). Детям запре­ щается кататься на велосипеде рядом с лестницами, склонами, обрывистыми участ­ ками, бассейнами и другими водоемами. Находящиеся в ближайшем окружении лестницы следует оградить так, чтобы дети Опорные колеса монтируются только при необходимости на первом этапе обучения (для сохранения равновесия) на задней части, жестко и с геометрическим замыка­ нием. Использование опорных колес допу­ скается только в течение краткого периода обучения, так как с увеличением опыта ка­ тания на велосипеде через опорные колеса на раму действуют неконтролируемые силы. 39 Детский велосипед 5. Уход и техническое обслуживание кладки или, по крайней мере, подходящие к материалу обода (например, с марки­ ровкой: „Alloy / Alu“ („алюминиевый сплав“) для алюминиевых ободьев). z Учитывайте, что на влажной дороге эф­ фективность торможения тормоза перед­ него колеса снижается. z Следует избегать резкого, сильного тор­ можения с помощью тормоза, действую­ щего на обод, так как это может привести к резкому изменению характеристики ­движения велосипеда и к падению. Предупреждение об износе обода Регулярно проверяйте состояние ободьев, обращая особое внимание на образующий­ ся по периметру быстроизнашивающийся паз. Своевременно (пока паз еще не сильно заметен) обращайтесь в специализирован­ ную мастерскую. Опасность поломки и ­несчастного случая! z На длинных спусках следует избегать длительного торможения с помощью ­педального тормоза (сильный нагрев ­ступицы педального тормоза) Обращайте особое внимание на ­сопротивление кручению руля и седла! z Если рычаг ручного тормоза можно под­ тянуть к рулю больше чем на половину его пути, необходимо подрегулировать тормоз. Проверьте натяжение цепи и подрегулируй­ те ее (при необходимости демонтировать заднее колесо, выровнять и снова затя­ нуть). z Поверхности тормозных накладок должны быть чистыми и обезжиренными, а тор­ мозные накладки должны располагаться параллельно друг другу (см. рис. 1). Следите за сохранением нужного давления воздуха (оно указано на боковых поверхно­ стях шин). Поврежденные или деформиро­ ванные детали требуют не ремонта, а обя­ зательной замены. Оригинальные запчасти можно приобрести у регионального дилера PUKY. Быстроизнашивающиеся детали: шины (включая шланги), ободья, тормозная тяга, тормозные накладки, цепь, передние шестерни, обтяжка ручек. Тормозные накладки необходимо монтиро­ z вать так, чтобы они прилегали на расстоя­ нии 1 мм ниже верхней кромки обода под небольшим наклоном к ободу (см. рис. 2). z Изношенные тормозные накладки подле­ жат немедленной замене! Для замены используйте только оригинальные на­ Рис. 1 Рис. 2 40 Руководство по эксплуатации RU 6. Эксплуатация Для выполнения любых работ по техниче­ скому обслуживанию требуется наличие специальных знаний, поэтому необходимо обращаться к дилеру. Дети не должны при­ нимать участия в этом процессе, но самые любознательные могут понаблюдать за ним. Детский велосипед разрешается использо­ вать только на подходящей территории, за пределами общественных транспортных пу­ тей. Он не соответствует Правилам допуска транспортных средств к движению (StVZO), поэтому его нельзя использовать для движе­ ния по дорогам. Допустимая общая нагрузка для данного велосипеда составляет макс. 50 кг. Допустимая нагрузка багажника зависит от его конструкции (см. выгравированные / вы­ тисненные на багажнике данные). Но в целях безопасности движения мы не рекомендуем использовать багажники детских транспорт­ ных средств для перевозки грузов. Чистота ─ это защита от коррозии (защита от ржавчины). Для очистки и защи­ ты всех лакированных и хромированных деталей можно использовать обычные сред­ ства для ухода за автомобилями. Исполь­ зуйте только экологически безопасные, не агрессивные чистящие средства. Цепь не­ обходимо регулярно смазывать (смазочны­ ми маслами для цепей или универсальными маслами), при необходимости чистить. Внимание! Колпачки клапанов необходимо плотно за­ тянуть и не допускать их попадания в руки детей (опасность проглатывания). Внимание, боковые поверхности ­ободьев (тормозных накладок) должны быть обезжирены! Установка дополнительного оборудования и внесение изменений в конструкцию велоси­ педа (прежде всего, в тормозные устрой­ ства) изменяют его ходовые качества, что создает опасные ситуации. Специалист должен время от времени про­ верять ступицы и шарикоподшипники на правильность регулировки и наличие смаз­ ки. Транспортное средство нужно защищать от соли для посыпки улиц и не допускать длительного хранения во влажных помеще­ ниях (например, в гараже). 7. Ответственность продавца за дефекты изделия Действует предусмотренная законодатель­ ством ответственность продавца за дефек­ ты изделия. Ответственность продавца не распространяется на повреждения, вызван­ ные ненадлежащей нагрузкой, силовым воздействием, недостаточным техобслужи­ ванием или естественным износом. Внимание! Запрещается использовать для чистки транспортного средства высоконапорный очиститель / пароструйный инжектор. Счастливого пути в любое время! 41 Контрольный список по технике безопасности Седло с защитой от проворачивания (12 Нм)* Отметка минимальной глубины посадки учтена Стопы касаются земли Шины Достаточный профиль Достаточное давление воздуха (необходимое давление воздуха указано на шине) Ходовые колеса Руль Минимальная глубина посадки учтена Труба колонки рулевого управления защищена от проворачивания (15 Нм)* Верхняя трубка руля защищена от проворачивания Хорошо доступное, ровное положение ­сиденья Рукоятки защищены от проворачивания Легко вращаются Прочные и без излишнего зазора Звучный, легко доступен Тормозная накладка чистая, без жира, ­правильно прилегает Детали без дефектов, все крепежные ­детали, такие как защитные щитки и ­багажник, смонтированы достаточно ­прочно. (*Моменты затяжки винтов в Ньютон-метрах) Цепь Защита цепи в комплекте Визуальный контроль Педальный тормоз Достаточная смазка Звонок Функционирование в норме Натяжение цепи в норме (зазор ок. 1,5 см) Осевые гайки плотно затянуты (ПК 15 Нм, ЗК 20 Нм)* Педали Функционирование проверено Спицы натянуты равномерно Вращаются без биения Ручной тормоз Тормозной рычаг прочный, хорошо ­доступен 42 Typenschild Identification plate Typeplaatje Plaque signalétique Typeskilt Targhetta Oznakowanie produktu Identifikǎcní štítek Placa de características Фирменная табличка Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen! Das PUKY-Typenschild ist, wie auf den folgen­ den Zeichnungen beschrieben, an den Fahr­ zeugen angebracht und für Ersatzteilbestellun­ gen bei Ihrem Fachhändler zu notieren. Proszę zapisać dane z plakietki w dokumencie produktu. Oznakowanie produktu PUKY jest przyklejone w miejscu pokazanym na rysunku poniżej i musi być zapisane by ułatwić zamówienie części zamiennych u ­Twojego sprzedawcy. Please complete the identification plate on the cycle passport page. The PUKY identifica­ tion plate is fitted to the vehicles as shown in the drawings below and must be noted down for ordering replacement parts from your dealer. Vyplňte prosím identifikační štítek. Identifi­ kační štítek je připevněn na kole, jak je uvede­ no na obrázcích níže. Při objednání náhrad­ ních dílů musíte uvést informace, jenž jsou uvedeny na tomto štítku. Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen! De voertuig is voorzien van een PUKY kenplaat – zie ook de volgende afbeedingenen is bestemd voor het bestellen van reserve­ onderdelen door uw dealer. Placa de características. ¡Rellene por favor su placa de características al dorso! La placa de características de PUKY está fijada a los vehículos tal como se describe en los siguien­ tes dibujos y debe anotarse para los pedidos de piezas de repuesto a su distribuidor espe­ cializado. Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. ! La plaque signalétique PUKY est apposée sur les véhicules à l’endroit indiqué sur les croquis suivants et les indications qu’elle donne devront être fournies à votre distributeur lors des commandes de pièces de rechange. Заполните, пожалуйста, фирменную табличку на обороте! Фирменная табличка PUKY крепится к транспортным средствам, как показано на следующих рисунках. Для заказа запчастей необходимо сообщить региональному дилеру указанные на ней данные. Udfyld venligst typeskiltet på næste side! PUKY typeskiltet er, som følgende tegninger viser, anbragt på køretøjet og skal skrives ned ved bestilling af reservedele ved forhandleren. Per favore, compilate la targhetta sul retro! Come descritto nelle seguenti immagini, la targhetta PUKY è fissata sui veicoli e va indi­ cata nel caso di ordini di pezzi di ricambio presso il vostro rivenditore Typenschild/Typens child/Identification plate/ Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskilt/ Targhetta/Oznakowanie produktu/ Identifikační štítek/Placa de características/ Фирменная табличка Muster/Specimen/Model/Modèle/Model/ Esempio/Wzór/Model/Muestra/Образец 43 Vehicle passport Vervoermiddelpasje Carte d’identification de l’engin Identifikationskort Libretto del veicolo Dokument produktu Prukaz majitele Permiso de circulación Паспорт транспортного средства Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn/ Cognome/Nazwisko/Jméno/Apellido(s)/Фамилия Vorname/First name/Voornaam/Prénom/ Fornavn/Nome/Imię/Příjmení/Nombre/Имя Straße/Street/Straat/Rue/Gade/Via/Ulica/Město/Vía/Улица PLZ/Post Code/Postcode/Code postal/Postnr./ CAP/Kod pocztowy/Poštovní směrovací ěíslo/ Código postal/Почтовый индекс Wohnort/City/Plaats/Localité/By/Città/ Miasto/ Ulice, číslo popisné/Domicilio/Населенный пункт Bitte ausfüllen: Please complete: a.u.b. invullen: Remplir S.V.P.: PUKY­Typenschildnummer: ........................................................... Udfyldes: ............... Da compilare: Prosimy wpisz dane z plakietki produktu: ............... ............... D­42481 Wülfrath Made in Germany Prosím vyplněte: Rellenar: Заполните: Ihr Fachhändler/Your dealer/Uw dealer/ Votre vendeur spécialisé/Din forhandler/Vostro rivenditore/ Twój sprzedawca/Váš prodejce/Su distribuidor especializado/Ваш дилер PUKY GmbH & Co. KG Fortunastraße 11 42489 Wülfrath [email protected] www.puky.de Ausstattungsänderungen vorbehalten/Subject to alterations/Wijzigingen van model voorbehouden/Article sous réserve de modifications/Der tages forbehold for ændringer i forbindelse med udsty/Si riserva il diritto di apportare modifiche alla dotazione/Z zastrzeżeniem zmian/ Změny u jednotlivých modelů jsou možné/reservado el derecho de modificaciones de equipamiento, Возможно изменение оборудования, Art. Nr. 20528/ 06/13 Fahrzeugpass
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement