Bedienungsanleitung Saeco Incanto Easy SUP021YE


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung Saeco Incanto Easy SUP021YE | Manualzz
ITALIANO
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
te gebruiken
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Ideas with Passion
DEUTSCH
ENGLISH
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
ESPAÑOL
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
machine
NEDERLAND PORTUGUÊS
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
30
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen
zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft
angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die
Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
2 Keine heißen Flächen berühren.
3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkörper nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben.
5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt
wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor
der Reinigung die Maschine abkühlen lassen.
6 Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel
oder –stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder
Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen.
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand,
elektrische Schläge und Unfälle verursachen.
8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden.
9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder heiße Flächen berühren.
10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von heißen Küchenherden oder Backöfen
verwenden.
11 Prüfen, ob die Maschine sich in Stellung „0” befindet, bevor man den Stecker einsteckt.
Zum Ausschalten auf „0” stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.
13 Bei Verwendung von heißem Dampf mit äußerster Vorsicht verfahren.
Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche
Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch
den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts angegebene Spannung mit
der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.
2 Nie lauwarmes oder heißes Wasser in den Wasserbehälter füllen. Ausschließlich
kaltes Wasser verwenden.
3 Während des Betriebs nie die heißen Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren.
4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genügt ein weicher
Lappen mit Wasser.
5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreies Mineralwasser verwenden.
BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL
A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann
oder Sie darüber stolpern.
B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit grösste
Vorsicht vorgehen.
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen:
1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des
Elektrogerätes entspricht;
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des
Elektrogerätes ebenfalls drei hat;
3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen; Sie könnten darüber
stolpern.
31
Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee mit ganzen
Kaffeebohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse.
Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht
den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.
Achtung. In den folgenden Fällen wird jede Verantwortung seitens des
Herstellers verweigert:
• Unsachgemäßer und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine;
• Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellen durchgeführt
wurden;
• Änderungen am Netzkabel;
• Änderungen an irgendwelchen Bauteilen der Maschine;
• Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen;
• Keine Entkalkung und Lagerung in Räumen unter 0°C.
In all diesen Fällen erlischt die Garantie.
BENUTZUNGSHINWEISE
Alle für die Sicherheit des Benutzers wichtigen Hinweise sind mit einem Warndreieck gekennzeichnet. Diese Hinweise sind strengstens
zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen
Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die
zuständigen Servicestellen.
TECHNISCHE DATEN
• Nennspannung
Siehe Typenschild auf der Maschine
• Nennleistung
Siehe Typenschild auf der Maschine
• Stromversorgung
Siehe Typenschild auf der Maschine
• Material Gehäuse
Metall
• Abmessungen (L x H x T) (mm)
265 x 360 x 400
• Gewicht (kg)
10
• Kabellänge (mm)
1200
• Bedienfeld
Frontal
• Wassertank (l)
2 - Abnehmbar
• Pumpenleistung (bar)
15
• Durchlauferhitzer
Edelstahl
• Fassungsvermögen Kaffeebehälter (g) 180 g Kaffeebohnen
• Kaffeepulvermenge
6-9g
• Inhalt Kaffeesatzschublade
13
• Sicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsventil Heizelement
Überhitzungsschutz.
Technische Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten.
Die Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom 04.12.92), über die Funkentstörung.
DEUTSCH
ALLGEMEINES
32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
IM NOTFALL
Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE
- In geschlossenen Räumen.
- Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen
von Getränken mit Dampf.
- Für den Hausgebrauch.
- Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung.
UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE
Nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden. Keine anderen Stoffe
als die in der Bedienungsanleitung aufgeführten in die Behälter geben.
Beim normalen Füllen der Behälter müssen alle in der Nähe befindlichen Behälter
geschlossen werden.
Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wassertank einfüllen: Heißwasser
und/oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädigen.
Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.
Die Kaffeemühle darf nur eingestellt werden, wenn sie in Betrieb steht. Nicht
mit den Fingern in die Kaffeemühle eingreifen und keine anderen Stoffe als
Bohnenkaffee einfüllen.
Bevor in die Kaffeemühle eingegriffen wird, die Maschine mit dem Hauptschalter
ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
NETZANSCHLUSS
Die Espressomaschine nur an eine Steckdose mit der richtigen Spannung
anschließen. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem
Typenschild angegeben ist.
INSTALLATION
- Eine gut ausgerichtete Stellfläche wählen. Die Maschine nicht in die Nähe von
heißen Flächen stellen!
- Einen Abstand von 10 cm von Wänden und Kochplatten einhalten.
- Nicht bei Temperaturen unter 0°C aufbewahren, Gefahr von Frostschäden.
- Das Netzkabel darf nicht beschädigt, mit Klemmen zusammengebunden
werden, heiße Flächen berühren, usw.
- Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen (Vorsicht: Stolpern, Herunterfallen
der Maschine).
- Die Espressomaschine nie am Netzkabel anheben oder ziehen.
GEFAHREN
- Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren
Betriebsweise nicht kennen.
- Die Maschine kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist,
Maschine ausschalten.
- Kein Verpackungsmaterial in der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten:
Verbrennungsgefahr.
- Nicht mit Gegenständen in die Öffnungen der Maschine eingreifen (Gefahr! Strom!).
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen und den Stecker nicht
mit nassen Händen berühren.
- Verbrennungsgefahr bei Kontakt mit Heißwasser, Dampf und der Heißwasser/
Dampfdüse.
STÖRUNGEN
- Die Maschine bei Störungen oder dem Verdacht auf Störungen (z.B. nach
einem Sturz der Maschine) nicht verwenden.
- Eventuelle Reparaturen müssen von autorisierten Servicestellen ausgeführt werden.
- Die Maschine niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Kundendienst ersetzt werden. (Gefahr! Strom!).
- Die Maschine ausschalten, bevor die Servicetür geöffnet wird.
(Verbrennungsgefahr!!)
REINIGUNG/ENTKALKEN
- Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und die Maschine abkühlen lassen.
- Die Maschine darf nicht mit Wasser bespritzt oder in Wasser eingetaucht werden.
- Die Maschinenbestandteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen.
ERSATZTEILE
Aus Sicherheitsgründen sind ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör zu
verwenden.
ENTSORGUNG
- Die Verpackung kann wiederverwendet werden.
- Maschine: Netzstecker ziehen, Anschlusskabel der Maschine abschneiden.
- Maschine und Anschlusskabel der Servicestelle oder der öffentlichen
Entsorgungsstelle übergeben.
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN 33
Kaffeebohnenbehälter
Drehknopf zur Einstellung
der Mahlstufe
Deckel Kaffeebohnenbehälter
Wassertankdeckel
Platte zum Abstellen
der Tassen
Drehknopf zur Doseneinstellung
Wassertank
Dampfdrehknopf
Servicetür
Hauptschalter
(EIN/AUS)
Höhenverstellbarer
Kaffeeauslauf
Reinigungspinsel
Schlüssel für
Brühgruppe
Applikator
Filtereinsatz
Filtereinsatz „Aqua Prima“
(Sonderausstattung)
Heißwasser/ Dampfdüse
Abtropfschale
und Abtropfgitter
Stromkabel
Wählschalter Dampf
Alarmrücksetzung Filter
“Aqua Prima”.
Anzeige Schale voll
Taste Kaffeezubereitung
Einstellknopf Kaffeemenge
in der Tasse
Brühgruppe
Kaffeesatzbehälter
Alarmlampe
Filterwarnlampe „Aqua
Prima“ siehe Seite 41.
DEUTSCH
Bedienfeld
34 INSTALLATION / ENTLÜFTEN
Auf Seite 42 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem
Benutzer während des Betriebs anzeigt.
Überprüfen, dass alle
Bestandteile richtig eingesetzt sind.
Behälter mit Kaffeebohnen
füllen.
Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf
der Seite 42 zu finden.
Es kann ein Filter „Aqua
Prima“ installiert werden
(siehe S.41).
(Sonderausstattung; separat
zu bestellen).
Tank mit frischem Trinkwasser füllen.
Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite der
Maschine einstecken.
blinkt
Siehe Typenschild
Den Stecker am anderen
Ende des Kabels in eine
passende Netzsteckdose
einstecken.
Zum Einschalten der Maschine Schalter auf „I“
stellen.
Maschine heizt auf, die
Kontrollleuchte blinkt.
konstant
Warten, bis das Wasser
regelmäßig aus der Düse
austritt.
Dampfdrehknopf
zum
Beenden des Auffüllvorgangs schließen. Behälter
wegnehmen.
Wenn die Kontrollleuchte
anhaltend leuchtet, ist die
Maschine einsatzbereit.
Einen Behälter unter die
Dampfdüse stellen.
Dampfdrehknopf
zum
Starten des Kreislauf-Auffüllvorgangs öffnen.
Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach
längerem Stillstand mit komplettem Entleeren muss
der Wasserkreislauf der Maschine wieder aufgefüllt
werden. Außerdem muss der Wasserkreislauf immer
dann aufgefüllt werden, wenn die Kontrolllampe
konstant leuchtet:
Datumsanzeige auf dem Filter “Aqua Prima”
kontrollieren. Wenn die Frist abgelaufen ist, mit
einem neuen ersetzen.
EINSTELLUNGEN 35
KAFFEEMÜHLE
EINSTELLUNG DER
Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorgenommen werden.
Der Kaffee tritt langsamer
aus.
Der Kaffee tritt schneller
aus.
EINSTELLUNG DER
KAFFEEMENGE
EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen.
Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus.
Die zu mahlende Kaffeemenge kann
eingestellt werden.
Stärkerer Kaffee.
Leichterer Kaffee.
IN DER TASSE
KAFFEEMENGE
KAFFEEMENGE IN DER TASSE - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen.
Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus.
Zur Anpassung der Kaffeemenge an
die Tassengröße.
Kleiner Kaffee.
Großer Kaffee.
DEUTSCH
Die Mahlstufe kann mit dem
Drehknopf eingestellt werden.
Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das
gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden.
Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren.
Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 3 bis 4
Tassen Kaffee feststellbar.
36 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER
BOHNENKAFFEE
1 KAFFEE
Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten.
konstant
Die Tasse unter den
Kaffeeauslauf stellen.
Die Taste 1 Mal drücken,
um 1 Kaffee auszugeben.
Zur Unterbrechung der
ersten Ausgabe die Taste
drücken oder Einstellknopf
drehen.
Wenn die Maschine den
Kaffee zubereitet hat, die
Tasse wegnehmen.
Prüfen, ob die Maschine
betriebsbereit ist.
Die Tassen unter den
Kaffeeauslauf stellen.
Die Taste 2 Mal drücken,
um 2 Kaffees auszugeben.
Zur Unterbrechung der ersten
Ausgabe die Taste drücken oder
Einstellknopf drehen. Wenn die Ausgabe des 1. Kaffees unterbrochen
wird, wird der 2. nicht ausgegeben.
Wenn die Maschine den
Kaffee zubereitet hat, die
Tassen wegnehmen.
Einen Behälter unter die
Dampfdüse stellen.
Drehknopf öffnen, das
Heißwasser wird ausgegeben.
Warten.
Wenn die gewünschte
Menge erreicht ist, Drehknopf schließen.
Behälter wegnehmen.
konstant
HEISSWASSER
BOHNENKAFFEE
2 KAFFEES
Prüfen, ob die Maschine
betriebsbereit ist.
CAPPUCCINO 37
Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten.
1/3 der Tasse mit kalter
Milch füllen.
Tasse mit Milch unter die
Dampfdüse stellen.
Zur Anwahl der Funktion
die Taste drücken. Die
Kontrolllampe blinkt.
Dampfdrehknopf drehen.
konstant
Wenn die Kontrolllampe
konstant leuchtet, ist die
Maschine zur Dampfabgabe bereit.
Tasse für ein gleichmäßiges
Aufwärmen mit Drehbewegungen bewegen.
Nach dem Aufschäumen
der Milch den Drehknopf
zudrehen.
Sobald nur noch Dampf
austritt, den Drehknopf
zudrehen.
Tasse wegnehmen.
konstant
blinkt
Die Taste zur Wiederherstellung
des normalen Betriebs drücken:
Die Lampen blinken.
Drehknopf zum Ablassen
des restlichen Wassers
öffnen.
Einen Behälter unter die
Dampfdüse stellen.
Drehknopf für die Heißwasserausgebe öffnen.
Wenn die Lampe konstant
leuchtet, den Hahn schließen
und das Gefäß entfernen.
Für einen ausgezeichneten
Cappuccino den Kaffee in
diese Tasse zubereiten.
DEUTSCH
CAPPUCCINO
blinkt
38 DAMPF
Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten.
blinkt
konstant
DAMPF
konstant
Den Maschinenzustand
prüfen.
Den Behälter nehmen und
unter die Heißwasser/Dampfdüse stellen.
Zur Anwahl der Funktion
die Taste drücken. Die
Kontrolllampe blinkt.
Dampfdrehknopf drehen.
Wenn die Kontrolllampe
konstant leuchtet, ist die
Maschine zur Dampfabgabe bereit.
Behälter für ein gleichmäßiges Aufwärmen mit
Drehbewegungen bewegen.
Nach der Dampfausgabe
den Drehknopf zudrehen.
konstant
blinkt
Die Taste zur Wiederherstellung
des normalen Betriebs drücken:
Die Lampen blinken.
Drehknopf zum Ablassen
des restlichen Wassers
öffnen.
Einen Behälter unter die
Dampfdüse stellen.
Drehknopf für die Heißwasserausgebe öffnen.
Wenn die Lampe konstant
leuchtet, den Hahn schließen
und das Gefäß entfernen.
Sobald nur noch Dampf
austritt, den Drehknopf
zudrehen.
Behälter wegnehmen.
konstant
Die Maschine ist zur
Ausgabe von Kaffee oder
Heißwasser bereit.
ENTKALKEN 39
Nach 2 Monaten Gebrauch die Maschine
entkalken. Filter entfernen,
siehe Seite 41.
Maschine ausschalten.
Die Maschine muss alle 2 Monate entkalkt werden, falls das Wasser sehr hart ist,
muss dies häufiger geschehen. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das
Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt.
Tank mir der Entkalkung- Grossen Behälter unter die
slösung füllen.
Dampfdüse stellen.
Maschine einschalten.
Drehknopf öffnen.
Der Entkalkungszyklus beginnt.
Wenn im Behälter A
Entkalkungslösung
vorhanden ist.
Kontrolle
Wenn der Behälter
B
leer ist.
Entkalkungslösung ausgeben.
Nach ca. 30 Sekunden Maschine ausschalten und
Behälter wegnehmen.
Drehknopf schließen.
Nach 10 Minuten
den Weg (A) oder (B)
befolgen.
Tank spülen und mit frischem Trinkwasser füllen.
Grossen Behälter unter
die Dampfdüse stellen.
Wird der Entkalkungszyklus unterbrochen, müssen der Tank und die
Kreisläufe in der Maschine gespült werden.
Weg des Typs „B“.
Nach dem Entkalkungszyklus die Maschinenkreislauf wieder auffüllen. Den Filtereinsatz in den Wassertank einsetzen.
Maschine einschalten.
Drehknopf öffnen und
spülen.
Wenn der Behälter
voll ist, entleeren.
Wenn kein Wasser mehr vorhanden ist, Drehknopf schließen.
Behälter wegnehmen.
DEUTSCH
Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein
handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel.
40 REINIGUNG UND WARTUNG
Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im
Geschirrspüler waschen.
ALLGEMEINE
REINIGUNG
Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder
Mikrowellenöfen trocknen.
Tank reinigen.
Sieb im Tank reinigen.
Abtropfschale herausnehmen, entleeren und reinigen.
Die Reinigung der Maschine,
ihrer Komponenten und der
Brühgruppe muss mindestens ein
Mal wöchentlich erfolgen.
Auslauf abmontieren und
mit Wasser waschen.
Zum
Herausnehmen
der Gruppe Taste PUSH
drücken.
Mit dem zugehörigen
Schlüssel den oberen
Filter aufschrauben und
waschen.
Kaffeesatzbehälter herausnehmen, entleeren und
reinigen.
“Pannarello” herausnehmen
und reinigen.
BRÜHGRUPPE
Die Maschine ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Den sauberen Filter wieder
montieren.
Fronttür öffnen.
Abtropfschale und Kaffeesatzbehälter herausnehmen.
Gruppe reinigen, trocknen
lassen und wieder montieren.
Taste PUSH nicht drücken.
Alle Teile wieder in die
Maschine einsetzen.
Tür schließen.
FILTEREINSATZ „AQUA PRIMA“ (SONDERAUSSTATTUNG; SEPARAT ZU BESTELLEN) 41
Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden.
Filter auspacken
Der Bezugspunkt muss mit
der Nute übereinstimmen.
Das Datum auf den
laufenden Monat einstellen.
Bis zum Anschlag drücken.
Applikator einsetzen und
zur Befestigung am Filter
im Uhrzeigersinn drehen.
Applikator im Gegenuhrzeigersinn drehen und aus
dem Tank herausnehmen.
Die Bezugs- und Einsetzraste
des Filters suchen.
Tank mit frischem Trinkwasser füllen.
Filter in den leeren Tank
einsetzen.
Einen Behälter unter die
Dampfdüse stellen und die
Maschine einschalten.
Die
Maschine
kann
auch ohne Filter benutzt
werden, Saeco empfiehlt
aber den Gebrauch. Falls
sie trotzdem ohne Filter
betrieben wird, muss die
Maschine öfters entkalkt
werden
Hahn öffnen und Wasser
ausgeben.
In Intervallen den ganzen
Tankinhalt entleeren.
Wenn der Tank leer
ist, wieder mit frischem
Trinkwasser auffüllen.
Taste drücken. Wenn die
Kontrolllampe blinkt, Taste
los lassen.
Jetzt ist Ihre Kaffeemaschine gebrauchsbereit.
DEUTSCH
INSTALLATION
Der Filter muss ersetzt werden, wenn dies die Maschine meldet, siehe
Seite 42.
42 DISPLAY-ANZEIGEN - ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”
Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an.
Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen
füllen und den Kaffeezubereitungszyklus
wieder starten.
Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen
und den Kreislauf auffüllen.
Kreislauf auffüllen.
Kaffeesatzbehälter leeren.
Wichtiger Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter Maschine
entleert werden. Der Behälter muss mindestens 5 Sekunden lang herausgenommen
werden. Wird der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine entleert, ist die
Kaffeezubereitung beim nächsten Einschalten gesperrt.
konstant
blinkt
blinkt
blinkt
Brühgruppe richtig einsetzen.
Abtropfschale und Kaffeesatzbehälter richtig
einsetzen.
Fronttür schließen.
Wasserfilter im Tank ersetzen.
Nach dem Ersetzen des Filters im Tank den
Alarm durch Drucken während 5 Sek. der
Taste bis die Lampe ablöscht, zurücksetzen.
Die Temperatur des Heizelements ist zu
hoch, Kreislauf auffüllen. Wasser ausgeben.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS
„AQUA PRIMA“
Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua
prima“, die Sie beachten sollten:
1. Den Filter „Aqua prima“ an einem kühlen und vor Sonnenlicht geschützten Ort
aufbewahren; die Raumtemperatur muss zwischen +5°C und +40°C liegen.
2. Den Filter in Räumen benutzen, deren Temperatur 60°C nicht überschreitet.
3. Wir empfehlen, den Filter „Aqua prima“ zu waschen, wenn die Kaffeemaschine 3 Tage nicht benutzt wurde.
4 Wenn die Kaffeemaschine 20 Tage nicht benutzt wurde, ist es empfehlenswert, den Filter auszuwechseln.
5. Wenn man einen bereits geöffneten Filter aufbewahren möchte, ihn luftdicht in
einem Nylonbeutel verschließen und in den Kühlschrank stellen; es ist verboten, ihn in der Tiefkühltruhe aufzubewahren, weil sich dabei die Eigenschaften
des Filters ändern.
6. Den Filter vor Benutzung 30 Minuten im Wasserbehälter eingetaucht lassen.
7. Wenn die Verpackung einmal geöffnet ist, den Filter nicht offen aufbewahren.
8. Der Filter muss nach 90 Tagen ab Öffnung der Verpackung oder nach Behandlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden.
STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG 43
Die Maschine
nicht ein.
URSACHEN
BEHEBUNG
Maschine
ist Hauptschalter einschalten.
schaltet Die
nicht am Stromnetz
angeschlossen.
Stecker
und
Anschluss
kontrollieren.
Der Kaffe ist nicht heiß Die Tassen sind kalt.
genug.
STÖRUNGEN
Zu wenig oder
Kaffeeausgabe
URSACHEN
BEHEBUNG
keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen höheren
gedreht.
Wert einstellen (Drehknopf im
Uhrzeigersinn drehen).
Tassen vorwärmen.
DEUTSCH
STÖRUNGEN
Die Maschine gibt keinen Drehknopf auf einen zu Drehknopf im Uhrzeigersinn auf
Kaffee aus.
niedrigen Wert gestellt
einen höheren Wert stellen.
Kein Heißwasser
Dampf
oder Die Düse ist verstopft.
Die Düse mit einer Nadel reinigen.
Aus dem Dampfrohr ist ein
Geräusch zu hören.
Zur Durchführung dieses
Arbeitsorgangs sollte der
Drehknopf geschlossen und die
Maschine ausgeschaltet sein.
Das
Aufheizen
der Die Maschine ist stark Die Maschine entkalken.
Maschine dauert lange.
verkalkt
Die Brühgruppe kann nicht Die Brühgruppe hat in Die Tür schließen und die
herausgenommen werden. einer falschen Stellung Maschine einschalten.
gestoppt.
Die Brühgruppe führt eine
Rückstellung durch.
und Dosis zu hoch.
Dosis verringern.
Cod. 1.6.589.90.00 Rev.00 del 03-09-04
TYPE SUP021YE
Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy
Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement