Buhler EGK 1/2


Add to my manuals
49 Pages

advertisement

Buhler EGK 1/2 | Manualzz

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes gründlich durch, insbesondere die Hinweise unter Gliederungspunkt 2. Andernfalls könnten Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Die Bühler Technologies GmbH haftet nicht bei eigenmächtigen Änderungen des

Gerätes oder für unsachgemäßen Gebrauch.

Read this instruction carefully prior to installation and/or use. Pay attention particularly to all advises and safety instructions to prevent injuries. Bühler Technologies GmbH can not be held responsible for misusing the product or unreliable function due to unauthorised modifications.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen

Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax. +49 (0) 21 02 / 49 89-20

Internet: www.buehler-technologies.com

Email: [email protected]

1

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Inhaltsverzeichnis Seite

1 Einleitung ........................................................................................................................... 4

2 Wichtige Hinweise ............................................................................................................. 4

2.1

Allgemeine Gefahrenhinweise ........................................................................................................... 5

3 Transport- und Lagervorschriften .................................................................................... 6

4 Aufbauen und Anschließen ............................................................................................... 6

4.1

Montage ............................................................................................................................................. 6

4.2

Elektrische Anschlüsse ..................................................................................................................... 7

4.3

Signalausgänge ................................................................................................................................. 8

5 Betrieb ................................................................................................................................ 9

5.1

Einschalten ........................................................................................................................................ 9

5.2

Bedienung der Menüfunktionen ......................................................................................................... 9

5.2.1

Übersicht der Menüführung ......................................................................................................... 10

5.2.2

Ausführliche Erklärung des Bedienungsprinzips ......................................................................... 11

5.3

Beschreibung der Menüfunktionen .................................................................................................. 11

5.3.1

Hauptmenü .................................................................................................................................. 11

5.3.2

Untermenü Kühler (Anzeige: E219) ............................................................................................ 12

6 Wartung ............................................................................................................................ 13

6.1

Warnhinweise .................................................................................................................................. 13

6.2

Austausch des Schlauches der peristaltischen Pumpe (wenn Pumpe vorhanden) ........................ 13

6.3

Wechsel des Filterelements (wenn Filter vorhanden) ..................................................................... 14

7 Instandsetzung, Entsorgung .......................................................................................... 14

7.1

Fehlerbehebung .............................................................................................................................. 14

7.2

Entsorgen ........................................................................................................................................ 14

8 Fehlersuche und Beseitigung ......................................................................................... 15

8.1

Warnhinweise .................................................................................................................................. 16

8.2

Auswechseln der Feinsicherung ...................................................................................................... 17

8.3

Demontage und Reinigung des Wärmeaustauschers..................................................................... 17

8.4

Feuchtefühler trocknen (wenn Feuchtefühler vorhanden) ............................................................... 18

8.5

Kalibrierung der Feuchtefühler (wenn Feuchtefühler vorhanden) ................................................... 18

8.6

Ersatzteile und Zusatzteile ............................................................................................................... 19

8.7

Beiliegende Unterlagen ................................................................................................................... 19

2 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Contents Page

1 Introduction ..................................................................................................................... 20

2 Important Advice ............................................................................................................. 20

2.1

General indication of risk ................................................................................................................. 21

3 Transport and storage .................................................................................................... 22

4 Installation and Connection ........................................................................................... 22

4.1

Mounting .......................................................................................................................................... 22

4.2

Electrical connecting ....................................................................................................................... 23

4.3

Signal outputs .................................................................................................................................. 24

5 Operation ......................................................................................................................... 25

5.1

Switching on .................................................................................................................................... 25

5.2

Operation of the menu functions ..................................................................................................... 25

5.2.1

Overview of the menu items ........................................................................................................ 26

5.2.2

Detailed description of the operational principle .......................................................................... 27

5.3

Description of the menu functions ................................................................................................... 27

5.3.1

Main menu................................................................................................................................... 27

5.3.2

Submenu cooler (Display: E219) ................................................................................................. 28

6 Maintenance .................................................................................................................... 29

6.1

Indication of risk .............................................................................................................................. 29

6.2

Replacement of the peristaltic pump’s hose (just in case pump is fitted) ....................................... 29

6.3

Replacement of filter element (just in case filter is installed) .......................................................... 30

7 Repair and Disposal........................................................................................................ 30

7.1

Disposal ........................................................................................................................................... 30

8 Trouble shooting ............................................................................................................. 31

8.1

Indication of risk .............................................................................................................................. 32

8.2

Replacing the electrical fuse ........................................................................................................... 33

8.3

Cleaning of the heat exchanger ...................................................................................................... 33

8.4

Drying of the moisture detector ....................................................................................................... 34

8.5

Calibration of the moisture detector (if moisture detector is installed) ............................................ 34

8.6

Spare parts ...................................................................................................................................... 35

8.7

Attached documents ........................................................................................................................ 35

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 3

4

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

1 Einleitung

Die Messgaskühler der Baureihe EGK sind zum Einsatz in Gasanalysensystemen bestimmt. Sie stellen eine wesentliche Komponente zur Aufbereitung des Messgases dar, um das Analysengerät vor Restfeuchtigkeit im Messgas zu schützen.

Der Messgaskühler wird in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten ausgeliefert. Aus der Artikelnummer auf dem Typenschild können Sie die genaue Variante ablesen (siehe auch beigefügtes Datenblatt

DD 45 0013). Beachten Sie die Angaben der Datenblätter hinsichtlich des spezifischen Verwendungszwecks, vorhandener Werkstoffkombinationen sowie Druck- und Temperaturgrenzen.

2 Wichtige Hinweise

Der Einsatz der Geräte ist nur zulässig, wenn:

- das Produkt unter den in der Bedienungs- und Installationsanleitung beschriebenen Bedingungen, dem

Einsatz gemäß Typenschild und für Anwendungen, für die es vorgesehen ist, verwendet wird.

- die im Datenblatt und der Anleitung angegebenen Grenzwerte eingehalten werden.

- Überwachungsvorrichtungen/ Schutzvorrichtung korrekt angeschlossen sind.

- die Service- und Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von Bühler Technologies GmbH durchgeführt werden.

- Originalersatzteile verwendet werden.

Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikations- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu ändern. Bewahren Sie die

Anleitung für den späteren Gebrauch auf.

In dieser Anleitung werden die folgenden Schreibweisen und Symbole für Hinweise verwendet:

Begriffsbestimmungen für Warnhinweise:

HINWEIS

Signalwort für wichtige Information zum Produkt auf die im besonderen Maße aufmerksam gemacht werden soll.

VORSICHT

WARNUNG

Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit geringem Risiko, die zu einem Sachschaden oder leichten bis mittelschweren Körperverletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit mittlerem Risiko, die möglicherweise

Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird.

GEFAHR

Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit hohem Risiko, die unmittelbar Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird.

Warnung vor einer allgemeinen Gefahr

Warnung vor elektrischer Spannung

Warnung vor dem

Einatmen giftiger Gase

Warnung vor explosionsgefährdeten Bereichen

Warnung vor heißer Oberfläche

Netzstecker ziehen

Atemschutz tragen

Gesichtsschutz tragen

Warnung vor ätzenden

Flüssigkeiten

Handschuhe tragen

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

2.1 Allgemeine Gefahrenhinweise

Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das mit den Sicherheitsanforderungen und den

Risiken vertraut ist.

Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Sicherheitsvorschriften und allgemein gültigen

Regeln der Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie dadurch Personen- und Sachschäden.

Der für die Anlage Verantwortliche muss sicherstellen, dass:

- Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar sind und eingehalten werden,

- Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften beachtet werden; in Deutschland:

„Grundsätze der Prävention“ (BGV A1) und “Elektrische Anlagen und Betriebsmittel (BGV A3)”,

- die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehalten werden,

- Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschriebene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,

- bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet werden.

Wartung, Reparatur:

- Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.

- Nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungs- und Installationsanleitung beschrieben sind.

- Nur Original-Ersatzteile verwenden.

Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müssen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen beachtet werden.

!

GEFAHR

Elektrische Spannung

Gefahr eines elektrischen Schlages.

Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.

Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal geöffnet werden.

!

GEFAHR

Giftige, ätzende Gase

Messgas kann gesundheitsgefährdend sein.

Sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases.

Stellen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Gaszufuhr ab und sichern

Sie sie gegen unbeabsichtigtes Aufdrehen.

Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen

Sie die entsprechende Schutzausrüstung.

!

GEFAHR

Explosionsgefahr bei Verwendung in Explosionsgefährdeten Bereichen

Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten

Bereichen geeignet.

Durch das Gerät dürfen keine zündfähigen oder explosiven Gasgemische geleitet werden.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 5

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

3 Transport- und Lagervorschriften

Die Produkte nur in der Originalverpackung oder einem geeigneten Ersatz transportieren.

Bei längerer Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtigkeit und Wärme zu schützen.

Sie müssen in einem überdachten, trockenen und staubfreien Raum bei einer Temperatur von

–20°C bis

+60°C aufbewahrt werden.

4 Aufbauen und Anschließen

Der EGK 2-19 ist für den Einbau in geschlossenen Räume n in einem 19“-Rack oder als Wandmontage vorgesehen. Beim Einsatz im Freien ist ein ausreichender Wetterschutz vorzusehen. Oberhalb des Gerätes ist genügend Raum für die Gaszuführung, unterhalb für die Kondensatableitung vorzusehen.

Die zulässige Umgebungstemperatur von +5 bis +50

C ist einzuhalten. Die Konvektion des Kühlers darf nicht behindert werden. An den seitlichen Lüftungsöffnungen muss ausreichend Platz zum nächsten Hindernis sein. Insbesondere auf der Luftauslassseite (rechts) muss die Entfernung mindestens 10 cm betragen.

Bei Montage in geschlossenen Gehäusen, z.B. Analysenschränken, ist für eine ausreichende Entlüftung zu sorgen. Reicht die Konvektion nicht aus, empfehlen wir, den Schrank mit Luft zu spülen oder einen Ventilator vorzusehen, um die Innentemperatur zu senken.

4.1 Montage

Bei Wärmetauschern aus Glas ist bei dem Anschluss der Gasleitungen auf die richtige Lage der Dichtung zu achten. Die Dichtung besteht aus einem Silikonring mit einer Stulpe aus PTFE. Die PTFE-Seite muss zum Glasgewinde zeigen.

Glas

PTFE

Die Gaszuführung ist zum Kühler mit Gefälle zu verlegen. Bei großem Kondensatanfall empfehlen wir, eine

Kondensatvorabscheidung vor dem Kühler einzusetzen. Hierzu eignen sich unsere Flüssigkeitsabscheider mit automatischer Kondensatentleerung 11 LD spez., AK 20 oder Typ 165.

Die Gaseingänge sind rot markiert. Gehen Sie beim Anschluss der Glaswärmetauscher vorsichtig vor und ziehen Sie die Verschraubungen nur von Hand an.

Das Kondensat wird über Schläuche abgeleitet. Ist der Kühler mit peristaltischen Pumpen (Option) ausgerüstet, ist die Verschlauchung zwischen Wärmetauscher und Pumpe bei der Auslieferung bereits vorgenommen. Lediglich die Ableitung des Kondensats muss vorgenommen werden. Für die Kondensatableitung stehen Sammelgefäße aus Glas zur Verfügung. Die Gefäße können unterhalb des Gerätes montiert werden, wobei die Verschlauchung durch die Durchbrüche unterhalb der Pumpen geführt werden kann. Alternativ kann die Verschlauchung auch über den Kühler nach hinten geführt werden.

6 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Ist der Kühler mit Filtern Typ AGF-FA-5 (Option) ausgerüstet, sind auch hier die Verbindungen zwischen

Wärmetauscher und Filter verschlaucht.

!

HINWEIS

Durch den Einbau von Filtern und peristaltischen Pumpen wird der maximal zulässige Betriebsdruck im System eingeschränkt!

Bei Einbau von peristaltischen Pumpen: Betriebsdruck

0,5 bar .

Bei Einbau von Filtern: Betriebsdruck

2 bar.

4.2 Elektrische Anschlüsse

!

WARNUNG

Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

!

!

VORSICHT

Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören

Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typenschild achten.

Das Gerät ist mit einem Stecker nach DIN 43650 für die Spannungsversorgung ausgestattet. Nachfolgend sind die Anschlussbelegungen angegeben. Die angegebenen Nummern entsprechen denen auf den Steckern.

Steckernummerierung

3

Netzanschluß

2

1

1

2

3

L1

N

PE

PE

Die Speisespannung beträgt 230 VAC 50/60 Hz oder 115 VAC 50/60 Hz (Typenschild beachten). Die Netzzuleitung muss mit 10A abgesichert werden.

WARNUNG

Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolationsprüfung

Führen Sie keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hochspannung am

Gesamtgerät durch!

Das Gerät ist mit umfangreichen EMV-Schutzmaßnahmen ausgerüstet. Bei einer Prüfung der Spannungsfestigkeit werden elektronische Filterbauteile beschädigt. Die notwendigen Prüfungen wurden bei allen zu prüfenden Baugruppen werkseitig durchgeführt (Prüfspannung je nach Bauteil 1 kV bzw. 1,5 kV).

Sofern Sie die Spannungsfestigkeit selbst nochmals prüfen wollen, führen Sie diese nur an den entsprechenden Einzelkomponenten durch.

Klemmen Sie den Kompressor, den Lüfter, die Heizung bzw. die peristaltischen Pumpen ab und führen Sie dann die Spannungsfestigkeitsprüfung gegen Erde durch.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 7

8

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

4.3 Signalausgänge

An der Rückseite des Geräts befindet sich ein 12-poliger PHÖNIX Stecker, über den verschiedene Status-

signale verfügbar sind (siehe Abb. 1). Die maximale Schaltleistung der Alarmausgänge beträgt jeweils

250 VAC/DC, 1 A.

Ein Alarm wird dann ausgegeben, wenn die Temperatur des Kühlers außerhalb der festgelegten Grenzwerte liegt. Dabei wird nicht signalisiert, ob der Alarm wegen Übertemperatur oder Untertemperatur ausgelöst wurde.

Ist der Feuchtefühler (Option) installiert, wird ein Alarm ausgelöst, wenn im aufbereiteten Messgas noch

Feuchtigkeit enthalten ist oder ein Kabelbruch erkannt wird. Dabei wird nicht unterschieden, ob der

Alarm/Kabelbruch durch den Feuchtefühler 1 oder 2 ausgelöst wurde. Diese Information erscheint aber in der Anzeige.

Ist die Option „Temperatursignal“ integriert, steht das Signal für die Isttemperatur des Kühlers zur Verfügung. D ie Option „Feuchtefühler“ enthält die Option „Temperatursignal“.

+

-

A000143X

A) Status Feuchtefühler (Restfeuchte) (Option)

B) Status Kühler (Über- oder Untertemperatur)

C) Analog Ausgang Temperatur (4-20mA) (Option)

D) Masse des Geräts: Anschluss der Schirmung der 4-20 mA Signalleitung

A B

C

D

Abb. 1: 12 Pol. PHÖNIX Stecker

Nähere Beschreibung der Signalausgänge

Funktion / Kontaktart

Beschreibung

Zu B) interner Wechslerkontakt: max.

250VAC/DC, 1A

über zwei Schaltzustände können folgende Gerätezustände signalisiert werden: i) Kontakt zwischen 5 u. 6 geschlossen

(Alarm)

keine Netzspannung und/ oder

Temperatur Istwert außerhalb der gesetzten Alarmschwellen. ii) Kontakt zw. 4 u. 5 geschlossen (ok)

Netzspannung angelegt + Temperatur Istwert innerhalb der gesetzten

Alarmschwellen

Option Feuchtefühler (enthält Option Temperatursignal)

Zu A) interner Wechslerkontakt: max.

250VAC/DC, 1A

über zwei Schaltzustände können folgende Gerätezustände signalisiert werden: i) Kontakt zw. 1 u. 2 geschlossen

(Alarm)

Feuchtefühler registriert Restfeuchte im Messgas oder Kabelbruch: Fehlermeldung ii) Kontakt zwischen 2 u. 3 geschlossen

(ok)

keine Restfeuchte im Messgas/kein

Kabelbruch

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Option Temperatursignal

Zu C) 4-20 mA Analogausgang

(R

Last

< 600

)

Signalisierung der Isttemperatur

(bitte geschirmte Kabel verwenden)

5 Betrieb

T

Kühler

T

Kühler

T

Kühler

= -20°C

4 mA

= 5°C

9,71 mA

= 50°C

20 mA

5.1 Einschalten

Nach dem Einschalten des Kühlers sehen Sie die Anzeige der Blocktemperatur. Die Anzeige blinkt, solange der (eingestellte) Temperaturbereich um den voreingestellten Ausgangstaupunkt noch nicht erreicht ist. Der

Statuskontakt B (siehe Abb. 1) ist in der Stellung Alarm.

Wird der Temperaturbereich erreicht, wird die Temperatur dauerhaft angezeigt und der Statuskontakt schaltet um.

Sofern im laufenden Betrieb die Anzeige blinken sollte oder eine Fehlermeldung erscheint, betrachten Sie

bitte Gliederungspunkt 8

„Fehlersuche und Beseitigung“.

Die Leistungs- und Grenzdaten sind dem Datenblatt zu entnehmen.

5.2 Bedienung der Menüfunktionen

Kurzerklärung des Bedienungsprinzips:

Benutzen Sie diese Kurzerklärung nur, wenn Sie bereits Erfahrung im Bedienen des Kühlers besitzen.

Eine ausführliche Erklärung erhalten Sie unter Kapitel 5.2.2 und 5.3.

Tasten:

Die Bedienung erfolgt mit nur 3 Tasten. Sie haben folgende Funktionen:

Taste

j t b

Funktionen

 Wechsel von der Messwertanzeige ins Hauptmenü

 Auswahl des angezeigten Menüpunktes

 Annahme eines editierten Wertes oder einer Auswahl

 Wechsel zum oberen Menüpunkt

 Erhöhen der Zahl beim Ändern eines Wertes oder Wechseln der Auswahl

 temporärer Wechsel zur alternativen Messwertanzeige (wenn Option vorhanden)

 Wechsel zum unteren Menüpunkt

 Erniedrigen der Zahl beim Ändern eines Wertes oder Wechseln der Auswahl

 temporärer Wechsel zur alternativen Messwertanzeige (wenn Option vorhanden)

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 9

4 mA

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5.2.1 Übersicht der Menüführung

Anzeige der Temperatur und des Betriebszustandes

aktuelle Temperatur

Angezeigt wird die Kühlertemperatur in 0,5°C Schritten. Durch betätigen der Enter Taste gelangt man ins

Hauptmenü. Die Temperatur kann wahlweise in Celsius oder in Fahrenheit dargestellt werden.

Anzeige:

xxxx

j

Hauptmenü

Kühler

Anzeige:

E219

j

Untermenü

j

Einstellbereich

t b Wert einstellen j speichert den Wert warte 4s: kein speichern

2°C...20°C

Anzeige:

xxxx

Einstellung der Kühlertemperatur im Bereich:

2°C...20°C / 35.6°F...68°F

j t b

j

Solltemperatur

Anzeige:

tEMP

t b

Alarmhysterese

Anzeige:

A Hi

t b

Alarmhysterese

Anzeige:

A Lo

t b

Feuchtefühler

Anzeige:

h2o

t b

Feuchtefühler

Anzeige:

hSen

t b

Exit Untermenü

Anzeige:

E

j j j j

+1

°C…+7C

Anzeige:

xxx

-1

°C…-3C

Anzeige:

xxx

j

Anzeige:

rSt

Setzen der oberen

Alarmgrenze im Bereich: tEMP +1°C...+7°C

+1.8°F...12.6°F

Setzen der unteren

Alarmgrenze im Bereich: tEMP -1°C...-3°C /

-1.8°F...5.4°F

Falls Feuchtefühler installiert: Kalibrierung

Taste j j

Anzeige:

Hi,Lo

Falls Feuchtefühler installiert: Sensibilität einstellen: High, Low j

Celsius/ Fahrenheit

Anzeige:

C

[F]

Einstellen der Anzeigeneinheit. Wahlweise

Celsius oder Fahrenheit

Globale Einstellungen

Anzeige:

toP

t b

Exit Hauptmenü

Anzeige:

E

Abb. 2: Übersicht über die Menüführung

VD 00 0003

10 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5.2.2 Ausführliche Erklärung des Bedienungsprinzips

Die ausführliche Erklärung führt Sie Schritt für Schritt durch das Menü des Kühlers.

 Schließen Sie den Kühler an die Stromversorgung an und warten Sie die Einschaltprozedur ab. Zu

Beginn wird für kurze Zeit die im Gerät implementierte Software-Version angezeigt. Anschließend geht das Gerät direkt zur Messwertanzeige über.

 Durch Drücken der Taste j gelangt man vom Anzeigemodus ins Hauptmenü. (Es ist gewährleistet, dass die Steuerung auch im Menübetrieb weiter läuft.)

 Man navigiert mit den Tasten t b gemäß Abb. 2 durch das Hauptmenü.

 Bestätigt man einen Hauptmenüeintrag (j), wird das zugehörige Untermenü aufgerufen.

 Hier können Betriebsparameter eingestellt werden. Zum Einstellen der Parameter durchläuft man das Untermenü mit den Tasten t b und bestätigt mit j den einzustellenden Menüpunkt.

 Nun können die Werte innerhalb bestimmter Grenzen durch Betätigen der t b Tasten verstellt werden. Bestätigt man die Einstellung mit j, wird der eingestellte Wert vom System gespeichert und sofort für die Regelung übernommen. Im Anschluss gelangt man automatisch zurück ins Untermenü.

 Wird einige Sekunden keine Taste betätigt, wechselt das System automatisch zurück ins Untermenü bzw. in den Anzeigemodus. Die geänderten Werte werden nicht übernommen.

 Verlassen des Haupt- bzw. Untermenüs erfolgt durch Auswahl des Menüpunktes E (Exit).

5.3 Beschreibung der Menüfunktionen

5.3.1 Hauptmenü

Kühler (E219)

Kühler: Von hier aus gelangt man zu allen relevanten Einstellmöglichkeiten des Kühlers.

Im zugehörigen Untermenü können Solltemperatur und die Alarmschwellen ausgewählt werden.

Globale Einstellung (ToP Settings)

Top Settings

Auswahl der globalen Temperatureinheit. Wahlweise Grad Celsius (C) oder

Grad Fahrenheit (F)

Hinweis: Zu diesem Hauptmenüpunkt gibt es keinen Untermenüpunkt. Es kann von hier aus direkt die Temperatureinheit ausgewählt werden.

Exit Hauptmenü

Exit

Durch Auswählen gelangt man zurück in den Anzeigemodus.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 11

12

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5.3.2 Untermenü Kühler (Anzeige: E219)

Kühler Solltemperatur (temperature)

Temperatur

Diese Einstellung setzt den Sollwert für die Kühlertemperatur. Der Wert kann in einem Bereich von 2°C bis 20°C gesetzt werden.

Hinweis: Der Standardwert bei Auslieferung beträgt 5°C (solange nichts anderes vereinbart).

Bei geänderter Temperatur blinkt die Anzeige gegebenenfalls, bis der neue

Arbeitsbereich erreicht ist.

Kühler obere Alarmgrenze (Alarm high)

Alarm high

Hier kann der obere Schwellwert für den Temperatur-Alarm sowie für das

Alarmrelais gesetzt werden. Eingestellt wird die Alarmschwelle im Bereich von

+1°C bis +7°C bezogen auf die eingestellte Kühlertemperatur.

Hinweis: Der Standardwert bei Auslieferung beträgt +3°C (solange nichts anderes vereinbart ist).

Kühler untere Alarmgrenze (Alarm low)

Alarm Low Hier kann der untere Schwellwert für den Temperatur-Alarm sowie für das

Alarmrelais gesetzt werden. Eingestellt wird die Alarmschwelle im Bereich von

-1°C bis -3°C bezogen auf die eingestellte Kühlertemperatur.

Hinweis: Der Standardwert bei Auslieferung beträgt -3°C (solange nichts anderes vereinbart ist).

Kühler Feuchtefühler kalibrieren (h2o)

H2O

Wenn Feuchtefühler installiert sind, kann hier die Kalibrierung vorgenommen werden. Dazu muss das Gerät mit trockenem Gas gespült werden.

Hinweis: Werkseitig wurde die Kalibrierung mit Umgebungsluft vorgenommen. Eine erneute Kalibrierung ist nach einem Tausch der Feuchtefühler notwendig.

Kühler Feuchtefühler Sensibilität (hSens)

hSens

Wenn Feuchtefühler installiert sind, kann hier die Sensibilität der Feuchtefühler reduziert werden. Als Auswahl stehen high und low zur Verfügung.

Hinweis: Bei Auslieferung ist die Sensibilität auf high eingestellt. Der Feuchtefühler reagiert somit sensibel.

Exit Untermenü

Exit

Durch Auswählen gelangt man zurück ins Hauptmenü.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

6 Wartung

Spezielle Wartungsarbeiten sind beim Messgaskühler EGK 2-19 in der Grundausführung ohne Optionen nicht erforderlich. Falls ein Filter integriert ist, muss das Filterelement regelmäßig gewechselt werden. Falls peristaltische Pumpen installiert sind, müssen die Schläuche regelmäßig gewechselt werden. Falls Feuchtefühler installiert sind, sollten diese von Zeit zu Zeit kalibriert werden.

6.1 Warnhinweise

- Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikationen betrieben werden.

- Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.

- Führen Sie nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten aus, die in dieser Bedienungs- und Installationsanleitung beschrieben sind.

- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

- Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art die relevanten Sicherheits- und

Betriebsbestimmungen.

!

GEFAHR

Elektrische Spannung

Gefahr eines elektrischen Schlages.

Trennen Sie das Gerät bei allen Wartungsarbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.

Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal geöffnet werden.

!

GEFAHR

Giftige, ätzende Gase

Messgas kann gesundheitsgefährdend sein.

Schalten Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Gaszufuhr ab und spülen

Sie die Gasleitungen ggf. mit Luft.

Bitte sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases.

Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen

Sie die entsprechende Schutzausrüstung.

6.2 Austausch des Schlauches der peristaltischen Pumpe (wenn

Pumpe vorhanden)

Ist der EGK 2-19 mit peristaltischen Pumpen ausgestattet, ist deren Verschlauchung je nach Art des Gases in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.

 Gaszufuhr abstellen. Kondensatreste aus den Schläuchen abpumpen.

 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

 Zu- und Abführungsschlauch an der Pumpe entfernen (Sicherheitshinweise beachten!)

 Mittlere Rändelschraube lösen, aber nicht ganz abdrehen. Schraube nach unten klappen.

 Abdeckkappe abziehen.

 Anschlüsse seitlich herausziehen und Schlauch entfernen.

 Schlauch wechseln und Pumpe in umgekehrter Reihenfolge montieren.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 13

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

6.3 Wechsel des Filterelements (wenn Filter vorhanden)

Ist der EGK 2-19 mit Filtern ausgestattet, sind diese regelmäßig zu wechseln.

 Gaszufuhr absperren.

 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

 Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn abdrehen und Filterhaube abnehmen.

 Filterelement abziehen und neues aufsetzen.

 Dichtung prüfen und ggf. austauschen.

 Filterhaube im Uhrzeigersinn wieder aufdrehen und handfest anziehen.

 Bei der Entsorgung von Filterelementen die gesetzlichen Regelungen beachten.

7 Instandsetzung, Entsorgung

7.1 Fehlerbehebung

Sollte ein Fehler beim Betrieb auftreten, finden Sie unter Gliederungspunkt 8. Hinweise für die Fehlersuche und Beseitigung.

Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service

Tel.: +49-(0)2102-498955 oder Ihre zuständige Vertretung.

Ist nach Beseitigung eventueller Störungen und nach Einschalten der Netzspannung die korrekte Funktion nicht gegeben, muss das Gerät durch den Hersteller überprüft werden. Bitte senden Sie das Gerät zu diesem Zweck in geeigneter Verpackung an:

Bühler Technologies GmbH

- Reparatur/Service -

Harkortstraße 29

40880 Ratingen

Deutschland

Bringen Sie zusätzlich die Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben an der Verpackung an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres Reparaturauftrages nicht möglich! Das Formular kann per E-Mail angefordert werden: [email protected].

7.2 Entsorgen

Der Kältekreislauf ist mit Kältemittel R 134a gefüllt. Bei der Entsorgung sind die gesetzlichen Vorschriften, insbesondere für die Entsorgung von elektronischen Bauteilen, zu beachten.

14 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8 Fehlersuche und Beseitigung

Problem / Störung

Keine Anzeige

mögliche Ursache

Netzspannung unterbrochen

Sicherung defekt

Abhilfe

Netzanschluss vornehmen; Sitz des

Netzsteckers überprüfen

Sicherung überprüfen u. ggf. wechseln

Anzeige blinkt bei

Übertemperatur

Untertemperatur

Arbeitspunkt noch nicht erreicht

Warten (max. 20 min)

Kühlleistung zu gering, obwohl der Kühler arbeitet

Unbedingt darauf achten, dass

Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden (Wärmestau)

Zu große Durchflussmenge / zu hoher Taupunkt / Gastemperatur

Grenzparameter einhalten / Vorabscheider vorsehen

Stillstand des eingebauten Ventilators

überprüfen, ggf. austauschen

Regelung defekt

Kühler einsenden

Kondensat im Gasausgang

Verminderter Gasdurchsatz

Kondensatsammelgefäß voll

Kühler überlastet

Gaswege verstopft

Kondensatsammelgefäß entleeren

Grenzparameter einhalten

Wärmetauscher demontieren und reinigen

Error 02

Filterelement austauschen

Kondensatausgang vereist

Kühler einsenden

Fehlermeldungen im Display

Die Anzeige wechselt zwischen der Anzeige der Temperatur und der Fehlermeldung

Error 01

Unterbrechung

Temperaturfühler defekt: Kühler einsenden

Kurzschluss

Temperaturfühler defekt: Kühler einsenden

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 15

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Problem / Störung mögliche Ursache Abhilfe

Feuchtefühler 1 bzw. 2 meldet Alarm (nur wenn Option installiert)*

Error 1h2o

Kühler überlastet, zu große

Durchflussmenge / zu hoher

Taupunkt / Gastemperatur

Kühlleistung zu gering, obwohl der Kühler arbeitet

Error 2h2o

*) Wenn der Feuchtefühler angesprochen hat, muss er anschlie-

ßend getrocknet wer-

den, siehe 8.4

Kondensatsammelgefäß voll

Wasserdurchbruch aus Wassersack

Grenzparameter einhalten / Vorabscheider vorsehen

Unbedingt darauf achten, dass

Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden (Wärmestau); Grenzparameter einhalten

Kondensatsammelgefäß entleeren

Kondensatableiter mit Gefälle verlegen

Error 1bw

Kabelbruch in der Feuchtfühleranschlussleitung

Anschlussleitung und Steckverbindung überprüfen

16

Error 2bw

8.1 Warnhinweise

- Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.

- Führen Sie nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten aus, die in dieser Bedienungs- und Installationsanleitung beschrieben sind.

- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

- Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art die relevanten Sicherheits- und

Betriebsbestimmungen.

GEFAHR

Elektrische Spannung

Gefahr eines elektrischen Schlages.

Trennen Sie das Gerät bei allen Wartungsarbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.

Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung!

GEFAHR

Giftige, ätzende Gase / Kondensat

Messgas und Kondensat können gesundheitsgefährdend sein.

Schalten Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Gaszufuhr ab und spülen

Sie die Gasleitungen ggf. mit Luft.

Bitte sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases.

Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Substanzen.

Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8.2 Auswechseln der Feinsicherung

Beachten Sie bei allen Wartungsarbeiten die in 8.1 genannten Warnhinweise.

 Gerät ausschalten und von der Netzspannung trennen!

 Gaszufuhr absperren.

 Verschlauchung zwischen Kondensatablass und peristaltischen Pumpen sowie Wärmetauschern und Filtern trennen.

 4 Schrauben der Frontplatte lösen.

 Frontplatte vorsichtig abnehmen. Vorsicht: Die

Anzeige ist an der Frontplatte befestigt und mit der Elektronik auf dem Grundkörper verbunden.

Die Steckverbindung kann gelöst werden. Pumpen, Filter und Feuchtefühler sind mit der Elektronik verbunden. Die Verbindungen können nicht gelöst werden.

 Die Sicherung befindet sich auf der Platine unter einer Plastikkappe. Sicherung austauschen und

Kappe wieder aufdrücken. Beachten Sie die Netzspannung für die Auswahl der richtigen Sicherung.

 Steckverbindung wieder herstellen und die Frontplatte wieder aufsetzen. Befestigungsschrauben einschrauben.

 Gasanschlüsse wieder herstellen.

 Spannungsversorgung durch wieder herstellen.

8.3 Demontage und Reinigung des Wärmeaustauschers

Wärmetauscher müssen nur ausgetauscht oder gewartet werden, wenn sie verstopft oder beschädigt sind.

Sollten sie sich zugesetzt haben, empfehlen wir zu prüfen, ob sich dies in Zukunft durch den Einsatz eines

Filters vermeiden lässt.

Beachten Sie bei allen Wartungsarbeiten die in 8.1 genannten Warnhinweise.

 Gaszufuhr absperren.

 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

 Gasverbindungen und Kondensatablauf lösen.

 Wärmetauscher nach oben herausziehen.

 Kühlnest (Loch im Kühlblock) reinigen.

 Wärmetauscher spülen, bis alle Verunreinigungen beseitigt sind.

 Wärmetauscher an der gekühlten Außenfläche mit Silikonfett einschmieren.

 Wärmetauscher mit drehender Bewegung in das Kühlnest wieder einschieben.

 Gasverbindung und Kondensatablauf wiederherstellen.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 17

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8.4 Feuchtefühler trocknen (wenn Feuchtefühler vorhanden)

Nach einem Feuchtedurchbruch muss der Feuchtefühler getrocknet werden.

Beachten Sie bei allen Wartungsarbeiten die in 8.1 genannten Warnhinweise.

 Gaszufuhr absperren.

 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

 Überwurfmutter der Anschlussleitung des Feuchtefühlers lösen und Leitung abziehen.

 Verschraubung des Feuchtefühlers gegen den Uhrzeigersinn abdrehen und Feuchtefühler nach untern herausziehen.

 Feuchtefühler trocknen

 Feuchtefühler wieder einsetzen und Verschraubung von Hand festdrehen.

 Anschlussleitung aufstecken und Überwurfmutter festziehen.

8.5 Kalibrierung der Feuchtefühler (wenn Feuchtefühler vorhanden)

Wenn die Feuchtefühler ersetzt wurden, müssen sie neu kalibriert werden.

 Sicherstellen, dass trockenes Gas durch den EGK 2-19 geleitet wird.

 Menü „Kühler“ auswählen.

 Menüpunkt

auswählen, die Anzeige zeigt

 Mit j bestätigen, die Feuchtefühler sind kalibriert.

Zur Menüführung siehe auch 5.2 und 5.3.

(Reset)

18 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8.6 Ersatzteile und Zusatzteile

Bei Ersatzteilbestellungen bitten wir Sie, Kühlertyp und Seriennummer anzugeben.

Bauteile für Nachrüstung und Erweiterung finden Sie im angehängten Datenblatt und in unserem Katalog.

Die folgenden Ersatzteile sollten vorgehalten werden:

Ersatzteil Artikel-Nr.

Lüfter

Elektronikplatine

Controllerplatine

Feinsicherung

Temperatur Anzeige

Ersatzschlauch für peristaltische Pumpe 0,3 l/h

(nur notwendig, wenn Pumpe eingebaut)

Filterelement für Filter AGF-FA-5, VE 8 Stück

(nur notwendig, wenn Filter eingebaut)

O-Ring für Filter AGF-FA-5

(nur notwendig, wenn Filter eingebaut)

Feuchtefühler

Feuchtefühler Anschlusskabel

230 V

115 V

230 V

115 V

91 240 400 23

91 240 400 26

91 000 101 28

91 000 101 36

91 000 101 25

5x20 mm, 315 mA träge 91 100 000 59

Norprene

91 000 101 24

91 240 300 27

FE-4

FF-3-N

PTFE gesintert 41 15 10 50

41 01 003

41 11 100

91 440 50 045

8.7 Beiliegende Unterlagen

- Datenblatt EGK 2-19:

- Konformitätserklärung:

- Dekontaminierungserklärung

DD 45 0013

KX 45 0010

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 19

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

1 Introduction

The sample gas coolers of series EGK are designed for application in gas analysing systems. The cooler is a main component for conditioning the sample gas to protect the analyser from moisture in the sample gas.

The sample gas cooler is provided in different configurations. Your configuration follows from the article number on the type plate (see also datasheet DE 45 0013 attached). Please regard all parameters given in the datasheets with respect to specific application, used material combinations and pressure- and temperature limits.

2 Important Advice

Operation of the device is only valid if

- the product is used under the conditions described in the installation- and operation instruction, the intended application according to the type plate and the intended use,

- the performance limits given in the datasheets and in the installation- and operation instruction are obeyed,

- monitoring devices and safety devices are installed properly,

- service and repair is carried out by Bühler Technologies GmbH, unless described in this manual,

- only original spare parts are used.

This manual is part of the equipment. The manufacturer keeps the right to modify specifications without advanced notice. Keep this manual for later use.

Within this manual the following notations and symbols are used:

Definitions for warnings:

Signal word for important information to the product.

NOTE

CAUTION

Signal word for a hazardous situation with low risk, resulting in damaged to the device or the property or minor or medium injuries if not avoided.

WARNING

Signal word for a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in severe injuries or death if not avoided.

DANGER

Signal word for an imminent danger with high risk, resulting in severe injuries or death if not avoided.

Warning against hazardous situation

Warning against possible explosive atmospheres disconnect from mains

Warning against electrical voltage

Warning against hot surface wear respirator

Warning against respiration of toxic gases

Warning against acid and corrosive substances wear face protection wear gloves

20 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

2.1 General indication of risk

Installation of the device shall be performed by trained staff only, familiar with the safety requirements and risks.

Check all relevant safety regulations and technical indications for the specific installation place. Prevent failures and protect persons against injuries and the device against damage.

The person responsible for the system must secure that:

- safety and operation instructions are accessible and followed,

- local safety regulations and standards are obeyed,

- performance data and installation specifications are regarded,

- safety devices are installed and recommended maintenance is performed,

- national regulations for disposal of electrical equipment are obeyed.

Maintenance and repair

- Repairs on the device must be carried out by Bühler authorized persons only.

- Only perform modifications, maintenance or mounting described in this manual.

- Only use original spare parts.

During maintenance regard all safety regulations and internal operation instructions.

!

DANGER

Electrical voltage

Electrocution hazard.

Disconnect the device from power supply. Make sure that the equipment cannot be reconnected to mains unintentionally.

The device must be opened by trained staff only.

!

DANGER

Toxic and corrosive gases

Sample gas can be hazardous.

Take care that the gas is exhausted in a place where no persons are in danger.

Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be turned on unintentionally.

Protect yourself during maintenance against toxic / corrosive gases. Use gloves, respirator and face protector under certain circumstances.

!

DANGER

Explosion hazard if used in hazardous areas

The device is not suitable for operation in hazardous areas with potentially explosive atmospheres.

Do not expose the device to combustible or explosive gas mixtures.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 21

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

3 Transport and storage

The device should be only transported in the original case or in appropriate packing.

If the device is not used for some time, protect it against heat and humidity. Store the device in a roofed, dry, and dust free room. Temperature should be between

–20°C and +60°C (-4°F and 104°F).

4 Installation and Connection

The EGK 2-19 is designed to be insta lled in closed rooms in a 19” rack or mounted on the wall.

If installed outdoors, sufficient weather protection must be provided. Leave enough mounting space for connecting the gas tubes above the device and for condensate drain below the device.

The allowable ambient temperature range from +5°C up to 50°C (41°F up to 122°F) must not be exceeded.

Convection of the cooler must not be obstructed. Leave enough space at the ventilation slots on the side.

Especially at the air outlet on the right distance to objects must be 10 cm / 4 in at least.

If the device is mounted inside a closed cabinet, e.g. analysing cabinet, adequate ventilation must be provided. If convection is not sufficient, we recommend rinsing the cabinet with air or installing an additional fan to lower the temperature inside the cabinet.

4.1 Mounting

With glass heat exchangers, make sure that the gasket is inserted in correct orientation. The gasket consists of a silicon ring and a PTFE shield. The PTFE shield must point to the glass thread.

Glass

PTFE

Make sure that all sample gas lines leading to the cooler are installed with a downward slope. In some applications with very high condensate content separators upstream the cooler could become necessary. Best suited are our fluid separators with automatic condensate drain 11 LD, especially AK20 or type 165.

The gas entrance is marked with red. Connect the hoses to the heat exchangers made of DURAN glass with care to avoid breaking the glass.

Condensate is drained by hoses. If the cooler is equipped with peristaltic pumps (option) the hoses between heat exchanger and pump are already connected at delivery. Merely hoses to drain the condensate must be connected. For draining condensate glass vessels are provided. The vessels may be installed below the device whereupon the hoses may be guided through the holes below the pumps. Alternatively piping may be guided above the cooler to the rear.

If the cooler is equipped with filters type AGF-FA-5 piping between heat exchanger and filter is also carried out at delivery.

22 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

!

NOTE

If filters or peristaltic pumps are installed, the maximum process pressure is limited!

Peristaltic pumps installed: process pressure:

0.5 bar. / 7.25 psi

Filters installed: process pressure:

2 bar / 29 psi.

4.2 Electrical connecting

WARNING

The device must be installed by trained staff only.

CAUTION

Wrong mains voltage may damage the device.

Regard the correct mains voltage as given on the type plate.

The device is equipped with a connector according to DIN 43650 for mains connection. It must be wired according to the following diagram (numbering can be found on the connector). Make sure the connector is correctly refitted after wiring. pin numbering power supply

3

1 L1

N

2

1

2

3

PE

PE

Mains voltage is 230 VAC 50/60 Hz or 115 VAC 50/60 Hz (regard type plate). The power supply line has to be fused at 10A.

WARNING

Damage to the device in case of insulation testing

Do not proceed insulation tests with high voltage to the device as a whole.

The device is equipped with extensive EMC protection. If insulation tests are carried out the electronic filter devices will be damaged. All necessary tests have been carried out for all concerned groups of components at the factory (test voltage 1 kV or 1.5 kV respectively, depending on the device).

If you wish to carry out the insulation test by yourself, please test only separate groups of components.

Disconnect the compressor, the fan, the heating or the peristaltic pumps, respectively, and then carry out the insulation tests.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 23

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

4.3 Signal outputs

At the rear of the device a 12pole PHOENIX connector provides different status signals (see Fig. 1). The

maximum switching load of the alarm outputs rates 250 VAC/DC, 1 A each.

Alarm is set if the actual temperature of the cooler is higher or lower than the preset alarm limits. The signal does not distinguish if the alarm is caused by to high or to low temperature.

When the moisture detector (optional) is installed, an alarm is activated if the moisture is still present in the prepared sample gas. Thereby, no distinction is made between the alarm/cable break triggered by moisture detector 1 or 2. This information is displayed by an error message instead.

If the option “temperature signal” is installed, the actual temperature of the connector is provided as an analogue signal. (Option “moisture detector“ includes the option “temperature signal”.)

+

-

A000143X

A) Status moisture detector (residual moisture) (Option)

B) Status cooler (temperature too high / too low)

C) Analogue output temperature (4-20mA)

(Option)

D) Device ground: connect shielding of the 4-

20 mA signal

A B

C

D

Fig. 1: PHOENIX connector

Detailed description of the signal output

Function / type of contact description

to B) Internal changeover contact: max.

250VAC, 1A the following operational states can be indicated by two switch-

ing states i) contact closed between pin 5 and 6

(Alarm)

no power supply and / or actual temperature exceeds preset alarm limits. ii) contact closed between pin 4 u. 5

(ok)

mains connected + nominal temperature range reached

Option moisture detector (includes option temperature signal) to A) Internal changeover contact: max.

250VAC, 1A the following operational states can be indicated by two switch-

ing states i) contact closed between pin 1 u. 2

(Alarm)

the moisture detector registers residual humidity in the sample gas, or cable break: error message ii) contact closed between pin 2 u. 3

(ok)

no residual moisture in the sample gas/no cable break

Option temperature signal

to C) 4-20 mA

Analogue output

(R

Load

< 600

)

Output of actual temperature

(please use shielded cable)

T cooler

T cooler

T cooler

= -20°C / -4°F

= 5°C / 41°F

4 mA

9.71 mA

= 50°C / 122°F

20 mA

24 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

4 mA

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5 Operation

5.1 Switching on

After switching on the cooler the actual temperature is displayed. The display is blinking until the preset

temperature range with respect to the output dew point is reached. Status contact B (see Fig. 1) is set to

“Alarm”.

If the temperature ranged is reached, the display stops blinking and the status contact switches to “OK”.

If the display starts blinking during normal operation or if an error message is displayed see chapter 7.

5.2 Operation of the menu functions

Overview of the operational principal:

Use this short description if you have experience with coolers.

You will find detailed description below.

Keys:

Operation is carried out by only the keys with the following functions:

Key Function

 Switch from measurement display to main menu j

 Selection of the display menu item

 Accepting the changed value or selection t b

 Switch to the upper menu item

 Increase of the value of switching the selection

 Temporary display of the alternative measurement display (if option is installed)

 Switch to lower menu item

 Decrease of the value of switching the selection

 Temporary display of the alternative measurement display (if option is installed)

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 25

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5.2.1 Overview of the menu items

Display of current temperature and operating state

Current temperature display:

xxxx

Displayed is the block temperature with a resolution of 0.5°C / 0.9°F . By pressing the Enter button brings the display to the Main Menu. The unit of temperature is adjustable in the menu global settings (Celsius or

Fahrenheit).

j

j

Main Menu Submenu

Gas cooler display:

E219

t b

j j

Set temperature display:

tEMP

t b

Upper alarm threshold display:

A Hi

t b

Lower alarm threshold display:

A Lo

t b

Moisture detector display:

h2o

t b

Moisture detector display:

hSen

t b

Exit submenu display:

E

j j j j j

Setting Range

t b adjust value j store value wait 4s: no storage

35.6°F...68°F

Display:

xxxx

Adjust the set point:

2°C...20°C / 35.6°F...68°F

+1.8

°F…+12.6°F display:

xxx

Set the upper alarm threshold above setpoint: tEMP +1°C...+7°C /

+1.8°F...12.6°F

-1.8

°F…-5.4°F display:

xxx

j display:

rSt

Set the lower alarm threshold below setpoint: tEMP -1°C...-3°C /

-1.8

°F…-5.4°F

If moisture detector is installed: calibration

Key j j display:

Hi,Lo

If moisture detector is installed: adjust sensitivity: High, Low j

Celsius/ Fahrenheit display:

C

[F]

Set unit to Celsius or

Fahrenheit.

Global settings display:

toP

t b

Exit main menu display:

E

Fig. 2: Overview menu

VE 00 0003

26 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5.2.2 Detailed description of the operational principle

This detailed description leads you through the menu for the cooler step by step.

 Connect the cooler to the power supply and wait until the power-up sequence has finished. First the version of the implemented software is displayed for a short time. Then the device switches to the measurement display.

 Pressing the j key switches from display-mode to main menu. (It is guaranteed that the control of the sample probe continues during setting-mode.)

 You can navigate through the main menu using the t b keys according to Fig. 2.

 To accept the menu item press j and the related submenu is activated.

 Now the parameters may be set. To change the parameters scroll the submenu using the keys t b and confirm the selected menu item with j.

 The values can be changed within their limits using the keys t b. Pressing the enter key (j) stores the set value. Afterwards the device returns to the submenu automatically.

 Wait for a few seconds without pressing any key to return to the submenu without saving the values.

 Quit the main menu or the submenu by selecting the menu item E (Exit)

5.3 Description of the menu functions

5.3.1 Main menu

Cooler (E219) cooler:

This item allows all relevant settings for the cooler. In the corresponding submenu nominal temperature and alarm limits may be selected.

Global settings (toP settings)

Top settings Selection of the global temperature unit, either degree Celsius (C) or degree

Fahrenheit (F)

This menu item has no sub-item. The temperature unit is directly selected. Note:

Exit main menu

Exit Selecting this item returns to the display mode.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 27

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

5.3.2 Submenu cooler (Display: E219)

Cooler Nominal temperature

Temperature

This item allows setting of the nominal temperature for the cooler. The value can be set within a range from 2°C to 20°C (35.6°F to 68°F).

Note: Default value at delivery is 5°C (41°F) (unless otherwise agreed).

If the temperature is changed, the display may start blinking until the new working range is reached.

Cooler upper alarm threshold (Alarm high)

Alarm high This item allows setting of the upper alarm threshold for the alarm as well as for the alarm relay. The upper alarm threshold may be set in the range from +1°C

(+1.8°F) to +7°C (+12.6°F) above the nominal temperature.

Note: Default value at delivery is +3°C (+5.4°F) (unless otherwise agreed).

Cooler lower alarm threshold (Alarm low)

Alarm low This item allows setting of the lower alarm threshold for the alarm as well as for the alarm relay. The lower alarm threshold may be set in the range from -1°C to

-3°C (-1.8°F to -5.4°F) below the nominal temperature.

Note: Default value at delivery is -3°C (-5.4°F) (unless otherwise agreed).

Cooler calibrate moisture detector (h2o)

h2O

If moisture detectors are installed, this item carries out the calibration. Make sure that the device is rinsed with dry gas.

Note: At the factory the moisture detectors were calibrated with ambient air. New calibration should only be carried out if a new moisture detector is installed.

Cooler Moisture detector sensitivity (hsens)

hSens If moisture detectors are installed, the sensitivity of the detectors can be reduced here. High and low are available for selection.

Note: On delivery, the sensitivity is set to high. The moisture detector thereby reacts sensitively.

Exit submenu

Exit

Selecting this item returns to the main menu.

28 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

6 Maintenance

Basic version of the cooler (without options) runs maintenance free. If a filter is integrated, the filter element must be replaced in regular intervals. If peristaltic pumps are installed, the hoses must be replaced in regular intervals. If moisture sensors are installed, they should be calibrated from time to time.

6.1 Indication of risk

- The device must be operated within its specifications.

- All repairs must be carried out by Bühler authorised personnel only.

- Only perform modifications, servicing or mounting described in this manual.

- Only use original spare parts.

- Regard all relevant safety regulations and internal operating instructions during maintenance.

DANGER

Electrical voltage

Electrocution hazard.

Before any manipulation on the device, disconnect the electrical equipment from mains power supply. Make sure that the electrical equipment cannot be reconnected during repair or maintenance.

The wiring must be done by trained staff only. Regard the correct mains voltage.

DANGER

Toxic, corrosive gases

Sample gas may be harmful.

Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be turned on unintentionally.

Please exhaust sample gas to a safe place.

Protect yourself against toxic / corrosive gas during maintenance. Use gloves, respirator and face protector under certain circumstances.

6.2

Replacement of the peristaltic pump’s hose (just in case pump is fitted)

If the EGK 2-19 is equipped with peristaltic pumps, the hoses must be replaced in regular intervals depending on the gas led through. For replacement

 Shut off the gas supply and drain residual condensate from the hoses.

 Disconnect the device from the power supply.

 Remove the supplying and draining hoses from the pump.

 Loosen but don’t remove the centre knurled thumb screw. Push screw downwards.

 Remove cover

 Push terminals side wards.

 Replace the hose and remount the pump in reverse order.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 29

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

6.3 Replacement of filter element (just in case filter is installed)

If the EGK 2-19 is equipped with filters, the filter elements have to be replaced in regular intervals.

 Turn off gas supply.

 Switch the device off and disconnect power supply.

 Turn of the hub counter clockwise.

 Remove the filter element and assemble new element.

 Check sealing. Exchange in case of damage. Reassemble the filter hub by turning it clockwise.

 Regard local laws and standards concerning the disposal of used filter elements or adsorbent.

7 Repair and Disposal

If the device shows irregularities see chapter 8 for troubleshooting

If you need help or more information

call +49(0)2102-498955 or your local agent.

If the device doesn’t work correctly after elimination of failures and turning power on, the device must be checked by the manufacturer. Please ship the device with suitable packing to

Bühler Technologies GmbH

- Service -

Harkortstraße 29

40880 Ratingen

Germany

In Addition, attach the filled in and signed Declaration of Decontamination status to the packing. Otherwise, your repair order cannot be processed! The form can be requested by e-mail to service@buehler-

technologies.com.

7.1 Disposal

The cooling circuit contains the coolant R 134a. For disposal regard national regulations, especially for disposal of electric and electronic equipment.

30 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8 Trouble shooting

Problem / Failure

No display

Possible cause

 no power

 fuse blown

Display blinks with

High Temperature

Low temperature

Condensate in gas outlet

Reduced gas flow

Solution

 check power supply

Check fuse and change it if necessary

 operational temperature not yet reached

 cooling capacity to low, even though cooler is running

 gas flow / dew point / gas temperature to high

 fan broken

 controller defect

 wait for 20 minutes maximum

 make sure that air can circulate free and that ventilation louvers are not obstructed

 check application parameters, install pre-separator check fan, replace if necessary send cooler for inspection

 condensate vessel full

 cooler overloaded

 drain vessel

 check limiting parameters

 clogged gas path

 check / flush heat exchanger

 condensate outlet clogged by ice

 send cooler for inspection

Display of an error

Error 01

Error 02

 broken wire

 short circuit

Temperature sensor defect: send cooler for repair

Temperature sensor defect: send cooler for repair

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 31

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

Problem / Failure Possible cause

Alarm by moisture detector 1 or 2 (only if option is installed) *

Error 1h2o

Error 2h2o

*) If the moisture detector gave alarm it has to be dried afterwards, see

8.4.

Error 1bw

 cooler overloaded, gas flow / dew point / gas temperature to high

 cooling capacity to low, even though cooler is running

 condensate vessel full

 sudden breakthrough of water drops

 broken wire in connecting cable for moisture detector

Solution

 check application parameters, install pre-separator

 make sure that air can circulate free and that ventilation louvers are not obstructed

 drain vessel

 install hoses with downward loop

 check cable and connector

Error 2bw

8.1 Indication of risk

- All repairs must be carried out by Bühler authorised personnel only.

- Only perform modifications, servicing or mounting described in this manual.

- Only use original spare parts.

- Regard all relevant safety regulations and internal operating instructions during maintenance.

DANGER

Electrical voltage

Electrocution hazard.

Before any manipulation on the device, disconnect the electrical equipment from mains power supply. Make sure that the electrical equipment cannot be reconnected during repair or maintenance.

The wiring must be done by trained staff only. Regard the correct mains voltage.

DANGER

Toxic, corrosive gases

Sample gas may be harmful.

Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be turned on unintentionally.

Please exhaust sample gas to a safe place.

Protect yourself against toxic / corrosive gas during maintenance. Use gloves, respirator and face protector under certain circumstances.

32 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8.2 Replacing the electrical fuse

Regard all warnings in chapter 8.1 during maintenance.

 Switch the device off and disconnect it from mains!

 Shut off gas flow.

 Remove piping between condensate drain and peristaltic pumps as well as between heat exchanger and filters.

 Unscrew the 4 screws at the front panel.

 Carefully remove the front panel. Caution: the display is fixed to the front panel and is connected to the electronics. This connection can be removed.

Pumps, filters and moisture detectors are connected to the electronics. These connections should not be removed.

 The fuse is placed on the PBC beneath a cap.

Replace the fuse and put the cap back. Regard the mains voltage for selecting the correct value of the fuse.

 Reconnect the display and mount the front panel. Fix the screws of the front panel.

 Reconnect hoses.

 Reconnect mains.

8.3 Cleaning of the heat exchanger

The heat exchanger must be replaced in case of damage or when clogged. In the latter case we recommend to check if the use of a filter will avoid repeating of such clogging.

Regard warnings mentioned above!

 Turn off gas supply.

 Switch off the device and pull mains connector.

 Loosen gas fittings and condensate drain fitting.

 Pull out the heat exchanger upwards out of the cooler.

 Clean the cooling nest (hole in cooling block).

 Clean the heat exchanger until all impurities are disposed.

 Grease the heat exchanger on the cooling surfaces with silicone grease.

 Introduce the heat exchanger with turning movement into cooling nest.

 Re-establish fittings for gas tubes and condensate drain.

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 33

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8.4 Drying of the moisture detector

If an alarm of the moisture detector occurred, it must be dried.

Regard all warnings in chapter 8.1 during maintenance.

 Turn off gas supply.

 Switch the device off and disconnect power supply.

 Loosen the lock nut of the connection cable of the moisture detector and remove the cable.

 Unscrew the moisture detector counter clockwise and pull it out.

 Dry the moisture detector

 Replace the moisture detector and tighten the screw manually without using tools.

 Reconnect the cable and fix the lock nut.

8.5 Calibration of the moisture detector (if moisture detector is installed)

If the moisture detector has been replaced it should be calibrated in the following way:

 Make sure that dry gas flows through the device.

 Select menu „Cooler“

.

 Select menu item

, the display switches to

 Press j, calibration is carried out.

(Reset).

34 BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111

Bedienungs- und Installationsanleitung

Installation- and Operation Instruction

Messgaskühler / Sample gas cooler EGK 2-19

8.6 Spare parts

To order spare parts please indicate type of device and serial no. For accessories and enhancement see data sheets and/or catalogue.

The following parts are recommended for stocking:

Spare part

Fan

Electronic board

Controller board

Temperature display

Fuse

Replacement hose for peristaltic pump 0.3 l/h

(only if your cooler is equipped with pump)

Filter element for filter AGF-FA-5, 8 pcs.

(only if your cooler is equipped with filter)

O-Ring for filter AGF-FA-5

(only if your cooler is equipped with filter)

Moisture detector

Connection cable for the moisture detector

230V

115V

230V

115V

Part no.

91 240 400 23

91 240 400 26

91 000 101 28

91 000 101 36

91 000 101 25

91 000 101 24

5x20mm, 315 mA slow blow 91 100 000 59

Norprene 91 240 300 27

FE-4 Sintered PTFE

FF-3-N

41 15 10 50

41 01 003

41 11 100

91 440 50 045

8.7 Attached documents

- Data sheet EGK 2-19:

DE 45 0013, DA 45 0013

- Certificate of conformity:

KX 45 0010

- Declaration of Contamination status

BX450010, 12/2012 Art. Nr. 90 31 111 35

Kompressor-Messgaskühler

EGK 2-19

®

Kompressor-Messgaskühler der Baureihe EGK gewährleisten aufgrund ihres konstruktiven Aufbaus die Einhaltung eines äußerst stabilen Gasausgangstaupunktes. Kernstück des Kühlsystems ist ein Kühlblock, der zusammen mit dem ausgeklügelten Bühler-Konstant-Regelsystem für eine gleichmäßige Wärmeableitung sorgt. Das Kühlsystem ist mit FCKW-freiem Kühlmittel befüllt und wartungsfrei.

Der voreingestellte Ausgangstaupunkt wird durch das

Regelsystem konstant gehalten.

Die Temperatur des Kühlblockes wird durch eine Anzeige dargestellt. Diese wird durch einen Relaisausgang für Über- und Untertemperatur in Fail-

Safe-Schaltung ergänzt. Diese Statusausgaben markieren einen Bereich von ± 3 K um den eingestellten Ausgangstaupunkt. Der Relaisausgang kann z.B. zum Steuern der

Messgaspumpe verwendet werden, um ein Zuschalten des

Gasstroms erst bei Erreichen des zulässigen Kühlbereiches zu ermöglichen.

Je nach Aufgabenstellung kann der EGK 2-19 mit ein oder

2 Wärmetauschern aus Stahl, Glas oder PVDF ausgerüstet werden. Das abgeschiedene Kondensat kann über peristaltische Pumpen abgeführt werden.

Weiterhin kann der Kühler mit Feinfiltern ausgerüstet werden, in die wiederum optional Feuchtefühler integrierbar sind.

Die Auswertung und Anzeige der Signale und

Parametrierung erfolgen durch die interne Elektronik und das Display.

Durch die vielfältigen Kombinationsmöglichkeiten und den vormontierten Teilen, ergibt sich eine einfache und kostengünstige Integration mehrerer Aufbereitungskomponenten auf einen Schlag.

DD 45 0013

02/2014

Seite 1/4

AP000086

§

Kompakter Aufbau: Komplett vormontiert und anschlussfertig

§

Geringe Wartungskosten durch gute

Zugänglichkeit

§

§

Ein oder zwei Gaswege

Wärmetauscher aus Edelstahl, Duran-

Glas oder PVDF

§

Ausgangstaupunkt und Alarmschwellen einstellbar

§

§

Selbstüberwachend

Statusausgänge

§

§

Umgebungstemperaturen bis 50°C

Nennkühlleistung 320 kJ/h

§

§

Taupunktstabilität 0,1 K

Als 19”-Einschub oder Wandaufbau lieferbar

Bühler Technologies GmbH

D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29

Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20

Internet: www.buehler-technologies.com

e-mail: [email protected]

Konzept

Das Konzept des EGK 2-19 beruht zunächst auf einem Kühler für ein oder zwei

Wärmetauscher.

Zudem sind aber optional weitere Komponenten integrierbar, die in jedem

Aufbereitungssystem vorhanden sein sollten:

Peristaltische Pumpe zur Kondensatableitung

Filter

Feuchtefühler

Der Kühler mit seinen Optionen ist somit fast beliebig konfigurierbar. Hier ist der

Ansatz, durch vormontierte und verschlauchte Komponenten die Erstellung eines

Komplettsystems auf kostengünstige Weise zu vereinfachen. Weiterhin wurde auf eine einfache Zugänglichkeit zu Verbrauchskomponenten geachtet, die sich folgerichtig auf der Front befinden.

Die Verschmutzung des Filterelementes ist durch die Glasglocke einfach zu sehen.

Der Feuchtefühler ist einfach herauszunehmen. Dies kann notwendig sein, wenn durch einen Fehlerfall ein Wasserdurchbruch in den Kühler gelangen sollte, den die peristaltische Pumpe nicht mehr abtransportieren kann.

1a

1

2

2a

4

3

5

A000135X

3a

6

AP000242

Beschreibung eines vollausgerüsteten

Gasweges

Das aufzubereitende Gas wird direkt in den Eingang des Wärmetauschers (1, 1a) aus Edelstahl, Glas oder PVDF eingespeist. Der Ausgang des Wärmetauschers ist mit dem Feinfilter (3) vorverschlaucht.

Die Weiterführung des Messgases erfolgt direkt vom

Ausgang dieses Filters mittels einer Schlauchverschraubung (3a).

Das Kondensat wird von der peristaltischen Pumpe

(2) abgefördert, deren Eingang direkt mit dem

Wärmetauscher verschlaucht ist.

In den Filter kann ein Feuchtefühler (4) integriert werden, der mittels interner Elektronik (5) ausgewertet wird. Dadurch entfällt die zusätzliche Beschaffung von Beschaltungsgeräten.

Steuerung (5)

Die Steuerung hat als zentralen Kern die mikroprozessorgesteuerte Bühler-Konstant-Regelung.

Auf dem frontseitigen Display mit Bedientasten können sowohl die Kühlertemperatur als auch alle

Betriebszustände abgelesen werden.

Mittels der Tasten können verschiedene Parameter eingestellt werden wie Ausgangstaupunkt,

Alarmgrenzen oder die Empfindlichkeit der

Feuchtefühler.

Elektrische Anschlüsse (6)

Alle Signale der Elektronik sind auf der Oberseite des Kühlers über einen Phoenix-Stecker abgreifbar.

Der Netzanschluss ist ebenfalls steckbar. Dadurch ist keine feste Verdrahtung notwendig.

AP000087

DD 45 0013

02/2014

Seite 2/4

Technische Daten

Kühler

Betriebsbereitschaft

Nennkühlleistung (bei 25 °C) nach max. 15 Minuten

320 kJ/h

Umgebungstemperatur 5 °C bis 50 °C

Gasausgangstemperatur voreingestellt ca. 5 °C

Taupunktschwankungen statisch

Im gesamten Spezifikationsbereich

Temperaturunterschied zwischen den

Wärmetauschern

0,1 K

± 1,5 K

Max. Eingangsgasparameter

Max. Druck

< 0,5 K siehe Tabelle WT siehe WT

Einschränkungen durch

Filter bzw. peristaltische

Pumpe (siehe dort)

Leistungskurven

350

300

250

200

150

100

50

0

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Umgebungstemperatur in °C

Anmerkung: Grenzen für die Wärmetauscher bei einem Eingangstaupunkt von 40 °C.

EGK

2xPTS

2xPTG

/PTV

Wärmetauscher

Die Energie des Messgases und damit in erster Näherung die abgeforderte Kühlleistung Q wird bestimmt durch die drei

Parameter Gastemperatur

J

G

, Taupunkt t e

(Feuchtigkeitsgehalt) und Volumenstrom v. Physikalisch bedingt steigt bei wachsender

Gasenergie der Ausgangstaupunkt. Nachfolgende Grenzen für den maximalen Durchfluss sind festgelegt für einen Normarbeitspunkt von t e

=40 °C und

J

G

=70 °C. Angegeben wird der maximale Volumenstrom v max in Nl/h gekühlter Luft, also nach dem

Auskondensieren des Wasserdampfes. Für andere Taupunkte und Gaseingangstemperaturen können die Werte differieren. Die physikalischen Zusammenhänge sind jedoch so umfangreich, dass von einer Darstellung abgesehen wird. Bitte nehmen Sie bei

Unklarheiten unsere Beratung in Anspruch oder nutzen Sie unser

Auslegungsprogramm.

Wärmetauscher

Durchfluss Q max

1)

Eingangstaupunkt

Gaseingangstemp.

t e,max

1)

J

G,max

1)

Max. Kühlleistung Q max

Gasdruck p max

Differenzdruck p

(Q=150 l/h)

PTS (Stahl)

PTS-I

2

)

500 l/h

65°C

180 °C

140 kJ/h

160 bar

10 mbar

PTG (Glas) PTV (PVDF)

PTG

280 l/h

65 °C

140 °C

63 kJ/h

3 bar

10 mbar

PTV-I

2

)

280 l/h

65 °C

140 °C

63 kJ/h

3 bar

10 mbar

Totvolumen 29 ml 29 ml 57 ml

Anschlüsse Gas (metrisch) Swagelok 6mm GL 14 (6 mm)

3)

DN 4/6

(zöllig) 1/4” GL 14 (1/4”)

3)

1/4”-1/6”

Kondensatablass (metrisch) G 3/8” i

(zöllig) NPT 3/8” GL 25 (1/2”)

3)

1)

Unter Berücksichtigung der maximalen Kühlleistung des Kühlers

2)

Typen mit I sind mit NPT-Gewinden bzw. zölligen Rohren

3)

Innendurchmesser Dichtring

NPT 3/8”

Allgemeine Daten

Gehäuse

Verpackungsmaße ca.

Gewicht incl. Wärmetauscher

Vollbestückt

Edelstahl ca. 550 x 430 x 340 mm ca. 15 kg

19 kg

Gasanschlüsse WT siehe Tabelle oben

Filter DN 4/6 / 1/4”-1/6”

Schlauchnippel Ø5 mm Kondensatabgang

Medienberührende Teile

Filter

WT

Feuchtefühler siehe dort siehe dort siehe dort

Verschlauchung PTFE / Viton

Elektrische Kenndaten

Netzanschluss

Leistungsaufnahme

Alarmausgänge Schaltleistung

Anschluss

Schutzart

115 oder 230 V, 50/60 Hz,

Stecker nach DIN 43650

290/260 VA max. 250V, 2 A

Phoenix-Stecker

IP 20

Optionen

Analogausgang

(enthalten in Option Feuchtefühler)

Signal 4-20 mA (entspricht -20 °C bis +50 °C

Kühlertemperatur)

Peristaltische Pumpe

max. Betriebsdruck mit Pumpe

£

0,5 bar

Schlauch Norprene

Ansaugleistung

Vakuum

Druck

0,3 l/h

> 320 mbar

> 0,5 bar

Filter

max. Betriebsdruck mit Filter 2 bar

Filteroberfläche 42 cm²

Filterfeinheit

Totvolumen

Werkstoff Filter

Dichtung

Filterelement

2 µm

28,5 ml

PTFE, PVDF,

Duran Glas (medienberührende Teile)

Viton

PTFE gesintert

Feuchtefühler FF-3-N

(enthält Analogausgang) max. Betriebsdruck mit FF-3-N 2 bar

Werkstoff PVDF, 1.4571, Epoxydharz,

1.4576, PTFE

DD 45 0013

02/2014

Seite 3/4

Abmessungen (mm)

Bitte beachten: Oberhalb des Kühlers muss ein Freiraum für die Verschlauchung verbleiben.

Wandaufbau

438

A000139X

19”

438

ENTER

465

483

Ø7x10

52

102

52

102

Bitte beachten: Oberhalb des Kühlers muss ein Freiraum für die Verschlauchung verbleiben.

Bestellhinweise

Die genaue Artikelnummer der von Ihnen definierten Type ermittelt sich aus dem nachfolgenden Typenschlüssel.

Bitte beachten:

Jeder einzelne Gasweg ist mit einer peristaltischen Pumpe oder einem Kondensatableiter auszurüsten.

Art.Nr.

4 5 2 X 0

EGK 2-19

Gehäuse

0

1

1

2

3

4

0

1

1

1

0

2

2

2

0

1

2

3

0

1

2

3

0

1

0

2

0

1

1

2

0

1

0

1

2

0

1

0

1

Gehäuse Wandaufbau

Gehäuse für 19” Schrankeinbau

Spannung

115V Metrische Verschraubungen

230V Metrische Verschraubungen

115V Zöllige Verschraubungen

230V Zöllige Verschraubungen

1 Gasweg; Material / Version (1 Wärmetauscher)

Ohne Wärmetauscher

Einzel WT Edelstahl / (PTS und PTS-I)

Einzel WT Glas / (PTG)

Einzel WT PVDF / (PTV und PTV-I)

Kondensatableitung

Ohne Kondensatableitung

1 peristaltische Pumpe montiert

1)

Filter

Ohne Filter

1 Filter montiert

Feuchtefühler

2)

Ohne Feuchtefühler

1 Feuchtefühler montiert

Option

2)

Keine Option mit 4 - 20 mA Analogausgang für Temperatur

2 Gaswege; Material / Version (2 Wärmetauscher)

Ohne Wärmetauscher

2 Einzel WT Edelstahl / (PTS und PTS-I)

2 Einzel WT Glas / (PTG)

2 Einzel WT PVDF / (PTV und PTV-I)

Kondensatableitung

Ohne Kondensatableitung

2 peristaltische Pumpen montiert

1)

Filter

Ohne Filter

1 Filter montiert

2 Filter montiert

Feuchtefühler

2)

Ohne Feuchtefühler

1 Feuchtefühler montiert (nur möglich mit 1 Filter)

2 Feuchtefühler montiert (nur möglich mit 2 Filter)

Option

2)

Keine Option

Mit 4 - 20 mA Analogausgang für Temperatur

1)

Jeder Wärmetauscher ist mit einer peristaltischen Pumpe ausgestattet. Die Versorgungsspannung entspricht der des Grundgerätes.

2)

Die Option “Feuchtefühler” enthält die Option “4 - 20 mA Analogausgang”.

Bestellhinweise Verbrauchsmaterial

Artikel Nr.

Beschreibung

91 24 03 00 27 Ersatzschlauch für peristaltische Pumpe mit abgewinkelten Anschlüssen

41 15 10 50 Filtereinsatz FE-4, Verpackungseinheit 8 Stück

DD 45 0013

02/2014

Seite 4/4

Technische Änderungen vorbehalten

®

Sample Gas Cooler

EGK 2-19

AP000086

Accurate measurements of gases require gas samples with stable dew points even under harsh ambient conditions.

§

Compact design: completely pre assembled and ready for connecting

The EGK models provide a compressor-type cooling system connected to a cooling block. The cooling block evenly dissipates the heat thus supporting the highly efficient heat exchangers. The temperature of the cooling block is regulated by the

Bühler Constant Regulating System

. This system allows smooth regulation and eliminates the disadvantages of the traditional on-off operating mode.

§

§

One or two gas paths

§

Low maintenance cost due to easy accessibility

Heat exchanger made of stainless steel,

DURAN glass or PVDF

The EGK 2-19 can be supplied with one or two heat exchangers made of stainless steel, glass or PVDF.

Condensate is drained by peristaltic pumps.

§

Adjustable outlet dew point and alarm limits

§

Self-monitoring

Filters can be installed and the filter housings may include moisture detectors.

§

Status outputs

Measurement and display of signals are by the internal micro controller and the LED display.

§

Ambient temperatures up to 50°C

§

Nominal cooling capacity 320 kJ/h

Due to the wide variety of combinations and pre assembled parts, a cooling system can be designed for any specific application. Contact one of Buhler’s application specialists for further information.

§

Dew point stability 0.1 K

§

4-20 mA analogue temperature output

§

Available for wall mounting or 19" cabinet

DE 45 0013

02/2014

Page 1/4

Bühler Technologies GmbH

D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29

Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20

Internet: www.buehler-technologies.com

e-mail: [email protected]

Concept

The EGK 2-19 may include one or two heat exchangers.

Optional components commonly found in conditioning system can be integrated:

peristaltic pumps for condensate drainage

filters

moisture detectors

The cooler is completely configurable to meet the needs of any specific application. This modular approach combines many of the discrete functions of previous designs therefore minimizing cost and assembly time.

The condition of the filter element can be seen easily through a viewing glass. The moisture detector is easy to disassemble for maintenance.

1a

1

4

2

2a

AP000242

3

5

A000135X

3a

6

Description of a fully assembled gas path

The sample gas is routed to the input of the heat exchanger (1,1a) made of stainless steel, glass or PVDF. The output of the heat exchanger is pre-tubed to the filter (3). The dried and filtered sample gas leaves the filter at the outlet (3a).

The condensate is withdrawn by the peristaltic pump (2) which is tubed to the heat exchanger.

The optional moisture detector (4) is monitored by the internal controller (5). This eliminates the need for additional controllers.

Controller (5)

The core element of the electronic circuit is the m i c r o p r o c e s s o r - c o n t r o l l e d B u h l e r C o n s t a n t

Regulating System. The front panel display (with 3 control keys) shows the cooler temperature as well as the system status. Several system parameters can be set such as outlet dewpoint, alarm limits or sensitivity of the moisture detector.

Electrical connections (6)

All signals are accessible on the top of the cooler via a

Phoenix plug. The power supply is connected via a plug as well. No fixed wiring is required.

DE 45 0013

02/2014

Page 2/4

AP000087

Technical data

Performance data

Cooler

Warming up time after max. 15 min.

Nominal cooling capacity (at 25°C) 320 kJ/h

Ambient temperature

Factory set dew point

Dew point stability static

Drift over full range

Temperature differential between heat exchangers

Max. input gas parameters

Max. Pressure

+5...50 °C ca. 5 °C

0.1 K

± 1.5 K

< 0.5 K see table heat exchanger see table heat exchanger possible limitations by filter or peristaltic pump (see there)

350

300

250

200

150

100

50

0

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Ambient Temperature in °C

Remark:

Limits shown for the heat exchangers are for an inlet dew point of 40°C

.

Heat exchanger

EGK

2xPTS

2xPTG

/PTV

The energy content of the sample gas and, as a result, the cooling capacity is determined by 3 parameters: gas temp.

J

G

, dewpoint t e and flow v. The outlet dewpoint rises with increasing energy content (heat) of the gas. The required cooling capacity is determined by the max. acceptable level of the outlet dew point.

The following table shows cooler performance assuming the following conditions: =40°C and

J

G

=70°C. Indicated is the v max in Nl/h cooled air (i.e. after the moisture has condensed).

If the real values stay below the parameters t e and

J

G

, Q max can be increased. For example, instead of = 40 °C,

J

G

= 70 °C and v = 280 l/h the values =50 °C,

J

G

=80 °C and v=220 l/h could be achieved.

Please let us know if you want assistance or use our cooler adaption programme.

Heat exchanger

Flow rate Q max

1)

Inlet dewpoint t e,max

1)

Gas inlet temperature.

J

G,max

1)

Max. cooling capacity Q

Gas pressure p max max

PTS

PTS-I

2)

500 l/h

65 °C

180 °C

140 kJ/h

160 bar

10 mbar

PTG

PTG

280 l/h

65 °C

140 °C

63 kJ/h

3 bar

10 mbar

PTV

PTV-I

2)

280 l/h

65 °C

140 °C

63 kJ/h

3 bar

10 mbar

Dead volume V tot

Sample gas connections (metric)

(US)

29 ml

Swagelok 6 mm

1/4”

29 ml

GL 14 (6 mm)

3)

57 ml

DN 4/6

GL 14 (1/4”)

3)

1/4”-1/6”

Condensate out connections (metric)

G 3/8“ i GL 25 (12 mm)

3)

G 3/8" i

(US) NPT 3/8” GL 25 (1/2”)

3)

NPT 3/8”

1) with maximum heat transfer of the heatexchanger and max. cooling capacity of the cooler

2)

Types marked “I” have NPT-threads or US tubes, respectively

3)

Inner diameter gasket

General data

Housing

Packing dimensions

Stainless steel appr. 555 x 430 x 340 mm

Weight incl. heat exchangers appr. 15 kg

Weight fully equipped 19 kg

Gas terminals: Exchangers see table

Filter DN 4/6 / 1/4”-1/6”

Peristaltic pump: 5 mm

Media wetted materials

Filter:

Exchanger

Moisture detector

Tubing see table see table see below

PTFE / Viton

Electrical specification

Power supply

Power consumption

Status contacts specs.

Plug type

Protection class

115 or 230 V, 50/60 Hz, plug according to DIN 43650

290/260 VA max. 250 V, 2 A

Phoenix-plug

IP 20

Options

Analogue output

(included in option FF-3-N)

Signal 4-20 mA (corresponds to -20 °C to +50 °C cooler temperature)

Peristaltic pump

Operating pressure with pump

Hose

Pump flow

Vacuum

Pressure

£

0.5 bar

Norprene

0.3 l/h

> 320 mbar

> 0.5 bar

Filter

Operating pressure with filter

Filter surface

Retention rate

Dead volume

Material Filter housing

Sealing

Filter element max. 2 bar

42 cm²

2µm

28.5 ml

PTFE, PVDF,

Duran glass (wetted parts)

Viton

Sintered PTFE

Moisture Detector FF-3-N

(includes analogue output)

Operating pressure with FF-3-N

Material max. 2 bar

PVDF, 1.4571, Epoxy

1.4576, PTFE

DE 45 0013

02/2014

Page 3/4

Dimensions

Please note: Space above the cooler for the tubing must be provided.

Wall mounting

438

A000139X

ENTER

19”

438

465

483

Ø7x10

52

102

Please note: Leave enough space above the cooler for installation of hoses.

Ordering Hints

Please extract the part number for the cooler fulfilling your requirements from the type code below.

Please note:

Each gas path should be equipped with a peristaltic pump or an automatic condensate drain.

Part.No.

4 5 2 X 0

EGK 2-19

Housing

Housing for wall mounting

0

1

1

2

3

4

0

1

1

1

0

2

2

2

0

1

2

3

0

1

2

3

0

1

0

2

0

1

1

2

0

1

0

1

2

0

1

0

1

Housing for 19” cabinet

Power Supply

115V metric fittings

230V metric fittings

115V US fittings

230V US fittings

1 Gas Path / Material / Version (1 heat exchanger)

Without heat exchanger

Single path heat exchanger / stainless steel / (PTS and PTS-I)

Single path heat exchanger / glass / (PTG)

Single path heat exchanger / PVDF / (PTV and PTV-I)

Condesate Discharge

Without condesate discharge

1 peristaltic pump, mounted

1)

Filter

Without filter

1 filter mounted

Moisture Detector

2)

Without moisture detector

1 moisture detector, mounted

Options

2)

No options

With 4 - 20 mA analogue temperature output

2 Gas Paths / Material / Version (2 heat exchangers)

Without heat exchanger

2 Single path heat exchangers / stainless steel / (PTS and PTS-I)

2 Single path heat exchangers / glass / (PTG)

2 Single path heat exchangers / PVDF / (PTV and PTV-I)

Condesate Discharge

Without condesate discharge

2 peristaltic pumps, mounted

1)

Filter

Without filter

1 filter mounted

2 filters mounted

Moisture Detector

2)

Without moisture detector

1 moisture detector, mounted (only possible with 1 filter)

2 moisture detectors, mounted (only possible with 2 filters)

Options

2)

No options

With 4 - 20 mA analogue temperature output

1)

Each heat exchanger is equipped with a peristaltic pump.

2)

The power supply of the pump has the same as for the cooler itself

Option "moisture detector" includes option "4 - 20 mA analogue output".

Ordering Hints Spare Parts

Part No.

91 24 03 00 27

41 15 10 50

Description

Spare tube for peristaltic pump, right angle terminals

Filter element FE-4, Package 8 pcs.

52

102

DE 45 0013

02/2014

Page 4/4

We reserve the right to amend specification

Sample Gas Cooler

EGK 2-19

AP000086

Accurate measurements of gases require gas samples with stable dew points even under harsh ambient conditions.

The EGK models provide a compressor-type cooling system connected to a cooling block. The cooling block evenly dissipates the heat thus supporting the highly efficient heat exchangers. The temperature of the cooling block is regulated by the

Bühler Constant Regulating System

. This system allows smooth regulation and eliminates the disadvantages of the traditional on-off operating mode.

§

§

§

§

The EGK 2-19 can be supplied with one or two heat exchangers made of stainless steel, glass or PVDF.

Condensate is drained by peristaltic pumps.

Filters can be installed and the filter housings may include moisture detectors.

Measurement and display of signals are by the internal micro controller and the LED display.

Due to the wide variety of combinations and pre assembled parts, a cooling system can be designed for any specific application. Contact one of Buhler’s application specialists for further information.

§

§

§

§

§

§

§

Compact design: completely pre assembled and ready for connecting

Low maintenance cost due to easy accessibility

One or two gas paths

Heat exchanger made of stainless steel,

DURAN glass or PVDF

Adjustable outlet dew point and alarm limits

Self-monitoring

Status outputs

Ambient temperatures up to 122°F

Nominal cooling capacity 304 Btu/hr

Dew point stability 0.1 K

Available for wall mounting or 19" cabinet

DA 45 0013

02/2014

Page 1/4

Buhler Technologies LLC

1030 West Hamlin Road, Rochester Hills, MI 48309

Phone: 248.652.1546

Fax: 248.652.1598

Internet: www.buhlertech.com

e-mail: [email protected]

Concept

The EGK 2-19 may include one or two heat exchangers.

Optional components commonly found in conditioning system can be integrated:

peristaltic pumps for condensate drainage

filters

moisture detectors

The cooler is completely configurable to meet the needs of any specific application. This modular approach combines many of the discrete functions of previous designs therefore minimizing cost and assembly time.

The condition of the filter element can be seen easily through a viewing glass. The moisture detector is easy to disassemble for maintenance.

1a

1

4

2

2a

3

5

A000135X

3a

6

AP000242

Description of a fully assembled

Gas Path

The sample gas is routed to the input of the heat exchanger (1,1a) made of stainless steel, glass or PVDF. The output of the heat exchanger is pre-tubed to the filter (3). The dried and filtered sample gas leaves the filter at the outlet (3a).

The condensate is withdrawn by the peristaltic pump (2) which is tubed to the heat exchanger.

The optional moisture detector (4) is monitored by the internal controller (5). This eliminates the need for additional controllers.

Controller (5)

The core element of the electronic circuit is the m i c r o p r o c e s s o r - c o n t r o l l e d B u h l e r C o n s t a n t

Regulating System. The front panel display (with 3 control keys) shows the cooler temperature as well as the system status. Several system parameters can be set such as outlet dewpoint, alarm limits or sensitivity of the moisture detector.

Electrical Connections (6)

All signals are accessible on the top of the cooler via a

Phoenix plug. The power supply is connected via a plug as well. No fixed wiring is required.

DA 45 0013

02/2014

Page 2/4

AP000087

Technical Data

Performance Data

Cooler

Warming up time after max. 15 min.

Nominal cooling capacity (at 77 °F) 304 Btu/hr

Ambient temperature 40-120 °F

Factory set dew point

Temperature differential between heat exchangers

Max. input gas parameters

Max. Pressure

General Data

approx. 40 °F

< 0.9 F see table heat exchanger see table heat exchanger possible limitations by filter or peristaltic pump (see there)

Housing

Packing dimensions

Stainless steel appr. 21.9 x 16.9 x 13.4 in.

Weight incl. heat exchangers appr. 33 lb (15 kg)

Weight fully equipped 42 lb (19 kg)

Gas terminals: Exchangers see table

Filter DN 4/6 / 1/4”-1/6”

Peristaltic pump: 0.2 in. (5 mm)

Media wetted materials

Filter:

Exchanger

Moisture detector

Tubing see table see table see below

PTFE / Viton

Electrical Specification

Power supply

Power consumption

Status contacts specs.

Plug type

Protection class

115 or 230 V, 50/60 Hz, plug according to DIN 43650

290/260 VA max. 250 V, 2 A

Phoenix-plug

IP 20

350

300

250

200

150

100

50

0

40 50 60 70 80 90 100 110 120

Am bient tem perature in °F

Remark:

Limits shown for the heat exchangers are for an inlet dew point of 104 °F

.

EGK

2xPTS

2xPTG

/PTV

Heat Exchanger

The energy content of the sample gas and, as a result, the cooling capacity is determined by 3 parameters: gas temp.

J

G

, dewpoint t e and flow v. The outlet dewpoint rises with increasing energy content (heat) of the gas. The required cooling capacity is determined by the max. acceptable level of the outlet dew point.

The following limits are set for t e

=120 °F and

J

G

=160 °F.

Indicated is the v max in lpm cooled air .If the actual values stay below the parameters t e and

J

G

, v max can be increased. For example (TG), instead of = 120°F,

J

G

= 160°F and v = 5.7 lpm the values t e

=105 °F,

J

G

=160 °F a maximum flow rate of v=7.1 lpm could be achieved.

Please contact one of Buhler’s application specialists for assistance and further information.

Heat exchanger

Flow rate Q max

1)

Inlet dewpoint t e,max

1)

Gas inlet temperature.

J

G,max

1)

Max. cooling capacity Q

Gas pressure p max max

PTS

PTS-I

2)

8.3 lpm

150 °F

356 °F

133 Btu/hr

2320 psi

0.15 psi

PTG

PTG

4.7 lpm

50 °F

284 °F

60 Btu/hr

43 psi

0.15 psi

PTV

PTV-I

4.7 lpm

150 °F

284 °F

2)

60 Btu/hr

43 psi

0.15 psi

Dead space V tot

1.8 cu. in.

1.8 cu. in.

3.5 cu. in.

Sample gas connections (metric)

(US)

Swagelok 6 mm

1/4”

GL 14 (6 mm)

3)

DN 4/6

GL 14 (1/4”)

3)

1/4”-1/6”

Condensate out connections (metric)

G 3/8“ i GL 25 (12 mm)

3)

G 3/8" i

(US) NPT 3/8” GL 25 (1/2”)

3)

NPT 3/8”

1) with maximum heat transfer of the heatexchanger and max. cooling capacity of the cooler

2)

Types marked “I” have NPT-threads or US tubes, respectively

3)

Inner diameter gasket

Options

Analog Output

(included in option FF-3-N)

Signal 4-20 mA (corresponds to -4 °F to +122 °F cooler temperature)

Peristaltic Pump

Operating pressure with pump

Hose

Pump flow

Vacuum

Pressure

£

7.25 psi (0.5 bar)

Norprene

0.005 lpm (0.3 l/h)

> 4.64 psi (320 mbar)

> 7.25 psi (0.5 bar)

Filter

Operating pressure with filter

Filter surface

Retention rate

Dead volume

Material Filter housing

Sealing

Filter element max. 29 psi (2 bar)

42 cm²

2 µm

28.5 ml

PTFE, PVDF,

Duran glass (wetted parts)

Viton

Sintered PTFE

Moisture Detector FF-Au

(includes analog output)

Operating pressure with FF-Au

Material max. 29 psi (2 bar)

PVDF, 1.4571, Epoxy,

1.4576, PTFE

DA 45 0013

02/2014

Page 3/4

Dimensions

Please note: Space above the cooler for the tubing must be provided.

Wall mounting

17.24”

A000139X

19”

17.24”

>3.45”(2HU)

ENTER

6.97”(4HU)

18.31”

19.02”

Ø0.28”x0.39”

2.05”

4.02”

2.05”

4.02”

Please note: Leave enough space above the cooler for installation of hoses.

Ordering Hints

Please extract the part number for the cooler fulfilling your requirements from the type code below.

Please note:

Each gas path should be equipped with a peristaltic pump or an automatic condensate drain.

Part.No.

4 5 2 X

0

1

1

2

3

4

0

2

2

2

1

1

0

1

0

1

2

3

2

3

0

1

0

2

0

1

0

1

1

2

0

1

2

0

1

0

1

0

1

0

EGK 2-19

Housing

Housing for wall mounting

Housing for 19” cabinet

Power Supply

115V metric fittings

230V metric fittings

115V US fittings

230V US fittings

1 Gas path / Material / Version (1 heat exchanger)

Without heat exchanger

Single path heat exchanger / stainless steel / (PTS and PTS-I)

Single path heat exchanger / glass / (PTG)

Single path heat exchanger / PVDF / (PTV and PTV-I)

Condesate Discharge

Without condesate discharge

1 peristaltic pump, mounted

1)

Filter

Without filter

1 filter mounted

Moisture Detector

2)

Without moisture detector

1 moisture detector, mounted

Options

2)

No options

With 4 - 20 mA analogue temperature output

2 Gas Paths / Material / Version (2 heat exchangers)

Without heat exchanger

2 Single path heat exchangers / stainless steel / (PTS and PTS-I)

2 Single path heat exchangers / glass / (PTG)

2 Single path heat exchangers / PVDF / (PTV and PTV-I)

Condesate Discharge

Without condesate discharge

2 peristaltic pumps, mounted

1)

Filter

Without filter

1 filter mounted

2 filters mounted

Moisture Detector

2)

Without moisture detector

1 moisture detector, mounted (only possible with 1 filter)

2 moisture detectors, mounted (only possible with 2 filters)

Options

2)

No options

With 4 - 20 mA analogue temperature output

1)

Each heat exchanger is equipped with a peristaltic pump.

2)

The power supply of the pump has the same as for the cooler itself

Option "moisture detector" includes option "4 - 20 mA analogue output".

Ordering Hints Spare Parts

Part No.

91 24 03 00 27

41 15 10 50

Description

Spare tube for peristaltic pump, right angle terminals

Filter element FE-4, Package 8 pcs.

DA 45 0013

02/2014

Page 4/4

We reserve the right to amend specification

EU-Konformitätserklärung gemäß EN 45014

EU-declaration of conformity according to EN 45014

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgenden Produkte den wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien in ihrer aktuellen Fassung entsprechen:

-

Richtlinie 73/23/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen

-

Richtlinie 89/336/EWG über die elektromagnetische Verträglichkeit

-

Richtlinie 2006/42/EG über Maschinensicherheit

Herewith we declare that the following products correspond to the essential requirements of

-

Directive 73 / 23 EEC about electrical equipment for use with certain limits of voltage,

-

Directive 89 / 336 / EEC about electromagnetic compatibility,

Directive 2006/42/ EC about mechanical guidelines

-

Produkte / products

Kompressor-Messgaskühler

(Compressor sample gas cooler)

EGK 2-19

(Typ, type)

Zur Beurteilung der Konformität wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:

The following harmonized standards have been used:

(Wohnbereich, Geschäfts und Gewerbebereich, Kleinbetriebe)

(Industriebereich, 2001)

Teil1: Allgemeine Anforderungen

Sicherheit von Maschinen – allgemeine Gestaltungsgrundsätze, Teil 1 und 2

Ratingen, den 27. September 2006

________________________ __________________________________

G.R. Biller Stefan Eschweiler

Geschäftsführer – Managing Director Technischer Leiter – technical manager

09/2006

Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen,

Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax. +49 (0) 21 02 / 49 89-20

Email

: [email protected]

KX 45 0010

Dekontaminierungserklärung

Declaration of Contamination status

Gültig ab / valid since: 2011/05/01 Revision 0 ersetzt Rev. / replaces Rev ---

Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass Sie uns die Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben zurück zu senden haben. Die Angaben dienen zum Schutz unserer Mitarbeiter. Bringen Sie die Bescheinigung an der

Verpackung an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres Reparaturauftrages nicht möglich!

Legal regulations prescribe that you have to fill in and sign the Declaration of Contamination status and send it back. This information is used to protect our employees. Please attach the declaration to the packing. Otherwise, your repair

order cannot be processed.

Gerät /

Device:

Serien-Nr. /

Serial no. :

Rücksendegrund /

Reason for return:

[ ] Ich bestätige hiermit, dass das oben spezifizierte Gerät ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert wurde und keinerlei Gefahren im Umgang mit dem Produkt bestehen.

I herewith declare that the device as specified above has been properly cleaned and decontaminated and that there are no risks present when dealing with the device.

Ansonsten ist die mögliche Gefährdung genauer zu beschreiben / In other cases, please describe the hazards in

detail:

Aggregatzustand (bitte ankreuzen) / Condition of aggregation (please check):

Flüssig / Liquid Fest / Solid Pulvrig / Powdery Gasförmig / Gaseous

Folgende Warnhinweise sind zu beachten (bitte ankreuzen) / The following safety advices must be obeyed (please

check):

Explosiv

Explosives

Giftig / Tödlich

Acute toxicity

Entzündliche Stoffe

Flammable

Brandfördernd

Oxidizing

Komprimierte Gase Gesundheitsgefährdend Gesundheitsschädlich Umweltgefährdend

Gas under pressure Irritant toxicity Health hazard Environmental hazard

Bitte legen Sie ein aktuelles Datenblatt des Gefahrenstoffes bei / Please include the current material safety data sheet

of the hazardous material!

Angaben zum Absender / Information about the dispatcher:

Firma / Company:

Ansprechpartner /

Contact person:

Abteilung / Division:

Tel. / Phone:

Anschrift / Address:

E-Mail:

Fax:

Ort, Datum /

Location, date:

Unterschrift /

Stempel

Signature / Stamp:

Bühler Technologies GmbH

D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29

Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20 e-mail: [email protected]

Internet: www.buehler-technologies.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents