jumbo funk-wanduhr temperatur efwu 221 bedienungsanleitung


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

jumbo funk-wanduhr temperatur efwu 221 bedienungsanleitung | Manualzz
BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 672581 / Version 12/11
JUMBO FUNK-WANDUHR TEMPERATUR EFWU 221
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
Die Jumbo Funk-Wanduhr dient zur Anzeige der DCF Funkuhrzeit, des Datums, sowie der Innenund Außentemperatur. Die Außentemperatur wird mittels eines separaten Außensensors gemessen, der die Werte per Funk an die Wanduhr überträgt.
Das DCF-Funksignal der Cäsium Atomuhr in Braunschweig wird decodiert und die Zeit sowie das
Datum können über den eingebauten DCF-Empfänger automatisch eingestellt werden. Selbstverständlich ist eine manuelle Einstellung ebenfalls möglich.
Eine Verwendung der Jumbo Funk-Wanduhr ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien
erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Die Jumbo Funk-Wanduhr mit Innen- und Außentemperatur ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Der passende
Batterietyp ist unter „Technische Daten“ aufgeführt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
- Jumbo Funk-Wanduhr
- Außensensor
- Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, Sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu
beachten. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie!


Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und /oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
- Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
- Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichem Spielzeug werden.
(A1) Funksignal-Zeichen
(A4) Wochentagsanzeige
(A2) Uhrzeit Display
(A5) Außentemperatur-Anzeige
(A3) Datum
(A6) Innentemperatur-Anzeige
(B1) „SNOOZE“-Taste
(B5) „ALERT“-Taste
(B2) „MODE/SET“-Taste
(B6) „RESET“-Taste
(B3) „+12/24 Zone“-Taste
(B7) „SEARCH“-Taste
(B4) „-°C/°F Funksignal“-Taste
(B8) „AL ON/OFF“-Taste
(C1) Wandhalterung
(C2) Batteriefach
(C3) Tischaufsteller
- Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit
des Produktes haben.
- Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
- Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
- Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder der Fall aus bereits geringer
Höhe kann zu Beschädigungen führen.
BATTERIE UND AKKU-HINWEISE
- Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
- Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen umherliegen, es besteht die Gefahr dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
- Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
(D1) Display Aussentemperatur
(D4) „°C/°F“ Taste
(D2) Übertragungsanzeige LED
(D5) Wandhalterung
- Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
(D3) Batteriefach
- Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand.
- Öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors (D3), indem Sie die vier Schrauben des Batteriefachdeckels entfernen. Legen Sie aber noch keine Batterien ein.
- Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-).
BATTERIEN/AKKUS EINLEGEN/WECHSELN
- Öffnen Sie das Batteriefach (C2) auf der Rückseite der Wanduhr und legen Sie drei Batterien
vom Typ C / Baby polungsrichtig ein.
Direkt nach dem Einlegen der Batterien gibt die Jumbo Funk-Wanduhr ein Tonsignal aus und
unternimmt einen Empfangsversuch für das DCF-Signal.
- Verschließen Sie das Batteriefach (C2) wieder.
Danach blinkt rechts unten im Display ein Funksymbol, die Wanduhr sucht nach dem Außensensor.
- Legen Sie jetzt zwei Batterien vom Typ AA / Mignon polungsrichtig in den Außensensor ein.

Beachten Sie die richtige Reihenfolge zum Einlegen der Batterien. Erst in der Jumbo
Funk-Wanduhr, dann im Aussensensor. Ansonsten kann es zu Übertragungsproblemen
kommen.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast abnimmt oder überhaupt keine
Anzeige mehr im Display zu sehen ist.


Die Verwendung wiederaufladbarer Akkus hat aufgrund der geringen Spannung/Kapazität eine geringere Betriebsdauer zur Folge. Bei Betrieb von Akkus im Außensensor ist zu
beachten, dass Akkus empfindlicher auf tiefe Temperaturen reagieren, die Betriebsdauer
wird dadurch stark verringert.
BATTERIEWECHSELANZEIGE AUSSENSENSOR
DCF FUNKEMPFANG STARTEN
Der Aussensensor verfügt über eine Batteriewechselanzeige. Sobald die Batterien im Aussensenor schwach werden erscheint im Display des Aussensensors neben der Temperaturanzeige das
Symbol einer durchgestrichenen Batterie „
„ .In diesem Fall sollten die Batterien gewechselt
werden.
Ein manueller Empfangsversuch lässt sich starten, indem Sie die Taste „°C/°F“ (B4) so lange
gedrückt halten, bis im Display das Funkturmsymbol zu blinken beginnt. Ein erfolgreicher DCFEmpfang überschreibt die manuelle Einstellung von Uhrzeit/Datum.
INBETRIEBNAHME
Nach dem richtigen Einlegen der Batterien gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Damit die Wanduhr den Außensensor schneller erkennt, drücken Sie mehrfach kurz auf die
Taste „TX“ innen im Außensensor. Dabei wird der Temperaturmesswert per Funk an die Wanduhr übertragen, der nach kurzer Zeit rechts unten in deren Display angezeigt werden sollte.
- Im Batteriefach des Außensensors finden Sie außerdem die Taste „°C/°F“ (D4), mit der die gewünschte Anzeigeeinheit „°C“ bzw. „°F“ für das Display des Außensensors ausgewählt werden
kann.
- Verschließen Sie das Batteriefach des Außensensors (D3), drehen Sie die 4 Schrauben wieder
ein (keine Gewalt anwenden). Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung des Batteriefachdeckels des Außensensors in dem dafür vorgesehenen Schlitz liegt.
- Nach kurzer Zeit hört das Funksymbol für den Außensensor auf, zu blinken. Anschließend
blinkt rechts oben im Display das Funkturmsymbol (A1) für die Suche nach dem DCF-Signal.
- Stellen Sie die Wanduhr so auf, dass sie so weit wie möglich entfernt von elektrischen/elektronischen Geräten, Kabeln, Steckdosen oder Metallteilen steht. Diese haben einen negativen
Einfluss auf das DCF-Signal, wodurch die Wanduhr sich nicht automatisch stellen kann. Ein
schlechter Empfang ist auch zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
- Die Wanduhr ist in der Lage, das sog. DCF-Signal zu empfangen und auszuwerten.
Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am
Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.


Während der Sommerzeit wird oben rechts im Display „DST“ angezeigt (DST = „Daylight
Saving Time“ = Sommerzeit).
°C/°F UMSCHALTEN
Drücken Sie kurz auf die Taste „°C/°F“, (B4) um zwischen den beiden Temperatureinheiten
(Celsius und Fahrenheit) umzuschalten.
12H-/24H-MODUS UMSCHALTEN
Drücken Sie kurz auf die Taste „12/24“ (B3), um zwischen der 12h- und der 24h-Anzeige umzuschalten. Bei der 12h-Anzeige kennzeichnet ein „AM“ vor der Uhrzeitanzeige die erste Tageshälfte, ein
„PM“ die zweite Tageshälfte.
WECKFUNKTION
a) Weckzeit einstellen
- Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (B2), diese schaltet das Display zwischen der Anzeige
der aktuellen Uhrzeit und der Weckzeit um.
- Wenn die Weckzeit im Display angezeigt ist („AL“ rechts im Display), so halten Sie die Taste
„MODE/SET“ (B2) länger gedrückt, bis die Stunden der Weckzeit zu blinken beginnen.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Stunden einstellen. Für eine
Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
- Die Minuten der Weckzeit beginnen zu blinken.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Minuten einstellen. Für eine
Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2), dann ist die
Einstellung der Weckzeit beendet.
- Warten Sie ein paar Sekunden, dann schaltet die Wanduhr zurück zur Anzeige der Uhrzeit
(oder drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“(B2)).
b) Weckfunktion ein-/ausschalten
Drücken Sie kurz auf die Taste „AL ON/OFF“ (B8). Bei eingeschalteter Weckfunktion erscheint im
Display rechts oben ein Glockensymbol.
Der erste DCF-Empfangsversuch erfolgt immer nach dem Empfangsversuch für den Außensensor.
Bei normalem Betrieb unternimmt die Wanduhr um 03:00 Uhr in der Nacht einen Empfangsversuch, da zu diesem Zeitpunkt wenige Störungen vorhanden sind (besserer Empfang möglich). Weitere Empfangsversuche erfolgen um 04:00, 05:00 und 06:00 Uhr.
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion („SNOOZE“)
Tagsüber können Sie auch selbst einen Empfangsversuch starten, siehe Abschnitt „DCF-Funkempfang starten“
Die Schlummerfunktion wird 7 x wiederholt.
Wird die Taste „SNOOZE“ (B1) gedrückt, wird das Wecksignal für etwa 5 Minuten unterbrochen
(zwischen der Stunden- und Minutenanzeige blinkt ein Symbol „Zz“) und danach erneut gestartet
(Schlummerfunktion).


Durch Drücken von einer der anderen Tasten wird das Wecksignal beendet.
Falls nach 10-20 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit/Datum im Display angezeigt wird,
so verändern Sie den Aufstellungsort der Wanduhr. Starten Sie einen neuen Empfangsversuch.
Halten Sie dabei die Taste „°C/°F“ (B4) länger gedrückt, bis das Funkturmsymbol im Display zu
blinken beginnt.
Halten Sie die Taste „SEARCH“ (B7) länger gedrückt, bis das Funksymbol für den Außensensor
blinkt (rechts unten im Display).
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann 3-5 Minuten dauern. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wanduhr nicht. Betätigen Sie keine Tasten.


Die Uhrzeit und das Datum kann auch manuell eingestellt werden, z.B. wenn kein DCFEmpfang möglich ist, etwa im Urlaub.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
- Halten Sie die Taste „MODE/SET“ (B2) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Stunden im
Display zu blinken beginnen.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Stunden einstellen. Für eine
Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
AUSSENSENSOR SUCHEN
Die Wanduhr sucht nun nach dem Außensensor. Dies kann einige Zeit dauern, da der Außensensor
nur alle paar Minuten ein Datenpaket sendet.
TEMPERATURALARM FÜR DEN AUSSENSENSOR
Bei der Wanduhr lässt sich ein Temperaturalarm für die Außentemperatur aktivieren. Es kann eine
obere und eine untere Temperaturgrenze programmiert werden, bei deren Über- bzw. Unterschreiten ein Alarmton ausgegeben wird.
a) Temperaturalarm ein-/ausschalten
Drücken Sie kurz auf die Taste „ALERT“ (B5). Bei eingeschalteter Temperaturalarm-Funktion erscheint im Display rechts unten ein Symbol „ “.
- Die Minuten beginnen zu blinken.
b) Temperaturalarm programmieren
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Minuten einstellen. Für eine
Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Halten Sie die Taste „ALERT“ (B5) länger gedrückt, bis das Symbol „
grenze) blinkt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die obere Temperaturgrenze einstellen. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Die Sekunden beginnen zu blinken.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Sekunden auf „00“ zurückstellen.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
- Das Jahr beginnt zu blinken.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie das Jahr einstellen. Für eine
Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
- Im Display blinkt nun beim Monat/Datum die Anzeige „D M“ bzw. „M D“. Hier können Sie die
Reihenfolge einstellen, in welcher der Monat und das Datum im Display angezeigt wird (DM =
Datum/Monat, MD = Monat/Datum).
- Wählen Sie die Reihenfolge mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) aus.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
- Der Monat beginnt zu blinken.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie den Monat einstellen. Für eine
Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).

“ (obere Temperatur-
Beispiel: Wird „40°C“ eingestellt, erfolgt ein Alarmton bei 40.1°C.
- Drücken Sie kurz die Taste „ALERT“ (B5), so blinkt das Symbol „
grenze).
“ (untere Temperatur-
- Mit der Taste „+ 12/24“/B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die untere Temperaturgrenze einstellen. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.

Beispiel: Wird „5°C“ eingestellt, erfolgt ein Alarmton bei 4.9°C.
- Drücken Sie kurz die Taste „ALERT“ (B5), damit ist die Programmierung beendet.
c) Temperaturalarm
Bei Über- bzw. Unterschreiten der programmierten Temperaturgrenzen blinkt das zugehörige
Symbol und ein Alarmton wird ausgegeben.
MONTAGE DES AUSSENSENSORS
Wählen Sie einen geeigneten Montageort. Dieser muss in einem geschützten Bereich liegen, geschützt vor direktem Niederschlag und direkter Sonneneinstrahlung. Ideal ist beispielsweise die
Anbringung unter einem Dachvorsprung. Über einen Haken an der Rückseite (D5) kann der Außensensor z.B. an einem Nagel oder einer Schraube aufgehängt werden.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie den Tag einstellen. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
ZURÜCKSTELLEN DER FUNKTIONEN (RESET)
- Im Display blinkt nun die Sprache für die Anzeige des Wochentags.
Falls die Jumbo-Wanduhr bzw. die Tasten einmal keine Funktion mehr zeigen sollten, besteht die
Möglichkeit mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einem Nagel) die „Reset-Taste“ (B6) zu drücken.
Drücken Sie dabei den spitzen Gegenstand vorsichtig in die Reset-Öffnung. Alle eingestellten
Funktionen der Wanduhr werden daraufhin zurückgesetzt. Beginnen Sie den Einstellungsvorgang
wie Eingangs beschrieben erneut.
- Das Datum beginnt zu blinken.
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die gewünschte Sprache auswählen
(GER = Deutsch, FRA = Französisch, ESP = Spanisch, ITA = Italienisch, NET = Niederländisch,
DAN = Dänisch, RU = Russisch, ENG = Englisch).
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
- Im Display blinkt nun die Stunde für die Einstellung der Zeitzone (+12/-12 ist möglich).
- Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die gewünschte Zeitzone einstellen.
- Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2), die manuelle
Einstellung ist jetzt beendet.
Betreiben Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, er ist nicht wasserdicht!
MONTAGE BZW. AUFSTELLEN DER WANDUHR
Für die Aufstellung auf einem Tisch steht auf der Rückseite der Wanduhr ein herausklappbarer
Standfuß (C3) zur Verfügung. Stellen Sie das Produkt nur auf einer ebenen, stabilen, ausreichend
großen Fläche auf.
Weiterhin ist auch eine Wandmontage möglich. Drei Einbuchtungen auf der Rückseite der Anzeigeeinheit (C1) dienen zum sicheren Aufhängen z.B. an Schrauben oder Nägel.
Bei einer Aufstellung auf einem Tisch ist ggf. eine geeignete Unterlage zu verwenden, da
auf wertvollen Möbeloberflächen Druckstellen oder Kratzspuren möglich sind.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen,
trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst
die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
HINWEIS ZUR FUNK-REICHWEITE DES AUSSENSENSORS
In der Regel sollte in einem Einfamilienhaus ein einwandfreier Betrieb problemlos möglich sein.
Wie bei allen Geräten, die mit einer Funkübertragung arbeiten, kann es jedoch zu Störungen der
Übertragung kommen.
Bitte beachten Sie:
- Der Außensensor arbeitet im 868MHz-Bereich, der auch von anderen Produkten genutzt wird.
Daher kann es durch Geräte, die auf der gleichen bzw. benachbarten Frequenz arbeiten, zu
Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen.
- Die Reichweite bei direkter Sichtverbindung von Sender (Außensensor) und Empfänger (Wanduhr) beträgt bis zu 100m ( (die sog. „Freifeld-Reichweite“). In Gebäuden verringert sich diese
(theoretische) Reichweite je nach Bauweise und Umgebungsbedingungen sehr stark.
Stahlbeton, Metalltüren oder die Verwendung von metallbeschichteten Wärmeisolierungen
wirken sich negativ auf die Reichweite aus, die Reichweite wird geringer.
Weitere Ursachen für verminderte Reichweiten:
- Hochfrequenzstörungen aller Art (z.B. Mikrowellen-Ofen)
- Bebauung jeglicher Art (Mauern, Wände usw.) und Vegetation
- Leitende Metallteile, die sich im Nahbereich der Geräte bzw. innerhalb oder nahe der Funkstrecke befinden, z.B. Heizkörper, metallisierte Isolierglasfenster, Stahlbetondecken usw.
- Beeinflussung der Strahlungscharakteristik der Antennen durch den Abstand von Sender oder
Empfänger zu leitenden Flächen oder Gegenständen (Metalltische, aber auch der menschliche
Körper oder Boden).
- Breitbandstörungen in städtischen Gebieten, die den Signal-Rauschabstand verkleinern; das
Signal wird in diesem „Rauschen“ nicht mehr erkannt
- Einstrahlung von mangelhaft abgeschirmten elektronischen Geräten, z.B. offen betriebene
Computer o.ä.
ENTSORGUNG
Gerät
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
TECHNISCHE DATEN
Temperaturmessbereich Wanduhr: .............................. 0°C bis +50°C
Temperaturmessbereich Aussensensor: ..................... - 20°C bis +50°C
Batterietyp Wanduhr:....................................................... 3 x Baby / Typ C
Batterietyp Aussensensor: ............................................. 2 x Mignon / Typ AA
Abmessungen Wanduhr: ................................................. ca. 441 x 300 x 38 mm
Abmessungen Aussensensor: ........................................ ca. 113 x 75 x 23 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 672581 / Version 12/11
JUMBO RADIO WALL CLOCK TEMPERATURE EFWU 221
INTENDED USE
CONTROLS AND PARTS
The jumbo radio wall clock shows the DCF radio clock time, the date, and the indoor and outdoor
temperature. The outside temperature is measured with a separate external sensor that transmits
the values to the wall clock by radio.
The DCF radio signal of the caesium atomic clock in Braunschweig is decoded and the time as well
as the date can be automatically set through the built-in DCF receiver. Naturally, a manual setting
is also possible.
The radio wall clock must be used only in closed rooms. Do not use it outdoors. Contact with moisture, for example in bathrooms, must be avoided.
The jumbo radio wall clock with indoor and outdoor temperature display is designed exclusively
for battery operation. Do not use any other power supply. The correct battery type is specified in
the “Technical Data” section.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. In addition, it
can lead to dangers such as short-circuit, fire and electrical shock.
This product complies with the applicable National and European regulations.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights
reserved.
PACKAGE CONTENTS
- Jumbo Radio Wall Clock
- Outdoor sensor
- Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the operating instructions before using the product for the first
time; they contain important information about the correct operation. The safety
instructions have to be followed without fail. The warranty will be void in the event
of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume
any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in
such cases!


An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating
instructions.
(A1) Radio Signal Indicator
(A4) Weekday Display
(A2) Time Display
(A5) Outdoor Temperature Display
(A3) Date
(A6) Indoor Temperature Display
(B1) “SNOOZE” button
(B5) “ALERT” button
(B2) “MODE/SET” button
(B6) “RESET” button
(B3) “+12/24 Zone” key
(B7) “SEARCH” button
- For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications of the
product are not permitted.
(B4) “-°C/°F Radio signal” button
(B8) “AL ON/OFF” button
- This product is not a toy and does not belong in the hands of children. The product contains
small parts that could be swallowed, as well as a battery.
(C1) Wall bracket
- Do not leave the packaging materials unattended. They may become dangerous playthings for
children.
(C3) Table stand
The “hand“ symbol indicates special information and advice on operating the device.
(C2) Battery compartment
- If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please consult
a specialist.
- This product must not be exposed to high mechanical pressure.
- The product must not be exposed to extremes of temperature or strong vibrations.
- Handle the product with care. Impacts, blows, or accidental drops, even from a low height, can
lead to damage.
NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES
- Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
- Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they could be
swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
- Leaking, or damaged batteries/rechargeable batteries, in contact with the skin can cause acid
burns, therefore, use suitable protective gloves.
- Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
- Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion! Only charge
rechargeable batteries that are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery
chargers.
- Never mix normal batteries with rechargeable ones or batteries with different charge level.
- Check that the polarity is correct, when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay
attention to plus/+ and minus/-).
(D1) Display outdoor temperature
(D4) “°C/°F” button
(D2) Transmission indicator LED
(D5) Wall bracket
(D3) Battery compartment
INSERTING/REPLACING BATTERIES/RECHARGEABLE
BATTERIES
- Open the battery compartment of the outside sensor (D3) by removing the four screws of the
battery compartment cover. Do not insert batteries yet.
- Open the battery compartment (C2) on the back of the wall clock and insert three batteries of
type C/Baby, observing the correct polarity.
Immediately after the batteries are inserted, the jumbo radio wall clock emits a tone signal and
begins a reception search for the DCF signal.
- Close the battery compartment (C2) again.
Then the radio symbol blinks at the lower right of the display; the wall clock searches for the
outside sensor.
- Now insert two batteries of type AA / Mignon with the correct polarity into the outside sensor.



Observe the correct order in inserting the batteries. First in the jumbo radio wall clock,
then in the outdoor sensor. Otherwise transmission problems can occur.
The batteries must be replaced if the display contrast fades or if there is no display at all.
The use of rechargeable batteries leads to a shorter operating time, because of the lower
voltage and capacity. If using rechargeable batteries for the outside sensor, observe that
rechargeables respond more sensitively to low temperature; the operating time is significantly reduced by this.
BATTERY CHANGE INDICATOR ON OUTDOOR SENSOR
STARTING DCF RADIO RECEPTION
The outdoor sensor has a battery change indicator. As soon as the batteries in the outdoor sensor
” appears in the display of the outdoor
become weak, the symbol of a struck-through battery “
sensor next to the temperature display. In this case, the batteries should be changed.
Start a manual reception trial by pressing the “°C/°F” button (B4) until the radio tower symbol
in the display starts flashing. A successful DCF-reception overwrites the manual settings of time/
date.
GETTING STARTED
SWITCHTING BETWEEN °C/°F
After correctly inserting the batteries, proceed as follows:
Briefly press the button “°C/°F” (B4) in order to switch between the two temperature units
(Celsius and Fahrenheit).
- In order to let the wall clock recognise the outside sensor more quickly, press the button “TX“
inside of the outside sensor briefly multiple times. Thus the temperature value is transmitted
to the wall clock via radio and should be displayed within a short time at the lower right in the
clock‘s display.
- Inside the battery compartment of the outside sensor, there is the button “°C/°F“ (D4) by
which you can choose the desired indicated unit “°C“ or “°F“ for the display of the external
sensor.
TOGGLING BETWEEN THE 12H /24H MODES
To change between the 12h and 24 h mode, briefly press the “12/24” button (B3). The 12h-format is
marked with a “AM” ahead of the time for the first half of day, “PM” for the second half.
ALARM FUNCTION
- Close the battery lid of the outside sensor (D3) and tighten the four screws (do not apply
force). Make sure the rubber gasket of the battery compartment lid of the outside sensor is
placed in the intended recess.
a) Setting the alarm
- After a short period the radio symbol for the external sensor stops blinking. Afterwards the
radio tower symbol in the top right of the display (A1) blinks for the search for the DCF signal.
- If the alarm time is shown in the display (“AL“ on the right in the display), keep pressing the
button “MODE/SET“ (B2) until the hours of the alarm time start flashing.
- Mount the wall clock as far away as possible from electric/electronic devices, cable, sockets or
metal parts. These have a negative influence on the DCF-signal, which could prevent the wall
clock from automatic setting. A bad reception can also be caused by, e.g. metallised insulated
glass, reinforced concrete construction design, coated special wallpaper or an installation in
cellars.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the hours. For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
- The wall clock is designed to receive and evaluate the so-called DCF signal.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the minutes. For quick
adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
It is a signal which is broadcast from a sender in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its
range is up to 1500 km and, under ideal reception conditions, even up to 2000 km.
Inter alia the DCF signal contains the exact time of day (accuracy is theoretically 1 second in 1
million years!) and the date.
This means there is no complicated manual setting needed for summer and winter time.


During summer time “DST“ is displayed in the top right (DST = “Daylight Saving Time“ =
summer time).
The initial attempt to receive a DCF signal always happens after the outside sensor reception
attempt. During normal operation the wall clock tries to receive a signal at 3:00 a.m. since there is
much less interference at this time (better reception possible). Further attempts of reception are
conducted at 04:00, 05:00 and 06:00 o’clock.
During the day you can start an attempt of reception by yourself; see section “Start DCF radio
reception”.
- Briefly press the button “MODE/SET“ (B2) which switches the display from the current time to
the alarm time.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET” (B2).
- The minutes for the alarm time start blinking.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2); the setting of the alarm
time is now finished.
- Wait a few seconds and the wall clock will switch back to display the time of day (or briefly
press the button “MODE/SET“ (B2)).
b) Turning the alarm function on/off
Briefly press the “AL ON/OFF” button (B8). A bell symbol appears in the upper right of the display
if the alarm function is activated.
c) stop alarm signal & “SNOOZE“
If the button “SNOOZE” (B1) is pressed, the alarm signal will be interrupted for about 5 minutes
(a symbol “Zz” is flashing between the hours and the minutes) and restarted (snooze function).
The snooze function is repeated seven times.


By pressing any other button the alarm signal is terminated.
If there still is no current time/date shown in the display after 10-20 minutes, change the installation location of the wall clock. Start a new reception search. Press and hold the button “°C/°F”
(B4) until the radio tower symbol starts blinking in the display.
Press and hold the button “SEARCH” (B7) until the radio symbol for the outside sensor is flashing
(in the lower right corner of the display).
The recognition and interpretation of the DCF signal can take 3-5 minutes. Meanwhile do
not move the wall clock. Do not use any buttons.


The time and the date can also be set manually, e.g. if there is no DCF signal available, as
on vacation.
SETTING THE TIME MANUALLY
SEARCH FOR OUTDOOR SENSOR
The wall clock now searches for the outside sensor. This can take some time since the external
sensor sends a data packet only every few minutes.
TEMPERATURE ALARM FOR THE OUTDOOR SENSOR
- Press and hold the button “MODE/SET“ (B2) until the hours start flashing in the display (about
3 seconds).
On the wall clock, a temperature alarm for the external temperature can be activated. An upper
and lower temperature range can be programmed and an alarm signal can be emitted when the
values leaves the range.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the hours. For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
a) Turning the temperature alarm on/off
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
- The minutes start to flash.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the minutes. For quick
adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
- The seconds start to flash.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can reset the seconds to “00”.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
- The year starts flashing.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the year. For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
Briefly press the button “ALERT” (B5). When the temperature alarm function is activated, a symbol appears in the lower right of the display (“ ”).
b) Programming the temperature alarm
- Keep pressing the button “ALERT“ (B5) until the symbol “
flashes.
“(upper temperature range)
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the upper temperature limit.
For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.

Example: If “40°C” is set, the alarm signal starts at 40.1°C.
- Briefly press the button “ALERT“ (B5) until the symbol “
“ (lower temperature limit).
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the lower temperature limit.
For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.

Example: If “5 °C” is set, the alarm signal starts at 4.9 °C.
- Brief press the button “ALERT“ (B5) in order to finish the programming.
- “D M“ or “M D“ is now flashing at month/date in the display. Here you can set the order in which
the month or the date are displayed (DM=Date/Month; MD=Month/Date).
c) temperature alarm
- Select the order by means of the “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) button.
When the temperature rises above or falls below the programmed limits, the corresponding symbol blinks and an alarm signal is emitted.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
- The month will start flashing.
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the month. For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
MOUNTING THE OUTDOOR SENSOR
Select an appropriate installation location. It has to be in an area, protected against direct rain and
direct sunlight. Ideally, mount the sensor underneath a roof projection. The sensor can be hung up
e.g. on a nail or a screw by the hook on its back (D5).
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the day. For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
RESETTING THE FUNCTIONS (RESET)
- In the display now the language for the week day is flashing.
If the jumbo wall clock or the buttons should no longer display a function, there is the option of
pressing the “reset button” (B6) with a sharp object (e.g. a nail). Carefully push the sharp object
into the reset opening. All adjusted functions of the wall clock are thereby reset. Begin the setting
procedure again as described above.
- The date starts flashing.
- By pressing the button “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can select the desired language
(GER = German, FRA = French, ESP = Spanish, ITA = Italian, NED = Dutch, DAN = Danish, RU =
Russian, ENG = English).
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
- Now the hour is flashing in the display for setting the time zone (+12/-12 is possible).
- By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the desired time zone.
- Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2); the manual setting is now
finished.
Never operate the outside sensor in or under water; it is not water-tight!
INSTALLATION OR SETUP OF THE WALL CLOCK
The wall clock is equipped with a retractable foot on the back (C3) for placing on a table. Set up
the product only on a flat, stable and sufficiently sized area.
It is also possible to mount it on a wall. Three notches on the back of the display unit (C1) allow
secure hanging, e.g. on screws or nails.
When setting the clock on a table, it may be necessary to use an appropriate underlay,
since on valuable furniture surfaces impressions or scratch marks are possible.
CLEANING AND MAINTENANCE
Apart from replacing the battery, the device requires no maintenance. Clean the exterior of the
device only with a soft, dry cloth or a small brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface of
the case.
Do not press on the sensitive display surface.
NOTE ON THE WIRELESS RANGE OF THE OUTDOOR
SENSOR
Normally, when operated in a single-family home, fault-free operation should be possible. Like any
other appliance that works with radio transmissions, interferences can occur.
Please note:
- The outdoor sensor works in the 868MHz range, which is also used by other products. For this
reason, devices that operate on the same or a nearby frequency can lead to limitations of the
operation and the range.
- The range with direct line of sight between the sensor (external sensor) and receiver (wall
clock) is up to 100m (the so-called “free-field range“). This (theoretical) range is greatly
reduced in buildings depending on the construction and environment conditions.
Ferro-concrete, metal doors or the use of metal-coated heat insulation can have a negative
effect on the range. The range is shortened.
Other causes for a reduction in range are:
- High frequency interference of all kinds (e.g. microwave oven)
- Buildings of all types (walls etc.) and vegetation
- Conductive metals in the vicinity of the units, or within or close to the radio path, e.g. radiators,
metal insulation, glass windows, reinforced concrete floors etc.
- Influence on the antennas‘ radiation pattern due to the distance of transmitter or receiver to
conductive surfaces or objects (metal tables, but also human bodies or floors)
- Broadband interference in urban areas that reduces the signal-to-noise ratio; the signal is not
recognised because of the “noise“
- Irradiation from insufficiently shielded electronic devices, e.g. computers operated openly, or
similar.
DISPOSAL
Device
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposal in the domestic waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the
following symbols. You can return your used batteries/rechargeable batteries free of
charge to the official collection points in your municipality, in our stores, or anywhere
where batteries or rechargeable batteries are sold!
DECLARATION OF CONFORMITY (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product
adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/
EC.
TECHNICAL DATA
Wall clock temperature measurement range: ......................0°C to +50°C
Outdoor sensor temperature measurement range: ...........- 20°C to +50°C
Wall clock battery type: .............................................................3 x Baby / Type C
Outdoor sensor battery type: ..................................................2 x Mignon / Type AA
Wall clock dimensions: ...............................................................approx. 441 x 300 x 38 mm
Outdoor sensor dimensions: ....................................................approx. 113 x 75 x 23 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by
any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
NOTICE D‘EMPLOI
N° de commande 672581 / Version 12/11
HORLOGE MURALE RADIO-PILOTÉE JUMBO EFWU 221 AVEC INDICATION DE LA TEMPÉRATURE
UTILISATION CONFORME
PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
L’horloge murale radio-pilotée sert à afficher l’heure DCF, la date, ainsi que la température
intérieure et extérieure. La température est mesurée au moyen d’une sonde externe séparé qui
transmet les valeurs de mesure par ondes radio à l’horloge murale.
Le signal radio DCF de l’horloge atomique au césium émis à Brunswick est décodé ; l’heure et la
date peuvent être réglés automatiquement à travers le récepteur DCF intégré. Un manuel réglage
est bien entendu également possible.
L’horloge murale radio-pilotée Jumbo est prévue uniquement pour une utilisation dans des locaux
fermés et elle ne doit donc pas être utilisé à l’extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout
contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
L’horloge murale radio-pilotée Jumbo avec indication de la température intérieure et extérieure,
est prévue exclusivement pour l’alimentation par piles. Aucune autre source d’énergie ne doit être
utilisée. Le type de piles approprié est indiqué dans la section « Caractéristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Il existe en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
- Horloge murale radio-pilotée Jumbo
- Sonde externe
- Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez intégralement les instructions d‘utilisation avant la mise en service de l‘appareil. Elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité. En cas de dommages dus au
non-respect de ce manuel d’utilisation, la validité de la garantie sera annulée ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !


Dans ce mode d‘emploi, un point d‘exclamation placé dans un triangle signale des
informations importantes.
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques d‘utilisation.
- Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), les transformations et/ou modifications
du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
- Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Le produit
contient de petites pièces pouvant être avalées ainsi qu‘une pile.
(A1) Symbole du signal radio
(A4) Affichage du jour de la semaine
(A2) Affichage de l’heure
(A5) Affichage de la température extérieure
(A3) Date
(A6) Affichage de la température intérieure
(B1) Touche « SNOOZE »
(B5) Touche « ALERT »
(B2) Touche « MODE/SET »
(B6) Touche « RESET »
(B3) Touche « +12/24 Zone »
(B7) Touche « SEARCH »
(B4) Touche « -°C/°F Funksignal » (signal radio °C/ °F) (B8) Touche « AL ON/OFF »
(C1) Support mural
(C2) Compartiment à piles
(C3) Support de table
- Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
- Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou à la sécurité du produit.
- Le produit ne doit pas être soumis à de fortes contraintes mécaniques.
- Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes ni à de fortes vibrations.
- Manipulez le produit avec soin. Des chocs, des coups ou une chute de faible hauteur peuvent
endommager l‘appareil.
INDICATIONS AFFÉRENTES AUX PILES ET PILES
RECHARGEABLES
- Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
- Ne laissez pas traîner des piles ou piles rechargeables. Elles risquent d’être avalées par des
enfants ou des animaux domestiques. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
- Des piles/ piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau.
Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour leur manipulation.
- Ne court-circuitez pas les piles/ piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au
feu. Risque d‘explosion !
- Les piles normales ne sont pas rechargeables Vous courez un risque d‘explosion ! Ne recharger
que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement un chargeur d‘accus approprié.
- Ne combinez jamais piles normales et rechargeables avec un état de charge différent.
- Respectez la polarité lors de la mise en place des piles ou des accumulateurs (tenez compte
des pôles positif/+ et négatif/-).
(D1) Affichage de la température extérieure
(D4) Touche « C/°F »
(D2) Affichage de transmission LED
(D5) Support mural
(D3) Compartiment à piles
MISE EN PLACE/ REMPLACEMENT DES PILES NORMALES
OU RECHARGEABLES
- Ouvrez le compartiment à piles de la sonde externe (D3) en dévissant les quatre vis du couvercle du compartiment à piles. Mais ne pas insérer les piles immédiatement.
- Ouvrez le compartiment à piles (C2) au dos de l‘horloge murale et insérez-y trois piles de type
C en respectant la polarité.
Immédiatement après l‘insertion des piles, l‘horloge murale radio-pilotée Jumbo émet un
signal sonore et lance le premier essai de réception du signal DCF.
- Refermez le compartiment à piles (C2).
Quand un symbole de radio se met à clignoter en bas à droite de l‘écran, l‘horloge murale
cherche alors à détecter le sonde externe.
- Insérez deux piles du type AA/ Mignon dans la sonde externe en respectant la polarité.

Respectez la séquence d‘insertion correcte des piles. D‘abord dans l‘horloge murale
radio-pilotée Jumbo, puis dans la sonde externe. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des problèmes de transmission.
Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le contraste de l’écran s’affaiblit ou si l’écran n’affiche plus
rien du tout.


L‘utilisation de piles rechargeables réduit l‘intensité lumineuse de l‘écran et la durée du
fonctionnement, en raison d‘une tension et d‘une capacité plus faibles. Si vous utilisez des
accus dans le capteur extérieur, il faut tenir compte du fait que les accus sont plus sensibles
aux températures basses. Leur durée d‘utilisation s‘en trouve fortement réduite.
INDICATION DE REMPLACEMENT DES PILES DE LA SONDE
EXTERNE
La sonde externe dispose d’un indicateur de remplacement des piles. Dès que les piles de la sonde
» à côté
externe deviennent faibles, l’écran de la sonde affiche le symbole d’une pile barrée «
de la température. Dans ce cas, il faut remplacer les piles.
MISE EN SERVICE
Après l’insertion correcte des piles, procédez comme suit :
- Pour que l‘horloge murale détecte la sonde externe plus rapidement, appuyez plusieurs fois
brièvement sur la touche « TX » à l‘intérieur de la sonde externe. La valeur de la température
est transmise par radio à l‘horloge murale et devrait s‘afficher après une courte durée en bas
à droite sur l‘écran.
- Dans le compartiment à piles de la sonde externe se trouve en outre la touche « °C/°F » (D4)
qui permet de sélectionner l‘unité d‘affichage souhaitée « °C » ou « °F » pour l‘écran de la
sonde externe.
DÉMARRER LA RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO DCF
Lancez un nouvel essai de réception en appuyant sur la touche « °C/°F » (B4) jusqu’à ce que le
symbole tour radio commence à clignoter sur l’écran. Une réception DCF réussie efface le réglage
manuel de l’heure et de la date.
COMMUTER ENTRE LES UNITÉS °C / °F
Appuyez brièvement sur la touche «°C/°F» (B4) afin de commuter entre les deux unités de température
(degrés Celsius et degrés Fahrenheit).
COMMUTER ENTRE LE MODE 12H/24H
Appuyez brièvement sur la touche « 12/24 » (B3) pour commuter entre les affichages 12h et 24h.
Pour l’affichage 12h, le « AM » placé devant l’heure indique la première moitié de la journée, le
« PM » la deuxième moitié de la journée.
FONCTION DE RÉVEIL
- Refermez le compartiment à piles de la sonde externe (D3), revissez les 4 vis (ne forcez pas).
Veiller à ce que le joint de caoutchouc du couvercle du compartiment à piles du capteur
externe soit bien placé dans la fente prévue à cet effet.
a) Régler l’heure de réveil
- Après peu de temps après, le symbole radio pour la sonde externe va s‘arrêter de clignoter.
Ensuite c‘est le symbole pylône radio (A1) pour la détection du signal DCF qui se met à clignoter
en haut à droite sur l‘écran.
- Quand l‘écran affiche l‘heure de réveil (« AL » à droite de l‘écran), appuyez sur la touche
« MODE/SET » (B2) jusqu‘à ce que les heures du réveil commencent à clignoter.
- Placez l‘horloge murale de manière à ce qu‘elle soit éloignée autant que possible de tout appareil électrique/ électronique, des câbles, des prises de courant ou des pièces métalliques. Ils
ont un effet nocif sur le signal DCF, ce qui empêche l‘horloge murale de se régler automatiquement. Les fenêtres d´isolation métallisées, une construction en béton armé, les revêtements
spéciaux de papier peint ou les caves peuvent aussi altérer la réception.
- L‘horloge murale est en mesure de recevoir et d‘exploiter le signal appelé DCF.
Le signal DCF est un signal diffusé par un émetteur situé à Mainflingen (à proximité de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d´environ 1500km, voire même de 2000km dans des conditions de réception idéales.
- Appuyez brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2), cela fait commuter l‘écran entre l‘affichage de l‘heure actuelle et de l‘heure de réveil.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les heures. Pour un réglage
rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
- Les minutes de l’heure du réveil commencent à clignoter.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les mlinutes. Pour un réglage
rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2). Le réglage de
l‘heure du réveil est alors terminé.
- Attendez quelques secondes, ensuite l‘horloge murale va repasser sur l‘affichage de l‘heure
(ou appuyez brièvement sur « MODE/ SET » (B2)).
Le signal radio DCF comprend entre autres l‘heure exacte (écart théorique d‘une (1) seconde
sur un million d‘années !) et la date.
b) Activer/ désactiver la fonction réveil
Il n‘est donc plus nécessaire de régler manuellement l‘heure d‘été et l‘heure d‘hiver.
Appuyez brièvement sur la touche « AL ON/OFF » (B8). Quand la fonction réveil est activée, un
symbole de cloche est affiché en haut à droite de l’écran


Pendant l‘heure d‘été, l‘écran affiche « DST » en haut à droite (DST = « Daylight Saving
Time » = heure d‘été).
La première tentative de réception de DCF intervient toujours après la tentative de réception
des ondes radio de la sonde externe. En mode de fonctionnement normal, l’horloge murale
effectue une tentative de réception à 3 heures du matin parce qu’il y a très peu de perturbation à
cette heure (pour la meilleure réception possible). D’autres tentatives de réception son effectuée
à 04:00, 05:00 et 06:00 heures.
Vous pouvez également lancer une tentative de réception durant la journée ; pour ce faire, voir
section « lancer la réception du signal radio DCF ».


c) Arrêt du signal de réveil et fonction sommeil (« SNOOZE »)
L’actionnement de la touche « SNOOZE » (B1) suspend le signal de réveil pendant environ 5
minutes (entre l’affichage des heures et des minutes clignote un symbole « Zz ») et puis le relance
de nouveau (fonction snooze).
La fonction snooze est répétée 7 fois.
Si vous appuyez sur n’importe quelle touche, le signal de réveil sera arrêté.
RECHERCHE DE LA SONDE EXTERNE
La détection du signal DCF et son traitement peuvent durer 3 à 5 minutes. Ne bougez pas
l‘horloge pendant ce temps. N´actionnez aucune touche.
Appuyez sur la touche « SEARCH » (B7) jusqu’à ce que le symbole de radio pour la sonde externe
clignote (en bas à droite sur l’écran).
Si au bout de 10-20 minutes, aucune heure/ date mises à jour n’est affichée, changez alors le lieu
d’emplacement de l’horloge météo. Effectuez une nouvelle tentative de réception. Maintenez à
cet effet la touche « °C/°F » (B4) jusqu’à ce que le symbole de tour radio commence à clignoter
à l’écran.
L’horloge murale commence à détecter la sonde externe. Cela peut prendre un peu de temps car la
sonde externe envoie chaque paquet de données à quelques minutes d’ intervalle.
L´heure et la date peuvent être configurées manuellement lorsqu‘une réception DCF
n´est pas possible, par ex. quand vous êtes en vacances.
L’horloge murale permet d’activer une alarme de température pour la température extérieure. Elle
permet de programmer une limite supérieure et inférieure de température dont le dépassement
déclenche un signal sonore d’alarme.


RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
- Maintenez enfoncée la touche « MODE/SET » (B2) (env. 3 secondes) jusqu‘à ce que les heures
de l‘heure de réveil commencent à clignoter.
ALARME DE TEMPÉRATURE DE LA SONDE EXTERNE
a) Activer/ désactiver l’alarme de température
Appuyez brièvement sur la touche « ALERT » (B5). Quand la fonction d’alarme de température est
activée, un symbole « » s’affiche en bas à droite de l’écran.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les heures. Pour un réglage
rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
b) Programmer l’alarme de température
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
- Appuyez sur la touche « ALERT » (B5) jusqu‘à ce que le symbole «
température) clignote.
- Les minutes commencent à clignoter.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les minutes. Pour un réglage
rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
- Les secondes commencent à clignoter.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de remettre les secondes sur « 00 ».
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
» (limite supérieure de
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler la limite supérieure de température. Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.


Exemple : Quand le réglage est mis sur «40°C», le signal sonore d’alarme retentit à
40.1°C.
- Si vous appuyez brièvement sur la touche « ALERT » (B5), le symbole «
de température) clignote.
» (limite inférieure
- L‘année commence à clignoter.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler la limite inférieure de température. Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler l’année. Pour un réglage
rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- Appuyez brièvement sur la touche « ALERT » (B5) pour quitter la programmation.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).

Exemple : Quand le réglage est mis sur «5°C», le signal sonore d’alarme retentit à 4,9°C.
c) Alarme de température
- À l‘écran, l‘affichage « D M » ou « M D » clignote maintenant pour le mois et la date. Ici vous
pouvez régler l‘ordre d‘affichage du mois et de la date à l‘écran (DM = date / mois, MD = mois
/ date).
En cas de valeur supérieure ou inférieure à la valeur de température programmée, le symbole
correspondant clignote et un signal d’alarme est émis.
- Sélectionner l‘ordre avec la touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4).
MONTAGE DE LA SONDE EXTERNE
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
Choisissez un emplacement de montage approprié. Il doit se trouver dans un endroit abrité, protégé des précipitations et des rayons directes du soleil. L’installation sous un auvent p. ex. serait
idéale. Un crochet sur la face arrière (D5) permet de suspendre la sonde externe p. ex. sur un clou
ou sur une vis.
- Le mois commence à clignoter.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler le mois. Pour un réglage rapide,
appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
- La date commence à clignoter.
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler le jour. Pour un réglage rapide,
appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
- Sur l‘écran, la langue pour l‘affichage du jour de la semaine commence à clignoter.
- Avec la touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) vous pouvez sélectionner la langue (GER =
allemand, FRA = français, ESP = espagnol, ITA = italien, NET = néerlandais, DAN = danois, RU
= russe, ENG = anglais).
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
- À l‘écran, l‘heure se met à clignoter pour le réglage de la zone horaire (possibilité entre +12/-12).
N’utilisez jamais la sonde extérieure dans ou sous l’eau, car il n’est pas étanche à l’eau !
RÉINITIALISATION DES FONCTIONS (RESET)
Si l’horloge murale Jumbo et les touches ne fonctionnent plus, vous pouvez les réinitialiser en
appuyant sur la touche « Reset » (B6) à l’aide d’un objet pointu (p. ex. avec un clou). Avec cet
objet pointu, appuyez avec précaution sur la touche au fond de l’orifice de réinitialisation. Toutes
les fonctions réglées de l’horloge murale sont ensuite réinitialisées. Répétez le réglage comme
décrit plus haut.
MONTAGE OU INSTALLATION DE L’HORLOGE MURALE
- La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler le fuseau horaire souhaité.
Pour une installation sur une table, l’horloge murale est équipée d’un pied dépliant (C3) sur la face
arrière. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et suffisamment grande.
- Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2). Le réglage
manuel est alors terminé.
Un montage mural est également possible. Trois crans au dos de l’unité d’affichage (C1) permettent
d’accrocher l’appareil de façon sûre sur des vis ou des clous par exemple.
Lors de l‘installation sur une table, utilisez si nécessaire une surface de protection appropriée pour éviter des empreintes ou des rayures sur les surfaces de meubles précieux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mis à part le remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance. Pour le nettoyage extérieur,
utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
INDICATIONS RELATIVES À LA PORTÉE RADIO DE LA
SONDE EXTERNE
L’appareil fonctionne, en principe, parfaitement dans une maison individuelle. Néanmoins, comme
c’est le cas de tous les appareils radio-pilotés, des perturbations de transmission peuvent se produire.
Important :
- Le sonde externe fonctionne dans une gamme de 868 MHz qui peut aussi être utilisée par
d‘autres produits. Pour cette raison, les appareils fonctionnant à la même fréquence ou à une
fréquence voisine peuvent limiter le fonctionnement et la portée de l‘appareil.
- La portée de transmission des signaux radio entre émetteur (sonde externe) et récepteur
(horloge murale) va jusqu‘à 100m. (portée dite « en champ libre »). Dans les immeubles, cette
portée (théorique) se réduit considérablement en fonction du type de construction du bâtiment et des conditions d‘environnement.
Les constructions en béton armé, les portes métalliques ou l‘utilisation d‘isolants thermiques
revêtus de métal ont des effets négatifs sur la portée de l‘appareil, qui s‘en trouve réduite.
Voici d’autres causes pour les portées réduites :
- Perturbations de hautes fréquences de tout genre (par ex. four à micro-ondes)
- Toutes sortes de construction (murs, parois, etc.) et de végétation
- Pièces métalliques conductrices se trouvant dans la zone d‘induction d‘appareils, dans ou à
proximité du rayon radioélectrique telles que les radiateurs, les fenêtres isolantes métallisées,
les plafonds en béton armé, etc.
- Influence du diagramme de rayonnement des antennes par la distance de l‘émetteur et du
récepteur sur des surfaces ou des objets conducteurs d’électricité (par rapport à des tables
métalliques, mais également par rapport au corps humain ou au sol).
- Perturbations de bandes larges dans les régions urbaines qui réduisent le rapport signal sur
bruit pondéré ; le signal n´est plus détecté dans ce « bruit de fond »
- Rayonnement d‘appareils électroniques insuffisamment blindés comme les ordinateurs
ouverts, etc.
ÉLIMINATION
Appareil
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Piles et piles rechargeables
Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur final de restituer toutes
les piles et toutes les piles rechargeables usées (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées). Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables qui contiennent des substances toxiques sont marquées
avec les symboles ci-contre. Vous pouvez restituer gratuitement vos piles/accus usagé(e)
s auprès des déchetteries communales (centres de tri de matériaux recyclables) partout
où l‘on vend des piles/accus !
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC)
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que
le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure de la température de l’horloge murale : .........0 °C à + 50 °C
Plage de mesure de la température de la sonde externe : ........- 20 °C à +50 °C
Type de pile à insérer dans l’horloge murale :...............................3 piles de type C
Type de pile à insérer dans le sonde externe : ..............................2 x piles mignon/ AA
Dimensions de l’horloge murale : .....................................................env. 441 x 300 x 38 mm
Dimensions de la sonde externe : ....................................................env. 113 x 75 x 23 mm
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise
sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 672581 / Versie 12/11
JUMBO RADIOGESTUURDE WANDKLOK TEMPERATUUR EFWU 221
BEOOGD GEBRUIK
ONDERDELEN EN BEDIENINGEN
De Jumbo radiogestuurde wandklok dient voor de weergave van de DCF-radiogestuurde tijd, de
datum, alsmede de binnen- en buitentemperatuur. De buitentemperatuur wordt met behulp van
een separate buitensensor gemeten, die de waarden radiotelegrafisch overseint naar de wandklok.
Het DCF-radiosignaal van de cesium atoomklok in Braunschweig wordt gedecodeerd en de tijd
alsmede de datum kunnen via de ingebouwde DCF-ontvanger automatisch worden ingesteld. Vanzelfsprekend kan de instelling ook handmatig worden uitgevoerd.
Het gebruik van de Jumbo radiogestuurde wandklok is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimten,
dus niet in de open lucht. Vermijd absoluut contact met vocht, bijv. in badkamers.
Gebruik de Jumbo radiogestuurde wandklok met binnen- en buitentemperatuur uitsluitend met
batterijvoeding. Gebruik geen ander soort energievoorziening. Het geschikte batterijtype vindt u
bij de “Technische gegevens”.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand enz.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
- Jumbo radiogestuurde wandklok
- Buitensensor
- Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees a.u.b. voor het ingebruiknemen de volledige handleiding door, deze bevat
belangrijke aanwijzingen omtrent het juiste gebruik. Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bij schade, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt ieder recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel,
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!


Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Het ‚hand‘-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies voor de bedieninggegeven worden.
- Om veiligheid- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan.
- Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat kleine
onderdelen waarin men zich kan verslikken en een batterij.
- Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
(A1) Radiosignaal-teken
(A4) Weekdagaanduiding
(A2) Tijd-display
(A5) Buitentemperatuuraanduiding
(A3) Datum
(A6) Binnentemperatuuraanduiding
(B1) Toets „SNOOZE”
(B5) Toets „ALERT”
B2) Toets „MODE/SET”
(B6) Toets „RESET”
(B3) Toets „+12/24 zone”
(B7) Toets „SEARCH”
(B4) Toets „-°C/°F radiosignaal”
(B8) Toets „AL ON/OFF”
(C1) Wandhouder
(C2) Batterijvak
(C3) Tafelstaander
- Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt over de werking of zekerheid van het product.
- Het product niet aan zware mechanische belasting blootstellen.
- Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, of sterke trillingen.
- Ga voorzichtig met het product om. Stoten, slagen of vallen - reeds uit geringe hoogte - kan tot
beschadigingen leiden.
AANWIJZINGEN VOOR BATTERIJEN EN ACCU’S
- Houd batterijen/accu’s buiten bereik van kinderen.
- Laat batterijen/accu‘s niet open rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen
inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
- Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
- Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
- Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explosiegevaar! Laad
uitsluitend accu´s die hiervoor bestemd zijn, gebruik enkel een geschikte oplader.
- Meng geen batterijen/accu’s met verschillende laadtoestand.
- Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (plus/+ en minus/-).
(D1) Display buitentemperatuur
(D4) Toets „°C/°F”
(D2) LED Overdrachtaanduiding
(D5) Wandhouder
(D3) Batterijvak
BATTERIJEN/ACCU’S PLAATSEN/WISSELEN
- Open het batterijvak van de buitensensor (D3), door de vier schroeven uit het batterijvakdeksel
te nemen. Plaat echter nog geen batterijen.
- Open het batterijvak (C2) aan de achterkant van de wandklok en plaats drie batterijen van het
type C / Baby met de juiste polariteit.
De Jumbo radiogestuurde wandklok geeft onmiddellijk na het plaatsen van de batterijen een
geluidssignaal en voert een ontvangstpoging voor het DCF-signaal uit.
- Sluit het batterijvak (C2) weer.
Vervolgens knippert rechtsonder in de display een radiosymbool, de wandklok zoekt naar de
buitensensor.
- Plaats nu twee batterijen van het type AA/Mignon met de juiste polariteit in de buitensensor.

Let op de juiste volgorde bij het plaatsen van de batterijen. Eerst in de Jumbo radiogestuurde wandklok, vervolgens in de buitensensor. Anders kunnen er problemen bij de
overdracht ontstaan.
Een batterijwisseling is vereist, als het contrast van de display minder wordt, of er helemaal geen
weergave meer op de display te zien is.


Het gebruik van oplaadbare accu‘s heeft - door de lagere spanning en capaciteit - een geringere bedrijfsduur tot gevolg. Bij gebruik van oplaadbare batterijen in de buitensensor,
dient er rekening mee gehouden te worden, dat oplaadbare batterijen gevoeliger op lage
temperaturen reageren, de bedrijfsduur neemt hierdoor sterk af.
AANDUIDING VERVANGEN BATTERIJEN BUITENSENSOR
STARTEN DCF RADIO-ONTVANGST
De buitensensor beschikt over een aanduiding voor het vervangen van de batterij. Zodra de batterijen in de buitensensor bijna leeg zijn, verschijnt er in de display van de buitensensor, naast het
symbool, een doorgestreepte batterij „
“ .De batterijen moet nu worden vervangen.
Een handmatige ontvangstpoging kan worden opgestart door de toets „°C/°F” (B4) net zolang
ingedrukt te houden, totdat het radiotorensymbool in de display begint te knipperen. Een succesvolle DCF-ontvangst overschrijft de handmatige instelling van tijd/datum.
INGEBRUIKNAME
°C/°F OMSCHAKELEN
Handel na het plaatsen van de batterijen als volgt
Druk kort op de toets „°C/°F” (B4) om tussen de temperatuureenheden (Celsius en Fahrenheit)
om te schakelen.
- Druk meerdere malen kort op de „TX“-toets binnenin de buitensensor, zodat de wandklok de
buitensensor sneller herkent. Hiermee wordt de temperatuurmeetwaarde radiotelegrafisch
aan de wandklok overgedragen en deze wordt binnen korte tijd rechtsonder in de display weergegeven.
- In het batterijvak van de buitensensor vindt u bovendien de „°C/°F“-toets (D4), waarmee de
gewenste weergave-eenheid „°C“ resp. „°F“ voor de display van de buitensensor kan worden
geselecteerd.
- Sluit het batterijvak van de buitensensor (D3), draai de 4 schroeven er weer in (geen kracht
toepassen). Let erop, dat de rubberpakking van het batterijvakdeksel van de buitensensor in
de daarvoor bestemde gleuf zit.
- Na korte tijd houdt het radiosymbool voor de buitensensor op met knipperen. Vervolgens
knippert het radiotorensymbool (A1) voor het zoeken naar het DCF-signaal rechtsboven in de
display.
12H- /24H-MODUS OMSCHAKELEN
Druk kort op de toets „12/24” (B3), om tussen de 12u- en 24u-modus om te schakelen. Bij de 12uweergave duidt „AM” op de tijd in de eerste helft van de dag en „PM” op de tijd de tweede helft
van de dag.
WEKFUNCTIE
a) Wektijd instellen
- Druk kort op de toets „MODE/SET“ (B2), deze schakelt de display om tussen de weergave van
de actuele tijd en de wektijd.
- Wanneer de wektijd in de display wordt aangetoond („AL“ rechts in de display), houd dan de
toets „MODE/SET“ (B2) langer ingedrukt, totdat de uren van de wektijd beginnen te knipperen.
- Plaats de wandklok zo, dat deze zo ver mogelijk verwijderd is van elektrische/elektronische
apparatuur, kabels, stopcontacten of metalen delen. Deze hebben een negatieve invloed op
het DCF-signaal, waardoor de wandklok niet meer automatisch kan worden ingesteld. Er is ook
een slechte ontvangst mogelijk bij isolatieramen met een opgedampte metaallaag, gewapend
beton, speciaal gecoat behangpapier of in kelders.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de uren instellen. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
- De wandklok kan het zogeheten DCF-signaal ontvangen en evalueren.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de minuten instellen. Voor een snelle
instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
Het gaat hierbij om een signaal dat door een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt
am Main) wordt uitgezonden. De reikwijdte hiervan bedraagt tot 1.500 km, bij optimale ontvangstomstandigheden zelfs tot 2.000 km.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET” (B2).
- De minuten van de wektijd beginnen te knipperen.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2), de instelling van de
wektijd is nu voltooid.
Het DCF-signaal omvat onder andere de exacte tijd (afwijking theoretisch 1 seconde in een
miljoen jaar!) en de datum.
- Wacht een paar seconden, daarna schakelt de wandklok terug naar de weergave van de tijd (of
druk kort op de toets „MODE/SET“ (B2)).
Hierdoor valt dus ook de omslachtige handmatige instelling van de zomer- en wintertijd weg.
b) Wekfunctie in-/uitschakelen


Tijdens de zomertijd wordt rechtsboven in de display „DST“ weergegeven (DST = „Daylight Saving Time“ = zomertijd).
Druk kort op de toets „AL ON/OFF” (B8). Wanneer de wekfunctie is ingeschakeld verschijnt in de
display rechtsboven een belsymbool.
De eerste DCF-ontvangstpoging vindt altijd plaats na de ontvangstpoging van de buitensensor. Bij
normale werking voert de wandklok om 03:00 uur ‘s nachts een ontvangstpoging uit, omdat rond
dit tijdstip weinig storingen aanwezig zijn (betere ontvangst mogelijk). Verdere ontvangstpogingen
vinden plaats om 04:00, 05:00 en 06:00 uur.
Wanneer op de toets „SNOOZE” (B1) wordt gedrukt, wordt het weksignaal ongeveer 5 minuten onderbroken (tussen uur- en minutenweergave knippert een symbool „Zz”) en vervolgens opnieuw
gestart (sluimerfunctie).
Overdag kunt u zelf ook een ontvangstpoging starten, zie hoofdstuk „DCF-radiotelegrafische
ontvangst starten”.
c) Weksignaal beëindigen & sluimerfunctie („SNOOZE”)
De sluimerfunctie wordt 7 x herhaald.


Door het drukken op een van de andere toetsen wordt het weksignaal beëindigd.
Als er na 10-20 minuten nog steeds geen actuele tijd/datum op het display verschijnt, verander
dan de plaats van de wandklok. Start een nieuwe ontvangstpoging. Houd hierbij de toets „°C/°F”
(B4) langer ingedrukt, totdat het radiotorensymbool in de display begint te knipperen.
Houd de toets „SEARCH” (B7) langer ingedrukt, totdat het radiosymbool voor de buitensensor
knippert (rechtsonder in de display).
De detectie van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan kan 3-5 minuten duren.
Verplaats de wandklok in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.


De tijd en de datum kunnen ook handmatig ingesteld worden, b.v. indien er geen DCFontvangst mogelijk is, b.v. op vakantie.
TIJD HANDMATIG INSTELLEN
ZOEKEN BUITENSENSOR
De wandklok zoekt nu naar de buitensensor. Dit kan enige tijd in beslag nemen, omdat de buitensensor slechts om de paar minuten een gegevenspakket uitzendt.
TEMPERATUURALARM VOOR DE BUITENSENSOR
- Houd de toets „MODE/SET“ zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), totdat de uren in de display
beginnen te knipperen.
Er kan bij de wandklok een temperatuuralarm voor de buitentemperatuur worden geactiveerd. Er
kan een temperatuur boven- en -ondergrens worden geprogrammeerd, waarbij een alarmsignaal
wordt uitgezonden wanneer onder resp. boven deze grens wordt gekomen.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de uren instellen. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
a) Temperatuuralarm in-/uitschakelen
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- De minuten beginnen te knipperen.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de minuten instellen. Voor een snelle
instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- De seconden beginnen te knipperen.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de seconden terugzetten op “00”.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
Druk kort op de toets „ALERT” (B5). Bij een ingeschakelde temperatuuralarmfunctie verschijnt in
de display rechtsonder een symbool „ ”.
b) Temperatuuralarm programmeren
- Houd de toets „ALERT“ (B5) langer ingedrukt, totdat het symbool „
tuurgrens) knippert.
“ (bovenste tempera-
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de bovenste temperatuurgrens instellen.
Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.

Voorbeeld: Indien „40°C” wordt ingesteld, dan volgt een alarmtoon bij 40,1°C.
- Het jaar begint te knipperen.
- Druk kort op de toets „ALERT“ (B5), dan knippert het symbool „
grens).
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u het jaar instellen. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de onderste temperatuurgrens instellen.
Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- In de display knippert nu bij maand/datum de aanduiding „D M“ resp. „M D“. Hier kunt u de
volgorde instellen, waarin de maand en de datum in de display getoond dienen te worden (DM
= datum/maand, MD = maand/datum).
- Met de toets „12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de volgorde selecteren.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- De maand begint te knipperen.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de maand instellen. Voor een snelle
instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- De datum begint te knipperen.
“ (onderste temperatuur-

Voorbeeld: Indien „5°C” wordt ingesteld, dan volgt een alarmtoon bij 4,9°C.
- Druk kort op de toets „ALERT“ (B5), hiermee is de programmering voltooid.
c) Temperatuuralarm
Bij een over- resp. onderschrijding van de geprogrammeerde temperatuurgrenzen, knippert het
bijbehorende symbool en wordt een alarm geactiveerd.
MONTAGE VAN DE BUITENSENSOR
Kies een geschikte montageplaats. Deze dient zich in een beschutte omgeving te bevinden, afgeschermd van directe neerslag en direct zonlicht. Ideaal is bijvoorbeeld het bevestigen onder een
afdakje of overdekt terras. Met behulp van een haakje aan de achterkant (D5), kan de buitensensor
b.v. aan een spijker of een schroef worden opgehangen.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- In de display knippert nu de taal voor de aanduiding van de weekdag.
TERUGZETTEN VAN DE FUNCTIES (RESET)
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de gewenste taal selecteren
(GER = Duits, FRA = Frans, ESP = Spaans, ITA = Italiaans, NED = Nederlands, DAN = Deens,
RU = Russisch, ENG = Engels).
Indien de Jumbo-wandklok resp. de toetsen eens geen functie meer aangeven, bestaat de mogelijkheid met een puntig voorwerp (bijv. een spijker) de “reset”-toets (B6) in te drukken. Druk hierbij
het puntige voorwerp voorzichtig in de reset-opening. Vervolgens worden alle ingestelde functies
van de wandklok teruggezet. Start opnieuw met het instellen zoals hiervoor is beschreven.
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de dag instellen. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
- In de display knippert nu het uur voor de instelling van de tijdzone (+12/-12 is mogelijk).
- Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de gewenste tijdzone instellen.
- Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2), de handmatige instelling is nu voltooid.
Gebruik de buitensensor nooit in of onder water, deze is niet waterdicht!
MONTAGE RESP. PLAATSEN VAN DE WANDKLOK
Voor de opstelling op een tafel is aan de achterzijde van de wandklok een uitklapbare staander
(C3) beschikbaar. Plaats het product alleen op een vlakke, horizontale, voldoende groot oppervlak.
Daarnaast is ook montage aan de muur mogelijk. De drie nissen op de achterkant van de weergave-eenheid (C1) dienen voor het veilig ophangen bijv. via schroeven of aan spijkers.
Bij het opstellen op een tafel dient eventueel een geschikte ondergrond te worden
gekozen, daar op waardevolle meubeloppervlakken afdrukken of krassporen kunnen
ontstaan.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Het apparaat is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij. Reinig de buitenkant uitsluitend met een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
AANWIJZING VOOR RADIOREIKWIJDTE VAN DE BUITENSENSOR
Normaal gesproken is het gebruik in een eengezinswoning zonder problemen mogelijk. Zoals bij
alle apparaten, die met radio-overdracht werken, kunnen er echter storingen in de overdracht
optreden.
Let a.u.b. op het volgende:
- De buitensensor werkt op een 868 MHz-frequentie, die ook door andere producten wordt
gebruikt. Daardoor kunnen apparaten die met dezelfde of een naburige frequentie werken
storingen bij het gebruik en inperkingen van de reikwijdte veroorzaken.
- De reikwijdte bij rechtstreekse zichtverbinding van de zender (buitensensor) en ontvanger
(wandklok) bedraagt tot 100 m. (de zogenaamde „openveld-reikwijdte“). In gebouwen neemt
deze (theoretische) reikwijdte naargelang het gebouw en de omgevingsvoorwaarden sterk af.
Gewapend beton, metalen deuren of het gebruik van metaalbeklede warmte-isoleringen
hebben een negatieve invloed op het bereik, de reikwijdte neemt af.
Andere oorzaken voor een kleinere reikwijdte:
- Hoge-frequentiestoringen allerhande (b.v. een magnetron)
- Bebouwing in iedere vorm (muren, wanden enz.) en beplanting
- geleidende metaaldelen, die zich binnen het directe bereik van het apparaat resp. binnen
of dichtbij het radiobereik bevinden, bijv. radiatoren, metalen isolatieglasramen, gewapend
betonafdekking
- Beïnvloeding van de stralingskarakteristiek van de antenne door de afstand van zender of
ontvanger door geleidende oppervlakten of oppervlakken (van metalen aard, maar ook het
menselijk lichaam of de vloer)
- Breedbandstoringen in stedelijke gebieden, die de signaal-ruisverhouding verminderen; het
signaal wordt bij deze „ruis“ niet meer herkend
- Instraling van slecht afgeschermde elektronische apparatuur, bijv. open werkende computers.
AFVOER
Apparaat
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu‘s in te leveren. U mag ze niet via het gewone huisvuil verwijderen!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met de hiernaast
weergegeven symbolen . Uw lege batterijen/accu´s kunt u bij de gratis verzamelpunten
van uw gemeente en op alle plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren!
CONFORMITEITSVERKLARING (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product
in overeenstemming is met de eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
TECHNISCHE GEGEVENS
Temperatuurmeetbereik wandklok: ............................. 0°C tot +50°C
Temperatuurmeetbereik buitensensor: ...................... - 20°C tot +50°C
Batterijtype wandklok: ..................................................... 3 x Baby / type C
Batterijtype buitensensor: .............................................. 2 x mignon/ type AA
Afmetingen wandklok: ..................................................... ca. 441 x 300 x 38 mm
Afmetingen buitensensor: .............................................. ca. 113 x 75 x 23 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
V1_1211_01/HD

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement