Facom 712-1200PL-00 Owner's Manual


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Facom 712-1200PL-00 Owner's Manual | Manualzz

712

■ Contrôleur multifonctions

■ Multi-function tester

■ Multifunktions-Prüfgerät

■ Multi-functie tester

■ Controlador multifunciones

■ Tester Multifunzione

■ Miernik wielofunkcyjny

Notice d'instructions

Instruction manual

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Guia de instrucciones

Istruzioni per l'utilizzo

Instrukcja obs

NU-712/1200

Sommaire

Sécurité

Caractéristiques Techniques

Commutateur des 5 fonctions

Boutons des fonctions complémentaires

Combinaisons des touches

Lecture de l'afficheur

Branchement des fils sur le contrôleur

Mesure des tensions

Mesure des résistances et de continuité

Mesure des diodes

Mesure des intensités

Mesure de température

Pièces détachées

Contents

Safety

Specifications

5 position selector switch

Switches for additional functions

Button combinations

Reading the display

Connections to the tester

Measuring voltages

Measuring resistances and continuity

Measuring diodes

Measuring current

Measuring temperature

Spare parts

Inhaltsverzeichnis

Sicherheit

Technische Merkmale

Drehschalter für die 5 Funktionen

Drucktasten für die übrigen Funktionen

Kombination der Tasten

Display-Anzeige

Kabel-Anschluß

Spannungsmessung

Widerstands- und Kontinuitätsmessung

Diodenmessung

Intensitätsmessung

Temperaturmessung

Ersatzteile

Inhoud

Veiligheid

Specificaties

5 - functiesschakelaar

Knoppen voor aanvullende functies

Combinaties van de toetsen

Aflezen van het scherm

Aansluiten van de draden op de tester

Meten van spanningen

Meten van weerstanden en continuïteit

Meten van Dioden

2

(Voltmètre)

(Ohmmètre)

(Diodemètre)

(Ampèremètre)

(Voltmeter)

(Ohmmeter)

(Diode tester)

(Ammeter)

(Voltmeter)

(Ohmmeter)

(Diodemeter)

(Ampermeter)

(Voltmeter)

(Ohmmeter)

(Diodemeter)

Page

13

13

14

14

15

18

19

19-20

21

15

15

16

17

Page

4

4

5

10

10 -11

8

9

12

6

6

7

5

6

24

25

26

27

28

28-29

30

Seite

22

22

23

23

24

24

Pagina

31

31

32

32

33

33

33

34

35

36

Meten van stroomsterkten

Meten van temperaturen

Onderdelen

(Ampèremeter) 37

37-38

39

Indice

Seguridad

Caracteristicas técnicas

Conmutador de las 5 funciones

Botones de las funciones complementarias

Combinación de los botones

Lectura de la pantalla

Pagina

40

40

Conexión de los cables en el controlador

Medición de las tensiones

Medición de las resistencias y de la continuidad (Ohmímetro)

Medición de los diodos

44

(Medidor de diodos) 45

Medición de las intensidades

Medición de la temperatura

(Voltímetro)

(Amperímetro)

42

43

46

46-47

Piezas de recambio 48

41

41

42

42

Indice

Sicurezza

Caratteristiche tecniche

Commutatore 5 funzioni

Tasti delle funzioni complementari

Combinazioni dei tasti

Lettura del display

Allacciamento dei fili sul controllore

Misura delle tensioni

Misura resistenze e continuità

Misura dei diodi

Misura delle intensità

Misura della temperatura

Pezzi di ricambio

(Voltmetro)

(Ohmetro)

(Diodometro)

(Amperometro)

Pagina

9

49

50

50

51

51

51

52

53

54

55

55-56

57

Spis treści

Warunki bezpieczeństwa

Parametry techniczne

Prze ącznik obrotowy 5 funkcyjny

Dodatkowe przyciski funkcyjne

Kombinacje przycisków

Odczyt wyświetlacza

Pod ączenie przewodów do miernika

Pomiar napięcia

Pomiar rezystancji i ciąg

∏ ∏

Test diod

Pomiar prądu

Pomiar temperatury

Części zamienne

(Woltomierz)

(Omomierz)

(Tester diod)

(Amperomierz)

Strona

58

58

59

59

60

60

60

61

62

63

64

64 -65

66

3

F

Sécurité

Ne jamais effectuer de mesures de résistances et de diodes sur un circuit sous tension.

Ne jamais utiliser sur des réseaux de tension supérieure à 600 V eff.

Avant toute mesure, s'assurer du positionnement correct des cordons et du commutateur.

Ne jamais ouvrir le boitier de l'appareil avant de l'avoir déconnecté de toute source

électrique.

Ne jamais raccorder au circuit à mesurer si le boitier de l'appareil n'est pas correctement fermé.

Utiliser des accessoires conformes aux normes de sécurité (EN 61010-2-031) de tension minimale 600V et de catégorie de surtension III.

Caractéristiques Techniques

Encombrement

Poids

Ouverture des mâchoires

1 pile

Autonomie

: 193 x 70 x 37 mm

: 260 grammes

: 26 mm

: 9 volts (type 6LF22)

: 100 heures ou 6000 mesures de 1 minute.

Arrêt automatique après 10 minutes sans action sur le commutateur ou une touche de fonction.

NB : Remise en marche en passant par la position OFF du commutateur ou par action sur une touche quelconque.

Indication d'usure de pile : Le symbole pile clignotant indique une autonomie < une heure.

Température d'utilisation

Température de stockage

Le symbole fixe implique le changement de la pile.

: 0 ° à + 50 ° C

: -20 ° à + 70 ° C

Humidité relative en utilisation: < 80% HR

Humidité relative de stockage : < 90% HR (jusqu'à 45 ° C)

Conformité aux normes : EN61010.1 (Ed.95) Classe II (double isolation)

Degré de pollution 2

Catégorie d'installation III

Tension de service 600V

: EN6110.2.032 (Ed.93)

: EN61326 (Ed.98)

: IP 40 selon EN 60529 (Ed.92). IK 04 selon EN Indice de protection

50102(Ed.95)

Autoextinguibilité

Champs rayonnés

Chute libre

Vibrations

Chocs

Chocs électriques

: UL 94 V0

: 3 V/m (selon CEI 1000.4.3).

: 1 m (selon CEI 68.2.32).

: 0,75 mm (selon CEI 68.2.6).

: 0,5 Joule (selon CEI 68.2.27).

: 6 kV (selon CEI 1000.4.5).

: 4 kV classe 2 (selon CEI 1000.4.2).

: 2 kV (selon CEI 1000.4.4).

Décharge électrostatique

Transitoires rapides

Sélection du mode de mesure (AC ou DC) automatique ou manuel (touche jaune)

Sélection des gammes de mesure automatique.

Système automatique de mise hors service de l'appareil.

Fonctions d'enregistrement des valeurs MIN - MAX - PEAK (Crête).

Blocage de l'affichage par touche HOLD (touche bleue).

Afficheur à cristaux liquides, 4000 points de mesure (limité à 600V) ,hauteur des chiffres 8 mm.

Cadence de rafraichissement de l'affichage: 400 ms.

Rétroéclairage commandé par touche manuelle (touche verte).

Affichage automatique de la polarité (+et-) pour les mesures en courant continu (DC) et valeurs PEAK (Crête).

Indication de dépassement: l'afficheur indique OL.

Correction des dérives en mesure de courant continu (DC zéro).

Compensation automatique de la résistance des cordons de mesure en fonction ohmètre ( Ω zéro).

Mesure des intensités par la pince.

Fonction V-Live programmable: ''BIP'' si tension > à 30 V.

4

Commutateur des 5 fonctions

OFF = Position arrêt (économie de la pile)

V DC/AC = Voltmètre ou mesure de tension électrique en continu ou alternatif jusqu'à 600 Volts sous haute impédance .

= Test sonore de continuité pour une résistance R £ 40 W, et mesure de résistances jusqu'à 4 kW.

= Test semi-conducteurs.

A DC/AC = Mesure du courant électrique en continu ou alternatif

T ° par pince jusqu'à 400 A.

= Mesure de la température interne ou externe avec une sonde thermocouple. (Adaptateur et sonde voir page pièces détachées).

Boutons des fonctions complémentaires

JAUNE

En position V ou A, permet de passer d'alternatif en continu.

En position Ω , permet de passer de continuité à résistance à test semi-conducteur

En position T ° , permet de passer de ° C à ° F

BLEUE

HOLD/ Ω /DCZéro - Quatre fonctions différentes:

1- Un appui court sur la touche fige l'afficheur. Un deuxième appui débloque l'afficheur.

2- Un appui court sur la touche

HOLD

puis sur la touche

MIN/MAX

présélectionne le mode

MIN/MAX

. L'appareil branché, un nouvel appui sur

HOLD

rend le mode

MIN/MAX

effectif.

3- Un appui long sur la touche, permet de compenser automa tiquement la résistance des cordons. Pour réaliser cette compen sation, court-circuiter les cordons branchés sur l'appareil, fonction continuité ou résistance sélectionnée.

4- Un appui long sur la touche, permet de compenser le zéro automatiquement en fonction ampèremètre DC.

NOIRE

MIN/MAX

La touche fonctionne par permutation circulaire sur appui court:

1er appui: Entrée dans le mode

MIN/MAX

; visualisation de la valeur

PEAK

(Crête) (en volt et ampère uniquement, sinon visualisation de la valeur

MAX

2e appui: Visualisation de la valeur

MAX

3e appui: Visualisation de la valeur

MIN

4e appui: Retour à la valeur

PEAK

(si effective, sinon valeur

MAX

)

Appui prolongé: sortie du mode

MIN/MAX

(valide à tout moment)

VERTE

Appui court : commande le rétroéclairage de l'afficheur. Extinction automatique au bout de 2 minutes.

Appui maintenu: visualisation de l'autonomie restante estimée pour la pile, exprimée en heures.

5

Combinaison des touches.

Modification du seuil du "BIP" en fonction continuité: Appui maintenu sur la touche jaune et amener le commutateur rotatif de la position

OFF

à Ω .

Le réglage est possible de 1 Ω à 40 Ω par appuis successifs sur la touche jaune .

Une fois la valeur choisie, actionner le commutateur pour la mémoriser.

Suppression de l'arrêt automatique : Appui maintenu sur la touche

HOLD et amener le commutateur de la position

OFF

à Ω .

Programmation de la fonction V-Live: Appui maintenu sur la touche

HOLD

et amener le commutateur de la position

OFF

à

V

.

Date de dernière calibration : Appui maintenu sur la touche

MIN/MAX

et amener le commutateur de la position

OFF

à

V

.

Visualisation de la version du logiciel interne: Appui maintenu sur la touche HOLD et ammener le commutateur de la position

OFF

à

A

. La version du logiciel est affichée pendant 2 secondes, puis on visualise tous les segments de l'afficheur.

Mise en configuration par défaut: Appui maintenu sur la touche jaune et amener le commutateur de la position

OFF

à

A

.

Configuration par défaut: seuil BIP: 40 Ω .

arrêt automatique sans fonction V-Live avec unité en température: ° C

Lecture de l'afficheur.

Le symbole concerné s'allume lorsque la fonction est en activité.

Usure de la pile

PEAK En fonction V et

A

en mode

MIN/MAX

lorsque l'on sollicite la valeur

PEAK

.

MAX Indique une valeur maximale en mode

MIN/MAX

.

MIN Indique une valeur minimale en mode

MIN/MAX

.

HOLD La dernière valeur est mémorisée.

AC La mesure en cours se fait en alternatif (clignote lorsque la pince a sélectionné automatiquement le mode de mesure, et fixe si le mode est sélectionné manuellement)

DC La mesure en cours se fait en continu (clignote lorsque la pince a sélectionné automatiquement le mode de mesure, et fixe si le mode est sélectionné manuellement)

+ ou - Indique la polarité en continu et en lecture de valeur PEAK (Crête)

Test de semi-conducteur

T ° INT Position T ° du commutateur ou si le thermocouple branché sur les bornes est coupé, ou non branché (mesure de température interne)

T ° EXT Position T ° du commutateur et lorsque le thermocouple est correctement branché

Le contrôleur est en fonctionnement permanent (suppression de l'arrêt automatique)

Fixe: lorsque la fonction continuité est sélectionnée

Clignotant: lorsque la fonction

V-Live

est sélectionnée

Branchement des fils sur le contrôleur.

Placer la fiche du fil noir dans la borne marquée "COM".

Placer la fiche du fil rouge dans la borne marquée "+".

6

Mesure des tensions continues ou alternatives.

Placer le commutateur sur la fonction voltmètre

V

.

Placer les pointes de touche en parallèle sur le circuit à mesurer .

___

En V DC, l'affichage indique:

OL au delà de + 600 V

En V AC, l'affichage indique:

OL

___ au delà de - 600 V

OL au delà de 900 V crête

En V AC, un bip sonore répétitif indique que la tension mesurée est supérieure

à la tension de sécurité normative vis à vis de l'utilisateur, soit 30V AC (45V DC ou crête) si (fonction V-Live) progrmmée.

Gamme d'affichage V V V

Etendue de mesure 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC

400 - 900 V crête

Précision 1% L ± 5 points 1% L ± 2 points 1% L ± 2 points

Résolution

Impédance d'entrée

10 mV 0,1 V

1 M Ω

1 V

7

Mesure de continuité et de résistance.

CONTINUITE

Placer le commutateur sur la position Ω

Contrôler le circuit à mesurer avec les pointes de touche. Le bip sonore de continuité sera actif pour une résistance ≤ seuil choisi par programmation ( 40

Ω par défaut).

RESISTANCE

A partir de la position Continuité, appuyer sur la touche jaune (fonctions secondaires) afin de sélectionner la fonction Résistance.

Contrôler le circuit à mesure avec les pointes de touche.

La commutation de gamme est automatique.

Le dépassement de calibre est signalé sur l'afficheur par

OL

Possibilité de compenser la résistance des cordons par un appui prolongé sur la touche

HOLD

et en court-cicuitant les cordons.

Gamme d'affichage

Etendue de mesure

Précision

Résolution

Tension

en circuit ouvert

Protection

400 Ω

0,0 - 399,9 Ω

4000 Ω

400 - 3999 Ω

1,5 L ± 2 points 1,5 L ± 2 points

0,1 Ω 1 Ω

3,2 V 3,2 V

500 V AC ou 750 V (DC ou crête)

8

Mesure des diodes.

A partir de la position la position Résistance, appuyer sur la touche jaune

(fonctions secondaires) afin de sélectionner la fonction Test diode.

Contrôler le circuit à mesurer avec les pointes de touche.

Indication de jonction en court-circuit: bip sonore pour un seuil < 0,050 V

Indication de jonction en inverse: affichage

OL

___

Gamme d'affichage

Etendue de mesure

Courant de mesure

Précision

Résolution

Protection

V

0 - 3,999 V

500

µ

A

1,5 L

±

2 points

0,001 V

500 V AC ou 750 V (DC ou crête)

1

0

9

Mesure des intensités continues ou alternatives.

Placer le commutateur sur la fonction ampèremètre A.

Ouvrir la mâchoire de la pince avec la gâchette, et insérer le conducteur sur lequel on veut faire la mesure.

Relâcher la gâchette en veillant au bon contact des mâchoires afin de refermer correctement le circuit magnétique.

La commutation de gamme et la sélection AC/DC sont automatiques.

En DC, le courant résiduel au zéro peut être corrigé par un appui maintenu sur la touche

HOLD

En A DC, l'affichage indique:

OL

OL

___

au delà de + 399,9 A

___ au delà de – 399,9 A

En A AC, l'affichage indique

OL

au delà de 600 A crête

Gamme d'affichage A A A

Etendue de mesure 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A crête

Précision 1,5% ± 10 points 1,5% ± 2 points 1,5% ± 2 points

Résolution 10 mA 0,1 A 1 A

Mesure de température

Sans sonde

La mesure de la température affichée est celle de l'appareil, équivalent à la température ambiante après stabilisation thermique.

Les symboles T ° INT apparaissent sur l'afficheur.

10

Mesure de température

Avec sondes (Adaptateur et sondes sont en option)

Brancher l'adaptateur thermocouple sur les deux bornes d'entrée de la pince en respectant la polarité

( - sur borne COM et + sur borne + )

Connecter sur l'adaptateur la sonde souhaitée.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

DX.12R

DX.12-11

Adaptateur

Sonde souple

Sonde bracelet

Rallonge (s'utilise avec la sonde bracelet)

Sonde à aiguille standard

DX.12-15

DX.12-17

Sonde contact surface

Sonde à air

Les symboles T° EXT apparaissent sur l'afficheur.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Température interne Température externe Température externe

Type de sonde

Gamme d'affichage

circuit intégré couple K

°C °C

couple K

°C

Etendue de mesure -10°C à +50°C - 50,0°C à+399,9°C +400°C à+1000°C

Précision

+15°F à+120°F 50,0°F à+399,9°F +400°F à+1800°F

± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C

Résolution

± 2,7 °F 1% L ± 2,7 °F 1% L ± 2,7 °F

0,1 °C 0,1 °C 1 °C

0,1 °F 0,1 °F 1 °F

11

Pièces détachées

1

2

Garantie : 1 an.

Attention : La ferritte, les accessoires (pointes de touche, trousse) sont des consommables et n’entrent pas dans le cadre de la garantie.

1 711.19

2

712 pile 6LF22

712.02

Jeu de 2 fils avec pointe de touche

Pile de 9 Volts

Trousse

En France, pour les renseignements techniques sur l'outillage à mains téléphonez au 01 64 54 43 07 ou 45 14

12

Safety

EN

Never take measurements of resistances and diodes on a powered circuit. Never use on voltage networks higher than 600 Vrms.

Before taking any measurement, make sure the power cables and the selector switch are positioned correctly.

Never open the tester case before all the electrical sources have been disconnected.

Never connect to the circuit to be measured if the tester case is not closed correctly.

Use accessories complying with standards of safety (EN 61010-2-031), 600 V minimum voltage and overvoltage category III.

Specifications

Overall dimensions

Weight

Opening of alligator clips

1 battery

Autonomy

Degree of protection

Self extinguishing

Radiated fields

Free fall

Vibrations

Shocks

Electrical shocks

Electrostatic discharge

Rapid transients

:193 mm x 70 mm x 37 mm

:260 grams

:26 mm

:9 volts (type 6LF22)

:100 hours or 6,000 measurements of

1 minute each. Automatically turns off after 10 minutes without the selector switch or a function button being activated.

NB :

Battery discharged indication: A flashing battery symbol indicates an autonomy of less than 1 hour.

A fixed battery symbol implicates the battery

Operating temperature

Storage temperature has to be changed.

: 0° C to + 50° C

: - 20° C to + 70° C

Relative humidity in operation : < 80 % RH

Relative humidity in storage : < 90 % RH (up to + 45° C)

Conformity to standards : EN 61010.1 (Ed. 95) Class II (double insulation)

Degree of pollution 2

Installation category III

Service voltage 600 V

: EN 6110.2.032 (Ed. 93)

: EN 61326 (Ed. 98)

: IP 40 according to EN 60529(Ed.92)

K 04 according to EN 50102 (Ed. 95)

: UL 94 V0

: 3 V/m (according to IEC1000.4.3)

: 1 m (according to IEC 68.2.32)

: .75 mm (according to IEC 68.2.6)

: .5 Joule (according to IEC 68.2.27)

: 6 kV (according to IEC 1000.4.5)

: 4 kV class 2 (according to IEC 1000.4.2)

: 2 kV (according to IEC 1000.4.4)

Automatic or manual measurement mode selection (AC or DC) (manual mode selected by pressing the yellow button)

Automatic measurement range selection

Automatic tester turn-off system

Recording functions of the MIN - MAX - PEAK values

Display Hold by pressing the HOLD button (blue button)

Liquid crystal display, 4,000 measuring points (limited to 600 V), 8 mm digit height

Display refresh rate : 400 ms

Backlighting controlled by a manual button (green button)

Automatic display of polarity (+ and -) for DC measurements and PEAK values

Display overLoad indication : OL

DC zeroing to correct for variations

Automatic compensation for resistance of measuring cables in ohmmeter function (W zero)

Measuring of currents by clamping

V-Live function. «BEEP» if voltage > 30 V

13

5 Position Selector Switch

OFF = position (to save battery energy)

V DC/AC = Voltmeter or electrical voltage measurement in DC

or AC

Ω up to 600 Volts under a high impedance

= Audible test of continuity for a resistance R < 40 W and a measuring of resistances up to 4 kW

= Semiconductor test

A DC/AC = Electrical current measurement in DC or AC by clamping up to 400 A

T° = Measurement of the internal or external temperature with a thermocouple probe (adapter and probe, see page on spare parts).

Switches for Additional Functions

YELLOW

In the V or A position, allows going from AC to DC

In the Ω position, allows going from continuity to resistance tosemiconductor test

In the T° position, allows going from °C to °F

BLUE HOLD/ Ω /DCZero - Four different functions :

1- A short press on this button freezes the display. A second press releases the display.

2- A short press on the

HOLD

button and then on the

MIN/MAX button preselects the

MIN/MAX

mode. The tester is connected.

A second press on

HOLD makes the

MIN/MAX

mode effective.

3- A long press on this button allows automatically compensating for the resistance of the power cables. To make this compensation, short out the power cables connected to the tester, continuity or resistance function selected.

4- A long press on this button allows automatically zero compensating in the DC ammeter function.

BLACK

MIN/MAX

This button circularly shifts the functions when actuated by making short presses.

1 st press : entry into the

MIN/MAX

mode ; the

PEAK

value displays (only in volts or amperes ; otherwise, the

MAX

value displays)

2 nd

3 rd

press : the

MAX

value displays

press : the

MIN

value displays

4 th press : return to the

PEAK

value (if effective ; otherwise, the

MAX

value displays) Long press : exit from the

MIN/MAX

mode

(valid at any moment).

GREEN A short press on this button backlights the display ; the display automatically turns off after 2 minutes.

A long press displays the battery’s estimated remaining autonomy expressed in hours.

14

Button Combinations

Modifying the «BEEP» threshold in continuity function : Press and hold the yellow button and set the selector switch from the

OFF

position to Ω .....

The Ω value may then be set from 1 Ω to 40 Ω by successively pressing the yellow button.

Once the value has been selected, actuate the selector switch to store it.

Disabling automatic turn-off : Press and hold the

HOLD

button and set the selector switch from the

OFF

position to Ω .....

Disabling the V-Live function : Press and hold the

HOLD

button and set the selector switch from the

OFF

position to

V

.....

Displaying the last calibration date : Press and hold the

MIN/MAX

button and set the selector switch from the

OFF

position to

V .....

Displaying the internal software version : Press and hold the

HOLD

button and set the selector switch from the

OFF

position to

A

. The software version displays for 2 seconds and then all the display’s segments turn on.

Setting the default configuration : Press and hold the yellow button and set the selector switch from the

OFF

position to

A

.

Default configuration :BEEP threshold :

Automatic turn-off

With V-Live function

With temperature unit : °C

Reading the Display

The concerned symbol turns on when the function is active :

Battery discharged

PEAK In

V

and

A

function in

MIN/MAX

mode when the

PEAK

value is desired

MAX Indicates a maximum value in

MIN/MAX

mode

MIN Indicates a minimum value in

MIN/MAX

mode

HOLD The last value is stored

AC The current measurement is made in AC (flashes when the clamp has automatically selected the measurement mode, and is fixed if the

DC mode is manually selected)

The current measurement is made in DC (flashes when clamping has automatically selected the measurement mode, and is fixed if the mode is manually selected)

+ or Indicates the polarity in DC and readout of the PEAK value

Semiconductor test

T° INT T° position of the selector switch, or if the thermocouple probe connected to the terminals is cut off or not connected (internal temperature measurement)

T° EXT T° position of the selector switch, and when the thermocouple probe is correctly connected

The tester is in permanent operation (disabling automatic turn-off)

Fixed : when the continuity function is selected.

Flashing : when the

V-Live

function is selected.

Connections to the Tester

Place the black wire connecting tip in the terminal marked «COM».

Place the red wire connecting tip in the terminal marked «+» .

15

Measuring AC or DC Voltages (Voltmeter)

Set the selector switch to the voltmeter function

V

.

Place the contact tips in parallel on the circuit to be measured.

Range switching and AC/DC selection are automatic.

In V DC, the display indicates :

OL

___

above + 600 V

OL

___ below - 600 V

In V AC, the display indicates :

OL

above 900 V peak

In V AC, an audible repetitive beeping indicates that the measurement voltage is greater than the normative safety voltage to assure user protection, that is, 30

V AC (45 V DC or peak) (V-Live function).

Display Range V V V

Measurement 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC

Range 400 - 900 V AC

Precision 1% ± 5 points 1% ± 2 points 1% ± 2 points

Resolution

Input Impedance

10 mV

M Ω

0,1 V 1 V

16

Measuring Continuity and Resistance (Ohmmeter)

CONTINUITY

Set the selector switch to the position Ω

Check the circuit to be measured with the contact tips. Audible continuity beeping will be active for a resistance

threshold selected by programming (40 Ω by default).

RESISTANCE

Starting from the Continuity position, press the yellow button (secondary functions) to select the Resistance function.

Check the circuit to be measured with the contact tips.

Range switching is automatic.

Calibrated range overloading is indicated on the display by

OL

.

Possibility of compensating for the resistance of the power cables by a long press on the

HOLD

button and a shorting of the cables.

Display Range

Measurement Range

Precision

Resolution

Voltage in Open Circuit

Protection

400 Ω

0,0 - 399,9 Ω

4,000 Ω

400 - 3,999 Ω

1,5 % ± 2 points 1.5 % ± 2 points

0,1 Ω 1 Ω

3,2 V 3,2 V

500 V AC or 750 V (DC or Peak)

17

Measuring Diodes (Diode Tester)

Starting from the Resistance position, press the yellow button (secondary functions) to select the Test Diode function.

Check the circuit to be measured with the contact tips.

___

Reversed junction indication :

OL

displays.

Display Range

Measurement Range

Measurement Current

Precision

Resolution

Protection

V

0 - 3,999 V

500 µA

1,5 % ± 2 points

0,001 V

500 V AC or 750 V (DC or Peak)

1

0

18

Measuring AC or DC Currents (Ammeter)

Set the selector switch to the ammeter function A.

Open the jaws of the alligator clip with the spring catch and insert it on the conductor where the measurement is to be made.

Release the spring catch and make sure the jaws are in good contact to reclose the magnetic circuit correctly.

Range switching and AC/DC selection are automatic.

In DC, the residual or zero current may be corrected by pressing and holding the

HOLD

button.

In DC current, the maximum current is 400 A.

In A DC, the display indicates :

In A AC, the display indicates :

OL

OL

___

above + 399,9 A

___ below - 399,9 A

OL

above 600 A peak.

Display Range A A A

Measurement 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A peak

Range

Precision 1,5% ± 10 points 1,5% ± 2 points 1,5% ± 2 points

Resolution 10 mA 0,1 A 1 A

Measuring Temperature

Without probe

The displayed temperature measurement is that of the tester, equivalent to the ambient temperature after thermal stabilization.

The T° INT symbols appear on the display.

19

Measuring Temperature

With probes (adapter and probes are optional)

Connect the thermocouple adapter to the two input terminals of the clamping ; make sure polarity is respected.

(- on the COM terminal and + on the + terminal)

Connect the desired probe to the adapter.

712-01

DX.12.06

DX.12.08

DX.12R

DX.12.11

Adapter

Flexible probe

Bracelet probe

Extension (is used with the bracelet probe)

Standard needle probe

DX.12.15

DX.12.17

Surface contact probe

Air probe

The T° EXT symbols appear on the display.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Internal Temperature External Temperature External Temperature

Probe Type Integrated Circuit K Couple K Couple

Display Range ° C ° C ° C

Measurement -10° C to + 50° C -50.0° C to + 399,9° C +400° C to + 1,000° C

Range +15° F to +120° F -50° F to + 399,9° F +400° F to + 1,800° F

Precision ± 1,5° C 1% L ± 1,5° C 1% L ± 1,5° C

± 2,7° F 1% L ± 2,7° F 1% L ± 2,7° F

Resolution 0,1° C 0,1° C 1° C

0,1° F 0,1° F 1° F

20

Spare Parts

1

2

Warranty : 1 year.

N.B.: the ferrite and accessories (key tip, case) are consumables and are not covered by the warranty.

712

1 711.19

2 6LF22 battery

712.02

2-wire set with contact tips

9 Volt battery

Wallet

21

DE

Sicherheit

Auf keinen Fall Widerstands- oder Diodenmessungen an einer

Schaltung durchführen, an der Spannung anliegt.

Auf keinen Fall mit Spannungsnetzen mit mehr als 600 V eff. verwenden.

Vor den Messungen sicherstellen, dass die Kabel und der Drehschalter richtig stehen.

Auf keinen Fall das Gerätgehäuse öffnen, bevor es vom Stromnetz abgesteckt wurde.

Auf keinen Fall an die zu messende Schaltung anschließen, wenn das Gerätgehäuse nicht korrekt verschlossen ist.

Das Zubehör in Übereinstimmung mit den Sicherheitsnormen (EN 61010-2-031) verwenden mit einer Mindestspannung 600 V und Überspannungskategorie III.

Technische Daten

Platzbedarf

Gewicht

Öffnung der Backen

1 Batterie

Autonomie

: 193 x 70 x 37 mm

: 260 Gramm

: 26 mm

: 9 Volt (Typ 6LF22)

: 100 Stunden oder 6000 Messungen zu je 1 Minute.

Automatische Abschaltung nach 10 Minuten ohne

Betätigung des Drehschalters oder einer Funktionstaste

NB : Wiedereinschalten über die Position OFF des Schalters oder durch Betätigen einer beliebigen Taste.

Anzeigen der Batterielebensdauer : Das Batteriesymbol blinkt, um eine restliche

Autonomie von < 1 Stunde anzuzeigen.

Sobald das Batteriesymbol nicht mehr blinkt, muss die Batterie ersetzt werden.

Betriebstemperatur

Lagertemperatur

Rel. Feuchtigkeit beim Gebrauch

: 0 bis 50 °C

: -20 bis +70 °C

: < 80 % rel. Luftfeuchtigkeit

Rel. Feuchtigkeit bei der Lagerung : < 90 % rel. Luftfeuchtigkeit (bis 45 °C)

Übereinstimmung mit den Normen : EN 61010.1 (Ausg. 95) Klasse II (doppelt isoliert)

Verschmutzungsgrad 2

Installationskategorie III

Betriebsspannung 600 V

Schutzart

: EN6110.2.032 (Ausg. 93)

: EN61326 (Ausg. 98)

: IP 40 gemäß EN 60529 (Ausg. 92).

IK 04 gemäß EN 50102 (Ausg. 95)

Selbstlöschung

Abgestrahlte Felder

Freier Fall

Schwingungen

Stoß

Elektroschock

Elektrostatische Entladung

Schnelle Übergärge

: UL 94 V0

: 3 V/m (gemäß IEC 1000.4.3)

: 1 m (gemäß IEC 68.2.32)

: 0,75 mm (gemäß IEC 68.2.6)

: 0,5 Joule (gemäß IEC 68.2.27)

: 6 kV (gemäß IEC 100.4.5)

: 4 kV Klasse 2 (gemäß IEC 100.4.2)

: 2 kV (gemäß IEC 100.4.4)

Auswahl des Messmodus (AC oder DC) automatisch oder manuell (gelbe Taste)

Auswahl der Betriebsbereiche: automatisch.

Automatische Abschaltung des Geräts.

Aufzeichnungsfunktionen der MIN – MAX-Werte und PEAK (Spitze)

Blockierung der Anzeige mit der HOLD-Taste (blau).

Flüssigkristallanzeige, 4000 Messpunkte (begrenzt auf 600 V), Höhe der Ziffern: 8 mm

Auffrischrate der Anzeige: 400 ms.

Hintergrundbeleuchtung mit manueller Tastensteuerung (grüne Taste).

Automatische Anzeige der Polung (+ und -) für Gleichstrommessungen (DC) und PEAK-Werte (Spitzen).

Anzeige des Übersteigens der Anzeigekapazität: auf dem Display steht OL.

Korrektur der Abweichungen bei der Gleichstrommessung (DC null).

Automatisches Ausgleichen des Widerstands der Messkabel in Ohmmeterbetrieb ( Ω null).

Messung der Stromstärken mit Zange.

Funktion V-Live: „Piepton“, wenn Spannung > 30 V.

22

5 Funktionen-Drehschalter

OFF = Position Aus (Stromsparen)

V DC/AC = Voltmeter oder Messung der elektrischen Spannung bei Gleich- oder Wechselstrom bis 600 V unter hoher Impedanz.

Ω = Akustischer Test der elektrischen Kontinuität für einen Widerstand R ≤ 40

Ω und Messung von Widerständen bis zu 4 k Ω .

= Halbleitertest.

A DC/AC = Stromärkenmessung in Gleich- oder Wechselstrom mit

Zange bis 400 A.

T° = Innen-oder Aussentemperaturmessung mit einer Thermoelementsonde.

(Adapter und Sonde: siehe Ersatzteile).

Ergänzende Funktionstasten

GELB

In Position V oder A des Drehschalters: zum Umschalten zwischen Wechsel- und Gleichstrom in Position Ω : Umschalter von Kontinuierlichkeit auf Widerstand auf Halbleitertest

In Position T° Umschalten zwischen °C und °F.

BLAU HOLD / Ω / DC Null – Vier verschiedene Funktionen:

1 - Ein kurzer Druck auf die Taste stoppt die Anzeige. Ein zweiter

Druck gibt sie wieder frei.

2 - Ein kurzer Druck auf die Taste

HOLD

und dann auf die Taste

MIN/MAX

aktiviert den Modus

MIN/MAX

effektiv.

3 - Ein langer Druck auf die Taste erlaubt das automatische

Ausgleichen des Widerstands der Kabel. Dazu schließt man die an das Gerät angeschlossenen Kabel bei ausgewählter

Funktion Kontinuitätsmessung oder Widerstandsmessung kurz.

4 - Ein langer Druck auf die Taster erlaubt das automatische

Nullabgleichen in der Betriebsweise Amperemeter DC.

SCHWARZ

MIN/MAX

Die Taste funktioniert in kreisförmiger Weiterschaltung mit kurzen Tastendrücken:

1. Druck: Aktivierung der Betriebsweise

MIN/MAX

. Anzeige des Werts

PEAK

(Spitze) nur in Volt und Ampere, ansonsten

Anzeige des

MAX

-Werts)

3. Druck: Anzeige des

MIN

-Werts

4. Druck: Zurück zum

PEAK

-Wert (wenn effektiv, anderenfalls MAX-Wert)

Längerer Druck: Verlassen der Betriebsweise

MIN/MAX

(jederzeit möglich)

GRÜN Kurzer Druck: steuert die Hintergrundbeleuchtung des Displays.

Erlischt automatisch nach 2 Minuten.

Längerer Druck: Anzeige der geschätzten restlichen Autonomie der Batterie, ausgedrückt in Stunden.

23

Kombinieren der Tasten

Ändern des Schwellenwerts des «Pieptons» je nach Kontinuität: Die gelbe Taste niederhalten und den Drehschalter von

OFF

auf Ω drehen.

Die Einstellung ist von 1 Ω bis 40 Ω durch aufeinanderfolgendes Drücken der gelben Taste möglich. Nach Auswahl des gewünschten Werts betätigt man den

Schalter, um den Wert zu speichern.

Deaktivieren des automatischen Ausschaltens: die Taste

HOLD

niederhalten und den

Drehschalter von

OFF

auf Ω drehen.

Deaktivieren der Funktion V-Live: die Taste

HOLD

niederhalten und den Drehschalter von

OFF

auf

V

drehen.

Datum der letzten Kalibrierung: die Taste

MIN/MAX

niederhalten und den

Drehschalter von der Position

OFF

auf

V

drehen.

Anzeige der Version der internen Software: die Taste

HOLD

niederhalten und den

Drehschalter von der Position

OFF

auf

A

drehen. Die Softwareversion wird 2

Sekunden lang angezeigt, dann erscheinen alle Segmente des Displays.

Wiederherstellen der Standardkonfiguration: die gelbe Taste niederhalten und den

Drehschalter von der Position

OFF

auf

A

stellen.

Standardkonfiguration: Schwellenwert Piepton: 40 Ω automatisches Ausschalten mit Funktion V-Live mit Temperatureinheit °C

Ablesen der Anzeige:

Das betroffene Symbol schaltet sich beim Aktivieren seiner Funktion ein.

Ersetzen der Batterie

PEAK In den Funktionen V und A in der Betriebsweise

MIN/MAX

, wenn man den PEAK-Wert verlangt

MAX Zeigt einen Höchstwert in der Betriebsweise

MIN/MAX

an.

MIN Zeigt einen Mindestwert in der Betriebsweise

MIN/MAX

an.

HOLD Der letzte Wert wird gespeichert.

AC Die laufende Messung erfolgt in Wechselstrom (blinkt, wenn die Zange automatisch den Messmodus ausgewählt hat, leuchtet stationär wenn der

Modus manuell ausgewählt wird)

DC Die laufende Messung erfolgt in Gleichstrom (blinkt, wenn die Zange automatisch den Messmodus ausgewählt hat, leuchtet stationär, wenn der

Modus manuell ausgewählt wird)

+ ou Zeigt die Polung in Gleichstrom und in Lesung des PEAK-Werts (Spitze) an.

Halbleitertest

T° INT Position T° des Umschalters, oder wenn das an die Klemmen angeschlossene Thermoelement ausgeschaltet oder nicht angeschlossen ist (Messung der internen Temperatur)

T° EXT Position T° des Drehschalters und wenn das Thermoelement richtig angeschlossen ist

Das Gerät ist in Dauerbetrieb (Deaktivierung des automatischen Ausschaltens)

Stationär: wenn die Funktion Kontinuität ausgewählt wurde

Blinkt: wenn die Funktion V-Live ausgewählt wurde

Anschließen der Leiter an das Prüfgerät

Den Stecker des schwarzen Leiters in die Klemme mit der Kennzeichnung «COM» stecken.

Den Stecker des roten Leiters in die Klemme mit der Kennzeichnung “+“ stecken.

24

Messung von Gleich- und Wechselspannungen

Den Drehschalter auf die Funktion Voltmeter V stellen.

Die Messspitzen parallel auf die zu messende Schaltung platzieren.

Die Bereichsumschaltung und Auswahl von AC/DC erfolgen automatisch.

In V DC erscheint auf dem Display über + 600 V

OL

___

über – 600 V

OL

___

In V AC erscheint auf dem Display über 900 V Spitze

OL

In VAC ertönt mehrmals ein Piepton, der darauf hinweist, dass die gemessene

Spannung größer ist als die normgemäß zulässige Sicherheitsspannung für den

Benutzer, das heisst 30 V AC (45 V DC oder Spitze) (Funktion V-Live)

Anzeigebereich

Messbereich

Präzision

Auflösung

Eingangsimpedanz

V V V

0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V 400 – 600 V DC

400 – 990 V Spitze

1 % L ± 5 Punkte 1 % L ± 2 Punkte 1 % L ± 2 Punkte

10 mV

1 MW

0,1 V 1 V

25

Messung von Kontinuität und Widerstand

KONTINUITÄT

Den Drehschalter auf die Position Ω drehen.

Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen. Der Piepton der

Kontinuität ist aktiv für einen Widerstand ≤ dem durch Programmierung ausgewählten Schwellenwert (standardgemäß 40 Ω ).

WIDERSTAND

Ausgehend von der Position Kontinuität drückt man auf die gelbe Taste

(Sekundärfunktionen), um die Funktion Widerstand auszuwählen.

Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen.

Die Bereichsumschaltung erfolgt automatisch.

Die Kaliberübersteigung wird auf dem Display mit

OL

angezeigt.

Möglichkeit, den Widerstand der Kabel durch einen langen Druck auf die Taste

HOLD

und durch Kurzschließen der Kabel auszugleichen.

Anzeigebereich

Messbereich

Präzision

Auflösung

Spannung in offener Schaltung

Schutz

400 Ω

0,0 – 399,9 Ω

1,5 L ± 2 Punkte

0,1 Ω

3,2 V

4000 Ω

400 – 3999 Ω

1,5 L ± 2 Punkte

1 Ω

3,2 V

500 V AC oder 750 V (DC oder Spitze)

26

Messungen der Dioden

Ausgehend von der Position Widerstand drückt man auf die gelbe Taste

(Sekundärfunktionen), um die Funktion Diodentest auszuwählen.

Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen.

___

Anzeige Verbindung umgekehrt: Anzeige

OL

Anzeigebereich

Messbereich

Messstrom

Präzision

Auflösung

Schutz

V

0 – 3,999 V

50 µA

1,5 L ± 2 Punkte

0,001 V

500 V AC oder 750 V (DC oder Spitze)

1

0

27

Messung von Gleichstrom- oder Wechselstromstärken

Den Drehschalter auf die Funktion Amperemeter A stellen.

Die Backen der Zange mit dem Drücker öffnen und den Leiter, an dem die Messung erfolgen soll, einfügen.

Den Drücker wieder freigeben und dabei den guten Kontakt der Backen sicherstellen, um den Magnetkreis wieder richtig zu schließen.

Die Bereichsumschaltung und die Auswahl AC/DC erfolgen automatisch.

In DC kann der Reststrom bis auf Null durch ein längeres Drücken der Taste

HOLD korrigiert werden.

___

In A DC erscheint auf der Anzeige:

In A AC erscheint auf der Anzeige

OL

über + 399,9 A

OL

___ über – 399,9 A

OL

, wenn 600 A Spitze überstiegen wird.

Anzeigebereich A A A

Messbereich 0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A Spitze

Präzision 1,5 % ± 10 Punkte 1,5 % ± 2 Punkte 1,5 % ± 2 Punkte

Auflösung 10 mA 0,1 A 1 A

Temperaturmessung

Ohne Sonde

Die angezeigte Temperatur ist die des Geräts und entspricht der Raumtemperatur nach einer Stabilisierungszeit. Die Symbole T° INT erscheinen auf dem Display.

28

Temperaturmessung

Mit Sonden (Adapter und Sonden sind Zukaufmaterial)

Den Thermoelementadapter an die beiden Eingangsklemmen der Zange unter

Einhaltung der Polung anschließen (- an der Klemme COM und + an der Klemme +)

Die gewünschte Sonde an den Adapter anschließen.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

DX.12R

DX.12-11

DX.12-15

Adapter

Biegsame Sonde

Armbandsonde

Verlängerung (für die Armbandsonde)

Standard-Nadelsonde

Oberflächenkontaktsonde

DX.12-17 Luftsonde

Die Symbole T° EXT erscheinen auf dem Display.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Interne Temperatur Externe Temperatur Externe Temperatur

Sondentyp Integrierte Schaltung Element K

Anzeigebereich °C °C

Element K

°C

Messbereich -10 °C bis +50 °C -50,0 °C bis +399,9 °C +400 °C bis +1000 °C

+15 °F bis +120 °F 50,0 °F bis +399,9 °F +400 °F bis +1800 °F

Präzision ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C

± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F

Auflösung 0,1 °C 0,1 °C 1 °C

0,1 °F 0,1 °F 1 °F

29

Ersatzteile

1

2

Garantie : 1 Jahr.

achtung : ferrit und Zubehör (Messpitzen, Tasche) sind Verbrauchsgüter, die nicht in den Rahmen der Garantie fallen

712

1

711.19

2

Batterie 6LF22

712.02

30

Satz 2 Leiter mit Messspitze

9 V-Batterie

Tasche

PL

Nie nalezy nigdy przeprowadzać pomiarów rezystancji ani testów diod w obwodzie pod napięciem.

.

.

Nalezy stosować akcesoria zgodne z normami bezpieczeństwa (EN 61010-2-031),

.

Wymiary

Waga

Zakres szczęk

1 bateria

Gotowość do pracy

: 193 x 70 x 37 mm

: 260 g

: 26 mm

: 9 V (6LF22)

:100 godzin lub 6000 jednominutowych pomiarów.

nie wykonano zadnych manipulacji na przełączniku lub przyciskach funkcyjnych.

NB: Ponowne uruchomienie za pomocą przycisku OFF na przełączniku lub dowolnego przycisku.

Wskaźnik zuzycia baterii : Migotający symbol baterii wskazuje gotowoś do pracy < 1 godzina.

.

.

Wilgotność względna uzytkowania

Wilgotność względna przechowywania

Zgodność z normami

Stopień ochrony

Samowygaszanie

Pole promieniowania

Odporność na upadek

Drgania

Udary

Udary elektryczne

Przeciązenia

: 0°do + 50°

: - 20°do + 70°

: < 80 % HR

: < 90 % HR (do 45°C).

: EN611010.1(Wyd.95) Klasa II (podwójna izolacja)

Stopień pyłoszczelności 2

Klasa instalacji III

Napięcie robocze 600V.

: EN6110.2.032 (Wyd.93)

: EN61326 (Wyd.98)

: IP40 według EN 60527 (Wyd.92)

IK04 według EN 50102 (Wyd.95)

: UL 94 VO

: 3 V/m (według CEI 1000.4.3)

: 1 m (według CEI 68.2.32)

: 0,75 mm (według CEI 68.2.6)

: 0,5 J (według CEI 68.2.27)

: 6 kV (według CEI 1000.4.5)

: 4 kV klasa 2 (według CEI 1000.4.2)

: 2 kV (według CEI 1000.4.4)

Automatyczny wybór funkcji.

Automatyczny system wyłączania aparatu.

Funkcje zapisu wartości do pamięci MIN – MAKS – PEAK (Wartość szczytowa)

Blokada wyświetłania za pomocą przycisku HOLD (przycisk niebieski).

Częstotliwość odświezania wyświetlania : 400 ms.

Ręcznie podświetlenie wyświetlacza za pomocą przycisku (przycisk zielony).

Automatyczna polaryzacja (+ i -) dla pomiarów przy prądzie stałym (DC) i wartości PEAK (Wartość szczytowa).

Przepełnienie : wyświetlacz wskazuje OL.

Korekta prądów szczątkowych przy pomiarach prądu stałego (DC 0).

Automatyczna kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych przy zastosowaniu omomierza (

.

0).

Funkcja V-Livo: sygnał dźwiękowy, jeśli napięcie > 30 V.

31

Przełącznik obrotowy 5 funkcyjny

OFF = Aparat wyłączony (oszczędność baterii).

V DC/AC = Woltomierz lub pomiar napięcia elektrycznego stałego lub zmiennego do 600 V przy wysokiej impedancji.

= Test dźwiękowy ciągłości połączeń dla rezystancji R

40

i pomiar rezystancji do 4 k

.

= Test diod.

A DC/AC = Pomiar prądu elektrycznego stałego lub zmiennego za

T° pomocą szczęk, do 400 A.

= Pomiar temperatury wewnętrznej i zewnętrznej za pomocą sondy termoparowej (Adaptor i sondy patrz rozdział Części zamienne).

Dodatkowe klawisze funkcyjne

Z

.

ó

LTY W połozeniu V lub A, pozwala na przełączanie się z pomiarów prądu zmiennego na stały.

W połozeniu

pozwala na przejście od pomiarów ciagłości

.

NIEBIESKI

.

1- Krótkie naciśnięcie przycisku blokuje wyświetlacz. Ponowne naciśniecie powoduje odblokowanie wyświetlacza.

2- Krótkie naciśnięcie przycisku

HOLD

, a następnie przycisku

MIN/MAX

powoduje wstępną selekcję trybu

MIN/MAX

. Jeśli aparat jest włączony, kolejne naciśnięcie przycisku

HOLD uruchamia tryb

MIN/MAX

.

.

3- Długie naciśnięcie przycisku

HOLD

umozliwia automatyczną

.

aparatu przy włączonej funkcji pomiarów ciągłości i rezystancji.

4- Długie naciśnięcie przycisku pozwala na automatyczną kompensację zera dla funkcji amperomierza DC.

CZARNY

MIN/MAX

Kolejne krótkie naciśnięcia tego klawisza uruchamiają następujące funkcje:

1- naciśnięcie: Uruchomienie trybu

MIN/MAX

; wyświetlenie wartości

PEAK

(wartość szczytowa) (tylko w woltach lub amperach, w innych przypadkach wyświetlana jest wartość

MAX

)

2- naciśnięcie : Wyświetlenie wartości

MAX

3- naciśnięcie : Wyświetlenie wartości

MIN

4- naciśnięcie : Powrót do wartości PEAK (wartość skuteczna,

.

.

MAX

)

MIN/MAX

ZIELONY Krótkie naciśnięcie: podświetlenie wyświetlacza. Samoczynne

.

.

32

Kombinacje przycisków

ciągłości połączeń : Przytrzymać zółty przycisk i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

.

.

do

40

poprzez kolejne naciśnięcia zółtego przycisku. Po wybraniu wartości, uruchomić przełącznik w celu jej zapisania.

Usunięcie automatycznego wyłączania : Przytrzymać przycisk

HOLD

i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

.

Usunięcie funkcji V-Live : Przytrzymać przycisk

HOLD

i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na V.

Data ostatniego pomiaru : Przytrzymać przycisk MIN/MAX i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

V

.

Wyświetlenie wersji oprogramowania wewnętrznego : Przytrzymać przycisk

HOLD

i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

A

. Wersja oprogramowania jest wyświetlana przez 2 sekundy, następnie podświetlane są wszystkie segmenty wyświetlacza.

przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

A

.

Konfiguracja standardowa : poziom BIP : 40

Ω automatyczne zatrzymanie pracy miernika funkcja V-Live jednostka temperatury : °C.

Odczyt wyświetlacza

Jeśli funkcja zostaje uaktywniona, zapala się odpowiedni symbol.

.

PEAK Dla funkcji V lub A w trybie

MIN/MAX

, Jeśli wywołamy wartość

PEAK

.

MAX Wskazuje wartość maksymalną w trybie

MIN/MAX

.

MIN Wskazuje wartość minimalną w trybie

MIN/MAX

.

HOLD Ostatnia odczytana wartość zostaje zapisana do pamięci.

AC

.

Jeśli na szczypcach tryb został wybrany automatycznie, Jeśli tryb

DC wybrano ręcznie, symbol jest stały)

.

Jeśli na szczypcach tryb został wybrany automatycznie, Jeśli tryb wybrano ręcznie, symbol jest stały)

+ lub Wskazuje polaryzację dla pomiarów prądu stałego i wartości szczytowej PEAK.

Test diod półprzewodnikowych.

T° INT Pozycja przełącznika obrotowego na T° lub przerwane połączenie sondy termoparowej i gniazda lub bez podłączania sondy (pomiar temperatury wewnętrznej)

T° EXT Pozycja przełącznika obrotowego na T° lub prawidłowe połączenie sondy termoparowej do gniazda

Aparat funkcjonuje bez przerw (usunięcie funkcji automatycznego zatrzymania pracy)

Stały : Jeśli została wybrana funkcja pomiaru ciągłości połączeń

Migoczący : Jeśli została wybrana funkcja V-Live.

Podłączenie przewodów pomiarowych do miernika

Końcówkę czarnego przewodu nalezy umieścić w gnieździe oznaczonym «COM»

.

«+».

33

Pomiar napięcia stałego lub zmiennego

Ustawić przełącznik obrotowy na pozycji woltomierza V.

Podłączyć końcówki przewodów pomiarowych równolegle do mierzonego obwodu.

Dla V DC wyświetlacz wskazuje OL----- powyzej +600V

OL

.

.

napięcie jest wyzsze od zgodnego z normami bezpiecznego dla uzytkownika

.

.

Zakres wyświetlania

Rozdzielczość

Impedancja

wejściowa

V V V

Zakres pomiarów 0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V 400 – 600 V DC

400 –900 V

Dokładność

wartość szczytowa

1% odcz. +- 5 1% odcz. +- 2 1% odcz. +- 2 punktow punkty punkty

10 mV 0,1 V 1 V

1 M

34

Pomiar ciągłości połączeń i rezystancji

Ustawić przełącznik obrotowy na pozycję

Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych. Sygnał dźwiękowy ciągłości będzie aktywny dla rezystancji

≤ od progowych wybranych podczas konfiguracji aparatu (standardowo 40

).

REZYSTANCJA dodatkowe), aby wybrać funkcję Rezystancja.

Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.

Przełączanie funkcji jest automatyczne.

Przekroczenie wartości jest wskazywane na wyświetlaczu za pomocą symbolu

OL

.

.

.

HOLD

i zwarcie przewodów.

Zakres wyświetlania 400

Zakres pomiarów

4000

0,0 – 399,9

400 – 3999

Dokładność 1,5 odcz. +- 2

punkty

Rozdzielczość 0,1

Napięcie w otwartym obwodzie 3,2 V

1,5 odcz. +- 2

punkty

0,1

3,2 V

Ochrona 500 V AC lub 750 V (DC lub wartości szczytowej)

35

Test diod półprzewodnikowych

dodatkowe), aby wybrać funkcję Test diod.

Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.

Wyznaczenie napięcia przewodzenia złącza diody : sygnał akustyczny dla wartości < 0,050 V.

Nieprawidłowa polaryzacja diody : na wyświetlaczu pojawia się symbol przepełnienia OL-----

Zakres wyświetlania

Zakres pomiarów

Prąd probierczy

Dokładność

Rozdzielczość

Ochrona

V

0 – 3,999 V

500

µ

A

1,5 odcz.+- 2 punkty

0,001 V

500 V AC lub 750 V (DC lub wartości szczytowej)

1

0

36

Pomiar prądów stałych i zmiennych

Ustawić przełącznik obrotowy na pozycję amperomierza A.

Nacisnąć dźwignię po lewej stronie miernika aby otworzyć szczęki miernika i objąć nimi przewód.

między szczękami miernika.

Przełączanie funkcji i wybór AC/DC są wykonywane automatycznie.

.

przycisku

HOLD

.

.

Dla A DC wyświetlacz wskazuje

.

.

Dla A AC wyświetlacz wskazuje OL

.

Zakres wyświetlania A A A

Zakres pomiarów 0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400–600A

wartość szczytowa

Dokładność 1,5% odcz. +- 10 1,5% odcz. +- 2 1,5% odcz. +- 2

punktów punkty punkty

Rozdzielczość 10 mA 0,1 A 1 A

Pomiar temperatury

Bez sondy

Wyświetlona temperatura jest temperaturą miernika i odpowiada temperaturze otoczenia po stabilizacji termicznej.

Na wyświetlaczu pojawia się symbol T° INT.

37

Pomiar temperatury

Podłączyć adaptor termoparowy do obu gniazd wejściowych miernika zwracając uwagę na bieguny (- do gniazda COM i + do gniazda +).

Do adaptora podłączyć wybraną sondę.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

Adaptor

Sonda giętka

Sonda «bransoletkowa»

.

.

DX.12R

DX.12-11

DX.12-15

Sonda igłowa standardowa

Sonda dotykowa

DX.12-17 Sonda powietrzna

Na wyświetlaczu pojawiają się symbole T° EXT.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-15 DX.12-17

Temperatura wewnętrzna Temperaturazewnętrzna Temperatura wewnętrzna

Typ sondy układ scalony

Zakres wyświetlania °C

Zakres pomiarów -10°C do +50°C

Sonda termoparowa Sonda termoparowa typu K typu K

°C °C

50,0°C do +399,9°C +400°C do +1000°C

Dokładność

+15°F do +120°F 50,0°F do +399,9°F +400°F do +1800°F

+- 1,5 °C

+- 2,7 °F

Rozdzielczość 0,1 °C

1% odcz. +- 1,5 °C 1% odcz. +- 1,5 °C

1% odcz. +- 2,7 °F 1% odcz. +- 2,7 °F

0,1 °C 0,1 °C

0,1 °F 0,1 °F 0,1 °F

38

Części zamienne

1

2

Gwarancja : 1 rok.

Uwaga : Szczęki, akcesoria (okablowanie, pudełko) są częściami zuzywalnymi i nie są objęte gwarancją.

1

712

711.19

Zestaw przewodów z końcówkami pomiarowymi

2

bateria 6LF22

Bateria 9 V

712.02

Pudełko

39

BELGIQUE

LUXEMBOURG

FACOM Belgique S.A/NV

Weihoek 4

1930 Zaventem

BELGIQUE

& : (02) 714 09 00

Fax : (02) 721 24 11

NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV

Kamerlingh Onnesweg 2

Postbus 134

4130 EC Vianen

NEDERLAND

& : (0347) 362 362

Fax : (0347) 376 020

DANMARK

FINLAND

ISLAND

NORGE

SVERIGE

FACOM NORDEN A/S

Navervej 16B

7451 SUNDS

DANMARK

& : (45) 971 444 55

Fax : (45) 971 444 66

SINGAPORE

FAR EAST

FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd

15 Scotts Road

Thong Teck Building #08.01.02

Singapore 228218

SINGAPORE

& : (65) 732 0552

Fax : (65) 732 5609

DEUTSCHLAND FACOM GmbH

Postfach 13 22 06

42049 Wuppertal

Otto-Wells-Straße 9

42111 Wuppertal

DEUTSCHLAND

& : (0202) 270 63 0

Fax : (0202) 270 63 50

SUISSE

ÖSTERREICH

MAGYARORSZAG

CESKA REP.

FACOM S.A./AG

12 route Henri-Stéphan

1762 Givisiez/Fribourg

SUISSE

& : (4126) 466 42 42

Fax : (4126) 466 38 54

ESPAÑA

PORTUGAL

FACOM Herramientas SRL

Poligono industrial de Vallecas

C/.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.

28031 Madrid

ESPAÑA

& : (0034) 91 778 21 13

Fax : (0034) 91 778 27 53

UNITED

KINGDOM

EIRE

FACOM - UK

Churchbridge Works

Walsall Road

CANNOCK

STAFFORDSHIRE WS11 3JR

UNITED KINGDOM

& : (01922) 702 150

Fax : (01922) 702 152

ITALIA USAG Gruppo FACOM

Via Volta 3

21020 Monvalle (VA)

ITALIA

& : (0332) 790 111

Fax : (0332) 790 602

UNITED

STATES

FACOM TOOLS Inc.

3535 West 47th Street

Chicago Illinois 60632

U.S.A.

& : (773) 523 1307

Fax : (773) 523 2103

POLOGNE POLOGNE

FACOM Oddzial w Warszawie ul.Marconich 9 m.3

02-954 Warszawa

POLSKA

& : (0048 22) 642 71 14

Fax : (0048 22) 651 74 69

FRANCE

&

INTERNATIONAL

Société FACOM

6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99

91423 Morangis cedex

FRANCE

& : 01 64 54 45 45

Fax : 01 69 09 60 93 http://www.facom.fr

40

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement