advertisement
Bedienungsanvwisung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
B28 B
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem
Inhalt vertraut, bevor Sie des Gerät benutzen.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
DE (2 - 27)
IT (28 - 52)
NL (53 - 78)
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole
WARNUNG: Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE--Richtlinien überein.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft.
Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen
Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Schalldruckpegal bei 7,5 Meter
Benutzen Sie immer:
S
Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben herabfallende Gegenstände besteht
S
Gehörschutz
S Zugelassener Augenschutz
Max. Drehzahl der Abtriebswelle,
U/min
Verwenden Sie unverbleites
Benzin sowie Öl für
Zweitaktmotoren in einem Mischungsverhältnis von 2% (1:50).
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
Warnung vor hochgeschleuderten und abprallenden Gegenständen.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder
Tiere näher als 15 m herankommen.
KLINGENAUSSCHLAG -- Mit
Grasklingen ausgerüstete Geräte können sehr stark zur Seite ausschlagen, wenn die Klinge auf feste Gegenstände trifft. Die
Klinge kann Arme und Beine abtrennen. Halten Sie Menschen und Tiere immer mindestens
15 Meter vom Gerät entfernt.
Zum Abstellen des Motors den
Stoppschalter auf Stopp stellen.
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage,
Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der
Zündkerze entfernt werden.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Verwenden Sie niemals
Sägezahnblätter mit diesem
Gerät.
Visuelle Kontrolle.
Pfeile, die die Grenzen für die
Platzierung des Handgriffhalters markieren.
Ein zugelassener Augenschutz muss getragen werden.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Choke
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
Kraftstoffpumpe
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---2
INHALT
Contents
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INHALT
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WAS IST WAS?
Was ist was?
ALLGEMEINE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig
2
3
3
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Persönliche Schutzausrüstung . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
Sicherheitsausrüstung des Gerätes 6
9 Schneidausrüstung
MONTAGE
Montage des Lenkers . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Schultergurts und
Klemmplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage von Klinge . . . . . . . . . . . . . . .
Montage von Klingenschutz,
10
10
11
11 Grasklinge und Grasmesser . . . . . . . .
Montage von Trimmerschutz und
Trimmerkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Kraftstoff
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start
Starten und stoppen
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften . . . . . .
WARTUNG
Vergaser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalldämpfer
Zündkerze
Luftfilter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Winkelgetriebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartungsschema . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . .
EG--Konformitätserklärung
(nur für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
13
14
15
15
17
24
25
20
20
21
21
22
23
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten:
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.
WARNUNG:
Unter keinen
Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer
Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
WARNUNG:
Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können.
Es ist sehr wichtig, dass Sie den
Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
WARNUNG:
Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen
Gehörschutz tragen.
Die McCulloch arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---3
1
2
3
5
WAS IST WAS?
27
8
9
7
17
28
4
11
12
18
19
20
21
1
6
10
22
16
14
15
13
21
24
4
26
4
25
23
Was ist was?
1. Klinge 16. Luftfiltergehäuse
2. Einfüllöffnung für Schmiermittel, 17. Handgriffeinstellung winkelgetriebe
3. Winkelgetriebe 18. Klingen-Sicherungsmutter
4. Schutz für die Schneidausrüstung 19. Unterlegscheibe
5. Führungsrohr
6. Lenker
7. Gashebel
8. Stoppschalter
9. Gashebelsperre
10. Schultergurtklemmplatte
11. Zylinderdeckel
12. Starthandgriff
13. Kraftstofftank
14. Choke
15. Kraftstoffpumpe
20. Sicherungsscheibe
21. Staubkappe
22. Trimmerkopf
23. Transportschutz
24. Inbusschlüssel
25. Schlüssel für die Klingenmutter
26. Schultergurt
27. Startgasknopf
28. Justierung des Gaszugs
29. Bedienungsanweisung
115430127 Rev. 4 2/17/12
29
German---4
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert.
Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten empfohlenen Schneidausrüstungen.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn
Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch
Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem und/oder feuchten Klima.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Persönliche Schutzausrüstung.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung
übereinstimmt.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten.
Die Wartungs--, Kontroll-- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs-und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Wartung.
Alle Gehäuse-- und Schutzteile müssen vor dem Start montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und Zündkabel unbeschädigt sind. Andernfalls besteht die
Gefahr von Stromschlägen. Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder
Tiere näher als 15 m an herankommen.
Wenn mehrere Anwender am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der Sicherheitsabstand mindestens 15 Meter betragen.
WARNUNG:
Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten
Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG:
Eine falsche
Schneidausrüstung oder eine falsch gefeilte Klinge kann zu schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen.
WARNUNG:
Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden
Stoppschalter ausgerüstet ist und mit geringer Geschwindigkeit und Kraft am Starthandgriff gestartet werden kann, können u. U. auch kleine Kinder die Kraft aufbringen, die zum
Starten erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von
Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und verstehen. Bei der Benutzung des
Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die
Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden.
Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
WICHTIG! Bei Benutzung von Gehörschützern immer auf Warnsignale oder
Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist.
HELM
Ein Helm ist zu tragen, wenn die zu fällenden Stämme höher als 2 m sind.
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender
Dämmwirkung ist zu tragen.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
AUGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines
Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen EN 166 für EU--Länder erfüllen.
WICHTIG! Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine Spezialausbildung.
Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer
Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur-oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres
Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-
Nez angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen.
Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste--Hilfe--Set soll immer griffbereit sein.
WARNUNG:
Benutzen Sie nie ein
Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem
Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr
Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden. Der Einsatz des Gerätes mit defekter Sicherheitsausrüstung erhöht das Risiko schwerer Verletzungen oder schwerer
Verletzungen mit Todesfolge des Bedieners und anderer Personen.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte
Betätigung des Gashebels verhindern. Durch
Drücken der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel
(B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt.
Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinander unabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
Sicherheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe
Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind). Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der
Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere
Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
115430127 Rev. 4 2/17/12
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird.
German---6
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät starten und Vollgas geben.
Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, ist die Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Wartung.
Stoppschalter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Schutz für die Schneidausrüstung
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz austauschen, wenn er
Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist.
Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verwenden.
Siehe das Kapitel Technische Daten.
WARNUNG:
Unter keinen
Umständen darf eine Schneidausrüstung ohne einen zugelassenen
Schutz betrieben werden. Siehe das
Kapitel Technische Daten. Wenn ein falscher oder ein defekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden.
Wenn der Faden falsch gewickelt ist oder die falsche Schneidausrüstung benutzt wird, verstärken sich die Vibrationen. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift Schneidausrüstung.
WARNUNG:
Personen mit
Kreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die auf Vibrationsschäden deuten.
Beispiele solcher Symptome sind:
Einschlafen von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen,
Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft,
Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten am häufigsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf.
Schnellverschluss
Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer
Schnellverschluss als Sicherheitsausstattung, wenn eine Situation entsteht, in der man sich von Gerät und Tragegurt frei machen muss.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Anpassung von Schultergurt.
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in
Berührung kommt.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---7
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kontrollieren, ob die Riemen des Tragegurtes richtig liegen. Wenn Tragegurt und
Gerät angepasst sind, kontrollieren, ob der Schnellverschluss des Tragegurts funktioniert.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten.
ACHTUNG! Der Schalldämpfer ist zur Reduzierung der Abgasemission mit einem
Katalysator ausgerüstet.
In Ländern mit warmem und trockenem
Klima besteht erhöhte Brandgefahr.
Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem
Funkenfängernetz ausgestattet.
Schalldämpferschrauben
ACHTUNG!
Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß.
Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb.
Berühren kann zu Verbrennungen führen.
Achten Sie auf die Feuergefahr!
WARNUNG:
Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
WARNUNG:
Die Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, das eine
Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Das Gerät deshalb
NIEMALS im Innenbereich oder an anderen Orten mit mangelhafter
Luftzirkulation starten oder laufen lassen. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der
Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Klingen-Sicherungsmutter
Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer Klingen-Sicherungsmutter gesichert.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll--, Wartungs-- und Serviceanweisungen befolgt werden. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Bei der Montage die Mutter entgegen der
Rotationsrichtung der Schneidausrüstung anziehen. Bei der Demontage die Mutter in der Rotationsrichtung der Schneidausrüstung lösen. (ACHTUNG! Die Mutter hat ein Linksgewinde.) Die Mutter mit dem Hülsenschlüssel anziehen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der
Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Schneidausrüstung
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung:
S Verringert die Rückschlagneigung des
Gerätes.
S
Erreicht eine maximale Schneidleistung.
S Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung.
WICHTIG!
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten.
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur
Wahl des richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen für die Schneidausrüstung.
Befolgen Sie unsere Empfehlungen.
Die korrekte Schränkung beibehalten!
Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse kontrollieren.
Beschädigte
Schneidausrüstungen sind grundsätzlich auszutauschen.
WARNUNG:
Den Motor immer abstellen, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Gashebel losgelassen wurde. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig stillsteht, und das Kabel von der
Zündkerze abziehen, bevor mit der
Arbeit an der Schneidausrüstung begonnen wird.
WARNUNG:
Durch eine falsche
Schneidausrüstung oder eine falsch gefeilte Klinge erhöht sich die
Klingenausschlags.
Schneidausrüstung
Grasklinge und Grasmesser sind für das
Mähen von dichtem hohen Gras vorgesehen.
WARNUNG:
Die Verwendung einer falschen oder beschädigten
Klinge kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Eine
Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebrochen oder auf andere
Art beschädigt ist, immer aussortieren. Niemals versuchen, eine schiefe Klinge zur weiteren Anwendung wieder zu richten.
Ausschließlich Originalklingen des vorgeschriebenen Typs verwenden.
Trimmerkopf
WICHTIG!
Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im
Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
S
Dies ist besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die empfohlene
Schneidausrüstung. Siehe das Kapitel
Technische Daten.
Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen.
Grundregeln
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden!
Siehe Kapitel Technische Daten.
115430127 Rev. 4 2/17/12
S
Im Allgemeinen erfordert ein kleineres
Gerät kleine Trimmerköpfe und umgekehrt. Der Grund hierfür ist, dass der Motor beim Mähen mit Faden diesen radial vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch den Widerstand des zu mähenden Grases überwinden muss.
S Die Länge des Fadens ist ebenfalls wichtig. Beim gleichen Fadendurchmesser erfordert ein längerer Faden eine größere
Motorleistung als ein kurzer.
S
Darauf achten, dass das Messer am
Trimmerschutz intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige Länge zu schneiden.
S
Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern, indem man ihn für ein paar
Tage in Wasser legt. Dadurch wird der
Faden steifer und hält länger.
German---9
MONTAGE
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät entsprechend den Bedienungsanweisungen montiert ist.
Montage des Lenkers
S Die Schraube am hinteren Teil des Gashandgriffs demontieren.
S
Den Gashandgriff auf den rechten Teil des
Lenkers aufschieben (siehe Abbildung).
S Das Loch im Handgriff für die Befestigungsschraube über das Loch im Lenker schieben.
S
Die Schraube wieder in das Loch am hinteren Teil des Handgriffs montieren.
S
Die Schraube durch Handgriff und Lenker schrauben. Anziehen.
S
Die Befestigungsteile gemäß Abbildung montieren.
Montage des Schultergurtklemmplatte
S Setzen Sie die obere Schultergurtklemmplatte über der Schaft. Bringen Sie die untere Schultergurtklemmplatte unter die
Schaft in Position und richten Sie die oberen und unteren Klemmplatte Schraube Öffnungen aus. Der Klemmplatte muss auf den
Pfeilmarkierungen auf dem Führungsrohr
(siehe Abbildung) befestigt werden.
HINWEIS:
Führen Sie den Gaszugs in die
Auskehlung des unteren Schultergurtklemmplatte ein, bevor Sie die Schrauben festziehen.
S
Setzen Sie zwei Schrauben in die
Schraube Öffnungen ein.
S
Sichern Sie Schultergurtklemmplatte, indem Sie Schrauben mit einem
Inbusschlüssel festziehen.
Anpassung von Schultergurt
S
Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer
Schnellverschluss. Benutzen Sie diesen, im einer Notsituation, wenn Sie sich schnell von Tragegurt und Gerät befreien müssen.
S
Der Handgriffhalter muss zwischen den
Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert sein.
S Ziehen Sie die Schrauben mit einem Inbusschlüssel fest.
Montage des Schultergurt
Gleichmäßige Schulterbelastung
S Durch eine gute Anpassung von Tragegurt und Gerät wird die Arbeit wesentlich erleichtert.
S
Legen Sie den Schultergurt an. Den Tragegurt auf die optimale Arbeitsstellung einstellen. Die Seitenriemen so spannen, dass die
Last gleichmäßig auf beide Schultern verteilt wird.
WARNUNG:
Der Freischneider sollte bei der Arbeit immer am Tragegurt eingehakt werden. Andernfalls können Sie den Freischneider nicht sicher steuern und so sich selbst oder anderen Verletzungen zufügen. Niemals einen Tragegurt mit defektem Schnellverschluss benutzen.
Vor dem Gebrauch des Gerätes müssen
Lenkers und Schultergurt bei abgeschaltetem
Freischneider passend eingestellt werden.
115430127 Rev. 4 2/17/12
HINWEIS:
Es kann notwendig sein, die
Klemmplatte des Schultergurts für korrekte
Passfähigkeit der Maßeinheit zu verschieben.
German---10
MONTAGE
Die richtige Höhe
Den Schulterriemen so einstellen, dass die
Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt.
Montage von Klingenschutz,
Grasklinge und Grasmesser
G
F
E
D
C
Das richtige Gleichgewicht
Die Schneidausrüstung leicht auf dem Boden aufliegen lassen. Wenn eine Grasklinge benutzt wird, soll diese etwa 10 cm
über dem Boden schweben, um den Kontakt mit Steinen o. Ä. zu vermeiden. Die
Aufhängöse verschieben, um den Freischneider in die richtige Balance zu bringen.
A
B
Montage von Klinge
WARNUNG:
Achten Sie bei der
Montage der Klingen unbedingt darauf, dass der erhabene Teil der
Sicherungsscheibe korrekt in das
Loch in der Mitte der Klinge passt.
Wird die Klinge falsch montiert, kann dies zu schweren Verletzungen und/ oder tödlichen Verletzungen führen.
WARNUNG:
Unter keinen
Umständen darf eine Schneidausrüstung ohne einen zugelassenen Schutz betrieben werden.
Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn ein falscher oder ein defekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden.
WICHTIG!
Um eine Grasklinge benutzen zu dürfen, muss das Gerät mit dem richtigen Lenker,
Klingenschutz und Schultergurt ausgerüstet sein.
115430127 Rev. 4 2/17/12
S
Den Klingenschutz/Kombischutz (A) an seiner Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube fixieren.
ACHTUNG! Den empfohlenen Klingenschutz verwenden. Siehe das Kapitel
Technische Daten.
S
Drehen Sie das Schaft, bis die Öffnung im
Staubkappe (B) mit Öffnung an der Seite des Getriebekasten fluchtet.
S
Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher
(C) in das Loch stecken, so dass die
Schaft fixiert ist.
S
Schieben Sie die Klinge (D) und die Sicherungsscheibe (E) auf den Schaft des
Getriebekasten.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der erhabene Teil der Sicherungsscheibe dem
Getriebekasten zugewandt ist und der erhabene Bereich in das Loch in der Mitte der
Klinge passt.
S Setzen Sie die kappenförmige Unterlegscheibe (F) auf den Schaft auf. Achten Sie darauf, dass die kappenförmige Seite in
Richtung Klinge zeigt.
S Die Sicherungsmutter (G) montieren.
Ziehen Sie die Mutter gut mit einem
Schrauben- schlüssel (beiliegend).
Die Mutter wird angezogen, wenn der
Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung geführt wird (ACHTUNG: Linksgewinde).
German---11
Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf
MONTAGE
S Die Trimmerschutz/Kombischutz (A) an der Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube (D) fixieren.
D
B
C
A
A
S Drehen Sie das Schaft, bis die Öffnung im
Staubkappe (B) mit Öffnung an der Seite des Getriebekasten fluchtet.
S
Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher
(C) in das Loch stecken, so dass die
Schaft fixiert ist.
S Den Trimmerkopf (E) entgegen der Rotationsrichtung aufschrauben.
E
S
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---12
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Das Gerät niemals starten, wenn:
1. Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches
Benzin verdunsten lassen.
2. Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder
Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen
Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.
3. Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
S
Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende
Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
S Zum Transport und zur Aufbewahrung von
Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene
Behälter zu verwenden.
S
Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.
S Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.
S
Bei Transport oder Aufbewahrung des
Gerätes muss der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer montiert sein.
S Um ein ungewolltes Starten des Motors zu vermeiden, ist die Zündkappe bei der
Langzeitaufbewahrung und bei allen Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
S
Sichern Sie die Maschine während des
Transports.
WARNUNG:
Kraftstoff und
Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere
Schäden verursachen.Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute
Belüftung zu sorgen.
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und
Zweitaktmotoröl zu betreiben. Damit das
Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus.
Benzin
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit
Ölbeimischung mit mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische
Daten), muss stets bleifreies Qualitäsbenzin mit Ölbeimischung verwendet werden.
Verbleites Benzin zerstört den Katalysator.
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung steht, ist dieses zu verwenden.
S Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei.
Dies führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können.
S Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
Zweitaktöl
S Das beste Resultat und die beste
Leistung werden mit Zweitaktmotoröl für
Outdoor-Zubehör erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
S
Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren, sog. Outboardoil
(TCW), verwenden.
S Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
S Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren.
Mischungsverh tnis
1:50 (2 %) mit Universal Outdoor
Accessories Zweitaktöl.
1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse
JASO FB/ISO EGB.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---13
5
10
15
20
Benzin,
Liter
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Tanken
Zweitaktöl, Liter
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
Mischen
S
Benzin und Öl stets in einem sauberen, für
Benzin zugelassenen Behälter mischen.
S Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).
Dann den Rest des Benzins dazugeben.
S Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen (schütteln).
S Kraftstoff höchstens für einen Monat im
Voraus mischen
S Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.
WARNUNG:
Der Schalldämpfer des Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies gilt auch bei
Leerlaufbetrieb. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder
Gase in der Nähe befinden.
WARNUNG:
Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr:
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken.
Den Motor abstellen und vor dem
Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
Den Tankdeckel stets vorsichtig
öffnen, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen.
Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen.
S
Um den Tankdeckel herum sauberwischen. Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.
S Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.
Min. 3 m
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---14
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start Starten und stoppen
S Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die
Klinge austauschen, wenn sie Risse aufweist.
WARNUNG:
Die Verwendung einer falschen oder beschädigten
Klinge kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Eine
Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebrochen oder auf andere
Art beschädigt ist, immer aussortieren. Niemals versuchen, eine schiefe Klinge zur weiteren Anwendung wieder zu richten.
Ausschließlich Originalklingen des vorgeschriebenen Typs verwenden.
S Trimmerkopf und Trimmerschutz auf
Schäden und Risse kontrollieren. Wenn
Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden.
WARNUNG:
Das komplette Kupplungsgehäuse und das Führungsrohr müssen montiert sein, bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und
Verletzungen verursachen. Das
Gerät zum Starten immer von der
Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf festem Untergrund abstellen. Darauf achten, dass die Schneidausrüstung keine Gegenstände berührt. Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des Arbeitsbereichs keine unbefugten Personen aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Der
Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Kaltstart
Kraftstoffpumpe: Drücken Sie langsam
10--mal auf die manuelle Kraftstoffpumpe, bis letztere sich mit Kraftstoff füllt. Die Kraftstoffpumpe braucht sich nicht vollständig zu füllen.
Choke: Den blauen Chokehebel auf FULL
CHOKE (schließen).
S Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen.
S Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Start
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (VORSICHT! Nicht mit dem Fuß!). Fassen Sie den Starthandgriff fest mit der rechten Hand. NICHT den
Gashebel DRÜCKEN. Ziehen Sie langsam das Startseil heraus, bis ein Widerstand fühlbar ist (die Starthaken greifen); dann schnell und kräftig die Startseil ziehen.
Ziehen Sie das Startseil, bis der Motor anspringt, aber machen Sie maximal
3 Startversuche.
Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---15
STARTEN UND STOPPEN
Stellen Sie den blauen Chokehebel auf die Position HALF CHOKE (½) Öffnung.
Ziehen Sie die Startseil , bis der Motor anspringt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position OFF CHOKE (geöffnet).
Für Gashandgriffe mit Startgassperre gilt:
Startgas wird erhalten, indem zuerst die Gashebelsperre und der Gashebel und dann der Startgasknopf (A) eingedrückt werden.
Dann die Gashebelsperre und den Gashebel und danach den Startgasknopf loslassen.
Nun ist die Startgasfunktion aktiviert. Um den
Motor wieder auf Leerlauf zurückzustellen, die Gashebelsperre und den Gashebel eindrücken.
HINWEIS:
Wenn der Motor abstirbt, stellen Sie den blauen Chokehebel auf die Position HALF CHOKE (½) Öffnung.
Ziehen Sie die Startseil , bis der Motor anspringt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position OFF CHOKE (geöffnet).
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht plötzlich loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
Stopp
Zum Anhalten des Motors den Stoppschalter auf STOPP stellen und niederdrücken, bis der Motor stehen bleibt.
Warmstart
Bei warmem Motor stellen Sie den blauen
Chokehebel auf die Position HALF CHOKE
(½) Öffnung. Ziehen Sie die Startseil , bis der Motor anspringt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position OFF CHOKE
(geöffnet).
ACHTUNG!
Kein Körperteil darf auf die markierte
Fläche geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt ist.
Stets Handschuhe tragen. Niemals eine
Maschine mit defekter Zündkappe verwenden.
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der
Zündkerze entfernt werden.
WARNUNG:
Wenn der Chokehebel beim Starten des Motors auf
Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---16
Allgemeine Arbeitsvorschriften
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem
Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen
Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre
Servicewerkstatt. Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Vor der Anwendung müssen Sie den Unterschied zwischen Forstfreischneiden, Grasfreischneiden und Grastrimmen verstehen.
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
1. Behalten Sie die Umgebung im Auge:
S oder anderes Ihre Kontrolle über das
Gerät beeinflussen können.
S
Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere noch Gegenstände Gefahr laufen, mit der Schneidausrüstung selber oder mit von der Schneidausrüstung hochgeschleuderten losen
Gegenständen in Kontakt kommen.
S
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe herbeizurufen.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter zu benutzen. Z.B. bei dichtem
Nebel, starkem Regen oder Wind, großer
Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das
Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen entstehen, z.B. glatter Boden, unberechenbare Fällrichtung des Baumes usw.
3. Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher,
Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren
Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.
ARBEITSTECHNIK
4. Beim Weitergehen ist der Motor abzustellen. Bei längeren Wegstrecken und Transporten ist der Transportschutz anzuwenden.
5. Das Gerät niemals mit laufendem Motor unbeaufsichtigt abstellen.
Das ABC des Freischneidens
S Stets die richtige Ausrüstung verwenden.
S
Immer eine gut angepasste Ausrüstung benutzen.
S Die Sicherheitsvorschriften befolgen.
S Die Arbeit gut organisieren.
S
Die Klinge sollte beim Ansetzen immer mit Höchstdrehzahl rotieren.
S Immer gut geschärfte Klingen verwenden.
S Kontakt mit Steinen vermeiden.
WARNUNG:
Manchmal setzen sich Äste oder Gras zwischen
Schutz und Schneidausrüstung fest oder wickeln sich um die Welle.
Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die
Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch schwere Verletzungen verursacht werden können. Motor und
Schneidausrüstung stoppen, bevor
Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr besteht. Während des Betriebs und eine
Weile danach kann das Winkelgetriebe heiß sein. Beim Berühren besteht Verbrennungsgefahr.
WARNUNG:
Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets
einen zugelassenen Augenschutz tragen. Niemals über den Schutz der
Schneidausrüstung beugen. Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw.
können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und
Helfer sollten sich außerhalb einer
Sicherheitszone von 15 m befinden.
Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden
Sie sich niemals abrupt mit dem
Gerät um, ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.
Grundlegende Arbeitstechnik
S
Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im
Leerlauf laufen lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne Belastung kann schwere Motorschäden verursachen.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---17
ARBEITSTECHNIK
Grasfreischneiden mit Grasklinge
S Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für verholzte Stämme verwendet werden.
S
Für alle Arten von hohem oder dichtem
Gras wird die Klinge benutzt.
S Gras wird mit einer pendelnden seitlichen
Bewegung gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach links gemäht wird und die Rückholbewegung von links nach rechts erfolgt. Die Klinge mit der linken
Seite mähen lassen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 Uhr).
S Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und
Unkraut an Wänden, Zäunen, Bäumen und
Beeten, er kann jedoch auch empfindliche
Rinde von Bäumen und Büschen sowie
Zaunpfähle beschädigen.
S Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen, indem Sie den Faden auf 10--12 cm kürzen und die Motordrehzahl senken.
S Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit
Vollgas arbeiten, damit der Faden länger hält und der Trimmerkopf nicht so starkem
Verschleiß ausgesetzt ist.
Sauberschaben
S
Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer
Bahn liegen, was das Aufsammeln z. B.
durch Harken erleichtert.
S
Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten.
Mit gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten. Nach der Rückholbewegung vorwärts gehen und wieder einen festen
Stand suchen.
S Wenn Sie folgende Regeln befolgen, setzt sich das Material nicht so leicht um die
Klinge herum fest:
S Arbeiten Sie stets mit Vollgas.
S
Vermeiden Sie Kontakt mit frisch geschlagenem Schnittgut bei der Rückholbewegung.
S Den Motor abstellen, den Gurt abnehmen und das Gerät auf den Boden legen, bevor
Sie das Schnittgut aufsammeln.
S Durch Sauberschaben kann unerwünschte Vegetation vollständig entfernt werden. Den Trimmerkopf direkt
über die Erde halten und neigen. Das
Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. WICHTIG! Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt.
S Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. wird der Faden stärker abgenutzt und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er gegen
Bäume oder Holzzäune schlägt.
Mähen
Grastrimmen mit Trimmerkopf
Trimmen
S Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas neigen. Das Gras wird vom Fadenende abgeschnitten. Lassen Sie den Faden im eigenen Takt arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material hinein, das geschnitten werden soll.
S Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum
Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt werden können.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---18
ARBEITSTECHNIK
S
Beim normalen Mähen sollte der Trimmerkopf nicht ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am Trimmerkopf führen.
Säubern
S Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten, die gereinigt werden soll, und das
Gerät hin-- und herführen.
WARNUNG:
Manchmal setzen sich Äste oder Gras zwischen
Schutz und Schneidausrüstung fest oder wickeln sich um die Welle.
Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die
Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch schwere Verletzungen verursacht werden können. Motor und
Schneidausrüstung stoppen, bevor
Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr besteht. Während des Betriebs und eine
Weile danach kann das Winkelgetriebe heiß sein. Beim Berühren besteht Verbrennungsgefahr.
S Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas das beste Resultat.
WARNUNG:
Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets
einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der
Schneidausrüstung beugen. Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw.
können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und
Helfer sollten sich außerhalb einer
Sicherheitszone von 15 m befinden.
Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden
Sie sich niemals abrupt mit dem
Gerät um, ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---19
Funktion
WARTUNG
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
Vergaser
Ihr McCulloch--Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor
8--10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/in der Servicewerkstatt
(die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden.
WARNUNG:
Das komplette Kupplungsgehäuse und das Führungsrohr müssen montiert sein, bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und
Verletzungen verursachen.
stehenbleibt. Eine korrekt eingestellte Leerlaufdrehzahl ist dann erreicht, wenn der Motor in jeder Situation gleichmäßig läuft. Es sollte außerdem ein guter Abstand zu der
Drehzahl bestehen, bei der die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
Leerlaufschraube T
Wartungssicherheit
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit Ausnahme von Vergasereinstellungen immer den Zündkerzenstecker ab.
Schalldämpfer
ACHTUNG! Mit Katalysator ausgestattete
Schalldämpfer reduzieren zudem den
Schadstoffgehalt der Abgase.
S Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über den Vergaser geregelt. Im
Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt.
S Mit der Schraube T wird die Position des
Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch
Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn eine niedrigere.
Grundeinstellung
S Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf im Werk vorgenommen.
Diese Feineinstellung ist von einem Fachmann vorzunehmen.
ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im Leerlauf dreht, ist die T--Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis die
Schneidausrüstung stehenbleibt.
Empf. Leerlaufdrehzahl:
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Empf. Höchstdrehzahl:
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Endeinstellung der Leerlaufdrehzahl T
Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die
Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube
T einstellen. Die Schraube T zunächst im
Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
Danach die TSchraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung
115430127 Rev. 4 2/17/12
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den
Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
Schalldämpfer sind mit einem speziellen
Funkenfangnetz ausgerüstet. Das Netz einmal im Monat zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste.
Beschädigte Netze sind auszutauschen.
Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen
Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an
Zylinder und Kolben zur Folge hat.
Schalldämpferschrauben
Funkenfangnetz
German---20
WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet. Vergewissern Sie sich, dass die Schalldämpferschrauben fest angezogen sind.
ACHTUNG!
Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß.
Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb.
Berühren kann zu Verbrennungen führen.
Achten Sie auf die Feuergefahr!
0,6 mm
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und
Zylinder zerstören.
Luftfilter WARNUNG:
Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
WARNUNG:
Die Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, das eine
Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Das Gerät deshalb
NIEMALS im Innenbereich oder an anderen Orten mit mangelhafter
Luftzirkulation starten oder laufen lassen. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der
Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Luftfilter regelmäßig von Staub und
Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:
S Vergaserstörungen
S
Startschwierigkeiten
S Leistungsminderung
S
Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
S Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Zündkerze
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert:
S Falsch eingestellter Vergaser.
S
Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte).
S Verschmutzter Luftfilter.
Diese Faktoren verursachen Beläge an den
Elektroden der
Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei schwacher Leistung, wenn das
Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die
Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen
Verhältnissen häufiger.
Reinigung des Luftfilters
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den
Filter herausnehmen. Den Filter in warmer
Seifenlauge waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder montiert wird. Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen
Abständen auszuwechseln. Beschädigte
Filter sind immer auszuwechseln.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---21
WARTUNG
Winkelgetriebe
Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist.
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---22
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.
Die meisten der Punkte werden im Abschnitt “Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die
Wartungs-- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen.
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß funktionieren.
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren.
Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im
Leerlauf rotiert.
Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen.
Den Schutz für die Schneidausrüstung auf
Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist.
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren. Bei Bedarf den Trimmerkopf austauschen.
Prüfen, dass die Klingenmutter korrekt angezogen ist.
Schrauben und Muttern nachziehen.
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder
Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft.
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren.
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die
Zündkerze demontieren und den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze austauschen.
Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog.
Funkentstörung hat.
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen.
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. Bei Bedarf Spezialfett nachfüllen.
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder
Kraftstoffschlauch auf Risse oder andere
Schäden untersuchen.Bei Bedarf austauschen.
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren.
Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt austauschen lassen.
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf. reinigen.
Tägliche
Wartung
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Wöchentliche
Wartung
X
X
X
X
Monatliche
Wartung
X
X
X
X
X
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---23
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Motor
Hubraum, cm 3
Bohrung, mm
Hublänge, mm
Leerlaufdrehzahl, rpm
Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min
Drehzahl der Abtriebswelle, U/min
Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW
Katalysatorschalldämpfer
Drehzahlgeregeltes Zündsystem
Zündanlage
Zündkerze
Elektrodenabstand, mm
Kraftstoff-- und Schmiersystem
Kraftstofftank, Volumen, Liter
Gewicht
Gewicht, ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz, kg
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 1)
Gemessene Schallleistung dB(A)
Garantierte Schallleistung L
WA dB(A)
Schallpegel
(siehe Anmerkung 2)
Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen gem. EN ISO 11806 und ISO 22868, dB(A)
B28 B
28
35
28,7
2800--3200
11000
8000
0,8
Ja
Ja
NGK BPMR 7A
0,6
0,45
5,4
109
114
Ausgestattet mit Grasklinge (Original)
Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original)
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 3)
Äquivalente Vibrationspegel (a hv,eq
) an den Griffen, gemessen gemäß EN ISO 11806 und ISO 22867, m/s 2
Ausgestattet mit Grasklinge (Original), links/rechts
Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts
100
100
5,3/4,7
2,3/3,6
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L gemäß EG--Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine
) wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und
Variationen zwischen verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB(A).
Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s 2 .
Modell B28 B (M10 LH Achswellengewinde) -- Zentrumloch in Klingen/Messern, ∅ 25,4 mm
Zugelassenes Zubehör Typ
Schneidausrüstung / Schutz,
Teile--Nr.
Grasklinge/Grasmesser Grass (∅ 20 cm,
4--Zähne)
578 85 18--01 / 578 88 05--01
Trimmerkopf
Kunststoffmesser
P25 (∅ 2,4--2,7 mm Faden) 537 41 92--20 / 578 88 05--01
Tricut 300 mm
(Separate Klingen haben die Teilenummer
531 01 77--15)
531 00 38--11 / 578 88 05--01
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---24
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC--Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa)
Wir, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Schweden, Tel: +46--36--146500, erklären hiermit als autorisierter Vertreter der Gemeinschaft, daß die Motorsense der
Modelle McCulloch B28 B ab Seriennummer des Baujahrs 2011 aufwärts (die
Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer), den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: vom 17. Mai 2006 “Maschinen--Richtlinie” 2006/42/EG; vom 15 Dezember 2004 “über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EG, einschließlich der jetzt geltenden Nachträge.
vom 8. Mai 2000 “über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im
Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” gemessen nach Anlage V vom
2000/14/EG. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel
Technische Daten.
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009,
EN 11806:2008.
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung für Husqvarna AB ausgeführt. Das Zertifikat hat die
Nummer: SEC/11/2332 .
11.10.15
Ronnie E. Goldman, Technischer Direktor
Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---25
Auswechseln des schneidfadens
1 2 3
4 5
6 7 8
6 m
20i
3 m
10i
9
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---26
Tri Cut
1 2
3 4 5
6 7
8
115430127 Rev. 4 2/17/12 German---27
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement