GOSSAMER / GOSSAMER II

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

GOSSAMER / GOSSAMER II | Manualzz

GOSSAMER / GOSSAMER II

Bedienungsanleitung

Instruction manual

Manuel d‘utilisation

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 1 05.06.14 09:34

DE

ZELTPACKSACKINHALT n n

1 lnnenzelt-/Außenzelt-Kombination

9 bzw. 11 Heringe, Reparaturmaterialien n

1 Nahtdichter im Heringspackbeutel n

1 Stangenpackbeutel n

1 lange vorgebogene Alustange n

1 kurze vorgebogene Alustange n

1 Reparaturhülse

FR

CONTENU DU SAC DE TENTE n

1 tente combinee intérieure/extérieure n

9 respectivement 11 piquets, matériel de reparation n

1 colle imperméabilisante dans le sac de piquets n

1 sac d‘armatures n

1 Iong arceau en aluminium n

1 court arceau en aluminium n

1 douille de reparation

EN

CONTENTS OF TENT PACK SACK n n

1 inner tent/flysheet combination

9 resp.11 pegs, repair materials n

1 seam sealant in peg bag n

1 pole bag n

1 Iong pre-formed aluminium pole n

1 short pre-formed aluminium pole n

1 pole repair sleeve

ZH

JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern.

Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.

At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.

JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.

2

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 2 05.06.14 09:34

DE

BELÜFTUNG

Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmöglichkeiten ausgestattet. Sorgen Sie immer für eine gute Luftzirkulation um die Gefahr der Kondenswasserbildung zu vermindern. Dennoch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar. Verwechseln Sie Kondenswasser bitte nicht mit eindringender Feuchtigkeit.

PFLEGE

Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebautem Zustand ausschließlich mit Wasser und wenig Seife. Befreien

Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von

Schmutz und Sand. Auf keinen Fall in die Waschmaschine oder Reinigung geben, da hier die Beschichtung irreversibel zerstört werden kann. Geeignete

Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion und Reißverschlüsse vor dem Einfrieren.

FEUER

Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für

Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in unmittelbarer Nähe des Zeltes.

FR

AÉRATION

Votre tente est pourvue d‘un nombre suffisant de chatières de ventilation. Veillez à toujours permettre une bonne circulation de l‘air pour éviter Ia formation d‘eau de condensation. Cependant Ia formation d‘eau de condensation est inévitable. Attention de ne pas confondre l‘eau de condensation avec une infiltration d‘humidité.

ENTRETIEN

Pour nettoyer votre tente lorsqu‘elle est montée, veuillez utiliser exclusivement de l‘eau et un peu de savon. Veillez à enlever régulièrement les saletés et le sable sur les fermetures à glissière. Surtout ne jamais mettre au lave-linge ou au pressing, cela pourrait détruire irréversiblement le revêtement. Des produits lubrifiants adaptés, à base de silicone, peuvent protéger les arceaux contre Ia corrosion et les fermetures à glissière contre le gel.

FEU

Les feux ouverts et les flammes représentent un danger pour le tissu de Ia tente. Evitez les feux ouverts taut près de Ia tente.

EN

VENTILATON

Your tent is equipped with sufficient ventilation options. Try to ensure that there is always a good flow of air through the tent to reduce the risk of condensation build-up. However, condensation cannot completely be avoided. Please do not confuse condensation with actual water penetration through the fabric of the tent.

CARE AND MAINTENANCE

Clean your tent when pitched, using only a little soap and water. Zips in particular should be cleaned regularly to remove dirt and grit. On no account should the tent be machine washed or dry cleaned, since this could cause irreversible damage to the protective coating on the tent fabric. Suitable silicone-based lubricants protect poles from corrosion and prevent zips freezing.

FIRE PREVENTION

Open fires and flames are a hazard for tent materials.

Avoid naked flames in the immediate vicinity of the tent.

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 3

3

05.06.14 09:34

SCHRITT 1

1)

STEP 1

DE

Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr neues Zelt erst einmal probeweise aufbauen und sich vor Antritt der ersten Reise mit allen Aufbauschritten vertraut machen.

Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort für

Ihr Zelt aus (1) und entfernen Sie dort alle spitzen Ge-

genstände, die den Zeltboden beschädigen könnten.

Breiten Sie Ihr Zelt flach auf dem Boden aus und fügen Sie die Segmente der Fiberglasstangen sorgfältig zusammen, so dass diese fest ineinandersitzen (2).

Achten Sie darauf, dass während des Aufbaus alle

Reißverschlüsse geschlossen sind.

EN

Pitching your tent for the first time: We recommend you to do a dry run with your new tent in order to familiarise yourself with all the pitching instructions before your first trip.

Choose a suitable site (1), removing any sharp objects which might damage the groundsheet. Spread out the tent on the ground and carefully connect all pole sections, ensuring they lock together firmly (2).

Ensure that all zips are closed when pitch ing the tent.

4

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 4 05.06.14 09:34

ÉTAPE 1

2)

1

FR

Premier montage : Avant de partir en voyage, nous vous conseillons de monter votre tente une première fois en guise de test pour vous familiariser avec les différentes étapes du montage.

Veuillez d‘abord choisir un endroit adéquat pour votre tente (1) et enlever tous les objets pointus qui pourraient endommager le tapis de soI. Etendez votre tente a plat sur le sol et assemblez soigneusement les segments des arceaux en aluminium, de manière à ce qu‘ils soient solidement imbriqués les uns dans les

autres (2).

Veillez à ce que les toutes fermetures a glissière

soient fermées lors du montage.

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 5

5

05.06.14 09:34

SCHRITT 2

1)

STEP 2

DE

Ihr GOSSAMER / GOSSAMER II hat zwei unterschied-

lich lange Alu stangen. Die längere gehört über die

Apsis am Kopfteil, die kürzere ans Fußteil.

Führen Sie die Stangen nun vorsichtig in die innen liegenden Stangenkanäle ein (1). Wenden Sie keine

Gewalt an. Wenn Sie auf Widerstand stoßen während

Sie die Stangen einführen oder spannen, machen Sie

das Problem ausfindig und beheben Sie es.

Setzen Sie nun die beiden Bögen nacheinander unter

Spannung, indem Sie die Stangenenden in die RING &

PIN-Vorrichtung am Zeltboden einstecken (2).

EN

Your GOSSAMER / GOSSAMER II has two aluminium

pole sections of different lengths. The Ionger pole is intended for the front porch, the shorter for the rear of the tent.

Carefully insert the poles into their respective external pole channels (1). Do not use force. lf resistance is met when the poles are inserted or tensioned, check and

remedy the problem.

Tension first one then the second pole by inserting the RING & PIN pole pins on the groundsheet into the

pole ends (2).

6

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 6 05.06.14 09:34

ÉTAPE 2

2)

2

FR

Votre GOSSAMER / GOSSAMER II a deux arceaux en

aluminium avec une longueur différente. Le plus long est pour l‘abside de Ia tête, le plus court est pour le pied de Ia tente.

Passez les arceaux avec soin dans les glissières intérieures (1). N‘utilisez pas Ia force. Si vous butez contre une résistance pendant que vous passez les arceaux ou les tenez, il faut trouver le problème et le

résoudre.

Tendez ensuite les deux arceaux l‘un apres l‘autre, afin de mettre les extrémités des mats dans le RING &

PIN mécanisme au sol de Ia tente (2).

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 7

7

05.06.14 09:34

SCHRITT 3

1)

STEP 3

2)

DE

Fixieren Sie Ihr GOSSAMER / GOSSAMER II zunächst am Fußteil, indem Sie die elastischen Schlaufen am

Boden an den Ecken ausspannen. Nehmen Sie dann die Schlaufen am Vorderteil in die Hände und ziehen

Sie das Zelt nach vorne hin wie eine Ziehharmonika auseinander. Spannen Sie nun das Innenzelt an den elastischen Schlaufen am Kopfende aus (1).

Legen Sie dann das Überdach über das Zelt und befes tigen es mit den Klettverschlüssen an den höch sten

Punkten der beiden Gestängebögen (2), mit den Kunststoffhaken in den Ringen der RING & PIN Vorrichtung

(3) und mit den elastischen Schlaufen am Kopf- und

Fußende über die gleichen Heringe, mit denen Sie zuvor die elastischen Schlaufen der Bodeneckpunkte abgespannt haben (4).

8

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 8

EN

Anchor your GOSSAMER / GOSSAMER II at the rear end first by pegging out the corner loops. Take hold of the front anchor loops and pull the tent forward, opening it up like a concertina. Tension the inner tent with the elasticised loops at the front (1).

Drape the flysheet over the inner tent and secure it by attaching it with Velcro straps at the highest point of both arched poles (2), the plastic hooks to the rings of the RING & PIN system (3) and the inside Velcro tape to the short pole section. Tension the rear and front section of the GOSSAMER / GOSSAMER II flysheet by hooking the elastic corner loops into the pegs securing the rear and front elastic corner loops of the inner tent (4).

05.06.14 09:34

ÉTAPE 3 3

3)

FR

Fixez tout d‘abord votre GOSSAMER / GOSSAMER II au pied, afin de tendre aux coins les tirants élastiques se trouvant au soI. Prenez ensuite Ies tirants de front dans Ies mains et tirez Ia tente vers l‘avant comme un accordéon. Tendez Ia tente intérieure à l‘aide de tirants élastiques en tête de Ia tente (1).

Mettez Ia tente extérieure au-dessus de Ia tente et fixez-la avec des velcros aux points les plus hauts des deux arceaux. (2), avec les crochets en plastique dans les boucles de RING & PIN mécanisme (3) et avec les tirants élastiques en tête et pied de Ia tente par les mêmes piquets avec lesquels vous avez fixé les tirants

élastiques aux coins de sol. (4)

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 9

4)

9

05.06.14 09:34

SCHRITT 4

1)

STEP 4

DE

Setzen Sie das Ausspannen des Zeltes mit den Abspannleinen am Fuß- und Kopfteil fort (1).

Bei Nässe kann sich das Zeltmaterial dehnen. Es muss dann etwas nachgespannt werden.

Bei schönem Wetter kann das Überdach komplett entfernt werden. So haben Sie einen moskitosicheren

Blick auf den Sternenhimmel.

EN

Continue to peg out the tent with the guy lines at either end (1).

When wet, the tent material may stretch slightly and will then need to be retensioned. ln fine weather, the flysheet can be removed completely to give a mosquito-free view of the night sky.

10

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 10 05.06.14 09:34

ÉTAPE 4 4

FR

Continuez à fixer Ia tente à l‘aide des haubans à Ia tête et au pied de Ia tente (1).

II se peut que Ia toile se détende en cas d‘humidité, auquel cas il suffira de Ia retendre.

S‘il fait beau, vous pouvez dérouler le double toit complètement. De cette façon vous avez une vue dans le firmament protégée des moustiques.

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 11

11

05.06.14 09:34

HINWEISE NOTES

DE

REPARATUREN

Reparaturmaterialien für kleine Reparaturen unterwegs liegen bei. Produktionsfehler werden im Rahmen der Garantieleistungen repariert. Andere Reparaturen führen wir gegen eine Gebühr gerne aus. Schicken

Sie das gereinigte Zelt mit klarer Reparaturkennzeichnung/-anweisung und Ihrem Kaufbeleg über Ihren

Fachhändler ein.

LAGERUNG

Bevor Sie Ihr Zelt längere Zeit lagern, muss es voll-

kommen durchgetrocknet sein, sonst besteht die

Gefahr von Schimmel- und Stockfleckenbildung.

UV-STRAHLUNG

Ultraviolette (UV) Strahlung zerstört mit der Zeit alle modernen Zeltmaterialien. Das spezielle Polyester-

Zeltmaterial erhöht die Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Nylon-Zeltmaterialien, kann aber auch auf Dauer der Natur nicht trotzen. Bitte vermeiden

Sie deshalb dauerhafte intensive Sonneneinwirkung.

JACK WOLFSKIN übernimmt keine Garantie für Schäden durch UV-Strahlung.

EN

REPAIRS

Repair materials for minor repairs during usage are

provided. Production faults will be repaired under the terms of our guarantee. Our service department will be pleased to perform other repairs for a small charge. Please send in your cleaned tent via your nearest dealer, enclosing clear repair instructions and proof of purchase.

STORAGE

Allow your tent to dry thoroughly while still assembled before storing it for any longer period. This will prevent mildew and damp stains forming.

UV LIGHT

Ultraviolet (UV) radiation reduces the tearstrength of all tent materials in the course of time. The special

polyester tent material increases the service life in comparison with conventional nylon materials. Tent materials, however, cannot permanently defy the effects of nature. Therefore, please avoid subjecting the tent to intensive sunlight for extended periods of

time. JACK WOLFSKIN will not assume any liability for damage caused by ultraviolet light.

12

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 12 05.06.14 09:34

NOTES

FR

RÉPARATIONS

La livraison comprend un kit de réparation pour les réparations de moindre importance. Les défauts de production sont réparés dans le cadre de Ia garantie.

Nous effectuons volontiers toutes autres réparations, cependant celles-ci seront payantes. Veuillez nous faire parvenir, via votre revendeur spécialisé, votre tente nettoyée en indiquant clairement – soit directement sur Ia tente ou par instructions séparées – ce qu‘il convient de réparer et en joignant votre ticket de caisse.

STOCKAGE

Si vous souhaitez stocker votre tente durant une période prolongée, il faut que celle-ci soit complètement

sèche, sinon il y a un risque de formation de moisissures et de mouillures.

RAYONNEMENT UV

Au fil du temps, le rayonnement ultraviolet (UV) détruit tous les types modernes de tissus de tentes.

Notre tissu spécial en polyester a cependant une plus

grande Iongévité que les tissus conventionnels en nylon, mais ne résiste pas non plus à Ia nature à l‘infini.

C‘est pourquoi nous vous recommandons d‘éviter un

rayonnement solaire intensif durable. JACK WOLFSKIN n‘assume aucune garantie pour les dêgâts causés par le rayonnement UV.

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 13

13

05.06.14 09:34

HINWEISE NOTES

DE

WEITERE TIPPS

Die stramme Grundspannung der Stangen, des Überzeltes und der Abspannleinen sind die Vorraussetzung für besten Stand und Sturmstabilität Ihres Zeltes.

Überprüfen Sie den Sitz der Stangen und spannen Sie

Überzelt und Abspannleinen immer straff aus. Investieren Sie beim Aufbau ruhig ein paar Minuten mehr an Zeit und Mühe, dann können Sie beim nächsten

Wettereinbruch ganz „entspannt“ sein.

NAHTDICHTER

Die wichtigsten Nähte sind mit einer speziellen Nahtbandversiegelung versehen. Es empfiehlt sich Nahtstellen, in die Bänder oder Gummilitzen mit eingefasst sind und die so die Bandabklebung unterbrechen, von innen und außen zusätzlich mit beiliegendem

PU-Nahtdichter abzudichten. Eine Garantie für die

Verklebung ist ausgeschlossen.

EN

FURTHER TIPS

Correct initial tensioning of the poles, the flysheet and the guy lines are the prerequisites for a secure pitch and optimum wind stability.

Check that the poles are correctly positioned and seated and always tension the flysheet and the guylines correctly. Take your time; a few minutes spent checking the tent during pitching will mean that you can relax when the weather next turns bad!

SEAM SEALANT

The important seams are specially tape sealed.

However we do recommend additional sealing with the PU seam sealant provided, particularly at those points of the seam where tapes or rubber tensioning loops are integrated into seam and thus interrupt the continuity of the tape seal. We offer no guarantee on the seam taping of the seams.

14

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 14 05.06.14 09:34

NOTES

FR

AUTRES CONSEILS

Pour que votre tente soit stable et résiste aux intempéries, il faut une forte tension de base des arceaux, du double-toit et des haubans.

Vérifiez Ia position des arceaux et tendez le double- toit et les haubans de manière à ce qu‘ils soient toujours tendus. Mieux vaut investir un peu plus de temps pour un montage correct. Cela vous permettra d‘être tranquille lors de Ia prochaine tempête.

SCELLANT A COUTURES

Les coutures les plus importantes sont pourvues d‘une bande de scellage spéciale. II est recommandé de sceller additionnellement les endroits des coutures ou des bandes où des cordons en caoutchouc ont

été intégrés, venant ainsi interrompre Ia bande de scel lage, avec un scellant à coutures en polyuréthane aussi bien a l‘intérieur qu‘à l‘extérieur. Nous excluons toute garantie pour le collage.

ZH

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 15

15

05.06.14 09:34

wolfskin.com/GOSSAMER-QR wolfskin.com/GOSSAMER-II-QR

DE

Das GOSSAMER / GOSSAMER II ist ein ultraleichtes

Zelt für den Wanderer oder Radfahrer.

Kaum schwerer als ein Biwaksack bietet es doch viel mehr Platz und Bewegungsfreiheit. Das Überzelt kann bei gutem Wetter komplett abgenommen werden. So wird ein moskitosicherer Blick auf den Sternenhimmel garantiert.

Aber auch bei Regen bietet GOSSAMER eine gute

Belüftung durch das hochgezogene Außenzelt. Einen zusätzlichen Nutzen bieten der Rollpacksack, die

Netztasche und Wäscheleinenschlaufen im Innenzelt.

FR

GOSSAMER / GOSSAMER II est une tente ultra-legère pour le randonneur ou le cycliste.

A peine plus lourde qu‘un sac de bivouac, Ia tente offre quand même beaucoup d‘espace et de liberté de mouvement. La tente extérieure peut-être déroulée complètement s‘il fait beau. De cette façon une vue dans le firmament protégée des moustiques est assuré.

En cas de pluie GOSSAMER offre également une bonne aération grâce a Ia tente déroulant extérieure.

Le sac roulant, les poches intérieures et les tirants pour une corde a Iinge offrent une fonctionnalité supplémentaire.

EN

GOSSAMER / GOSSAMER II is a very lightweight tent for hikers or cyclists.

Hardly any heavier than a bivi bag, but with much more room to move around in. ln good weather, the flysheet can be rolled up and stowed to give a mosquitoproof view of the stars.

And when the rains come, the raised design of the flysheet means that the GOSSAMER delivers good ventilation. Useful additional interior features include a roll-up pack sack, mesh storage pouch and loops for a drying line inside.

ZH

www.jack-wolfskin.com

JACK WOLFSKIN

Ausrüstung für Draussen GmbH & Co. KGaA

Jack Wolfskin Kreisel 1

65510 Idstein · Germany

16 0514

N606841_INSTRUCT_SHEET_TENT_GOSSAMER_GOSSAMERII_144091,2_RZ_02.indd 16 05.06.14 09:34

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement