Comfort 150 / 160


Add to my manuals
156 Pages

advertisement

Comfort 150 / 160 | Manualzz
Comfort 150 / 160
D
Einbau- und Bedienungsanleitung
Garagentor-Antrieb
GB Installation and Operating Instructions
Garage Door Operator
F
Notice de montage et d'utilisation
Opérateur pour porte de garage
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Garagedeuraandrijving
I
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Motorizzazione per porte da garage
Bitte sorgfältig aufbewahren.
Keep these instructions for later reference.
A conserver soigneusement.
Deze handleiding zorgvuldig bewaren.
Da conservare con cura.
Comfort 150 / 160
Deutsch
Seite
4 - 32
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
4- 7
8 - 10
11 - 28
29
30 - 31
31
32
Page
34 - 62
O
O
O
O
O
O .........
O. . . . . . . . . . .
O .........
O. . . . . . . . . . .
O. . . . . . . . . . .
O .........
O. . . . . . . . . . .
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
. . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
. . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . Page
. . . . . . . . . . . Page
64 - 67
68 - 70
71 - 88
89
90 - 91
91
92
Blz.
94 -122
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
94 - 97
98 - 100
101 - 118
119
120 - 121
121
122
Pagina
124 -152
Einbau- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 1 - 13
Elektrische Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Programmiermöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Verkabelungsplan / Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . 23 - 24
Prüfanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
Inbetriebnahme und Wartungsanleitung . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
English
Installation and Operating Instruction. . . . . . . . . 1 - 13
Electric Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Programming options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Cable Connecting Plan / Wiring Diragram . . . . . 23 - 24
Test Instructions - only for the specialist - . . . . . . 25 - 26
Initial Operation and Maintenance Instructions . . . . . . 27
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Française
Page
Notice de montage et d’utilisation . . . . . . . . . . . 1 - 13
Commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Possibilités de programmation . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Plan de câblage / Plan de branchement . . . . . . . 23 - 24
Notice pour vérifications à l'intention du spécialiste 25 - 26
Mise en service et Note pour l‘entretien . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nederlands
O
O
O
O
O
O .........
O. . . . . . . . . . .
O .........
O. . . . . . . . . . .
O. . . . . . . . . . .
O .........
O. . . . . . . . . . .
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . 1 - 13
Elektronisch stuurmechanisme . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Programmeermogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Bekabelingsschema / Schakelschema . . . . . . . . . 23 - 24
Storingshandleiding voor de vakman . . . . . . . . . 25 - 26
Ingebruikneming en onderhoudsvoorschriften . . . . . . . 27
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Italiano
Istruzioni per il montaggio e l'uso . . . . . . . . . . . 1 - 13
Comando elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Programmazione delle funzioni . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Schema di cablaggio / Schema elettrico . . . . . . . 23 - 24
Direttive di controllo - solo per il tecnico. . . . . . . 25 - 26
Prima messa in funzione e istruzione di manutenzione . 27
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
. . . . . . . . . Pagina
. . . . . . . . . . . Pagina
. . . . . . . . . Pagina
. . . . . . . . . . . Pagina
. . . . . . . . . . . Pagina
. . . . . . . . . Pagina
. . . . . . . . . . . Pagina
34 - 37
38 - 40
41 - 58
59
60 - 61
61
62
64 - 92
124 - 127
128 - 130
131 - 148
149
150 - 151
151
152
Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Torantrieb zu vermeiden,
unbedingt nach den Montageanweisungen der Einbauanleitung
vorgehen. Einbauanleitung bitte aufbewahren.
1
O
2
O
Führungsschiene und Antriebsgehäuse mit Zubehör der Verpackung entnehmen und zur
Montage bereithalten.
Benötigtes Werkzeug
Gabel - Ringschlüssel SW 10
Gabel - Ringschlüssel SW 13
Steckschlüssel SW 10
Steckschlüssel SW 13
Schraubendreher Gr. 8
Schraubendreher Gr. 5
Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 2
Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 3
Steinbohrer ø 10 mm
Steinbohrer ø 6 mm
Metallbohrer ø 5 mm
Metallbohrer ø 7 mm
Zange
Metallsäge
Bohrmaschine
Hammer
Zollstock
Achtung:
Bei Bohrarbeiten den Antrieb mit Folie oder Pappe abdecken.
Bohrstaub und Späne können zu Funktionsstörungen führen.
3
O
4
O
•
•
•
Führungsschiene in das Antriebsgehäuse einschieben.
Beiliegende Zentrierschrauben (A) durch Führungsschiene in das Antriebsgehäuse eindrehen.
2 Klemmschrauben (B) festdrehen.
•
•
Gleitbahnen des Führungsschlittens allseitig einfetten.
Riegel (A) vorschieben, Schlitten in Führungsschiene schieben und Riegel (A) wieder
zurückziehen.
Sicherungsstift (B) entfernen.
•
5
O
Gelenkteil (A) mit Führungsschiene verschrauben.
Deutsch
Seite 4
6
O
Schwingtore:
•
•
•
•
•
Schrauben Sie das Gelenkteil (A) mit der Führungsschiene an Zargenoberteil, Sturz oder
Decke so an, dass die Torblattoberkante am höchsten Punkt der Öffnungsbahn ca. 10 mm
unterhalb der waagerechten Führungsschienenunterkante liegt (siehe Abb. 6 und 10).
Legen Sie das Antriebsaggregat bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels
Stützbock oder anderem geeigneten Gegenstand hoch.
Verbinden sie zwei Tormitnehmerwinkel (B) mit dem Toranschlusselement (C) und schrauben
Sie es 4-fach mittig an die Torblattoberkante an (siehe Abb. 6).
Bohr ø: 5 mm.
Verbinden sie den Tormitnehmer (D) mit dem Führungsschlitten (E) und den Tormitnehmerwinkeln (B).
Setzen Sie einen verlängerten Tormitnehmer ein, wenn ein Mindestabstand von 165 mm
wegen der bauseitigen Einbausituation nicht einzuhalten ist.
Torverschlüsse abbauen oder außer Funktion bringen.
7
O
Sektionaltore:
•
•
•
Schrauben Sie das Gelenkteil (A) mit der Führungsschiene an Zargenoberteil, Sturz oder
Decke so an, dass die obere Torlamelle am höchsten Punkt der Öffnungsbahn ca. 10 mm
unterhalb der waagerechten Führungsschienenunterkante liegt (siehe Abb. 7.1 und 10).
Legen Sie das Antriebsaggregat bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels
Stützbock oder anderem geeigneten Gegenstand hoch.
Verbinden sie zwei Tormitnehmerwinkel (B) mit dem Toranschlusselement (C) und schrauben
Sie es 4-fach mittig an die obere Torlamelle an (siehe Abb. 7.1).
Bohr ø: 5 mm.
•
•
•
•
•
Falls erforderlich, kann der Antrieb 200 mm außermittig montiert werden.
Verwenden Sie bei Holz-Sektionaltoren Spax-Schrauben ø 5x35 mm, Bohr ø 3 mm.
Drehen Sie zwei selbstfurchende Schrauben (D) soweit in das Toranschlusselement ein, bis
die Schraubenspitzen vor der Lamelle anliegen.
Verbinden sie den Tormitnehmer (E) mit dem Führungsschlitten (F) und den Tormitnehmerwinkeln (B).
Setzen Sie einen verlängerten Tormitnehmer ein, wenn ein Mindestabstand von 165 mm
wegen der bauseitigen Einbausituation nicht einzuhalten ist.
Torverschlüsse abbauen oder außer Funktion bringen.
Achtung:
Verwenden Sie für große und schwere Sektionaltore zusätzlich die Toranschlusskonsole
Spezial 111, Art.-Nr. 47 574 (siehe Abb. 7.2.)
(Nicht im Lieferumfang enthalten).
Deutsch
Seite 5
8
O
Nicht ausschwingende Kipptore:
Kurventorarm Special 102, Art.-Nr. 564 865, und Lichtschranke Special 601, Art.-Nr. 564 266,
erforderlich (Nicht im Lieferumfang enthalten).
Das Antriebsgehäuse bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels Stützbock, oder
anderem geeigneten Gegenstand, hochlegen.
Vor Einbau des Antriebes die Torverschlüsse außer Funktion bringen.
Gelenkteil (A) mit Führungsschiene an Zargenoberteil oder Sturz mittig über dem Tor so
anschrauben, dass Torblattoberkante an höchstem Punkt der Öffnungsbahn mind. 10 mm
unterhalb der Führungsschienenunterkante liegt (siehe Pkt 10).
Montage des Kurventorarmes:
Befestigungswinkel (B) mit 6 Blechschrauben an Torblattoberkante mittig anschrauben
(Bohr-ø 5 mm).
Mitte Befestigungswinkel ist Mitte Führungsschiene.
Kurventorarm (C) in Befestigungswinkel (B) stecken und mit zwei Winkelblechen (D) auf
Torverstrebung (E) schrauben.
Bohr-ø 5 mm in der Torverstrebung (4x)
Bohr-ø 7 mm im Kurventorarm (2x)
Die Winkelbleche (D) werden mit zwei Schrauben M6 x 10 und Sechskantmuttern mit dem
Kurventorarm verschraubt.
Tor ganz öffnen, Führungsschlitten (F) und Tormitnehmer (G) mit Schubstange des
Kurventorarmes (C) verbinden (Maßangabe beachten).
Durch Absenken der Führungsschiene und durch Auseinanderziehen der Schubstange wird die
Toröffnung vergrößert.
Die Schubstange des Kurventorarmes darf nur soweit auseinander gezogen werden, dass die
innenliegenden Druckrollen (H) nicht an die Begrenzungsschrauben (I) stoßen.
Tor schließen und nachmessen, ob Mindestabstand 165 mm nicht unterschritten ist.
Für optimale Antriebs- und Torfunktion sollte die Torlaufgeschwindigkeit auf 8 cm/s
verändert werden.
Siehe hierzu Punkt 11 der Einbauanleitung.
9
O
2 Verankerungsbleche (A) am Antrieb befestigen. Nach baulichen Gegebenheiten biegen und
Überstände absägen (siehe Pkt. 10).
Ein Verankerungsblech auf Führungsschienenmitte befestigen.
10
O
Antriebsgehäuse mit Führungsschiene so abhängen, dass Toroberkante am höchsten Punkt der
Öffnungsbahn 10 mm unterhalb der Führungsschienenunterkante liegt (siehe Pkt. 6, 7 und 8).
Deckenverankerung nach baulichen Gegebenheiten vornehmen
(Maßangaben für Dübelbohrung beachten).
Deutsch
Seite 6
11
O
Änderung der Torlaufgeschwindigkeit für große Tore und für nicht
ausschwingende Kipptore.
Nur vom Fachpersonal auszuführen!
Ausgeliefert wird der Antrieb mit der schnelleren Torlaufgeschwindigkeit von ca. 14 cm/s.
Durch Umlegen des Antriebsriemens kann die Torlaufgeschwindigkeit auf
ca. 8 cm/s verringert werden.
Achtung:
Vor dem Öffnen des Gehäuses unbedingt
den Antrieb vom Netz trennen!
Zentrale Befestigungsschraube (A) der Antriebshaube entfernen. Alle vier Verriegelungshaken (B)
nach innen drücken und Antriebshaube nach unten abziehen.
Riemenabdeckung (C) ca. 5 mm in Pfeilrichtung schieben,
unten zusammendrücken und nach oben wegziehen.
Den Antriebsriemen erst auf die kleine untere Motorriemenscheibe (D) und dann
auf die große obere Spindelriemenscheibe (E) auflegen.
Hierzu keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
12
O
Glühlampe (max. 40 Watt, E 14) eindrehen und Arretierrippen (A) der Lampenabdeckung unter
die zwei Aufnahmen (B) am Antriebsgehäuse schieben. Lampenschirm nach unten schwenken
und gemäß Abbildung verschrauben.
Nach Impulsgabe leuchtet Glühlampe ca. 3 min.
Glühlampen sind von Gewährleistungsansprüchen ausgeschlossen.
O
13
Schnellentriegelung:
Seilglocke (A) nach unten ziehen - Tor ist vom Antrieb getrennt.
Bei Impulsgabe im entriegelten Zustand erfolgt automatisch Wiedereinrastung des
Führungsschlittens.
Zur dauerhaften Trennung von Tor und Antrieb muss Riegel (B) ganz vorgeschoben werden.
Achtung:
Im entriegelten Zustand darf das Tor nur mit
mäßiger Geschwindigkeit bewegt werden.
Um bei handbetätigtem Öffnen des Tores eine Kollision des Führungsschlittens
mit dem Antriebsgehäuse zu vermeiden, muss der Torlaufweg in Aufrichtung
bauseitig begrenzt werden.
Deutsch
Seite 7
14
O
Symbole
Elektronische Steuerung:
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
N
P
Q
Anzeige Tor auf. Leuchtet, wenn Endlage
'Tor Auf'erreicht ist
Anzeige Tor zu. Leuchtet, wenn Endlage
'Tor Zu' erreicht ist
Leuchtet beim Passieren des Referenzpunktes
Anzeige Störung
- blinkt bei Störmeldung
Anzeige Impulsgabe
- leuchtet bei betätigtem Taster
- blinkt bei gültigem Signal vom
Handsender
Anzeige Netzspannung
- leuchtet wenn Spannung vorhanden
- erlischt für eine Sekunde,
bei Motorstop
Prüftaster 'Auf', Programmiertaste +
Prüftaster 'Zu', Programmiertaste Programmiertaster P
Netzsicherung 4 A MT max.
Anschlussklemmen externer Impulstaster
Steckbuchse für 'Externe Bedienelemente'
Steckbuchse für 'Elektronische Antenne',
'Externe Lichtschranke'
Bei Netz-Ein leuchten alle Kontrollampen und die
Antriebsbeleuchtung für ca. 2 Sekunden.
Nach Ziehen des Netzsteckers und Ausbau der
Steuerungseinheit kann die Sicherung (L)
getauscht werden.
Bedeutung
externe Lichtschranke
Tor Auf
Automatischer Zulauf
Tor Zu
Antriebsbeleuchtung
Störung
Impulsgabe
Betrieb, Netzspannung
Programmiertaste +
Prüftaste 'Auf'
Programmiertaste Prüftaste 'ZU'
P
Programmiertaste
1 2 3
Anschlussklemmen extern
Haltetaste
externe Bedienelemente
elektronische Antenne
15
O
Handsender:
A
B
C
D
E
F
Batterie - Blinkkontrolleuchte
Bedientasten
Batteriefach - Deckel
Batterie 12V A 23
Programmierkontakte
Batterie 3V CR 1025
Zum Wechseln und Einlegen der Batterie Deckel öffnen.
Bei Batteriewechsel richtige Polung beachten.
Deutsch
Seite 8
Batterien sind von Gewährleistungsansprüchen ausgeschlossen.
Achtung:
Handsender nur betätigen, wenn sichergestellt ist, dass sich weder Personen noch
Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
Handsender gehören nicht in Kinderhände!
16
O
Codierung lernen:
Es ist erforderlich, beide Handsender mit der gleichen Codierung zu programmieren.
Schritt 1:
Verbinden Sie beide Handsender mit dem beiliegenden Programmierkabel.
Schritt 2:
Betätigen Sie den linken Handsender und halten Sie die Taste gedrückt.
Schritt 3:
Betätigen Sie den rechten Handsender während Sie den linken Sender gedrückt halten.
Nach ca. 2 Sek. ist die Programmierung beendet. Entfernen Sie das Programmierkabel.
Codierung ändern:
Es ist möglich, bei Verlust eines Handsenders eine neue Codierung der Anlage zu programmieren.
Schließen Sie dazu das Programmierkabel an den umzuprogrammierenden Handsender an.
Schritt 4:
Schließen Sie eine der beiden äußeren Leitungen des Programmierkabels mit der mittleren
Leitung kurz.
Betätigen Sie den Handsender für mindestens 5 Sek. Durch Zufallsprogrammierung wird eine
neue Codierung ermittelt. Hierbei blinkt die LED schnell. Bei Mehrkanalsendern muss dieser
Vorgang für jede Taste einzeln ausgeführt werden.
Nachdem die LED des Handsenders konstant leuchtet, kann die Taste des Senders losgelassen
und das Kabel entfernt werden. Die Neucodierung ist beendet.
Achtung:
Nach Neucodierung des Handsenders muss auch der Garagentorantrieb auf die
neue Codierung umprogrammiert werden, da die alte Codierung unwiderbringlich
verloren ist.
Deutsch
Seite 9
17
O
Elektronische Antenne:
Schutzart: nur für trockene Räume
A Verbindungsleitung zur Steuerung mit Stecker
B Antennenlitze
C Antennengehäuse mit Klebefläche
D Antriebsgehäuse
E Frontblende
Frontblende öffnen, Verbindungsstecker in elektronische Steuerungseinheit einstecken
(siehe Pkt. 18/Q).
Antennengehäuse in entsprechende Vertiefung des Antriebsgehäuses einlegen oder seitlich an die
Antriebshaube kleben.
Beim Schließen der Frontblende Verbindungsleitung in den Führungskanal einlegen.
Bei schlechter Reichweite Antenne an anderer Stelle plazieren, ggf. Anschlussleitung (A)
verlängern (nicht im Lieferumfang enthalten).
18
O
Anschluss externer Bedienelemente
N
Anschluss bauseitiger Bedienelemente nur an den Anschlussklemmen vornehmen
1 GND
2 Impuls
3 24 V DC max. 50 mA
Achtung:
Die Anschlüsse müssen potentialfrei sein.
Fremdspannung führt zur Zerstörung der Elektronik.
R
Verbindungsleitung für Bedienelemente (Marantec Systemverkabelung),
bei Anschluss Kurzschlussstecker (T) entfernen (Taster innen oder Schlüsseltaster außen;
nicht im Lieferumfang enthalten)
S
Anschluss elektronische Antenne
Achtung:
Kurzschlussstecker (T) nicht in
die Steckbuchse (Q) einstecken.
T
Kurzschlussstecker
Deutsch
Seite 10
19 Programmiermöglichkeiten
O
Übersicht der Anzeigefunktionen und Programmiermöglichkeiten
Anzeigefunktionen
Nach Einstecken des Netzsteckers leuchten die Anzeigen 1 - 8 und die Antriebsbeleuchtung
für ca. 2 Sekunden. Danach erlöschen die Anzeigen und die Antriebsbeleuchtung. Die
Steuerung ist im Betriebszustand. Die Anzeige 8 leuchtet. (Ist eine Enlage 'Auf' oder 'Zu'
erreicht, leuchtet die entsprechende Leuchte ebenfalls.)
Fehlermeldungen
Blinkt die Anzeige STÖRUNG, so wird nach kurzer Betätigung der Taste P die zugehörige
Fehlernummer angezeigt (Anzeigen blinken unregelmäßig). Die Fehlernummer wird durch
Addition der blinkenden Ziffern ermittelt. Siehe Pkt. 26 'Fehlernummern'.
Programmierung der Grundfunktionen des Antriebes
Die Taste P länger als 2 Sekunden betätigen. Dann wechselt die Steuerung vom
Betriebszustand in den Programmierzustand der Grundfunktionen, Anzeige 1 blinkt, alle
anderen Anzeigen leuchten. Nun die Taste P loslassen.
Mit den Tasten O
+ oder O
- können im Programmiermenü Änderungen vorgenommen und
mit der Taste P abgespeichert werden, weiter im nächsten Menü. (Wird die Taste P
betätigt, ohne dass eine Veränderung mit den Tasten O
+ oder O
- vorgenommen wurde,
so wird das Programmiermenü übersprungen, die Einstellungen bleiben unverändert.)
Nach dem letzten Programmiermenü ist die Programmierung der Grundfunktionen des
Antriebes abgeschlossen, erkennbar durch das Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge
8 - 1.
Programmiermenüs
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lichtschranke, Betrieb mit oder ohne externe Lichtschranke
Endlage TOR AUF
Endlage TOR ZU
Abschaltautomatik AUF
(Kraftbegrenzung)
Abschaltautomatik ZU
Codierung der Fernsteuerung
}
Programmierung der erweiterten Antriebsfunktionen
Die Taste P länger als 10 Sekunden betätigen. Dann wechselt die Steuerung vom
Betriebszustand in die Programmierebene für erweiterte Antriebsfunktionen, Anzeige 3
blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten. Bei weiterhin betätigter Taste P, mit den
Tasten O
+ oder O
- die gewünschte Programmierebene auswählen (Anzeige der Ebene
blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten).
Nun die Taste P loslassen.
Deutsch
Seite 11
Das erste Programmiermenü der ausgewählten Ebene ist angewählt (Anzeige 1 blinkt, alle
+ oder O
- können im Programmiermenü
anderen Anzeigen leuchten). Mit den Tasten O
Änderungen vorgenommen und mit der Taste P abgespeichert werden. (Wird die Taste P
betätigt, ohne dass eine Veränderung mit den Tasten O
+ oder O
- vorgenommen wurde,
so wird das Programmiermenü übersprungen, die Einstellungen bleiben unverändert.) Nach
dem letzten Programmiermenü ist die Programmierung der erweiterten Antriebsfunktionen
abgeschlossen, erkennbar durch das Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
Hinweise zur Programmierung
Die einprogrammierten Daten können nicht gelöscht, sondern nur überschrieben werden.
Befindet sich die Steuerung im Programmiermodus und keine der drei Programmiertasten
(O
+,O
- oder P) werden innerhalb von 30 Sekunden betätigt, so wird der Programmiervorgang abgebrochen. Die Steuerung wechselt in den Betriebszustand.
Die Anzeige STÖRUNG blinkt, durch kurze Betätigung der Taste P wird die Fehlernummer
(7 = Programmierung abgebrochen) angezeigt.
Erklärung der erweiterten Antriebsfunktionen (Details siehe Tabelle)
3. Programmierebene: Automatischer Zulauf
Funktionen
Erklärung
-
Toraufzeit
Die Zeit in der das Tor offen steht, bevor es
automatisch wieder schließt.
-
Vorwarnzeit
Solange blinkt die Signalleuchte bevor das
Tor automatisch wieder schließt.
-
Anfahrwarnung
Solange blinkt die Signalleuchte bevor sich das Tor in
Bewegung setzt.
-
Vorzeitiges Schließen nach
Durchfahren der
Durchfahrtslichtschranke
Das Tor schließt entweder nach der
eingestellten Toraufzeit oder vorzeitig nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke.
5. Programmierebene: Antriebsbeleuchtung / Signalleuchten
Funktionen
Erklärung
-
Beleuchtungszeit
Leuchtdauer der Antriebsbeleuchtung nach der
Torbewegung.
-
Signalleuchten
Die Signalleuchten blinken oder leuchten bei elektrischer
Bewegung des Tores.
-
Beleuchtung
Die Antriebsbeleuchtung blinkt oder leuchtet während
der Vorwarnzeit.
Deutsch
Seite 12
20
O
Elektronische Steuerung programmieren:
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
Anzeige externe Lichtschranke programmieren
Anzeige Endlage auf programmieren
Anzeige Automatischer Zulauf programmieren
Anzeige Endlage zu programmieren
Anzeige Lichtzeit programmieren
Anzeige Kraftbegrenzung programmieren
(Anzeige 6 und 2 blinken: Kraftbegrenzung Auf)
(Anzeige 6 und 4 blinken: Kraftbegrenzung Zu)
Anzeige Fernsteuerung programmieren
Programmiertaste Programmiertaste Programmiertaste P (Programmiermodus, Menüwahl/Programmierung abspeichern)
Elektronische Steuerung Fehlermeldung anzeigen:
Im Falle einer Störmeldung kann Fehlerursache angezeigt werden, siehe Pkt. 26.
K
1-8
Programmiertaste P
Fehlermeldung anzeigen (kurz betätigen)
Anzeige Fehler-Nummern (blinken unregelmäßig)
zum Beispiel:
Anzeige 8 und Anzeige 2 blinken gemeinsam:
8 + 2 = Fehlernummer 10 (siehe Pkt. 26)
21
O
P
LED
LED
LED
LED
aus
leuchtet
blinkt
blinkt schnell
Programmierung der Steuerung
•
•
•
•
•
•
•
Nach Einschalten der Netzspannung führt die Steuerung einen Selbsttest durch, erkennbar
durch Anzeigentest (Anzeige 1-8 und Antriebsbeleuchtung leuchten für ca. 1 sek.), danach
befindet sich die Steuerung im Betriebszustand (Anzeige 8 leuchtet).
Wird die Taste P länger als 2 Sekunden betätigt, wechselt die Steuerung in den
Programmiermodus.
Durch erneutes Betätigen der Taste P werden die zur Grundeinstellung des Antriebs
erforderlichen Programmiermenüs nacheinander ausgewählt.
Wird ein Programmiermenü übersprungen, bleibt die Einstellung unverändert.
Mit den Tasten oder können im entsprechenden Programmiermenü Änderungen
vorgenommen werden, die dann mit der Taste P abgespeichert werden.
Befindet sich die Steuerung im Programmiermodus und es werden länger als 30 Sekunden
keine der 3 Programmiertasten betätigt, wird der Programmiervorgang abgebrochen, die
Steuerung befindet sich wieder im Betriebszustand (Fehlermeldung 7, siehe Pkt. 26).
Ein Reset bei Fehlprogrammierung ist nicht erforderlich, alle gespeicherten Werte können
neu programmiert werden.
Deutsch
Seite 13
1. Programmierung externe Lichtschranke
(Der Torantrieb ist vorprogrammiert zum Anschluss einer externen
Durchfahrts- Lichtschranke. Wird diese Lichtschranke nicht angeschlossen,
muss gem. Pkt. 21/1 umprogrammiert werden. Antrieb läuft sonst ohne
Selbsthaltung in Richtung Zu).
•
•
•
•
•
•
Programmiertaste P für ca. 2 Sekunden betätigen, bis Anzeige 1 blinkt.
Mit der Taste wird der Anschluss der externen Lichtschranke ermöglicht.
Anzeige 1 leuchtet.
Durch Betätigen der Taste kann der Antrieb ohne externe Lichtschranke
betrieben werden.
Anzeige 1 blinkt.
Mit der Programmiertaste P abspeichern
2. Programmierung der 'Endlage Auf'
•
•
•
Anzeige 2 blinkt.
Mit den Tasten oder das Tor in die Endstellung 'Tor auf' verfahren
(Antrieb verfährt ohne Selbsthaltung).
Mit der Programmiertaste P abspeichern
Deutsch
Seite 14
3. Programmierung der 'Endlage Zu'
•
•
•
Anzeige 4 blinkt.
Mit der Taste oder das Tor in die Endstellung 'Tor zu' verfahren
(Antrieb verfährt ohne Selbsthaltung).
Mit der Programmiertaste P abspeichern
4. Programmierung 'Abschaltautomatik Auf'
•
•
Anzeige 2 und 6 blinken.
Durch Betätigen der Taste oder ist die Abschaltautomatik
in Stufen von 1 (empfindlichster Wert) bis 16 einstellbar.
Anzeige 1 blinkt
Anzeige 1 leuchtet
Anzeige 1 leuchtet, Anzeige 2 blinkt
…
Anzeigen1 bis 8 leuchten
•
=
=
=
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
=
Stufe 16
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Abschaltautomatik so empfindlich wie möglich einstellen
(max. 150 N an der Schließkante ).
Deutsch
Seite 15
5. Programmierung 'Abschaltautomatik Zu'
•
•
Anzeigen 4 und 6 blinken
Durch Betätigen der Taste oder ist die Abschaltautomatik
in Stufen von 1 (empfindlichster Wert) bis 16 einstellbar.
Anzeige 1 blinkt
Anzeige 1 leuchtet
Anzeige 1 leuchtet, Anzeige 2 blinkt
…
Anzeigen1 bis 8 leuchten
•
=
=
=
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
=
Stufe 16
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Abschaltautomatik so empfindlich wie möglich einstellen
(max. 150 N an der Schließkante ).
M
ara
nt
ec
6. Programmierung Funksteuerung
•
•
Anzeige 7 blinkt.
Der Multibit-Handsender ist werkseitig mit einem Zufallscode vorcodiert.
Die entsprechende Taste des Handsenders betätigen, bis LED 7 schnell blinkt.
Deutsch
Seite 16
P
Programmierung beenden
•
•
Durch Betätigen der Programmiertaste P ist die Codierung gespeichert, und der
Programmiervorgang ist abgeschlossen; erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der
Reihenfolge 8 - 1.
Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand
(bei Stromausfall bleiben alle Einstellungen erhalten).
Programmierung einzelner Funktionen,
z.B. 'Abschaltautomatik Zu'
•
•
•
•
Programmiertaste P für ca. 2 Sekunden betätigen, bis Anzeige 1 blinkt.
Programmiertaste P wiederholt betätigen, bis Anzeige 4 und 6 blinken.
Programmierung vornehmen (siehe Pkt. 21/5).
Durch wiederholtes Betätigen der Programmiertaste P Programmiervorgang abschließen;
erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
Programmiertabelle Ebene 3
P
Ebene 3: Automatischer Zulauf
10 Sekunden
Bei Inbetriebnahme automatischer Zulauf muss eine externe Durchfahrts-Lichtschranke
angeschlossen und gemäß Programmierung externe Lichtschranke, Punkt 21/1, aktiviert
werden. Sonst ist kein automatischer Zulauf möglich.
•
•
•
•
•
Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand, wie im Punkt 21 beschrieben.
Wird die Taste P länger als 10 Sek. betätigt, wechselt die Steuerung in die Programmierebene
für erweiterte Antriebsfunktionen (Anzeige 3 blinkt schnell, alle anderen Anzeigen
leuchten)
Taste P loslassen.
Nun blinkt Anzeige 1.
Mit den Tasten oder lässt sich nun die Toraufzeit einprogrammieren.
Im Punkt 22 (Programmiertabelle) finden Sie eine Übersicht, die Ihnen hilft,
die von Ihnen gewünschte Toraufzeit einzustellen.
Hier können Sie auch die von Ihnen eingestellten Werte eintragen.
Deutsch
Seite 17
Programmiertabelle Ebene 3
Automatischer Zulauf
P
Menü 1: Toraufzeit
8 1 2
3
7
6 5 4
Toraufzeit in Sekunden:
8 1 2
3
7
6 5 4
deaktiviert
P
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
8 1 2
3
7
6 5 4
15
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
8 1 2
3
7
6 5 4
35
Menü 2: Vorwarnzeit
8 1 2
3
7
6 5 4
Vorwarnzeit in Sekunden:
8 1 2
3
7
6 5 4
deaktiviert
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
Deutsch
8 1 2
3
7
6 5 4
15
Seite 18
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
•
•
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 1 (Toraufzeit).
Mit der Taste oder lässt sich die Toraufzeit einprogrammieren (gemäß Tabelle).
Minimalwert:
Maximalwert:
•
5 Sekunden
255 Sekunden
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
8 1 2
3
7
6 5 4
40
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
80
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
120
8 1 2
3
7
6 5 4
150
8 1 2
3
7
6 5 4
180
8 1 2
3
7
6 5 4
255
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 2 (Vorwarnzeit).
Mit der Taste oder lässt sich die Vorwarnzeit einprogrammieren (gemäß Tabelle).
Minimalwert:
Maximalwert:
•
2 Sekunden
70 Sekunden
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
8 1 2
3
7
6 5 4
35
8 1 2
3
7
6 5 4
40
8 1 2
3
7
6 5 4
45
8 1 2
3
7
6 5 4
50
Deutsch
8 1 2
3
7
6 5 4
55
Seite 19
8 1 2
3
7
6 5 4
60
8 1 2
3
7
6 5 4
65
8 1 2
3
7
6 5 4
70
Programmiertabelle Ebene 3
Automatischer Zulauf (Fortsetzung)
P
Menü 3: Anfahrwarnung
8 1 2
3
7
6 5 4
Anfahrwarnung in Sekunden:
8 1 2
3
7
6 5 4
0
P
8 1 2
3
7
6 5 4
1
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
3
8 1 2
3
7
6 5 4
4
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
6
8 1 2
3
7
6 5 4
7
Menü 4: Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Nein
8 1 2
3
7
6 5 4
Ja
Deutsch
Seite 20
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
•
•
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 3 (Anfahrwarnung).
Mit der Taste oder lässt sich die Anfahrwarnung einprogrammieren (gemäß Tabelle).
Minimalwert:
Maximalwert:
0 Sekunden
7 Sekunden
•
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
•
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 4
(Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke).
Mit der Taste oder lässt sich die Funktion 'Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke', oder eingestellte Zeit programmieren.
•
Anzeige 1 blinkt:
Anzeige 1 leuchtet:
•
•
Tor schließt nach der eingestellten Zeit.
Tor schließt nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke.
Durch wiederholtes Betätigen der Programmiertaste P Programmiervorgang abschließen;
erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
Danach springt die Steuerung in den Betriebszustand
(Anzeige 8 leuchtet; falls das Tor sich im Zustand 'Offen' oder 'Geschlossen' befindet,
leuchten die entsprechenden Anzeigen 2 bzw. 4 ebenfalls).
Deutsch
Seite 21
Programmiertabelle Ebene 5
Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
Der Antrieb hat die Möglichkeit des Anschlusses einer externen Signalleuchte, wenn an der
Steuerung der Relais-Nachrüstsatz 'Torfunktion AUF-ZU+Licht' für Normantriebe im Gehäuse
(Art-Nr: 152137) angeschlossen wird und der automatische Zulauf aktiviert ist.
Dieser Ausgang kann so programmiert werden, dass die Signalleuchten blinken oder leuchten.
P
Menü 1: Beleuchtungszeit
8 1 2
3
7
6 5 4
Beleuchtungszeit in Sekunden:
8 1 2
3
7
6 5 4
2
P
8 1 2
3
7
6 5 4
95
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
110
8 1 2
3
7
6 5 4
120
Menü 2: Signalleuchten
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
leuchtend
8 1 2
3
7
6 5 4
blinkend
Deutsch
Seite 22
8 1 2
3
7
6 5 4
130
8 1 2
3
7
6 5 4
140
8 1 2
3
7
6 5 4
150
•
•
•
•
Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand, wie im Punkt 21 beschrieben.
Wird die Taste P länger als 10 Sek. betätigt, wechselt die Steuerung in die Programmierebene
für erweiterte Antriebsfunktionen (Anzeige 3 blinkt schnell).
Taste P weiterhin halten, mit der Taste oder die 5. Programmierebene auswählen
(Anzeige 5 blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten).
Taste P loslassen.
Im Punkt 22 (Programmiertabelle) finden Sie eine Übersicht, die Ihnen hilft,
die von Ihnen gewünschte Beleuchtungszeit einzustellen.
Hier können Sie auch die von Ihnen eingestellten Werte eintragen.
•
•
•
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 1 (Beleuchtungszeit).
Mit der Taste oder lässt sich die Beleuchtungszeit einprogrammieren
(gemäß Tabelle).
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
8 1 2
3
7
6 5 4
160
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
170
180
8 1 2
3
7
6 5 4
190
8 1 2
3
7
6 5 4
200
8 1 2
3
7
6 5 4
210
8 1 2
3
7
6 5 4
220
8 1 2
3
7
6 5 4
240
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 2 (Signalleuchten).
Mit der Taste oder lässt sich die Funktion Signalleuchten einprogrammieren.
Anzeige 1 blinkt:
Anzeige 1 leuchtet:
•
8 1 2
3
7
6 5 4
externe Signalleuchte leuchtend.
externe Signalleuchte blinkend.
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Deutsch
Seite 23
Programmiertabelle Ebene 5
Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
(Fortsetzung)
P
Menü 3: Beleuchtung
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Antriebsbeleuchtung
leuchtet
während
Vorwarnung
Antriebsbeleuchtung
blinkt
während
Vorwarnung
Deutsch
Seite 24
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
•
•
Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 3 (Beleuchtung).
Mit der Taste oder lässt sich die Funktion Beleuchtung einprogrammieren.
Anzeige 1 blinkt:
Anzeige 1 leuchtet:
•
Antriebsbeleuchtung leuchtet während der Vorwarnzeit.
Antriebsbeleuchtung blinkt während der Vorwarnzeit.
Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Deutsch
Seite 25
Kurzprogrammieranleitung für Fachpersonal
Betriebszustand (falls das Tor sich im Zustand ‘Offen’ oder ‘Geschlossen’ befindet, leuchten die
entsprechenden Anzeigen 2 bzw. 4 ebenfalls)
P
P
Programmierung externe Lichtschranke
+
-
P
P
Programmierung ‘Endlage Auf’
+
-
P
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Programmierung ‘Endlage Zu’
+
-
P
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Programmierung ‘Abschaltautomatik Auf’
+
-
P
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Programmierung ‘Abschaltautomatik Zu’
+
-
M
ara
nt
ec
P
Programmierung Funksteuerung
P
8 1 2
3
7
6 5 4
Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8-1.
Dann wechselt die Steuerung in den Betriebszustand.
Deutsch
Seite 26
8 1 2
3
7
6 5 4
LED
LED
LED
LED
10 Sekunden
Ebene 3: Automatischer Zulauf
Ebene 5: Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
8 1 2
3
7
6 5 4
+
-
P
Menü 1: Toraufzeit
+
8 1 2
3
7
6 5 4
-
Menü 1: Beleuchtungszeit
+
-
P
Menü 2: Vorwarnzeit
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menü 2: Signalleuchten
+
-
P
Menü 3: Anfahrwarnung
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menü 3: Beleuchtung
+
-
Menü 4: Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke
+
-
P
aus
leuchtet
blinkt
blinkt schnell
Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8-1.
Dann wechselt die Steuerung in den Betriebszustand.
Deutsch
Seite 27
Deutsch
Seite 28
22
O
100 sek.
120 sek.
150 sek.
180 sek.
255 sek.
12
13
14
15
16
170 sek.
180 sek.
190 sek.
200 sek.
210 sek.
220 sek.
240 sek.
-
40 sek.
45 sek.
50 sek.
55 sek.
60 sek.
65 sek.
70 sek.
140 sek.
6 sek.
25 sek.
160 sek.
130 sek.
5 sek.
20 sek.
-
120 sek.
4 sek.
15 sek.
35 sek.
110 sek.
3 sek.
10 sek.
150 sek.
100 sek.
2 sek.
5 sek.
7 sek.
95 sek.
1 sek.
2 sek.
30 sek.
2 sek.
deaktiviert
Menü 1:
Menü 3:
Anfahrwarnung Beleuchtungszeit
deaktiviert
Menü 2:
Vorwarnzeit
Ebene 5: Antriebsbeleuchtung/
Signalleuchten
= Werkseinstellung
Deaktivierung Automatischer Zulauf (beide Zeiten ohne Funktion)
Wird gemäß Tabelle die Aufzeit oder Vorwarnzeit 'deaktiviert' eingestellt, ist der 'Automatische Zulauf' ausgeschaltet.
80 sek.
11
30 sek.
7
50 sek.
25 sek.
6
10
20 sek.
5
40 sek.
15 sek.
4
9
10 sek.
3
35 sek.
5 sek.
2
8
deaktiviert
1
LED Anzeige
Menü 1:
Torauf
Ebene 3: Automatischer Zulauf
Programmiertabelle Comfort 150/160 AC
23
O
24
O
Verkabelungsplan
A
Antrieb Comfort 150 / 160
B
Schuko-Steckdose 220V - 240V, 50 Hz (bauseitig)
C
Elektronische Antenne
D
Steuerung Comfort 150 / 160
E
Innentastatur Marantec Command Serie mit Verbindungsleitung
F
Schlüsseltaster Marantec Command Serie
Schaltplan B-MC 150 / 160
C1
F1
H1
M1
S
Motorkondensator
Sicherung (max. 4A)
Antriebsbeleuchtung
Motor mit Thermoschutz
x) Hauptschalter oder Taster "Not-Aus"
(bauseitig)
S1 x) Taster "Impuls"
S21
Drehzahlsensor
S22
Referenzpunktsensor
X0 +) Netzsteckdose
X1
Netzzuleitung mit Stecker
+)
x)
-)
Anschlussklemmen:
X2c
Befehlsgeräte
Steckanschlüsse:
X10
externe Bedienelemente
X20
elektronische Antenne
externe Lichtschranke
Anschluss Zubehör:
W20
elektronische Antenne
XS10 -) externe Bedienelemente
Marantec Command Serie
bauseitig
falls vorhanden
Bei Anschluss Kurzschlussstecker entfernen
Achtung:
Kleinspannung!
Fremdspannung an den Klemmen X2c, X10 bis X20 führt zur Zerstörung der
gesamten Elektronik.
Achtung:
Örtliche Schutzbestimmungen beachten!
Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt verlegen.
Deutsch
Seite 29
25
O
Prüfanleitung - nur für Fachpersonal Eventuell auftretende Störungen sind wie folgt zu
beheben:
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Fehlermerkmal Ursache
Behebung
Anzeige 8
leuchtet nicht.
Spannung fehlt.
Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist.
Steckdose prüfen. Netzsicherung im Antrieb
(Pkt. 14/L) überprüfen.
Thermoschutz im Motor hat
angesprochen.
Motor auskühlen lassen.
Steuerungseinheit defekt.
Antrieb vom Netz trennen. Steuerungseinheit
abschrauben. Steuerungseinheit etwas vorziehen. Verbindungsstecker abziehen und
Steuerungseinheit entnehmen. Steuerungseinheit überprüfen lassen.
Anzeige 6
blinkt.
Fehler 10
Abschaltautomatik zu empfindlich
eingestellt. Torlauf zu schwergängig.
Tor blockiert.
Abschaltautomatik (Pkt. 21/3) (Richtg. Tor Auf)
und (Pkt. 21/4) (Richtg. Tor Zu) unempfindlicher
einstellen. Tor gangbar machen.
Anzeige 6
blinkt.
Fehler 6 oder 15
Externe Lichtschranke defekt oder
unterbrochen.
Hindernis beseitigen oder Lichtschranke überprüfen lassen.
Antrieb läuft nur in Lichtschranke (Pkt. 21/1) programRichtung ‘Tor Auf’, miert, Lichtschranke jedoch nicht
jedoch nicht in
angeschlossen.
Richtung ‘Tor Zu’.
Fehler 15
Lichtschrankenfunktion umprogrammieren oder
Lichtschranke anschließen.
Keine Reaktion
Anschlussklemmen für Taster ‘Impuls’,
nach Impulsgabe.
z.B. durch Leitungskurzschluss oder
Anzeige 7 leuchtet Falschklemmen, überbrückt.
Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder
Innendrucktaster probeweise von Steuerungseinheit trennen. Stecker (Pkt. 18/T) abziehen,
Stecker (Pkt. 18/R) einstecken und
Verkabelungsfehler suchen.
Keine Reaktion
nach Impulsgabe.
Fehler 36
Kurzschlussstecker entfernt (Pkt. 18/T), Halt-Taste anschließen
Halt-Taste jedoch nicht angeschlossen.
Anzeige 7 blinkt
nicht schnell nach
Impulsgabe durch
Handsender.
Elektronische Antenne nicht eingesteckt.
Antenne mit Steuerungseinheit verbinden
(Pkt. 17)
Handsendercodierung stimmt nicht
überein mit Empfängercodierung.
Codierung überprüfen (Pkt. 21/6)
Batterie leer.
Neue Batterie einlegen (Pkt. 15)
Blink-Leuchtdiode im Sender zeigt
Batteriezustand an.
Handsender oder Steuerungselektronik Alle 3 Komponenten überprüfen lassen.
oder elektronische Antenne defekt.
Zu geringe
Reichweite
(unter 5 m) der
Fernsteuerung.
Anzeige 6 blinkt.
Fehler 9
Batterie leer.
Neue Batterie einlegen (Pkt. 15).
Blink-Leuchtdiode im Sender zeigt
Batteriezustand an.
Elektronische Antenne falsch verlegt.
Antennenlitze ausrichten, möglichst frei im
Raum fallen lassen.
Drehzahlsensor defekt.
Antrieb prüfen lassen.
Tor zu schwergängig.
Tor überprüfen.
Deutsch
Seite 30
26
O
Prüfanleitung - Fehlernummern Die Fehlernummer wird angezeigt durch kurzes Betätigen der Programmiertaste P
Fehlermerkmal
27
O
Fehler Nr.
Anzeige blinkt unregelmäßig
Lichtschranke betätigt
6
Anzeige 6
Programmierung abgebrochen
7
Anzeige 7
Referenzpunktschalter defekt
8
Anzeige 8
Drehzahlsensor defekt
Blockierschutz hat angesprochen
9
Anzeige 8 + 1
Kraftbegrenzung
10
Anzeige 8 + 2
Laufzeitbegrenzung
11
Anzeige 8 + 3
Testung Lichtschranke nicht o.k.
15
Anzeige 8 + 7
Testung Kraftbegrenzung
16
Anzeige 8 + 7 + 1
Gelernte Kraftbegrenzung
28
Anzeige 8 + 7 + 6 + 5 +2
Ansprechempfindlichkeit Kraftbegrenzung
27
Anzeige 8 + 7 + 6 + 5 +1
Ruhestromkreis unterbrochen
36
Anzeige 1 - 8
Inbetriebnahme
Im Gewerbebereich müssen kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore vor der ersten Inbetriebnahme
und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal, von einem Sachkundigen geprüft werden.
Wartungsanleitung
Der Comfort 150 / 160 Garagentorantrieb arbeitet weitgehenst wartungsfrei.
Die Einstellung der Abschaltautomatik 'Auf' und 'Zu' ist regelmäßig zu prüfen.
Es sollten jedoch regelmäßig alle beweglichen Teile des Tor- und Antriebssystems überprüft
und gangbar gehalten werden. Das Tor muss von Hand leicht betätigt werden können;
den separaten Gewichtsausgleich des Tores regelmäßig prüfen.
Deutsch
Seite 31
28
O
Technische Daten:
Garagentor-Antrieb
Comfort 150 / 160
Anschlusswerte:
230 V, 50 Hz
260 W
Torlaufgeschwindigkeit:
0,14 m/s
0,08 m/s
Zug- und Druckkraft:
Comfort 150 : 500 N
Comfort 160 : 700 N
Laufzeitbegrenzung:
88 Sekunden
Automatische Zulaufeinrichtung:
mit zusätzlichem Relais für als Zubehör erhältlichem Signalleuchtenanschluss und
Durchfahrts-Lichtschranke
Vorwarnzeit einstellbar von 2 bis 70 Sekunden.
Aufzeit einstellbar von 5 - 255 Sekunden.
Beleuchtung:
1x 40 W E 14, erlischt automatisch nach 180 Sek.
Steuerspannnung:
Kleinspannung unter 24 V DC.
Abschaltautomatik:
Elektronische Kraftbegrenzung durch Mikroprozessor und Drehzahlsensor.
Blockierschutz:
Durch Mikroprozessor und Drehzahlsensor.
Schutzart:
Nur für trockene Räume.
Deutsch
Seite 32
Deutsch
Seite 33
Please follow the installation and fitting instructions carefully to
avoid wrong installation or damage to the door and door operator.
Keep these instructions for later reference.
1
O
2
O
Unpack the boom, motor housing and accessories ready for installation.
The following tools are required:
Combination wrench SW 10
Combination wrench SW 13
Socket wrench SW 10
Socket wrench SW 13
Screwdriver, size 8
Screwdriver, size 5
Phillips screwdriver, size 2
Phillips screwdriver, size 3
Masonry drill
Masonry drill
Metal drill
Metal drill
Pliers
Hack saw
Electric drill
Hammer
Folding rule
10
6
5
7
mm
mm
mm
mm
dia.
dia.
dia.
dia.
Attention:
Before drilling, cover over the motor with foil, film or cardboard.
Drilling dust and chippings can lead to malfunctions.
3
O
4
O
•
•
•
Slide the boom into the motor housing.
Screw supplied centering screws (A) through the boom into the motor housing.
Screw on the 2 setscrews (B) tightly.
•
•
Grease the carriage bearers on all sides.
Push lever (A) forward and slide the carriage into the boom before moving lever (A) back to
normal.
Remove locking pin (B).
•
5
O
Screw wall bracket (A) onto the boom.
English
Page 34
6
O
Up-and-over doors:
•
•
•
•
•
Screw wall bracket (A) with boom to the top door frame, lintel or ceiling, so that the upper
door edge lies approx. 10 mm below the horizontal downward boom edge - measured from
the highest point of the opening course. (see picture 6 and 10).
Put the motor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on to the
ceiling.
Join two door link brackets (B) to the door connector (C) and screw them with 4 screws to
the centre of the upper door edge (see picture 6). Drill bit Ø 5mm.
Join door link (D) to the carriage (E) and door link brackets (B).
Use extended door link in case the min. distance of 165 mm cannot be kept due
to the given situation on building.
Remove door locks or put them out of operation.
7
O
Sectional doors:
•
•
•
Screw the wall bracket (A) with boom to the top door frame, lintel or ceiling, so that the
upper lamella of the door lies approx. 10 mm below the horizontal downward boom
edge - measured from the highest point of the opening course (see pictures 7.1 and 10).
Put the motor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on
to the ceiling.
Join two door link brackets (B) to the door connector (C) and screw them with 4 screws to
the upper door lamella (see picture 7.1). Drill bit Ø 5mm.
•
•
•
•
•
If necessary, the motor unit can be installed 200 mm off-centre.
For wooden sectional doors please use wood-screws Ø 5x35mm.
Drill bit Ø: 3 mm.
Screw two self-tapping screws (D) into the door connector until the points of the screws
are situated in front of the lamella.
Join door link (E) with carriage (F) and door link brackets (B).
Use extended door link in case the min. distance of 165 mm cannot be kept due to the
given situation on building.
Remove the door locks or put them out of operation.
Attention:
For big and heavy sectional doors please use additionally door connector attachment
Spezial 111, Art.-No. 47 574 (see picture 7.2)
(This is not part of the supply package).
English
Page 35
8
O
Retractable up-and-over doors:
Special 102 adapter arm, item no. 564 865, and Special 601 photocell, item no. 564 266,
are required (not included in the supply package). Until the ceiling mounts are subsequently
fitted, support the motor housing using a trestle or other suitable object.
Before installing the operator, put the door locks out of operation.
Screw wall bracket (A) with boom to the top of the door surround or lintel centrally above
the door ensuring that the top edge of the door at its highest point of opening clears the
bottom edge of the boom by at least 10 mm (see pt. 10).
Fitting the adapter arm:
Screw support bracket (B) with 6 self-tapping screws to the centre of the top edge of the
door leaf (5 mm dia. drill). The support bracket and boom meet centre to centre.
Slot adapter arm (C) into support bracket (B) and using two angle plates (D),
screw to door cross strut (E).
Drill 5 mm dia. hole in the door cross strut (4x)
Drill 7 mm dia. hole in the adapter arm (2x)
Angle plates (D) are screwed to the adapter arm using two M6 x 10 screws
and hexagon nuts.
Open the door fully, connect carriage (F) and linking bar (G) to adapter arm (C)
observing the given dimensions. By lowering the carriage and extending the linking bar,
the door opening is enlarged. The linking bar may only be pulled out to the
extent that the internally located pressure rollers (H) do not abut against check screws (I).
Close the door and check that the minimum distance of 165 mm has not been exceeded.
To ensure optimum operation of the operator and door,
the door travel speed should be altered to 8 cm/s.
See point 11 of the Installation Instructions.
9
O
Bolt on 2 support straps (A) to the motor housing. Bend them according to site
requirements and saw off the projecting lengths (see pt. 10).
Attach one support strap to the centre of the boom.
10
O
Suspend the motor housing with boom from the ceiling, making sure that the top edge of the
door at its highest point of opening clears the bottom edge of the boom by 10 mm
(see pts. 6, 7 and 8). Install the ceiling mounts as constructional features of the garage allow
(note drill depth for wall plugs).
English
Page 36
11
O
Altering the door travel speed for large doors and for retractable
up-and-over doors.
Only to be carried out by a specialist!
The operator is supplied set for the faster door travel speed of approx. 14 cm/s.
By relocating the drive belt, the door travel speed can be reduced to approx. 8 cm/s.
Attention:
Before opening the housing, always disconnect the
operator from the mains!
Remove the motor cover's central fixing screw (A).
Press all four locking hooks (B) inwards and pull the motor cover down and off.
Slide belt cover (C) approx. 5 mm in the direction of the arrow,
press together at the bottom and pull away upwards.
Slip the drive belt first over the small lower motor pulley (D) and
then over the large upper spindle pulley (E).
Do not use any sharp-edged tools.
Re-assemble in reverse sequence.
12
O
Screw in the light bulb (max. 40 Watt, E 14) and push retention ribs (A) on the lamp cover
underneath the two locating slots (B) on the motor housing.
Swivel the lamp cover downwards and screw in place as shown.
After an impulse has been given, the light stays on for approx. 3 mins.
Light bulbs are not covered by the guarantee.
13
O
Quick release:
Pull cord (A) to disengage the door from the electric operator.
When an impulse is given whilst the door is released, the carriage will automatically re-engage.
To permanently disengage the door from the operator, push lever (B) fully forward.
Attention:
In the disengaged state, the door may only be
moved with moderate speed.
In order to prevent the carriage from colliding with the operator housing on
manual operation of the door, the travel path of the door in the OPEN direction
must be limited on site.
English
Page 37
14
O
Electronic controls:
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
N
P
Q
Symbols
OPEN indicator
- glows when opening travel limit reached
CLOSE indicator
- glows when closing travel limit reached
Glows on passing the reference point
Malfunction indicator
- flashes when fault message received
Impulse indicator
- glows when button pressed
- flashes on valid signal from hand transmitter
Power supply indicator
- glows when voltage o.k.
- goes out for 1 second when motor stops
"OPEN" test button, + programming button
"CLOSE" test button, - programming button
Programming button P
Mains fuse 4 A MT max.
Connecting terminals for external impulse buttons
Plug socket for "external control elements"
Plug socket for "electronic aerial",
"external photocell"
When mains ON, all the control lamps glow
and the operator lighting comes on for
approx. 2 seconds.
After pulling out the mains plug and removing
the control unit, fuse (L) can be changed.
Explanation
External photocell
OPEN
Automatic timer
CLOSE
Operator lighting
Malfunction
Impulse
On, mains voltage
Programming button +
OPEN test button
Programming button CLOSE test button
P
Programming button
1 2 3
External connecting terminals
STOP button
External control elements
Electronic aerial
15
O
Hand transmitter:
A
B
C
D
E
F
Flashing battery control
Operating buttons
Battery compartment cover
Battery 12V A 23
Programming contacts
Battery 3V CR 1025
To change and insert the battery, open the cover.
When changing the battery, be sure to pole correctly.
English
Page 38
Batteries are not covered by the guarantee.
Attention:
Only operate the hand transmitter when certain that neither persons
nor objects are located within the door's range of travel.
Keep hand transmitters well out of the reach of children!
16
O
Learning the code:
It is necessary to programme the two hand transmitters with the same code.
Step 1:
Connect both hand transmitters using the enclosed programming cable.
Step 2:
Operate the left hand transmitter and keep the button depressed.
Step 3:
Operate the right hand transmitter while keeping the button on the left transmitter depressed.
Programming is completed after approx. 2 secs. Remove the programming cable.
Altering the code:
In the event that a hand transmitter gets lost, it is possible to reprogramme the system with a
new code.
To do this, connect the programming cable to the hand transmitter to be reprogrammed.
Step 4:
Short-circuit one of the two outer wires of the programming cable using the middle wire.
Operate the hand transmitter for at least 5 secs. A new code is established via random
programming whereby the LED flashes rapidly. For multi-channel transmitters this procedure
must be carried out individually for every single button.
Once the LED on the hand transmitter constantly glows, the transmitter button can be released
and the cable removed. The recoding procedure is now completed.
Attention:
After recoding the hand transmitter, the garage door operator must also be
reprogrammed for the new code, since the old code has been irretrievably lost.
English
Page 39
17
O
Electronic aerial:
Protection category: for dry buildings only.
A
Connection cable to control unit with plug
B
Aerial cordon
C
Aerial box with adhesive surface
D
Motor housing
E
Front panel
Open the front panel. Plug the connection plug into the electronic control unit
(see pt. 18/Q).
Place the aerial box into the corresponding recess of the motor housing or stick to the side
of the motor housing.
On closing the front panel, lay the connection cable into the guide channel. If the range is
poor, place the aerial on the other side or, if necessary, extend the connection cable (A)
(not included in the supply package).
18
O
Connecting external control elements
N
Connection of site control elements may only be made to the connecting terminals
1
GND
2
IMPULSE
3
24 V DC max. 50 mA
Attention:
The connections must be potential-free.
External voltage will destroy the electronics.
R
Connection cable for control elements (Marantec system cabling).
To connect, remove short-circuit plug (T)
(button inside or key switch outside; not included in the supply package).
S
Connection for electronic aerial.
Attention:
Do not insert short-circuit plug (T) into
plug socket (Q).
T
Short-circuit plug
English
Page 40
19 Programming options
O
Overview of the indicator functions and programming options
Indicator functions
After plugging in at the mains, indicators 1 - 8 glow and the operator lighting comes
on for approx. 2 seconds. The indicators and the operator lighting then go out.
The control unit is in the operating state. Indicator 8 glows.
(If an OPEN or CLOSE travel limit is reached, the corresponding LED glows as well).
Error messages
If the MALFUNCTION indicator flashes, after briefly pressing button P the
corresponding error number is displayed (indicators flash erratically).
The error number is arrived at by adding together the flashing numbers.
See pt. 26 "Error numbers".
Programming the basic functions of the operator
Press button P for longer than 2 seconds. The control unit then changes from the
operating state to the programming state of the basic functions. Indicator 1 flashes,
all other indicators glow. Now release button P.
Using the O
+ or O
- buttons, changes can be made in the programming menu and
then stored by pressing button P. (If button P is pressed without any change having
been made via the O
+ or O
- buttons, the programming menu is skipped and the
settings remain unchanged.) After the last programming menu, programming of the
basic functions of the operator is completed; recognizable by all the indicators going
out in the sequence 8 - 1.
Programming menus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Photocell, operation with or without external photocell
OPEN travel limit
CLOSE travel limit
OPEN automatic cut-out
(power limit)
CLOSE automatic cut-out
Coding the remote control
}
Programming the extended operator functions
Press button P for longer than 10 seconds. The control unit than changes from the
operating state to the programming level for extended operator functions.
Indicator 3 flashes rapidly, all other indicators glow. Whilst continuing to press
button P, use buttons O
+ or O
- to select the desired programming level
(indicator of the level flashes rapidly, all other indicators glow).
Now release button P.
The first programming menu of the chosen level is selected (indicator 1 flashes,
English
Page 41
all other indicators glow). Using the O
+ or O
- buttons changes can be made in the
programming menu and then stored by pressing button P. (If button P is pressed
without any change having been made via the O
+ or O
- buttons, the programming
menu is skipped and the settings remain unchanged.)
After the last programming menu, programming of the extended operator functions
is completed; recognizable by all the indicators going out in the sequence 8 - 1.
Notes on programming
The programmed in data cannot be deleted but only overwritten.
If the control unit is in the programming mode and none of the programming buttons (O
+,O
- or P) are pressed within 30 seconds, the programming procedure is
aborted. The control unit changes to the operating state.
The MALFUNCTION indicator flashes.
By briefly pressing button P, the error number is displayed (7 = programming aborted).
Explanation of the extended operator functions (see table for details)
Programming level 3: Automatic timer
Functions
Explanation
- Open phase
The length of time during which the door remains open
before it automatically closes again.
- Warning phase
The length of time the signal light flashes before the
door automatically closes again.
- Start-up warning
The length of time the signal light flashes before the
door starts to move.
- Early closing after passing the
through-traffic photocell
The door neither closes after the set open phase nor
early after the through-traffic photocell has been passed.
Programming level 5: Operator lighting / Signal lights
Functions
Explanation
- Lighting phase
The length of time the operator lighting stays on after
the door has started to move
- Signal lights
The signal lights flash or glow on power operation of the
door.
- Lighting
The operator lighting flashes or glows during the
warning phase.
English
Page 42
20
O
Programming the electronic control unit:
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
Indicator programme external photocell
Indicator programme 'OPEN' travel limit
Indicator programme automatic timer
Indicator programme 'CLOSE' travel limit
Indicator programme light phase
Indicator programme power limit
(indicators 6 and 2 flashing: 'OPEN' power limit)
(indicators 6 and 4 flashing: 'CLOSE' power limit)
Indicator programme remote control
Programming button Programming button Programming button P (programming mode, menu selection/store programming)
To display the electronic control unit fault message:
In the case of a fault message, the cause of the fault can be displayed, see pt. 26.
K
1-8
Programming button P
to display fault (press briefly)
Display of fault numbers (flash erratically)
for example:
numbers 8 and 2 flash together:
8 + 2 = fault number 10 (see pt. 26)
21
O
P
LED
LED
LED
LED
OFF
glows
flashes
flashes rapidly
Programming the control unit
•
•
•
•
•
•
•
As soon as the control unit is switched on, it runs a self-test, recognizable through the
indicators 1 - 8 and the operator lighting which glow for approx. 1 second.
Afterwards the control unit is in the operating state (indicator 8 glows).
If button P is pressed for longer than 2 seconds, the control unit changes to the
programming mode.
By repressing button P the programming menus necessary for programming the basic
operator settings are selected in turn.
If a programming menu is skipped, the setting remains unchanged.
Using the or buttons, changes can be made in the corresponding programming
menu which can then be stored by pressing button P.
If the control unit is in the programming mode and 30 seconds elapse without any of the
3 programming buttons having been pressed, the programming process is aborted and the
control unit returns to its operating state (error message 7, see pt. 26).
On misprogramming there is no need to reset because all the stored settings can be
reprogrammed.
English
Page 43
1. Programming an external photocell
(The door operator is preprogrammed for connecting to an external
photocell to monitor the through-traffic area. If this photocell is not
connected, the operator must be reprogrammed in accordance
with pt. 21/1. Otherwise the door can only be closed by press and hold.)
•
•
•
•
•
•
Press programming button P for approx. 2 seconds until indicator 1 flashes.
The external photocell can be connected via the button.
Indicator 1 glows.
By pressing the button, the operator can be operated without an external
photocell.
Indicator 1 flashes.
Store by pressing programming button P.
2. Programming the 'OPEN' travel limit
•
•
•
Indicator 2 flashes.
Allow the door to reach its end-of-travel 'OPEN' position by operating the or
buttons (operator runs only by press and hold and without the power limit).
Store by pressing programming button P.
English
Page 44
3. Programming the 'CLOSE' travel limit
•
•
•
Indicator 4 flashes.
Allow the door to reach its end-of-travel 'CLOSE' position by operating the or
buttons (operator runs only by press and hold and without the power limit).
Store by pressing programming button P.
4. Programming the 'OPEN' automatic cut-out
•
•
Indicators 2 and 6 flash.
By operating the or buttons, the automatic cut-out can be set in stages from 1
(most sensitive setting) to 16.
Indicator 1 flashes
Indicator 1 glows
Indicator 1 glows, indicator 2 flashes
…
Indicators 1 to 8 glow
•
=
=
=
stage 1
stage 2
stage 3
=
stage 16
Store by pressing programming button P.
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible
(150 N max. at the closing edge).
English
Page 45
5. Programming the 'CLOSE' automatic cut-out
•
•
•
Indicators 4 and 6 flash.
By operating the or buttons, the automatic cut-out can be set in
stages from 1 (most sensitive setting) to 16.
Indicator 1 flashes
=
stage 1
Indicator 1 glows
=
stage 2
Indicator 1 glows, indicator 2 flashes
=
stage 3
…
Indicators 1 to 8 glow
=
stage 16
Store by pressing programming button P.
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible
(150 N max. at the closing edge).
M
ara
nt
ec
6. Programming the remote control
•
•
Indicator 7 flashes
The multi-bit hand transmitter is precoded at the factory.
Operate the corresponding button of the hand transmitter until LED 7 flashes rapidly
English
Page 46
P
Store programming
•
•
The code is stored by pressing programming
button P and the programming process is completed; recognizable by running light through
all the indicators.
The control unit is now in the operating state
(in the event of a power failure all settings are retained).
Programming individual functions
e.g. the 'CLOSE' automatic cut-out
•
•
•
•
Press programming button P for approx. 2 seconds until indicator 2 flashes.
Repeatedly press programming button P until indicators 4 and 6 flash.
Carry out programming (see pt. 21/5).
Press programming button P again to complete the programming process;
recognizable by a running light through all the indicators.
Programming table Level 3
P
Level 3: Automatic timer
10 seconds
If an automatic timer is used, an external photocell to monitor the through-traffic
area must be connected and activated in accordance with pt 21/1 (Earlyclosing after
driving past the through-traffic photocell).
Otherwise no automatic timer function is possible.
•
•
•
•
The control unit is in the operating state.
If button P is pressed for longer than 10 seconds, the control unit changes to the
programming level for extended operator functions (indicator 3 flashes, all other
indicators glow).
Release button P. Now indicator 1 flashes.
The open phase can now be set using the or buttons
(see table of phase settings, pt 22).
English
Page 47
Programming table Level 3
Automatic timer
P
Menu 1: Open phase
8 1 2
3
7
6 5 4
Open phase in seconds:
8 1 2
3
7
6 5 4
deactivated
P
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
8 1 2
3
7
6 5 4
15
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
8 1 2
3
7
6 5 4
35
Menu 2: Warning phase
8 1 2
3
7
6 5 4
Warning phase in seconds:
8 1 2
3
7
6 5 4
deactivated
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
English
8 1 2
3
7
6 5 4
15
Page 48
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
LED OFF
LED glows
LED flashes
LED flashes rapidly
Factory setting
•
•
Once button P is no longer pressed, indicator 1 (open phase) flashes.
Using the or buttons, the open phase can be set (see table).
Minimum value:
Maximum value:
•
5 seconds
255 seconds
Store by pressing programming button P.
8 1 2
3
7
6 5 4
40
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
80
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
120
8 1 2
3
7
6 5 4
150
8 1 2
3
7
6 5 4
180
8 1 2
3
7
6 5 4
255
Once button P is no longer pressed, indicator 2 (warning phase) flashes.
Using the or buttons, the warnimg phase can be set (see table).
Minimum value:
Maximum value:
•
2 seconds
70 seconds
Store by pressing programming button P.
8 1 2
3
7
6 5 4
35
8 1 2
3
7
6 5 4
40
8 1 2
3
7
6 5 4
45
8 1 2
3
7
6 5 4
50
English
8 1 2
3
7
6 5 4
55
Page 49
8 1 2
3
7
6 5 4
60
8 1 2
3
7
6 5 4
65
8 1 2
3
7
6 5 4
70
Programming table Level 3
Automatic timer (continued)
P
Menu 3: start-up warning
8 1 2
3
7
6 5 4
start-up warning in seconds:
8 1 2
3
7
6 5 4
0
P
8 1 2
3
7
6 5 4
1
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
3
8 1 2
3
7
6 5 4
4
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
6
Menu 4: Earlyclosing after driving past the through-traffic photocell
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
No
8 1 2
3
7
6 5 4
Yes
English
Page 50
8 1 2
3
7
6 5 4
7
LED OFF
LED glows
LED flashes
LED flashes rapidly
Factory setting
•
•
Once button P is no longer pressed, indicator 3 (start-up warning) flashes.
Using the buttons, the start-up warning can be set (see table).
Minimum value:
Maximum value:
0 seconds
7 seconds
•
Store by pressing programming button P.
•
Once button P is no longer pressed, indicator 4
(earlyclosing after driving past the through-traffic photocell) flashes.
Using the or buttons, the function 'early closing after driving past the
through-traffic photocell' or a set time phase can be programmed.
•
Indicator 1 flashes:
Indicator 1 glows:
•
•
Door closes after the set time phase.
Door closes after driving past the through-traffic photocell.
Complete the programming process by once again pressing programming button P; recognizable by all indicators going out in the sequence 8 - 1.
Afterwards, the control unit returns to the operating state (indicator 8 glows; if the door is in
an open or closed state, the corresponding indicators 2 or 4 also glow).
English
Page 51
Programming table Level 5
operator lighting/signal lights
The operator allows connection of an external signal light, provided the relay retrofit kit
'OPEN-CLOSE+light door function' for standard operators in a housing (item no. 152 137)
is connected and the automatic timer is activated. The output can be programmed in such
a way that the signal lights flash or glow.
P
Menu 1: lighting phase
8 1 2
3
7
6 5 4
lighting phase in seconds:
8 1 2
3
7
6 5 4
2
P
8 1 2
3
7
6 5 4
95
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
110
8 1 2
3
7
6 5 4
120
Menu 2: signal lights
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
glowing
8 1 2
3
7
6 5 4
flashing
English
Page 52
8 1 2
3
7
6 5 4
130
8 1 2
3
7
6 5 4
140
8 1 2
3
7
6 5 4
150
•
•
•
•
The control unit is in the operating state.
If button P is pressed for longer than 10 seconds, the control unit changes to the programming level for extended operator functions (indicator 3 flashes rapidly).
Keep button P depressed and using the oder buttons select programming level 5
(indicator 5 flashes, all other indicators glow).
Release button P.
•
•
Once button P is no longer pressed, indicator 1 (lighting phase) flashes.
Using the or buttons, the lighting phase can be set (see table).
•
Store by pressing programming button P.
8 1 2
3
7
6 5 4
160
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
170
180
8 1 2
3
7
6 5 4
190
8 1 2
3
7
6 5 4
200
8 1 2
3
7
6 5 4
210
8 1 2
3
7
6 5 4
220
Once button P is no longer pressed, indicator 2 (signal lights) flashes.
Using the or buttons, the signal lights function can be set.
Indicator 1 flashes:
Indicator 1 glows:
•
8 1 2
3
7
6 5 4
external signal light glows.
external signal light flashes.
Store by pressing programming button P.
English
Page 53
8 1 2
3
7
6 5 4
240
Programming table Level 5
operator lighting/signal lights
(continued)
P
Menu 3: Lighting
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Operator
lighting
glows during
the warning
phase
8 1 2
3
7
6 5 4
Operator
lighting
flashes
during the
warning
phase
English
Page 54
LED OFF
LED glows
LED flashes
LED flashes rapidly
Factory setting
•
•
Once button P is no longer pressed, indicator 3 (lighting) flashes.
Using the or buttons, the lighting function can be set (see table).
Indicator 1 flashes:
Indicator 1 glows:
•
operator lighting glows during the warning phase.
operator lighting flashes during the warning phase.
Store by pressing programming button P.
English
Page 55
Brief programming instructions for the specialist
Operating state (indicator 8 glows; if the door is in an open or closed state,
the corresponding indicators 2 or 4 also glow).
P
P
Programming an external photocell
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programming the 'OPEN' travel limit
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programming the 'CLOSE' travel limit
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programming the 'OPEN' automatic cut-out
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programming the 'CLOSE' automatic cut-out
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
M
ara
nt
ec
P
Programming the remote control
P
The programm is stored by pressing programming button P and the
programming process is completed; recognizable by running light through
all the indicators. The control unit is now in the operating state.
English
Page 56
LED
LED
LED
LED
10 seconds
Level 3: Automatic timer
Level 5: Operator lighting/signal lights
8 1 2
3
7
6 5 4
+
-
P
Menu 1: Open phase
+
8 1 2
3
7
6 5 4
-
Menu 1: Lighting phase
+
-
P
Menu 2: Warning phase
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 2: Signal lights
+
-
P
Menu 3: Start-up warning
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 3: Lihgting
+
-
Menu 4: Earlyclosing after driving past the
through-traffic photocell
+
-
P
OFF
glows
flashes
flashes rapidly
The programm is stored by pressing programming button P and the
programming process is completed; recognizable by running light through
all the indicators. The control unit is now in the operating state.
English
Page 57
English
Page 58
22
O
100 sec.
120 sec.
150 sec.
180 sec.
255 sec.
12
13
14
15
16
170 sec.
180 sec.
190 sec.
200 sec.
210 sec.
220 sec.
240 sec.
-
40 sec.
45 sec.
50 sec.
55 sec.
60 sec
65 sec.
70 sec.
140 sec.
6 sec.
25 sec.
160 sec.
130 sec.
5 sec.
20 sec.
-
120 sec.
4 sec.
15 sec.
35 sec.
110 sec.
3 sec.
10 sec.
150 sec.
100 sec.
2 sec.
5 sec.
7 sec.
95 sek.
1 sec.
2 sec.
30 sec.
2 sek.
deactivated
Menu 1:
Menu 3:
Start-up warning Lighting phase
deactivated
Menu 2:
Warning phase
Leve 5: operator lighting/signal
lights
= Factory settings
Deactivating the automatic timer (both phases without function)
If in accordance with the table either the open phase or the warning phase is set 'without function', then the automatic timer is switched off.
80 sec.
11
30 sec.
7
50 sec.
25 sec.
6
10
20 sec.
5
40 sec.
15 sec.
4
9
10 sec.
3
35 sec.
5 sec.
2
8
deactivated
Menu 1:
Open phase
1
LED Indicator
Level 3: Automatic timer
Comfort 150/160 AC programming table
23
O
24
O
Cable connecting plan
A
Comfort 150 / 160 Operator
B
Electric socket with earth contact 220V - 240V, 50 Hz (on site)
C
Electronic aerial
D
Comfort 150 / 160 control unit
E
Marantec Command Series interior keypad with connection cable
F
Marantec Command Series key switch
Circuit diagram B-MC 150 / 160
C1
F1
H1
M1
S
x)
S1
S21
S22
X0
X1
x)
+)
Motor capacitor
Fuse (max. 4A)
Operator lighting
Motor with thermal overload
protection
Main switch or "emergency-off"
button (on site)
"Impulse" button
RPM sensor
Reference point sensor
Mains electric socket
Mains cable with plug
Connecting terminals:
X2c
Command units
Plug connections:
X10
External control elements
X20
Electronic aerial
External photocell
Accessories connection:
W20
Electronic aerial
XS10 -)
External control elements
Marantec Command Series
+) on site
x) if fitted
-) For connection, remove short-circuit plug
Attention:
Low voltage!
External voltage at the plug sockets X2c, X10 to X20 will completely
destroy the electronics.
Attention:
Observe local safety regulations!
Always lay mains cable and control cable separately.
English
Page 59
25
O
Test Instructions - only for the specialist -
8 1 2
3
7
6 5 4
Trouble shooting:
Fault
Cause
P
Remedy
Indicator 8 doesn't No voltage.
glow.
Check mains supply. Check electric socket.
Check operator mains fuse (pt. 14/L).
Thermal overload protection in motor
activated.
Allow motor to cool down.
Defective control unit.
Cut off mains supply to operator.
Unscrew control unit, pull slightly forward and
withdraw the connecting plug.
Remove control unit and have it checked.
Indicator 6 flashes. Automatic cut-out set too sensitively.
Fault 10
Door movement too sluggish.
Door blocks.
Re-set automatic cut-out to be less sensitive
(pt. 21/3 - "OPEN" direction, pt. 21/4 "CLOSE" direction). Ensure door moves easily.
Indicator 6 flashes. External photocell defective or
Fault 6 or 15
interrupted.
Remove obstruction or have photocell checked.
Drive only operates Photocell (pt. 21/1) programmed, but
in "OPEN" but not not connected.
in "CLOSE"
direction.
Fault 15
Reprogramme photocell function or connect
photocell.
No response on
impulse.
Indicator 7 glows
Connecting terminals for "IMPULSE"
button bridged, e.g. due to
short-circuit or wrong terminal
connection.
Temporarily isolate cabled key switches or
interior push buttons from control unit.
Remove plug (pt. 18/T), insert plug (pt. 18/R)
and look for cable fault.
No response on
impulse.
Fault 36
Short-circuit plug removed (pt. 18/T),
but "STOP" button not connected.
Connect "STOP" button.
Indicator 7 doesn't Electronic aerial disconnected.
flash rapidly on
impulse from hand
transmitter
Hand transmitter coding is not
consistent with receiver coding.
Flat battery.
Connect aerial to control unit (pt. 17).
Check coding (pt. 21/6)
Insert new 12V battery A 23 (pt. 15). Flashing
LED in transmitter indicates battery condition.
Hand transmitter, control unit
Have all 3 components checked.
electronics or electronic aerial defective.
Insufficient range
of remote control
(less than 5 m).
Flat battery.
Insert new 12V A 23 battery (pt. 15). Flashing
LED in transmitter indicates battery condition.
Wrongly positioned electronic aerial.
Align the aerial cordon and, if possible, let it
hang freely.
Indicator 6 flashes. RPM sensor defective.
Fault 9
Have operator checked.
Door too sluggish.
English
Check door.
Page 60
26
O
Test Instructions - Error numbers The error number is displayed on briefly pressing programming button P.
Fault
27
O
Error number
Indicator flashes erratically
Photocell actuated
6
Indicator 6
Programming aborted
7
Indicator 7
Reference point switch defective
8
Indicator 8
Defective RPM sensor
Anti-lock system actuated
9
Indicator 8 + 1
Power limit
10
Indicator 8 + 2
Excess travel stop
11
Indicator 8 + 3
Photocell self-monitoring unit not o.k.
15
Indicator 8 + 7
Power limit self-monitoring unit
16
Indicator 8 + 7 + 1
Learned power limit
28
Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 2
Response sensitivity of power limit
27
Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 1
Static current circuit broken
36
Indicator 1 - 8
Putting into operation
Power-operated windows, doors and gates for industrial or commercial use must be
checked by a specialist after initial installation and then regularly at intervals of 1 year minimum.
Maintenance instructions
The Comfort 150 / 160 garage door operator is virtually maintenance-free.
However, all movable parts of the door and operator system should be checked regularly
and kept in an easily movable condition. The door must be easy to operate manually.
The separate door counterbalance mechanism must be checked regularly.
The "OPEN" and "CLOSE" settings of the automatic cut-out should be checked regularly.
English
Page 61
28
O
Technical data:
Comfort 150 / 160
Garage Door Operator
Connected loads:
230 V, 50 Hz
260 W
Door travel speed:
0.14 m/s
0.08 m/s
Push and pull force:
Comfort 150: 500 N
Comfort 160: 700 N
Excess travel stop:
88 seconds
Automatic timer device:
with additional relay for signal lights connection and through-traffic photocell
(available as accessories). Warning phase adjustable from 2 to 70 seconds.
Open phase adjustable from 5 - 255 seconds.
Lighting:
1 x 40 W E 14, goes out automatically after approx. 180 secs.
Control voltage:
Low voltage below 24 V DC.
Automatic cut-out:
Electronic power limit through microprocessor and RPM sensor.
Anti-lock system:
Through microprocessor and RPM sensor.
Protection category:
For dry buildings only.
English
Page 62
English
Page 63
Il est impératif de suivre scrupuleusement les indications de la notice
de montage afin d'éviter toute erreur pouvant occasionner des
dommages à la porte ou à l'opérateur.
La présente notice est à conserver soigneusement.
1
O
2
O
Sortir de leur emballage le rail ainsi que le bloc opérateur et les accessoires afin de les préparer
au montage.
Outils nécessaires
Foret à béton 10 mm
Foret à béton 6 mm
Foret à métaux 5 mm
Foret à métaux 7 mm
Pince multiprise
Scie à métaux
Perceuse
Marteau
Mètre
Clé plate fourche-anneau SW 10
Clé plate fourche-anneau SW 13
Clé à pipe SW 10
Clé à pipe SW 13
Tournevis n° 8
Tournevis n° 5
Tournevis cruciforme n° 2
Tournevis cruciforme n° 3
Attention:
Lors des travaux de perçage, recouvrir l'opérateur d'une feuille ou d'un carton.
La poussière de perçage et les copeaux de métal peuvent provoquer des dérangements.
3
O
4
O
•
•
•
Emmancher le rail dans la tête d'opérateur.
Boulonner les vis de centrage (A) à travers le rail dans le corps de l'opérateur.
Serrer fermement les 2 vis de blocage (B).
•
•
Graisser le guide du chariot sur toutes ses faces.
Avancer la gâchette (A), engager le chariot dans le rail suivant le sens indiqué puis remettre
la gâchette (A) dans sa position initiale.
Enlever la goupille (B).
•
5
O
Boulonner l'embout (A) sur l'extrémité du rail.
Français
Page 64
6
O
Portes basculantes:
•
•
•
•
•
Visser la pièce articulée (A) avec le rail au châssis supérieur de la porte ou au linteau ou au
plafond de manière à laisser environ 10 mm de jeu entre la partie la plus haute de la porte
en mouvement et la partie inférieure du rail de guidage horizontal. (Voir fig. 6 et 10).
Positionner provisoirement la tête d’opérateur en haut, à l’aide d’un tréteau ou d’un tuteur
adapté en attendant la fixation définitive au plafond.
Visser 2 cornières d’entraînement de la porte (B) avec l’élément de raccordement de la
porte ( C) sur le milieu du cadre supérieur du plateau mobile de la porte à l’aide de 4 vis
(voir fig. 6). Perçage Ø 5 mm.
Reliez l’entraînement (D) avec le chariot de guidage (E) et les cornières d’entraînement de la
porte (B).
Utilisez un entraînement rallongé s’il n’est pas possible de maintenir un écart minimum de
165 mm à cause de la situation de montage du chantier.
Démonter les verrous mécaniques de la porte ou les mettre hors fonction.
7
O
Portes sectionnelles:
•
•
•
Visser la pièce articulée (A) avec le rail au châssis supérieur de la porte ou au linteau ou au
plafond de manière à laisser environ 10 mm de jeu entre la partie la plus haute de la porte
en mouvement et la partie inférieure du rail de guidage horizontal. (Voir fig. 7.1 et 10).
Positionner provisoirement la tête d’opérateur en haut, à l’aide d’un tréteau ou d’un tuteur
adapté en attendant la fixation définitive au plafond.
Visser 2 cornières d’entraînement de la porte (B) avec l’élément de raccordement de la porte
( C) sur le milieu de la lamelle supérieure de la porte à l’aide de 4 vis (voir fig. 7.1). Perçage
Ø 5 mm.
•
•
•
•
•
Si nécessaire, l’opérateur peut être décentré de 200 mm vers la droite ou vers la gauche.
En cas de portes sectionnelles en bois utiliser les vis Spax ø 5x35 mm. Perçage ø 3 mm.
Visser 2 vis à autorainure (D) dans l’élément de raccordement de la porte jusqu’à ce que
l’extrémité des vis soit directement devant la lamelle.
Reliez l’entraînement (E) avec le chariot de guidage (F) et les cornières d’entraînement de la
porte (B).
Utilisez un entraînement rallongé s’il n’est pas possible de maintenir un écart minimum de
165 mm à cause de la situation de montage du chantier.
Démonter les verrous mécaniques de la porte ou les mettre hors fonction.
Attention:
Pour les portes sectionnelles grandes et lourdes, utilisez en plus les consoles de raccord
de porte Spécial 111, Art. no. 47 574 (voir fig. 7.2)
(n’est pas compris dans la fourniture).
Français
Page 65
8
O
Portes basculantes non débordantes sur l'extérieur en cours de manoeuvre:
Complément optionnel nécessaire:
Adaptateur bras courbe Special 102
Art. N° 564 865
Cellules photo Special 601
Art. N° 564 266
Ces articles sont en option, non livrés d'origine avec l'opérateur.
Positionner l'opérateur en partie haute au moyen d'un support ou suspente provisoire.
Avant montage de l'opérateur, démonter les verrous de la porte ou les mettre hors fonction.
Fixer l'embout (A) au précadre de la porte ou au linteau de manière à laisser au moins 10 mm de
jeu entre la partie la plus haute de la porte en mouvement et le rail moteur (voir point 10).
Montage de l'adaptateur bras courbe:
Visser la cornière d'entraînement (B) sur le cadre supérieur du plateau mobile à l'aide des 6 vis
auto-foreuses (perçage 5 mm).
Le milieu de la cornière correspond à l'axe du rail moteur.
Engager le profil (C) dans la cornière (B) et le fixer à la traverse de la porte (E) à l'aide de 2
cornières (D).
Dans la traverse de porte (E): perçage Ø 5 mm (4 x vis auto-foreuses)
Dans le profil (C): perçage Ø 7 mm (2 x)
Le dispositif est fixé sur les 2 équerres à l'aide de 2 boulons M6 x 10 et écrous.
Ouvrir la porte entièrement. Mettre en place le traînard (G) entre le chariot (F) et l'adaptateur (C)
(respecter les mesures indiquées).
On augmente la hauteur d'ouverture en abaissant l'ensemble rail-moteur et en allongeant la
coulisse (C).
La coulisse (C) doit être positionnée de manière à ce que les roulettes (H) ne viennent pas en
butée sur les vis (I).
Fermer la porte et vérifier que l'écartement minimum de 165 mm est bien respecté.
Pour un fonctionnement optimal de la porte et de l'opérateur sur basculante non
débortante, il est préférable d'abaisser la vitesse porte à 8 cm/sec.
Voir le point 11 de la notice.
9
O
Boulonner les suspentes (A) à l'opérateur, plier ces fixations à la bonne longueur et raccourcir au
besoin (voir point 10).
Mettre l'une des pattes de fixation fournies directement sur le rail à l'aide de l'oreille fournie
dans le sachet d'accessoires.
10
O
Positionner l'opérateur de manière à laisser au minimum 10 mm de jeu entre la partie la plus
haute du plateau de la porte en mouvement et le dessous du rail moteur (voir points 6 et 7 et 8).
Ancrage au plafond en fonction des particularités du chantier
(respecter les diamètres des perçages pour chevilles).
Français
Page 66
11
O
Modification de la vitesse de manoeuvre de la porte. Concerne les portes de
grandes dimensions ainsi que toutes les portes basculantes sans débord sur
l'extérieur en cours de manoeuvre.
A faire réaliser exclusivement par un professionnel!
L'opérateur est livré d'usine pour une vitesse de manoeuvre porte d'approx.14 cm/s. Il est
possible de réduire cette vitesse à 8 cm/sec en repositionnant la courroie de transmission sur les
gorges extérieures des 2 poulies.
Attention!
Il est impératif de couper l'alimentation secteur avant
toute ouverture du capot moteur!
Pour ceci, dévisser la fixation centrale (A). Pousser modérément les 4 crochets de maintient vers
l'intérieur afin de libérer le capot à enlever par le bas.
Faire coulisser la protection (C) sur 5 mm dans le sens de la flèche, puis pincer l'embase de la
protection pour la retirer vers le haut.
Commencer par repositionner la courroie sur la petite poulie inférieure (D), avant de la
remettre sur la grande poulie supérieure (E).
Ne pas utiliser d'outillage comportant des arêtes vives.
Pour le remontage, reprendre les opérations en sens inverse.
12
O
Visser l'ampoule (max 40 W E 14) puis clipser les ergots (A) du capot lumière dans les fentes (B)
de l'opérateur. Rabattre le capot lumière vers le bas et mettre la vis de fixation en place.
La lampe s'allumera pendant environs 3 mn lors de chaque impulsion.
Les ampoules sont exclues de la garantie.
13
O
Déclenchement rapide:
Tirer la clochette (A) vers le bas pour mettre la porte en fonctionnement manuel. Une impulsion
électrique produit un reverrouillage automatique du chariot.
Pour un déclenchement durable, tirer la gâchette (B) vers l'avant.
Attention!
Une porte déclenchée en manuel doit être manipulée lentement pour éviter tout
réenclenchement brutal!
Pour éviter toute collision entre le chariot d'entraînement et la tête de
l'opérateur sur porte déclenchée en manuel, il est impératif de limiter
la course en ouverture de la porte.
Français
Page 67
14
O
Symbole
Unité de pilotage électronique
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
N
P
Q
Voyant porte ouverte
- Allumé lorsque la position ouverture est atteinte
Voyant porte fermée
- Allumé lorsque la position fermeture est atteinte
Diode s'allume au passage du point de référence
Voyant dérangement
- Clignote sur dérangement
Voyant d'impulsion
- S'allume lorsqu'on actionne un contacteur
- Clignote sur un signal valide d'émetteur
Voyant alimentation secteur
- Allumé si l'opérateur est alimenté
- S'éteint pendant 1 seconde sur arrêt moteur
Bouton Test "ouverture" programmation +
Bouton Test "fermeture" programmation Bouton de programmation P
Fusible secteur 4 A MT max.
Bornier externe pour raccordement d'un
contacteur étranger
Prise pour raccordement de contacteurs
Marantec
Prise pour antenne électronique et Cellule photo
Lors de la mise sous tension, tous les voyants de
contrôle ainsi que l'éclairage incorporé s'allument
pendant env. 2 secondes.
Signification
Cellule photo externe
Porte ouverte
Fermeture automatique
Porte fermée
Eclairage incorporé
Dérangement
Impulsion
Alimentation
Bouton de programmation
+ et bouton test ouverture
Bouton de programmation
- et bouton test fermeture
P
Bouton de programmation
1 2 3
Bornier externe
Remplacement du fusible (L) après coupure du
courant d'alimentation et démontage de l'unité
de pilotage.
Bouton Stop
Contacteurs externes
Antenne électronique
15
O
Emetteur
A
B
C
D
E
F
Voyant clignotant de contrôle de la pile
Boutons de commande
Couvercle du logement pile
Pile 12 V A23
Contacts de programmation
Pile 3V CR 1025
Pour mise en place ou remplacement de la pile, ouvrir le couvercle.
Respecter les polarités de la pile.
Français
Side 68
La pile est exclue de la garantie.
Attention!
L'émetteur ne doit s'utiliser qu'avec une bonne visibilité sur la porte à manoeuvrer.
Veiller impérativement à ce qu'il n'y ait ni personne, ni obstacle dans la zone de
débattement de la porte à manoeuvrer.
Mettre le ou les émetteurs hors de portée des enfants!
16
O
Transfert de codage:
Il est indispensable que les 2 émetteurs disposent d’un codage identique
Etape 1:
Liaisonnez les 2 émetteurs à l’aide du câble 3 brins de programmation
Etape 2:
Appuyez et maintenez le bouton de l’émetteur gauche
Etape 3:
Tout en maintenant le doigt sur le bouton de l’émetteur gauche, appuyez et maintenez le
bouton de l’émetteur droit durant approximativement 2 secondes. Programmation terminée,
enlevez le câble entre les 2 émetteurs
Modification du codage:
Il est possible en cas de perte d’un émetteur, de modifier le codage d l’émetteur
Brancher le câble de programmation à 3 brins sur l’émetteur dont le codage est à modifier
Etape 4:
Etablissez un contact entre le brin central et l’un quelconque des 2 brins périphériques, puis
appuyez sur le bouton d’émetteur durant approximativement 5 secondes. Un nouveau codage
aléatoire est réalisé avec clignotement rapide de la LED. Sur des émetteurs à plusieurs boutons,
cette même opêration doit être réalisée séparément pour chaque bouton. LED cesse de clignoter
pour s’allumer fixe, lâcher le bouton et enclever le câble de programmation. Le nouveau codage
est réalisé.
Attention:
Après un changement de code sur émetteur, il est nécessaire de refaire la
programmation d’apprentissage de code sur l’opérateur, car l’ancien codage est
définitivement perdu.
Français
Side 69
17
O
Antenne électronique
Classe de protection: seulement pour locaux à l'abri de l'humidité
A
Câble de jonction à enficher dans la prise correspondante sur face avant de l'opérateur
B
Cordon d'antenne
C
Boîtier d'antenne électronique (avec adhésif)
D
Tête d'opérateur
E
Face avant
Ouvrir le clapet de la face avant, brancher la fiche de raccordement d'antenne dans sa prise
située sur la face avant de l'opérateur (point 18/Q).
Mettre en place le boîtier d'antenne électronique dans son logement ou le fixer latéralement
avec son adhésif.
Faire passer le câble plat de raccordement au travers du conduit latéral.
En cas de mauvaise réception, placer le boîtier d'antenne à un autre endroit.
Si nécessaire, rallonger le câble plat (A) (rallonge en option).
18
O
Branchements de contacteurs externes
N
Les contacteurs étrangers à Marantec (non d'usine) sont à raccorder exclusivement au
bornier à vis situé sur la face avant
1 GND
2 Impulsion
3 V24 V DC max. 50 mA
Attention!
Les raccordement doivent être libres de potentiel! Des tensions étrangères appliquées à
ces bornes entraînent la destruction de l'électronique.
R
Câble plat (système Marantec) de raccordement pour éléments originaux d'usine de
commande externes Marantec tels que contacteurs à boutons poussoirs intérieurs ou
contacteurs à clés extérieurs etc. (options non fournies d'origine avec l'opérateur);
enlever la fiche pontée (T) en cas de raccordement d'un contacteur.
S
Câble plat de raccordement de l'antenne électronique
Attention!
Ne pas insérer la fiche pontée (T)
dans la prise (Q).
T
Fiche pontée
Français
Page 70
19 Possibilités de programmation
O
Vue d'ensemble sur les fonctions des diodes lumineuses et sur les
possibilités de programmation
Diodes lumineuses
A la mise sous tension, l'opérateur effectue un auto-allumage durant 2 secondes des
diodes 1-8 ainsi que de l'éclairage incorporé, puis extinction. L'opérateur se trouve en
mode de fonctionnement normal, diode 8 allumée. Si l'un des fins de courses porte
ouverte ou porte fermée est atteint, la diode correspondante sera allumée également.
Annonce de dérangements
La Diode 6 clignote pour indiquer un dérangement.
Un appui bref sur P permet d'afficher la cause du dérangement par clignotement irrégulier
de diodes.
Additionner les numéros des diodes qui clignotent pour connaître le type de dérangement
suivant nomenclature point 26.
Programmation Primaire de l'opérateur (fonctions de base)
Maintenir le bouton P pendant plus de 2 secondes, l'opérateur bascule en mode de
programmation primaire afin de permettre les réglages suivant des menus successifs.
La diode 1 clignote, toutes les autres diodes sont allumées fixe. Lâcher le bouton P.
Les boutons O
+ et O
- permettent de modifier les menus successifs. Puis Validation des
modifications à l'aide du bouton P et passage automatique au menu suivant. Si un menu
est "sauté" il reste inchangé. Après le dernier menu, la programmation primaire est
achevée. L'opérateur passe automatiquement en mode de fonctionnement normal avec
extinction circulaire des diodes 8-1
Menus successifs de la programmation primaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cellule photo. Fonctionnement avec ou sans cellule photo
Réglage fin de course porte ouverte
Réglage fin de course porte fermée
Limite haute de force dans le sens OUVERTURE
Limite haute de force dans le sens FERMETURE
(Limitation de force)
Codage de la télécommande
}
Programmation secondaire de l'opérateur
(fonctions évoluées - à faire réaliser par un professionnel)
Maintenir le bouton P pendant plus de 10 secondes, l'opérateur bascule en mode de
programmation secondaire pour fonctions évoluées, la diode 3 clignote rapidement
(vous êtes dans l'étage de programmation 3), toutes les autres diodes sont allumées fixe.
Tout en maintenant le bouton P et simultanément avec les boutons O
+ ou O
- et
s'arrêter sur le menu à modifier (la diode du menu clignote rapidement et toutes les
autres diodes sont allumées fixe).
Lâcher le bouton P.
Français
Page 71
Le menu de l'étage de programmation choisi est maintenant prêt à être modifié (diode 1
clignote rapidement et toutes les autres diodes sont allumées en fixe).
Avec les boutons O
+ et O
- , modifier le menu puis valider les données par un appui sur le
bouton P, puis passage automatique au menu suivant.
Si l'on appuie sur P sans modifier le premier menu, celui-ci est "sauté" et reste inchangé.
Après le dernier menu, l'opérateur passe automatiquement en mode de fonctionnement
normal, reconnaissable à l'extinction circulaire des diodes 8-1
Indications relatives à la programmation
Les programmations effectuées ne peuvent être effacées globalement, mais modifiées.
Si durant 30 secondes aucun des 3 boutons de programmation n'est manipulé,
l'opérateur sort automatiquement du mode programmation pour le mode fonctionnement
normal avec clignotement de la diode DERANGEMENT, un bref appui sur le bouton P
permet d'afficher le type de dérangement suivant nomenclature point 24
(7 = rupture de programmation).
Explications sur les fonctions évoluées (détails voir tableau)
Etage de programmation 3 : Fermeture automatique
Fonctions
Explications
-
Temps d'ouverture
Temps durant lequel la porte reste en position ouverte
avant de se refermer automatiquement
-
Présignalisation avant refermeture Temps de clignotement des feux de signalisation avant
automatique
refermeture automatique
-
Présignalisation avant démarrage
-
Refermeture automatique après
La porte en mode automatique se ferme après
passage devant les cellules photo temporisation programmée ou directement après
passage devant cellule photo
Temps de clignotement des feux de signalisation avant
que la porte ne se mette en marche
Etage de programmation 5 : Feu d'éclairage / Feu de présignalisation
Fonctions
Explications
-
Temps d'éclairage
Temps d'éclairage après chaque mouvement de la porte.
-
Signalisation
Les feux de signalisation clignotent ou sont allumés fixe
durant fonctionnement électrique de la porte.
-
Eclairage
L'éclairage moteur clignote ou est allumé fixe durant
présignalisation avant refermeture automatique.
Français
Page 72
20
O
Eléments de programmation de l'unité de pilotage:
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
Diode Cellule photo externe à programmer
Diode Fin de course ouverture à programmer
Diode Fermeture automatique à programmer
Diode Fin de course fermeture à programmer
Diode Temps d'éclairage à programmer
Diode Réglage de Force à programmer
(Diodes 6 et 2 clignotent Force en ouverture)
(Diodes 6 et 4 clignotent Force en fermeture)
Diode Télécommande à programmer
Bouton de programmation Bouton de programmation Bouton de programmation P (Mode de programmation, Menu / Validation)
Annonces des dérangements sur Unité de pilotage:
En cas de dérangement, une recherche de panne par nomenclature peut être affichée, voir point 26.
K
1-8
Bouton de programmation P
Pour annonce des dérangements (Appuyer brièvement)
Annonce des dérangements par numéros (clignotent irrégulièrement)
Par exemple:
Annonce 8 et annonce 2 clignotent simultanément:
8 + 2 = Dérangement N° 10 (voir point 26)
21
O
LED
LED
LED
LED
P
éteinte
allumée
clignote
clignote rapidement
Programmation de la commande
•
•
•
•
•
•
Lors de la mise sous tension, l'opérateur effectue un auto-test (diodes 1 à 8 et éclairage
moteur allumés pendant approx. 1 seconde), ensuite il se trouve en mode de
fonctionnement normal (diode 8 allumée).
Lorsque l'on maintient le bouton P pendant plus de 2 secondes, l'opérateur bascule en
mode programmation afin de permettre les réglages suivant des menus successifs.
Un nouvel appui bref sur P permet de passer au menu suivant, si un menu est 'sauté' il reste
inchangé.
A l'aide des boutons et les programmes peuvent être modifiés.
Après chaque modification, il faut valider par un appui bref sur le bouton P.
Si durant 30 secondes aucun des 3 boutons de programmation n'est manipulé, l'opérateur
sort automatiquement du mode programmation pour le mode fonctionnement normal
(Annonce dérangement 7 voir Point 26).
Une remise à zéro des programmations n'est pas nécessaire, tous les réglages peuvent être
modifiés à tout moment..
Français
Page 73
1. Programmation Cellule Photo externe
(L'opérateur est programmé d'usine pour branchement d'une cellule photo
externe (en option). Si la cellule photo n'est pas raccordée, il est nécessaire
de changer la programmation (suivant point N° 1) sinon l'opérateur
fonctionnera en mode contact doigt à maintenir dans le sens descente).
•
•
•
•
•
•
Appuyer sur le bouton P pendant approx 2 secondes jusqu'à clignotement de la diode 1.
Un appui sur le bouton autorisera le branchement d'une cellule photo externe.
Dans ce cas, il sera obligatoire de fonctionner avec cellule photo.
Diode 1 allumée.
Un appui sur le bouton permettra à l'opérateur de fonctionner sans cellule
photo externe.
Diode 1 clignote.
Valider le choix par un appui sur P.
2. Programmation du fin de course 'Ouverture'
•
•
•
Clignotement de la diode 2.
Avec les boutons ou amener la porte dans sa position ouverte
(par contact à maintenir - force max.) sans toutefois aller en butée.
Validez la position par un appui sur P.
Français
Page 74
3. Programmation du fin de course 'Fermeture'
•
•
•
Clignotement de la diode 4.
Avec les boutons ou amener la porte dans sa position fermeture
(par contact à maintenir - force max.).
Validez la position par un appui sur P.
4. Programmation de la limitation de force dans le sens 'Ouverture'
•
•
Diodes 2 et 6 clignotent.
Avec les boutons ou régler la force entre la valeur 1
(la plus faible force) et 16 (force la plus importante).
Diode
Diode
Diode
…
Diode
•
1 clignote
1 allumée
1 allumée et diode 2 clignote
= Valeur 1
= Valeur 2
= Valeur 3
1 à 8 allumées
= Valeur 16
Valider votre choix par un appui sur P.
Régler sur les plus faibles valeurs possibles
(150 N max. sur le bord inférieur du panneau de la porte dans le sens ouverture).
Français
Page 75
5. Programmation de la limitation de force dans le sens 'Fermeture'
•
•
Diodes 4 et 6 clignotent.
Avec les boutons ou régler la force entre la valeur 1 (la plus faible force)
et 16 (force la plus importante).
Diode
Diode
Diode
…
Diode
•
1 clignote
1 allumée
1 allumée et diode 2 clignote
= Valeur 1
= Valeur 2
= Valeur 3
1 à 8 allumées
= Valeur 16
Valider votre choix par un appui sur P.
Régler sur les plus faibles valeurs possibles
(150 N max. sur le bord inférieur du panneau de la porte dans le sens ouverture).
M
ara
nt
ec
6. Programmation de la télécommande
•
•
Diode 7 clignote.
L'émetteur portable Multibit est précodé d'usine.
Appuyer sur le bouton choisi de l'émetteur jusqu'à clignotement rapide de la diode 7.
Français
Page 76
P
Validation
•
•
Valider par un appui sur P.
L'opérateur se trouve maintenant en fin de programmation et bascule automatiquement en
mode fonctionnement normal (reconnaissable à l'extinction circulaire rapide de toutes les
diodes).
En cas de coupure de courant, toutes les programmations resteront en mémoire.
Programmation separée de l'un ou l'autre des 'programmes.'
Par exemple: 'Force en fermeture'.
•
•
•
•
Appuyer sur P pendant approximativement 2 secondes jusqu'à clignotement de la diode 1.
Appuis successifs sur P jusqu'à clignotement des diodes 4 et 6.
Procéder à la programmation (comme suivant point 21/5).
Achever la programmation (comme suivant point 21/5).
(extinction circulaire rapide de toutes les diodes).
Tableau de programmation Etage 3
Faire activer par un professionnel de la fermeture afin de respecter les normes
P
Etage 3: Refermeture Automatique
temporisée
Refermeture automatique temporisée après temporisation 10 Secondes
réglable. Suivant les normes actuelles, l’activation de
cette fonction nécessite la mise en place d’un équipement
cellule photo qui sera activé comme indiqué suivant point N°1. La cellule photo Marantec est à
raccorder directement par câble plat enfichable dans la prise X20 de l’unité de pilotage. A défaut
de Cellule Photo, la refermeture automatique ne sera pas possible. Il faut également 1 ou 2 Feux
de Présignalisation orange (Art 14 122) qui préviendront l’entourage de la manoeuvre imminente
de la porte.
Raccorder également un éclairage extérieur pour éclairer la zone de débattement. Présignalisation
sera raccordé sur platine à relais optionnelle art N° 152 137. Eclairage sera raccordé soit sur platine
optionnelle (temporisation 3 mn fixe) ou en parallèle sur l’éclairage moteur 40 W max. (temporisable).
•
•
•
•
•
L'opérateur se trouve en mode de fonctionnement normal.
Appuyer sur P pendant plus de 10 secondes jusqu'à clignotement rapide de la diode 3 et
maintenir le doigt appuyé P toujours maintenu appuyé, simultanément avec les boutons ou aller jusqu'à la diode 3 (diode 3 clignote et toutes les autres diodes sont
allumées)
Lâcher les bouton.
La diode 1 clignote (Temps d'ouverture).
Avec les boutons ou et suivant les indications du tableau vous réglez le temps
d'ouverture de la porte avant refermeture automatique.
Français
Page 77
Tableau de programmation Etage 3
Refermeture automatique temporisée
P
Menu 1 Tamps d´ouverture
8 1 2
3
7
6 5 4
Tamps d´ouverture en secondes:
8 1 2
3
7
6 5 4
désactivée
P
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
8 1 2
3
7
6 5 4
15
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
8 1 2
3
7
6 5 4
35
Menu 2: Tamps de Présignalisation avant refermeture
8 1 2
3
7
6 5 4
Tamps de Présignalisation avant refermeture en secondes:
8 1 2
3
7
6 5 4
désactivée
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
Français
8 1 2
3
7
6 5 4
15
Page 78
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
LED éteinte
LED allumée
LED clignote
LED clignote rapidement
Programmation d'usine
La diode 1 clignote (Temps d'ouverture).
Avec les boutons ou et suivant les indications du tableau vous réglez le temps
d'ouverture de la porte avant refermeture automatique.
•
Minimum:
Maximum:
•
5 secondes
255 secondes
Valider votre choix par un appui sur P.
8 1 2
3
7
6 5 4
40
•
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
80
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
120
8 1 2
3
7
6 5 4
150
8 1 2
3
7
6 5 4
180
8 1 2
3
7
6 5 4
255
Après avoir lâché le bouton P, la diode 2 clignote
(Temps de présignalisation avant refermeture).
Avec les boutons ou et suivant les indications du tableau vous réglez le temps de
présignalisation avant refermeture automatique.
•
Minimum:
Maximum:
•
2 secondes
70 secondes
Valider votre choix par un appui sur P.
8 1 2
3
7
6 5 4
35
8 1 2
3
7
6 5 4
40
8 1 2
3
7
6 5 4
45
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
55
Français
8 1 2
3
7
6 5 4
60
Page 79
8 1 2
3
7
6 5 4
65
8 1 2
3
7
6 5 4
70
Tableau de programmation Etage 3
Refermeture automatique temporisée (suite)
P
Menu 3: Temps de Présignalisation avant démarrage
8 1 2
3
7
6 5 4
Temps de Présignalisation avant démarrage en secondes:
8 1 2
3
7
6 5 4
0
P
8 1 2
3
7
6 5 4
1
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
3
8 1 2
3
7
6 5 4
4
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
6
8 1 2
3
7
6 5 4
7
Menu 4: Refermeture prématurée après passage devant la cellule photo
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Non
8 1 2
3
7
6 5 4
Oui
Français
Page 80
LED éteinte
LED allumée
LED clignote
LED clignote rapidement
Programmation d'usine
•
•
Après avoir lâché le bouton P, la diode 3 clignote
(Temps de présignalisation avant démarrage).
Avec les boutons ou et suivant les indications du tableau vous réglez le temps de
présignalisation avant démarrage.
Minimum:
Maximum:
0 seconde
7 secondes
•
Valider votre choix par un appui sur P.
•
Après avoir lâché le bouton P, la diode 4 clignote
(Refermeture prématurée après passage devant la cellule photo).
Avec les boutons ou vous pourrez régler cette fonction.
•
Diode 1 clignote:
Diode 1 allumée:
•
•
La porte se refermera après écoulement de la temporisation
La porte se refermera après passage devant la cellule photo
Valider votre choix par un appui sur P.
Sortir de la programmation par des appuis successifs sur P jusqu'à extinction circulaire des
diodes 8 à 1. L'opérateur passe automatiquement en mode de fonctionnement normal
(Diode 8 allumée). Si la porte se trouve en position 'Ouverte' ou 'Fermée', la diode
correspondant à la position de fin de course 2 ou 4 sera allumée également.
Français
Page 81
Tableau de programmation Etage 5
Eclairage/signalisation
Une platine à relais Art. N° 152137 (fonctions ouverture - fermeture - lumière) peut être
raccordée à l'opérateur pour raccordement de feux de signalisation externe.
La sortie sur relais peut être programmée sur l'opérateur de manière à ce que les feux de
présignalisation soient fixes ou clignotants.
P
Menu 1: Temps d'éclairage
8 1 2
3
7
6 5 4
Temps d'éclairage en secondes
8 1 2
3
7
6 5 4
2
P
8 1 2
3
7
6 5 4
95
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
110
8 1 2
3
7
6 5 4
120
Menu 2: Feu de signalisation
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Présignalisation Présignalisation
externe
externe
fixe
clignotante
Français
Page 82
8 1 2
3
7
6 5 4
130
8 1 2
3
7
6 5 4
140
8 1 2
3
7
6 5 4
150
•
•
•
L'opérateur se trouve en mode de fonctionnement normal.
Appuyer sur P pendant plus de 10 secondes jusqu'à clignotement rapide de la diode 3 et
maintenir le doigt appuyé P toujours maintenu appuyé, simultanément avec
les boutons ou aller jusqu'à la diode 5
(diode 5 clignote rapidement et toutes les autres diodes sont allumées).
Lâcher les bouton.
•
•
•
La diode 1 clignote (Temps d’éclairage).
Avec les boutons ou et suivant les indications du tableau réglez le temps d'éclairage.
Valider votre choix par un appui sur P.
8 1 2
3
7
6 5 4
160
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
170
180
8 1 2
3
7
6 5 4
190
8 1 2
3
7
6 5 4
200
8 1 2
3
7
6 5 4
210
8 1 2
3
7
6 5 4
220
8 1 2
3
7
6 5 4
240
Après avoir lâché le bouton P, la diode 2 clignote (Présignalisation externe).
Avec les boutons ou programmer suivant votre choix entre les 2 possibilités ci-dessous:
Diode 1 clignote:
Diode 1 allumée:
•
8 1 2
3
7
6 5 4
Présignalisation externe fixe
Présignalisation externe clignotante
Valider votre choix par un appui sur P.
Français
Page 83
Tableau de programmation Etage 5
Eclairage / signalisation (suite)
P
Menu 3: Eclairage
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Eclairage
moteur
allumé
durant présignalosation
Eclairage
moteur
clignotant
durant présignalosation
Français
Page 84
LED éteinte
LED allumée
LED clignote
LED clignote rapidement
Programmation d'usine
•
•
Après avoir lâché le bouton P, la diode 3 clignote (Eclairage moteur incorporé).
Avec les boutons ou programmer suivant votre choix entre les 2 possibilités ci-dessous:
Diode 1 clignote:
Diode 1 allumée:
•
Eclairage moteur allumé fixe durant temps d’éclairge programmé.
Eclairage moteur clignotant durant présignalisation avant fermeture
automatique.
Valider votre choix par un appui sur P.
Français
Page 85
Notice de programmation simplifiée pour le spécialiste
Fonctionnement normal (Si la porte se trouve en position 'Ouverte' ou 'Fermée', la diode
correspondant à la position de fin de course 2 ou 4 sera allumée également).
P
P
Programmation Cellule Photo externe
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmation du fin de course 'Ouverture'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmation du fin de course 'Fermeture'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmation de la limitation de force dans le sens 'Ouverture'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmation de la limitation de force dans le sens 'Fermeture'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
M
ara
nt
ec
P
Programmation de la télécommande
P
Valider par un appui sur P. L'opérateur se trouve maintenant en fin de
programmation est bascule automatiquement en mode fonctionnement
normal (reconnaissable à l'extinction circulaire rapide de toutes les diodes).
Français
Page 86
LED
LED
LED
LED
10 secondes
Etage 3: Refermeture automatique temporisée
éteinte
allumée
clignote
clignote rapidement
Etage 5: Eclairage/signalisation
8 1 2
3
7
6 5 4
+
-
P
Menu 1: Temps d'ouverture
+
8 1 2
3
7
6 5 4
-
Menu 1: Temps d´éclairage
+
-
P
Menu 2: amps de Présignalisation avant refermeture
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 2: Feu de signalisation
+
-
P
Menu 3: Temps de Présignalisation avant démarrage
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 3: Eclairage
+
-
Menu 4: Refermeture prématurée après passage
devant la cellule photo
+
-
P
Valider par un appui sur P. L'opérateur se trouve maintenant en fin de
programmation est bascule automatiquement en mode fonctionnement normal
(reconnaissable à l'extinction circulaire rapide de toutes les diodes).
Français
Page 87
Français
Page 88
22
O
25 sec.
30 sec.
35 sec.
40 sec.
50 sec.
80 sec.
100 sec.
120 sec.
150 sec.
180 sec.
255 sec.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
110 sec.
120 sec.
130 sec.
140 sec.
150 sec.
160 sec.
170 sec.
180 sec.
190 sec.
200 sec.
210 sec.
220 sec.
240 sec.
4 sec.
5 sec.
6 sec.
7 sec.
-
15 sec.
20 sec.
25 sec.
30 sec.
35 sec.
40 sec.
45 sec.
50 sec.
55 sec.
60 sec.
65 sec.
70 sec.
100 sec.
2 sec.
5 sec.
3 sec.
95 sec.
1 sec.
2 sec.
10 sec.
2 sec.
désactivée
Menu 3:
Menu 1:
Temps de
Temps d´éclairage
Présignalisation
avant démarrage
désactivée
Menu 2:
Tamps de
Présignalisation
avant refermeture
Etage 5: Feu d´éclairage/Feu de
présignalisation
= Programmation d'usine
Désactivation de la refermeture automatique temporisée (2 temporisations sans fonction)
Pour désactiver la refermeture automatique, il suffit de programmer l'une au choix des 2 temporisations temps d'ouverture ou temps de
présignalisation avant refermeture 'sans fonction'
20 sec.
5
10 sec.
3
15 sec.
5 sec.
2
4
désactivée
Menu 1:
Tamps
d´ouverture
1
LED allumée
Etage 3: Fermeture automatique
Tableau de programmation Comfort 150/160 AC
23
O
24
O
Plan des fileries
A
Opérateur Comfort 150 / 160
B
Prise de courant Schuko 220 V, 50 Hz (à charge client)
C
Antenne électronique
D
Coffret électronique Comfort 150 / 160
E
Contacteur intérieur Marantec série "Command" avec câble plat de liaison
F
Contacteur extérieur à clé Marantec série "Command"
Plan de câblage B-MC 150 / 160
C1
F1
H1
M1
S
Condensateur de démarrage
Fusible (max. 4A)
Eclairage moteur incorporé
Moteur avec protection thermique
x) Coupure générale ou interrupteur
d'arrêt (à charge client)
x) Contacteur impulsion
Sensor compte-tours
Sensor de détection du point de
référence
+) Prise de courant secteur
câble d'alimentation avec fiche
S1
S21
S22
X0
X1
+)
x)
-)
Borniers:
X2c
Pour contacteurs
Prises spéciales:
X10
Prise pour contacteurs d'origine
Marantec série "Command"
X20
Prise pour l'antenne électronique
et pour Cellule photo si nécessaire
(dans ce cas utiliser une triplette)
Accessoires:
W20
Antenne électronique
XS10 -) Contacteurs d'origine Marantec de
la série "Command"
à charge client
si prévu
en cas de raccordement, extraire au préalable la fiche pontée
Attention! Faibles tensions!
Une tension étrangère appliquée au bornier X2c et aux prises X10 à X20 entraîne la
destruction de l'ensemble de l'électronique.
Attention! Respecter les dispositions légales en matière de sécurité!
Il est impératif de séparer dans des gaines différentes, les fils d'alimentation secteur et
les fils basse tension d'asservissement des contacteurs ou autres éléments.
Français
Page 89
25
O
Notice de vérification à l'intention du spécialiste.
Au besoin procéder comme suit pour éliminer une
panne:
8 1 2
3
7
6 5 4
Indice de panne
Cause probable
Réparation
Diode 8 éteinte.
Pas d'alimentation.
Vérifier l'alimentation secteur.
Vérifier la prise de courant.
Vérifier le fusible d'alimentation dans
l'opérateur suivant point 14/L.
Laisser refroidir le moteur.
Protection thermique du moteur a
déclenché.
Unité électronique défectueuse.
P
Couper le courant. Enlever la vis de fixation
de l'unité électronique, la tirer délicatement vers
l'extérieur.
Débrancher les connecteurs arrières et déposer.
Faire vérifier l'électronique.
Diode 6 clignote.
Défaut N° 10
Refaire un réglage moins sensible de la limitation
Limitation de force réglée trop
sensible, porte trop dure à manoeuvrer de force (Point 21/3 dans le sens Ouverture ou
Point 21/4 dans le sens Fermeture). Améliorer
ou porte bloquée.
le fonctionnement mécanique de la porte.
Diode 6 clignote.
Défaut N° 6 ou
N° 15
La porte
fonctionne en
ouverture mais
pas en fermeture.
Défaut N° 15
Cellule photo externe défectueuse ou
faisceau de cellule coupé.
Pas de réaction
après un ordre de
démarrage
Diode 7 allumée.
Bornes de raccordement du contact
d'impulsion pontées par court-circuit
ou défaut sur branchement.
Débrancher les contacteurs à clés ou à boutons
poussoirs. Remettre en place la fiche pontée
18/T dans la prise 18/R pour faire les tests, puis
rechercher le court-circuit.
Pas de réaction
après un ordre de
démarrage.
Défaut N° 36
Fiche pontée absente. (Point 18/T)
alors qu'un bouton stop n'est pas
raccordé.
Brancher un bouton Stop.
Diode 7 ne
clignote pas
rapidement après
impulsion par
l'émetteur.
Antenne électronique non branchée.
Brancher l'antenne à l'unité de pilotage
(Point 17/6).
Codage de l'émetteur non conforme
au codage du récepteur.
Vérifier le codage de télécommande
(Point 21/6).
Pile de l'émetteur déchargée.
Remplacer la pile 12 V A 23 (Point 15).
La diode lumineuse sur l'émetteur indique l'état
de charge.
Emetteur ou Unité électronique ou
antenne électronique défectueuse.
Faire vérifier les 3 éléments.
Pile de l'émetteur déchargée.
Remplacer la pile 12 V A 23 (Point 15).
La diode lumineuse sur l'émetteur indique l'état
de charge.
Portée de
télécommande
trop faible (moins
de 5 mètres).
Fonctionnement avec Cellule photo
programmé (Point 21/1) mais cellule
photo non raccordée.
Enlever l'obstacle pour rétablir le faisceau de la
cellule photo ou faire contrôler l'équipement
Cellule photo.
Reprogrammer pour fonctionnement sans
cellule photo ou raccorder une cellule photo.
Antenne électronique mal positionnée. Repositionner l'antenne électronique, déployer
le fil d'antenne à laisser pendre dans le local.
Diode 6 clignote.
Défaut N° 9
Sensor compte-tours défectueux.
Faire vérifier l'opérateur.
Porte trop dure à manoueuvrer.
Vérifier le fonctionnement de la porte.
Français
Page 90
26
O
Notice de vérification Suite
Sur un avis de dérangement Diode 6 clignote, on peut interroger l'opérateur sur la cause du
dérangement par un appui bref sur P.
Causes
27
O
Défaut N°
Diode clignote irrégulièrement
Faisceau de cellule photo coupé
6
Diode 6
Interruption de la programmation
7
Diode 7
Point de réference défectueux
8
Diode 8
Sensor compte/tours défectueux
Arrêt sur blocage
9
Diode 8 + 1
Limitation de Force
10
Diode 8 + 2
Temps de marche dépassé
11
Diode 8 + 3
Test cellule photo négatif
15
Diode 8 + 7
Test sur limitation de force négatif
16
Diode 8 + 7 + 1
Calage de Force automatique
28
Diode 8 + 7 + 6 + 5 + 2
Sensibilité sur calage de Force automatique
27
Diode 8 + 7 + 6 + 5 + 1
Rupture du circuit de veille
36
Diode 1 - 8
Mise en service
Dans les domaines industriels et collectifs, les portes motorisées doivent être mises en service par
un professionnel et entretenues une fois l'an.
Note pour l'entretien
L'opérateur Comfort 150 / 160 ne nécessite pas d'entretien particulier. L'efficacité du système de
limitation de Force est à tester régulièrement dans les 2 sens de manoeuvre.
Il est indispensable de faire vérifier toutes les parties mobiles de la porte et de l'opérateur afin de
les maintenir en parfait état de marche. La porte doit rester aisément manoeuvrable à la main.
Le système d'équilibrage de la porte doit être vérifié régulièrement.
Français
Page 91
28
O
Caractéristiques techniques:
Opérateur pour porte de garage
Comfort 150 / 160
Alimentation:
230 V 50 Hz
260 W
Vitesse de manoeuvre porte:
0,14 m/s
0,08 m/s
Force en traction et poussée:
Comfort 150: 500 N
Comfort 160: 700 N
Temps de marche max:
88 secondes
Dispositif de refermeture automatique:
Avec platine à relais complémentaire en option pour raccordement des feux de présignalisation
et éclairage de zone.
Présignalisation avant fermeture programmable de 2 à 70 sec.
Temps d'ouverture programmable de 5 à 255 sec.
Eclairage
1 x 40 W E 14 s'éteint automatiquement après 180 sec.
Tension du circuit de commande:
Faible tension inférieure à 24 V DC.
Arrêt en sécurité:
Limitation de force électronique par microprocesseur et compte-tours.
Protection sur blocage:
Par microprocesseur et compte-tours.
Protection:
Seulement pour locaux à l'abri de l'humidité.
Français
Page 92
Français
Page 93
De instrukties in deze handleiding dienen nauwlettend in acht te
worden genomen om montagefouten en beschadigingen aan de
aandrijving en de deur te voorkomen.
Bewaar de handleiding zorgvuldig.
1
O
2
O
Geleidingsrails en aandrijfkast met toebehoren uit de verpakking halen en voor montage klaar leggen.
Benodigd gereedschap:
Steek-ringsleutel sw. 10 mm
Steek-ringsleutel sw. 13 mm
Dopsleutel sw 10
Dopsleutel sw 13
Schroevendraaier nr. 8
Schroevendraaier nr. 5
Kruiskopschroevendraaier nr.2
Kruiskopschroevendraaier nr.3
Steenboor ø 10 mm
Steenboor ø 6 mm
Metaalboor ø 5 mm
Metaalboor ø 7 mm
Tang
IJzerzaag
Boormachine
Hamer
Duimstok
Let op!
Bij boorwerkzaamheden de aandrijving met folie of karton afdekken.
Boorgruis en -spanen kunnen tot storingen leiden.
3
O
•
•
•
4
O
•
•
•
5
O
Geleidingsrail in de aandrijfkast schuiven.
De geleidingsrail vervolgens met behulp van de centreerschroeven (A) door de geleidingsrails
in de aandrijfkast schroeven.
De twee klemschroeven (B) vastdraaien.
Glijvlakken van de geleidingsslede rondom invetten met meegeleverde zakje vet.
Schuifgrendel (A) indrukken, de slede in de geleidingsrail schuiven en de schuifgrendel (A)
vervolgens uittrekken.
Borgpen (B) verwijderen.
Console (A) aan de geleidingsrail vastschroeven.
Nederlands
Blz. 94
6
O
Kanteldeuren:
•
•
•
•
•
De aansluiting latei (A) mit de geleiderail aan het bovenste gedeelte van het deurkozijn, latei
of aan het plafond zodanig vastschroeven, dat de bovenkant van het deurblad ca. 10 mm
onder de geleiderail doorgaat als deze zijn hoogste punt bereikt heeft (zie afb. 6 en 10).
De aandrijving kan zolang met een bok of evt. een huishoudtrap ondersteund worden om
op een later tijdstip aan het plafond op te hangen.
De twee trekstanghoekjes (B) met het deuraansluitelement (C) verbinden en in het midden
en aan de bovenkant van de deur met 4 schroeven vastzetten (zie afb. 6). Boor Ø 5mm.
De trekstang (D) verbinden met de geleideslede (E) en met de trekstanghoekjes (B).
Maak gebruik van een trekstangverlenging, als de inbouwsituatie de minimale afstand van
165 mm niet toelaat.
Sloten of grendels op de deur verwijderen of buiten gebruik stellen.
7
O
Sectionaaldeuren:
•
•
•
De aansluiting latei (A) mit de geleiderail aan het bovenste gedeelte van het deurkozijn, latei
of aan het plafond zodanig vastschroeven, dat de bovenkant van het deurblad ca. 10 mm
onder de geleiderail doorgaat als deze zijn hoogste punt bereikt heeft (zie afb. 7.1 en 10).
De aandrijving kan zolang met een bok of evt. een huishoudtrap ondersteund worden om
op een later tijdstip aan het plafond op te hangen.
De twee trekstanghoekjes (B) met het deuraansluitelement (C) verbinden en in het midden
en aan de bovenkant van de deur met 4 schroeven vastzetten (zie afb. 7.1). Boor Ø 5mm.
•
•
•
•
•
De aandrijving kan, indien nodig, tot 200 mm uit het midden gemonteerd worden.
Bij houten sectionaaldeuren de houtschroeven Ø 5x35 mm gebruiken. Boor Ø 3mm.
Twee zelftappende schroeven (D) zover in het deuraansluitelement draaien, tot de uiteinden
van de schroeven tegen het deurblad aanliggen.
De trekstang (E) verbinden met de geleideslede (F) en met de trekstanghoekjes (B).
Maak gebruik van een trekstangverlenging, als de inbouwsituatie de minimale afstand van
165 mm niet toelaat.
Sloten of grendels op de deur verwijderen of buiten gebruik stellen.
Attentie:
Voor grote en zware sectionaaldeuren bijkomend de deuraansluit-console
Special 111 gebruiken, Art.-nr. 47 574 (zie afb. 7.2).
(maakt geen deel uit van het leveringspakket).
Nederlands
Blz. 95
8
O
Binnen de gevel draaiende kanteldeur:
De curvenarm Special 102, Art. Nr. 564 865 en fotocelset Special 601, Art. Nr. 564 266 zijn
hierbij noodzakelijk (Deze dienen apart besteld te worden).
De aandrijfkast met behulp van een ondersteuning (bijv. huishoudtrap) op hoogte brengen
om in een later stadium- wordt nog beschreven- de ophangbeugels aan te brengen.
Voordat men de aandrijving monteert allereerst de grendels van de deur buiten
werking stellen of verwijderen.
Console (A) met geleidingsrail in het midden boven de deur op het deurkozijn òf op de latei
zodanig bevestigen dat de bovenkant van het deurblad 10 mm onder de geleidingsrail ligt,
gemeten vanaf het hoogste punt (zie punt 10).
Montage van de curvenarm:
Hoekprofiel (B) met behulp van 6 stuks plaatschroeven aan de bovenkant van het deurblad
vastschroeven (voorboren ø 5 mm).
Het midden van het hoekprofiel moet in lijn liggen met het midden van de geleidingsrail.
De curvenarm (C) in het hoekprofiel (B) steken en met twee hoekpofielen (D) op het
verstevigingsprofiel (E) van het deurblad vastschroeven.
Voorboren (4x) met boor ø 5mm in het verstevigingsprofiel.
Voorboren (2x) met boor ø 7mm in de curvenarm.
De hoekprofielen (D) worden met twee schroeven M6 x 10 en bijbehorende moeren
aan de curvenarm vastgezet.
De deur helemaal openen, geleidingsslede (F) en trekstang (G) met de schuifstang van de
curvenarm (C) verbinden, daarbij op de maatvoering letten.
Door de geleidingsrail te laten zakken en het uitelkaar schuiven van de trekstang wordt de
openingshoogte van de deur groter.
De trekstang mag slechts zover uitelkaar getrokken te worden, dat de binnenliggende
drukrollen (H) niet tegen de begrenzingsschroeven (I) stoten.
De deur sluiten en kontroleren of de maat 165 mm minimaal aanwezig is.
Voor een optimale werking van de aandrijving en de deur, dient de openings- en
sluitsnelheid naar 8cm/sec. gebracht te worden.
Zie hiervoor punt 11 van de montagehandleiding.
9
O
Twee ophangbeugels (A) aan de aandrijving bevestigen. De ophangbeugels afhankelijk van de
inbouwsituatie ombuigen en indien nodig op de gewenste lengte afzagen (zie punt 10).
Eén ophangbeugel ongeveer in het midden van de geleidingsrail monteren.
10
O
De aandrijfkast met de geleidingsrail zo ophangen, dat de top van het deurblad 10 mm onder de
geleidingsrail doorgaat als deze op zijn hoogste punt is (zie ook punt 6, 7 en 8).
De bevestigingswijze aan het plafond is afhankelijk van de situatie ter plaatse. Bij gebruik van
pluggen de juiste boordiameter en boordiepte in acht nemen.
Nederlands
Blz. 96
11
O
Verandering van de openings- en sluitsnelheid bij grotere deuren en binnen
de gevel draaiende kanteldeuren.
Alleen door de vakman uit te voeren!
De aandrijving wordt geleverd voor een deurbewegingssnelheid van ca. 14 cm/sec. Door het
verleggen van de aandrijfriem naar de twee buitenste riemschijven, kan de openings- en
sluitsnelheid van 14 cm/sec. naar 8 cm/sec. worden teruggebracht.
Let op!
Voor het openen van de behuizing de aandrijving eerst loskoppelen
van de netspanning!
De centrale bevestigingsschroef (A) van de aandrijfkap losdraaien. Alle vier vergrendelingslippen
(B) naar binnen drukken en de aandrijfkap naar beneden trekken.
De beschermkap (C) van de aandrijfriem ca. 5 mm in de richting van de pijl schuiven,aan de
onderkant samendrukken en naar boven weg trekken.
De aandrijfriem eerst op de onderste kleine riemschijf (D) en dan op de bovenste grotere
riemschijf (E) leggen.
Hierbij absoluut geen scherpe voorwerpen gebruiken!
Het weer in elkaar zetten gebeurd in de omgekeerde volgorde.
12
O
Gloeilamp (max. 40 watt) erin draaien en de bevestigingslippen (A) van de kunststof lampekap
van onderaf in de twee kunststof beugels (B) van de motorbehuizing schuiven. De lampekap
naar beneden klappen en vastschroeven (zie afbeelding).
Na het geven van een impuls brandt de lamp ongeveer 3 minuten.
Gloeilampen vallen niet onder de garantie.
13
O
Snelontkoppeling:
Het koord met trekknop (A) naar beneden trekken. De deur is nu ontkoppeld en kan met de
hand bediend worden. Na het geven van een impuls, in ontkoppelde toestand, zal de
geleidingsslede automatisch vastklikken. Om de deur en de aandrijving voor langere tijd van
elkaar losgekoppeld te houden, dient de schuifgrendel (B) helemaal ingedrukt te worden.
Let op!
In ontkoppelde toestand mag de deur alleen met een langzame
snelheid bewogen worden.
Om bij een met de hand bediende deur te voorkomen dat de geleidingsslede in
botsing komt met de aandrijving, moet de deur tijdens de opengaande beweging in de
eindpositie mechanisch gestopt worden met stootbuffers.
Nederlands
Blz. 97
14
O
De elektronische besturing:
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
N
P
Q
Symbolen Betekenis
Indicator ‘deur open’, brandt als de eindpositie
‘deur open’ bereikt is.
Indicator ‘deur dicht’, brandt als de eindpositie
‘deur dicht’ bereikt is.
Brandt bij het passeren van het referentiepunt
Aanduiding storing
- knippert bij een storingsmelding
Aanduiding impuls
- brandt tijdens bediening van de drukknop
- knippert bij geldig signaal van handzender
Aanduiding netspanning
- brandt als er spanning aanwezig is
- gaat één seconde uit als de, motor stopt
Testknop ‘deur open’, programmeerknop +
Testknop ‘deur dicht’, programmeerknop Programmeertoets P
Netzekering 4 A MT max.
Aansluitklemmen externe impulsschakelaar
Aansluitbus voor ‘externe bedieningselementen
met systeemstekker’
Aansluitbus voor ‘elektronische antenne /
fotocelbeveiliging met systeemstekker’
Na het aansluiten van de spanning branden
alle controle-lampjes en de verlichting van de
aandrijving gedurende ca. 2 sec.
Externe fotocel
‘Deur open’
Automatisch sluiten
‘Deur dicht’
Motorverlichting
Storing
Impuls
In bedrijf, netspanning
Programmeertoets +
Testknop ‘deur open’
Programmeertoets Testknop ‘deur dicht’
P
Programmeertoets
1 2 3
Aansluitklemmen extern
Stopdrukknop
Na het uittrekken van de netstekker en het
verwijderen van de besturingsunit kan de
netzekering (L) vervangen worden.
Externe bedieningselementen
Elektronische antenne
15
O
Afstandsbediening
A
B
C
D
E
F
Controlelampje van de batterij
Drukknoppen
Batterijvakje - klepje
Batterij 12 V A 23
Programmeercontacten
Batterij 3V CR 1025
Voor het vervangen van de batterij, het klepje (C) openen.
Zorg bij het verwisselen van de batterij dat de juiste polen kontakt maken.
Nederlands
Blz. 98
Batterijen vallen niet onder de garantie.
Let op:
Handzender alleen gebruiken als u vastgesteld heeft dat er zich geen personen of voorwerpen
in het bewegingsbereik van de garagedeur bevinden.
Houdt de handzender buiten bereik van kinderen!
16
O
Codering leren:
Het is noodzalelijk dat beide handzenders dezelfde codering hebben.
Stap 1:
Verbind beide handzenders met bijgaande programmeerkabel.
Stap 2:
Houd de drukknop van de linker handzender ingedrukt.
Stap 3:
Druk nu op de drukknop van de rechter handzender terwijl u de drukknop van de linker
handzender ingedrukt houd.
Na 2 sec. is de programmering beeindigd. Verwijder de programmeerkabel.
Codering veranderen:
Het is mogelijk, om bij verlies van een handzender de installatie van een nieuwe codering te
voorzien.
Sluit de programmeerkabel aan de om te programmeren handzender aan.
Stap 4:
Sluit een van de buitenste aders van de programmeerkabel kort, door deze tegen de middelste
ader aan te drukken.
Druk de drukknop van de handzender minstens 5 sec. in. Door toevalsprogrammering wordt een
nieuwe codering bepaald. Hierbij knippert de LED snel. Bij meerkanaalszenders moet
bovengenoemde procedure voor iedere drukknop apart nitgevoerd worden. Nadat de LED van de
handzender continu brandt, de drukknop van de handzender loalaten en de programmeerkabel
verwijderen. De nieuwe codering is vastgelegd.
Let op:
Nadat de nieuwe codering in de handzender zit moet ook de garagedeuraandrijving
op de nieuwe codering omgeprogrammeerd worden.
Nederlands
Blz. 99
17
O
Elektronische antenne:
Beschermingsgraad: alleen voor droge ruimtes
A
Aansluitkabel met stekker voor aansluiting aan de besturing
B
Antennedraad
C
Antennebehuizing met plaksticker
D
Bovenkap motorbehuizing
E
Frontpaneel
Frontpaneel openen, verbindingsstekker achter de frontklep in de elektronische
besturingseenheid steken (zie punt 18/Q).
Antennekastje (C) in de daarvoor bestemde uitsparing van de motorbehuizing leggen of op de
zijkant van de motorbehuizing vastplakken.
Indien nodig kan men om een grotere reikwijdte te verkrijgen de antenne met een langere
verbindingskabel (niet standaard) op een andere plek plaatsen. Bij buitenopstelling is een
elektronische antenne (IP 65) nodig (niet standaard).
18
O
Aansluiting van externe bedieningselementen
N
Reeds aanwezige bedieningselementen uitsluitend aan de aansluitklemmen aansluiten
1 GND (0 V)
2 Impuls
3 24 V DC max. 50 mA
Let op!
De aansluiting moet potentiaalvrij zijn.
Spanning van buitenaf leidt tot beschadiging van de elektronica.
R
Aansluitkabel voor bedieningselementen met Marantec systeemstekker. Voor het aansluiten
eerst de kortsluitstekker (T) verwijderen (impulsdrukknop voor binnen of sleutelschakelaar
voor buiten zitten niet standaard in het leveringspakket).
S
Elektronische antenne
Let op!
Kortsluitstekker (T) niet in aansluitbus (Q) steken.
T
Kortsluitstekker
Nederlands
Blz. 100
19 Programmeermogelijkheden
O
Overzicht van de functieaanduidingen en programmeermogelijkheden
Aanduidingen
Na het inschakelen van de netspanning branden de aanduidingen 1-8 en de
verlichtingslamp gedurende ca. 2 sec.. Daarna gaat het licht van de aanduidingen en de
verlichtingslamp uit. De besturing bevindt zich nu in bedrijfstoestand, aanduiding 8 brandt.
Als de eindpositie 'open' of 'dicht' bereikt is, dan brandt de bijbehorende aanduiding ook.
Foutmeldingen
Knippert aanduiding 6 'STORING', dan wordt nadat men de programmeertoets P kort
heeft ingedrukt het bijbehorende foutmeldingsnummer aangeduid (aanduidingen
knipperen onregelmatig). Het foutmeldingsnummer wordt verkregen door het optellen
van de cijfers bij de knipperende aan-duidingen. Zie punt 26 'foutmeldingsnummers'.
Programmeren van de basisfuncties van de aandrijving
Toets P langer dan 2 seconden ingedrukt houden. Dan wisselt de besturing vanuit de
bedrijfstoestand naar de programmeertoestand voor basisfuncties, aanduiding 1 knippert.
Alle andere aanduidingen branden. Toets P nu loslaten.
Met de toetsen O
+ of O
- kan men in het programmeermenu veranderingen aanbrengen
en met toets P in het geheugen opslaan en naar het volgende menu gaan. (Wordt toets P
ingedrukt, zonder dat er een wijziging met de toetsen O
+ en O
- is ingevoerd, dan wordt
dit programmeermenu overgeslagen, de instellingen blijven onveranderd).
Na het laatste programmeermenu is de programmering van de basisfuncties van de aandrijving
beeindigd, herkenbaar door het uitgaan van alle aanduidingen in de volgorde van 8-1.
Programmeermenu's
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fotocel: keuze uit gebruik met òf zonder externe fotocel
Eindpositie 'deur open'
Eindpositie 'deur dicht'
Uitschakelautomaat 'open'
(krachtbegrenzing)
Uitschakelautomaat 'dicht'
Codering van de afstandsbediening
}
Programmeren van de uitbreidingsmogelijkheden
Toets P langer dan 10 seconden ingedrukt houden. Dan wisselt de besturing vanuit de
bedrijfstoestand naar het programmeerniveau voor uitbreidingsmogelijkheden,
aanduiding 3 knippert snel, alle andere aanduidingen branden.
Door toets P ingedrukt te houden, met de toetsen O
+ of O
- het gewenste
programmeerniveau kiezen (aanduiding van het niveau knippert snel,
alle andere aanduidingen branden). Toets P nu loslaten.
Nederlands
Blz. 101
Het eerste programmeermenu van het gekozen niveau is aangesproken
(aanduiding 1 knippert, alle andere aanduidingen branden).
Met de toetsen O
+ of O
- kan men in het programmeermenu veranderingen aanbrengen
en met toets P in het geheugen opslaan.
(Wordt toets P ingedrukt, zonder dat er een wijziging met de toetsen O
+ en O
- is ingevoerd,
dan wordt dit programmeermenu overgeslagen,de instellingen blijven onveranderd).
Na het laatste programmeermenu is de programmering van de uitbreidingsmogelijkheden
van de aandrijving beeindigd, herkenbaar door het uitgaan van alle aanduidingen in de
volgorde van 8-1.
Aanwijzingen voor de programmering
De geprogrammeerde gegevens kunnen niet gewist, maar alleen overschreven worden.
Als de besturing zich in de programmeermodus bevindt en geen van de drie
programmeertoetsen (O
+ ,O
- of P) binnen 30 seconden worden ingedrukt,
dan wordt het programmeren afgebroken. De besturing springt in de bedrijfstoestand terug.
Aanduiding 6 'STORING' knippert, door toets P kort in te drukken wordt het foutmeldingsnummer (7 = programmering afgebroken) aangeduid. Zie punt 25 'foutmeldingsnummers'.
Verklaring van de uitbreidingsmogelijkheden (voor details zie tabel)
3. Programmeerniveau: automatisch sluiten
Functie
Verklaring
- Tijdsduur 'deur open'
De tijd dat de deur open staat voordat deze weer
automatisch sluit.
- Waarschuwingstijd
De tijd dat de signaallampen knipperen voordat de deur
weer automatisch sluit.
- Aanrijwaarschuwing
De signaallampen knipperen net zolang totdat de deur
zich in beweging zet.
- Voortijdig sluiten na het passeren
van de fotocel
De deur sluit na de ingestelde tijdsduur 'deur open' of
voortijdig na het passeren van de fotocel.
5. Programmeerniveau: verlichting / signaallampen
Functie
Verklaring
- Verlichtingstijd
Verlichtingsduur van de lamp van de aandrijving bij het
elektrisch bewegen van de deur.
- Signaallampen
De signaallampen knipperen of branden bij een
elektrische beweging van de deur.
- Verlichting
De verlichting van de aandrijving knippert of brandt
tijdens de waarschuwingstijd.
Nederlands
Blz. 102
20
O
Elektronische besturing programmeren:
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
Aanduiding Externe fotocel programmeren
Aanduiding Eindpositie Open programmeren
Aanduiding Automatischer Zulauf programmeren
Aanduiding Eindpositie Dicht programmeren
Aanduiding Lichtzeit programmeren
Aanduiding Krachtbegrenzing programmeren
(aanduiding 2 en 6 knipperen: krachtbegrenzing Open)
(aanduiding 2 en 4 knipperen: krachtbegrenzing Dicht)
Aanduiding Afstandsbediening programmeren
Programmeertoets Programmeertoets Programmeertoets P (programmeermodus, menukeuze/programmering opslaan in geheugen)
Aanduidingen storingsmeldingen elektronische besturing:
In geval van een storingsmelding kan de oorzaak opgezocht worden, zie punt 26.
K
Programmeertoets P Aanduiding storing (door kort indrukken P toets)
1-8 Storingsmelding via nummeraanduiding (LED's knipperen onregelmatig)
Bijvoorbeeld:
Aanduiding 8 en aanduiding 2 knipperen tegelijk:
8 + 2 = storingsnummer 10 (zie punt 26)
21
O
LED
LED
LED
LED
P
uit
brandt
knippert
knippert snel
Programmering van de besturing
•
•
•
•
•
•
•
Na het inschakelen van de netspanning voert de besturing een zelftest uit. Deze is merkbaar
omdat de aanduidingen 1-8(LED´s) en de verlichtingslamp voor ca. 1 sec. branden. Daarna
bevindt de besturing zich inbedrijf (aanduiding 8 brandt).
Als toets P langer dan 2 seconden ingedrukt wordt, komt de besturing in de programmeermodus.
Door toets P herhaald in te drukken, kan stap voor stap het gewenste programmeermenu
gekozen worden.
Als er een programmeermenu wordt overgeslagen, blijft de instelling van het overgeslagen
menu ongewijzigd.
Met de toets of kunnen in de gekozen menu's veranderingen aangebracht worden.
Door de P toets weer in te drukken wordt de instelling in het geheugen opgeslagen.
Als de besturing zich in de programmeermodus bevindt en het duurt langer dan
30 seconden voordat één van de drie programmeertoetsen ingedrukt wordt, dan wordt de
programmering afgebroken, de besturing bevindt zich inbedrijf (foutmelding 7, zie punt 26).
Resetten bij een foutieve programmering is niet nodig omdat alle opgeslagen waarden
opnieuw geprogrammeerd kunnen worden.
Nederlands
Blz. 103
1. Programmering van de externe fotocel (De garagedeuraandrijving is
voorgeprogrammeerd voor aansluiting van een externe fotocelbeveiliging.
Wordt deze fotocelbeveiliging niet aangesloten dan, dient
omgeprogrammeerd te worden zoals beschreven bij punt 21/1.
Anders loopt de aandrijving zonder zelfhoudend contact in de richting
'deur dicht')
•
•
•
•
•
•
Programmeertoets P ± 2 seconden indrukken.
Aanduiding 1 knippert.
Met de toets kiest men voor aansluiting van de fotocel.
Aanduiding 1 brandt.
Door de toets in te drukken kan de aandrijving zonder externe fotocel bedient
worden.
Aanduiding 1 knippert.
Door de programmeertoets P weer in te drukken wordt de programming in het geheugen
opgeslagen
2. Programmering van de 'eindpositie open'
•
•
•
Aanduiding 2 knippert.
Met de toets of de deur in de eindpositie 'deur open' laten lopen
(aandrijving loopt zonder zelfhoudend kontakt en zonder krachtbegrenzing).
Door de programmeertoets P weer in te drukken wordt de programming in het geheugen
opgeslagen
Nederlands
Blz. 104
3. Programmering van de 'eindpositie dicht'
•
•
•
Aanduiding 4 knippert.
Met de toets + of - de deur in de eindpositie 'deur dicht' laten lopen
(aandrijving loopt zonder zelfhoudend kontakt en zonder krachtbegrenzing).
Door de programmeertoets P weer in te drukken wordt de programming
in het geheugen opgeslagen.
O O
4. Programmering van de 'uitschakelautomaat open'
•
•
Aanduiding 2 en 6 knipperen.
Door indrukken van de toets + of - kan de uitschakelautomaat
in stappen van 1 (gevoeligste waarde) tot en met 16 ingesteld worden.
O O
Aanduiding
Aanduiding
Aanduiding
…
Aanduiding
•
1 knippert
=
1 brandt
=
1 brandt, aanduiding 2 knippert =
Stap 1
Stap 2
Stap 3
1 t/m 8 branden
Stap 16
=
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
De uitschakelautomaat zo gevoelig mogelijk instellen
(Max.150 N aan de bovenkant van het deurblad).
Nederlands
Blz. 105
5. Programmering van de 'uitschakelautomaat dicht
•
•
Aanduiding 4 en 6 knipperen.
Door indrukken van de toets of kan de uitschakelautomaat
in stappen van 1 (gevoeligste waarde) tot en met 16 ingesteld worden.
Aanduiding
Aanduiding
Aanduiding
…
Aanduiding
•
1 knippert
=
1 brandt
=
1 brandt, aanduiding 2 knippert =
Stap 1
Stap 2
Stap 3
1 t/m 8 branden
Stap 16
=
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
De uitschakelautomaat zo gevoelig mogelijk instellen
(Max. 150 N aan de onderkant van het deurblad).
M
ara
nt
ec
6. Programmering van de afstandsbediening
•
•
Aanduiding 7 knippert.
De multibit handzender is in de fabriek voorgecodeerd.
De bewuste toets van de gecodeerde handzender indrukken, tot aanduiding 7 snel knippert.
Nederlands
Blz. 106
P
Programmering opslaan in geheugen
•
•
Door de programmeertoets P in te drukken wordt de codering in het geheugen opgeslagen,
en het programeren beeindigd (herkenbaar doordat de LED's in de volgorde 8 - 1 uit gaan).
De besturing is nu inbedrijf (LED 8 brandt).
Bij stroomuitval blijven alle instellingen behouden.
Programmering van één functie
b.v. 'uitschakelautomaat dicht'
•
•
•
•
Programmeertoets P ± 2 seconden indrukken tot. Aanduiding 1 knippert.
Programmeertoets P meerdere malen indrukken, tot aanduiding 4 en 6 knipperen.
Programmering uitvoeren (zie punt 21/5).
Door de programmeertoets P weer in te drukken wordt de programmering beeindigd
(herkenbaar doordat de LED's in de volgorde 8-1 uit gaan).
Vervolgens bevindt de besturing zich inbedrijf (aanduiding 8 brandt).
Programmeertabel Modus 3
P
Modus 3: Automatisch sluiten
10. Seconden
(Bij aktivering van de functie automatisch sluiten moet een externe fotocelbeveiliging
aangesloten worden (b.v. Special 613/614) en overeenkomstig geaktiveerd worden.
Anders is automatisch sluiten niet mogelijk.)
•
•
•
•
De besturing bevindt zich in de bedrijfstoestand (zie punt 21).
Wordt de toets P langer dan 10 sec. ingedrukt, dan schakelt de besturing zich weer in de
programmeermodus voor 'uitbreidingen' (aanduiding 3 knippert, alle andere
aanduidingen branden) toets P nu loslaten.
Nu knippert aanduiding 1.
Met de toetsen of kan men nu de tijdsduur 'deur open' instellen
(Zie de tabel met de instelbare tijden, punt 22).
Nederlands
Blz. 107
Programmeertabel Modus 3
automatisch sluiten
P
Menu 1: Tijdsduur 'deur open'
8 1 2
3
7
6 5 4
Tijdsduur 'deur open' en seconden:
8 1 2
3
7
6 5 4
Sluiten
niet
geactiveerd
P
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
8 1 2
3
7
6 5 4
15
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
8 1 2
3
7
6 5 4
35
Menu 2: Waarschuwingstijd
8 1 2
3
7
6 5 4
Waarschuwingstijd en seconden:
8 1 2
3
7
6 5 4
Sluiten
niet
geactiveerd
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
Nederlands
8 1 2
3
7
6 5 4
15
Blz. 108
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Standaard instelling
•
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 1
(tijdsduur 'deur open').
Met de toets of kan men de tijdsduur 'deur open' instellen (volgens de tabel).
•
minimale tijd:
maximale tijd:
•
5 seconden
255 seconden
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
8 1 2
3
7
6 5 4
40
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
80
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
120
8 1 2
3
7
6 5 4
150
8 1 2
3
7
6 5 4
180
8 1 2
3
7
6 5 4
255
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 2 (waarschuwingstijd).
Met de toets of kan men de waarschuwingstijd instellen (volgens de tabe).
minimale tijd:
maximale tijd:
•
2 seconden
70 seconden
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
8 1 2
3
7
6 5 4
35
8 1 2
3
7
6 5 4
40
8 1 2
3
7
6 5 4
45
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
55
Nederlands
8 1 2
3
7
6 5 4
60
Blz. 109
8 1 2
3
7
6 5 4
65
8 1 2
3
7
6 5 4
70
Programmeertabel Modus 3
automatisch sluiten - vervolg -
P
Menu 3: Aanrijtijd
8 1 2
3
7
6 5 4
Aanrijtijd en seconden:
8 1 2
3
7
6 5 4
0
P
8 1 2
3
7
6 5 4
1
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
3
8 1 2
3
7
6 5 4
4
8 1 2
3
7
6 5 4
5
Menu 4: Voortijdig sluiten na het passeren van de fotocel
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
Nee
8 1 2
3
7
6 5 4
Ja
Nederlands
Blz. 110
8 1 2
3
7
6 5 4
6
8 1 2
3
7
6 5 4
7
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Standaard instelling
•
•
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 3 (aanrijwaarschuwing).
Met de toets of kan men de aanrijwaarschuwing instellen (volgens de tabel).
minimale tijd:
maximale tijd:
0 seconden
7 seconden
•
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
•
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 4
(voortijdig sluiten na het passeren van de fotocel).
Met de toets of kan men de functie 'voortijdig sluiten na het passeren van de
fotocel', of een ingestelde tijd instellen.
•
Aanduiding 1 knippert:
Aanduiding 1 brandt:
•
•
deur sluit na de ingestelde tijd
deur sluit na het passeren van de fotocel.
Door de programmeertoets P in te drukken wordt de codering in het geheugen opgeslagen,
en het programeren beeindigd: herkenbaar doordat de LED's in de volgorde 8 - 1 uit gaan.
Daarna springt de besturing inbedrijf (aanduiding 8 brandt).
Als de deur zich in de stand 'deur open'of 'deur dicht' bevindt, dan branden de bijbehorende
aanduidingen 2 of 4.
Nederlands
Blz. 111
Programmeertabel Modus 5
verlichting/signaallampen
De aandrijving heeft de mogelijkheid om externe signaallampen aan te sluiten als men aan de
besturing de relaisuitbreidingsset 'deurfunctie Open/Dicht + Licht' voor standaard aandrijvingen
in behuizing (art-nr. 152 137) heeft aangesloten en automatisch sluiten geactiveerd is.
Deze uitgang kan zo geprogrammeerd worden dat de signaallampen branden of knipperen.
P
Menu 1: Verlichtingstijd
8 1 2
3
7
6 5 4
Verlichtingstijd en seconden:
8 1 2
3
7
6 5 4
2
P
8 1 2
3
7
6 5 4
95
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
110
8 1 2
3
7
6 5 4
120
Menu 2: Signaallampen
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
externe signaallampen
branden
externe signaallampen
knipperen
Nederlands
Blz. 112
8 1 2
3
7
6 5 4
130
8 1 2
3
7
6 5 4
140
8 1 2
3
7
6 5 4
150
•
•
•
De besturing bevindt zich in de bedrijfstoestand, zoals op blz. 9 is beschreven.
Wordt de toets P langer dan 10 sec. ingedrukt, dan schakelt de besturing zich weer in de
programmeermodus voor 'uitbreidingen' (aanduiding 3 knippert snel).
Toets P ingedrukt houden, met de toets of programmeermodus 5 selecteren.
(aanduiding 5 knippert, alle andere aanduidingen branden) en dan P loslaten.
Op bladzijde 22 bevindt zich een overzicht, die u helpt, om de door u gewenste verlichtingstijd in
te stellen. Hier kunt u ook de door u ingestelde waarde aangeven.
•
•
•
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 1 (verlichtingstijd).
Met de toets of kan men de verlichtingstijd instellen (volgens de tabel).
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
8 1 2
3
7
6 5 4
160
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
170
180
8 1 2
3
7
6 5 4
190
8 1 2
3
7
6 5 4
200
8 1 2
3
7
6 5 4
210
8 1 2
3
7
6 5 4
220
8 1 2
3
7
6 5 4
240
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 2 (signaallampen).
Met de toets of kan men de signaallampen programmeren.
aanduiding 1 knippert:
aanduiding 1 brandt:
•
8 1 2
3
7
6 5 4
externe signaallampen branden
externe signaallampen knipperen
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
Nederlands
Blz. 113
Programmeertabel Modus 5
verlichting/signaallampen - vervolg -
P
Menu 3: Verlichting
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
verlichting
brandt
tijdens de
verlichtingstijd
verlichting
knippert
tijdens de
verlichtingstijd
Nederlands
Blz. 114
LED uit
LED brandt
LED knippert
LED knippert snel
Standaard instelling
•
•
Nadat de toets P niet meer ingedrukt wordt, knippert de aanduiding 3 (verlichting).
Met de toets of kan men de verlichting instellen
aanduiding 1 knippert:
aanduiding 1 brandt:
•
verlichting brandt tijdens de waarschuwingstijd
verlichting knippert tijdens de waarschuwingstijd
Met de programmeertoets P in het geheugen vastleggen.
Nederlands
Blz. 115
Verkorte programmeerhandleiding voor de vakman
Bedrijfstoestand (Als de deur zich in de stand 'deur open' of 'deur dicht' bevindt,
dan branden de daarbij behorende aanduidingen 2 of 4).
P
P
Programmering van de externe fotocelProgrammering van de externe fotocel
8 1 2
3
7
6 5 4
+
-
P
P
Programmering van de 'eindpositie open'
+
-
P
P
Programmering van de 'eindpositie dicht'
+
-
P
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Programmering van de 'uitschakelautomaat open'
+
-
P
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Programmering van de afstandsbediening
+
-
M
ara
nt
ec
P
Programmering van de
afstandsbediening
P
8 1 2
3
7
6 5 4
Door de programmeertoets P in te drukken wordt de programmering
in het geheugen opgeslagen, en het programeren beeindigd
(herkenbaar doordat de LED's in de volgorde 8 - 1 uit gaan).
De besturing is nu inbedrijf (LED 8 brandt).
Nederlands
Blz. 116
8 1 2
3
7
6 5 4
LED
LED
LED
LED
10 Seconden
Modus 3: Automatisch sluiten
+
Modus 5: Verlichting/signaallampen
8 1 2
3
7
6 5 4
-
P
Menu 1: Tijdsduur 'deur open'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 1: Verlichtingstijd
+
-
P
Menu 2: Waarschuwingstijd
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 2: Signaallampen
+
-
P
Menu 3: Aanrijtijd
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menu 3 Verlichting
+
-
Menu 4: Voortijdig sluiten na het passeren
van de fotocel
+
-
P
uit
brandt
knippert
knippert snel
Door de programmeertoets P in te drukken wordt de programmering
in het geheugen opgeslagen, en het programeren beeindigd
(herkenbaar doordat de LED's in de volgorde 8 - 1 uit gaan).
De besturing is nu inbedrijf (LED 8 brandt).
Nederlands
Blz. 117
Nederlands
Blz. 118
22
O
100 sec.
120 sec.
150 sec.
180 sec.
255 sec.
12
13
14
15
16
70 sec.
65 sec.
60 sec.
55 sec.
50 sec.
45 sec.
40 sec.
35 sec.
30 sec.
25 sec.
20 sec.
15 sec.
10 sec.
5 sec.
2 sec.
niet geactiveerd
Menu 2:
Waarschuwingstijd
-
-
-
-
-
-
-
-
7 sec.
6 sec.
5 sec.
4 sec.
3 sec.
2 sec.
1 sec.
niet geactiveerd
Menu 3:
Aanrijtijd
240 sec.
220 sec.
210 sec.
200 sec.
190 sec.
180 sec.
170 sec.
160 sec.
150 sec.
140 sec.
130 sec.
120 sec.
110 sec.
100 sec.
95 sec.
2 sec.
Menu 1:
Verlichtingstijd
Modus 5: verlichting/
signaallampen
= Standaard instelling
Uitschakelen automatisch sluiten (beide kanten zonder functie)
Als overeenkomstig de tabel de tijdsduur ‘deur open’ of de waarschuwingstijd op 'niet geactiveerd' worden in gesteld, dan is de funktie
automatisch sluiten uitgeschakeld.
80 sec.
11
30 sec.
7
50 sec.
25 sec.
6
10
20 sec.
5
40 sec.
15 sec.
4
9
10 sec.
3
35 sec.
5 sec.
2
8
niet geactiveerd
Menu 1:
Tijdsduur
'deur open'
1
LED Aanduiding
Modus 3: automatisch sluiten
Programmeertabel Comfort 150/160 AC
23
O
24
O
Bekabelingsschema
A
Aandrijving Comfort 150 / 160
B
Veiligheidswandcontactdoos 220 V - 240 V, 50 Hz (dient aanwezig te zijn).
C
Elektronische antenne
D
Besturing Comfort 150 / 160
E
Drukknopkast voor binnen met aansluitkabel (Marantec Command serie)
F
Sleutelschakelaar met aansluitkabel (Marantec Command serie)
Schakelschema B-MC 150 / 160
C1
F1
H1
M1
S
S1
S21
S22
X0
X1
Motorcondensator
Zekering (max. 4 A)
Verlichting van de aandrijving
Motor met thermische beveiliging
x) Hoofdschakelaar of drukknop
‘Nood-Uit’ (reeds aanwezig)
x) Drukknop ‘Impuls’
Toerentalsensor
Referentiepuntsensor
+) Wandcontactdoos
Netvoedingskabel met stekker
Aansluitklemmen:
X2c
Bedieningselementen
Aansluitbussen:
X10
Externe bedieningselementen
X20
Elektronische antenne
Externe fotocel
Aansluiting toebehoren:
W20
Elektronische antenne
XS10 -) Externe bedieningselementen
(Marantec Command-serie)
+) Reeds aanwezig
x) Indien aanwezig
-) Bij aansluiten de kortsluitstekker verwijderen
Let op!
Laagspanning.
Wanneer de aansluitbussen X2c, X10 t/m X20 door externe oorzaken onder spanning
komen te staan, leidt dit tot beschadiging van alle elektronica.
Let op!
Plaatselijke veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Netvoedings- en stuurstroomleidingen absoluut gescheiden leggen.
Nederlands
Blz. 119
25
O
Storingshanleiding voor de vakman
Eventuele storingen als volgt verhelpen:
Storingsindicatie Oorzaak
Aanduiding 8
brandt niet.
8 1 2
3
7
6 5 4
P
Werkwijze
Spanning ontbreekt.
Thermische beveiliging in de
motor is in werking getreden.
Besturingsunit defect.
Controleer of netspanning aanwezig is.
Wandcontactdoos controleren.
Netzekering in de aandrijving (punt 14/L
en 14/M) controleren.
Motor af laten koelen.
Netspanning uitschakelen. De besturingsunit losschroeven. De besturingsunit iets
naar voren trekken en de verbindingsstekker eruit trekken. Besturingseenheid
laten controleren.
Aanduiding 6
knippert.
Foutmelding 10
Uitschakelautomaat te gevoelig
ingesteld.
Aanduiding 6
knippert. Foutmelding 6 of 15
Aandrijving loopt
alleen in richting
‘deur open’,
echter niet in
richting ‘deur
dicht’.
Foutmelding 15
Fotocel (punt 21/1)
Fotocelfunctie omprogrammeren of
geprogrammeerd, echter fotocel fotocel aansluiten.
niet aangesloten.
Uitschakelautomaat (punt 21/3) (richting
‘deur open’) en (punt 21/4) (richting ‘deur
dicht’) minder gevoelig instellen.
Deur loopt te zwaar/is geblokkeerd. Deur gangbaar maken.
Externe fotocel defect of
Belemmering wegnemen of fotocel laten
onderbroken.
controleren.
Geen reactie na
impuls.
Aanduiding 7
brandt
Aansluitklemmen voor drukknop
‘impuls’, zijn door bijv.
kortsluiting in de leiding of
verkeerde aansluiting aan de
klemmen gebrugd.
Eventueel de bekabelde sleutelschakelaar of
drukknopkast bij wijze van proef van de
besturingseenheid loskoppelen. Stekker (punt
16/A) eruit trekken, stekker (punt 16/D) erin
steken en bekabelingsfout zoeken. Stekker
(punt 18/T) eruit trekken, stekker (punt 18/R)
erin steken en bekabelingsfout zoeken.
Geen reactie na
impuls.
Foutmelding 36
Aanduiding 7
knippert niet snel
na impuls via
afstandsbediening.
Kortsluitstekker verwijderd
(punt 18/T), Stop-drukknop
echter niet aangesloten.
Elektronische antenne niet
ingestoken.
Codering van de
afstandsbediening komt niet
overeen met ontvangercodering.
Batterij leeg.
Stop-drukknop aansluiten.
Afstandsbediening, besturingselektronica of elektronische
antenne defect.
De afstandsbedie- Batterij leeg.
ning heeft te
geringe reikwijdte
(minder dan 5
Elektronische antenne verkeerd
meter).
geplaatst.
Aanduiding 6
knippert.
Foutmelding 9
Antenne aan besturingsunit aansluiten
(punt 17).
Codering controleren (21/6).
Nieuwe batterij 12V A 23 plaatsen (punt
15). De knipperdiode in de zender geeft
de conditie van de batterij aan.
Alle 3 de componenten laten controleren.
Nieuwe batterij 12 V A 23 plaatsen (punt
15). De knipperdiode in de zender geeft
de conditie van de batterij aan.
Antennedraad richten en zo mogelijk vrij
in de ruimte laten hangen.
Toerentalsensor defect.
Aandrijving laten nakijken.
Deur loopt te zwaar.
Deur na laten kijken.
Nederlands
Blz. 120
26
O
Storingshandleiding - foutmeldingsnummers De foutmelding wordt aangeduid als de programmeertoets P kort wordt ingedrukt
Storingsindicatie
27
O
Foutmelding
Aanduiding knippert onregelmatig
Fotocel aangesproken
6
Aanduiding 6
Programmering afgebroken
7
Aanduiding 7
Referentiepuntschakelaar defect
8
Aanduiding 8
Toerentalsensor defekt
Blokkeerbeveiliging is aangesproken
9
Aanduiding 8 + 1
Krachtbegrenzing
10
Aanduiding 8 + 2
Looptijdbegrenzing
11
Aanduiding 8 + 3
Test fotocel niet o.k.
15
Aanduiding 8 + 7
Test krachtbegrenzing
16
Aanduiding 8 + 7 + 1
Zelflerende krachtbegrenzing
28
Aanduiding 8 + 7 + 6 + 5 +2
Aanspreekgevoeligheid krachtbegrenzing
27
Aanduiding 8 + 7 + 6 + 5 +1
Ruststroomcircuit onderbroken
36
Aanduiding 1 - 8
Inbedrijfstelling
In industriële situaties moeten elektrisch bediende ramen, deuren en hekken voor de eerste
inbedrijfstelling en indien nodig, doch ten minste eenmaal per jaar door een vakman worden
gecontroleerd.
Onderhoud
De Comfort 150 / 160 is grotendeels onderhoudsvrij. De instelling van de uitschakelautomaat
'Open' en 'Dicht' regelmatig controleren. Regelmatig dienen ook alle bewegende delen van het
deur- en het aandrijfsysteem gecontroleerd te worden en goed te worden afgesteld. De deur
moet gemakkelijk met de hand bediend kunnen worden; daarom regelmatig controleren of de
deur goed uitgebalanceerd is.
Nederlands
Blz. 121
28
O
Technische gegevens:
Garagedeur-aandrijving
Comfort 150 / 160
Aansluiting:
230 V, 50 Hz
260 W
Bewegingssnelheid:
0,14 m/s
0,08 m/s
Trek- en drukkracht:
Comfort 150: 500 N
Comfort 160: 700 N
Looptijdbegrenzing:
88 sec.
Automatisch sluiten:
met extra relais voor de als toebehoren verkrijgbare signaallichten aansluiting en
fotocelbeveiliging
Waarschuwingstijd instelbaar van 2 tot 70 sec.
Tijdsduur ‘deur open’ instelbaar van 5 - 255 sec.
Verlichting:
1 x 40 W E27, gaat na ca. 180 sec. automatisch uit.
Stuurspanning:
Laagspanning minder dan 24 V DC.
Uitschakelautomaat:
Elektronische krachtbegrenzing door microprocessor en toerentalsensor.
Blokkeerbeveiliging:
Door microprocessor en toerentalsensor.
Beschermingsgraad:
Uitsluitend geschikt voor toepassing in droge ruimtes.
Wij behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande
berichtgeving.
Nederlands
Blz. 122
Nederlands
Blz. 123
Per evitare errori di montaggio e danni alla porta da garage e alla
motorizzazione bisogna seguire in ogni caso queste istruzioni per il
montaggio. Si raccomanda di conservare le istruzioni con cura.
1
O
2
O
Togliere dall'imballaggio la guida ed il carter motore insieme agli accessori e
prepararli al montaggio.
Utensili necessari:
chiave combinata fissa-poligonale no. 10
chaive combinata fissa-poligonale no. 13
chiave fissa a tubo no. 10
chiave fissa a tubo no. 13
cacciavite no. 8
cacciavite no. 5
cacciavite Phillips no. 2
cacciavite Phillips no. 3
punta elicoidale per pietra ø 10 mm
punta elicoidale per pietra ø 6 mm
punta elicoidale per metallo ø 5 mm
punta elicoidale per metallo ø 7 mm
pinza
seghetto per metalli
trapano a percussione
martello
metro articolato
Attenzione:
Durante i lavori di trapanatura coprire il motore con pellicola o cartone.
Polvere di trucioli di foratura possono causare disturbi al funzionamento.
3
O
4
O
•
•
•
Infilare la guida nel carter.
Avvitare le viti di centraggio in dotazione (A) nel carter attraverso la guida.
Avvitare a fondo due viti di bloccaggio (B)
•
Ingrassare i pattini del cursore su tutti i lati. Spingere in avanti il chiavistello (A), spingere il
cursore nella guida e ritirare il chiavistello (A).
Togliere il perno di sicurezza (B).
•
5
O
Avvitare l'elemento snodato (A) alla guida.
Italiano
Pagina 124
6
O
Porte basculanti:
•
•
•
•
•
Avviti l’elemento snodabile (A) con la rotaia di guida alla parte superiore del telaio,
all’architrave o al soffitto, in modo che il bordo superiore del manto si trovi nel punto
massimo della traiettoria di apertura, a circa 10 mm al di sotto del bordo orizzontale
inferiore della rotaia di guida (veda ill. 6 e 10).
Collochi il gruppo motore su un cavalletto o simile oggetto adeguato fino al suo fissaggio
al soffitto.
Colleghi 2 squadrette di trascinamento porta (B) con il pezzo aggiunto porta (C) e le fissi
con 4 viti al centro del bordo superiore del manto (veda ill. 6). Foro Ø: 5 mm.
Colleghi il braccio di trascinamento porta (D) con il cursore (E) e le squadrette di
trascinamento porta (B).
Si serva di un braccio di trascinamento porta allungato, nel caso in cui, a causa della
situazione di montaggio a cura del cliente, una distanza minima di 165 mm non è
realizzabile.
Smontare o mettere fuori funzione le serrature della porta.
7
O
Porte sezionali:
•
•
•
Avviti l’elemento snodabile (A) con la rotaia di guida alla parte superiore del telaio,
all’architrave o al soffitto, in modo che l’elemento superiore della porta si trovi nel
punto massimo della traiettoria di apertura, a circa 10 mm al di sotto del bordo
orizzontale inferiore della rotaia di guida (veda ill. 7.1 e 10).
Collochi il gruppo motore su un cavalletto o simile oggetto adeguato fino al suo
fissaggio al soffitto.
Colleghi 2 squadrette di trascinamento porta (B) con il pezzo aggiunto porta (C) e le
fissi con 4 viti al centro dell’elemento superiore della porta (veda ill. 7.1). Foro Ø: 5 mm.
•
•
•
•
•
In caso di bisogno la motorizzazione può venir montata fuori dal centro di 200 mm.
Per porte sezionali in legno, utilizzi le viti Spax Ø 5 x 35 mm, foro Ø: 3 mm.
Infili due viti autofillettanti (D) nella mensola di raccordo, fino al punto in cui le punte delle
viti aderiscano davanti alla lamina.
Colleghi il braccio di trascinamento porta (E) con il cursore (F) e con le squadrette di
trascinamento porta (B).
Si serva di un braccio di trascinamento porta allungato, nel caso in cui, a causa della
situazione di montaggio a cura del cliente, una distanza minima di 165 mm non è
realizzabile.
Smontare o mettere fuori funzione le serrature della porta.
Attenzione:
Per porte sezionali grandi e pesanti, si serva inoltre della mensola attacco porta
Spezial 111, no.-articolo 47 574 (veda ill. 7.2.)
(non inclusa nella fornitura).
Italiano
Pagina 125
8
O
Porte basculanti non debordanti:
Sono necessari il braccio curvo Special 102, no.-art. 564 865, e la fotocellula Special,
no.-art. 564 266. (non compresi nella fornitura).Porre su un cavalletto o un altro oggetto
adeguato il gruppo motore fino al momento del suo ancoraggio al soffitto.
Prima di installare la motorizzazione mettere fuori funzione le serrature del portone.
Avvitare alla parte superiore del telaio o all'architrave al centro sopra la porta, l'elemento
snodato (A) con guida in modo che il bordo superiore del manto si trovi, nel punto massimo
della traiettoria d'apertura, almeno 10 mm al di sotto del bordo inferiore della guida
(v. Fig. 10).
Montaggio del braccio curvo:
Fissare con 6 viti autofilettanti la squadretta di fissaggio (B) al centro del bordo superiore
del manto (ø foro 5 mm).Il centro della squadretta corrisponde al centro della guida.
Infilare il braccio curvo (C) nella squadretta di fissaggio (B) e fissarlo con due
squadrette (D) alla controventura della della porta (E).
ø foro 5 mm nella controventura (4x)
ø foro 7 mm nel braccio curvo (2x)
Le squadrette vengono fissate al braccio curvo con due viti M6x10 e dadi esagonali.
Aprire la porta completamente, collegare il cursore (F) e la staffa di trascinamento (G)
con l'asta di spinta del braccio curvo (C) (tener conto delle misure indicate).
Abbassando la guida ed estraendo l'asta di spinta, si aumenta il percorso
d'apertura della porta.
L'asta di spinta deve essere estratta soltanto fino al punto in cui le ruote (H)
disposte all'interno non tocchino le viti di delimitazione (I).
Chiudere la porta e verificare che la distanza minima non sia inferiore ai 165 mm prescritti.
Per un perfetto funzionamento della motorizzazione e della porta si raccomanda di
modificare la velocità di scorrimento a 8 cm/s.
Vedere Fig. 11 delle presenti istruzioni.
9
O
Fissare 2 staffe d'ancoraggio (A) al carter. Piegarle in base alle
condizioni di montaggio sul luogo e tagliare le sporgenze (v. Fig. 9).
Fissare una staffa d'Ancoraggio al centro della guida.
10
O
Sospendere il gruppo motore insieme alla guida in modo che il bordo superiore della porta si
trovi, nel punto massimo della traiettoria d'apertura, 10 mm al di sotto del bordo inferiore della
guida (v. Figg. 6,7,8). Eseguire l'ancoraggio secondo le condizioni di montaggio sul luogo (tener
conto delle msiure indicate per la foratura).
Italiano
Pagina 126
11
O
Modifica della velocità di scorrimento in caso di porte pió grandi di quelle
standard e di porte basculanti non debordanti.
Da far eseguire esclusivamente da uno specialista!
La motorizzazione viene consegnata con la velocità di scorrimento porta di 14 cm/s.
Spostando la cinghia di trasmissione è possibile ridurre la velocità a 8 cm/s.
Attenzione:
Prima di aprire il carter
disalimentare la motorizzazione!
Svitare la vite di fissaggio (A) dal coperchio. Premere verso l'interno i quattro ganci di bloccaggio
(B) ed estrarre il coperchio tirandolo verso il basso.
Spingere la copertura della cinghia (C) per ca. 5 mm in direzione della freccia, stringerla al suo
bordo inferiore estraendola muovendola verso l'alto.
Porre la cinghia di trasmissione dapprima sulla puleggia motore piccola (D) e poi sulla puleggia
grande del bilanciere (E).
Non utilizzare utensili a spigoli vivi.
Per il rimontaggio seguire le istruzioni in ordine inverso.
12
O
Avvitare la lampada ad incadescenza (max. 40 Watt) e spingere i lembi di arresto (A) dello
schermo lamapda sotto le loro sedi (B) disposte sul carter. Orientare lo schermo lampada verso il
basso ed avvitarlo come da illustrazione.
Dopo aver mandato un impulso, la lampada si accenderà per circa 3 minuti.
Le lampade ad incadescenza sono escluse dalla granzia.
13
O
Sblocco rapido
Tirando il pomello (A) verso il basso, si disgiunge la porta dalla motorizzazione.
Dando un impulso durante lo stato di sblocco, il cursore si reinnesta automaticamente.
Per ottenere una disgiunzione permanente della porta dalla motorizzazione, il chiavistello va (B)
spostato completamente in direzione della freccia.
Attenzione:
Durante lo stato di sblocco,
la porta deve essere manovrata solo a bassa velocità.
Per prevenire ad una collisione tra cursore e carter durante la manovra manuale della
porta, il percorso della porta in direzione d'apertura dovrà essere limitato, a cura del
cliente.
Italiano
Pagina 127
14
O
Comando elettronico:
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
N
P
Q
Simboli
Spia "Porta aperta". Si accende dopo esere stata
raggiunta la posizione fine corsa in apertura.
Spia "Porta chiusa". Si accende dopo essere stata
raggiunta la posizione fine corsa in chiusura.
Si accende col passare del punto di riferimento
Spia guasto
- lampeggia in caso di messaggio di disturbo
Spia impulso
- si accende in caso di tasto premuto
- lampeggia in caso di segnale valido mandato
dal trasmettitore
Spia tensione rete
- si accende si c'è tensione
- si spegne per un secondo in caso di arresto
motore
Tasto di controllo "Aperto",
tasto di programmazione +
Tasto di controllo "Chiuso",
tasto di programmazione Tasto di programmazione P
Fusibile rete 4 A MT max.
Morsetti per tasti esterni ad impulso
Presa per "Elementi di comando esterni"
Presa per "Antenna elettronica",
"Fotocellula esterna"
Significato
Fotocellula esterna
Porta aperta
Chiusura automatica
Porta chiusa
Illuminazione motorizzazione
Guasto
Impulso
In servizio, tensione rete
Tasto di programmazione +
Tasto di controllo "Aperto"
Tasto di programmazione Tasto di controllo "Chiuso"
P
Tasto di programmazione P
1 2 3
Morsetti esterni
In caso di alimentazione rete ON si accendono
tutte le spie di controllo e l'illuminazione della
motorizazzione per ca. 2 secondi.
Tasto Stop
Elementi di comando esterni
Dopo aver staccato la spina e aver smontato
l'unità di comando si può sostituire il fusibile (L).
15
O
Antenna elettronica
Trasmettitore portatile:
A
B
C
D
E
F
Spia per controllo batteria
Pulsanti di comando
Coperchio del vano batteria
Batteria 12 V A 23
Contatti di programmazione
Batteria 3V CR 1025
Per inserire o sostituire la batteria, aprire il coperchio. Sostituendo la batteria tener
conto della giusta polarità.
Italiano
Pagina 128
Le batterie sono escluse dalla garanzia.
Attenzione:
Azionare il trasmettitore soltanto quando è garantito che non si trovino né persone né
oggetti nell'ambito della zona di manovra del portone.
Il trasmettitore è da tener lontano dalla portata di mano dei bambini!
16
O
Programmazione della codifica
Bisogna programmare entrambi i trasmettitori portatili con la stessa codifica.
Passo 1:
Collegare i due trasmettitori portatili con il cavo di programmazione allegato.
Passo 2:
Azionare il trasmettitore sinistro tenendo premuto il pulsante.
Passo 3:
Azionare il trasmettitore destro tenendo premuto il pulsante del trasmettitore sinistro.
Dopo circa 2 secondi la programmazione è terminata. Staccare il cavo di programmazione.
Modifica della codificazione
In caso di perdita di un trasmettitore portatile è possibile programmare una nuova codifica.
A tale scopo bisogna allacciare il cavo di programmazione al trasmettitore che dovrà essere
riprogrammato.
Passo 4:
Cortocircuitare uno dei fili esteriori del cavo di programmazione con il filo centrale. Premere il
pulsante del trasmettitore portatile per almeno 5 secondi. Tramite una programmazione casuale
si individua una nuova codifica. Durante questo processo il LED lampeggia velocemente.
Nei trasmettitori a pió canali bisogna eseguire una modifica per ogni singolo pulsante.
Dopo che il LED del trasmettitore portatile rimane acceso a luce fissa si può lasciare andere il
pulsante del trasmettitore e staccare il cavo di programmazione. La ricodifica è terminata.
Attenzione:
Dopo la ricodifica del trasmettitore portatile bisogna anche
riprogrammare la codifica della motorizzazione della porta da garage, dato che la
vecchia codifica è andata persa definitivamente.
Italiano
Pagina 129
17
O
Antenna elettronica:
Tipo di protezione: solo per locali asciutti
A
Cavo di collegamento all'unità di commando, completo di spina
B
Cavetto dell'antenna
C
Scatola antenna con lato adesivo
D
Carter motorizzazione
E
Rivestimento frontale
Aprire il rivestimento frontale, infilare la spina di collegamento nella relativa presa dell'unità di
comando (v. Fig. 18/Q).
Inserire la scatola antenna nel relativo incavo del carter motorizzazione o incollarla lateralmente
sul carter.
Richiudendo il rivestimento frontale infilare il cavo di collegamento nel canale.
In caso di un raggio d'azione insufficiente dell'antenna, posizionarla diversamente,
eventualmente provvedere ad una prolunga del cavo di collegamento (A) (non compreso nella
fornitura).
18
O
Collegamento degli elementi di comando esterni:
N
Effettuare il collegamento degli elementi di comando, a cura del cliente,
solo ai seguenti morsetti:
1
GND
2
Impulso
3
24 V DC 50 mA max.
Attenzione:
I morsetti devono essere esenti da potenziale.
Una tensione esterna causa la distruzione dell'intero impianto elettronico.
R
Cavo di collegamento per elementi di comando(cablaggio sistema Marantec),
per l'allacciamento staccare la spina corto circuito (T) (tasto intero o selettore a chiave
esterno, non compresi nella fornitura).
S
Cavo di collegamento antenna
Attenzione:
Non inserire la spina corto
circuito (T) nella presa (Q).
T
Spina corto circuito
Italiano
Pagina 130
19 Programmazione delle funzioni
O
Quadro delle funzioni spie e della programmazione funzioni
Funzioni spie
Dopo aver attivato l'alimentazione, si accendono le spie 1-8 e l'illuminazione motorizzazione
per ca. 2 secondi. Dopodiché tutte le spie e l'illuminazione si spegneranno. L'unità di
comando so trova in stato di funzionamento. La spia 8 è accesa.
(Nel momento in cui viene raggiunta una posizione di fine corsa in apertura o in chiusura,
si accenderà inoltre la relativa spia.)
Messaggi d'errore
Se lampeggia la spia GUASTO, verrà indicato il relativo numero dell'errore dopo aver
premuto brevemente il tasto P (le spie lampeggiano con irregolarità). Il numero
dell'errore è da rilevare sommando le cifre disposte accanto alle spie lampeggianti.
Vedere Fig. 26 "Numeri degli errori".
Programmazione delle funzioni di base della motorizzazione
Premendo il tasto P per oltre 2 secondi, l'unità di comando passa dallo stato di
funzionamento a quello di programmazione delle funzioni di base, la spia 1 lampeggia,
tutte le altre spie sono accese. Ora rilasciare il tasto P.
Tramite il tasto O
+ oO
- è possibile effettuare modifiche nel menó di programmazione
che successivamente vengono memorizzate con il tasto P e si accede al successivo menó.
(Premendo il tasto P senza aver effettuato alcuna modifica tramite il tasto O
+ oO
- ,
si salterà il menó e le impostazioni rimarranno invariate.) Dopo aver chiamato l'ultimo
menó di programmazione, la programmazione delle funzioni di base è terminata, il che è
riconoscibile dallo spegnersi di tutte le spie in ordine 8-1.
Menó di programmazione
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fotocellula, funzionamento con o senza fotocellula esterna
Posizione di fine corsa in apertura
Posizione di fine corsa in chiusura
Interruzione automatico in apertura
(limitazione di corrente)
Interruzione automatico in chiusura
Codifica del telecomando
}
Programmazione delle funzioni suppletive della motorizzazione
Premendo il tasto P per oltre 10 secondi, l'unità di comando passa dallo stato di
funzionamento a quello di programmazione delle funzioni suppletive della motorizzazione,
la spia 3 lampeggia velocemente, tutte le altre spie sono accese. Tenendo premuto il tasto P,
si seleziona il livello di programmazione desiderato con il tasto O
+ oO
(La spia indicante il livello lampeggia velocemente, tutte le altre spie sono accese).
Ora rilasciare il tasto P.
Italiano
Pagina 131
A tal punto è stato chiamato il primo menó di programmazione del livello selezionato (la spia
1 lampeggia, tutte le altre spie sono accese). Con il tasto O
+ oO
- è possibile effettuare
modifiche nel menó di programmazione che successivamente vengono memorizzate con il
tasto P. (Premendo il tasto P senza aver effettuato alcuna modifica tramite il tasto O
+ oO
- ,
si salterà il menó e le impostazioni rimarranno invariate.) Dopo aver chiamato l'ultimo menó
di programmazione, la programmazione delle funzioni suppletive della motorizzazione è
terminata, il che è riconoscibile dallo spegnersi di tutte le spie in ordine 8-1.
Nota relativa alla programmazione
I dati programmati non possono essere cancellati, ma solamente ricoperti. Se l'unità di
comando si trova in stato di programmazione e non si preme nessuno dei tre tasti di
programmazione (O
+,O
- o P) entro 30 secondi, la programmazione verrà interrotta e
l'unità di comando passa allo stato di funzionamento. La spia GUASTO lampeggia.
Premendo brevemente il tasto P, verrà indicato il relativo numero dell'errore
(7 = programmazione interrotta).
Descrizione delle funzioni suppletive della motorizzazione (per dettagli vedere tabella)
Livello 3 della programmazione: Chiusura automatica
Funzioni
Descrizione
- Tempo di tenuta in apertura
La fase in cui la porta rimane aperta prima di richiudersi
automaticamente.
- Tempo di preallarme
Il periodo in cui lampeggia il lampeggiatore prima che la
porta si richiuda automaticamente.
- Avviso d’avvio
Il periodo in cui lampeggia il lampeggiatore prima che la
porta si metta in moto.
- Chiusura anticipata dopo essere
stata passata la fotocellula
La porta si chiude dopo il decorso del tempo di tenuta in
apertura oppure in anticipo dopo essere stata passata la
fotocellula.
Livello 5 della programmazione: Illuminazione motorizazzione/lampeggiatori
Funzioni
Descrizione
- Tempo di illuminazione
Durata dell’illuminazione accesa dopo la manovra della
porta.
- Lampeggiatori
I lampeggiatori lampeggiano o sono accesi
permanentemente in caso di manovra elettrica della
porta.
L’illuminazione della motorizzazione lampeggia o è
accesa permanentemente durante la fase di preallarme.
- Illuminazione
Italiano
Pagina 132
20
O
Programmazione del comando elettronico:
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
Spia programmare fotocellula esterna
Spia programmare posizione fine corsa d'apertura
Spia programmare chiusura automatica
Spia programmare posizione fine corsa di chiusura
Spia programmare tempo di illimunazione
Spia programmare limitazione corrente
(spia 6 e 2 lampeggiano: limitazione corrente in apertura)
(spia 6 e 4 lampeggiano: limitazione corrente in chiusura)
Spia programmare comando a distanza
Tasto di programmazione Tasto di programmazione Tasto di programmazione P (tipo di programmazione, scelta del menù/memorizzare la
programmazione)
Indicazione disturbo del comando elettronico:
In caso di un disturbo può essere indicata la causa del disturbo, v. Fig. 26.
K
1-8
Tasto di programmazione P
indicare il disturbo (azionare brevemente)
Spie per numero del diffetto (lampeggiano con irregolarità)
per esempio:
spia 8 e spia 2 lampeggiano:
8 + 2 = 10: numero del diffetto (v. Fig. 26)
21
O
P
LED
LED
LED
LED
spento
acceso
lampeggia
lampeggia velocemente
Programmazione del comando
•
•
•
•
•
•
•
Dopo aver acceso l'alimentazione, l´unità di comando esegue un autotest, il che è
riconoscibile dalla prova delle spie (le spie 1 - 8 e l´illuminazione della motorizzazione sono
accese per 1 secondo), dopodiché il comando si trova in stato d’esercizio (la spia 8 è accesa).
Premendo il tasto P per oltre 2 secondi, l'unità di comando passa nel modo di
programmazione.
Premendo nuovamente il tasto P, i menù di programmazione necessari per la regolazione di
base della motorizzazione vengono selezionati uno dopo l'altro.
Saltando un menù l'impostazione originaria resta invariata.
Tramite il tasto o possono essere effettuate delle modifiche nel relativo menù di
programmazione che successivamente vengono memorizzate premendo il tasto P.
Se l'unità di comando si trova nel modo di programmazione e non si preme per oltre 30
secondi alcuno dei 3 tasti di programmazione, il processo di programmazione viene
interrotto e il comando si trova in stato d'esercizio (segnalazione errore 7, v. Fig. 26).
Un ripristino della programmazione errata non è necessario, tutti i valori memorizzati
possono essere nuovamente programmati.
Italiano
Pagina 133
1. Programmazione della fotocellula esterna
(La motorizzazione è preprogrammata per il collegemanto di una
fotocellula esterna per il transito. Se questa fotocellula non viene
collegata, bisogna riprogrammare come da Fig. 21/1. Altrimenti la
motorizzazione dirige la porta senza autotenuta in direzione di chiusura).
•
•
•
•
•
•
Premere il tasto di programmazione P per circa 2 secondi finché lampeggia la spia 1.
Tramite il tasto è reso possibile il collegamento della fotocellula esterna.
La spia 1 è accesa.
Premendo il tasto la motorizzazione può operare senza fotocellula esterna.
La spia 1 lampeggia.
Memorizzare con il tasto di programmazione P.
2. Programmazione della 'Posizione fine corsa d'apertura'
•
•
•
La spia 2 lampeggia.
Dirigere la porta nella posizione fine corsa d'apertura con il tasto o (la motorizzazione dirige la porta senza autotenuta e limitazione di energia)
Memorizzare premendo il tasto di programmazione P.
Italiano
Pagina 134
3. Programmazione della 'Posizione fine corsa di chiusura'
•
•
•
La spia 4 lampeggia.
Dirigere la porta nella posizione fine corsa di chiusura con il tasto o (la motorizzazione dirige la porta senza autotenuta e limitazione di energia).
Memorizzare premendo il tasto di programmazione P.
4. Programmazione della 'Interruzione automatica in apertura'
•
•
Le spie 2 e 6 lampeggiano.
Premendo il tasto o l'interruzione automatica è regolabile in stadi da 1
(valore più sensibile) a 16.
Spia 1 lampeggia
=
stadio 1
Spia 1 accesa
=
stadio 2
Spia 1 accesa, spia 2 lampeggia
=
stadio 3
…
Spie 1 - 8 sono accese
=
stadio 16
•
Memorizzare con il tasto di programmazione P.
Per regolare l'interruzione automatica scegliere il valore più sensibile possibile
(max. 150 N sul bordo di chiusura).
Italiano
Pagina 135
5. Programmazione della 'Interruzione automatica in chiusura'
•
•
•
Le spie 4 e 6 lampeggiano.
Premendo il tasto o l'interruzione automatica è regolabile in stadi da 1
(valore più sensibile) a 16.
Spia 1 lampeggia
=
stadio 1
Spia 1 accesa
=
stadio 2
Spia 1 accesa, spia 2 lampeggia
=
stadio 3
…
Spie 1 - 8 sono accese
=
stadio 16
Memorizzare con il tasto di programmazione P.
Per regolare l'interruzione automatica scegliere il valore più sensibile possibile
(max. 150 N sul bordo di chiusura).
M
ara
nt
ec
6. Programmazione del radiocomando
•
•
•
La spia 7 lampeggia.
Il trasmettitore portatile a multibit è precodificato in stabilimento.
Premere il relativo tasto del trasmettitore finché il LED 7 lampeggia velocemente.
Italiano
Pagina 136
P
Memorizzare la programmazione
•
•
Premendo il tasto di programmazione P la codifica è memorizzata e la programmazione è
terminata,
il che è riconoscibile dall´accendersi e spegnersi
di tutte le spie una dopo l´altra.
L'unità di comando si trova in stato di servizio
(in caso di mancanza di corrente tutte le impostazioni rimarranno memorizzate).
Programmazione di singole funzioni,
per es. 'Interruzione automatica in chiusura'
•
•
•
•
Premere il tasto di programmazione P per circa 2 secondi finché lampeggia la spia 1.
Premere il tasto di programmazione P ripetutamente finché lampeggiano le spie 4 e 6.
Eseguire la programmazione (vedi a 21/5).
Terminare il processo di programmazione premendo ripetutamente il tasto di
programmazione P, (riconoscibile dall´accenderdi e spegnersi di tutte le spie una dopo l´altra).
Tabella di programmazione Livello 3
P
Livello 3: Chiusura automatica
10 Secondi
In caso di messa in funzione della chiusura automatica bisogna collegare una
fotocellula esterna per il transito e attivarla secondo Programmazione della
fotocellula esterna (v. Fig. 21/1). Altrimenti la chiusura aut omatica non sarà eseguibile.
•
•
•
•
Il comando si trova in stato di esercizio come descritto a Fig. 21.
Premendo il tasto P per oltre 10 secondi, l'unità di comando passa al menu di
programmazione per le funzioni suppletive della motorizzazione (la spia 3 lampeggia,
tutte le altre spie sono accese), successivamente lasciare andere il tasto P.
La spia 1 lampeggia.
Con il tasto o è possibile programmare il tempo di scorrimento della porta (tabella
per i tempi regolabili: vedi pagina seguente).
A Fig. 22 (tabella programmazione) si trova una tavola sinottica che agevola la regolazione
del tempo di tenuta in aperto da Voi desiderato.
Nella stessa tavola sinottica potete anche annotare i valori da Voi impostati.
Italiano
Pagina 137
Tabella di programmazione
Livello 3
Chiusura automatica
P
Menù 1: Tempo di tenuta in aperto
8 1 2
3
7
6 5 4
Tempo di tenuta in aperto (secondi):
8 1 2
3
7
6 5 4
disattivata
P
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
8 1 2
3
7
6 5 4
15
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
8 1 2
3
7
6 5 4
35
Menù 2: Tempo di preallarme
8 1 2
3
7
6 5 4
Tempo di preallarme (secondi):
8 1 2
3
7
6 5 4
disattivata
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
10
Italiano
8 1 2
3
7
6 5 4
15
Pagina 138
8 1 2
3
7
6 5 4
20
8 1 2
3
7
6 5 4
25
8 1 2
3
7
6 5 4
30
LED spento
LED acceso
LED lampeggia
LED lampeggia velocemente
programmazione in stabilimento
•
•
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 1 (tempo di tenuta in aperto)
Con il tasto o si può programmare il tempo di tenuta in aperto (in base alla tabella).
Valore minimo:
Valore massimo:
•
5 secondi
255 secondi
Memorizzare con il tasto di programmazione P.
8 1 2
3
7
6 5 4
40
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
80
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
120
8 1 2
3
7
6 5 4
150
8 1 2
3
7
6 5 4
180
8 1 2
3
7
6 5 4
255
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 2 (tempo di preallarme).
Con il tasto o si può programmare il tempo di preallarme (in base alla tabella).
Valore minimo:
Valore massimo:
•
2 secondi
70 secondi
Memorizzare con il tasto di programmazione P.
8 1 2
3
7
6 5 4
35
8 1 2
3
7
6 5 4
40
8 1 2
3
7
6 5 4
45
8 1 2
3
7
6 5 4
50
8 1 2
3
7
6 5 4
55
Italiano
8 1 2
3
7
6 5 4
60
Pagina 139
8 1 2
3
7
6 5 4
65
8 1 2
3
7
6 5 4
70
Tabella di programmazione
Livello 3
Chiusura automatica
P
Menù 3: Avviso di avviamento
8 1 2
3
7
6 5 4
Avviso di avviamento (secondi):
8 1 2
3
7
6 5 4
0
P
8 1 2
3
7
6 5 4
1
8 1 2
3
7
6 5 4
2
8 1 2
3
7
6 5 4
3
8 1 2
3
7
6 5 4
4
8 1 2
3
7
6 5 4
5
8 1 2
3
7
6 5 4
6
8 1 2
3
7
6 5 4
7
Menù 4: Chiusura anticipata dopo aver passato la fotocellula per il transito
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
No
8 1 2
3
7
6 5 4
Si
Italiano
Pagina 140
LED spento
LED acceso
LED lampeggia
LED lampeggia velocemente
programmazione in stabilimento
•
•
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 3 (avviso di avviamento)
Con il tasto o si può programmare l'avviso di avviamento (in base alla tabella).
Valore minimo:
Valore massimo:
0 secondi
7 secondi
•
Memorizzare con il tasto di programmazione P.
•
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 4
(chiusura anticipata dopo aver passato la fotocellula per il transito).
Con il tasto o è possibile programmare la funzione 'Chiusura anticipata dopo il
passaggio della fotocellula transito' oppure il tempo regolato.
•
La spia 1 lampeggia:
La spia 1 è accesa:
•
•
la porta si chiude dopo il tempo regolato.
la porta si chiude dopo il pas saggio della fotocellula.
Terminare la programmazione premendo ripetutamente il tasto di programmazione P, il che è
riconoscibile dallo spegnersi di tutte le spie in ordine numerico da 8 a 1.
Dopodiché il comando passa allo stato di esercizio (la spia 8 è accesa; se il portone si trova in
stato di apertura o di chiusura, si accende inoltre la relativa spia 2 o 4).
Italiano
Pagina 141
Tabella di programmazione
Livello 5
Illuminazione motorizzazione/lampeggiatori
La motorizzazione è dotata di un attacco per un lampeggiatore esterno se all'unità
di comando è collegato il kit di montaggio relé 'Funzione portone APRE-CHIUDE+luce' per
motorizzazioni standard in scatola (no.-art. 152 137) e inoltre è attivata la funzione chiusura
automatica. Questa uscita può essere programmata in modo che i lampeggiatori lampeggino
oppure si accendano.
P
Menù 1: Tempo di illuminazione
8 1 2
3
7
6 5 4
Tempo di illuminazione (secondi):
8 1 2
3
7
6 5 4
2
P
8 1 2
3
7
6 5 4
95
8 1 2
3
7
6 5 4
100
8 1 2
3
7
6 5 4
110
8 1 2
3
7
6 5 4
120
Menù 2: Lampeggiatori
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
lampeggiatore lampeggiatore
esterno
esterno
acceso
lampeggia
Italiano
Pagina 142
8 1 2
3
7
6 5 4
130
8 1 2
3
7
6 5 4
140
8 1 2
3
7
6 5 4
150
•
•
•
L'unità di comando si trova in stato d'esercizio, come descritto a Fig. 21.
Premendo il tasto P per oltre 10 secondi l'unità di comando passa al livello di programmazione
per funzioni suppletive della motorizzazione (la spia 3 lampeggia velocemente).
Tener premuto il tasto P e selezionare con il tasto o il 5° livello di programmazione (la
spia 5 lampeggia, tutte le altre sono accese), successivamente lasciare andare il tasto P.
A Fig. 22 (Tabella di programmazione) si trova una tavola sinottica che agevola la regolazione del
tempo di illuminazione da Voi desiderato. Nella stessa tavola potete anche annotare il valore da
Voi impostato.
•
•
•
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 1 (tempo di illuminazione).
Con il tasto o è possibile programmare il tempo di illuminazione (secondo tabella).
Memorizzare con il tasto P.
8 1 2
3
7
6 5 4
160
•
•
8 1 2
3
7
6 5 4
170
180
8 1 2
3
7
6 5 4
190
8 1 2
3
7
6 5 4
200
8 1 2
3
7
6 5 4
210
8 1 2
3
7
6 5 4
220
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 2 (lampeggiatori).
Con il tasto o è possibile programmare la funzione lampeggiatori.
Spia 1 lampeggia:
Spia 1 acceso:
•
8 1 2
3
7
6 5 4
lampeggiatore esterno acceso
lampeggiatore esterno lampeggia
Memorizzare con il tasto P.
Italiano
Pagina 143
8 1 2
3
7
6 5 4
240
Tabella di programmazione
Livello 5
Illuminazione motorizzazione/lampeggiatori
P
Menù 3: Illuminazione
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
8 1 2
3
7
6 5 4
illumin.
motorizz.
accesa per
il tempo
di illuminazione
illumin.
motorizz.
lampeggia
per il tempo
di illuminazione
Italiano
Pagina 144
LED spento
LED acceso
LED lampeggia
LED lampeggia veloemente
programmazione in stabilimento
•
•
Dopo aver lasciato andare il tasto P, lampeggia la spia 3 (illuminazione).
Con il tasto o è possibile programmare la funzione illuminazione.
Spia 1 lampeggia:
Spia 1 accesa:
•
illuminazione motorizzazione accesa per il tempo di preallarme
illuminazione motorizzazione lampeggia per il tempo di preallarme
Memorizzare con il tasto P.
Italiano
Pagina 145
Istruzioni di programmazione in forma abbreviata per lo specialista.
Stato di esercizio (la spia 8 è accesa; se la porta si trova in posizione 'Aperto' o 'Chiuso',
si accende inoltre la relativa spia 2 o 4).
P
P
Programmazione della fotocellula esterna
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmazione della 'Posizione fine corsa d'apertura'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmazione della 'Posizione fine corsa di chiusura'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmazione della 'Interruzione automatica in apertura'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
P
P
Programmazione della 'Interruzione automatica in chiusura'
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
M
ara
nt
ec
P
Programmazione del radiocomando
P
Premendo il tasto di programmazione P la programmazione è memorizzata
e la programmazione è terminata, il che è riconoscibile dall´accendersi e
spegnersi di tutte le spie una dopo l´altra.
L'unità di comando si trova in stato di servizio.
Italiano
Pagina 146
LED
LED
LED
LED
10 Secondi
Livello 3: Chiusura automatica
8 1 2
3
7
6 5 4
+
spento
acceso
lampeggia
lampeggia velocemente
Livello 5: Illuminazione motorizzazione/lampeggiatori
-
P
Menù 1: Tempo di tenuta in aperto
+
8 1 2
3
7
6 5 4
-
Menù 1: Tempo di illuminazione
+
-
P
Menù 2: Tempo di preallarme
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menù 2: Lampeggiatori
+
-
P
Menù 3: Avviso di avviamento
+
-
8 1 2
3
7
6 5 4
Menù 3: Illuminazione
+
-
Menù 4: Chiusura anticipata dopo aver passato la
fotocellula per il transito
+
-
P
Premendo il tasto di programmazione P la programmazione è memorizzata e la
programmazione è terminata, il che è riconoscibile dall´accendersi e spegnersi di
tutte le spie una dopo l´altra.
L'unità di comando si trova in stato di servizio.
Italiano
Pagina 147
Italiano
Pagina 148
22
O
240 sec.
70 sec.
= programmazione in stabilimento
Disattivazione Chiusura automatica (entrambi i tempi senza funzione)
Scegliendo, secondo la tabella, ‘senza funzione’ per il tempo di tenuta in apertura oppure per il tempo di preallarme, la funzione Chiusura
automatica è disattivata.
255 sec.
16
220 sec.
-
65 sec.
180 sec.
15
210 sec.
-
60 sec.
150 sec.
14
200 sec.
-
55 sec.
120 sec.
13
190 sec.
-
50 sec.
100 sec.
12
180 sec.
-
45 sec.
80 sec.
11
170 sec.
-
40 sec.
50 sec.
10
160 sec.
-
35 sec.
40 sec.
9
150 sec.
7 sec.
30 sec.
35 sec.
8
140 sec.
6 sec.
25 sec.
30 sec.
7
130 sec.
5 sec.
20 sec.
25 sec.
6
120 sec.
4 sec.
15 sec.
20 sec.
5
110 sec.
3 sec.
10 sec.
15 sec.
4
100 sec.
2 sec.
5 sec.
10 sec.
3
95 sec.
1 sec.
2 sec.
5 sec.
2
2 sec.
disattivata
disattivata
disattivata
Menù 1:
Tempo di
illuminazione
Menù 3:
Avviso di
avviamento
Livello 5: Illuminazione
motorizzazione/lampeggiatori
Menù 2:
Menù 1:
Tempo di tenuta Tempo di
preallarme
in aperto
1
LED Spia
Livello 3: Chiusura automatica
Tabella di programmazione Comfort 150/160 AC
23
O
24
O
Schema di cablaggio
A
Motorizzazione Comfort 150 / 160
B
Presa di sicurezza tipo Schuko 220V - 240V, 50 Hz (a cura del cliente)
C
Antenna elettronica
D
Unità di comando Comfort 150 / 160
E
Pulsantiera interna Marantec, serie Command, con cavo di collegamento
F
Selettore a chiave Marantec, serie Command
Schema elettrico B-MC 150 / 160
C1
F1
H1
M1
S
S1
S21
S22
X0
X1
x)
x)
+)
+)
x)
-)
Condensatore motore
Fusibile (4 A max.)
Illuminazione motorizzazione
Motore con termointerruttore
Interruttore principale oppure
tasto „Stop d’emergenza“
(a cura del cliente)
Tasto „Impulso“
Sensore numero di giri
Sensore punto di riferimento
Presa rete
Cavo alimentazione rete con
spina
Morsetti:
X2c
Apparecchi di comando
Prese ad innesto:
X10
Elementi di comando esterni
X20
Antenna elettronica, fotocellula
esterna
Attacco accessori:
W20
Antenna elettronica
XS10 -)
Elementi di comando esterni
Marantec, serie Command
a cura del cliente
se installato
in caso di collegamento staccare la spina corto circuito
Attenzione:
Tensione secondaria!
Una tensione esterna sui morsetti X2c, X10 fino a X20 causa
la distruzione dell’intero impianto elettronico.
Attenzione:
Osservare le norme di sicurezza locali! Installare in ogni caso
separatamente i cavi rete dalle linee di comando.
Italiano
Pagina 149
25
O
Direttive di controllo - solo per il tecnico
8 1 2
3
7
6 5 4
Eventuali disturbi si eliminano come segue:
Messaggio d’errore Causa
La spia 8 non si
accende.
P
Rimozione
Non c’é tensione.
Controllare se c’è tensione rete. Controllare la
presa. Controllare il fusibile rete nel motore
(Fig. 14/L).
Il termointerruttore nel motore ha
reagito.
Fare raffreddare il motor.
L’unità di comando è difettosa.
Disgiungere il motore dalla rete.
Svitare l’unità di comando e tirarla in avanti.
Staccare la spina di collegamento ed estrarre
l’unità di comando.
Far controllare l’unità di comando.
La spia 6
lampeggia.
Errore no. 10
L’interruzione automatica è regolata
ad un livello troppo sensibile.
La porta non si muove agevolmente.
La porta è bloccata.
Diminuire la sensibilità dell’interruzione
automatica (Fig. 21/3) (direzione d’apertura) e
(Fig. 21/4) (direzione di chiusura).
Rendere la porta agevole.
La spia 6
lampeggia.
Errore no. 6 o 15
La fotocellula esterna è difettosa o
interrotta.
Togliere l’ostacolo e fare controllare la
fotocellula.
La motorizzazione La fotocellula (Fig. 21/1) è
funziona solo in
programmata, ma non collegata.
direzione d’apertura,
ma non in direzione
di chiusura.
Errore no. 15
Programmare nuovamente la funzione
fotocellula oppure allacciare la fotocellula.
Nessuna reazione
dopo aver mandato un impulso.
La spia 7 è accesa.
I morsetti per il tasto „Impulso“ sono
connessi a ponte, p. es. mediante
corto circuito o collegamento errato.
Disgiungere, con successive prove, dall’unità di
comando il selettore a chiave o il pulsante
interno eventualmente cablati.
Staccare la spina (Fig. 18/T), infilare la spina
(Fig. 18/R) e cercare l’errore di cablaggio.
Nessuna reazione
dopo aver mandato un impulso.
Errore no. 36
La spina corto circuito è stata
allontanata (Fig. 18/T), tuttavia il tasto
Stop non è allacciato.
Collegare il tasto Stop.
La spia 7
lampeggia dopo
aver mandato un
impulso dal
trasmettitore
portatile.
L’antenna elettronica non è inserita.
Collegare l’antenna all’unità di comando
(Fig. 17)
La codifica del trasmettitore non
corrisponde a quella del ricevitore.
Controllare la codifica (Fig. 21/6)
La batteria è scarica.
Inserire una nuova batteria 12 V A 23 (Fig. 15).
Il diodo luminescente sul trasmettitore segnala
lo stato di carica della batteria.
Il trasmettitore, l’elettronica dell’unità
di comando o l’antenna elettronica
sono difettosi.
Fare controllare tutti e 3 i componenti.
Il raggio d’azione
del telecomando è
troppo limitato
(inferiore a 5 m).
La batteria è scarica.
Inserire una nuova batteria 12 V A 23 (Fig. 15).
Il diodo luminescente sul trasmettitore segnala
lo stato di carica della batteria.
L’antenna è installata in modo errato.
Posizionare il cavetto dell’antenna,
possibilmente farlo penzolare libero nel vuoto.
La spia 6
lampaggia.
Errore no. 9
Il sensore numero di giri è difettoso.
Fare controllare la motorizzazione.
La porta non si muove agevolmente.
Controllare la porta.
Italiano
Pagina 150
26
O
Direttive di controllo - Numeri degli errori
Il numero dell’errore viene indicato premendo brevemente il tasto di programmazione P
Disturbo
27
O
No
Spia lampaggia con irregolarità
La fotocellula è azionata
6
spia 6
La programmazione è interrotta
7
spia 7
Interruttore punto di riferimento difettoso
8
spia 8
Il sensore numero di giri è difettoso
La protezione antiblocco ha reagito
9
spia 8 + 1
Limitazione di energia
10
spia 8 + 2
Limitazione del ciclo di manovra
11
spia 8 + 3
Prova della fotocellula non risulta o.k.
15
spia 8 + 7
Prova limitazione di energia
16
spia 8 + 7 + 1
Limitazione di energia appresa
28
spia 8 + 7 + 6 + 5 +2
Sensibilità di risposta limitazione di energia
27
spia 8 + 7 + 6 + 5 +1
Il circuito di riposo è interrotto
36
spia 1 - 8
Messa in funzione
Nel settore industriale le finestre, le porte, i portoni ed i cancelli motorizzati devono essere
collaudati da un tecnico prima della messa in funzione o in caso di necessità, comunque almeno
una volta all’anno.
Manutenzione
La motorizzazione Comfort 150 / 160 funziona praticamente senza bisogno di manutenzione.
La regolazione dell’interruzione automatica in apertura e in chiusura è da controllare periodicamente. Si dovrebbe inoltre controllare periodicamente il funzionamento
di tutte le parti mobili sia della motorizzazione che della porta da garage e mantenerle agevoli.
La manovra manuale della porta deve risultare di facile esecuzione.
Controllare periodocamente il bilanciamento del peso della porta.
Italiano
Pagina 151
28
O
Dati tecnici
Motorizzazione per porte da garage
Comfort 150 / 160
Valori di allacciamento:
230 V, 50 Hz
260 W
Velocità di scorrimento porta:
0,14 m/s
0,08 m/s
Forza di trazione e di spinta:
Comfort 150: 500 N
Comfort 160: 700 N
Limitazione del ciclo di manovra:
88 secondi
Dispositivo di chiusura automatica:
Con relé suppletivo per il collegamento di lampeggiatori e fotocellula
per il transito disponibili come accessori.
Tempo di preallarme regolabile da 2 a 70 secondi.
Tempo di tenuta in apertura regolabile da 5 a 225 secondi.
Illuminazione:
1 x 40 W E 14, si spegne automaticamente dopo circa 180 secondi.
Tensione pilota:
Tensione inferiore a 24 V DC
Interruzione automatica:
Limitazione di energia tramite microprocessore e sensore numero di giri.
Protezione antiblocco:
Tramite microprocessore e sensore numero di giri.
Tipo di protezione:
Solo per locali asciutti.
Italiano
Pagina 152
Italiano
Pagina 153
154
155
DEUTSCH
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
ENGLISH
Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior written approval.
We reserve the right to alter details in the interests of progress.
FRANÇAIS
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation.
Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques réservés.
NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk,
fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de
uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
O2@@@@@@@@@?
?O2@@@@@@@@@@@@@@?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
7@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?J@@@@@@@@@@@@@@@@@(M?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@0Y
7@@@@@@@@@@@@@@@(M
?J@@@@@@@@@@@@@@@(Y?
?7@@@@@@@@@@@@@@(Y
J@@@@@@@@@@@@@@(Y?
7@@@@@@@@@@@@@@H
?J@@@@@@@@@@@@@@5?
?7@@@@@@@@@@@@@(Y?
J@@@@@@@@@@@@@@H
7@@@@@@@@@@@@@5?
?J@@@@@@@@@@@@@(Y?
?7@@@@@@@@@@@@@H
?@@@@@@@@@@@@@5?
J@@@@@@@@@@@@@H?
7@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@5
?J@@@@@@@@@@@@@H
?7@@@@@@@@@@@@@?
?@@@@@@@@@@@@@@?
?@@@@@@@@@@@@@5?
?@@@@@@@@@@@@@H?
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@L?
?@@@@@@@@@@@@@1?
?@@@@@@@@@@@@@@?
?3@@@@@@@@@@@@@?
?N@@@@@@@@@@@@@L
@@@@@@@@@@@@@1
3@@@@@@@@@@@@@
N@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@L?
?3@@@@@@@@@@@@1?
?N@@@@@@@@@@@@@L
@@@@@@@@@@@@@1
3@@@@@@@@@@@@@L?
N@@@@@@@@@@@@@)X
?3@@@@@@@@@@@@@1
?N@@@@@@@@@@@@@@L?
3@@@@@@@@@@@@@)X
N@@@@@@@@@@@@@@)X?
?3@@@@@@@@@@@@@@)X
?N@@@@@@@@@@@@@@@)X?
3@@@@@@@@@@@@@@@)K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@6X
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@)K?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@?
?I4@@@@@@@@@@@@?
?
?
?
?
?
?
?
?
?O2@@@@@@@@@hf?
O2@@@@@@@@@@@@@@hf?
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
??
?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
?
J@@@@@@@@@@@@@@@@@(M
?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@0Y?
?7@@@@@@@@@@@@@@@(M?
??
J@@@@@@@@@@@@@@@(Y
?
7@@@@@@@@@@@@@@(Y?
?
?J@@@@@@@@@@@@@@(Y
?
?7@@@@@@@@@@@@@@H?
?
J@@@@@@@@@@@@@@5
?
7@@@@@@@@@@@@@(Y
?
?J@@@@@@@@@@@@@@H?
?
?7@@@@@@@@@@@@@5
?
J@@@@@@@@@@@@@(Y
?
7@@@@@@@@@@@@@H?
?
@@@@@@@@@@@@@5
?
?J@@@@@@@@@@@@@H
?
?7@@@@@@@@@@@@@?
?
?@@@@@@@@@@@@@5?
?
J@@@@@@@@@@@@@H?
?
7@@@@@@@@@@@@@
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@
??
3@@@@@@@@@@@@@
?
N@@@@@@@@@@@@@L?
?
?@@@@@@@@@@@@@1?
?
?3@@@@@@@@@@@@@?
?
?N@@@@@@@@@@@@@?
?
@@@@@@@@@@@@@L
?
3@@@@@@@@@@@@1
?
N@@@@@@@@@@@@@L?
?
?@@@@@@@@@@@@@1?
?
?3@@@@@@@@@@@@@L
?
?N@@@@@@@@@@@@@)X?
?
3@@@@@@@@@@@@@1?
?
N@@@@@@@@@@@@@@L
?
?3@@@@@@@@@@@@@)X?
?
?N@@@@@@@@@@@@@@)X
?
3@@@@@@@@@@@@@@)X?
?
N@@@@@@@@@@@@@@@)X
?
?3@@@@@@@@@@@@@@@)K?
?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@6X?
??
V'@@@@@@@@@@@@@@@@)K
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@6K
?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K
??
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
I4@@@@@@@@@@@@hf?
?
?
?
?
?
?
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico.
EN 55011
EN 50081
EN 50082
ETS 300220
Version: 05.2000
#8 009 856
1 - D/GB/F/NL/I 36098 - M - 0.5 - 0297
ITALIANO

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement