Black&Decker GSC500 POWER SPRAYER Type H1 instruction manual

Добавить в Мои инструкции
20 Страниц

Реклама

Black&Decker GSC500 POWER SPRAYER Type H1 instruction manual | Manualzz

Инструмент не предназначен для профессионального использования.

511999-91 RUS/UA

GSC500

2

3

4

РУССКИЙ ЯЗЫК

Область применения

Ваш опрыскиватель компании BLACK & DECKER предназначен для обработки садово-огородных растений водными растворами химических веществ, таких как инсектициды, фунгициды и средства уничтожения сорняков, а также для внесения удобрений.

Э т о т и н с т р у м е н т н е п р е д н а з н а ч е н д л я профессионального использования.

Основные правила безопасности

Предупреждение!

Прочтите все инструкции. Невыполнение любых указаний, которые приводятся ниже, может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или получению серьезной травмы. Термин

“электроинструмент”, встречающийся во всех предупреждениях, которые приводятся ниже, относится к механизированному инструменту с электрическим приводом, работающим от сети

(с использованием шнура) или от аккумулятора

(беспроводной электроинструмент). СОХРАНИТЕ

ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.

1.

Рабочая зона a. Поддерживайте рабочую зону чистой и хорошо освещенной

Загроможденные и плохо освещенные участки рабочей зоны способствуют несчастным случаям.

b

.

Не используйте электроинструменты для работы во взрывоопасной среде, например, где присутствуют легко воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.

Электроинструменты являются источником искр, которые могут стать причиной возгорания пыли или поджечь пыль или горючие газы и испарения.

c. Во время работы электроинструментом не подпускайте близко детей и наблюдателей

Отвлечение вашего внимания может привести к потери контроля над электроинструментом.

c. Не работайте электроинструментами под дождем или во влажной атмосфере.

П о п а д а н и е в од ы в эл е к т р о и н с т р у м е н т увеличивает риск поражения электрическим током.

шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски или волочения электроинструмента, а также для вытаскивания вилки из розетки.

Держите шнур подальше от источников тепла, масла, острых кромок или движущихся частей.

Поврежденный или запутанный шнур увеличивает риск поражения электрическим током.

e. При работе электроинструментом вне помещения используйте удлинительный шнур, который подходит для применения на открытом воздухе.

для использования на открытом воздухе, уменьшает риск поражения электрическим током.

a. Оставайтесь бдительным, сосредоточьте в н и ма н и е н а в ы п ол н я емо й р а б от е и сохраняйте здравый смысл. Не пользуйтесь электроинструментом, когда вы чувствуете себя усталым, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств.

П о т е р я в н и м а н и я в о в р е м я р а б о т ы элек троинструментом может привести к получению вами серьезной травмы.

b. Используйте предметы индивидуальной защиты. Всегда применяйте средства защиты глаз.

2. Электробезопасность соответствовать электрическим розеткам.

Никогда и никоим образом не изменяйте конструкцию вилки. При работе с любым з а з е м л я е м ы м э л е к т р о и н с т р у м е н т о м не допускайте использования никаких штепсельных переходников.

(немодифицированных вилок) и подходящих к ним розеток уменьшают риск поражения электрическим током.

b.

Избегайте касания телом поверхностей предметов, имеющих заземление, таких как трубы, радиаторы, плиты и холодильники

Замыкание тела человека на землю увеличивает риск поражения его электрическим током.

защиты, таких как пылезащитная маска, обувь с нескользкой подошвой, каска или средство защиты органов слуха, уменьшают риск получения травмы.

c. Не допускайте случайного вк лючения электроинструмента. Перед тем, как вставить вилку электроинструмента в розетку, убедитесь, что его переключатель находится в положении “выключено”.

При переноске электроинструмента, когда ваш палец лежит на переключателе, или если вы вставляете вилку в розетку, когда переключатель находится в положение “включено”, повышается вероятность возникновения несчастного случая.

d. Перед включением электроинструмента не оставляйте на нем устройство для регулировки или гаечный ключ.

Э т и п р и с п о с о бл е н и я , о с т а в л е н н ы е н а вращающейся части электроинструмента, могут стать причиной получения вами травмы.

e. Не перенапрягайтесь. В течение всего времени работы с электроинструментом имейте надлежащую опору и сохраняйте правильное равновесие.

5

f.

Это позволит вам лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях

Выбирайте правильную одежду. Не надевайте свободные предметы одежды и украшения.

Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей электроинструмента.

Свободная одежда, ювелирные украшения или длинные волосы могут быть захвачены движущимися частями электроинструмента.

g. Если ваш электроинструмент приспособлен для подсоединения к устройствам для сбора пыли или других отходов, имеющим место при его работе, убедитесь, что эти устройства правильно подсоединены и используются надлежащим образом.

Применение этих устройств может снизить количество пыли вокруг электроинструмента и, тем самым, уменьшить риск возникновения опасных ситуаций.

Многие несчастные случаи происходят по причине плохого технического обслуживания электроинструментов.

f. Режущие инструменты должны быть острыми и чистыми.

Режущие инструменты с острыми лезвиями, к которым применяются надлежащие процедуры технического обслуживания, менее склонны заедать в обрабатываемом материале и легче поддаются управлению.

g. И с п о л ь з у й т е э л е к т р о и н с т р у м е н т ы , вспомогательные устройства и приспособления, а также режущие вставки к ним в полном соответствии с этими инструкциями, с учетом назначения инструмента, производимой работы и условий ее выполнения.

Применение электроинструментов с целью выполнения работ, для к оторых они не предназначены, может привести к возникновению опасных ситуаций.

4. Использование электроинструмента и уход за ним a. Не прикладывайте к электроинструменту силу.

Для достижения ваших целей, используйте правильно выбранный электроинструмент.

Р а б о т а п р а в и л ь н о п о д о б р а н н ы м электроинструментом позволит выполнять е е б ол е е к ач е с т в е н н о , б ез о п а с н о и с производительностью, на которую он рассчитан.

b. Не используйте электроинструмент, если его переключатель не переводится в положения

“включено” и “выключено”.

Ра б ота л ю б о го эл е к т р о и н с т рум е н та н е может контролироваться пользователем при неисправном переключателе, более того, она представляется опасной до тех пор, пока он не будет отремонтирован.

c. Перед выполнением любых регулировок, сменой приспособлений или хранением электроинструмента, его вилка должна быть извлечена из сетевой розетки.

Эта мера предосторожности уменьшают р и с к н е с а н к ц и о н и р о ва н н о го в к л юч е н и я электроинструмента.

в местах, недост упных для детей, не позволяйте работать этими инструментами лицам, которые не знакомы с ними или не прочитали инструкции по их эксплуатации.

В руках необученных людей электроинструменты представляют опасность, к ак для самих пользователей, так и для окружающих лиц.

электроинструментов. Проверяйте их на разрегулировку или деформацию движущихся частей, поломку деталей и наличие других ф а к т о р о в , к от о р ы е м о г у т н е г а т и в н о влиять на работу электроинструментов.

При обнаружении любых неисправностей следует произвести адекватный ремонт перед возобновлением использования электроинструментов.

питанием от аккумулятора и уход за ними a. Перед тем, как вставить в электроинструмент блок аккумулятора, убедитесь в том, что переключатель инструмента находится в положении “выключено”.

Невыполнение этого указания может привести к несчастному случаю.

b. Зарядку аккумулятора производите только с использованием зарядного устройства, р е к о м е н д о в а н н о г о и з г о т о в и т е л е м электроинструмента.

предназначенного для одного типа аккумулятора, с целью зарядки аккумулятора другого типа может создать опасность возгорания.

c. Используйте электроинструменты только со специально предназначенными для них аккумуляторами.

Применение любых других аккумуляторов может создать опасность получения травмы или возгорания.

d. Когда аккумулятор не используется, храните его подальше от различных металлических предметов, таких как скрепки для бумаг, монеты, ключи, гвозди, винты или других мелких изделий из металла, присутствие которых может соединить один зажим аккумулятора с другим.

Закорачивание зажимов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.

e. При неправильном обращении саккумулятором из него может быть выплеснут электролит.

Не допускайте контакта с электролитом.

Если это случайно произойдет, промойте водой место, на которое попал электролит.

Если электролит попал в глаза, то после н ем е д ле н н о го п р ом ы ва н и я и х вод о й обратитесь за медицинской помощью.

Выплеснувшийся из аккумулятора электролит может вызвать раздражение или ожоги.

6

a. Те х н и ч е с к о е о б с л у ж и в а н и е в а ш е г о электроинструмента должно выполняться только квалифицированным персоналом. Вместо неисправных деталей должны использоваться только идентичные заменяющие компоненты.

Такой подход обеспечит поддержание вашего электроинструмента в безопасном состоянии.

Дополнительные указания по безопасности

Предупреждение!

• Перед использованием любого устройства и вещества для опрыскивания прочтите все имеющиеся инструкции и указания по технике безопасности.

• Соблюдайте все действующие в вашем регионе, штате или в стране правила вентиляции, о бе с п еч е н и я п ож а р н о й безо п а с н о с т и и и с п ол ь з о в а н и я эл е к т р о и н с т р у м е н т о в в помещении.

• Держите опрыскиватель в недоступном для детей месте.

• При длительной работе опрыскивателем р е к о м е н д у ет с я и с п ол ь з о в ат ь с р ед с т в а индивидуальной защиты органов слуха.

• Чтобы избежать попадания частиц реагентов в глаза, используйте защитные очки.

Вредные пары

Инсектициды и другие подобные химические вещества могут быть опасными при вдыхании, могут стать причиной тошноты, потери сознания и отравления.

a. Если есть вероятность вдыхания вредных паров, используйте респиратор или маску. Прочтите все инструкции по использованию хим. реагентов и применению респиратора или защитной маски, чтобы убедиться в том, что они обеспечат необходимую защиту от вдыхания вредных паров.

Дополнительные указания по безопасности при работе с опрыскивателями

Ниже приводятся предупреждающие символы или знаки, которые можно увидеть на упомянутых устройствах.

Не используйте опрыскиватель под

дождем или в условиях высокой

влажности

Перед использованием опрыскивателя

прочтите руководство поего

эксплуатации

Не работайте вблизи открытого огня

Держите наблюдателей на расстоянии

от рабочей зоны

При работе с этим опрыскивателем

надевайте прозрачный щиток или

очки для защиты глаз

Надевайте респиратор или маску

Перед использованием опрыскивателя

прочтите руководство по его

эксплуатации

Предупреждение!

• Перед обработкой растений любым пестицидом или другим химическим веществом с помощью этого опрыскивателя внимательно прочтите инструкции на этикетках их оригинальных упаковок и следуйте их указаниям.

являются опасными химическими веществами и не должны распыляться этим опрыскивателем, так как они могут стать причиной его повреждения, а также получения пользователем серьезной травмы или нанесения ущерба окружающему имуществу

• Перед применением кем-либо этого опрыскивателя обеспечьте, чтобы его пользователь прочитал и понял все инструкции по технике безопасности, а также другую информацию, которая может содержаться в этом руководстве.

• Не применяйте этот опрыскиватель для работы в саду или огороде в местах, где атмосфера содержит легко воспламеняющиеся газы или взрывоопасные вещества. Электродвигатели таких опрыскивателей искрят, а искры могут стать причиной воспламенения газов и паров.

• Н е и с п ол ь з у й т е х и м и ч е с к и е в е щ е с т в а товарных сортов, а также предназначенные для коммерческих или промышленных целей.

Применяйте только водные растворы химических веществ, которые специально предназначены для не профессионального применения в садах и огородах.

• Не используйте с этим опрыскивателем щелочи

(каустическая сода),саморазогревающиеся или агрессивные (кислота) жидкости, так как они могут вызвать коррозию металлических частей устройства, а также снизить прочность шлангов и уплотнений.

• Не используйте в разбрызгивателе горячие или кипящие жидкости, так как это может вызвать снижение прочности бака и шланга.

• Не храните в баке опрыскивателя остатки разбрызгиваемых химических веществ после ее использования.

7

• Н е к у р и т е в о в р е м я и с п о л ь з о в а н и я разбрызгивателя.

• П е р ед и с п ол ь з о в а н и е м о п р ы с к и в ат ел я производите тщательный внутренний и наружный осмотр устройства.

• После каждого применения опрыскивателя опорожняйте бак и шланг, мойте их и сливайте промывочную воду, действуя в соответствии с указаниями.

• Н е и с п о л ь з у й т е о п р ы с к и в а т е л ь д л я разбрызгивания легко воспламеняющихся веществ.

• Не распыляйте химические вещества , когда не известна степень их опасности.

• жидкости.

Личная безопасность

a. При обращении с химическими веществами должны использоваться дополнительные средства индивидуальной защиты, такие как перчатки и респиратор или маска.

Заряжать аккумулятор можно только при температуре в диапазоне от 10 до 40°C.

Зарядку аккумулятора производите только с использованием прилагаемого зарядного устройства.

При удалении аккумуляторов следуйте указаниям, которые приводятся в разделе

“Защита окружающей среды”.

Зарядные устройства

• Применяйте ваше зарядное устройство к омпании Black & Decker тольк о для процедуры зарядки аккумулятора, вместе с которым оно было поставлено. Другие

• аккумуляторы могут взорваться и, тем самым, стать причиной получения травмы.

• Н и к о гд а н е п ы т а й т е с ь п од з а р я ж ат ь одноразовые элементы питания.

• Не допуск айте попадания в зарядное устройство воды.

Не открывайте зарядное устройство.

Не изучайте разрядное устройство.

в с о от ветс т ву ю щ и х ус л о в и я х , с н и ж а ют вероятность получения травмы.

b. Не направляйте жидкость на себя, другого человека или животное. Держите руки и другие части тела подальше от распыляемой струи.

При повреждении кожи химическим веществов обратитесь за медицинской помощью.

только для использования в помещении.

П е р е д и с п о л ь з о в а н и и з а р я д н о г о

устройства прочтите руководство по его

применению.

И з о л и р у ю щ е г о т р а н с ф о р м а т о р

безопасности.

может проникнуть через кожу и попасть в ваш организм.

c. Не обрабатывайте пораженное химическим веществом место, как простой порез.

d. Остерегайтесь воздействия любых опасных

проникнуть через кожу и попасть в ваш организм.

Поэтому при поражении кожи, сразу обращайтесь за медицинской помощью.

факторов, которые характерны для распыляемого химического вещества. Изучите маркировку на упаковке и инструкцию изготовителя, относительно требований к использованию средств индивидуальной защиты.

Чтобы уменьшить риск возгорания, получения травмы, отравления токсинами, попадания в организм канцерогенов и т.д., необходимо строго следовать указаниям изготовителя.

Д о п о л н и т е л ь н ы е у к а з а н и я п о м е р а м безопасности при обращении с аккумуляторами и во время их зарядки

о т к л ю ч а е т с я , е с л и т е м п е р а т у р а

о к ру ж а ю ще го возд у ха с та н о в и тс я

слишк ом выс ок ой. Как следствие,

зарядное устройство оказывается в

н е р а б о ч е м с о с т о я н и и . З а р я д н о е

устройство должно быть отключено

от сетевого питания и передано в

авторизованный технический центр для

ремонта.

Электрическая безопасность

Ваше зарядное устройство имеет двойную

изоляцию; поэтому ему не требуется

заземление. Всегда убеждайтесь в

том, что напряжение электрической сети

заводской табличке устройства

П р е д у п р еж д е н и е !

Н и к о гд а н е п ы та й те с ь заменить зарядное устройство обычным сетевым штепселем

Аккумуляторы

• Никогда не пытайтесь вскрыть аккумулятор,

• какая бы причина для этого не была.

Не допускайте воздействия на аккумулятор

• воды.

Не храните аккумулятор там, где температура может превышать 40°C.

Описание

1. Выключатель

2. Ремень для переноски

3. Распылительное устройство

4. Рукоятка распылительного устройства

8

7. Сопло

9. Бак

Сборка и регулировка

Предупреждение!

Убедитесь в том, что опрыскиватель выключен.

Крепление ремня для переноски (Рис. A)

• Прикрепите карабины (10) ремня (2) к серьгам

(11) на силовом блоке.

Сборка распылительного устройства (Рис. B)

• Вставьте распылительное устройство (3) в его рукоятку (4).

• Затяните крышку (12) на рукоятке распылительного устройства

Крепление сопла (Рис. C)

• Навинтите сопло (7) на конец (13) трубки .

Регулировка конического сопла

• Для получения узкой струи распыления в виде тумана поверните сопло по часовой стрелке.

• Для получения широкой струи распыления в виде тумана поверните сопло против часовой стрелки.

Снятие и замена силового блока (Рис. D1-D3 и E)

• Отверните крышку (5) бака (Рис. D1)

• Извлеките из бака (9) всасывающую трубку (6)

• Освободите фиксатор (14), нажав на него вниз

(Рис. E)

• Поднимите заднюю часть силового блока (8) сдвиньте его вперед (Рис. D2)

• Снимите силовой блок

• Чтобы вернуть силовой блок на место, выровняйте прорези (15) в силовом блоке с лапками (16) на верхней части бака (Рис. D3)

• Переместите силовой блок назад на место.

• Накиньте петлю фиксатора (17) на крюк (18)

(Рис. E)

• Переместите фиксатор вверх таким образом, чтобы он был защелкнут в этом положении.

• Опустите всасывающую трубку в бак.

• Верните на место крышку бака и затяните ее.

Применение

Предупреждение

• Используйте средства индивидуальной защиты

• При использовании опрыскивателя в помещении работайте только в хорошо вентилируемых местах химические вещества, как описано в инструкции по безопасности.

Зарядка аккумулятора

Зарядку аккумулятора необходимо произвести перед первым использованием опрыскивателя, затем он должен заряжаться по мере того, как он будет не способен обеспечивать мощность, достаточную для выполнения работы, которая ранее делалась достаточно легко. При первой зарядке аккумулятора или после его длительного хранения, он приобретет только 80 % своей расчетной емкости. Только после нескольких циклов зарядки и разрядки емкость аккумулятора достигнет своего полного расчетного значения.

Во время процедуры зарядки аккумулятор может нагреваться, однако, это нормальное явление, которое не указывает на наличие какой-либо проблемы.

Предупреждение!

Не производите зарядку аккумулятора при температуре окружающего воздуха ниже 4°C или выше 40°C. Рекомендуемая температура зарядки составляет приблизительно 24°C.

• Удалите крышку (19) гнезда разъема на корпусе опрыскивателя (Рис. F)

• Вставьте штекер зарядного устройства в гнездо разъема (21) в задней крышке опрыскивателя.

его к сетевой розетке.

зарядному устройству, на 14-18 часов.

Во время зарядки зарядное устройство может нагреваться. Это нормальное явление, которое не указывает на наличие какой-либо проблемы.

Зарядное устройство может быть подключенным к опрыскивателю в течение неограниченного времени.

• Перед использованием опрыскивателя отключите зарядное устройство от сети, а зарядное устройство отсоедините от опрыскивателя.

• Верните на место крышку гнезда разъема на корпусе опрыскивателя

Предупреждение!

Опрыскиватель не работает, будучи подсоединенным к зарядному устройству.

Заполнение бака (Рис. D1)

• Отверните крышку горловины бака (5)

• Извлеките из бака (9) всасывающую трубку (6)

• Залейте в бак подходящую жидкость.

Предупреждение!

Применяйте надлежащие химические вещества, описание которых приводится в инструкциях по технике безопасности.

Включение и выключение

• Чтобы включить опрыскиватель, нажмите на кнопку (1)

• Чтобы выключить опрыскиватель, отпустите эту кнопку

9

Предупреждение!

ветру, а также не в сторону людей и животных.

изготовителем.

• В случае засорения сопла немедленно выключите опрыскиватель.

в ы с о к о к а ч е с т в е н н ы х п р и н а д л е ж н о с т е й

B l a c k & D e c k e r и P i r a n h a п о в ы ш а е т производительность вашего опрыскивателя.

Используя эти принадлежности, вы получите гораздо более выс ок ую отдачу от вашего опрыскивателя.

Мойка и техническое обслуживание

Предупреждение!

• Не храните химические вещества в баке опрыскивателя

• Не применяйте агрессивные или абразивные моющие вещества.

читайте инструкции изготовителя моющего средства, которое вы используйте.

Нахождение и устранение неисправностей

Если опрыскиватель работает не так, как нужно, выполните проверки, которые перечисляются ниже.

Неисправность Возможная причина

Струя жидкости ослабевает или прекращается

Засорился фильтр

Мероприятие

Проверьте фильтр со стороны конца всасывающей трубки с требованиями местных правил.

Промойте фильтр теплой мыльной водой.

Мойка бака

Опрыскиватель должен быть чистым после использования.

• Снимите силовой блок.

• Е с л и в б а к е о п р ы с к и в а т ел я о с т а л а с ь неиспользованная жидкость, слейте ее обратно в оригинальную тару или оставьте на хранение в подходящей емкости.

• Заполните бак на 1/3 чистой мыльной водой.

Предупреждение!

Не используйте для мойки бака легко воспламеняющиеся жидкости.

• Верните на место силовой блок.

• Поработайте опрыскивателем, пока бак не окажется пустым.

• Повторите упомянутые выше процедуры сколько потребуется.

Опрыскиватель не начинает работать

Разрядился аккумулятор

Всасывающая трубка не полностью вошла в бак

Не заряжен аккумулятор

Подзарядите аккумулятор

Полностью опустите всасывающую трубку в бак

Проверьте требования к зарядке аккумулятора

Защита окружающей среды

Избавляйтесь от опрыскивателя отдельно.

Это изделие не должно выбрасываться в м е с т е с о б ы ч н ы м и д о м а ш н и м и отходами.

Чистка фильтра (Рис. D1)

Если напор жидкости ослабевает, то причиной этому может быть засорение фильтра.

Чтобы прочистить фильтр, действуйте следующим образом:

• Отверните крышку (5) бака

• Извлеките из бака (9) всасывающую трубку (6)

• Промойте фильтр теплой мыльной водой

Ес л и в ы од н а ж д ы п оч у вс т вуете ч то ва ш опрыскиватель компании Black & Decker требует замены, или если вы не будете им больше пользоваться, не избавляйтесь от него вместе с домашними отходами. Его следует помещать в специальный мусорный контейнер.

Хранение (Рис. G и H)

Предупреждение!

Не храните опрыскиватель в помещениях, где температура может быть ниже 0°C.

• Если опрыскиватель не будет использоваться больше одного дня, все его детали должны быть вымыты и высушены.

О т д е л ь н ы й с б о р и с п о л ь з о в а н н ы х п р о д у к т о в и у п а к о в о к п о з в о л я е т обеспечить переработку и повторное применение материалов. Использование восстановленных материалов помогает предотвратить загрязнение окружающей с р е д ы и у м е н ь ш а е т п о т р е б н о с т ь в сырье.

устройства в боковых серьгах (22) (Рис. G).

• Закрепите шланг (23) на силовом блоке (8) с помощью застежки типа липучка (24) (Рис. H).

Принадлежности

Эффективность вашего опрыскивателя зависит от используемых принадлежностей. Применение

М е с т н ы е п р а в и л а м о г у т т р еб о ват ь с б о р а использованных электрических устройств отдельно от домашних отходов, вывоза их на специальные городские площадки или передачи магазину розничной торговли при покупке нового продукта.

Компания Black & Decker предоставляет установку для сбора и переработки продуктов ее изготовления

10

после окончания срока их службы. Чтобы получить преимущество от этой услуги, возвращайте ваш использованный продукт в любой уполномоченный технический центр компании, который примет его от нашего имени.

В ы м ож ете у з н ат ь р а с п ол ож е н и е н а ш е го ближайшего уполномоченного технического центра, если обратитесь в местный офис компании

Black & Decker, адрес которого указан в данном руководстве. Можно зайти на наш сайт в интернете

www.2helpU.com

, где приведена подробная информация по всем центрам послепродажного обслуживания компании Black & Decker.

Технические данные

Опрыскиватель

Напряжение

GSC500

В постоянного тока 14,4

Вместимость бака литра 4,7

Зарядное устройство

Напряжение на входе

В переменного тока 230

Приблизительное время зарядки часов 14-18

Заявление о соответствии

Аккумулятор (Рис. I и J)

Аккумуляторы компании Black & Decker могут заряжаться много раз. Если вы хотите избавиться от продукта самостоятельно, аккумулятор должен быть демонтирован согласно указаниям, которые приводится н и ж е , и у д а л е н в с о о т в е т с т в и и с требованиями местных правил.

GSC500

Компания Black & Decker заявляет, что эти продукты соответствуют следующим директивам и стандартам: 98/37/EC, 89/336/EEC, IEC/EN 60745-1,

EN 55014, EN 61000

L pA

(звуковое давление) 76,5 дБ(A)

L

WA

(акустическая мощность) 87,5 дБ(A)

Вибрационная нагрузка на руку/плечо 0,26 м/с

2

Предупреждение!

• Перед снятием аккумулятора отсоедините опрыскиватель от источника питания.

• Н е д о п ус к а й те з а к о р ач и ва н и я з а ж и м о в аккумулятора.

• Не избавляйтесь от аккумулятора посредством сжигания, так как это может привести к взрыву.

• Предпочтительно следует разрядить аккумулятор посредством поддержания его работы до тех пор, пока не остановится электродвигатель.

• Снимите силовой блок (8)

• Выверните винты (25) из днища (Рис. 1)

• Выверните боковые винты (26)

K

K pA

WA

(погрешность звукового давления) 3 дБ(A)

(погрешность акустической мощности) 3 дБ(A)

Kevin Hewitt

Director of Consumer

Engineering

Spennymoor, County Durham

DL16 6JG, United Kingdom

• Снимите обе боковины (27) корпуса

• Снимите крышку (28) отсека аккумулятора

(Рис. J)

• Извлеките из опрыскивателя аккумулятор

• Вытащите контактные зажимы (29)

• Поместите аккумулятор в подходящую тару с тем, чтобы не произошло закорачивания его зажимов.

агенту или местной станции по переработке материал ов. Собранные таким образом акк ум уляторы будут утилизированы или захоронены надлежащим образом.

11

Black & Decker

гарантийные условия

Уважаемый покупатель!

1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор.

1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых

Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.

Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.

6.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:

6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.

6.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.

6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.

6.1.4. Применения изделия не по назначению.

6.1.5. Стихийного бедствия.

6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная вл а ж н о с т ь , н а г р е в , а г р е с с и в н ы е среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.

6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.

6.1.8. П р о н и к н о в е н и я в н у т р ь и з д е л и я посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся о т х о д а м и , с о п р о в о ж д а ю щ и м и применение по назначению, такими как стружка опилки и пр. .

вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.

его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить

Ваши претензии по качеству данного изделия.

просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.

1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия.

условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.

3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период , в течение которого оно не использовалось.

4. С р о к с л у ж б ы и з д е л и я - 5 л е т

( м и н и м а л ь н ы й , у с т а н о в л е н н ы й в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).

5. Наши гарантийные обязательства р а с п р о с т р а н я ю т с я т о л ь к о н а неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными и конструктивными факторами.

из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .

перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным п р и з н а к а м п е р е г р у з к и и з д е л и я относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции п р о в о д о в э л е к т р о д в и г а т ел я п о д воздействием высокой температуры.

Black & Decker ГмбХ, Black & Decker

Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.

03 июня 1999 г.

распространяются: zst00051384 - 13-09-2007

12

13

14

15

16

RUS

Россия, 121471, г. Москва, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 тел.: (495) 444 10 70

737 80 41

АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ

BLACK & DECKER

UA

Украина, 04073, г. Киев, ул. Cырецкая, 33 ш тел.: (044) 581 11 25

KZ

Казахстан, 480032, г. Алматы, ул. Березовского, д. 3а тел.: (3272) 44 64 46

93 34 53

BY

Беларусь, 220015, г. Минск, ул. Берута, д. 22, к. 1 тел.: (37517) 251 43 07

251 30 72

GE

Грузия, 0177, г. Тбилиси, ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (99532) 39 91 19

31 11 91

Сервисная сеть

BLACK & DECKER

постоянно расширяется.

Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94 http://www.blackanddecker.ru

„Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/

Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/

Спра

¿ ны і по

¿ насцю укамплектаваны тавар атрыма

¿

(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/

Т ν зу ж Ϟ не толы Χ жина Χ тал Ο ан тауар Χ абылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/

Т ͚ затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“

Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны

ί Χ

олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu

Реклама

Похожие инструкции

Реклама

На других языках