DeWalt DWE4884 DIE GRINDER instruction manual


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

DeWalt DWE4884 DIE GRINDER instruction manual | Manualzz

372002 - 30 EST

DWE4884

Eesti keel

Русский язык

(Originaaljuhend) 5

( Перевод с оригинала инструкции ) 14

2

Joonis 1 / Рисунок 1 c b

Joonis 2 / Рисунок 2 e

Joonis 3 / Рисунок 3 d x a

3

Joonis 4 / Рисунок 4 c

10 mm max / 10 мм макс .

10 mm max / 10 мм макс .

10 mm max / 10 мм макс .

10 mm max / 10 мм макс .

4

EESTI KEEL

OTSLIHVIJA

DWE4884

Õnnitleme!

Olete valinud D

E

WALT

I

tööriista. Aastatepikkused kogemused, põhjalik tootearendus ja innovatsioon teevad D

E

WALT

IST

ühe usaldusväärsema partneri professionaalsetele elektritööriistade kasutajatele.

Tehnilised andmed

Pinge

Tüüp

Sisendvõimsus

Nimikoormuseta kiirus

Maksimaalne ketta diameeter

Spindel

Krae suurus

Mass

V

W min

-1 mm mm kg

DWE4884

230

1

450

25000

38

M15

6

1,6

L

PA

(helirõhk)

K

PA

L

WA

(helirõhu määramatus)

(helivõimsus)

K

WA

(helivõimsuse määramatus) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)

80

3

91

3

Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori summa) mõõdetud vastavalt EN 60745.

a h

a h

=

Määramatus K = m/s m/s

2

2

4,4

1,9

Teabelehel toodud vibratsioonitase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 toodud standardtestile ja seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks. Seda võib kasutada mõju esmasel hindamisel.

HOIATUS:

Avaldatud vibratsioonitugevus puudutab tööriista põhirakendusi. Kui aga tööriista kasutatakse muul viisil, erinevate lisatarvikutega või kui seda on halvasti hooldatud, võib vibratsioonitugevus erineda. Sellisel juhul võib vibratsiooni mõju kogu tööaja kestel olla märkimisväärselt tugevam.

Vibratsiooni mõju hindamisel tuleb arvesse võtta ka seda aega, mil tööriist on välja lülitatud või töötab vabajooksul ning tööd ei tee. See võib märkimisväärselt vähendada vibratsiooni kogu tööaja kestel.

Määrake kindlaks lisaohutusmeetmed kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte hoidmine soojas ja tööprotsesside korraldus.

Kaitsmed:

Euroopa 230 V tööriistad 10 amprit, vooluvõrk

De

fi

nitsioonid: Ohutusjuhised

Allpool toodud määratlused kirjeldavad iga märksõna olulisuse astet. Palun lugege juhendit ja pöörake tähelepanu nendele sümbolitele.

OHT:

Tähistab tõenäolist ohtlikku olukorda, mis mittevältimisel

lõppeb surma või raske kehavigastusega

.

HOIATUS:

Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mis mittevältimisel

võib lõppeda surma või raske kehavigastusega

.

ETTEVAATUST:

Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mis mittevältimisel

võib lõppeda kergete või mõõdukate kehavigastustega

.

PANGE TÄHELE:

Viitab tegevusele,

mis ei too kaasa kehavigastust

, kuid mis mittevältimisel

võib põhjustada varalist kahju

.

Tähistab elektrilöögiohtu.

Tähistab tuleohtu.

EÜ vastavusdeklaratsioon

MASINADIREKTIIV

OTSLIHVIJA

DWE4884

D

E

WALT kinnitab, et jaotises

Tehnilised andmed

kirjeldatud tooted vastavad standarditele:

2006/42/EÜ, EN 60745-1, EN 60745-2-23.

Samuti vastavad tooted direktiividele

2004/108/EÜ ja 2011/65/EL. Lisateabe

5

EESTI KEEL

saamiseks kontakteeruge D

E

WALT

IGA

aadressil või vaadake kasutusjuhendi lõpust.

Allkirjastaja vastutab tehnilise faili koostamise eest ja on valmistanud deklaratsiooni D

E

WALT

I nimel.

Horst Grossmann

Vice President Engineering

D

E

WALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Saksamaa

14.04.2014

HOIATUS:

Vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit.

6

Üldised hoiatused elektritööriistade kasutamise kohta

HOIATUS! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised.

Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.

HOIDKE KÕIK HOIATUSED JA JUHISED

TULEVIKU TARVIS ALLES.

Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab võrgutoitel töötavatele (juhtmega) ja akutoitel töötavatele (juhtmeta) elektritööriistadele.

1) TÖÖALA OHUTUS

a)

Tööala peab olema puhas ja hästi valgustatud.

Korrast ära ja pimedad tööalad soodustavad õnnetuste juhtumist.

b)

Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.

Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.

c)

Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad elektritööriista kasutamise ajal ohutus kauguses.

Tähelepanu hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista üle.

2) ELEKTRIOHUTUS

a)

Elektritööriista pistikud peavad vastama pistikupesale. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes moel. Ärge kasutage maandatud elektritööriistade puhul adapterpistikut.

Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.

b)

Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid.

Elektrilöögi oht tõuseb, kui teie keha on maaga

ühenduses.

c)

Ärge viige elektritööriistu vihma kätte või märgadesse tingimustesse.

Elektritööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.

d)

Ärge vigastage toitekaablit. Ärge kunagi kasutage seadme toitekaablit selle kandmiseks, tõmbamiseks või pistiku eemaldamiseks seinakontaktist.

Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest.

Kahjustatud või sassis kaablid suurendavad elektrilöögiohtu. e)

Kui kasutate tööriista välitingimustes, kasutage kindlasti välitingimusteks ettenähtud pikenduskaablit.

Välitingimustesse sobiva pikenduskaabli kasutamine vähendab elektrilöögiriski. f)

Kui elektritööriista niisketes tingimustes kasutamine on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitset (RCD).

Rikkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

3) ISIKLIK OHUTUS

a)

Säilitage valvsus, jälgige mida teete ja kasutage elektritööriista mõistlikult.

Ärge kasutage elektritööriista väsinuna ega alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles.

Kui elektritööriistaga töötamise ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.

b)

Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati nägemiskaitset.

Isikukaitsevahendid nagu tolmumask, mittelibisevad jalanõud, kiiver ja kuulmiskaitse vähendavad õigetes tingimustes kasutades kehavigastusi.

c)

Vältige soovimatut käivitumist.

Veenduge, et enne tööriista vooluvõrku ja/või aku külge ühendamist on käivituslüliti väljalülitatud asendis.

Kandes tööriista, sõrm lülitil, või

ühendades toiteallikaga tööriista, mille lüliti on tööasendis, võib juhtuda õnnetus.

d)

Enne elektritööriista sisselülitamist eemaldage kõik reguleerimisvõtmed ja mutrivõtmed.

Tööriista pöörleva osa külge jäetud mutri- või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.

e)

Ärge küünitage. Seiske kogu aeg kindlalt ja hoidke tasakaalu.

See tagab parema kontrolli tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.

EESTI KEEL

f)

Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kandke lotendavaid rõivaid ega ehteid.

Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest osadest.

Lotendavad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad jääda liikuvate osade külge kinni. g)

Kui seadmetega on kaasas tolmueraldusliidesed ja kogumisseadmed, veenduge, et need on ühendatud ja õigesti kasutatavad.

Äratõmbesüsteemi kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte.

4) ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA

HOOLDAMINE

a)

Ärge koormake elektritööriista

üle. Kasutage konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista.

Õige elektritööriist teeb töö paremini ja ohutumalt kiirusel, milleks see on mõeldud.

b)

Ärge kasutage tööriista, kui seda ei saa lülitist sisse ja välja lülitada.

Elektritööriist, mida ei saa lülitist juhtida, on ohtlik ja vajab remonti.

c)

Enne seadistuste tegemist, lisaseadmete vahetamist või tööriista hoiule asetamist eemaldage tööriist vooluvõrgust ja/või eemaldage aku.

Nende kaitsemeetmete rakendamine vähendab elektritööriista soovimatu käivitamise ohtu.

d)

Kui elektritööriista ei kasutata, hoidke seda lastele kättesaamatust kohas ning ärge laske elektritööriistaga või kasutusjuhendiga mittetutvunud isikutel seda elektritööriista käitada.

Oskamatutes kätes on elektritööriistad ohtlikud.

e)

Elektritööriistu tuleb hooldada.

Veenduge, et liikuvad osad on õiges asendis ega ole kinni kiilunud, detailid on terved ja puuduvad muud tingimused, mis võivad mõjutada tööriista tööd. Kui tööriist on kahjustunud, laske enne kasutust elektritööriist ära parandada.

Mitmete põhjuste taga on halvasti hooldatud elektritööriistad.

f)

Hoidke lõikekettad teravad ja puhtad.

Õigesti hooldatud ja teravate servadega lõikeriistad kiiluvad väiksema tõenäosusega kinni ning neid on lihtsam juhtida.

g)

Kasutage elektritööriista, lisaseadmeid ja otsakuid jne vastavalt käesolevas juhendis toodule, võttes arvesse nii tööpiirkonda kui ka tehtava töö iseloomu.

Tööriista kasutamine mittesihtotstarbeliselt võib põhjustada ohtliku olukorra.

5) HOOLDAMINE

a)

Laske elektritööriista hooldada kvalifitseeritud remontijal, kes kasutab ainult identseid varuosi.

See tagab tööriista ohutuse säilimise.

SPETSIIFILISED LISAOHU-

TUSJUHISED

Ohutusjuhised kõigi operatsioonide jaoks

a)

See elektritööriist on mõeldud kasutamiseks lihvmasinana. Lugege kõiki selle elektritööriistaga kaasas olevaid hoiatusi, juhiseid, jooniseid ja spetsifikatsioone.

Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.

b)

Selle tööristaga ei soovitata teostada näiteks lihvimist, traatharjamist, poleerimistegalõikamist.

Operatsioonid, mille läbiviimiseks pole elektritööriist mõeldud, võivad põhjustada ohte ja vigastusi.

c)

Ärge kasutage lisaseadmeid, mis pole tööriista tootja poolt selleks spetsiaalselt mõeldud ega soovitatud.

See, et tarvikut on võimalik elektritööriistale kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist.

d)

Lisaseadme nimikiirus peab olema vähemalt võrdne elektritööriistale märgitud maksimaalse kiirusega.

Tarvikud, mis pöörlevad kiiremini kui lubatud kiirus, võivad puruneda ja tükkideks lennata.

e)

Lisaseadme välimine diameeter ja selle paksus peab jääma teie elektritööriista nimivõimsuse piiresse.

Vale suurusega lisaseadmeid ei saa adekvaatselt kaitsta ega kontrollida.

f)

Rataste võlli suurus, äärikud, aluspadjad või muude lisaseadmed peavad sobima elektritööriista spindliga.

Tarvikud, mille tugiaugud ei sobi elektritööriista kinnitusega, on tasakaalust väljas, vibreerivad liigselt ja võivad põhjustada juhtimise kaotamise.

g)

Torni paigaldatud rattad, lihvimistrumlid, lõikurid või muud tarvikud tuleb täielikult kraesse või padrunisse sisestada.

Kui torni ei hoita piisavalt ja/või ratastelt ulatub

üle liiga palju, võib paigaldatud ratas lahti tulla ja suurel kiirusel ära lennata.

7

EESTI KEEL

8

h)

Ärge kasutage kahjustunud lisaseadmeid.

Enne iga kasutust vaadake üle lisaseade, nagu abrasiivne ratas kildude või mõrade suhtes, aluspadi mõrade ja kulumise suhtes, terashari lahtiste või purunenud juhtmete traatide suhtes.

Kui elektritööriist või tarvik pillatakse maha, otsige kahjustusi või paigaldage kahjustamata tarvik. Pärast tarviku paigaldamist ja ülevaatamist, lahkuge koos kõrvaliste isikutega pöörlemisala lähedusest ja laske elektritööriistal töötada ilma koormuseta ühe minuti jooksul.

Kahjustatud tarvikud purunevad tavaliselt sellel katseajal.

i)

Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt rakendusest kasutage näokaitset, goggle-tüüpi kaitseprille või kaitseprille.

Vajadusel kandke respiraatorit, kõrvaklappe, kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed.

Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate tööde käigus tekkivat lendlevat prahti. Tolmumask või respiraator peab suutma filtreerida töö käigus tekkivaid osakesi. Pikaajaline kokkupuude suure tugevusega müraga võib põhjustada kuulmiskadu.

j)

Hoidke kõrvalseisjaid tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes siseneb tööalale, peab kandma isikukaitsevahendeid.

Töödeldava materjali või katkise tarviku tükid võivad lennelda ja põhjustada vigastusi väljaspool vahetut tööala.

k)

Hoidke elektritööriista töötamise ajal vaid isoleeritud käepidemetest kohtades, kus lõikeseade võib puutuda kokku varjatud juhtmetega.

Voolu all oleva juhtmega kokkupuutumisel satuvad voolu alla ka elektritööriista lahtised metallosad ning võivad anda kasutajale elektrilöögi.

l)

Hoidke tööriista alati tugevalt käes/ kahe käega käivitamise ajal.

Mootori reaktiivmoment võib põhjustada tööriista väänlemist täiskiiruse saavutamise ajal.

m)

Kasutage klambreid töödetaili toetamiseks, kui see on praktiline. Ärge kunagi hoidke töödetaili ühe käega ja tööriista teise käega, kui te seda kasutate.

Väikese töödetaili klammerdamine võimaldab teil kasutada oma käsi tööriista juhtimiseks.

Ümarad materjalid, nagu ümarad tüüblid, torud või voolikud tükivad lõikamise ajal veerema hakkama ning seetõttu võib osa tööriista külge jääda või teile vastu hüpata.

n)

Paigutage juhe keerlevast lisaseadmest eemale.

Kui kaotate kontrolli, võite juhtme läbi lõigata või katki rebida ning teie keerlev lisaseade võib teie käe endasse tõmmata.

o)

Ärge kunagi pange elektritööriista maha, kui lisaseade pole täielikult peatunud.

Pöörlev tarvik võib maapinnal pöörlema hakata ja kontrolli alt väljuda.

p)

Pärast otsaku vahetamiist või reguleerimist tuleb veenduda, et krae mutter, padrun või muu reguleerimisseade on tugevalt kinnitatud.

Lahtised reguleerimisseadmed võivad ootamatult nihkuda, põhjustades kontrollikaotust, ning lahtiselt pöörlevad komponendid võivad

ägedalt kukkuda.

q)

Ärge laske elektritööriistal töötada, kui kannate seda oma küljel.

Juhuslik kokkupuude pöörleva tarvikuga võib haarata riided ja suruda tarviku teie keha vastu.

r)

Puhastage regulaarselt elektritöörista

õhupilusid.

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpuse sisse ja liigne pulbriks muutunud metalli kuhjumine võib põhjustada elektriohtu.

s)

Ärge kasutage elektritööriista süttivate materjalide lähedal.

Sädemed võivad need materjalid süüdata.

t)

Ärge kasutage lisaseadet, mis nõuab vedelat jahutusvedelikku.

Vee või muu vedela jahutusaine kasutamine võib põhjustada surmava elektrilöögi.

TÄIENDAVAD OHUTUSJUHI-

SED KÕIKIDE TÖÖPROTSES-

SIDE JAOKS

Tagasilöögi põhjused ja seadme kasutaja tegevus selle vältimiseks

Tagasilöök on järsk reaktsioon pöörleva ketta, tugitalla, harja või muu tarviku riivamisele või haakumisele. Riivamine või haakumine põhjustab pöörleva tarviku järsku peatumist, mis omakorda põhjustab juhitamatu elektritööriista liikumise haakepunktis tarviku pöörlemisele vastassuunaliselt.

Näiteks kui lõikeketas riivab töödetaili või haakub töödetaili sisse, kaevub ketta külg materjali pinda ning selle tulemusena viskub ketas töödetailist

EESTI KEEL

välja. Olenevalt ketta liikumisest haakepunktis, võib ketas hüpata kasutaja suunas või temast eemale. Nendes tingimustes võib lõikeketas ka puruneda.

Tagasilöök on tööriista valesti kasutamise ja /või ebaõige kasutusprotseduuri kasutamise tulemus ja seda saab vältida, võttes kasutusele õiged alltoodud meetmed:

a)

Hoidke tööriista tugevalt käes ning valige keha ja käe asend, mis võimaldab tagasilöögi jõuga toime tulla. Kui on saadaval, kasutage alati lisakäepidet, see tagab maksimaalse kontrolli tagasilöögi või pöördemomendi mõju üle käivitamisel.

Kui vastavad ettevaatusabinõud on kasutusele võetud, saab kasutaja kontrollida pöördemomendi või tagasilöögi mõju.

b)

Eriti hoolikas olge nurkades, teravates

äärtes jne. Vältige lisaseadme hüplemist või näpistamist.

Ääred, teravad servad või põrkumine põhjustab tihtipeale pöörleva tarviku kinnikiilumist ja tööriista üle kontrolli kaotamist või tagasilööki.

c)

Ärge kinnitage saeketti puunikerdustera või kettsae tera.

Sellised kettad tekitavad sagedat tagasilööki ja tööriista üle kontrolli kaotamist.

d)

Suunake ots materjali alati samas suunas lõikeserv materjalist väljub (samas suunas lendavad ka laastud).

Kui sisenete tööriistaga vales suunas, ronib otsa lõikeserv detailist välja ja tõmbab tööriista selle sisenemise suunas.

e)

Kui kasutate pöörlevaid viile, lõikekettaid, kiirlõikureid või tungstenkarbiid lõikureid, kinnitage detail alati eelnevalt klambritega.

Need kettad nakkuvad, kui nende süvend muutub kergelt nurgeliseks ning nad võivad anda tagasilöögi. Kui lõikeketas jääb kinni, siis nad tavaliselt murduvad. Kui pöörlev viil, kiirlõikur või tungstenkarbiid lõikur jääb kinni, võib see süvendist välja hüpata ja võite tööriista üle kontrolli kaotada.

Lihvimismasinatega seotud ohutusalased hoiatused

a)

Kasutage vaid ratta tüüpi, mida soovitatakse teie elektritööriistale, ja spetsiaalset kaitsevõre, mis on mõeldud valitud ratta jaoks.

Rattaid, mille jaoks pole elektritööriist mõeldud, ei saa adekvaatselt kaitsta ning need on ebaturvalised.

b)

Keermestatud abrasiivsete koonuste ja pistikute jaoks kasutage vaid kahjustamata ketastorne, millel on vabastamata õlaäärik, mis on õige suuruse ja pikkusega.

Õiged tornid vähendavad murdumisvõimalust.

c)

Ärge asetage oma kätt pöörleva kettaga

ühte tasapinda ega selle taha.

Kui töötav ketas liigub teie käest eemale, võib võimalik tagasilöök ketta ja elektritööriista tagasisuunas otse vastu teid lüüa.

d)

Tugipaneelid ja liiga suured tööobjektid, et minimeerida ratta näpistamise ja tagasilöögi riski.

Suured detailid kipuvad oma raskuse all kokku vajuma. Toed tuleb paigutada detaili alla lõikejoone ja detaili serva lähedale mõlemale poole ketast.

Lisaohutusjuhised

• Äärikuga kinnitatavate tarvikute tugiaugud peavad sobima ääriku diameetriga. Tarvikud, mis ei sobi elektritööriista kinnitusega, on tasakaalust väljas, vibreerivad liigselt ja võivad põhjustada juhitavuse kaotamise.

Muud ohud

Ka asjakohaste ohutusnõuete järgimisel ja turvaseadeldiste kasutamisel ei saa teatud ohte vältida. Need on järgmised:

– Kuulmiskahjustused.

– Lendavatest osakestest tekitatud kehavigastuste oht.

– Põletushaavade oht, mida tekitavad käitamisel kuumenevad tarvikud.

– Pikemaajalisest kasutamisest tekitatud kehavigastusoht.

Tähistused tööriistal

Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid:

Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit.

KUUPÄEVAKOODI ASUKOHT (JOONIS 1)

Kuupäevakood (x), mis samuti sisaldab tootmisaastat, on trükitud kaitseümbrisele.

9

EESTI KEEL

Näiteks:

2014 XX XX

Tootmisaasta

Pakendi sisu

Pakend sisaldab:

1 Otslihvija

2 Mutrivõtmed

1 Kasutusjuhend

• Kontrollige, et tööriist, selle osad või tarvikud ei ole transportimisel kahjustada saanud.

• Võtke enne kasutamist aega, et kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda ja endale selgeks teha.

Kirjeldus (joonis 1)

HOIATUS:

Ärge kunagi ehitage elektritööriista ega selle ühtki osa ümber. See võib põhjustada kahjustuse või kehavigastuse.

a. Liuglüliti

b. Võll

c. Krae mutter

d. Väike võti (13 mm)

e. Suur võti (17 mm)

SIHTOTSTARVE

Teie otslihvija on loodud professionaalsete lihvimistööde jaoks. Tööriista saab kasutada kõigi müüdavate lihvimistööriistadega, mille maksimaalne diameeter on 38 mm ning heaks kiidetud kiirus on 25000/min.

ÄRGE

kasutage niisketes või märgades tingimustes ega plahvatusohtlike gaaside või vedelike läheduses.

Otslihvija on professionaalne elektritööriist.

ÄRGE

lubage lastel tööriista puudutada.

Kogenematute kasutajate puhul on vajalik juhendamine.

Väikesed lapsed ja nõrk tervis.

See seade ei ole mõeldud ilma järelevalveta kasutamiseks väikeste laste või füüsiliselt nõrkade isikute poolt.

• See toode pole mõeldud kasutamiseks inimestele (k.a lapsed), kellel on vähendatud füüsikalised, sensoorsed või vaimsed võimed; puuduvad kogemused, teadmised või oskused, välja arvatud siis, kui neid superviseerib nende turvalisuse eest vastutav isik. Lapsi ei tohi kunagi jätta selle tootega üksi.

Elektriohutus

Elektrimootor on kavandatud vaid ühe pinge jaoks. Veenduge alati, et toitepinge vastab andmesildile märgitud väärtusele.

Teie D

E

WALTtööriist on vastavalt standardile EN 60745 kahekordselt isoleeritud; seetõttu pole maandusjuhe vajalik.

Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb see vahetada spetsiaalselt valmistatud kaabli vastu, mis on saadaval D

E

WALT

I hooldusorganisatsiooni kaudu.

Pikenduskaabli kasutamine

Kui pikendusjuhe on vajalik, kasutage heakskiidetud 3-soonelist pikendusjuhet, mis sobib selle tööriista sisendvõimsusega (vaadake

Tehnilised andmed

). Minimaalne juhtme suurus on 1,5 mm

2

; maksimaalne pikkus 30 m.

Kaablirulli kasutamisel kerige kaabel alati täielikult lahti.

PAIGALDUS JA SEADISTAMINE

HOIATUS: Vigastusohu vähendamiseks lülitage seade välja ja eemaldage vooluallikast enne lisaseadmete paigaldamist ja eemaldamist, seadistuste tegemist või remonti.

Veenduge, et toitelüliti on asendis OFF (väljas).

Juhuslik käivitamine võib põhjustada vigastuse.

Lülitid

HOIATUS:

Enne kui ühendate tööriista toitevõrguga, tuleb veenduda, et liuglüliti on väljas, vajutades lüliti tagumist osa ja vabastades.

Veenduge, et liuglüliti on väljas, nagu eespool kirjeldatud, pärast tööriistaga toitevõrgu ühenduse tõrget, nagu maalühise häire aktiveerimist, kaitsekorgi väljalöömist, ootamatut pistiku eemaldamist vooluvõrgust või voolukatkestust. Kui liuglüliti on lukustatud, kui toide on ühendatud, käivitub tööriist ootamatult.

HOIATUS:

Haarake tööriist tugevalt mõlema käega, et säilitada tööriista

üle kontroll, kui see käivitada ja kui

10

EESTI KEEL

seda kasutada, kuni ketas või tarvik lõpetab keerlemise. Veenduge, et ketas on täielikult seiskunud, enne tööriista mahapanekut.

HOIATUS:

Tööriista ootamatu liigutuse tõenäosuse vähendamiseks

ärge lülitage tööriista sisse või välja, kui see on koormuse all. Laske lihvijal töötada täiskiirusel, enne tööpinna puutumist. Tõstke tööriist pinnale üles enne tööriista väljalülitamist.

LIUGLÜLITI (JOONIS 1)

Tööriista käivitamiseks libistage “ON/OFF (sisse/ välja)” liuglüliti (a) tööriista esiosa suunas.

Tööriista peatamiseks vabastage “ON/OFF

(sisse/välja)” käivituslüliti.

Pidevaks tööks libistage lüliti tööriista esiosa suunas ja vajutage lüliti esiosa sissepoole.

Tööriista seiskamiseks pidevtöö ajal, vajutage liuglüliti tagumist osa ja vabastage.

KASUTAMINE

Kasutusjuhised (joonised 3)

HOIATUS:

Järgige alati ohutusjuhiseid ja asjakohaseid

õigusakte.

HOIATUS: Vigastusohu vähendamiseks lülitage seade välja ja eemaldage vooluallikast enne lisaseadmete paigaldamist ja eemaldamist, seadistuste tegemist või remonti.

Veenduge, et toitelüliti on asendis OFF (väljas).

Juhuslik käivitamine võib põhjustada vigastuse.

HOIATUS:

• lõigatavad materjalid oleksid turvaliselt fikseeritud.

• et hoida ja toetada tööriist stabiilsele platvormile. Oluline on kinnitada detail kindlalt klambriga ja toestada, et vältida detaili liikumist ja kontrolli kaotamist. Detaili liikumine või kontrolli kaotamine võib põhjustada ohte ja vigastusi inimese kehale.

Klammerdusseadmega või kruustangidega kinnitatud detaili on kindlamalt kinni, võrreldes käes hoidmisega.

• töödeldes toestage need, et vähendada ketta kinnijäämise ja tagasilöögi ohtu. Suured detailid kipuvad oma raskuse all kokku vajuma. Toed tuleb paigutada detaili alla lõikejoone ja detaili serva lähedale mõlemale poole ketast.

• alati tavalisi töökindaid.

• väga kuumaks.

• survet. Ärge rakendage kettale liigset külgsurvet.

• muutub kuumaks, laske sel mõni minut ilma koormuseta töötada.

• võib saavutada hoides masinat

90° nurga all. Liigutage masinat mõõduka survega edasi-tagasi. Sel viisil ei lähe detail liiga kuumaks, ei muuda värvi ja ei teki sooni.

HOIATUS:

Haarake tööriist tugevalt mõlema käega, et säilitada tööriista

üle kontroll, kui see käivitada ja kui seda kasutada, kuni ketas või tarvik lõpetab keerlemise. Veenduge, et ketas on täielikult seiskunud, enne tööriista mahapanekut.

Asetage detail kruustangide vahele või klammerdage tugevalt. Kasutage näomaski nina ja suu katmiseks, kui töö käigus tekib tolmu.

Käsitsege ketast ettevaatlikult. Vältige ketta kinni kiilumist detaili ning vältige ebavajalikku survet. Lihvige vaid ketta esiküljel, kui teil pole just eriketast, mis lubab lihvimist ketta mõlema küljega.

Õige käte asend (joonis 3)

HOIATUS:

Tõsise kehavigastusohu vähendamiseks kasutage

ALATI

õiget hoideasendit, nagu näidatud joonisel.

HOIATUS:

Raskete kehavigastuste ohu vähendamiseks hoidke

ALATI

tööriistast tugevalt kinni, et vältida selle ootamatut liikumist.

Õige käte asend nõuab, et üks käsi on kerel ning teine lihvija kaelal, nagu näidatud joonisel 3.

11

EESTI KEEL

Lihvimisketaste paigaldamine

(joonis 1, 2)

HOIATUS:

Tarvikud peavad olema vähemalt võrdväärsed tööriistale märgitud maksimaalse kiirusega. Tarvikud, mis pöörlevad kiiremini kui lubatud kiirus, võivad puruneda ja tükkideks lennata.

HOIATUS:

Tarvikud peavad jääma tööriistale märgitud võimsuse piiresse.

Vale suurusega lisaseadmeid ei saa adekvaatselt kontrollida.

HOIATUS:

Ärge kasutage torni, mille pikkus ületab 40 mm. Tagage, et väljaulatuva torni pikkus ei ületa

10 mm pärast tarviku sisestamist kraesse.

HOIATUS:

Ärge kunagi pingutage kraemutrit, kui tarvikut pole krae küljes.

HOOLDAMINE

Teie D

E

WALTi elektritööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks minimaalse hooldamise juures. Pideva rahuldava töö tagamiseks tuleb tööriista õigesti hooldada ja regulaarselt puhastada.

HOIATUS: Vigastusohu vähendamiseks lülitage seade välja ja eemaldage vooluallikast enne lisaseadmete paigaldamist ja eemaldamist, seadistuste tegemist või remonti.

Veenduge, et toitelüliti on asendis OFF (väljas).

Juhuslik käivitamine võib põhjustada vigastuse.

Mootori harjad

Hoidke harjad puhtad ja tagage, et need libiseksid juhikutes vabalt. Söeharjadel on erinevad sümbolid peal ning kui hari on kulunud vedrule lähimast kohast, tuleb need välja vahetada. Uued harja koosted leiate oma kohalikust teeninduskeskusest.

1. Hoidke spindlit (b), kasutades 13 mm võtit

(d), mis on kaasas.

2. Vabastage krae mutter (c) 17 mm võtme (e) abiga, keerates seda vastupäeva.

3. Sisestage tarviku säär (miniimaalselt 20 mm) kraesse.

4. Kinnitage tugevalt krae mutter (c), kasutades kaasa antud võtit.

MÄRKUS:

Säärest ülerippuv osa, suurus, mis tuleb krae mutrist (c) välja, ei tohi

ületada 10 mm. Vt joonist 4.

Tarviku eemaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.

Metallialased rakendused

Kui kasutada tööriista metallil, tuleb veenduda, et rikkevoolukaitse (RCD) on paigaldatud, et vältida metallilaastudest tingitud jääkriske.

Kui toide on lülitatud välja RCD abil, viige tööriist volitatud D

E

WALTi remondiagendi juurde.

HOIATUS:

Äärmuslikes töötingimustes võib voolujuhtiv tolm kuhjuda masina korpuses, kui töötatakse metalli kallal. Selle tulemusel võib masina sees olev kaitseisolatsioon laguneda, millega kaasneb elektrilöögi potentsiaalne risk.

Metallilaastude moodustumise vältimiseks masina sees, soovitame puhastada ventilatsiooniavasid iga päev. Vt jaotist

“Hooldamine”

.

Määrimine

Teie elektritööriist ei vaja lisamäärimist.

Puhastamine

HOIATUS:

Puhuge mustus ja tolm korpusest kuiva õhuga välja niipea, kui näete ventilatsiooniavade

ümber kogunenud tolmu või mustust. Kandke selle töö tegemisel heakskiidetud kaitseprille ja tolmumaski.

HOIATUS:

Ärge kunagi kasutage tööriista mittemetallist osade puhastamiseks lahusteid või muid kemikaale. Need kemikaalid võivad nõrgendada tööriista materjale.

Kasutage vaid veega või pehme seebiga niisutatud lappi. Ärge laske vedelikel sattuda tööriista sisse; ärge kastke tööriista või selle osi vedelikku.

Lisavarustus

HOIATUS:

Kuna muid tarvikuid peale

D

E

WALT

I

pakutavate ei ole koos

12

selle seadmega testitud, võib nende kasutamine koos selle tööriistaga olla ohtlik. Kehavigastuste ohu vähendamiseks võib selle tootega kasutada ainult D

E

WALT

I

soovitatud lisaseadmeid.

Sobivate tarvikute kohta teabe saamiseks pidage nõu müüjaga.

Keskkonnakaitse

Eraldi kogumine. Seda toodet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega.

Kui te ühel päeval leiate, et teie

D

E

WALT

I

toode on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist, ärge visake seda olmejäätmete hulka. Viige toode vastavasse kogumispunkti.

Kasutatud toodete ja pakendite eraldi kogumine võimaldab materjale taaskasutada. Materjalide taaskasutamine aitab vältida keskkonna saastamist ja vähendab vajadust tooraine järele.

Kohalikud määrused võivad nõuda elektroonikaromu eraldamist olmejäätmetest ning selle viimist prügilasse või jaemüüjale, kellelt ostate uue toote.

D

E

WALT pakub võimalust D

E

WALT

I

toodete tagasivõtmiseks ja taaskasutamiseks pärast kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige toode volitatud remonditöökotta, kus see meie nimel tagasi võetakse.

Lähima volitatud remonditöökoja leidmiseks võite pöörduda D

E

WALT

I

kohalikku esindusse, mille aadressi leiate sellest kasutusjuhendist.

Samuti on D

E

WALT volitatud remonditöökodade nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksikasjad ning kontaktandmed leitavad internetis aadressil:

www.2helpU.com

.

EESTI KEEL

13

РУССКИЙ ЯЗЫК

ПРЯМОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА

DWE4884

Поздравляем !

Вы приобрели инструмент D

E

WALT.

Многолетний опыт , тщательная разработка изделий и инновации делают компанию

D

E

WALT одним из самых надежных партнеров для пользователей профессионального электроинструмента .

Технические характеристики

Напряжение

Тип

Потребляемая мощность

Частота вращения на холостом ходу

Максимальный диаметр колеса

Шпиндель

Размер зажимного патрона

Вес

V~

Вт мин

-1 мм мм кг

DWE4884

230

1

450

25000

38

M15

6

1,6

L pA

( звуковое давление )

K pA

( погрешность давления ) звукового

L

WA

( акустическая мощность )

K

WA

( погрешность акустической мощности ) дБ дБ дБ дБ

(A)

(A)

(A)

(A)

80

3

91

3

Общие значения вибрации ( сумма триаксиального вектора ), определенные в соответствии со стандартом

EN 60745:

Значение эмиссии вибрации a ч

a ч

=

Погрешность К = м м /

/ с с

2

2

4,4

1,9

Значение эмиссии вибрации , указанное в данном справочном листке , было получено в соответствии со стандартным тестом , приведенным в EN 60745, и может использоваться для сравнения инструментов .

Кроме того , оно может использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации .

ВНИМАНИЕ :

Заявленное значение эмиссии относится к основным областям применения инструмента . Однако , если инструмент используется для различных применений с разной оснасткой или при плохом обслуживании , уровень вибрации может изменится . Это может привести к значительному увеличению уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода .

При расчете приблизительного значения уровня воздействия вибрации также необходимо учитывать время когда инструмент выключен или то время , когда он работает вхолостую . Это может привести к значительному снижению уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода .

Определите дополнительные меры техники безопасности для защиты оператора от эффектов воздействия вибрации , а именно : следить за состоянием инструмента и оснастки , создание комфортных условий работы , хорошая организация рабочего места .

Предохранители :

Европа 230 В инструменты

10 А , сетевые

Обозначения : Правила тех ники безопасности

Ниже описывается уровень опасности , обозначаемый каждым из предупреждений .

Прочитайте руководство и обратите внимание на эти символы .

ОПАСНО :

Обозначает опасную ситуацию , которая

неизбежно

приведет к

смерти или серьезной травме

.

ВНИМАНИЕ :

Указывает на потенциально опасную ситуацию , которая в случае несоблюдения соответствующих мер

может

привести к

смерти или серьезной травме

.

14

РУССКИЙ ЯЗЫК

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Указывает на потенциально опасную ситуацию , которая , если ее не избежать

может

привести к

травме средней или высокой степени тяжести

.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Указывает на практики ,

использование которых не связано с получением травмы

, но если ими пренебречь ,

может

привести к

порче имущества

.

Указывает на риск поражения электрическим током .

Указывает на риск возгорания .

Заявление о соответствии нормам ЕС

ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ

ОБОРУДОВАНИЮ

НАСАДКА ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНКИ

DWE4884

D

E

WALT заявляет , что продукция , описанная в

Технических характеристиках

соответствует :

2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-23.

Эти продукты также соответствуют Директиве

2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в компанию

D

E

WALT по адресу , указанному ниже или приведенному на задней стороне обложки руководства .

Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании D

E

WALT.

Хорст Гроссманн

Вице Президент по разработке и производству

D

E

WALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Германия

14.04.2014

ВНИМАНИЕ :

Во избежании риска получения травм , прочитайте инструкцию по применению .

Общие правила техники без опасности при использова нии электроинструментов

ВИМАНИЕ ! Полностью прочтите инструкции по технике безопасности и руководство по эксплуатации .

Несоблюдение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током , пожару и / или серьезной травме .

СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ

ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НИМ

Термин « электроинструмент » в предупреждениях относится к работающим от сети ( проводным ) электроинструментам или работающим от аккумулятора ( беспроводным ) электроинструментам .

1) БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

a)

Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошую освещенность .

Захламленное или плохо освещенное рабочее место может стать причиной несчастного случая .

b)

Не используйте электроинструменты во взрывоопасной атмосфере , например , при наличии горючих жидкостей , газов или пыли .

Искры , которые появляются при работе электроинструментов могут привести к воспламенению пыли или паров .

c)

Не разрешайте детям находиться в рабочей зоне при работе с электроинструментом .

Отвлекаясь от работы вы можете потерять контроль над инструментом .

2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

a)

Сетевые вилки инструмента должны соответствовать сетевым розеткам . Никогда не меняйте вилку инструмента . Не используйте переходники к вилкам для электроинструментов с заземлением .

Использование

15

РУССКИЙ ЯЗЫК

оригинальных штепсельных вилок , соответствующих типу сетевой розетки снижает риск поражения электрическим током .

b)

Следует избегать контакта с заземленными поверхностями

- такими , как трубы , радиаторы , батареи и холодильники .

Если вы будете заземлены , увеличивается риск поражения электрическим током .

c)

Не допускайте нахождения электроинструментов под дождем или в условиях повышенной влажности .

При попадании воды в электроинструмент риск поражения электротоком возрастает .

d)

Необходимо бережно обращаться со шнуром питания . Никогда не используйте кабель для переноски инструмента , не тяните за него , пытаясь отключить инструмент от сети . Держите кабель подальше от источников тепла , масла , острых углов или движущихся предметов .

Поврежденный или запутанный шнур питания повышает риск поражения электротоком . e)

При работе с электроинструментом вне помещения необходимо пользоваться шнуром удлинителем , рассчитанным на эксплуатацию вне помещения .

Использования шнура питания , предназначенного для использования вне помещения , снижает риск поражения электрическим током . f)

При необходимости эксплуатации электроинструмента в местах с повышенной влажностью используйте устройство защиты от токов замыкания на землю

( УЗО ).

Использование УЗО сокращает риск поражения электрическим током .

3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

a)

При работе с электроинструментом сохраняйте бдительность , следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом . Не работайте с электроинструментом если вы устали , находитесь в состоянии наркотического , алкогольного опьянения или под воздействием лекарственных средств .

Невнимательность при работе

16

с электроинструментом может привести к серьезным телесным повреждениям .

b)

Используйте средства индивидуальной защиты . Всегда используйте защитные очки .

Средства защиты , такие как противопылевая маска , обувь с не скользящей подошвой , каска и защитные наушники , используемые при работе , уменьшают риск получения травм .

c)

Примите меры для предотвращения случайного включения . Перед тем , как подключить электроинструмент к сети и / или аккумулятору , взять инструмент или перенести его на другое место , убедитесь в том , что выключатель находится в положении Выкл .

Если при переноске электроинструмента ваш палец находится на выключателе или если электроинструмент подключен к сети , могут произойти несчастные случаи .

d)

Уберите все разводные или гаечные ключи перед включением электроинструмента .

Ключ , оставленный на вращающейся части электроинструмента , может привести к травме .

e)

Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных поверхностей .

Обувь должна быть удобной , чтобы вы всегда могли сохранять равновесие .

Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях .

f)

Надевайте подходящую одежду .

Избегайте носить свободную одежду и ювелирные украшения .

Следите за тем , чтобы волосы , одежда и перчатки не попадали под движущиеся детали .

Возможно наматывание свободной одежды , ювелирных изделий и длинных волос на движущиеся детали . g)

Если устройства предусматривают возможность подключения пылеотсоса и пылесборника , убедитесь в том , что они правильно подключены .

Использование устройства для сбора пыли сокращает риски , связанные с пылью .

РУССКИЙ ЯЗЫК

4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА

И УХОД ЗА НИМ

a)

Избегайте чрезмерной нагрузки электроинструмента .

Используйте электроинструмент , в соответствии с назначением .

Правильно подобранный электроинструмент выполнит работу более эффективно и безопасно при стандартной нагрузке .

b)

Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем .

Любой инструмент , управлять выключением и включением которого невозможно , опасен , и его необходимо отремонтировать .

c)

Перед выполнением любой регулировки , заменой дополнительных приспособлений или хранением электроинструмента , отключите устройство от сети или извлеките батарею из устройства .

Такие превентивные меры безопасности сокращают риск случайного включения электроинструмента .

d)

Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам , не имеющим соответствующих навыков или не ознакомленным с данными инструкциями .

Электроинструмент представляет опасность в руках неопытных пользователей .

e)

Обеспечьте правильный уход за электроинструментом . Проверьте , не нарушена ли центровка или не заклинены ли движущиеся детали , нет ли повреждений или иных неисправностей , которые могли бы повлиять на работу электроинструмента . В случае обнаружения повреждений , прежде чем приступить к эксплуатации инструмента , его нужно отремонтировать .

Большинство несчастных случаев происходит с инструментами , которые не обслуживаются должным образом .

f)

Необходимо содержать режущий инструмент в острозаточенном и чистом состоянии .

Вероятность заклинивания инструмента , за которым следят должным образом и который хорошо заточен , значительно меньше , а работать с ним легче .

g)

Используйте данный электроинструмент , а также дополнительные приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и с учетом условий и специфики работы .

Использование электроинструмента для выполнения операций , для которых он не предназначен , может привести к созданию опасных ситуаций .

5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

a)

Обслуживание электроинструмента должно выполняться только квалифицированным техническим персоналом .

Это позволит обеспечить безопасность обслуживаемого инструмента .

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИ -

АЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО

ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Инструкции по технике без опасности для всех видов работ

a)

Этот электроинструмент предназначен для выполнения шлифовальных работ . Прочитайте и просмотрите все предупреждения , инструкции , иллюстрации и спецификации по данному электроинструменту .

Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током , возгорания и / или тяжелой травмы .

b)

Не рекомендуется выполнять с помощью данного инструмента такие операции как шлифование , крацевание , полировка и вырезание

.

Выполнение операций , не предусмотренных для данного инструмента , представляет опасность и может привести к травме .

c)

Не используйте оснастку , которая не рекомендована производителем инструмента и не предназначена для него специально .

Возможность установки оснастки на электроинструмент не обеспечивает безопасности при ее использовании .

17

РУССКИЙ ЯЗЫК

d)

Номинальная скорость инструмента должна , как минимум , равняться максимальной скорости , указанной на электроинструменте .

Оснастка , которая вращается со скоростью , превышающей ее номинальную скорость вращения , может разрушиться и отлететь в сторону .

e)

Внешний диаметр и толщина оснастки должны соответствовать диапазону мощности электроинструмента .

Оснастка неправильно подобранного размера не закрывается ограждением и не обеспечивает надлежащего контроля управления .

f)

Сторона кругов с оправкой , фланцы , проставки или другая оснастка должна правильно сидеть на шпинделе электроинструмента .

Оснастка с оправочными отверстиями , не совпадающая с крепежными деталями электроинструмента , приведет к разбалансировке , образованию вибраций и может стать причиной потери контроля .

g)

Шлифовальные головки с оправкой , барабаны для очистки песком , фрезы и другие аксессуары должны быть полностью вставлены в зажимной патрон или цанговое устройство .

Если оправка недостаточно хорошо удерживает и / или свисает с круга , монтажный круг может ослабнуть и соскочить на высокой скорости .

h)

Не используйте поврежденную оснастку . Перед каждым использованием проверяйте оснастку , как то , абразивные круги , на наличие сколов и трещин , проставки - на наличие надрывов и трещин , проволочные щетки - на наличие ослабленной или сломанной проволоки . В случае падения электроинструмента или оснастки проверьте их на наличие повреждений или установите неповрежденную .

После проверки и установки оснастки расположитесь сами и удалите посторонних лиц с плоскости вращения оснастки и запустите электроинструмент на максимальной скорости без нагрузки на одну минуту .

Поврежденная оснастка , как правило , разрушается в течение этого тестового периода .

i)

Всегда используйте средства индивидуальной защиты .

В зависимости от типа выполняемых работ надевайте щиток для защиты лица или защитные очки .

В соответствии с необходимостью надевайте респиратор , защитные наушники , перчатки и рабочий фартук , способный защитить от мелких абразивных частиц и фрагментов обрабатываемой детали .

Средства защиты для глаз должны останавливать частицы , вылетающие при выполнении различных видов работ . Пылезащитная маска или респиратор должны обеспечивать фильтрацию твердых частиц , образующихся при выполнении работ .

Длительное воздействие шума высокой мощности может привести к нарушениям слуха .

j)

Не подпускайте посторонних лиц близко к рабочей зоне . Любое лицо , входящее в рабочую зону , должно использовать средства индивидуальной защиты .

Фрагменты обрабатываемой детали или разрушенной оснастки могут отлететь в сторону и стать причиной травмы даже за пределами рабочей зоны .

k)

Удерживайте электроинструмент во время выполнения работ только за изолированные поверхности в тех случаях , когда режущая оснастка может задеть скрытую электропроводку или собственный шнур питания .

Если вы держитесь за металлические детали инструмента , то в случае перерезания находящегося под напряжением провода возможно поражение оператора электрическим током .

l)

Всегда крепко держите инструмент в руках .

Реактивный вращающий момент двигателя по мере набора полной скорости может привести к кручению инструмента .

m)

Для фиксации обрабатываемой детали используйте зажимы .

Никогда не держите небольшие обрабатываемые детали рукой , удерживая при этом инструмент другой рукой .

Закрепление небольшой детали позволяет использовать обе руки для управления инструментом .

Круглые материалы , такие как штыри

18

РУССКИЙ ЯЗЫК

или трубы , склонны перекатываться во время резки , может защемиться или отскочить в вашу сторону .

n)

Располагайте шнур питания на удалении от вращающейся оснастки .

В случае потери контроля над инструментом шнур питания может быть разрезан или ободран , а ваша рука может быть затянута вращающейся оснасткой .

o)

Никогда не кладите электроинструмент до тех пор , пока он полностью не остановится .

Вращающаяся оснастка может задеть за поверхность , из за чего электроинструмент может вырваться из рук .

p)

После смены фрез или выполнения каких либо настроек , убедитесь в том , что гайка цанги , зажимной патрон или любые другие настройки инструмента надежно затянуты .

Незатянутые настройки инструмента могут в любой момент сместиться , что приведет к потере управления , и падению вращающихся деталей .

q)

Не включайте электроинструмент , если оснастка направлена на вас .

Случайный контакт с вращающейся оснасткой может привести к наматыванию одежды и контакту оснастки с вашим телом .

r)

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента .

Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса , а скопление большого количества пыли на металлических частях электродвигателя повышает риск поражения электротоком .

s)

Не используйте электроинструмент рядом с горючими материалами .

Искры могут привести к их воспламенению .

t)

Не используйте оснастку , требующую жидкостного охлаждения .

Использование воды или других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электрическим током вплоть до смертельного исхода .

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ

ВИДОВ РАБОТ

Причины возникновения отдачи и способы ее преду преждения

Отдача представляет собой внезапную реакцию в результате заклинивания или деформации вращающегося круга , круга подошвы , щетки или любых других насадок .

Заклинивание или деформация вызывают мгновенную остановку вращающейся насадки , что , в свою очередь , приводит к потере управления инструментом и его резкого смещения в сторону , противоположную направлению вращения насадки в точке заклинивания .

Например , в случае заклинивания или деформации абразивного круга в обрабатываемой детали , заклинивающий край круга может врезаться в поверхность материала , что приводит к поднятию или выталкиванию круга . Круг может отскочить в сторону оператора или в другом направлении , в зависимости от направления вращения круга в точке заклинивания .

Это может также привести к поломке абразивных кругов .

Отдача является результатом неправильного использования инструмента и / или использованием неправильных методов или режима ; избежать этого явления можно путем выполнения указанных далее мер предосторожности :

a)

Прочно удерживайте электроинструмент обеими руками и располагайтесь таким образом , чтобы иметь возможность погасить энергию обратного уд a ра . Для эффективного управления инструментом в случае возникновения отдачи или реактивного крутящего момента во время запуска всегда пользуйтесь вспомогательной рукояткой

( при наличии ).

Оператор может контролировать энергию обратного удара при соблюдении надлежащих мер предосторожности .

b)

Соблюдайте особую осторожность при обработке углов , острых кромок и т .

д . Избегайте дрожания и заклинивания инструмента .

19

РУССКИЙ ЯЗЫК

Углы , острые кромки или дрожание могут вызвать заклинивание насадки в заготовке и привести к потере управления в случае возникновения отдачи .

c)

Не устанавливайте диски для пильных цепей или зубчатые режущие диски .

Такие диски часто вызывают отдачу и потерю управления инструментом .

d)

Всегда вводите фрезу в материал в том же направлении , под которым проходит режущая кромка на выходе из материала ( Это то же направление , в котором отлетает стружка

)

.

Подача инструмента в неправильном направлении может привести к тому , что режущая кромка фрезы отскочит от обрабатываемой детали и потянет инструмент в направлении этой подачи .

e)

При использовании борфрез , отрезных кругов , высокоскоростных фрез или борфрез с победитовым наконечником обязательно надежно закрепляйте деталь .

Если отрезные круги будут даже слегка наклонены в пазу , они могут заклиниться или привести к отдаче . Если отрезной круг заклинит , он может сломаться . При работе с борфрезой , высокоскоростной фрезой или фрезой с победитовым наконечником возможно защемление в пазу и это приведет к потере управления инструментом .

Меры предосторожности для шлифовальных машин

a)

Используйте только такие типы кругов , которые рекомендованы для данного электроинструмента , а также специальные ограждения , предназначенные для конкретных кругов .

Круги , не предназначенные для работы с электроинструментом , не могут быть закрыты кожухами надлежащим образом и представляют собой опасность .

b)

Для резьбовых абразивных конусов и цилиндрических шлифовальных головок используйте оправки кругов без повреждений с несменяемым фланцем наружной кромки нужного размера и длины .

Соответствующая оправка сокращает вероятность повреждения .

c)

Не стойте на одной линии с вращающимся кругом и позади него .

Если диск вращается в противоположном от вас направлении , то в случае отдачи , вращающийся диск и инструмент будут направлены непосредственно на вас .

d)

Для снижения риска защемления круга и отдачи , обеспечьте надлежащую опору для длинных панелей или других заготовок большого размера .

Заготовки большого размера могут провисать под собственным весом .

Опоры необходимо поместить под панель возле линии распила и возле края панели , по обеим сторонам круга .

Дополнительная информа ции , касающаяся техники безопасности

• Для аксессуаров , установленных на фланцы , отверстие для инструментальной оправки должно соответствовать установочному диаметру фланца . Принадлежности , которые не подходят монтажной арматуре электроинструмента , работают несбалансировано , слишком сильно вибрируют и могут привести к потере управления .

Остаточные риски

Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств , некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить . А именно :

– Ухудшение слуха .

– Разлетающиеся частицы могут привести к травмам .

– Риск получения ожогов в результате нагревания инструмента в процессе работы .

– Риск получения травмы в результате продолжительного использования .

Маркировка на инструменте

На инструмент нанесены следующие обозначения :

20

РУССКИЙ ЯЗЫК

Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации .

Используйте защитные наушники .

Используйте защитные очки .

МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ КОДА ДАТЫ ( РИС . 1)

Код даты (t), который также включает год изготовления , напечатан на корпусе .

Пример :

2014 XX XX

Год производства

Комплектация поставки

В комплектацию входит :

1 прямошлифовальная машина

2 гаечные ключи

1 Руководство по эксплуатации

• Проверьте на наличие повреждений инструмента , его деталей или дополнительных принадлежностей , которые могли возникнуть во время транспортировки .

• Перед эксплуатацией внимательно прочтите данное руководство .

Описание ( рис . 1)

ВНИМАНИЕ :

Никогда не вносите изменения в конструкцию электроинструмента или какой либо его части . Это может привести к повреждению или травме .

a. Ползунковый выключатель

b. Шпиндель

c. Гайка цангового патрона

d. Маленький гаечный ключ (13 мм )

e. Большой гаечный ключ (17 мм )

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

Ваша прямошлифовальная машина предназначен для профессионального выполнения шлифовальных работ . Этот инструмент может использоваться со многими шлифовальными машинами с максимальным диаметром 38 мм и скоростью 25000/ мин .

НЕ

используйте этот инструмент в условиях повышенной влажности или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей или газов .

Эта прямошлифовальная машина - профессиональный электроинструмент .

НЕ

допускайте детей к инструменту .

Использование инструмента неопытными пользователями должно происходить под контролем опытного коллеги .

Маленькие дети и люди с ограниченными физическими возможностями .

Этот инструмент не предназначен для использования малолетними детьми или людьми с ограниченными физическими возможностями кроме как под контролем лица , отвечающего за их безопасность .

• Данный инструмент не предназначен для использования лицами ( включая детей ), с ограниченными физическими , психическими и умственными возможностями , не имеющими опыта , знаний или навыков работы с ним , кроме как под контролем лица , отвечающего за их безопасность . Никогда не оставляйте детей без присмотра с этим инструментом .

Электрическая безопасность

Электродвигатель рассчитан на работу только при одном напряжении сети . Необходимо обязательно убедиться в том , что напряжение источника питания соответствует указанному на шильдике .

Ваше зарядное устройство

D

E

WALT имеет двойную изоляцию в соответствии с EN 60745; поэтому не требуется заземления при работе с ним .

В случае повреждения шнура питания его необходимо заменить специально подготовленным шнуром , который можно приобрести в сервисных центрах D

E

WALT.

Использование кабеля удли нителя

Если для подключения к сети этого инструмента нужен удлинитель , используйте

3– жильный удлинитель , который подходит для данного инструмента ( см

T ехнические характеристики

).

Минимальное сечение провода 1,5 мм

2

; максимальная длина 30 м .

При использовании кабельного барабана всегда полностью разматывайте кабель .

21

РУССКИЙ ЯЗЫК

СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА

ВНИМАНИЕ : Чтобы снизить риск получения травмы , выключите инструмент и отключите его от источника питания перед установкой и удалением дополнительных приспособлений , а также перед изменением настроек , выполнением ремонта .

Убедитесь в том , что спусковой выключатель находится в положении OFF. Случайный запуск может привести к травме .

Переключатели

ВНИМАНИЕ :

Перед тем , как подключить инструмент к сети убедитесь в том , что ползунковый переключатель находится к заднем положении и разблокирован . Убедитесь в том , что ползунковый выключатель находится в выключенном положении как описано выше , после любого перебоя в сетевом питании , таком как активация УЗО , срабатывание автомата защиты , случайное отключение от сети или перебой в электропитании .

Если ползунковый переключатель включен когда питание включено , инструмент может начать работу неожиданно .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Прочно удерживайте инструмент обеими руками для обеспечения контроля над инструментом при запуске и при останове , пока оснастка не прекратит вращаться .

Убедитесь в том , что круг полностью остановился , прежде чем положить инструмент .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Для уменьшения случайного смещения инструмента не включайте и не выключайте инструмент , когда он находится под нагрузкой .

Дождитесь пока инструмент не наберет полные обороты , прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности .

Поднимите инструмент от поверхности перед его выключением .

ПОЛЗУНКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ( РИС . 1)

Для запуска инструмента переместите выключатель ON/OFF (a) в направлении к передней части инструмента . Чтобы остановить работу инструмента отпустите спусковой выключатель ON/OFF.

Для непрерывной работы переместите выключать в направлении передней части инструмента и нажмите на переднюю часть выключателя . Чтобы остановить инструмент во время непрерывного режима работы , нажмите на заднюю часть ползункового выключателя и отпустите его .

РАБОТА

Инструкции по эксплуатации

( рис . 3)

ВНИМАНИЕ :

Всегда соблюдайте правила техники безопасности и применимые законы .

ВНИМАНИЕ : Чтобы снизить риск получения травмы , выключите инструмент и отключите его от источника питания перед установкой и удалением дополнительных приспособлений , а также перед изменением настроек , выполнением ремонта .

Убедитесь в том , что спусковой выключатель находится в положении OFF. Случайный запуск может привести к травме .

ВНИМАНИЕ :

• в том , что все материалы , которые нужно отшлифовать или отрезать , надежно закреплены .

• клещи или проскогубцы для того , чтобы зафиксировать обрабатываемую деталь на устойчивой рабочей поверхности . Важно надежно зафиксировать деталь , чтобы предупредить ее перемещение во время обработки и не потерять управление над инструментом . Перемещение детали или потеря управления может быть опасно

22

РУССКИЙ ЯЗЫК

и представляет риск получения травмы .

• крепите заготовку .

Заготовка , закрепленная в зажимных устройствах или тисках будет более надежно закреплена , чем если вы будете держать ее в руках .

• снижения риска защемления круга и отдачи , обеспечьте надлежащую опору для длинных панелей или других заготовок большого размера . Заготовки большого размера могут провисать под собственным весом . Опоры необходимо поместить под панель возле линии распила и возле края панели , по обеим сторонам круга .

• надевайте рабочие перчатки , работая с инструментом .

• время использования редуктор сильно нагревается .

• нажимайте сильно на инструмент . Не оказывайте боковое давление на режущее полотно .

• перегрузок . Если инструмент нагрелся , дайте ему поработать несколько минут без нагрузки чтобы охладить оснастку .

• результатов грубой шлифовки можно добиться установив инструмент под углом 90° . Перемещайте шлифовальную машинку вперед

назад с некоторым давлением .

Таким образом заготовка не будет сильно нагреваться , не поменяет цвет и на ней не будут образовываться глубокие борозды .

ВИМАНИЕ :

Прочно удерживайте инструмент обеими руками для обеспечения контроля над инструментом при запуске и при останове , пока оснастка не прекратит вращаться .

Убедитесь в том , что круг полностью остановился , прежде чем положить инструмент .

Надежно закрепите деталь в тиски или зажимы . Используйте маску на нос и рот если при работе поднимается пыль . Аккуратно обращайтесь с фрезой . Не зажимайте фрезу в детали и не прилагайте излишнее давление .

Выполняйте шлифовку только лицевой стороной фрезы , в противном случает нужно использовать специальную фрезу , которая позволяет выполнять эту работу боковой стороной .

Правильное положение рук

( рис . 3)

ВНИМАНИЕ :

Во избежании риска получения серьезных травм ,

ВСЕГДА

используйте правильное положение рук как показано на рисунке .

ВИМАНИЕ :

Во избежании риска получения серьезных травм , всегда крепко держите инструмент , предупреждая внезапную резкую отдачу .

Правильное положение рук предполагает , что одна рука лежит на корпусе , а другая на шейке прямошлифовального инструмента , как показано на рисунке 3.

Установка шлифовального круга ( рис . 1, 2)

ВНИМАНИЕ :

аксессуары должны соответствовать максимальной скорости , указаной на инструменте .

Оснастка , которая вращается со скоростью , превышающей ее номинальную скорость вращения , может разрушиться и отлететь в сторону .

ВНИМАНИЕ :

Емкость аксессуаров должна соответствовать характеристикам инструмента .

Оснастка неправильно подобранного размера не закрывается ограждением и не обеспечивает надлежащего контроля управления .

ВНИМАНИЕ :

Не используйте аксессуары с оправкой , длина которой превышает 40 мм .

Убедитесь в том , что длина выступающей оправки не превышает 10 мм после того ,

23

РУССКИЙ ЯЗЫК

как аксессуар будет вставлен в патрон .

ВНИМАНИЕ :

Никогда не затягивайте гайку патрона в пустой патрон .

1. Держите шпиндель (b) с помощью

13 мм гаечного ключа (d), входящего в комплектацию .

2. Освободите гайку патрона (c) с помощью

17 мм гаечного ключа (e), повернув ее против часовой стрелки .

3. Вставьте хвостовик аксессуара ( минимум

20 мм ) в патрон .

4. Надежно затяните цанговый патрон ( с ) с помощью входящего в комплектацию ключа .

ПРИМЕЧАНИЕ :

Выступающий хвостовик , он не должен выступать от гайки патрона

(c) более чем на , 10 мм . См . рис . 4.

Для извлечения оснастки производите действия обратной последовательности .

Работа с металлом

При использовании данного инструмента для работы с металлом необходимо установить устройство защитного отключения ( УЗО ) во избежание поражения током замыкания на землю от металлической стружки .

При выключении инструмента устройством защитного отключения необходимо передать инструмент в авторизованный центр сервисного обслуживания DEWALT.

ВНИМАНИЕ :

В тяжелых условиях эксплуатации при работе с металлом токопроводящая стружка может скапливаться внутри корпуса инструмента .

Это может привести к повреждению защитной изоляции и стать причиной поражения электрическим током .

Во избежание скопления металлической стружки внутри инструмента , рекомендуется очищать вентиляционные прорези ежедневно .

См . раздел

Техническое обслуживание

.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА -

НИЕ

В

АШ ИНСТРУМЕНТ

DeWALT имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техобслуживание . Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход за инструментом и его регулярную очистку .

ВНИМАНИ E: Чтобы снизить риск получения травмы , выключите инструмент и отключите его от источника питания перед установкой и удалением дополнительных приспособлений , а также перед изменением настроек , выполнением регулировки или ремонта .

Убедитесь в том , что спусковой выключатель находится в положении OFF. Случайный запуск может привести к травме .

Щетки двигателя

Следите за тем , чтобы щетки двигателя были чистыми , свободно перемещались в своих направляющих . На угольных щетках пропечатаны разные символы , и если щетки изношены до линии , которая находится около пружины , ее нужно заменить . Новый комплект щеток можно приобрести в местном официальном сервисном центре .

Смазка

Вашему инструменту не требуется дополнительная смазка .

Чистка

ВНИМАНИЕ :

Удаляйте загрязнения и пыль с корпуса инструмента , продувая его сухим воздухом , поскольку грязь собирается внутри корпуса и вокруг вентиляционных отверстий . Надевайте защитные наушники и противопылевую маску при выполнении этих работ .

ВНИМАНИЕ :

Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметаллических частей инструмента . Эти химикаты могут ослаблять структуру материала , используемого для производства таких деталей .

24

РУССКИЙ ЯЗЫК

Используйте мягкую ткань , смоченную мыльном растворе . Не допускайте попадание жидкости внутрь инструмента ; никогда не погружайте никакие из деталей инструмента в жидкость .

Дополнительные приспосо бления

ВНИМАНИЕ :

В

СВЯЗИ С ТЕМ

,

ЧТО

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

ДРУГИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ КРОМЕ

D

E

WALT, не проходили проверку на совместимость с данным изделием , их использование может представлять опасность . Во избежание травм следует использовать для данного инструмента только дополнительные приспособления , рекомендованные D

E

WALT.

Проконсультируйтесь со своим продавцом для получения дополнительной информации по соответствующей оснастке .

Защита окружающей среды

Раздельный сбор . Это изделие нельзя утилизировать с обычным бытовым мусором .

срока их службы . Чтобы воспользоваться этой услугой верните свое изделие любому авторизованному агенту по ремонту , который занимается сбором этих продуктов от имени компании .

А

ДРЕС БЛИЖАЙШЕГО АВТОРИЗОВАННОГО СЕРВИСНОГО

ЦЕНТРА МОЖНО ПОЛУЧИТЬ

,

ОБРАТИВШИСЬ В МЕСТНОЕ

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО КОМПАНИИ

D

E

WALT по адресу , указанному в настоящем руководстве . Кроме того , список авторизованных сервисных центров D

E

WALT и подробную информацию о послепродажном обслуживании и контактах можно найти на веб сайте :

www.2helpU.com

.

Е

СЛИ ВЫ ОДНАЖДЫ ОБНАРУЖИТЕ

,

ЧТО ВАШ ИНСТРУМЕНТ

D

E

WALT требует замены или он вам больше не нужен , не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами . Утилизацию этого продукта нужно производить в пунктах раздельного сбора мусора .

Раздельный сбор мусора , использованных продуктов и упаковки позволяет осуществлять повторную переработку и использовать их снова и снова .

Повторное использование материалов , подвергаемых вторичной переработке помогает защитить окружающую среду от загрязнений и сокращает потребность в сырье .

Местные законы возможно предусматривают раздельный сбор электроприборов и бытового мусора на муниципальных свалках или сдачу его продавцам у которых вы покупали свой продукт .

Сервисные центры DeWALT

ОСУЩЕСТВЛЯЮТ ПРИЕМ

НА УТИЛИЗАЦИЮ ИЗДЕЛИЙ

DeWALT по окончании zst00240619 - 16-07-2014

25

РУССКИЙ ЯЗЫК

EESTI KEEL

LIC GOTUS SIA

Ulbrokas Str.

Rīga, 1021

www.dewalt.eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement