DeWalt DW0851 CROSSLINE LASER instruction manual


Add to my manuals
39 Pages

advertisement

DeWalt DW0851 CROSSLINE LASER instruction manual | Manualzz

Specifications

Light Source

Laser Wavelength

Laser Power

Working Range (Line)

Working Range (Dot)

Accuracy* (Horizontal)

Accuracy* (Vertical)

Indicators

Power Source

Operating Temperature

Storage Temperature

Environmental

SPECIFICATIONS

Semiconductor laser diode

630–680 nm visible

<1.0 mW (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT

±30’ (10 m)

±100’ (30 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

Flashing Indicator: battery low

Flashing Laser: tilt range exceeded

3 AA size batteries (4.5V DC)

20 °F to 120 °F (-10 °C to 50 °C)

-5 °F to 140 °F (-20 °C to 60 °C)

Water resistant

Keypad, Modes and LED.

Power switch.

The Power ON/OFF switch is located on the rear of the tool as shown in figure 1 (A). When the switch (A) is in the OFF/LOCKED position, the unit will remain off and the pendulum will be locked

When the on/off switch (A) is in the ON/UNLOCKED position, the unit will be powered ON, the pendulum will be released from the locked position and self level.

Keypad .

The keypad located on the top of the tool as shown in figure 2 provides activation keys for selection of laser dots and / or line function.

Low Battery Indicator.

The DW0851 is equipped with a low battery indicator on the keypad as shown in Figure 2. The indicator light is located on the keypad. When the light flashes, the batteries are low and need to be replaced. The laser may continue to operate for a short time while the batteries continue to drain.

After fresh batteries are installed and the laser is turned on again, the indicator light will remain green.

Out of Level Indicator

The DW0851 is equipped with an out of level indicator on the keypad as shown in Figure 2. When the tilt range (> 4° tilt) has been exceeded the LED will will turn on and falsh and the laser beam will flash.

The flashing beam indicates the tilt range has been exceeded and the tool IS NOT LEVEL (OR

PLUMB) AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL (OR PLUMB).

Try repositioning the laser on a more level surface.

D e WALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Part No. 79002845 Copyright © 2017 D e WALT

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D e

WALT TOOL, CALL

US TOLL FREE AT: 1-800-4-D e

WALT (1-800-433-9258) .

Batteries & Power

Your laser tool requires 3 x AA batteries. (B)

Use only new, high-quality batteries for best results.

• Ensure batteries are in good working condition. If the low battery indicator light is flashing, the batteries need replacement.

• To extend battery life, turn laser off when not working with or marking the beam.

Safety

WARNING: To reduce the risk of injury, read the safety manual provided with your product or access it online at www.DeWALT.eu.

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

Set Up

LEVELING THE LASER

This tool is self-leveling. It is calibrated at the factory to find plumb as long as it is positioned on flat surface within 4° of level. As long as the tool is properly calibrated, no manual adjustments must be made.

WARNING LABELS

For your convenience and safety, the following label is on your laser.

To ensure the accuracy of your work, check to make sure your laser is calibrated often. See Field

Calibration Check.

• Before attempting to use the laser, make sure it is positioned securely, on a smooth, flat surface.

• Always mark the center of the dot or pattern created by the laser.

• Extreme temperature changes may cause movement of internal parts that can affect accuracy.

Check your accuracy often while working. See Field Calibration Check.

• If the laser has been dropped, check to make sure your laser is calibrated. See Field Calibration

Check.

OPERATION

Turning the Laser On and Off (Fig. 3)

With the laser off, place it on a stable, flat surface. Turn the laser on by sliding on/off switch

(A) to the ON/UNLOCKED position.

Activate or deactivate the desired function using the keypad (C) located on top of the tool.

It will then project five beams; one up (D), one down (E), one horizontal to the left, (F), one horizontal to the right (G), and one straight ahead (H) when the "DOT" key is pressed.

It will project a horizontal line from the rear window when the "LINE" key is pressed.

To turn the laser off, slide the the on/off switch (A) to the locked position.

The DW0851 is equipped with a locking pendulum mechanism. This feature is only activated when the laser is switched off.

CAUTION: LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER

PRODUCT.

Laser Information

The DW0851 laser level is a class 2 laser product and complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007.

Using the Laser

The beams are level or plumb as long as the calibration has been checked (see Field Calibration

Check ) and the laser beam is not flashing (see Out of level Range Indicator ).

The tool can be used to transfer points using any combination of the five beams and/or horizontal line.

OPERATING TIPS

To ensure the accuracy of your work, check to make sure your laser is calibrated often. See Field

Calibration Check.

• Before attempting to use the laser, make sure it is positioned securely, on a smooth, flat surface.

• Always mark the center of the dot or pattern created by the laser.

• Extreme temperature changes may cause movement of internal parts that can affect accuracy.

Check your accuracy often while working. See Field Calibration Check.

• If the laser has been dropped, check to make sure your laser is calibrated. See Field Calibration

Check.

PRODUCT OVERVIEW

The DW0851 laser level is a self-leveling laser tool that can be used for horizontal (level) and vertical

(plumb) alignment and square alignment. This tool comes fully assembled and has been designed with features that allow for quick and easy set-up. Please read and understand all instructions within this instruction manual in addition the Safety Manual prior to use.

INTEGRATED MAGNETIC PIVOTING BRACKET (FIG. 1 & 3)

The DW0851 has a magnetic pivoting bracket (I) permanently attached to the unit. This bracket allows the unit to be mounted to any upright surface made of steel or iron using the magnets (J) located on the back of the pivoting bracket. Common examples of suitable surfaces include steel framing studs, steel door frames and structural steel beams. Position the laser on a stable surface.

CAUTION: Do not stand underneath the laser when it is mounted with the magnetic pivoting bracket.

Serious personal injury or damage to the laser may result if the laser falls.

The pivoting bracket also provides floor clearance of approximately 1-3/4" (44.5 mm) which aids in the installation of steel framing track.

USING THE LASER WITH ACCESSORIES

The laser is equipped with both 1/4” x 20 and 5/8" x11 female threads on the bottom of the unit.

These threads may be used to accommodate current or future D e WALT accessories. Only use

D e WALT accessories specified for use with this product. Follow the directions included with the accessory.

WARNING: Since accessories, other than those offered by D e

WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D e

WALT recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact

D e WALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, call 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.DeWALT.eu.

CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, SCAN DIRECTION (FIG. 6)

Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 30’ (9 m) apart. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.

1. Attach the laser to a wall using its pivot bracket. Make sure the laser is facing straight ahead.

2. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser approximately 45˚ so that the rightmost end of the laser line is striking the opposing wall at a distance of at least 30’ (9 m).

Mark the center of the beam (a).

3. Pivot the laser approximately 90˚ to bring the left-most end of the laser line around to the mark made in Step 2. Mark the center of the beam (b).

4. Measure the vertical distance between the marks.

5. If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.

Distance Between Walls Measurement Between Marks

Field Calibration Check

CHECKING ACCURACY – PLUMB (FIG. 5–6)

Checking the plumb calibration of the laser can be most accurately done when there is a substantial amount of vertical height available, ideally 25' (7.5 m), with one person on the floor positioning the laser and another person near a ceiling to mark the dot created by the beam on the ceiling (Fig. 5). It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.

1. Start by marking a point on the floor.

2. Place the laser so that the down dot beam is centered on the point marked on the floor.

3. Allow time for the laser to settle to plumb and mark the center of the dot created by the up beam.

4. Turn the laser 180° as shown (Fig. 6), making sure that the down dot beam is still centered on the point previously marked on the floor.

5. Allow time for the laser to settle to plumb and mark the center of the dot created by the up beam.

If the measurement between the two marks is greater than shown below, the laser is no longer in calibration.

CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, PITCH DIRECTION (FIG. 7)

Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 30’ (9  m) long. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.

1. Attach the laser to one end of a wall using its pivot bracket.

2. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser toward the opposite end of the wall and approximately parallel to the adjacent wall.

3. Mark the center of the beam at two locations (c, d) at least 30’ (9 m) apart.

4. Reposition the laser to the opposite end of the wall.

5. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser back toward the first end of the wall and approximately parallel to the adjacent wall.

6. Adjust the height of the laser so that the center of the beam is aligned with the nearest mark (d).

7. Mark the center of the beam (e) directly above or below the farthest mark (c).

8. Measure the distance between these two marks (c, e).

9. If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.

Distance Between Walls Measurement Between Marks

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Distance Between Walls

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Measurement Between Marks

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

CHECKING ACCURACY - LEVEL (FIG. 7–10)

Checking the level calibration of the laser unit requires two parallel walls at least 20' (6 m) apart.

It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.

1. Place unit 2"–3" (5–8 cm) from first wall, facing the wall (Fig. 7).

2. Mark the beam position on the first wall.

3. Turn the unit 180˚, and mark the beam position on the second wall (Fig. 8).

4. Place the unit 2"–3" (5-8 cm) from the second wall, facing the wall (Fig. 9).

5. Adjust the height of the unit until the beam hits the mark from step 3.

6. Turn the unit 180˚, and aim the beam near the mark on the first wall from step 2 (Fig. 10).

7. Measure the vertical distance between the beam and the mark.

8. If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.

Repeat steps 1 through 8 to check the front beam, left beam, and right beam and rear beam

Troubleshooting

THE LASER DOES NOT TURN ON

• Make sure batteries are installed according to (+), (-) markings on battery door.

• Make sure the batteries are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries.

• Make sure that the battery contacts are clean and free of rust or corrosion. Be sure to keep the laser level dry and use only new, high-quality batteries to reduce the chance of battery leakage.

• If the laser has been stored in extremely hot temperatures, allow it to cool.

THE LASER BEAMS FLASH (FIG. 4)

The DW0851 laser level has been designed to self-level up to 4° in all directions when positioned as shown in Figure 4. If the laser is tilted so much that internal mechanism cannot plumb itself, it will flash the laser—the tilt range has been exceeded. THE FLASHING BEAMS CREATED BY

THE LASER ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR

MARKING LEVEL OR PLUMB. Try repositioning the laser on a more level surface.

Distance Between Walls

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Measurement Between Marks

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

.

THE LASER BEAMS WILL NOT STOP MOVING

The DW0851 is a precision instrument. Therefore, if it is not positioned on a stable (and motionless) surface, the tool will continue to try to find plumb. If the beam will not stop moving, try placing the tool on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface is relatively flat, so that the laser is stable.

*Accuracy spec assumes laser is positioned on a surface within 4° of level.

CHECKING LEVEL TO SQUARE BEAM 90° ACCURACY (FIG. 11A–D)

Refer to Figure 11 for the location of the DW0851 at each step and for the location of the marks made at each step. All marks can be made on the floor by placing a target in front of the level or square beam and transferring the location to the floor.

1. Find a room at least 35' (10 m) long. Mark a point (K) on the floor at one end of the room

(Fig. 11A).

2. Set up the laser so that its down beam is over point K. Make sure the front level beam points toward the far end of the room (Fig. 11A).

3. Mark a point (L) on the floor at the center of the room using a target to transfer the front level beam location to the floor (Fig. 11A).

4. Mark a point (M) on the far wall or transfer the front level beam location to the floor (Fig. 11A).

5. Move the DW0851 to point L and align the front level beam to point M again (Fig. 11B).

6. Mark the location of two square beams as N and O on the floor.

NOTE : To ensure accuracy, the distances form K to L, L to M, L to N, and L to O should be equal.

7. Turn the DW0851 90° so the front level beam aligns to point N (Fig. 11C).

8. Mark the location of a first square beam (P) on the floor as close as possible to point K

(Fig. 11C).

9. Measure the distance between points K and P (Fig. 11C). If the measurement is greater than the values indicated in the chart below, the laser must be serviced at an authorized service center.

10. Next, turn the DW0851 90° so that the front level beam aligns to point O (Fig. 11D).

11. Mark the location of a second square beam (Q) on the floor as close as possible to point K

(Fig. 11D).

12. Measure the distance between points K and Q (Fig. 11D). If the measurement is greater than the values indicated in the chart below, the laser must be serviced at an authorized service center.

Distance Between Walls

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Measurement Between Marks

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Technische Daten

Lichtquelle

Wellenlänge des Lasers

Laserleistung

Reichweite (Linie)

Reichweite (Punkt)

Genauigkeit* (Horizontale)

Genauigkeit* (Vertikale)

Anzeiger

Stromversorgung

Betriebstemperatur

Lagerungstemperatur

Umwelteinflüsse

TECHNISCHE DATEN

Halbleiterlaserdiode

630-680 nm sichtbar

<1,0 mW (jeder Strahl) LASER-PRODUKT DER

KLASSE

±10 m (±30’)

±30 m (±100’)

± 3 mm @ 15 m (± 1/8” @ 50’ )

± 3 mm @ 15 m (± 1/8” @ 50’ )

Blinkende Anzeige: niedrige Batterieladung Blinkender

Laser: Neigungsbereich wurde überschritten

3 Batterien Größe AA (4,5 V Gleichspannung)

-10 °C bis 50 °C (20 °F bis 120 °F)

-20 °C bis 60 °C (-5 °F bis 140 °F)

Wassergeschützt

Tastenfeld, Modi und LED.

Ein-Ausschalter.

Der Ein-Ausschalter befindet sich auf der Rückseite des Geräts, wie in Abbildung 1 (A) dargestellt.

Befindet sich der Schalter (A) in der Position „AUS/VERRIEGELT“, bleibt das Gerät abgeschaltet und das Pendel gesperrt.

Befindet sich der Ein-/Ausschalter (A) in der Position „EIN/ENTRIEGELT“, wird das Pendel aus der gesperrten Position gelöst und das Gerät nivelliert sich selbst.

Tastenfeld.

Das in Abbildung 2 dargestellte Tastenfeld auf der Oberseite des Geräts besitzt Aktivierungstasten zur Auswahl der Laserpunkte und/oder der Linienfunktion.

Batterieentladeanzeige.

Der DW0851 ist mit einer Batterieentladeanzeige auf dem Tastenfeld ausgestattet; siehe Abbildung

2. Die Anzeigelampe befindet sich auf dem Tastenfeld. Wenn die Lampe blinkt, ist der Batteriestand niedrig und die Batterien müssen erneuert werden. Der Laser funktioniert möglicherweise noch eine

Weile, bis die Batterien leer sind. Nach dem Einlegen neuer Batterien und dem erneuten Einschalten des Lasers bleibt die Anzeigelampe grün.

Nivellierungsanzeige

Überschreitung des Neigungsbereichs (> 4° Neigung) schaltet sich die LED ein und blinkt; der

Laserstrahl blinkt auch.

Der blinkende Strahl zeigt an, dass der Nivellierungsbereich überschritten wurde und das

Gerät NICHT WAAGERECHT (ODER LOTRECHT) IST UND NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER

MARKIERUNG EINER WAAGERECHTEN (ODER LOTRECHTEN) LINIE VERWENDET WERDEN

SOLLTE. Versuchen Sie, den Laser erneut auf einer ebeneren Fläche aufzustellen.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Teil Nr. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT

SOLLTEN SIE FRAGEN ODER ANREGUNGEN ZU DIESEM ODER ANDEREN GERÄTEN VON

DEWALT HABEN, RUFEN SIE UNS KOSTENFREI AN: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Batterien & Stromversorgung

Ihr Lasergerät verwendet 3 x AA-Batterien. (B)

Um die besten Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie nur neue, hochwertige Batterien.

• Sorgen Sie dafür, dass die Batterien in einwandfreiem Zustand sind. Wenn die

Batterieentladeanzeige blinkt, müssen die Batterien ersetzt werden.

• Zur Schonung der Batterie schalten Sie den Laser aus, wenn Sie nicht mit dem Strahl arbeiten oder ihn markieren.

Sicherheit

WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu mindern, lesen Sie das mit dem Produkt gelieferte

Sicherheitshandbuch durch oder greifen über www.DeWALT.eu

.darauf online zu.

Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie die Durchführung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, können zu einer gesundheitsgefährdenden Strahlenbelastung führen.

Konfiguration

NIVELLIERUNG DES LASERS

Dieses Gerät ist selbstnivellierend. Es ist ab Werk so kalibriert, dass es selbst eine lotrechte Position findet, wenn es auf einer ebenen Fläche mit ± 4° Steigung steht. Vorausgesetzt, dass das Gerät richtig kalibriert ist, sind keine manuellen Einstellungen erforderlich.

WARNAUFKLEBER

Zur sicheren und einfachen Handhabung befindet sich auf Ihrem Laser der folgende Aufkleber:

Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass der Laser häufig kalibriert wird. Siehe Vor-Ort-Kalibrierungstest.

• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Lasers, dass er sicher auf einer glatten, ebenen Fläche abgestellt ist.

• Markieren Sie immer die Mitte des vom Strahl erzeugten Punktes oder Musters.

• Extreme Temperaturunterschiede können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die

Genauigkeit beeinträchtigen. Überprüfen Sie während der Arbeit oft die Genauigkeit. Siehe Vor-

Ort-Kalibrierungstest.

• Wenn der Laser fallen gelassen wurde, müssen Sie die Kalibrierung überprüfen. Siehe Vor-Ort-

Kalibrierungstest.

BEDIENUNG

Ein- und Ausschalten des Lasers (Abb. 3)

• Stellen Sie den ausgeschalteten Laser auf eine stabile, ebene Fläche. Zum Einschalten des

Lasergeräts schieben Sie den Ein-/Ausschalter (A) in die Position „EIN/ENTRIEGELT“.

• Aktivieren oder deaktivieren Sie die gewünschte Funktion mithilfe des Tastenfelds (C) auf der Gerätoberseite. Das Gerät projiziert dann fünf Strahlen: einen nach oben (D), einen nach unten (E), einen horizontal nach links (F), einen horizontal nach rechts (G), und, wenn die

„PUNKT“-Taste gedrückt wird, einen direkt nach vorne (H).

• Der Laser projiziert eine horizontale Linie aus der Austrittsöffnung auf der Rückseite, wenn die

„LINIE“-Taste gedrückt wird.

• Zum Ausschalten des Lasergeräts bewegen Sie den Ein-/Ausschalter (A) in die verriegelte

Position.

Der DW0851 ist mit einem Blockierpendelmechanismus ausgestattet. Diese Funktion ist nur bei ausgeschaltetem Laser aktiv.

VORSICHT: LASERSTRAHLUNG - NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASERPRODUKT

DER KLASSE 2

Informationen zum Laser

Der DW0851 Laser ist ein Laserprodukt der Klasse 2 und erfüllt 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit den Abweichungen nach Laserhinweis Nr. 50 vom 24. Juni 2007.

Verwendung des Lasers

Vorausgesetzt, dass die Kalibrierung überprüft wurde (siehe Vor-Ort-Kalibrierungstest ) und der Laserstrahl nicht blinkt (siehe Anzeige „Außerhalb des Nivellierungsbereichs“ ), sind die

Strahlen waagerecht oder lotrecht

Das Werkzeug kann dazu genutzt werden, Punkte mit Hilfe einer beliebigen Kombination der fünf

Strahlen und/oder horizontalen Linie zu übertragen.

PRODUKTÜBERBLICK

Der DW0851 ist ein selbstnivellierendes Lasergerät, das zur Durchführung von horizontalen

(waagerechten), vertikalen (lotrechten) und rechtwinkligen Ausrichtungen verwendet werden kann.

Dieses Werkzeug wird fertig zusammengebaut geliefert und wurde mit Merkmalen entwickelt, die eine schnelle und einfache Einrichtung ermöglichen. Bitte lesen Sie vor Gebrauch neben dem

Sicherheitshandbuch auch alle Anweisungen in dieser Anleitung gründlich durch

BETRIEBSHINWEISE

Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass der Laser häufig kalibriert wird. Siehe Vor-Ort-Kalibrierungstest .

• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Lasers, dass er sicher auf einer glatten, ebenen Fläche abgestellt ist.

• Markieren Sie immer die Mitte des vom Strahl erzeugten Punktes oder Musters.

• Extreme Temperaturunterschiede können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die

Genauigkeit beeinträchtigen. Überprüfen Sie während der Arbeit oft die Genauigkeit.

Siehe Vor-

Ort-Kalibrierungstest.

• Wurde der Laser fallen gelassen, müssen Sie die Kalibrierung überprüfen. Siehe Vor-Ort-

Kalibrierungstest.

INTEGRIERTER MAGNETISCHER SCHWENKHALTER (ABB. 1 & 3)

Am DW0851 ist ein magnetischer Schwenkhalter (I) dauerhaft angebracht. Mit Hilfe der Magnete

(J) an der Rückseite des Schwenkhalters kann das Gerät an jeder aufrechtstehenden Fläche aus

Stahl oder Eisen angebracht werden. Zu geeigneten Flächen gehören Stahlprofile, Stahltürrahmen und Baustahlträger. Stellen Sie den Laser auf einer stabilen Fläche auf.

VORSICHT: Stellen Sie sich nicht unter den Laser, wenn er mit dem magnetischen

Schwenkhalter befestigt ist. Umfallen des Lasergeräts kann schwere Verletzungen von

Personen oder Beschädigungen am Gerät verursachen.

Der Schwenkhalter bietet auch einen Bodenabstand von etwa 4,45 cm (1-3/4"), was sich gut für die Montage von Stahl-Bodenprofilen eignet.

9. Messen Sie den Abstand zwischen den Punkten K und P (Abb. 11C). Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt gewartet werden.

10. Als nächstes drehen Sie den DW0851 um 90°, sodass der nach vorne gerichtete waagerechte Strahl auf Punkt O ausgerichtet ist (Abb. 11D).

11. Markieren Sie die Position eines zweiten rechtwinkligen Strahls (Q) so nahe bei Punkt K wie möglich auf dem Boden (Abb. 11D).

12. Messen Sie die Entfernung zwischen den Punkten K und Q (Abb. 11D). Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt gewartet werden.

VERWENDUNG DES LASERS MIT ZUBEHÖR

Der Laser ist an der Unterseite des Geräts mit einem 1/4 Zoll 20-Gang- und einem 15/8 Zoll

11-Gang-Innengewinde ausgestattet. Diese Gewinde können mit vorhandenem oder künftigem

DEWALT Zubehör verwendet werden. Verwenden Sie nur DEWALT-Zubehör, das für den

Gebrauch mit diesem Produkt bestimmt ist. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem Zubehör beiliegen.

WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör mit diesem Gerät gefährlich sein.

Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DEWALT empfohlenes

Zubehör verwendet werden.

Zur Verwendung mit Ihrem Werkzeug empfohlenes Zubehör erhalten Sie gegen Mehrpreis von

Ihrem lokalen Händler oder Ihrer autorisierten Kundendienstwerkstatt. Falls Sie bei der Suche nach

Zubehör Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an DEWALTWALT Industrial Tool Co.,

D-65510 Idstein, Germany, rufen 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) an oder besuchen unsere

Website: www.DeWALT.eu.

Abstand zwischen Wänden

4,5 m (15’)

9 m (30’)

15 m (50‘)

Abstand zwischen

Markierungen

1,5 mm (1/16“)

4 mm (5/32“)

6 mm (1/4“)

ÜBERPRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - HORIZONTALER STRAHL, SCAN-RICHTUNG

(ABB. 6)

Zur Überprüfung der Kalibrierung der horizontalen Scan-Richtung des Lasers müssen zwei

Wände vorhanden sein, die mindestens 9 m (30') voneinander entfernt sind. Die Überprüfung der

Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.

1. Befestigen Sie den Laser mithilfe des Schwenkhalters an einer Wand. Vergewissern Sie sich, dass der Laser geradeaus nach vorne gerichtet ist.

2. Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und schwenken Sie den Laser um ungefähr

45˚, sodass das rechte Ende der Laserlinie in einem Abstand von mindesten 9 m (30’) auf die gegenüberliegende Wand trifft. Markieren Sie die Mitte des Strahls (a).

3. Schwenken Sie den Laser um ungefähr 90˚, um das linke Ende der Laserlinie zur in Schritt 2 angebrachten Markierung zu bewegen. Markieren Sie die Mitte des Strahls (b).

4. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den Markierungen.

5. Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten

Kundendienstwerkstatt gewartet werden.

Vor-Ort-Kalibrierungstest

PRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - LOT (ABB. 5-6)

Die Überprüfung der lotrechten Kalibrierung des Lasers kann am genauesten durchgeführt werden, wenn eine beträchtliche Höhe zur Verfügung steht, idealerweise 7,5 m (25'), wobei eine Person auf dem Boden den Laser positioniert und eine andere Person in der Nähe einer

Decke den vom Strahl erzeugten Punkt an der Decke markiert (Abb. 5). Die Überprüfung der

Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.

1. Markieren Sie zuerst einen Punkt auf dem Boden.

2. Stellen Sie den Laser so auf, dass der abwärts gerichtete Punktstrahl auf den auf dem Boden markierten Punkt zentriert ist.

3. Warten Sie etwas, bis der Laser im Lot ist, und markieren Sie dann die Mitte des Punktes, der von dem nach oben gerichteten Strahl erzeugt wurde.

4. Drehen Sie den Laser wie abgebildet um 180° (Abb. 6) und stellen Sie dabei sicher, dass der abwärts gerichtete Punktstrahl noch immer auf den auf dem Boden markierten Punkt zentriert ist.

5. Warten Sie etwas, bis der Laser im Lot ist, und markieren Sie dann die Mitte des Punktes, der von dem nach oben gerichteten Strahl erzeugt wurde.

Beträgt der gemessene Abstand zwischen den zwei Markierungen größer als unten gezeigt, ist der Laser nicht mehr innerhalb der Kalibrierung.

Abstand zwischen Wänden

4,5 m (15’)

9 m (30’)

15 m (50‘)

Abstand zwischen Wänden

4,5 m (15’)

9 m (30’)

15 m (50‘)

Abstand zwischen

Markierungen

1,5 mm (1/16“)

4 mm (5/32“)

6 mm (1/4“)

PRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - WAAGERECHTE (ABB. 7–10)

Zur Überprüfung der waagerechten Kalibrierung des Lasers müssen zwei parallele Wände vorhanden sein, die mindestens 6 m (20') voneinander entfernt sind. Die Überprüfung der

Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.

1. Stellen Sie das Gerät 5-8 cm (2"-3") von der ersten Wand entfernt in Richtung auf die

Wand auf (Abb. 7).

2. Markieren Sie die Strahlposition an der ersten Wand.

3. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie die Strahlposition an der zweiten

Wand (Abb. 8).

4. Stellen Sie das Gerät 5-8 cm (2"-3") von der zweiten Wand entfernt in Richtung auf die

Wand auf (Abb. 9).

5. Stellen Sie die Höhe des Geräts ein, bis der Strahl auf die Markierung aus Schritt 3 trifft.

6. Drehen Sie das Gerät um 180° und richten Sie den Strahl in die Nähe der Markierung auf der ersten Wand aus Schritt 2 (Abb. 10).

7. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen Strahl und Markierung.

8. Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten

Kundendienstwerkstatt gewartet werden.

Wiederholen Sie Schritte 1 bis 8, um den vorderen, linken, rechten und hinteren Strahl zu

überprüfen.

Abstand zwischen

Markierungen

1,5 mm (1/16“)

4 mm (5/32“)

6 mm (1/4“)

ÜBERPRÜFUNG DER 90°-WINKELKALIBRIERUNG ZWISCHEN HORIZONTALEM UND

RECHTWINKLIGEM STRAHL (ABB. 11A–D)

Nehmen Sie bei jedem Schritt zur Position des DW0851 und der Markierungen Verweis auf

Abbildung 11. Alle Markierungen können auf dem Boden angebracht werden, indem

Sie vor dem waagerechten oder rechtwinkligen Strahl eine Zieltafel anbringen und diese

Position auf den Boden übertragen.

1. Wählen Sie einen Raum mit einer Mindestlänge von 10 m (35‘). Markieren Sie an einem

Ende des Raums einen Punkt (K) auf dem Boden (Abb. 11A).

2. Stellen Sie den Laser so auf, dass der abwärts gerichtete Strahl über Punkt K ist.

Vergewissern Sie sich, dass der nach vorne gerichtete waagerechte Strahl in die

Richtung des anderen Endes des Raums zeigt (Abb. 11A).

3. Markieren Sie einen Punkt (L) in der Mitte des Raums auf dem Boden und verwenden

Sie dabei eine Zieltafel, um die Position des nach vorne gerichteten waagerechten

Strahls auf den Boden zu übertragen (Abb. 11A).

4. Markieren Sie einen Punkt (M) auf der entgegengesetzten Wand oder übertragen Sie die

Position des nach vorne gerichteten waagerechten Strahls auf den Boden (Abb. 11A).

5. Versetzen Sie den DW0851 nach Punkt L und richten den nach vorne gerichteten waagerechten Strahl wieder auf Punkt M aus (Abb. 11B).

6. Markieren Sie die Position von zwei rechtwinkligen Strahlen auf dem Boden als N und O.

HINWEIS: Um Genauigkeit zu gewährleisten, sollten die Abstände zwischen K und L, L und M, L und N, sowie L und O gleich sein.

7. Drehen Sie den DW0851 um 90°, sodass der nach vorne gerichtete waagerechte Strahl auf Punkt N ausgerichtet ist (Abb. 11C).

8. Markieren Sie die Position eines ersten rechtwinkligen Strahls (P) so nahe bei Punkt K wie möglich auf dem Boden (Abb. 11C).

Abstand zwischen Wänden Abstand zwischen

Markierungen

1,5 mm (1/16“)

4 mm (5/32“)

6 mm (1/4“)

ÜBERPRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - HORIZONTALER STRAHL, NEIGUNGSRICHTUNG

(ABB. 7)

Zur Überprüfung der Kalibrierung der horizontalen Neigungsrichtung des Lasers muss eine Wand mit einer Länge von mindestens 9 m (30') vorhanden sein. Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der nicht geringer als der

Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.

1. Befestigen Sie den Laser mit dem Schwenkhalter an einem Ende einer Wand.

2. Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und schwenken Sie den Laser auf das andere

Ende der Wand und in etwa parallel zur angrenzenden Wand.

3. Markieren Sie die Mitte des Strahls an zwei Stellen (c, d), die mindestens 9 m (30’) voneinander entfernt sind.

4. Stellen Sie den Laser erneut am anderen Ende der Wand auf.

5. Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und schwenken den Laser wieder auf das erste

Ende der Wand und in etwa parallel zur angrenzenden Wand.

6. Stellen Sie die Höhe des Geräts ein, sodass die Mitte des Strahls auf die nächstgelegene

Markierung (d) ausgerichtet ist.

7. Markieren Sie die Mitte des Strahls (e) direkt über oder unter der am weitesten entfernten

Markierung (c).

8. Messen Sie den Abstand zwischen den beiden Markierungen (c, e).

9. Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten

Kundendienstwerkstatt gewartet werden.

Abstand zwischen Wänden

4,5 m (15’)

9 m (30’)

15 m (50‘)

Fehlerbehebung

4,5 m (15’)

9 m (30’)

15 m (50‘)

Abstand zwischen

Markierungen

1,5 mm (1/16“)

4 mm (5/32“)

6 mm (1/4“)

DER LASER LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN

• Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der auf dem Batteriefachdeckel mit (+), (-) angezeigten Polarität eingelegt sind.

• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in einwandfreiem Zustand sind. Legen Sie im

Zweifelsfall neue Batterien ein.

• Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte frei von Rost oder Korrosion sind. Halten Sie den Laser trocken und verwenden Sie nur neue, hochwertige Batterien, um ein Auslaufen zu verhindern.

• Wenn der Laser bei extrem hohen Temperaturen aufbewahrt wurde, lassen Sie ihn erst abkühlen.

DIE LASERSTRAHLEN BLINKEN (ABB. 4)

Der DW0851 ist darauf zugeschnitten, sich bis zu 4° in alle Richtungen selbst zu nivellieren, wenn er wie in Abbildung 4 gezeigt aufgestellt ist. Wenn der Laser so stark geneigt ist, dass der interne

Mechanismus sich nicht selbst ins Lot bringen kann, blinkt der Laser - der Nivellierungsbereich wurde überschritten. DIE BLINKENDEN LASERSTRAHLEN SIND NICHT WAAGERECHT ODER

LOTRECHT UND SOLLTEN DAHER NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG EINER

WAAGERECHTEN ODER LOTRECHTEN LINIE VERWENDET WERDEN. Versuchen Sie, den

Laser erneut auf einer ebeneren Fläche aufzustellen.

DIE LASERSTRAHLEN HÖREN NICHT AUF, SICH ZU BEWEGEN.

Der DW0851 ist ein Präzisionsgerät. Deshalb wird er, wenn er nicht auf einer stabilen (und unbeweglichen) Oberfläche steht, weiterhin versuchen, eine lotrechte Position zu finden. Wenn der Strahl nicht aufhört, sich zu bewegen, versuchen Sie, das Gerät auf eine stabilere Oberfläche zu stellen.

Versuchen Sie auch, sicherzustellen, dass die Oberfläche relativ flach ist, damit der Laser stabil ist.

*Die Genauigkeitsangaben setzten voraus, dass der Laser auf einer Fläche mit ± 4° Steigung steht.

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Spécifications

Source de lumière

Longueur d’onde du laser

Puissance du laser

SPÉCIFICATIONS

Diode laser à semi-conducteur

Visible à 630–680 nm

<1,0 mW (chaque faisceau) PRODUIT LASER DE

CATÉGORIE 2

±10 m Plage de fonctionnement

(ligne)

Plage de fonctionnement

(point)

Précision* (horizontale)

Précision* (verticale)

Indicateurs

±30 m

± 3 mm à 15 m

±3 mm @ 15 m

Indicateur clignotant : piles faibles

Laser clignotant : plage d'inclinaison excessive

3 piles AA (4,5 V CC) Alimentation

Température de fonctionnement

(-10 °C à 50 °C)

Température d'entreposage : (-20 °C à 60 °C)

Environnement Étanche

Clavier, modes et LED.

Commutateur marche/arrêt.

Le commutateur ON/OFF se situe près de l'arrière de l'outil, comme indiqué sur la figure 1 (A).

Quand le commutateur (A) est en position OFF / VERROUILLÉE, l'unité restera éteinte et le pendule sera verrouillé.

Quand le commutateur (A) est en position ON / DÉVERROUILLÉE, l'unité sera activée et le pendule, déverrouillé, s'auto-nivellera.

Clavier.

Le clavier situé sur le dessus de l'outil (comme indiqué à la figure 2) comprend des touches d'activation permettant de sélectionner les points de laser et/ou la fonction de la ligne.

Indicateur de faiblesse des piles.

Le DW0851 est équipé d'un indicateur de piles faibles sur le clavier, comme indiqué à la Figure 2.

Le voyant se situé sur le clavier. Quand l’indicateur clignote, cela signifie que le niveau des piles est faible et qu'elles doivent être remplacées. Le laser pourra continuer à fonctionner quelque temps avant que les piles ne se vident entièrement. Une fois que vous aurez installé des piles neuves et rallumé le laser, le voyant restera vert.

Indicateur hors de plage

Le DW0851 est équipé d'un indicateur hors de plage sur le clavier, comme indiqué à la Figure 2.

Quand la plage d'inclinaison (+/- 4°) est dépassée, la LED et le faisceau du laser clignoteront.

LE FAISCEAU CLIGNOTANT INDIQUE QUE LA PLAGE D'INCLINAISON A ÉTÉ DÉPASSÉE ET

QUE L'OUTIL N'EST PAS HORIZONTAL NI VERTICAL ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR

DÉTERMINER OU MARQUER L'HORIZONTALE OU LA VERTICALE. Essayez de placer le laser sur une surface plus plane.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Part No. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL

DEWALT, APPELEZ-NOUS SUR: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Piles et alimentation

Votre outil laser a besoin de 3 piles AA. (B)

Pour obtenir des résultats optimums, utilisez seulement des piles neuves de bonne qualité.

• Assurez-vous que les piles sont en bon état. Si le voyant des piles clignote, cela signifie qu'il faut les remplacer.

• Pour prolonger la durée des piles, éteignez le laser dès que vous ne l'utilisez plus.

Sécurité

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel de sécurité fournir avec votre produit ou trouvez-le en ligne sur www.DeWALT.eu.

L’utilisation de commandes, la réalisation de réglages OU encore l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ci-après peuvent entraîner une irradiation dangereuse.

ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT

Pour votre commodité et votre sécurité, l'étiquette suivante est sur votre laser.

Configuration

NIVELLEMENT DU LASER

Cet outil est à nivellement automatique. Il est étalonné en usine pour trouver la verticale à condition d'être posé sur une surface plane à max. +/- 4° du niveau. Dès que l'outil est correctement

étalonné, aucun ajustement manuel n'est nécessaire.

Pour garantir la précision de votre travail, vérifiez que votre laser est souvent étalonné. Voir

Vérification de l'étalonnage de champ.

• Avant de tenter d'utiliser le laser, vérifiez qu'il est correctement placé sur une surface plate et lisse.

• Marquez toujours le centre du point ou du motif créé par le laser.

• Les changements de températures extrêmes peuvent déplacer des pièces internes, qui peuvent affecter la précision. Vérifiez votre précision souvent en travaillant. Voir Vérification de l'étalonnage de champ.

• Si le laser est tombé, vérifiez que votre laser est étalonné. Voir Vérification de l'étalonnage de champ.

UTILISATION

Activation et désactivation du laser (Fig. 3)

• Placez l'appareil, laser désactivé, sur une surface plate et stable. Pour activer le laser, faites glisser l'interrupteur marché/arrêt (A) jusqu'à la position ON (déverrouillée).

• Activez ou désactivez la fonction désirée en utilisant le clavier (B) situé sur le dessus de l'outil.

Il projettera alors cinq faisceaux ; un vers le haut (D), un vers le bas (E), un horizontal vers la gauche, (F), un horizontal vers la droite (G), et un droit devant (H) quand vous appuierez sur la touche POINT.

• Il projettera une ligne horizontale depuis la fenêtre arrière, quand vous appuierez sur la touche

LIGNE.

• Pour désactiver le laser, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (A) jusqu'à la position OFF

(verrouillée).

Le DW0851 est équipé d'un mécanisme de pendule verrouillant. Cette fonction ne s'active que quand le laser est éteint.

ATTENTION : RAYON LASER - NE PAS PROJETER LE RAYON DANS VOS YEUX.

PRODUIT LASER DE CATEGORIE 2.

Informations sur le laser

Le niveau laser DW0851 est un produit laser de catégorie 2, conforme aux normes 21 CFR

1040.10 et 1040.11, sauf pour les différences liées à la notice laser n° 50, du 24 juin 2007.

Utilisation du laser

Les faisceaux sont horizontaux ou verticaux du moment que l'étalonnage a été vérifié (voir

Vérification de l'étalonnage de champ) et que le faisceau du laser ne clignote pas (voir

Indicateur hors de plage).

Cet outil peut être utilisé pour transférer des points en utilisant n'importe quelle combinaison des cinq faisceaux et/ou la ligne horizontale.

PRÉSENTATION DU PRODUIT

Le niveau laser DW0851 est un outil laser à auto-nivellement qui peut être utilisé pour les alignements horizontaux et verticaux et les alignements carrés. Cet outil est entièrement assemblé.

Il a été conçu de façon à être rapide et facile à utiliser. Lisez et comprenez toutes les instructions de ce mode d'emploi, ainsi que le manuel de sécurité, avant utilisation.

CONSEILS D'UTILISATION

Pour garantir la précision de votre travail, vérifiez que votre laser est souvent étalonné. Voir

Vérification de l'étalonnage de champ .

• Avant de tenter d'utiliser le laser, vérifiez qu'il est correctement placé sur une surface plate et lisse.

• Marquez toujours le centre du point ou du motif créé par le laser.

• Les changements de températures extrêmes peuvent déplacer des pièces internes, qui peuvent affecter la précision. Vérifiez votre précision souvent en travaillant. Voir Vérification de l'étalonnage de champ .

• Si le laser est tombé, vérifiez que votre laser est étalonné. Voir Vérification de l'étalonnage de champ.

ISUPPORT PIVOTANT AIMANTE INTEGRE (FIG. 1 & 3)

Le DW0851 est équipé d'un support pivotant aimanté (I) fixé en permanence à l'unité. Ce support permet à l'unité d'être placée sur n'importe quelle surface verticale en acier ou en fer, gr‚ce aux aimants (J) situés à l'arrière du support pivotant. Exemples courants de surfaces adéquates : rivets d'encadrement en acier, montants de forme en acier, poutres en acier. Placez le laser sur une surface stable.

ATTENTION : Ne vous placez pas derrière le laser quand il est monté avec le support pivotante aimantée. Vous pourriez causer des dégâts ou être gravement blessé(e) si le laser tombait.

Le support pivotant permet aussi un écart par rapport au sol d'environ 44,5 mm, ce qui facilite l'installation d'une glissière de montant en métal.

UTILISATION DU LASER AVEC ACCESSOIRES

Le laser est équipé de pas de vis femelles 1/4” x 20 et 5/8" x11 sur le dessous de l'unité. Ces pas de vis peuvent servir à ajouter des accessoires DEWALT actuels ou futurs. Utilisez seulement les accessoires DEWALT spécifiés pour ce produit. Suivez les instructions fournies avec l'accessoire.

AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux de DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation d'autres accessoires avec cet outil pourrait être risquée. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec ce produit.

Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles pour un coût supplémentaire auprès de votre revendeur local ou de votre centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, contactez DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, appelez 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site Internet : www.DeWALT.eu.

Distance entre les murs

4,5 m

9 m

15 m

Mesure entre les marques

1,5 mm

4 mm

6 mm

VERIFICATION DE LA PRECISION - FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE LECTURE

(FIG. 6)

Pour étalonner la lecture horizontale du laser, vous aurez besoin de deux murs, à 9 m d'écart. Il est important d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.

1. Placez le laser sur un mur à l'aide de son support pivotant. Vérifiez que le laser est orienté droit devant.

2. Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser d'environ 45°, afin que l'extrémité la plus à droite de la ligne du laser touche le mur opposé, à une distance d'au moins 9 m.

Marquez le centre du faisceau (a).

3. Faites pivoter le laser d'environ 90° afin que l'extrémité la plus à gauche de la ligne du laser se trouve autour de la marque faite à l'étape 2. Marquez le centre du faisceau (b).

4. Mesurez la distance verticale entre les marques.

5. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.

Distance entre les murs

4,5 m

9 m

15 m

Mesure entre les marques

1,5 mm

4 mm

6 mm

Vérification de l'étalonnage de champ

VERIFICATION DE LA PRECISION - VERTICALE (FIG. 5-6)

La vérification de l'étalonnage de la verticale du laser peut être faite très précisément quand il y a une hauteur verticale importante, dans l'idéal 7,5 m, avec une personne sur le sol qui place le laser et une autre personne près d'un plafond afin de marquer le point créé par le faisceau sur le plafond (Fig. 5). Il est important d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou

égale à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.

1. Commencez par marquer un point sur le sol.

2. Placez le laser afin que le faisceau à point vers le bas soit centré sur le point marqué sur le sol.

3. Laissez au laser le temps de s'immobiliser et marquez le centre du point créé par le faisceau vers le haut.

4. Faites tourner le laser de 180° comme indiqué (Fig. 6), afin que le faisceau à point vers le bas soit toujours centré sur le point précédemment marqué sur le sol.

5. Laissez au laser le temps de s'immobiliser et marquez le centre du point créé par le faisceau vers le haut.

Si la mesure entre les deux marques est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, cela signifie que le laser n'est plus étalonné.

Distance entre les murs

4,5 m

9 m

15 m

Distance entre les murs

4,5 m

9 m

15 m

Mesure entre les marques

1,5 mm

4 mm

6 mm

VERIFICATION DE LA PRECISION - HORIZONTALE (FIG. 7-10)

Pour étalonner la lecture horizontale de l'unité laser, vous aurez besoin de deux murs parallèles avec au moins 6 m d'écart. Il est important d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.

1. Placez l'unité à 5–8 cm du premier mur, face au mur (Fig. 7).

2. Marquez la position du faisceau sur le premier mur.

3. Faites pivoter l'unité de 180° et marquez la position du faisceau sur le second mur (Fig.

8).

4. Placez l'unité à 5-8 cm du second mur, face au mur (Fig. 9).

5. Ajustez la hauteur de l'unité jusqu'à ce que le faisceau atteigne la marque de l'étape 3.

6. Faites pivoter l'unité de 180° et dirigez le faisceau près de la marque sur le premier mur de l'étape 2 (Fig. 10).

7. Mesurez la distance verticale entre le faisceau et la marque.

8. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.

Répétez les étapes 1 à 8 pour vérifier le faisceau avant, le faisceau gauche, le faisceau droit et le faisceau arrière.

LES FAISCEAUX DU LASER CLIGNOTENT (FIG. 4)

Le niveau du laser DW0851 a été conçu pour s'auto-niveler jusqu'à 4° dans toutes les directions quand il est placé comme indiqué sur la Figure 4. Si le laser est incliné de façon à ce que le mécanisme interne ne puisse pas se mettre à la verticale, il fera clignoter le laser - la plage d'inclinaison a été dépassée. LES FAISCEAUX CLIGNOTANTS CRÉÉS PAR LE LASER NE SONT

PAS HORIZONTAUX NI VERTICAUX ET NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER

OU MARQUER L'HORIZONTALE NI LA VERTICALE. Essayez de placer le laser sur une surface plus plane. Mesure entre les marques

1,5 mm

4 mm

6 mm

VERIFICATION DE LA PRECISION DU FAISCEAU HORIZONTAL OU CARRE A 90° (FIG.

11A–D)

Reportez-vous à la Figure 11 pour connaître l'emplacement du DW0851 à chaque étape et pour l'emplacement des marques effectuées à chaque étape. Toutes les marques peuvent être faites sur le sol en plaçant une cible face au faisceau horizontal ou carré et en transférant l'emplacement sur le sol.

1. Trouvez une pièce d'au moins 10 m de long. Marquez un point (K) sur le sol, à une extrémité de la pièce (Fig. 11A).

2. Configurez le laser pour que son faisceau descendant soit sur le point K. Vérifiez que le faisceau horizontal avant pointe vers l'extrémité de la pièce la plus éloignée (Fig. 11A).

3. Marquez un point (L) sur le sol, au centre de la pièce, en utilisant une cible pour transférer l'emplacement du faisceau horizontal avant vers le sol (Fig. 11A).

4. Marquez un point (M) sur le mur éloigné ou transférez l'emplacement du faisceau horizontal avant vers le sol (Fig. 11A).

5. Déplacez le DW0851 pour l'orienter vers L et alignez le faisceau horizontal avant pour l'orienter à nouveau vers le point M (Fig. 11B).

6. Marquez sur le sol l'emplacement des deux faisceaux carrés comme étant N et O.

REMARQUE : Pour garantir la précision, les distances de K à L, de L à M, de L à N, et de L à O doivent être égales.

7. Faites tourner le DW0851 de 90° afin que le faisceau horizontal avant soit aligné sur le point N (Fig. 11C).

8. Marquez l'emplacement du premier faisceau carré (P) sur le sol, aussi près que possible du point K (Fig. 11C).

9. Mesurez la distance entre les points K et P (Fig. 11C). Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.

10. Ensuite, faites tourner le DW0851 de 90° afin que le faisceau horizontal avant soit aligné sur le point O (Fig. 11D).

11. Marquez l'emplacement du deuxième faisceau carré (Q) sur le sol, aussi près que possible du point K (Fig. 11D).

12. Mesurez la distance entre les points K et Q (Fig. 11D). Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.

VERIFICATION DE LA PRECISION - FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE

DEGAGEMENT (FIG. 7)

Pour étalonner la lecture horizontale du dégagement, vous aurez besoin d'un seul mur d'au moins

9 m de long. Il est important d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale

à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.

1. Placez le laser sur une extrémité du mur à l'aide de son support pivotant.

2. Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser vers l'autre extrémité du mur, et

à peu près parallèle au mur adjacent.

3. Marquez le centre du faisceau aux deux endroits (c, d) avec au moins 9 m d'écart.

4. Placez le laser à l'autre extrémité du mur.

5. Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser vers la première extrémité du mur, et à peu près parallèle au mur adjacent.

6. Ajustez la hauteur du laser afin que le centre du faisceau s'aligne sur la marque la plus proche

(d).

7. Marquez le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus

éloignée (c).

8. Mesurez la distance entre ces deux marques (c, e).

9. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.

Distance entre les murs

4,5 m

9 m

15 m

Dépannage

Mesure entre les marques

1,5 mm

4 mm

6 mm

IMPOSSIBLE D'ACTIVER LE LASER

• Veillez à ce que les piles soient installées en respectant les polarités + / - indiquées sur la porte des piles.

• Assurez-vous que les piles sont en bon état. Dans le doute, installez de nouvelles piles.

• Vérifiez que les contacts des piles sont propres et dépourvus de rouille ou de corrosion. Vérifiez que le niveau du laser est sec et utilisez seulement des piles neuves de haute qualité afin de réduire les risques de fuite des piles.

• Si le laser a été conservé à des températures extrêmement chaudes, laissez-le refroidir.

LES FAISCEAUX DU LASER N'ARRETENT PAS DE BOUGER

Le DW0851 est un instrument de précision. Par conséquent, s'il n'est pas placé sur une surface stable (et immobile), l'outil essaiera continuellement de trouver la verticale. Si le faisceau ne s'arrête pas de bouger, essayez de placer l'outil sur une surface plus stable. De plus, veillez à ce que la surface soit relativement plane, afin que le laser soit stable.

* Les spécifications de précision supposent que le laser est placé sur une surface à +/- 4° de l'horizontale.

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Specifiche

Fonte di luce

Lunghezza d'onda laser

Potenza Laser

SPECIFICHE

Diodo laser semiconduttore

630–680 nm visibile

<1.0 mW (ogni raggio) PRODOTTO LASER DI

CLASSE 2

± 30’ (10 m) Gamma di funzionamento

(Linea)

Gamma di funzionamento

(Punto)

Accuratezza* (Orizzontale)

Accuratezza* (Verticale)

Indicatori

± 100’ (30m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

Indicatore lampeggiante: batteria bassa

Laser lampeggiante: gamma di angolazione superata

3 batterie formato AA (4.5V DC) Fonte di alimentazione

Temperatura di funzionamento 20 °F a 120 °F (-10 °C a 50 °C)

Temperatura di riponimento -5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)

Ambientale Resistente all'acqua

Tastiera, Modalità e LED.

Interruttore alimentazione.

L'interruttore ON/OFF (Acceso/Spento) è situato sulla parte posteriore dell'utensile come indicato nella figura 1 (A). Quando l'interruttore (A) si trova in posizione OFF/LOCKED (Spento/Bloccato), l'unità rimarrà spenta e la funzione oscillazione sarà bloccata

Quando l'interruttore on/off (acceso/spento) (A) si trova in posizione ON/UNLOCKED (ACCESO/

BLOCCATO), l'unità sarà in funzione ON (acceso), la funzione oscillazione verrà rilasciata dalla posizione di blocco e dalla posizione auto livellante.

Tastiera .

La tastiera situata sulla parte superiore dell'utensile come indicato nella figura 2 fornisce i tasti di attivazione per la selezione della funzione punti laser e /o linea.

Indicatore batteria bassa.

Il DW0851 è dotato di un indicatore di batteria bassa sulla tastiera come visualizzato nella Figura

2. La luce dell'indicatore è situata sulla tastiera. Quando la luce lampeggia, la carica delle batterie

è bassa e le stesse dovranno essere sostituite. Il laser potrà continuare a funzionare per un breve tempo mentre le batterie continueranno ad essere utilizzate. Dopo aver installato batterie nuove e quando il laser verrà di nuovo attivato, l'indicatore della luce diventerà verde.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Parte N. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT

Indicatore fuori livello

Il DW0851 è dotato di un indicatore fuori livello sulla tastiera come indicato nella Figura 2. Quando la gamma di inclinazione (inclinazione > 4°) viene superata, il LED si accende e lampeggia e il raggio laser lampeggerà.

Il raggio lampeggiante indica che l'angolo di inclinazione è stato superato e l'utensile NON SARA'

A LIVELLO (MESSA A PIOMBO) E NON DOVRA' ESSERE UTILIZZATO PER DETERMINARE O

MARCARE IL LIVELLO (O LA MESSA A PIOMBO). Tentare di riposizionare il laser su una superficie piana.

IN CASO DI DOMANDE O COMMENTI SU QUESTO O QUALSIASI ALTRO UTENSILE DEWALT,

CHIAMARE IL NUMERO VERDE: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Sicurezza

AVVERTENZE: Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di sicurezza fornito con questo prodotto o accedere al suo contenuto online all'indirizzo www.DeWALT.eu.

Batterie & Alimentazione

L'utensile laser necessiterà di 3 batterie formato AA. (B)

Utilizzare solo batterie nuove ad alta qualità per i migliori risultati

• Assicurarsi che le batterie siano in ottime condizioni di funzionamento. Nel caso in cui la luce dell'indicatore batteria bassa lampeggi, le batterie dovranno essere sostituite.

• Per estendere la carica della batteria, spegnere il raggio laser quando non si sta lavorando o contrassegnando il raggio.

UTILIZZARE CONTROLLI, FARE REGOLAZIONI O PRESTAZIONI DIVERSE

DA QUELLE SPECIFICATE DI SEGUITO POTRÀ ESPORRE A PERICOLOSE

RADIAZIONI.

ETICHETTE AVVERTENZE

Per convenienza e sicurezza, seguire le istruzioni contenute sull'etichetta del dispositivo a laser.

Impostazioni

LIVELLARE IL LASER

Questo è un dispositivo auto-livellante. Viene calibrato in fabbrica per individuare la messa a piombo non appena viene posizionato su una superficie piatta all'interno del 4° di livellamento. Fino a che l'utensile non sarà stato calibrato accuratamente, non si dovranno fare regolazioni manuali.

Per assicurarsi l'accuratezza del proprio lavoro, controllare che Il laser sia calibrato spesso.

Consultare il paragrafo Verifica campo di calibrazione.

• Prima di tentare di utilizzare il laser, assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in maniera sicura su una superficie piatta e liscia.

• Contrassegnare sempre il centro del punto o del pattern creato dal laser.

• Cambi estremi di temperature potranno causare movimenti di parti interne che potranno influenzare l'accuratezza. Controllare spesso l'accuratezza mentre si lavora. Vedere il paragrafo

Verifica campo di calibrazione.

• Se il dispositivo a laser è caduto, controllarlo e assicurarsi che sia calibrato. Vedere il paragrafo

Verifica campo di calibrazione.

FUNZIONAMENTO

Accendere e spegnere il laser (Fig. 3)

• Con il laser spento, posizionare l'utensile su una superficie piatta e stabile. Attivare il laser facendo scorrere l'interruttore on/off (Acceso/Spento) (A) sulla posizione ON/UNLOCKED

(Acceso/Sbloccato).

• Attivare o disattivare la funzione desiderata utilizzando la tastiera (C) situata sulla parte superiore dell'utensile. L'utensile proietterà cinque raggi; uno verso l'alto (D), uno verso il basso (E), uno orizzontale verso sinistra, (F), uno orizzontale verso destra (G), e uno dritto in avanti (H) quando viene premuto il tasto "DOT" (punto).

• L'utensile proietterà una linea orizzontale dalla finestra posteriore quando viene premuto il tasto "LINE" (linea).

• Per spegnere il laser, far scorrere l'interruttore on/off (acceso/spento) (A) sulla posizione di blocco.

ATTENZIONE: RADIAZIONI LASER - NON FISSARE IL RAGGIO. PRODOTTO LASER DI

CLASSE 2.

Informazioni Laser

Il DW0851 è un dispositivo laser di classe 2 e rispetta le norme 21 CFR 1040.10 e 1040.11 ma è esente da modifiche soggette alla notifica laser N. 50, datata 24 giugno 2007.

VISIONE D'INSIEME

Il DW0851 è un dispositivo laser autolivellante che può essere utilizzato per allineamento orizzontale

(livellamento), verticale (messa a piombo) e allineamento squadro. Questo utensile viene venduto completamente montato ed è stato progettato con caratteristiche che permettono una installazione veloce e facile. Leggere e comprendere tutte le istruzioni all'interno del presente manuale oltre al

Manuale di Sicurezza prima dell'uso.

Il DW0851 è dotato di meccanismo di blocco basculante. Questa caratteristica viene attivata solo quando il laser è spento.

Utilizzare il laser

I raggi si trovano a livello o a messa a piombo se la calibrazione è stata controllata (vedere

Verifica campo di calibrazione ) e il raggio laser non lampeggia (vedere Indicatore Gamma fuori livello ).

L'utensile potrà essere utilizzato per trasferire punti utilizzando una qualsiasi combinazione dei cinque raggi e/o della linea orizzontale.

CONSIGLI DI FUNZIONAMENTO

Per assicurarsi l'accuratezza del proprio lavoro, controllare che Il laser sia calibrato spesso.

Consultare il paragrafo Verifica campo di calibrazione.

• Prima di tentare di utilizzare il laser, assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in maniera sicura su una superficie piatta e liscia.

• Contrassegnare sempre il centro del punto o del pattern creato dal laser.

• Cambi estremi di temperature potranno causare movimenti di parti interne che potranno influenzare l'accuratezza. Controllare spesso l'accuratezza mentre si lavora. Vedere il paragrafo

Verifica campo di calibrazione.

• Se il dispositivo a laser è caduto, controllarlo e assicurarsi che sia calibrato. Vedere il paragrafo

Verifica campo di calibrazione.

STAFFA INTEGRATA MAGNETICA BASCULANTE (FIG. 1 & 3)

Il DW0851 è dotato di staffa magnetica basculante (I) permanentemente collegata all'unità. Questa staffa permette di montare l'unità su una superficie dritta in acciaio o ferro utilizzando i magneti

(J) situati sul retro della staffa rotante. Esempi comuni di superfici idonee comprendono perni di supporto in acciaio, intelaiature in acciaio di porte e travi strutturali in acciaio. Posizionare il laser su una superficie stabile.

ATTENZIONE: Non posizionarsi sotto il laser quando viene montato con la staffa basculante magnetica. Si potranno verificare gravi lesioni a persone o danni al laser se il dispositivo a laser cade.

La staffa basculante garantisce una pulizia del pavimento di circa 1-3/4" (44.5 mm) facilitando l'eventuale installazione di una guida in acciaio.

10. Girare quindi il DW0851 di 90° in modo che il raggio di allineamento anteriore sia allineato con il punto O (Fig. 11D).

11. Contrassegnare la posizione del secondo raggio squadro (Q) sul pavimento quanto più vicino possibile al punto K (Fig. 11D).

12. Misurare la distanza tra i punti K e Q (Fig. 11D). Se la misurazione supera i valori indicati nella classifica di seguito, si dovranno far svolgere le dovute operazioni di manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.

Distanza tra pareti

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Misurazione tra segni

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

UTILIZZARE IL LASER CON GLI ACCESSORI

Il laser è dotato di 20 viti filettate da 1/4” e di 11 viti filettate 5/8" sulla parte inferiore dell'unità.

Queste viti filettate potranno essere utilizzate per collegare attuali o futuri accessori DEWALT.

Utilizzare solo accessori DEWALT specificati per l'utilizzo con questo prodotto. Seguire le istruzioni fornite con l'accessorio.

ATTENZIONE: Dal momento che accessori diversi da quelli utilizzati dalla DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, l'utilizzo di tali accessori con questo utensile potrà risultare pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, si raccomanda di utilizzare con questo prodotto solo accessori raccomandati dalla DEWALT.

Gli accessori consigliati da utilizzare con questo utensile possono essere acquistati separatamente presso il proprio rivenditore locale o da un centro servizi autorizzato. In caso di assistenza nell'individuare un qualsiasi accessorio, contattare DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein,

Germany, chiamare il numero 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visitare il nostro sito web: www.DeWALT.eu.

CONTROLLO ACCURATEZZA – RAGGIO ORIZZONTALE, SCANSIONARE LA

DIREZIONE (FIG. 6)

Controllare la calibrazione della scansione orizzontale del laser richiede due pareti a una distanza di 30’ (9 m) l'una dall'altra. E' importante condurre un controllo di calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.

1. Applicare il laser a una parete utilizzando la staffa basculante. Assicurarsi che il laser sia rivolto in avanti.

2. Attivare il raggio orizzontale del laser e inclinare il laser di circa 45˚ in modo che l'estremità destra della linea del laser colpisca la parete opposta alla distanza di almeno 30’ (9 m).

Contrassegnare il centro del raggio (a).

3. Inclinare il laser di circa 90˚ per portare l'estremità sinistra della linea del laser attorno al segno fatto nella Fase 2. Contrassegnare il centro del raggio (b).

4. Misurare la distanza verticale tra segni.

5. Se la misurazione supera i valori indicati di seguito, si dovranno svolgere le dovute operazioni di manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.

Verifica campo di calibrazione

CONTROLLO ACCURATEZZA – MESSA A PIOMBO (FIG. 5–6)

Il controllo della calibrazione della messa a piombo del laser può essere svolto in maniera più accurata in presenza di una sostanziale quantità di altezza verticale disponibile, idealmente 25'

(7.5 m), con una persona in piedi sul pavimento che posizioni il laser e un'altra persona accanto al soffitto che contrassegni il punto creato dal raggio sul soffitto (Fig. 5). E' importante condurre un controllo di calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella indicata sulle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.

1. Iniziare contrassegnando un punto sul pavimento.

2. Posizionare il laser in modo che il raggio a punto rivolto verso il basso sia centrato sul punto indicato sul pavimento.

3. Lasciare che il laser si stabilizzi per marcare il centro del punto creato dal raggio rivolto verso l'alto.

4. Girare il laser di 180° come indicato (Fig. 6), assicurandosi che il raggio a punto rivolto verso il basso sia centrato sul punto precedentemente contrassegnato sul pavimento.

5. Permettere al laser di stabilizzare la messa a piombo e contrassegnare il centro del punto creato dal raggio rivolto verso l'alto.

Se la misurazione tra i due contrassegni è maggiore rispetto a quella indicata di seguito, il laser non si trova più nella fase di calibrazione.

Distanza tra pareti

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Misurazione tra segni

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

CONTROLLO ACCURATEZZA – RAGGIO ORIZZONTALE, DIREZIONE PENDENZA(FIG.

7)

Controllare la calibrazione della pendenza orizzontale del laser richiede una parete singola di una lunghezza pari ad almeno 30’ (9 m). E' importante condurre il controllo della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.

1. Collegare il dispositivo laser a una estremità del muro utilizzando la staffa basculante.

2. Attivare il raggio orizzontale del laser e girare il laser verso l'estremità opposta del muro e parallelamente al muro adiacente.

3. Contrassegnaree il centro del raggio in due punti (c, d) che abbiano una distanza di almeno 30’

(9 m) l'uno dall'altro.

4. Riposizionare il laser all'estremità opposta del muro.

5. Attivare il raggio orizzontale del laser e farlo girare verso la prima estremità del muro e approssimativamente in parallelo al muro adiacente.

6. Regolare l'altezza del laser in modo che il centro del raggio sia allineato con il segno più vicino

(d).

7. Contrassegnare il centro del raggio (e) direttamente al di sopra o al di sotto del punto più lontano (c).

8. Misurare la distanza tra questi due segni (c, e).

9. Se la misurazione supera i valori indicati di seguito, dovranno essere svolte le dovute operazioni di manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.

Distanza tra pareti

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Misurazione tra segni

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

CONTROLLO ACCURATEZZA - LIVELLAMENTO (FIG. 7–10)

Controllare il livellamento di calibrazione dell'unità laser richiede due pareti parallele che si trovino ad almeno 20' (6 m) l'una dall'altra. E' importante condurre un controllo di calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella della distanza delle applicazioni per le quali l'utensile è stato progettato.

1. Posizionare l'unità a 2"–3" (5–8 cm) dalla prima parete, rivolta verso la stessa (Fig. 7).

2. Contrassegnare la posizione del raggio sulla prima parete.

3. Girare l'unità di 180˚, e contrassegnare la posizione del raggio sulla seconda parete (Fig.

8).

4. Posizionare l'unità a 2"–3" (5-8 cm) dalla seconda parete, rivolta verso la parete (Fig. 9).

5. Regolare l'altezza dell'unità fino a che il raggio non colpisca il segno indicato nella fase

3.

6. Girare l'unità di 180˚, e puntare il raggio vicino al segno sulla prima parete dalla fase 2

(Fig. 10).

7. Misurare la distanza verticale tra il raggio e il segno.

8. Nel caso le misurazioni siano maggiori dei valori indicati di seguito, si dovranno svolgere le dovute operazioni di manutezione sul laser presso un centro servizi autorizzato.

Ripetere le fasi 1- 8 per controllare il raggio anteriore, il raggio sinistro, destro e posteriore

Distanza tra pareti

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Risoluzione dei problemi

Misurazione tra segni

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

IL LASER NON SI ACCENDE

• Assicurarsi che le batterie siano state installate rispettando le corrette polarità (+), (-) indicate sul vano batterie.

• Assicurarsi che le batterie funzionino correttamente. Nel dubbio installare nuove batterie.

• Assicurarsi che i contatti delle batterie siano puliti e non mostrino segni di ruggine o corrosione.

Assicurarsi che la livella laser sia asciutta e utilizzarla solo con nuove batterie di alta qualità per ridurre la possibilità di perdita di liquidi dalle batterie.

• Se il laser è stato riposto a temperature troppo alte, lasciarlo raffreddare.

Misurazione tra segni

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

I RAGGI LASER LAMPEGGIANO (FIG. 4)

Il DW0851 è stato progettato per svolgere rilevazioni fino al 4° in tutte le direzioni come indicato nella Figura 4. Se il laser viene inclinato al punto tale che il meccanismo interno non riesce a livellarsi, lampeggerà - la gamma di angolazione sarà stata superata. I RAGGI LAMPEGGIANTI

EMESSI DAL LASER NON SONO ALLINEATI O MESSI A PIOMBO E NON DOVRANNO ESSERE

UTILIZZATI PER DETERMINARE O INDICARE IL LIVELLO DI MESSA A PIOMBO. Cercare di riposizionare il laser su una superficie piana.

Distanza tra pareti

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

CONTROLLO ACCURATEZZA ALLINEAMENTO DEL RAGGIO SQUADRO A 90° (FIG.

11A–D)

Far riferimento alla Figura 11 per la posizione del DW0851 in ogni fase come pure i segni da fare fase per fase. Tutti i segni possono essere fatti sul pavimento posizionando un bersaglio davanti al raggio di livellamento o squadro e trasferendo la posizione sul pavimento.

1. Trovare una stanza di lunghezza pari ad almeno 35' (10 m). Contrassegnare un punto

(K) sul pavimento a una estremità della stanza (Fig. 11A).

2. Regolare il laser in modo che il raggio rivolto verso il basso sia rivolto verso il punto K.

Assicurasi che il raggio di livellamento anteriore punti verso una estremità della stanza

(Fig. 11A).

3. Contrassegnare un punto (L) sul pavimento al centro della stanza utilizzando un bersaglio per trasferire la posizione del raggio di allineamento anteriroe sul pavimento (Fig. 11A).

4. Contrassegnare un punto (M) sul muro più estremo o trasferire la posizione del raggio di allineamento anteriore sul pavimento (Fig. 11A).

5. Spostare il DW0851 per pountare su L e allineare il raggio di allineamento anteriore per opuntare di nuovo verso M (Fig. 11B).

6. Contrassegnare la posizione dei due raggi squadri N e O sul pavimento.

NOTA: Per assicurarsi l'accuratezza, le distanze tra K e L, L e M, L e N, e L e O dovrebbero essere uguali.

7. Girare il dispositivo DW0851 di 90° in modo che il raggio di allineamento anteriore si allinei per puntrare su N N (Fig. 11C).

8. Contrassegnare la posizione di un primo raggio squadro (P) sul pavimento quanto più vicino possibile al punto K (Fig. 11C).

9. Misurare la distanza tra i punti K e P (Fig. 11C). Se la misurazione supera i valori indicati nella classifica di seguito, si dovranno far svolgere le dovute operazioni di manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.

I RAGGI LASER NON SMETTONO DI MUOVERSI

Il DW0851 è uno strumento di precisione. Pertanto, se non viene posizionato su una superficie stabile (senza essere spostato), continuerà a cercare la messa a piombo. Se il raggio non smetterà di muoversi, cercare di posizionare l'utensile su una superficie più stabile. Cercare inoltre di assicurasi che la superficie sia relativamente piatta, in modo che il laser sia stabile.

*Le specifiche sull'accuratezza presumono che il laser sia posizionato su una superficie entro il 4° di livellamento.

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Especificaciones

Fuente de luz

Longitud de onda del láser

Potencia láser

Rango de trabajo (Línea)

Rango de trabajo (Punto)

Precisión* (Horizontal)

Precisión* (Vertical)

Indicadores

Fuente de alimentación

Temperatura de trabajo

Temperatura de almacenamiento

Ambiente

ESPECIFICACIONES

Diodo láser semiconductor

630–680 nm visible

<1,0 mW (cada haz) PRODUCTO LÁSER CLASE 2

±30’ (10 m)

±100’ (30 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

Indicador parpadeante: batería baja

Láser parpadeante: rango de inclinación excedido

3 pilas tamaño AA (4,5 V CC)

20 °F a 120 °F (-10 °C a 50 °C)

-5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)

Resistente al agua

Teclado, modos y LED.

Interruptor de puesta en marcha.

El interruptor MARCHA/PARO (ON/OFF) se encuentra situado en la parte posterior de la herramienta, tal como se muestra en la figura 1 (A). Cuando el interruptor (A) está en la posición de

PARO/BLOQUEO, la unidad permanecerá desconectada con el péndulo bloqueado.

Cuando el interruptor marcha/paro (A) se encuentra en la posición MARCHA/DESBLOQUEO, la unidad se pondrá en marcha, se liberará el péndulo de la posición de bloqueo y se autonivelará.

Teclado.

Le clavier situé sur le dessus de l'outil (comme indiqué à la figure 2) comprend des touches

El teclado situado en la parte superior de la herramienta tal como se muestra en la figura 2, incorpora teclas de activación para la selección de puntos láser y/o de la función lineal.

Indicador de batería baja.

El DW0851 está equipado con un indicador de batería baja en el teclado, tal como se muestra en la figura 2. La luz indicadora se sitúa sobre el teclado. Cuando la luz parpadea significa que las baterías están a nivel bajo y necesitan ser sustituidas. El láser puede seguir funcionando un breve tiempo mientras las baterías continúan descargándose. Una vez colocadas las baterías nuevas y tras poner de nuevo en marcha el láser, la luz indicadora permanecerá iluminada en color verde.

Indicador de desnivel

El DW0851 está equipado con un indicador de desnivel en el teclado, tal como se muestra en la figura 2. Cuando se haya superado el rango de inclinación (> 4° de inclinación), el LED se iluminará y parpadeará y el haz láser empezará a parpadear.

El parpadeo del haz indica que se ha superado el rango de inclinación y que la herramienta NO

ESTÁ A NIVEL (O LA PLOMADA) Y NO DEBERÁ SER UTILIZADA PARA LA DETERMINACIÓN O

EL MARCADO DEL NIVEL (O DE LA PLOMADA). Intente reposicionar el láser sobre una superficie más nivelada.

DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Nº de pieza 79002845 Copyright © 2017 DeWALT

SI TIENE USTED CUALQUIER PREGUNTA O COMENTARIO SOBRE ÉSTA O SOBRE CUALQUIER OTRA

HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL Nº GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Seguridad

Pilas y alimentación

Su herramienta láser requiere 3 pilas AA. (B)

Para la obtención de los mejores resultados, utilice únicamente pilas nuevas y de buena calidad.

• Asegúrese de que las pilas se encuentran en buenas condiciones de trabajo. Si la luz indicadora de batería baja parpadea, deberán sustituirse las pilas.

• Para alargar la vida de las pilas, parar el láser cuando no se utilice o marque el haz.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de seguridad que se incluye con el producto, o acceda al mismo en línea en www.DeWALT.eu.

El empleo de los controles o ajustes o la ejecución de los procedimientos de manera diferente a la aquí especificada puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación.

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

Para su comodidad y seguridad, su láser dispone de la siguiente etiqueta.

Preparación

NIVELACIÓN DEL LÁSER

Esta herramienta dispone de autonivelación. Se entrega calibrada de fábrica para determinar la plomada siempre que se posicione sobre una superficie plana con menos de 4° de desnivel.

Mientras se mantenga la calibración adecuada de la herramienta, no será necesario realizar ningún ajuste manual.

Para asegurar la precisión de su trabajo, asegúrese de que su láser se calibra con la frecuencia adecuada. Ver Verificación de calibración en campo .

• Antes de intentar utilizar el láser, asegurarse de que se coloca de forma segura, sobre una superficie plana y suave.

• Marque siempre el centro del punto o patrón creado por el láser.

• Los cambios extremos de temperatura pueden originar el desplazamiento de piezas internas, lo que puede afectar a la precisión. Verifique la precisión con frecuencia mientras trabaje. Ver

Verificación de calibración en campo .

• Si el láser ha sufrido una caída, comprobarlo asegurándose de que permanece dentro de la calibración. Ver Verificación de calibración en campo .

FUNCIONAMIENTO:

Puesta en funcionamiento y parada del láser (Fig. 3)

Con el láser desactivado, colocarlo sobre una superficie plana y estable. Poner en marcha el láser deslizando el interruptor marcha/paro (A) hasta la posición MARCHA/DESBLOQUEO.

Activar o desactivar la función deseada utilizando el teclado (C) situado en la parte superior de la herramienta. Proyectará entonces cinco haces; uno hacia arriba (D), uno hacia abajo

(E), uno horizontal hacia la izquierda (F), uno horizontal hacia la derecha (G), y uno hacia delante (H) cuando se pulsa la tecla "PUNTO" (DOT).

• Se proyectará una línea horizontal desde la ventana posterior cuando se pulse la tecla

"LÍNEA" (LINE).

• Para desconectar el láser deslizar el interruptor marcha/paro (A) hasta la posición de bloqueo.

El DW0851 está equipado con un mecanismo de bloqueo de péndulo. Esta función solo se activa cuando se desconecta el láser.

PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER - NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ. PRODUCTO

LÁSER CLASE 2

Información del láser

El nivel láser DW0851 es un producto láser clase 2 y cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto para desviaciones conforme la observación para láser Nº 50, de fecha 24 de junio 2007.

Empleo del láser

Los haces se encuentran a nivel o en plomada considerando que se haya verificado la calibración

(ver Verificación de calibración en campo) y el haz láser no parpadea (ver Indicador de rango de desnivel) .

Puede utilizarse la herramienta para la transferencia de puntos utilizando cualquier combinación de los cinco haces y/o la línea horizontal.

RESUMEN DEL PRODUCTO

El nivel láser DW0851 es una herramienta láser con autonivelación que puede ser utilizada para la alineación horizontal (nivel) y vertical (plomada) y para alineación de escuadra. Esta herramienta se entrega totalmente montada y ha sido diseñada con características que permiten una preparación rápida y fácil. Lea y entienda todas las instrucciones del presente manual, además de las del manual de seguridad, antes de su uso.

CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO

Para asegurar la precisión de su trabajo, asegúrese de que su láser se calibra con la frecuencia adecuada. Ver Verificación de calibración en campo .

• Antes de intentar utilizar el láser, asegurarse de que se coloca de forma segura, sobre una superficie plana y suave.

• Marque siempre el centro del punto o patrón creado por el láser.

• Los cambios extremos de temperatura pueden originar el desplazamiento de piezas internas, lo que puede afectar a la precisión. Verifique la precisión con frecuencia mientras trabaje. Ver

Verificación de calibración en campo .

• Si el láser ha sufrido una caída, comprobarlo asegurándose de que permanece dentro de calibración. Ver Verificación de calibración en campo .

ESCUADRA MAGNÉTICA PIVOTANTE INTEGRADA (FIG. 1 Y 3)

El DW0851 dispone de una escuadra magnética pivotante (I) fijada de forma permanente a la unidad. Esta escuadra permite montar la unidad sobre cualquier superficie vertical de acero o de hierro utilizando los imanes (J) situados en la parte posterior de la escuadra pivotante. Ejemplos habituales de superficies adecuadas incluyen armaduras remachadas de acero, marcos de acero de puertas y vigas estructurales de acero. Colocar el láser sobre una superficie estable.

PRECAUCIÓN: No permanecer bajo el láser una vez montado con la escuadra magnética pivotante Pueden producirse graves daños personales o daños al láser si se produce una caída del mismo.

La escuadra pivotante proporciona también un espacio libre sobre el suelo de aproximadamente

1-3/4" (44,5 mm), lo que ayuda en la instalación de guías de estructuras de acero

EMPLEO DEL LÁSER CON ACCESORIOS

El láser está equipado con roscas hembras 1/4” x 20 y 5/8" x11 en la parte inferior de la unidad.

Estas roscas pueden utilizarse para acomodar accesorios existentes o futuros de DeWALT. Utilizar

únicamente los accesorios DeWALT especificados para su empleo con este producto. Seguir las directrices incluidas con el accesorio.

ADVERTENCIA: Dado que aquellos accesorios diferentes a los ofrecidos por DeWALT no ha sido verificados con este producto, su empleo con la presente herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de daños sólo deberán utilizarse con este producto accesorios recomendados DeWALT.

Los accesorios recomendados para su empleo con esta herramienta se encuentran disponibles al precio adicional correspondiente en su distribuidor local o centro de servicios autorizado. Si necesita asistencia para la localización de cualquier accesorio, contacte con DeWALT Industrial

Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.DeWALT.eu.

Distancia entre paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - HAZ HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE ESCANEADO

(FIG. 6)

La verificación de calibración del escaneado horizontal del láser requiere dos paredes separadas

30' (9 m). Es importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones para las que la herramienta vaya a ser utilizada.

1. Fijar el láser a la pared utilizando su escuadra pivotante. Asegurarse de que el láser está enfocado hacia delante.

2. Poner en marcha el haz horizontal del láser y girarlo aproximadamente 45˚ de forma que el extremo derecho de la línea del láser incida sobre la pared opuesta a una distancia de al menos

30' (9 m). Marcar el punto central del haz (a).

3. Girar el láser aproximadamente 90˚ para llevar el extremo izquierdo de la línea del láser a la marca realizada en el paso 2. Marcar el punto central del haz (b).

4. Medir la distancia vertical entre las marcas.

5. Si el valor de la medición es superior a los valores mostrados abajo, el láser debe ser revisado por un centro de servicio autorizado.

Distancia entre paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medición entre marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Medición entre marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Verificación de calibración en campo

VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN - PLOMADA (FIG. 5-6)

La verificación de la calibración de la plomada del láser se puede realizar de manera más precisa cuando se dispone de una apreciable distancia vertical, idealmente 25' (7,5 m), con una persona a nivel del suelo situando el láser y otra persona cerca del techo para marcar la posición del punto creado por el haz en el techo (Fig. 5). Es importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones para las que la herramienta vaya a ser utilizada.

1. Empezar por marcar un punto sobre el suelo.

2. Colocar el láser de forma que el haz puntual dirigido hacia abajo quede centrado sobre el punto marcado en el suelo.

3. Dejar transcurrir unos instantes para permitir que la plomada del láser se estabilice y marcar el centro del punto generado por el haz.

4. Girar el láser 180° tal como se muestra (Fig. 6) asegurándose de que el haz puntual dirigido hacia abajo sigue aún centrado sobre el punto previamente marcado en el suelo.

5. Dejar transcurrir unos instantes para permitir que la plomada del láser se estabilice y marcar el centro del punto generado por el haz.

Si la medición entre las dos marcas es superior a los valores mostrados abajo, el láser ya no se encuentra dentro de calibración.

VERIFICATION DE LA PRECISION - FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE

DEGAGEMENT (FIG. 7)

Pour étalonner la lecture horizontale du dégagement, vous aurez besoin d'un seul mur d'au moins

9 m de long. Il est important d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale

à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.

1. Placez le laser sur une extrémité du mur à l'aide de son support pivotant.

2. Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser vers l'autre extrémité du mur, et

à peu près parallèle au mur adjacent.

3. Marquez le centre du faisceau aux deux endroits (c, d) avec au moins 9 m d'écart.

4. Placez le laser à l'autre extrémité du mur.

5. Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser vers la première extrémité du mur, et à peu près parallèle au mur adjacent.

6. Ajustez la hauteur du laser afin que le centre du faisceau s'aligne sur la marque la plus proche

(d).

7. Marquez le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus

éloignée (c).

8. Mesurez la distance entre ces deux marques (c, e).

9. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.

Distancia entre paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medición entre marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Distancia entre paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medición entre marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - NIVEL (FIG. 7-10)

La verificación de calibración del nivel láser de la unidad requiere dos paredes paralelas separadas al menos 20' (6 m). Es importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones para las que la herramienta vaya a ser utilizada.

1. Colocar la unidad a 2"–3" (5–8 cm) de la primera pared, enfrentada a ella (Fig. 7).

2. Marcar la posición del haz sobre la primera pared.

3. Girar la unidad 180˚, y marcar la posición del haz sobre la segunda pared (Fig. 8).

4. Colocar la unidad a 2"–3" (5–8 cm) de la segunda pared, enfrentada a ella (Fig. 9).

5. Ajustar la altura de la unidad hasta que el haz encuentre la marca del paso 3.

6. Girar la unidad 180˚, y apuntar el haz sobre la marca de la primera pared correspondiente al paso 2 (Fig. 10).

7. Medir la distancia vertical entre el haz y la marca.

8. Si el valor de la medición es superior a los valores mostrados abajo, el láser debe ser revisado por un centro de servicio autorizado.

Repetir los pasos 1 a 8 para verificar el haz frontal, el haz izquierdo, y los haces derecho y posterior

Distancia entre paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medición entre marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Reparación

EL LÁSER NO SE PONE EN MARCHA

• Asegúrese de que las pilas se instalan de acuerdo con la polaridad (+), (-) indicada en la tapa del alojamiento de las baterías.

• Asegúrese de que las pilas se encuentran en las condiciones de funcionamiento adecuadas.

Ante la duda, coloque pilas nuevas.

• Compruebe que los contactos de la batería se encuentran limpios y libres de óxido o corrosión.

Asegúrese de mantener el nivel láser seco y utilice únicamente pilas nuevas, de buena calidad, para reducir el riesgo de fugas en las pilas.

• Si el láser se encontraba almacenado sometido a temperaturas extremadamente calientes, dejar que se enfríe.

LOS HACES DEL LÁSER PARPADEAN (FIG. 4)

El nivel láser DW0851 ha sido diseñado para su autonivelación, dentro de un rango de 4°, en todas las direcciones cuando se posiciona tal como se muestra en la Figura 4. Si el láser se inclina tanto que el mecanismo interno no puede compensar la plomada, el láser parpadeará - significa que se ha excedido el rango de inclinación. EL PARPADEO DEL HAZ INDICA QUE EL LÁSER O

LA PLOMADA NO ESTÁN A NIVEL Y NO DEBERÁ SER UTILIZADO PARA LA DETERMINACIÓN

O EL MARCADO DEL NIVEL O DE LA PLOMADA. Intente reposicionar el láser sobre una superficie más nivelada.

LOS HACES DEL LÁSER NO DEJAN DE MOVERSE

El DW0851 es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si no se sitúa sobre una superficie estable

(e inmóvil), la herramienta continuará intentando fijar la plomada. Si el haz no deja de moverse, debe intentarse colocar la herramienta sobre una superficie más estable. Además, asegúrese de que la superficie sea relativamente plana, de forma que el láser se encuentre estable.

*La especificación de precisión asume que el láser se sitúe sobre una superficie dentro de un grado de planitud de 4°.

VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN DEL NIVEL PARA HAZ DE ESCUADRA A 90° (FIG.

11A–D)

Observar la Figura 11 en relación a la colocación del DW0851 y la localización de las marcas realizadas en cada paso. Todas las marcas se realizarán sobre el suelo colocando un blanco frente al haz de nivel o de escuadra y transfiriendo su ubicación al suelo.

1. Localizar una habitación de al menos 35' (10 m) de longitud. Marcar un punto (K) sobre el suelo en un extremo de la habitación (Fig. 11A).

2. Configurar el láser de forma que el haz puntual dirigido hacia abajo encuentre el punto

K. Asegurarse de que el haz de nivel apunta hacia el extremo alejado de la habitación

(Fig. 11A).

3. Marcar un punto (L) sobre el suelo en el centro de la habitación utilizando un blanco para transferir la ubicación del haz de nivel frontal al suelo (Fig. 11A).

4. Marcar un punto (M) sobre la pared alejada o transferir la ubicación del haz de nivel frontal al suelo (Fig. 11A).

5. Desplazar el DW0851 al punto L y alinear el haz de nivel frontal al punto M de nuevo (Fig.

11B).

6. Marcar la ubicación de los dos haces de escuadra como N y O en el suelo.

NOTA: Para asegurar la precisión, las distancias desde K a L, L a M, L a N, y L a O deberán ser iguales.

7. Girar 90° el DW0851 de forma que el haz de nivel frontal se alinee con el punto N (Fig.

11C).

8. Marcar la ubicación del primer haz de escuadra (P) en el suelo tan cerca como sea posible del punto K (Fig. 11C).

9. Medir la distancia entre los puntos K y P (Fig. 11C). Si el valor de la medición es superior que los valores mostrados en la tabla inferior, el láser debe ser revisado por un centro de servicio autorizado.

10. A continuación, girar 90° el DW0851 de forma que el haz de nivel frontal se alinee con el punto O (Fig. 11D).

11. Marcar la ubicación del segundo haz de escuadra (Q) en el suelo tan cerca como sea posible del punto K (Fig. 11D).

12. Medir la distancia entre los puntos K y Q (Fig. 11D). Si el valor de la medición es superior a los valores mostrados abajo, el láser debe ser revisado por un centro de servicio autorizado

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Especificações

Fonte de luz

Comprimento de onda de laser

Potência do laser

ESPECIFICAÇÕES

Díodo laser semi-condutor

630–680 nm visível

Alcance de trabalho (Linha)

Alcance de trabalho (Ponto)

Precisão* (Horizontal)

Precisão* (Vertical)

Indicadores

Laser intermitente: alcance de inclinação excedido

Fonte de potência

Temperatura em funcionamento

Temperatura de armazenamento

Ambiental

<1,0 mW (cada feixe) PRODUTO A LASER DE

CLASSE 2

±30’ (10 m)

±100’ (30 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

Indicador luminoso intermitente: bateria fraca

3 piles AA (4,5 V CC)

3 pilhas AA (4,5V DC)

20 °F a 120 °F (-10 °C a 50 °C)

-5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)

Resistência à água

Teclado, modos e LED

Botão de potência

O botão de ligar/desligar situa-se na parte de trás da ferramenta, conforme apresentado na figura

1 (A). Quando o botão (A) estiver na posição DESLIGADO/BLOQUEADO, a unidade permanecerá desligada e o pêndulo estará bloqueado.

Quando o botão (A) estiver na posição LIGADO/DESBLOQUEADO, a unidade estará ligada e o pêndulo será libertado para auto-calibração.

Teclado

O teclado está situado na parte de cima da ferramenta, conforme apresentado na figura 2, e tem teclas de activação para seleccionar as funcionalidades de pontos e/ou linhas laser.

Indicador de bateria fraca

A DW0851 está equipada com um indicador de bateria fraca no teclado, conforme apresentado na figura 2. A luz indicadora situa-se no teclado. Quando a luz piscar, significa que as pilhas estão fracas e precisam de ser substituídas. O laser pode continuar a funcionar durante um curto período de tempo, até as pilhas ficarem totalmente gastas. Depois de colocadas as novas pilhas e de o laser ser novamente ligado, a luz indicadora permanecerá verde.

Indicador de fora de nível

A DW0851 está equipada com um indicador de bateria fraca no teclado, conforme apresentado na figura 2. A luz indicadora situa-se no teclado. Quando a luz piscar, significa que as pilhas estão fracas e precisam de ser substituídas. O laser pode continuar a funcionar durante um curto período de tempo, até as pilhas ficarem totalmente gastas. Depois de colocadas as novas pilhas e de o laser ser novamente ligado, a luz indicadora permanecerá verde.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Peça Nº 79002845 Direitos de Autor © 2017 DEWALT

EM CASO DE DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS SOBRE ESTA OU OUTRA FERRAMENTA DA

DEWALT , LIGUE GRATUITAMENTE PARA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Segurança

Pilhas e Potência

A sua ferramenta de laser necessita de 3 pilhas AA. (B)

Para melhores resultados, utilize apenas pilhas novas e de alta qualidade.

• Assegure-se de que as pilhas estão em bom estado e funcionamento. Se a luz de indicação de bateria fraca estiver a piscar, as pilhas precisam de ser substituídas.

• Para aumentar a vida das pilhas, desligue o laser quando não estiver a trabalhar ou a marcar o feixe.

AVISO: Para reduzir o risco de lesões, leia o manual de segurança fornecido com o produto ou aceda ao mesmo online, em www.DeWALT.eu.

A utilização de controlos e ajustes, ou a implementação de procedimentos não incluídos no manual, poderá resultar numa exposição perigosa a radiações.

RÓTULOS DE ADVERTÊNCIA

Para sua conveniência e segurança, o seu laser tem o rótulo que se segue.

Montagem

CALIBRAR O LASER

Esta ferramenta é auto-calibrável. É calibrada na fábrica para encontrar o nivelamento quando posicionada numa superfície plana dentro de 4º do nível. Desde que devidamente calibrada, a ferramenta não necessita de ajustes manuais.

Para garantir a precisão do trabalho, assegure-se de que o laser é frequentemente calibrado.

Consulte Verificação de calibração em campo .

• Antes de tentar utilizar o laser, assegure-se de que está posicionado de forma segura numa superfície plana e regular.

• Marque sempre o centro do ponto ou padrão criado pelo laser.

• Alterações extremas de temperatura podem conduzir ao movimento das peças internas, o que pode afectar a precisão. Verifique frequentemente a precisão enquanto estiver a trabalhar.

Consulte Verificação de calibração em campo .

• Se o laser cair, verifique se está calibrado. Consulte Verificação de calibração em campo .

FUNCIONAMENTO

Ligar e desligar o laser (Fig. 3)

• Com o laser desligado, coloque-o numa superfície estável e plana. Ligue o laser deslisando o botão de ligar/desligar (A) para a posição de LIGADO/DESBLOQUEADO.

• Active ou desactive a função desejada utilizando o teclado (C) que se encontra na parte de cima da ferramenta. Projectará cinco feixes: um para cima (D), um para baixo (E), um horizontal para a esquerda (F), um horizontal para a direita (G) e um em frente (H) quando o botão "DOT" estiver premido.

Projectará uma linha horizontal da janela traseira quando o botão "LINE" estiver premido.

Para desligar o laser, deslize o botão de ligar/desligar (A) para a posição de bloqueado.

A DW0851 está equipada com um mecanismo de bloqueio de pêndulo. Esta funcionalidade apenas está activada quando o laser estiver desligado.

CUIDADO: RADIAÇÃO LASER - NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE. PRODUTO

DE LASER CLASSE 2.

Informação sobre o laser

O nível a laser DW0851 é um produto a laser de classe 2 e cumpre as especificações 21 CFR

1040.10 e 1040.11, excepto nas variantes em conformidade com a notificação de laser nº 50, datada de 24 de Junho de 2007

Utilizar o laser

Os feixes estarão nivelados na horizontal ou vertical se a calibração tiver sido verificada (consulte

Verificação de calibração em campo ) e se o feixe de laser não estiver a piscar (consulte

Indicador de alcance fora de nível ).

A ferramenta pode ser utilizada para transferir pontos utilizando qualquer combinação dos cinco feixes e/ou da linha horizontal.

RESUMO DO PRODUTO

O nível a laser DW0851 é uma ferramenta auto-calibrável a laser que pode ser utilizada para o alinhamento horizontal e vertical, bem como para o alinhamento quadrado. Esta ferramenta já vem totalmente montada e foi desenhada com funcionalidades que permitem uma instalação fácil. Deverá ler e compreender todas as instruções deste manual, bem como as do Manual de

Segurança, antes da utilização da ferramenta.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO

Para garantir a precisão do trabalho, assegure-se de que o laser é frequentemente calibrado.

Consulte Verificação de calibração em campo .

• Antes de tentar utilizar o laser, assegure-se de que está posicionado de forma segura numa superfície plana e regular.

• Marque sempre o centro do ponto ou padrão criado pelo laser.

• Alterações extremas de temperatura podem conduzir ao movimento das peças internas, o que pode afectar a precisão. Verifique frequentemente a precisão enquanto estiver a trabalhar.

Consulte Verificação de calibração em campo .

• Se o laser cair, verifique se está calibrado. Consulte Verificação de calibração em campo .

SUPORTE GIRATÓRIO MAGNÉTICO INTEGRADO (FIG. 1 E 3)

A ferramenta DW0851 tem um suporte giratório magnético integrado (I) fixo de modo permanente

à unidade. Este suporte permite que a unidade seja colocada em qualquer superfície vertical de ferro ou aço utilizando os ímanes (J) que se encontram na parte de trás do suporte giratório. São exemplos comuns de superfícies adequadas as armações em aço, ombreiras de aço e colunas estruturais em aço. Posicione o laser numa superfície estável.

CUIDADO: Não se coloque debaixo do laser quando este estiver instalado com o suporte giratório magnético. poderá provocar lesões físicas.

Em caso de queda do laser, este poderá ficar danificado ou

O suporte giratório também permite uma distância até ao solo de cerca de 1-3/4" (44,5 mm), o que é útil na instalação de estruturas de aço.

UTILIZAÇÃO DO LASER COM OS ACESSÓRIOS

O laser vem equipado com roscas fêmeas de 1/4” (6 mm) x 20 e 5/8" (16 mm) x11 no fundo da unidade. Estas roscas podem ser utilizadas para acomodar acessórios DEWALT actuais ou futuros. Use apenas os acessórios DEWALT específicos para utilização com este produto. Siga as indicações incluídas com o acessório.

AVISO: Uma vez que os acessórios, para além dos disponibilizados pela DEWALT, não foram testados com este produto, a sua utilização com esta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de lesões, apenas deve utilizar os acessórios recomendados pela DEWALT com este produto.

Os acessórios recomendados para utilização com esta ferramenta estão disponíveis a um custo adicional junto do seu fornecedor local ou centro de serviços autorizado. Se precisar de assistência para localizar um acessório, deverá contactar a DEWALT Industrial Tool Co., D-65510

Idstein, Germany, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitar o nosso site: www.DeWALT.

eu.

Distância entre as paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medida entre as marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - FEIXE HORIZONTAL, DIRECÇÃO DA PERSCRUTAÇÃO

(FIG. 6)

Para verificar a calibração da perscrutação horizontal do laser são necessárias duas paredes paralelas com uma distância de pelo menos 30' (9 m). É importante efectuar uma verificação de calibração utilizando uma distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.

1. Instale o laser na parede com o suporte giratório. Assegure-se de que o laser não aponta em frente.

2. Ligue o feixe horizontal do laser e rode o laser aproximadamente 45º, para que a extremidade direita da linha do laser atinja a parede oposta a uma distância de pelo menos 30’ (9 m).

Marque o centro do feixe (a).

3. Rode o laser aproximadamente 90º para que a extremidade esquerda da linha do laser atinja a marca feita no Passo 2. Marque o centro do feixe (b).

4. Meça a distância vertical entre as marcas.

5. Se a medida for maior do que os valores apresentados em baixo, terá de levar o laser a um centro autorizado.

Distância entre as paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medida entre as marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Verificação de calibração em campo

VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - PRUMO (FIG. 5 - 6)

A verificação da calibração vertical do laser é feita com maior precisão quando existe bastante altura, idealmente 25' (7,5 m), e com uma pessoa na parte do piso a posicionar o laser, e outra pessoa perto do tecto para marcar o ponto criado pelo feixe no tecto (Fig. 5). É importante efectuar uma verificação de calibração utilizando uma distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.

1. Comece por marcar um ponto no chão.

2. Coloque o laser de forma a que o feixe do ponto esteja centrado com o ponto marcado no chão.

3. Permita algum tempo para que o laser foque o prumo e marque o centro do ponto criado pelo feixe ascendente.

4. Vire o laser a 180º, conforme indicado (Fig. 6), assegurando-se de que o feixe descendente continua centrado no ponto anteriormente marcado no chão.

5. Permita algum tempo para que o laser foque o prumo e marque o centro do ponto criado pelo feixe ascendente.

Se a medida entre as duas marcas for maior do que a indicada em seguida, o laser não está calibrado.

VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - FEIXE HORIZONTAL, DIRECÇÃO DE INCLINAÇÃO (FIG.

7)

Para verificar a calibração da inclinação horizontal do laser é necessária uma parede com pelo menos 30' (9 m) de comprimento. É importante efectuar uma verificação de calibração utilizando uma distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.

1. Aplique o laser numa das extremidades da parede com o suporte articulado.

2. Ligue o feixe horizontal do laser e rode o laser na direcção da outra extremidade da parede, mais ou menos paralelo com a parede adjacente.

3. Marque o centro do feixe em dois locais (c, d), com uma distância de pelo menos 30’ (9 m).

4. Reposicione o laser na extremidade oposta da parede.

5. Ligue o feixe horizontal do laser e rode o laser para trás, na direcção da primeira extremidade da parede, mais ou menos paralelo com a parede adjacente.

6. Ajuste a altura do laser para que o centro do feixe se alinhe com a marca mais próxima (d).

7. Marque o centro do feixe (e) directamente acima ou abaixo da marca mais longínqua (c).

8. Meça a distância entre estas duas marcas (c, e).

9. Se a medida for maior do que os valores apresentados em baixo, terá de levar o laser a um centro autorizado.

Distância entre as paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medida entre as marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Distância entre as paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medida entre as marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - NÍVEL (FIG. 7 - 10)

Para verificar o nível horizontal da calibração do laser são necessárias duas paredes paralelas com uma distância de pelo menos 20' (6 m). É importante efectuar uma verificação de calibração utilizando uma distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.

1. Coloque a unidade a 2"–3" (5–8 cm) da primeira parede, virado para a parede (Fig. 7).

2. Marque a posição do feixe na primeira parede.

3. Vire a unidade a 180º e marque a posição do feixe na segunda parede (Fig. 8).

4. Coloque a unidade a 2"–3" (5–8 cm) da segunda parede, virado para a parede (Fig. 9).

5. Ajuste a altura da unidade até o feixe acertar na marca do passo 3.

6. Vire a unidade a 180º e aproxime o feixe da marca na primeira parede do passo 2 (Fig.

10).

7. Meça a distância vertical entre o feixe e a marca.

8. Se a medida for maior do que os valores apresentados em baixo, terá de levar o laser a um centro autorizado.

Repita os passos 1 a 8 para verificar o feixe frontal, o feixe esquerdo e o feixe direito, bem como o feixe de trás.

Resolução de problemas

O LASER NÃO SE LIGA

• Assegure-se de que as pilhas estão devidamente colocadas tendo em conta as marcas (+) e (-) que se encontram na tampa.

• Assegure-se de que as pilhas estão em boas condições. Em caso de dúvida, tente instalar pilhas novas.

• Assegure-se de que os contactos entre as pilhas estão limpos e não contêm ferrugem ou corrosão. Assegure-se de que o nível do laser está seco e use apenas pilhas novas e de boa qualidade, para evitar o risco de derrames das pilhas.

• Se o laser for armazenado em temperaturas extremamente elevadas, deixe arrefecer.

OS FEIXES DO LASER ESTÃO A PISCAR (FIG. 4)

A ferramenta de nível a laser DW0851 foi desenhada para auto-calibração até 4º em todas as direcções, quando posicionada como apresentado na Figura 4. Se o laser estiver de tal modo inclinado que o mecanismo interno não se alinha, irá piscar - significa que o alcance de inclinação foi excedido. O FEIXE INTERMITENTE DO LASER NÃO ESTÁ NIVELADO NEM EM PRUMO,

PELO QUE NÃO DEVE SER USADO PARA DETERMINAR OU MARCAR O NIVELAMENTO. Tente reposicionar o laser numa superfície mais direita.

Distância entre as paredes

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Medida entre as marcas

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

OS FEIXES DE LASER NÃO PARAM DE SE MEXER

A DW0851 é um instrumento de precisão. Por isso, se não estiver colocada numa superfície estável (e imóvel), a ferramenta continuará a tentar alinhar-se. Se o feixe não parar de se mexer, tente colocar a ferramenta numa superfície mais estável. Tente também assegurar-se de que a superfície é relativamente plana, para uma melhor estabilização do laser.

* As especificações de precisão assumem que o laser está numa superfície dentro dos 4º de nível.

VERIFICAR O NÍVEL PARA O FEIXE QUADRADO A UMA PRECISÃO DE 90º (FIG. 11A–D)

Consulte a Figura 11 para a localização da DW0851 em cada passo, e para a localização das marcas feitas em cada passo. Todas as marcas podem ser feitas no chão, basta colocar um alvo em frente do nível ou feixe quadrado e transferir a localização para o chão.

1. Encontre uma divisão que tenha pelo menos 35' (10 m) de comprimento. Marque um ponto (K) no chão, numa extremidade da divisão (Fig. 11A).

2. Coloque o laser de forma a que o feixe de baixo fique sobre o ponto K. Assegure-se de que o feixe frontal de nível aponta para a extremidade oposta da divisão (Fig. 11A).

3. Marque um ponto (L) no chão, no centro da divisão, utilizando um alvo para transferir a localização do feixe frontal para o chão (Fig. 11A).

4. Marque um ponto (M) na parede mais longínqua ou transfira a localização do feixe do nível para o chão (Fig. 11A).

5. Mude a DW0851 para o ponto L e alinhe o feixe frontal do nível para que aponte novamente para o ponto M (Fig. 11B).

6. Marque a localização dos dois feixes quadrados como N e O no chão.

NOTA: Para garantir toda a precisão, as distâncias de K a L, de L a M, de L a N e de L a O devem ser iguais.

7. Vire a DW0851 a 90º para que o feixe frontal fique alinhado com o ponto N (Fig. 11C).

8. Marque a localização do primeiro feixe quadrado (P) no chão, o mais próximo possível do ponto K (Fig. 11C).

9. Meça a distância entre os pontos K e P (Fig. 11C). Se a medida for maior do que os valores indicados, terá de levar o laser a um centro autorizado.

10. Em seguida, vire a DW0851 a 90º para que o feixe frontal fique alinhado com o ponto

O (Fig. 11D).

11. Marque a localização do segundo feixe quadrado (Q) no chão, o mais próximo possível do ponto K (Fig. 11D).

12. Meça a distância entre os pontos K e Q (Fig. 11D). Se a medida for maior do que os valores indicados, terá de levar o laser a um centro autorizado.

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Specificaties

Lichtbron

Lasergolflengte

Laservermogen

Werkbereik (lijn)

SPECIFICATIES

Halfgeleidende laserdiode

630–680 nm zichtbaar

< 1,0 mW (per straal) KLASSE 2 LASERPRODUCT

±30’ (10 m)

±100’ (30 m)

± 30 inch (10 m) Werkbereik (punt)

± 100 inch (30 m) ± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)

Nauwkeurigheid* (horizontaal) ± 1/8 ft bij 50 inch (± 3 mm bij 15 m)

Nauwkeurigheid* (verticaal) ± 1/8 ft bij 50 inch (± 3 mm bij 15 m)

Indicatoren

Knipperende laser: kantelbereik overschreden

Knipperlampje: batterij bijna op

-5 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C)

Stroombron

Bedrijfstemperatuur

Opslagtemperatuur

Omgeving

3 batterijen van AA-formaat (4,5V DC)

20 °F tot 120 °F (-10 °C tot 50 °C)

-5 °F tot 140 °F (-20 °C tot 60 °C)

Waterbestendig

Toetsenblok, modes en LED.

Aan/uit-schakelaar..

De aan/uit-schakelaar bevindt zich op de achterkant van het instrument, zoals weergegeven in afbeelding 1 (A). Wanneer de schakelaar (A) zich in de stand UIT/VERGRENDELD bevindt, blijft de eenheid uitgeschakeld en wordt de pendule vergrendeld.

Wanneer de aan/uit-schakelaar (A) in de stand AAN/ONTGRENDELD staat, is de eenheid ingeschakeld, wordt de pendule uit de vergrendelde stand gehaald en wordt er een zelfnivellering uitgevoerd.

Toetsenblok.

Het toetsenblok aan de bovenkant van het instrument, zoals in afbeelding 2 te zien is, voorziet in activeringstoetsen voor de selectie van laserpunten en/of de lijnfunctie.

Indicator dat de batterij bijna op is.

De DW0851 is uitgerust met een indicator op het toetsenblok die aangeeft wanneer de batterij bijna op is (zie afbeelding 2). Het indicatorlampje bevindt zich op het toetsenblok. Wanneer het lampje knippert, zijn de batterijen bijna op en moeten ze worden vervangen. De laser blijft mogelijk nog even werken terwijl het laatste restje stroom uit de batterijen wordt gehaald. Nadat er nieuwe batterijen zijn geplaatst en wanneer de laser weer is ingeschakeld, blijft het indicatorlampje groen branden.

DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Onderdeelnr. 79002845 Copyright © 2017 DeWALT

ALS U VRAGEN OF OPMERKINGEN OVER DIT INSTRUMENT OF EEN ANDER DEWALT-

INSTRUMENT HEBT, KUNT U ONS GRATIS BELLEN VIA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Niet waterpas-indicator

De DW0851 is uitgerust met een niet waterpas-indicator op het toetsenblok (zie afbeelding 2).

Wanneer het kantelbereik (hoek > 4°) is overschreden, beginnen zowel de LED als de laserstraal te knipperen.

De knipperstraal duidt aan dat het kantelbereik is overschreden en dat het instrument NIET

WATERPAS (OF LOODRECHT) IS EN NIET MAG WORDEN GEBRUIKT VOOR HET BEPALEN OF

MARKEREN VAN EEN WATERPASPUNT (OF LOODRECHT PUNT). Probeer de laser op een egaler oppervlak neer te zetten.

Veiligheid

WAARSCHUWING: Teneinde het risico op letsel te reduceren, dient u de veiligheidshandleiding die met uw product is meegeleverd te lezen. U kunt de handleiding ook online bekijken via www.DeWALT.eu.

Het gebruik van bedieningselementen, het maken van aanpassingen of het uitvoeren van procedures die afwijken van de bedieningselementen, aanpassingen of procedures die in dit document worden beschreven, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.

Batterijen en vermogen

• Voor uw laserinstrument zijn 3 x AA-batterijen nodig. (B)

• Gebruik alleen nieuwe, hoogwaardige batterijen voor de beste resultaten.

• Zorg dat de batterijen goed werken. Als het indicatorlampje aangeeft dat de batterijen bijna op zijn, moet u ze vervangen.

• U kunt de levensduur van de batterijen verlengen door de laser uit te zetten als u hem niet gebruikt en geen laserstralen markeert.

WAARSCHUWINGSLABELS

Voor uw gemak en veiligheid, is het volgens label op uw laser aangebracht.

Opzetten

DE LASER WATERPAS MAKEN

Dit instrument biedt zelfnivellering. Het is in de fabriek gekalibreerd om automatisch de loodlijn te vinden, zolang het instrument op een egaal oppervlak binnen een hoek van 4° staat. Zolang het instrument correct is gekalibreerd, hoeven er geen handmatige aanpassingen te worden uitgevoerd.

Als u zeker wilt weten dat uw werk nauwkeurig is, controleert u regelmatig of uw laser nog correct is gekalibreerd. Zie Kalibratietest ter plaatse.

• Voordat u probeert de laser in gebruik te nemen, moet u controleren of de eenheid stevig is neergezet op een glad, egaal oppervlak.

• Markeer altijd het midden van de punt of het patroon dat door de laser wordt gecreëerd.

• Door extreme temperatuurveranderingen kunnen interne onderdelen zich soms verplaatsen.

Dit heeft gevolgen voor de nauwkeurigheid. Controleer tijdens het werken regelmatig of het instrument nog nauwkeurig is. Zie Kalibratietest ter plaatse.

• Als u de laser laat vallen, moet u controleren of uw laser nog goed is gekalibreerd. Zie

Kalibratietest ter plaatse.

BEDIENING

De laser in- en uitschakelen (afb. 3)

• Plaats de uitgeschakelde laser op een stabiel, egaal oppervlak. Schakel de laser in door de aan/uit-schakelaar (A) naar de stand AAN/ONTGRENDELD te schuiven.

Schakel de gewenste functie in of uit met behulp van het toetsenblok (C) dat zich bovenop het instrument bevindt. Wanneer op de 'PUNT'-knop wordt gedrukt, worden er vijf stralen geprojecteerd: een straal omhoog (D), een straal omlaag (E), een straal horizontaal naar links, een straal horizontaal naar rechts (G) en een straal recht vooruit (H).

Er verschijnt een horizontale streep vanaf het venster aan de achterkant wanneer op de knop

'LIJN' wordt gedrukt.

• U schakelt de laser weer uit door de aan/uit-schakelaar (A) in de vergrendelde stand te schuiven.

LET OP: LASERSTRALING - NIET IN DE STRAAL STAREN. KLASSE 2-LASERPRODUCT.

Laserinformatie

De DW0851-laser is een product van klasse 2 dat voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van afwijkingen conform laserkennisgeving nr. 50, gedateerd 24 juni 2007.

De DW0851 is uitgerust met een vergrendeld pendulemechanisme. Deze functie wordt pas geactiveerd wanneer de laser wordt uitgeschakeld.

PRODUCTOVERZICHT

Het DW0851-laserinstrument is zelfnivellerend en kan worden gebruikt voor horizontale (waterpas), verticale (loodrechte) en rechthoekige uitlijning. Dit instrument wordt volledig in elkaar gezet geleverd en is voorzien van functies waarmee u het snel en gemakkelijk kunt opzetten. Vóór het gebruik zorgen dat u naast de veiligheidshandleiding, ook alle instructies in deze handleiding hebt gelezen en begrepen.

Gebruik van de laser

De stralen zijn waterpas of loodrecht zolang de kalibratie is gecontroleerd (zie Kalibratietest ter plaatse) en de laserstraal knippert niet (zie Niet waterpas-indicator) .

Het instrument kan worden gebruikt om punten over te brengen met behulp van een willekeurige combinatie van vijf stralen en/of een horizontale lijn.

TIPS VOOR DE BEDIENING

Als u zeker wilt weten dat uw werk nauwkeurig is, controleert u regelmatig of uw laser nog correct is gekalibreerd. Zie Kalibratietest ter plaatse.

• Voordat u probeert de laser in gebruik te nemen, moet u controleren of de eenheid stevig is neergezet op een glad, egaal oppervlak.

• Markeer altijd het midden van de punt of het patroon dat door de laser wordt gecreëerd.

• Door extreme temperatuurveranderingen kunnen interne onderdelen zich soms verplaatsen.

Dit heeft gevolgen voor de nauwkeurigheid. Controleer tijdens het werken regelmatig of het instrument nog nauwkeurig is. Zie Kalibratietest ter plaatse.

• Als u de laser laat vallen, moet u controleren of uw laser nog goed is gekalibreerd. Zie

Kalibratietest ter plaatse

GEÏNTEGREERDE MAGNETISCHE DRAAIBEUGEL (AFB. 1 & 3)

De DW0851 is uitgerust met een magnetische draaibeugel (I) die permanent op de eenheid is aangebracht. Via deze beugel kan de eenheid worden bevestigd op elk willekeurige stalen of ijzeren oppervlak met behulp van de magneten (J) die zich op de achterkant van de draaibeugel bevinden. Veelvoorkomende voorbeelden van geschikte oppervlakken zijn onder meer stalen framestutten, stalen deurposten en structurele stalen balken. Plaats de laser op een stabiel oppervlak.

LET OP: Ga niet onder de laser staan wanneer deze is bevestigd met de magnetische draaibeugel. Als de laser valt, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser.

De draaibeugel zorgt tevens voor vloerruimte (ongeveer 44,5 mm). Dit helpt bij de installatie van de stalen framerails.

7. Draai de DW0851 90°, zodat de vooruit gerichte waterpas straal wordt uitgelijnd met punt N

(afb. 11C).

8. Markeer de locatie van een eerste rechthoekige straal (P) op de vloer, zo dicht mogelijk bij punt K (afb. 11C).

9. Meet de afstand tussen punt K en P (afb. 11C). Als de afmeting groter is dan de waarden die in de onderstaande grafiek worden weergegeven, moet de laser worden gerepareerd bij een geautoriseerd servicecenter.

10. Draai nu de DW0851 90°, zodat de vooruit gerichte waterpas straal wordt uitgelijnd met punt

O (afb. 11D).

11. Markeer de locatie van een tweede rechthoekige straal (Q) op de vloer, zo dicht mogelijk bij punt K (afb. 11D).

12. Meet de afstand tussen punt K en Q (afb. 11D). Als de afmeting groter is dan de waarden die in de onderstaande grafiek worden weergegeven, moet de laser worden gerepareerd bij een geautoriseerd servicecenter.

Afstand tussen muren

30' (9 m)

50' (15 m)

Meting tussen markeringen

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

DE LASER MET ACCESSOIRES GEBRUIKEN

De laser is uitgerust met zowel een vrouwelijke draad van 1/4" x 20 als een vrouwelijke draad van 5/8" x 11 aan de onderkant van de eenheid. Deze snoeren mogen worden gebruikt om bestaande of toekomstige DEWALT-accessoires aan te sluiten. Gebruik alleen DEWALTaccessoires gespecificeerd voor gebruik met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires zijn bijgesloten.

WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door DeWALT worden aangeboden, niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit instrument gevaarlijk zijn. Gebruik daarom om het risico op letsel te minimaliseren, alleen door DeWALT aanbevolen accessoires met dit product.

De accessoires die voor uw instrument worden aanbevolen, zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij uw plaatselijke dealer of een geautoriseerd servicecenter. Als u hulp nodig hebt bij het vinden van accessoires, neemt u contact op met DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, call

1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) of bezoekt u onze website: www.DeWALT.eu.

CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - HORIZONTALE STRAAL, SCANRICHTING

(AFB. 6)

Voor het controleren van de horizontale scankalibratie van de laser zijn twee muren met een tussenafstand van 30' (9 m) nodig. Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.

1. Bevestig de laser met behulp van een draaibeugel aan een muur. Zorg dat de laser recht vooruit is gericht.

2. Schakel de horizontale straal van de laser in en draai de laser ongeveer 45˚, zodat het uiteinde van de laserlijn helemaal aan de rechterkant de tegenoverliggende muur kruist op een afstand van minimaal 30’ (9 m). Markeer het midden van de straal (a).

3. Draai de laser ongeveer 90˚ om het uiteinde van de laserlijn helemaal aan de linkerkant te verplaatsen naar een gebied rondom de markering die in stap 2 is gemaakt. Markeer het midden van de straal (b).

4. Meet de verticale afstand tussen de markeringen.

5. Als de afmeting groter is dan de hieronder weergegeven waarden, moet de laser worden gerepareerd bij een geautoriseerd servicecenter.

Kalibratietest ter plaatse

CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - LOODRECHT (AFB. 5 - 6)

De meest nauwkeurige manier om de loodrechte kalibratie van de laser te bepalen, is wanneer er een aanzienlijke hoeveelheid verticale hoogte beschikbaar is, in het ideale geval 25' (7,5 m). Een persoon zorgt op de grond voor plaatsing van de laser en iemand anders markeert de punt die door de straal op het plafond wordt gecreëerd (afb. 5). Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.

1. Begin met het markeren van een punt op de vloer.

2. Plaats de laser zodanig dat de puntstraal op het op de vloer gemarkeerde punt wordt gecentreerd.

3. Wacht even totdat de laser de loodrechte lijn heeft gevonden en markeer het midden van de punt dat door de omhoog gerichte straal wordt gecreëerd.

4. Draai de laser 180° (zoals in afb. 6 wordt weergegeven) en zorg hierbij dat de omlaag gerichte puntstraal nog steeds is gecentreerd op het punt dat hiervoor op de vloer werd gemarkeerd.

5. Wacht even totdat de laser de loodrechte lijn heeft gevonden en markeer het midden van de punt dat door de omhoog gerichte straal wordt gecreëerd.

Als de meting tussen de twee markeringen groter is dan hieronder wordt weergegeven, is de kalibratie van de laser niet langer correct.

Afstand tussen muren

30' (9 m)

50' (15 m)

Meting tussen markeringen

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - WATERPAS (AFB. 7 - 10)

Voor het controleren van de waterpaskalibratie van de lasereenheid zijn twee evenwijdige muren op een afstand van minimaal 20" (6 m) van elkaar nodig. Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.

1. Plaats de eenheid 2' - 3' (5-8 cm) vanaf de eerste muur, naar de muur gericht (afb. 7).

2. Markeer de positie van de straal op de eerste muur.

3. Draai de eenheid 180˚ en markeer de positie van de straal op de tweede muur (afb. 8).

4. Plaats de eenheid 2" - 3" (5-8 cm) vanaf de tweede muur, naar de muur gericht (afb. 9).

5. Pas de hoogte van de eenheid aan totdat de straal op de markering uit stap 3 is gericht.

6. Draai de eenheid 180˚ en richt de straal op een punt in de buurt van de markering op de eerste muur uit stap 2 (afb. 10).

7. Meet de verticale afstand tussen de straal en de markering.

8. Als de afmeting groter is dan de hieronder weergegeven waarden, moet de laser worden gerepareerd bij een geautoriseerd servicecenter.

Herhaal stap 1 tot en met 8 voor controle van de vooruit gerichte straal, de naar links gerichte straal, de naar rechts gerichte straal en de naar achteren gerichte straal.

Afstand tussen muren

30' (9 m)

50' (15 m)

Meting tussen markeringen

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

WATERPASCONTROLE VAN EEN RECHTHOEKIGE STRAAL MET EEN NAUWKEURIGHEID

VAN 90° (AFB. 11A–D)

Zie afbeelding 11 voor de locatie van de DW0851 bij elke stap en voor de locatie van de markeringen die bij elke stap worden aangebracht. Alle markeringen kunnen op de vloer worden aangebracht door een trefplaatje voor de waterpas- of rechthoekige straal te plaatsen en de locatie naar de vloer over te brengen.

1. Zoek een ruimte die minimaal 35" (10 m) lang is. Markeer een punt (K) op de vloer aan één uiteinde van de vloer (afb. 11A).

2. Stel de laser zodanig op dat de omlaag gerichte straal over punt K schijnt. Zorg dat de vooruit gerichte waterpas straal naar het uiterste einde van de ruimte wijst (afb. 11A).

3. Markeer met behulp van een trefplaatje een punt (L) op de vloer in het midden van de ruimte om de locatie van de vooruit gerichte waterpas straal naar de vloer over te brengen (afb.

11A).

4. Markeer een punt (M) aan het uiterste einde of breng de locatie van de vooruit gerichte waterpas straal over naar de vloer (afb. 11A).

5. Verplaats de DW0851 naar punt L en lijn de vooruit gerichte waterpas straal nogmaals uit met punt M (afb. 11B).

6. Markeer de locatie van twee rechthoekige stralen als N en O op de vloer.

OPMERKING: Om te zorgen voor precisie, moeten de afstanden tussen K en L, L en

M, L en N en L en O gelijk zijn aan elkaar.

Afstand tussen muren

30' (9 m)

50' (15 m)

CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - HORIZONTALE STRAAL, GRAADRICHTING

(AFB. 7)

Voor het controleren van de horizontale graadkalibratie van de laser is één muur met een lengte van minimaal 30' (9 m) nodig. Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.

1. Bevestig de laser aan één uiteinde van een muur met behulp van een draaibeugel.

2. Schakel de horizontale straal van de laser in en draai de laser naar het tegenovergestelde uiteinde van de muur, ongeveer evenwijdig aan de naastgelegen muur.

3. Markeer het midden van de straal op twee plaatsen (c, d) die minimaal 30' (9 m) van elkaar verwijderd zijn.

4. Verplaats de laser naar het tegenovergestelde uiteinde van de muur.

5. Schakel de horizontale straal van de laser in en draai de laser naar het eerste uiteinde van de muur, ongeveer evenwijdig aan de naastgelegen muur.

6. Pas de hoogte van de laser zodanig aan dat het midden van de straal wordt uitgelijnd met de dichtstbijzijnde markering (d).

7. Markeer het midden van de straal (e) direct boven of onder de verst gelegen markering (c).

8. Meet de afstand tussen deze twee markeringen (c, e).

9. Als de afmeting groter is dan de hieronder weergegeven waarden, moet de laser worden gerepareerd bij een geautoriseerd servicecenter.

Afstand tussen muren

30' (9 m)

50' (15 m)

Problemen oplossen

Meting tussen markeringen

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Meting tussen markeringen

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

HET LUKT NIET OM DE LASER IN TE SCHAKELEN

• Controleer of de batterijen zijn geplaatst overeenkomstig de (+) en (-)-markeringen op het deksel van het batterijencompartiment.

• Controleer of de batterijen goed werken. Probeer bij twijfel nieuwe batterijen te plaatsen.

• Zorg dat de contactpunten van de batterijen schoon zijn, en geen roest of corrosie bevatten.

Zorg dat de waterpas van de laser droog is en gebruik alleen nieuwe, hoogwaardige batterijen om de kans op lekkage van batterijen te verkleinen.

• Als de laser in extreem hete temperaturen wordt opgeslagen, laat u de laser eerst afkoelen.

DE LASERSTRALEN KNIPPEREN (AFB. 4)

De DW0851-laser is ontworpen voor zelfnivellering tot 4° in alle richtingen bij plaatsing volgens de weergave in afbeelding 4. Als de laser zodanig wordt gekanteld dat het interne mechanisme geen loodlijn kan vinden, gaan de laserstralen knipperen. Dit betekent dat het kantelbereik is overschreden. DE KNIPPERSTRALEN DIE DOOR DE LASER WORDEN GECREËERD, ZIJN

NIET WATERPAS OF LOODRECHT EN MOGEN DUS NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR HET

BEPALEN OF MARKEREN VAN EEN WATERPASPUNT (OF LOODRECHT PUNT). Probeer de laser op een egaler oppervlak neer te zetten.

DE LASERSTRALEN KOMEN NIET TOT STILSTAND

De DW0851 is een precisie-instrument. Als de eenheid dus niet op een stabiel (en bewegingloos) oppervlak wordt geplaatst, blijft het instrument proberen de loodlijn te vinden. Als de straal niet tot stilstand komt, probeert u het instrument op een stabieler oppervlak te plaatsen. Zorg tevens dat het oppervlak relatief egaal is, zodat de laser stabiel is.

*In de specificaties voor de nauwkeurigheid wordt ervan uitgegaan dat de laser wordt geplaatst op een oppervlak binnen 4° van een waterpas oppervlak.

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Specifikationer

Lyskilde

Laser-bølgelængde

Lasereffekt

Arbejdsafstand (linje)

Arbejdsafstand (prik)

Nøjagtighed* (vandret)

Nøjagtighed* (lodret)

Indikatorer

Strømkilde

Driftstemperatur

Opbevaringstemperatur

Kapslingsklasse

SPECIFIKATIONER

Halvleder laserdiode

630–680 nm synlig

<1,0 mW (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT

±30’ (10 m)

±100’ (30 m)

± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)

± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)

Blinkende indikator: lavt batteri

Blinkende laser: vippegrænse overskredet

3 AA batterier (4,5V DC)

20 °F til 120 °F (-10 °C til 50 °C)

-5 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C)

Vandbestandigt

Tastatur, funktioner og dioder

Strømkontakt.

Kontakten der tænder/slukker for strømmen sidder bag på værktøjet som vist på figur 1 (A). Når kontakten (A) er slukket/låst, vil enheden forblive slukket og pendulet vil være låst.

Når tænd/sluk-kontakten (A) er tændt/oplåst, vil enheden være tændt og pendulet vil være frigivet fra låst position og selvnivellere.

Tastatur.

Tastaturet som er placeret oven på værktøjet, vist på figur 2, indeholder aktiveringstasterne til valg af laserprik-og/eller linje-funktion.

Indikator for lavt batteri.

DW0851 er udstyret med en indikator for lavt batteri på tastaturet som vist på figur 2. Indikatorlyset sidder på tastaturet. Når lyset blinker, er batterierne næsten afladede og skal udskiftes. Laseren kan fortsætte med at fungere kort tid endnu, mens batterierne bliver helt afladede. Efter at nye batterier er blevet isat, forbliver indikatorlyset grønt.

Indikator for ude af vater

DW0851 er udstyret med en indikator for ude af vater som vist på figur 2. Når vippeområdet (> 4° hældning) er blevet overskredet, vil dioden tænde og blinke, og laserstrålen vil blinke.

Den blinkende stråle viser, at vippeområdet er blevet overskredet, og at værktøjet IKKE ER I VATER

(ELLER I LOD) OG MÅ IKKE BRUGES TIL AT FASTLÆGGE ELLER MARKERE VATER (ELLER LOD).

Forsøg at anbringe laseren på en mere jævn overflade.

DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) delnr. 79002845 Copyright © 2017 DeWALT

Batterier og strøm

Dit laserværktøj kræver 3 x AA batterier. (B)

Brug kun nye batterier af høj kvalitet for at opnå de bedste resultater.

• Sørg for at batterierne er i god stand. Hvis indikatoren for lavt batteri blinker, skal batterierne udskiftes.

• For at forlænge batteriernes levetid skal du slukke for laseren, når du ikke arbejder med eller markerer strålen.

HVIS DU HAR SPØRGSMÅL ELLER KOMMENTARER OM DETTE ELLER ETHVERT ANDEN

DEWALT-VÆRKTØJ, SÅ KAN DU RINGE GRATIS PÅ: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Sikkerhed

ADVARSEL: For at reducere risikoen for skader, skal du læse sikkerhedsvejledningen leveret med produktet eller læse den online-version på www.DeWALT.eu.

Opsætning

NIVELLERING AF LASEREN

Værktøjet er selvnivellerende Det er kalibreret fra fabrikken til at finde lod, såfremt det placeres på en flad overflade inden for 4° af vater. Så længe værktøjet er korrekt kalibreret, behøver der ikke foretages manuelle justeringer.

Brug af andre kontroller eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end dem, der er angivet heri, kan resultere i farlig stråling

ADVARSELSMÆRKATER

For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat følgende mærkat på laseren.

For at sikre nøjagtigheden af dit arbejde skal du ofte kontrollere, at laseren er kalibreret. Se

Kalibreringskontrol i marken.

• Før du forsøger at anvende laseren, skal du sørge for, at den er anbragt sikkert på en jævn, flad overflade.

• Markér altid midten af prikken eller mønsteret, som laseren danner.

• Ekstreme temperaturændringer kan forårsage forskydninger af interne komponenter, hvilket kan påvirke nøjagtigheden. Kontrollér ofte nøjagtigheden mens du arbejder. Se Kalibreringskontrol i marken.

• Hvis laseren er blevet tabt, skal du kontrollere, at laseren er kalibreret. Se Kalibreringskontrol i marken.

BETJENING

Tænd og sluk for laseren (Fig. 3)

Anbring den slukkede laser på en stabil, flad overflade. Tænd for laseren ved at skubbe tænd/ sluk-kontakten (A) over på positionen TÆNDT/OPLÅST.

Aktivér eller inaktivér den ønskede funktion på tastaturet (C), der sidder oven på værktøjet.

Det vil projicere fem stråler, en op (D), en ned (E), en vandret til venstre, (F), en vandret til højre

(G) og en lige frem (H), når der trykkes på tasten "PRIK".

Det vil projiceret en vandret linje fra det bagerste vindue, når der trykkes på tasten "LINJE".

Sluk for laseren ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (A) over på låst position.

DW0851 er udstyret med en låse-pendulmekanisme. Denne funktion er kun aktiveret, når laseren er slukket.

Brug af laseren

Strålerne er i vater eller i lod, så længe kalibreringen er blevet kontrolleret (se Kalibreringskontrol i marken) og laserstrålen ikke blinker (se Indikatoren ude af område).

Værktøjet kan anvendes til at overføre punkter ved hjælp af enhver kombination af de fem stråler og/eller den vandrette linje.

FORSIGTIG: LASERSTRÅLING - SE IKKE DIREKTE IND I STRÅLEN KLASSE 2

LASERPRODUKT

Oplysninger om laser

DW0851 laser-vaterpasset er et klasse 2 laserprodukt, som er i overensstemmelse med 21 CFR

1040.10 og 1040.11 bortset fra afvigelser der vedrører laserbemærkning nr. 50, dateret 24. juni

2007.

PRODUKTOVERSIGT

DW0851 laser-vaterpasset er et selvnivellerende laserværktøj, der kan bruges til vandret (vater) og lodret (lod) justering og vinkelret indjustering. Værktøjet leveres fuldt monteret og er designet med funktioner, som tillader hurtig og nem opsætning. Sørg for at have læst og forstået alle instruktioner i denne brugervejledning samt sikkerhedsvejledningen, før værktøjet tages i brug.

TIPS TIL BETJENING

For at sikre nøjagtigheden af dit arbejde skal du ofte kontrollere, at laseren er kalibreret. Se

Kalibreringskontrol i marken.

• Før du forsøger at anvende laseren, skal du sørge for, at den er anbragt sikkert på en jævn, flad overflade.

• Markér altid midten af prikken eller mønsteret, som laseren danner.

• Ekstreme temperaturændringer kan forårsage forskydninger af interne komponenter, hvilket kan påvirke nøjagtigheden. Kontrollér ofte nøjagtigheden mens du arbejder. Se Kalibreringskontrol i marken.

• Hvis laseren er blevet tabt, skal du kontrollere, at laseren er kalibreret. Se Kalibreringskontrol i marken.

INDBYGGET MAGNETISK DREJELIGT BESLAG (FIG. 1 OG 3)

DW0851 har et magnetisk drejeligt beslag (I) permanent fastgjort til enheden. Dette beslag gør det muligt at montere enheden på enhver opretstående overflade af stål eller jern ved hjælp af magneter

(J) placeret på bagsiden af det drejelige beslag. Almindelige eksempler på egnede overflader omfatter stålindramning, ståldørkarme og strukturelle stålbjælker. Anbring laseren på en stabil, flad overflade.

FORSIGTIG: Stå ikke nedenunder når laseren er monteret med det magnetiske drejelige beslag Der kan forårsage alvorlig personskade eller beskadigelse af laseren, hvis den falder ned.

Det drejelige beslag giver også en friafstand til gulvet på ca. 1-3/4" (44,5 mm), som hjælper ved montering af stålsporet.

3. Drej laseren cirka 90˚ så den venstre ende af laserlinjen svinger rundt til mærket lavet i trin 2.

Markér midten af strålen (b).

4. Mål den lodrette afstand mellem mærkerne.

5. Hvis afstanden er større end værdierne vist nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret servicecenter

BRUG AF LASEREN MED TILBEHØR

Laseren er udstyret med både 1/4” x 20 og 5/8" x11 hungevind neden under enheden. Gevindene kan bruges til at påmontere aktuelt eller fremtidigt DeWALT-tilbehør. Brug kun DeWALT-tilbehør der er specificeret til anvendelse med dette produkt. Følg vejledningen der følger med tilbehøret.

ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør end det som tilbydes af DeWALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan brug af sådant tilbehør med produktet være farligt. For at reducere risikoen for skader anbefales det kun at anvende DeWALT-tilbehør med dette produkt.

Anbefalet tilbehør til brug med dette produkt kan købes hos din lokale forhandler eller autoriserede servicecenter. Hvis du har brug for hjælp med at finde tilbehør, bedes du kontakte DeWALT

Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, ringe på 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) eller besøge vores websted: www.DeWALT.eu.

Kalibreringskontrol i marken

KONTROL AF NØJAGTIGHED - I LOD (FIG. 5-6)

Kontrol af laserens lod-kalibrering kan udføres mest præcist, når der er en betragtelig lodret højde tilgængelig, ideelt 25' (7,5 m), med en person på gulvet som placerer laseren og en anden person nær loftet, der markerer den prik strålen laver på loftet (Fig. 5). Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke er kortere end den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på.

1. Start med at markere et punkt på gulvet.

2. Anbring laseren så den stiplede ned-linje er centreret på punktet markeret på gulvet.

3. Giv laseren tid til at stille sig i lod og markér midten af prikken lavet af op-strålen.

4. Drej laseren 180° som vist (Fig. 6) og sørg for at den stiplede ned-linje stadig er centreret på det tidligere markerede punk på gulvet.

5. Giv laseren tid til at stille sig i lod og markér midten af prikken lavet af op-strålen.

Hvis afstanden mellem de to mærker er større end vist nedenunder, er laseren ikke længere kalibreret.

Afstand mellem vægge

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

KONTROL AF NØJAGTIGHED - VANDRET STRÅLE, HÆLDNINGSRETNING (FIG. 7)

Til kontrol af kalibreringen af laserens vandrette hældning kræves der en enkelt væg, som er mindst

30' (9 m) lang. Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke er kortere end den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på.

1. Fastgør laseren til den ene ende af væggen med dens drejelige beslag.

2. Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren mod den anden ende af væggen og cirka parallelt med den tilstødende væg.

3. Markér midten af strålen mellem to placeringer (c, d), som er mindst 30' (9 m) fra hinanden.

4. Fastgør laseren til den modsatte ende af væggen.

5. Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren tilbage mod den første ende af væggen og cirka parallelt med den tilstødende væg.

6. Justér laserens højde så midten af strålen er indjusteret med det nærmeste mærke (d).

7. Markér midten af strålen (e) direkte over og under mærket længst væk (c).

8. Mål afstanden mellem disse to mærker (c, e).

9. Hvis afstanden er større end værdierne vist nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret servicecenter

Afstand mellem vægge

Måling mellem mærker

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Måling mellem mærker

Afstand mellem vægge Måling mellem mærker

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Fejlfinding

LASEREN TÆNDER IKKE

• Sørg for at batterierne er isat korrekt som vist med (+) og (-) mærkerne på batterilågen.

• Sørg for at batterierne fungerer korrekt. Hvis du er i tvivl, så prøv at sætte nye batterier i.

• Sørg for at batterikontakterne er rene og uden rust eller korrosion. Sørg for at holde laseren tør og anvend kun nye batterier af høj kvalitet for at reducere risikoen for at batterierne lækker.

• Hvis laseren har været opbevaret under ekstremt høje temperatures, så giv den tid til at køle af.

KONTROL AF NØJAGTIGHED - VATER (FIG. 7-10)

Til kontrol af kalibreringen af laserens vater kræves der to parallelle vægge, som er mindst 20' (6 m) fra hinanden. Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke er kortere end den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på.

1. Anbring enheden 2"–3" (5–8 cm) fra den første væg, vendt mod væggen (Fig. 7).

2. Markér strålens position på den første væg.

3. Drej enheden 180˚ og markér strålens position på den anden væg (Fig. 8).

4. Anbring enheden 2"–3" (5–8 cm) fra den anden væg, vendt mod væggen (Fig. 9).

5. Indstil enhedens højde indtil strålen rammer mærket lavet i trin 3.

6. Drej enheden 180˚ og ret strålen nær mærket på en første væg fra trin 2 (Fig. 10).

7. Mål den lodrette afstand mellem strålen og mærket.

8. Hvis afstanden er større end værdierne vist nedenunder

Gentag trin 1 til 8 og kontrollér strålen foran, venstre stråle, højrestråle og den bagerste stråle.

LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 4)

DW0851 nivelleringslaseren er konstrueret til at være selvnivellerende op til 4° i alle retninger, når den er placeret som vist på figur 4. Hvis laseren er drejet så meget, at den interne mekanisme ikke kan stille sig selv i vater, vil laseren blinke - drejeområdet er blevet overskredet. DE BLINKENDE

STRÅLER FRA LASEREN ER IKKE I VATER ELLER I LOD OG MÅ IKKE BRUGES TIL AT

FASTLÆGGE ELLER MARKERE VATER ELLER LOD. Forsøg at anbringe laseren på en mere jævn overflade.

Afstand mellem vægge

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Måling mellem mærker

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

.

LASERSTRÅLEN BEVÆGER SIG HELE TIDEN

DW0851 er et præcisionsinstrument. Hvis det ikke placeres på en stabil (og ubevægelig) overflade, vil værktøjet derfor blive ved med at forsøge at finde lod. Hvis strålen ikke vil holde op med at bevæge sig, så prøv at placere værktøjet på en mere stabil overflade. Forsøg også at sørge for at overfladen er relativt flad, så laseren er mere stabil.

*Nøjagtighedsspecifikationerne tager udgangspunkt i, at laseren er placeret på en overfladen inden for 4° af vater.

KONTROL AF NIVEAU FOR AT VINKELRETTE STRÅLENS 90° NØJAGTIGHED (FIG. 11

A–D)

Se figur 11 vedrørende placeringen af DW0851 i hvert trin og placeringen af mærkerne lavet i hvert trin. Alle mærker kan laves på gulvet ved at placere et mål foran vaterlinjen eller den vinkelrette stråle og overføre placeringen til gulvet.

1. Find et rum som er mindst 35' (10 m) langt. Markér et punkt (K) på gulvet i den ene ende af rummet (Fig. 11A).

2. Opstil laseren så dens ned-stråle er over punkt K. Sørg for at den forreste stråle peger mod den fjerne ende af rummet (Fig. 11A).

3. Markér et punkt (L) på gulvet midt i rummet ved hjælp af et enkelt mål for at overføre den forrest stråles placering til gulvet (Fig. 11A).

4. Markér et punkt (M) på væggen i den anden ende eller overfør den forrest stråles placering til gulvet (Fig. 11A).

5. Flyt DW0851 til punkt L og justér den forreste stråle så den peger på punkt M igen (Fig.

11B).

6. Markér placeringen af to vinkelrette stråler som N og O på gulvet.

BEMÆRK: For at sikre nøjagtighed skal afstandene mellem K til L, L til M, L til N og L til O være ens.

7. Drej DW0851 90° så den forreste stråle er justeret til punkt N (Fig. 11C).

8. Markér placeringen af en første vinkelret stråle (P) på gulvet så tæt som muligt på punkt K

(Fig. 11C).

9. Mål afstanden mellem punkterne K og P (Fig. 11C). Hvis afstanden er større end værdierne vist i skemaet nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret servicecenter

10. Drej derefter DW0851 90° så den forreste stråle er justeret til punkt O (Fig. 11D).

11. Markér placeringen af en anden vinkelret stråle (Q) på gulvet så tæt som muligt på punkt K

(Fig. 11D).

12. Mål afstanden mellem punkterne K og Q (Fig. 11D). Hvis afstanden er større end værdierne vist i skemaet nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret servicecenter

Afstand mellem vægge

15' (4.5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Måling mellem mærker

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

KONTROL AF NØJAGTIGHED - VANDRET STRÅLE, SCANNINGSRETNING (FIG. 6)

Til kontrol af kalibreringen af laserens vandrette scanning kræves der to vægge, som er 30' (9 m) fra hinanden. Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke er kortere end den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på.

1. Fastgør laseren til en væg med dens drejelige beslag. Sørg for at laseren vender lige fremad.

2. Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren cirka 45˚ så den højre ende af laserlinjen rammer den modsatte væg i en afstand af mindst 30' (9 m). Markér midten af strålen (a).

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Specifikationer

Ljuskälla

Laserns våglängd

Laserns effekt

Arbetsområde (Linje)

Arbetsområde (Punkt)

Noggrannhet* (vågrät)

Noggrannhet* (lodrät)

Indikatorer

Strömkälla

Drifttemperatur

Lagringstemperatur

Skyddsklassning

SPECIFIKATIONER

Halvledarlaserdiod

630–680 nm synligt

< 1,0 mW (vardera strålen) LASERPRODUKT av

KLASS 2

10 m

30 m

±3 mm @ 15 m

±3 mm @ 15 m

Blinkande indikator: svagt batteri

Blinkande laser: utanför lutningsområdet

3 AA batterier (4,5 V DC)

-10 °C till 50 °C

-20 °C till 60 °C

Vattenavvisande

Knappsats, driftslägen och lampor.

Strömbrytare.

Omkopplaren ON/OFF (PÅ/AV) finns på verktygets baksida, se figur 1 (A). När omkopplaren (A) är i läget OFF/LOCKED (AV/LÅST), är verktyget avstängt och pendeln låst.

När omkopplaren (A) är i läget ON/UNLOCKED (PÅ/OLÅST) är verktyget påslaget och pendeln olåst, planinställning sker automatiskt.

Knappsats.

Knappsatsen som sitter på verktygets ovansida, se figur 2, har aktiveringsknappar för att välja laserpunkter och/eller -linjer.

Indikator för svagt batteri.

DW0851 har indikator för svagt batteri på knappsatsen, se figur 2. Indikatorlampan finns på knappsatsen. När lampan blinkar behöver batterierna bytas. Verktyget fortsätter fungera en kort stund tills batterierna tar slut. När nya batterier har satts in och lasern slås på igen kommer indikatorlampan att lysa grön.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Produktnr. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT

Indikator för ej i våg

DW0851 har indikator för ej i våg på knappsatsen, se figur 2. Om lutningen är för stor (> 4° lutning) tänds lampan och blinkar och laserstrålen blinkar.

De blinkande laserstrålarna indikerar att lutningen är för stor och att verktyget INTE ÄR VÅGRÄT

(ELLER LODRÄT) OCH INTE SKA ANVÄNDAS FÖR ATT FASTSTÄLLA ELLER MARKERA VÅGRÄT

(ELLER LODRÄT). Pröva att flytta verktyget till ett mer vågrät underlag.

Batterier och strömförsörjning

Ditt laserverktyg ska ha 3 x AA batterier. (B)

Använd bara nya batterier av god kvalitet för bästa resultat.

• Se till att batterierna är i god kondition. Om batteriindikatorn blinkar behöver batterierna bytas.

• Stäng av verktyget när det inte används för att förlänga batterilivslängden.

RING OSS GRATIS OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER KOMMENTARER OM DETTA ELLER NÅGOT

ANNAT VERKTYG FRÅN DEWALT, PÅ TELEFON 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Säkerhets-

Inställning

PLANSTÄLLNING

Verktyget ställer in sig själv i lod och våg. Det kalibreras i fabriken för att hitta lodlinjen under förutsättning att det placeras på ett slätt underlag som lutar maximalt 4°. Så länge verktyget är ordentligt kalibrerat behöver inga manuella inställningar göras.

VARNING: För att minska risken för personskador, läs säkerhetsanvisningarna som levererades tillsammans med din produkt, eller läs dem på vår webbplats www.DeWALT.

eu.

El empleo de los controles o ajustes o la ejecución de los procedimientos de manera diferente a la aquí especificada puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación.

VARNINGSSKYLTAR

För din säkerhet har följande skylt fästs på ditt laserverktyg.

För att säkerställa arbetets noggrannhet bör man kontrollera kalibreringen ofta. Se

Kalibreringskontroll i fält.

• Innan verktyget används ska man se till att det placeras på ett jämnt, slätt underlag.

• Markera alltid mitten av den punkt eller det mönster som laserstrålen ger.

• Extrema temperaturförändringar kan orsaka att interna komponenter rör sig viket kan påverka noggrannheten. Kontrollera noggrannheten ofta medan du arbetar. Se Kalibreringskontroll i fält .

• Se till att kalibrera verktyget om någon har tappat det. Se Kalibreringskontroll i fält.

DRIFT

Att slå på och av lasern (fig. 3)

• Placera verktyget på en stabil, jämn yta med lasern avslagen. Slå på lasern genom att föra av/på-omkopplaren (A) till läget ON/UNLOCKED (PÅ/OLÅST).

• Aktivera eller deaktivera önskad funktion med hjälp av knappsatsen (C) på verktygets ovansida. Verktyget kommer då att projicera fem laserstrålar: en uppåt (D), en nedåt (E), en vågrät åt vänster (F), en vågrät åt höger (G) och en rakt framåt (H) när man trycker på knappen "DOT" (PUNKT).

En vågrät linje projiceras från det bakre fönstret när man trycker på knappen "LINE" (LINJE)

För att stänga av lasern, för av/på-omkopplaren (A) till dess låsta läge.

DW0851 är utrustad med en låsningsbar pendelmekanism. Denna funktion är bara aktiv när lasern

är avstängd

Att använda lasern

Strålarna är vågräta eller lodräta under förutsättning att kalibreringen kontrollerats (se

Kalibreringskontroll i fält ) och laserstrålen inte blinkar (se Indikator för ej i våg ).

Verktyget kan användas för att överföra punkter med hjälp av alla kombinationer av de fem strålarna och/eller vågrät linje.

IAKTTAG FÖRSIKTIGHET: LASERSTRÅLNING - TITTA INTE IN I STRÅLEN.

LASERPRODUKT KLASS 2.

Information om laser

DW0851 är en laserprodukt av klass 2 och överensstämmer med 21 CFR 1040.10 och 1040.11 utom vad gäller avvikelser i enlighet med lasertillägget nr 50, daterat 2007-06-24.

TIPS FÖR ANVÄNDNING

För att säkerställa arbetets noggrannhet bör man kontrollera kalibreringen ofta. Se

Kalibreringskontroll i fält.

• Innan verktyget används ska man se till att det placeras på ett jämnt, slätt underlag.

• Markera alltid mitten av den punkt eller det mönster som laserstrålen ger.

• Extrema temperaturförändringar kan orsaka att interna komponenter rör sig viket kan påverka noggrannheten. Kontrollera noggrannheten ofta medan du arbetar. Se Kalibreringskontroll i fält.

• Se till att kalibrera verktyget om någon har tappat det. Se Kalibreringskontroll i fält.

PRODUKTÖVERSIKT

DW0851 är ett laserverktyg med automatisk planinställning som kan användas för inriktning i vågrät och lodrät led samt för kvadratisk inriktning. Verktyget levereras färdigmonterat och har utformats med funktioner som gör det snabbt och enkelt att komma igång. Vänligen läs och förstå alla instruktioner i denna bruksanvisning samt säkerhetsanvisningarna före användning.

INTEGRERAT MAGNETISK SVÄNGBART FÄSTE (FIG. 1 OCH 3)

DW0851 har ett magnetiskt svängbart fäste (I) fast monterat på enheten. Detta fäste gör att enheten kan monteras på alla upprättstående ytor av järn eller stål med hjälp av magneterna (J) på det svängbara fästets baksida. Vanliga exempel på lämpliga ytor är ramverk av stålreglar, dörramar av stål och bärande stålbalkar. Placera laserverktyget på en stabil yta.

IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Stå inte under laserverktyget när den är fäst med det magnetiska svängbara fästet. Allvarlig personskada eller skada på verktyget kan inträffa om det faller ner.

Det svängbara fästet ger också fri höjd över golv om ungefär 44,5 mm vilket underlättar installation av stålfackverkskonstruktioner.

ATT ANVÄNDA LASER MED TILLBEHÖR

Lasern är utrustad med både 1/4” x 20 and 5/8" x 11 hongängor på verktygets undersida. Dessa gängor kan användas för att fästa befintliga eller kommande tillbehör från DEWALT. Använd enbart tillbehör från DEWALT som är specificerade för denna produkt. Följ anvisningarna som levereras tillsammans med tillbehöret

VARNING Eftersom tillbehör som inte kommer från DEWALT inte testats med denna produkt kan användande av sådana tillbehör tillsammans med detta verktyg vara farligt. För att minska risken för skador bör endast tillbehör som rekommenderas av DEWALT användas tillsammans med denna produkt.

Tillbehör som är rekommenderade att användas med ditt verktyg finns att köpa hos din lokala leverantör eller auktoriserade servicecenter. Om du behöver hjälp med att hitta något tillbehör, vänligen kontakta DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, ring +1 800 433 9258 eller besök vår webbplats: www.DeWALT.eu.

Kalibreringskontroll i fält

NOGGRANNHETSKONTROLL - LODRÄT (FIG. 5-6)

Kontroll av verktygets lodräta kalibrering görs mest noggrant där det finns ordentligt med fri höjd, helst 7,5 m, med en person på golvet som hanterar verktyget och en person nära taket som kan markera den punkt som strålen gör i taket (fig. 5). Det är viktigt att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket verktyget ska användas.

1. Börja med att markera en punkt på golvet.

2. Placera verktyget så att nedåtstrålens punkt är centrerad mot den punkt som markerats på golvet.

3. Ge verktyget tillräckligt med tid för att justera sig lodrät och markera mitt i den punkt som uppåtstrålen gör i taket.

4. Vrid verktyget 180° enligt fig. 6, se till att nedåtstrålens punkt fortfarande är centrerad mot den punkt som markerats på golvet.

5. Ge verktyget tillräckligt med tid för att justera sig lodrät och markera mitt i den punkt som uppåtstrålen gör i taket.

Om det uppmätta avståndet mellan de två markeringarna är större än de värden som visas nedan

är lasern inte längre kalibrerad.

Avstånd mellan väggar

4,5 m

9 m

15 m

Mätning mellan markeringar

1,5 mm

4 mm

6 mm

3. Vrid verktyget ungefär 90˚ så att den vänstraste delen av laserstrålen hamnar vid markeringen från steg 2. Markera laserstrålens mitt (b).

4. Mät det lodräta avståndet mellan markeringarna.

5. Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas nedan måste laserverktyget få service hos en auktoriserad serviceverkstad.

KONTROLL AV NOGGRANNHET – VÅGRÄT STRÅLE, LUTNING (FIG. 7)

För att kontrollera kalibrering av laserstrålens vågräta lutning behövs en vägg som är åtminstone

9 m lång. Det är viktigt att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket verktyget ska användas.

1. Fäst laserverktyget på ena änden av en vägg med hjälp av det svängbara fästet.

2. Slå på den vågräta strålen och vrid verktyget mot väggens andra ände, ungefär parallellt med den intilliggande väggen.

3. Markera strålens mitt på två ställen (c, d) med åtminstone 9m emellan.

4. Flytta verktyget till väggens andra ände.

5. Slå på den vågräta strålen och vrid verktyget tillbaka mot väggens första ände, ungefär parallellt med den intilliggande väggen.

6. Justera verktygets höjd så att strålens mitt passar med den närmaste markeringen (d).

7. Markera strålens mitt (e) rakt ovanför eller under den bortersta markeringen (c).

8. Mät avståndet mellan dessa två markeringar (c, e).

9. Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas nedan måste laserverktyget få service hos en auktoriserad serviceverkstad.

Felsökning

Avstånd mellan väggar

4,5 m

9 m

15 m

Avstånd mellan väggar

4,5 m

9 m

15 m

Mätning mellan markeringar

1,5 mm

4 mm

6 mm

Mätning mellan markeringar

1,5 mm

4 mm

6 mm

DET GÅR INTE ATT SLÅ PÅ LASERN

• Se till att batterierna är isatta åt rätt håll enligt (+) och (-) markeringarna på batterifackets lucka.

• Se till att batterierna är i god kondition. Prova att byta batterier vid tveksamhet.

• Se till att batterikontakterna är rena och utan rost eller korrosion. Se till att hålla verktyget torrt och använd bara nya batterier av hög kvalitet för att minska risken för batteriläckage.

• Låt verktyget svalna om det har lagrats vid extremt hög temperatur.

NOGGRANNHETSKONTROLL - VÅGRÄT (FIG. 7-10)

För att kontrollera laserns vågräta kalibrering behövs två väggar som är åtminstone 6 m ifrån varandra. Det är viktigt att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket verktyget ska användas.

1. Placera verktyget 5-8 cm från den första väggen, vänt mot väggen (fig. 7).

2. Markera strålens position på första väggen.

3. Vänd verktyget 180˚ och markera strålens position på andra väggen (fig. 8).

4. Placera verktyget 5-8 cm från den andra väggen, vänt mot väggen (fig. 9).

5. Justera verktygets höjd tills strålen träffar markeringen från steg 3.

6. Vänd verktyget 180˚ och sikta in strålen mot markeringen på första väggen från steg 2

(fig. 10).

7. Mät det lodräta avståndet mellan markeringarna.

8. Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas nedan måste laserverktyget få service hos en auktoriserad serviceverkstad.

Upprepa steg 1 till och med 8 för att kontrollera framåtstrålen, vänstra strålen, högra strålen och bakre strålen

LASERSTRÅLARNA BLINKAR (FIG. 4) så mycket att den interna inställningsmekanismen inte kan ställa in sig lodrät blinkar laserstrålarna

— maximal lutningsvinkel har överskridits. DE BLINKANDE LASERSTRÅLARNA ÄR INTE

VÅGRÄTA ELLER LODRÄTA OCH SKA INTE ANVÄNDAS FÖR ATT FASTSTÄLLA ELLER

MARKERA VÅGRÄT ELLER LODRÄT. Pröva att flytta verktyget till ett mer vågrät underlag.

LASERSTRÅLARNA SLUTAR INTE ATT RÖRA PÅ SIG

DW0851 är ett precisionsinstrument. Om det inte placeras på ett stadigt (och orörligt) underlag kommer därför verktyget att fortsätta försöka hitta lodrät inställning. Försök med att placera verktyget på ett mer stabilt underlag om strålarna inte slutar röra sig. Se också till att underlaget är någorlunda jämnt så att verktyget står stadigt.

*Noggrannhetsspecifikationerna förutsätter att verktyget placeras på ett underlag som är inom 4° från vågrät.

Avstånd mellan väggar

4,5 m

9 m

15 m

Mätning mellan markeringar

1,5 mm

4 mm

6 mm

KONTROLLERA NOGGRANNHETEN FÖR 90°-VINKELN MELLAN DEN VÅGRÄTA OCH

DEN KVADRATISKA STRÅLEN (FIG. 11A–D)

Jämför med Figur 11 för DW0851:s placering vid vart och ett av stegen och var markeringarna ska göras i varje steg. Alla markeringar kan göras på golvet genom att placera ett mål framför den vågräta eller den kvadratiska strålen och överföra positionen till golvet.

1. Hitta ett rum som är minst 10 m långt. Markera en punkt på golvet i ena änden av rummet (fig. 11A).

2. Placera verktyget så att dess nedåtstråle är ovanför punkt K. Se till att den vågräta framåtstrålen pekar mot rummets bortre del (fig. 11A).

3. Markera en punkt (L) på golvet i rummets mitt genom att använda ett mål för att överföra den vågräta framåtstrålens läge till golvet (fig. 11A).

4. Markera en punkt (M) på bortre väggen eller överför den vågräta framåtstrålens läge till golvet (fig. 11A).

5. Flytta DW0851 till punkt L och rikta in den vågräta framåtstrålen mot punkt M igen (fig.

11B).

6. Markera läget hos de två fyrkantsstrålarna som N och O på golvet.

OBS: För att säkerställa noggrannheten ska avstånden från K till L, L till M, L till N och

L till O vara lika.

7. Vrid DW0851 90° så att den vågräta framåtstrålen är i linje med punkt N (fig. 11C).

8. Markera läget för den första fyrkantsstrålen (P) på golvet så nära punkt K som möjligt (fig.

11C).

9. Mät avståndet mellan punkterna K och P (fig. 11C). Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas i tabellen nedan måste laserverktyget få service hos en auktoriserad serviceverkstad.

10. Vrid därefter DW0851 90° så att den vågräta framåtstrålen är i linje med punkt O (fig.

11D).

11. Markera läget för den andra fyrkantsstrålen (Q) på golvet så nära punkt K som möjligt

(fig. 11D).

12. Mät avståndet mellan punkterna K och Q (fig. 11D). Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas i tabellen nedan måste laserverktyget få service hos en auktoriserad serviceverkstad.

Avstånd mellan väggar

4,5 m

9 m

15 m

Mätning mellan markeringar

1,5 mm

4 mm

6 mm

KONTROLL AV NOGGRANNHET – VÅGRÄT STRÅLE, I SKANNINGSRIKTNINGEN (FIG.

6)

För att kontrollera kalibrering av laserns vågräta skanning behövs två väggar med 9 m emellan.

Det är viktigt att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket verktyget ska användas.

1. Fäst laserverktyget på en vägg med hjälp av det svängbara fästet. Se till att lasern är riktad rakt framåt.

2. Slå på laserns vågräta stråle och vrid verktyget ungefär 45˚ så att den högraste delen av laserstrålen träffar den motsatta väggen på ett avstånd av minst 9 m. Markera laserstrålens mitt (a).

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Tekniset tiedot

Valolähde

Laserin aallonpituus

Laserin teho

Toimintakantama (viiva)

Toimintakantama (piste)

±30 m (100')

Tarkkuus* (vaakasuunta)

Tarkkuus* (pystysuunta)

Ilmaisimet

Virtalähde

Käyttölämpötila

Säilytyslämpötila

Suojausluokka

TEKNISET TIEDOT

Puolijohdelaserdiodi

630–680 nm näkyvä

< 1,0 mW (kukin säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE

±30’ (10 m)

±100’ (30 m)

±10 m (30')

± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)

±3 mm @ 15 m (± 1/8" @ 50')

±3 mm @ 15 m (± 1/8" @ 50')

Vilkkuva merkkivalo: Akku loppumassa

Vilkkuva laser: kallistusalue ylitetty

3 AA-kokoista paristoa (4,5 VDC)

-10–50 °C (20–120 °F)

-20–60 °C (-5–140 °F)

Vedenkestävä

Näppäimistö, tilat ja LED.

Virtakytkin.

Virtakytkin sijaitsee laitteen takaosassa kuvan 1 mukaisesti (A). Kun kytkin (A) on POIS PÄÄLTÄ/

LUKITTU-asennossa, yksi pysyy pois päältä ja heiluri on lukittu.

Kun virtakytkin (A) on PÄÄLLÄ/LUKITUS POIS -asennossa, laitteen virta on päällä, heiluri on vapaana lukitusta asennosta ja itsetasaavana.

Näppäimistö

Työkalun päällä kuvan 2 mukaisesti oleva näppäimistö sisältää aktivointipainikkeet laserpisteiden ja/tai viivatoiminnon valintaa varten.

Paristovirran loppumisesta kertova merkkivalo

DW0851 on varustettu näppäimistössä sijaitsevalla paristovirran loppumisesta kertovalla merkkivalolla kuvan 2 mukaisesti. Merkkivalo sijaitsee näppäimistössä. Kun tämä valo vilkkuu, paristot ovat loppumassa ja ne pitää vaihtaa. Laser voi jatkaa toimintaansa vielä hetken aikaa, kun paristot tyhjenevät. Kun uudet paristot on vaihdettu ja laserin virta kytketään taas päälle, merkkivalo palaa tasaista vihreätä valoa.

Pois vaakatasosta -merkkivalo

DW0851 on varustettu pois vaakatasosta olemisesta kertovalla merkkivalolla, joka sijaitsee näppäimistössä kuvan 2 mukaisesti. Kun kallistusalue (> 4° kallistus) on ylitetty, LED syttyy vilkkumaan ja laservalo alkaa vilkkua.

Vilkkuva lasersäde osoittaa, että kallistuskulma on ylitetty ja että työkalu EI OLE VAAKATASOSSA

(TAI LUOTISUORASSA), EIKÄ TYÖKALUA SAA KÄYTTÄÄ MÄÄRITTÄMÄÄN VAAKATASOA (TAI

LUOTISUORAA). Yritä sijoittaa laser uudestaan tasaisemmalle pinnalle.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Osanro 79002845 Copyright © 2017 DEWALT

JOS SINULLA ON KYSYMYKSIÄ TAI KOMMENTTEJA TÄSTÄ TAI JOSTAIN MUUSTA DEWALT-

TYÖKALUSTA, SOITA MAKSUTTOMAAN NUMEROON: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Turvallisuus

VAROITUS: Loukkaantumisriskien vähentämiseksi lue tuotteen mukana toimitettava turvallisuusopas tai tutustu siihen verkossa osoitteessa www.DeWALT.eu.

Paristot ja virta

Tämä lasertyökalu käyttää 3 kpl AA-paristoja. (B)

Parhaat tulokset saadaan käyttämällä vain uusia ja korkealaatuisia paristoja.

• Varmista, että paristot ovat hyvässä toimintakunnossa. Jos paristo loppumassa -merkkivalo vilkkuu, paristot pitää vaihtaa.

• Paristojen käyttöiän pidentämiseksi kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä tai kun sädettä ei merkitä.

Tässä oppaassa esitetyistä ohjeista poikkeava käyttö, säädöt tai menettelyt voivat aiheuttaa vaarallisen säteilyaltistumisen.

Alkuasetukset

LASERIN SAAMINEN VAAKAAN

Tämä työkalu on itsetasaava. Se on kalibroitu tehtaalla löytämään luotisuoran, kunhan se asetetaan tasaiselle pinnalle, joka on 4° sisällä vaakatasosta. Niin kauan kun työkalu on oikein kalibroitu, sitä ei tarvitse säätää käsin.

VAROITUSMERKINNÄT

Käytettävyyden ja turvallisuuden parantamiseksi seuraava merkintä on kiinnitetty laserlaitteeseen.

Työn tarkkuuden takaamiseksi varmista, että laser kalibroidaan usein. Katso Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.

Ennen kuin laseria yritetään käyttää, varmista, että se on sijoitettu oikein sileälle ja tasaiselle pinnalle.

• Merkitse aina laserin luoman pisteen tai kuvion keskikohta.

• Äärimmäiset lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa tarkkuuteen. Tarkista laitteen tarkkuus usein työskentelyn aikana. Katso Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.

Jos laser on pudonnut, tarkista, että laserin kalibrointi on edelleen kunnossa. Katso

Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.

KÄYTTÖ

Laserin kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 3)

• Aseta laser vakaan ja tasaisen pinnan päälle, kun se on kytkettynä pois päältä. Kytke laser päälle siirtämällä virtakytkin (A) PÄÄLLE/LUKITUS POIS -asentoon.

• Aktivoi tai deaktivoi haluttu toiminto käyttämällä työkalun päällä sijaitsevaa näppäimistöä

(C). Laite heijastaa silloin viisi sädettä: yhden ylös (D), yhden alas (E), yhden vaakasuuntaan vasemmalle (F), yhden vaakasuuntaan oikealle (G) ja yhden suoraan eteenpäin (H), kun

"PISTE"-painiketta painetaan.

Laite heijasta vaakasuuntaisen viivaan taka-aukostaan, kun "VIIVA"-painiketta painetaan.

Kytke laser pois päältä siirtämällä virtakytkin (A) lukittuun asentoon.

DW0851 on varustettu lukitusheilurimekanismilla. Tämä ominaisuus aktivoituu vain, kun laser kytketään pois päältä.

HUOMIOITAVAA: LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSO VALOSÄTEESEEN. LUOKAN 2

LASERTUOTE.

Laseria koskevat tiedot

DW0851-viivalaser on luokan 2 lasertuote, joka täyttää määräyksen 21 CFR 1040.10:n ja

1040.11:n vaatimukset, lukuun ottamatta laserilmoituksen nro 50, 24. kesäkuuta 2007, sisältämiä poikkeuksia.

Laserin käyttö

Säteet ovat vaaka- tai luotisuorassa, kunhan kalibrointi on tarkistettu (katso Kalibrointitarkistus kenttäoloissa) ja kun lasersäde ei vilku (katso Pois vaakatasosta -merkkivalo).

Työkalua voidaan käyttää siirtämään pisteitä hyödyntämällä mitä tahansa viiden säteen ja/tai vaakasuuntaisen viivan yhdistelmää.

TUOTTEEN YLEISKUVAUS

DW0851 viivalaser on itsetasaava lasertyökalu, jota voidaan käyttää vaakasuuntaiseen (vaaitus) ja pystysuoraan (luotisuora) linjaukseen sekä neliölinjaukseen. Tämä työkalu toimitetaan valmiiksi koottuna ja se sisältää ominaisuuksia, jotka sallivat nopean ja helpon käyttöönoton. Ennen käyttöä kaikki tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoppaan ohjeet on luettava ja ymmärrettävä.

KÄYTTÖVINKKEJÄ

Työn tarkkuuden takaamiseksi varmista, että laser kalibroidaan usein. Katso Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.

• Ennen kuin laseria yritetään käyttää, varmista, että se on sijoitettu oikein sileälle ja tasaiselle pinnalle.

• Merkitse aina laserin luoman pisteen tai kuvion keskikohta.

• Äärimmäiset lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa tarkkuuteen. Tarkista laitteen tarkkuus usein työskentelyn aikana. Katso Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.

• Jos laser on pudonnut, tarkista, että laserin kalibrointi on edelleen kunnossa. Katso

Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.

INTEGROITU MAGNEETTINEN KÄÄNTÖKANNAKE (KUVAT 1 JA 3)

DW0851 sisältää magneettisen kääntökannakkeen (I), joka on kiinteästi rakennettu yksikköön.

Kannake sallii laitteen kiinnityksen mihin tahansa teräksestä tai raudasta valmistettuun pystypintaan

käyttäen magneetteja (J), jotka sijaitsevat kääntökannakkeen takana. Yleisiä esimerkkejä sopivista pinnoista ovat teräsrangan pystytuet, teräksiset ovenkehikot ja rakenteelliset teräspalkit. Laser sijoitetaan vakaalle pinnalle.

HUOMIOITAVAA: Älä seiso laserin alapuolella, kun se on kiinnitetty magneettisella kääntökannakkeella. Laserin putoaminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai vaurioittaa laseria.

Kääntökannake jättää lisäksi noin 44,5 mm (1-3/4") lattiavaran, joka auttaa teräsrunkokiskojen asennuksessa.

LASERIN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN KANSSA

Laser on varustettu laitteen pohjassa olevilla 1/4" x 20- ja 5/8" x 11 -naaraskierteillä. Näitä kierteitä voidaan käyttää kiinnittämään nykyisiä tai tulevia DEWALT-lisävarusteita. Käytä ainoastaan tämän tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettuja DEWALT-lisälaitteita. Noudata lisälaitteen mukana toimitettuja ohjeita.

TARKKUUDEN TARKISTUS – VAAKASUUNTAINEN SÄDE, PYYHKÄISYSUUNTA (KUVA 6)

Laserin vaakasuuntaisen pyyhkäisyn kalibrointiin tarvitaan kaksi 9 m (30 jalan) etäisyydellä toisistaan olevaa seinää. On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.

1. Kiinnitä laser seinään käyttäen sen kääntökannaketta. Varmista, että laser osoittaa suoraan eteenpäin.

2. Kytke laserin vaakasuuntainen säde päälle ja käännä laseria noin 45˚, niin että laserviivan oikeanpuoleisin pää osuu vastakkaiseen seinään vähintään 9 m (30 jalan) etäisyydellä. Merkitse säteen keskikohta (a).

3. Käännä laseria noin 90˚ tuomaan laserviivan vasemmanpuoleisin pää merkkiin, joka tehtiin vaiheessa 2. Merkitse säteen keskikohta (b).

4. Mittaa merkkien välinen etäisyys pystysuunnassa.

5. Jos mittaus on suurempi kuin alla esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.

VAROITUS: Koska muita kuin DEWALT-yhtiön tarjoamia lisävarusteita ei ole testattu tämän tuotteen kanssa, tällaisten lisävarusteiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista.

Tapaturmariskin vähentämiseksi ainoastaan DEWALTIN suosittelemia tuotteita saa käyttää tämän tuotteen kanssa.

Tätä työkalua varten suositeltuja lisävarusteita on myytävänä paikallisella jälleenmyyjällä tai valtuutetussa huoltokeskuksessa. Jos tarvitset apua jonkin lisävarusteen löytämisessä, ota meihin yhteyttä osoitteella DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, soita numeroon

1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) tai käy verkkosivuillamme: www.DeWALT.eu.

Seinien välinen etäisyys

4,5 m (15 jalkaa)

9 m (30 jalkaa)

15 m (50 jalkaa)

Merkkien välinen mitta

1,5 mm (1/16")

4 mm (5/32")

6 mm (1/4")

Kalibrointitarkistus kenttäoloissa

TARKKUUDEN TARKISTUS – LUOTISUORA (KUVAT 5–6)

Laserin luotisuora kalibrointi voidaan tehdä kaikkein tarkimmin, kun käytettävissä on paljon pystysuuntaista tilaa, ihanteellisesti 7,5 metriä (25 jalkaa), jolloin yksi henkilö lattiatasolla sijoittaa laserin ja toinen henkilö lähellä kattoa merkitsee säteen luoman pisteen sijainnin katossa (kuva 5).

On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.

1. Aloita merkitsemällä piste lattiaan.

2. Aseta laser niin, että alaspäin osoittava pistesäde keskittyy lattiaan merkittyyn pisteeseen.

3. Anna laserille aikaa asettua luotisuoraan ja merkitse ylöspäin osoittavan säteen luoman pisteen keskikohta.

4. Käännä laseria 180° kuvan 6 osoittamalla tavalla ja varmista, että alaspäin osoittava pistesäde on edelleen keskellä pistettä, joka aiemmin merkittiin lattiaan.

5. Anna laserille aikaa asettua luotisuoraan ja merkitse ylöspäin osoittavan säteen luoman pisteen keskikohta.

Jos kahden merkin välinen mitta on suurempi kuin alla, laser ei ole enää kalibroitu.

TARKKUUDEN TARKISTUS – VAAKASUUNTAINEN SÄDE,

PITKITTÄISKALLISTUSSUUNTA (KUVA 7)

Laserin vaakasuuntaisen pitkittäiskallistuksen kalibroinnin tarkistukseen tarvitaan yksi vähintään 9 m (30 jalkaa) pitkä seinä. On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.

1. Kiinnitä laser seinän toiseen päähän käyttäen sen kääntökannaketta.

2. Kytke laserin vaakasäde päälle ja käännä laser seinän vastakkaista päätä kohti ja suunnilleen viereisen seinän suuntaisesti.

3. Merkitse säteen keskikohta kahdessa kohdassa (c, d) vähintään 9 m (30 jalan) etäisyydellä toisistaan.

4. Sijoita laser seinän toiseen päähän.

5. Kytke laserin vaakasäde päälle ja käännä laser takaisin seinän ensimmäistä päätä kohti ja suunnilleen viereisen seinän suuntaisesti.

6. Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on linjassa lähimmän merkin (d) kanssa.

7. Merkitse säteen keskikohta (e) suoraan etäisimmän merkin (c) ylä- tai alapuolelle.

8. Mittaa näiden kahden merkin välinen etäisyys (c, e).

9. Jos mittaus on suurempi kuin alla esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.

Seinien välinen etäisyys

Seinien välinen etäisyys

4,5 m (15 jalkaa)

9 m (30 jalkaa)

15 m (50 jalkaa)

Merkkien välinen mitta

1,5 mm (1/16")

4 mm (5/32")

6 mm (1/4")

30' (9 m)

50' (15 m)

Merkkien välinen mitta

1/16" (1.5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

TARKKUUDEN TARKISTUS – VAAKATASO (KUVAT 7–10)

Laseryksikön vaakakalibroinnin tarkistamiseen vaaditaan kaksi yhdensuuntaista seinää vähintään 6 m (20 jalan) etäisyydellä toisistaan. On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.

1. Aseta laite 5–8 cm (2–3") etäisyydelle ensimmäisestä seinästä, seinää kohti (kuva 7).

2. Merkitse säteen paikka ensimmäisellä seinällä.

3. Käännä yksikköä 180˚ ja merkitse säteen kohta toisella seinällä (kuva 8).

4. Aseta laite 5–8 cm (2–3") etäisyydelle toisesta seinästä, seinää kohti (kuva 9).

5. Säädä laitteen korkeutta, kunnes säde osuu vaiheen 3 merkkiin.

Käännä laitetta 180˚ ja tähtää säde lähelle ensimmäisellä seinällä olevaa merkkiä vaiheesta 2 (kuva 10).

7. Mittaa säteen ja merkin välinen etäisyys pystysuunnassa.

8. valtuutettuun huoltoon.

Toista vaiheet 1–8 tarkistamaan etusäde, vasen säde, oikea säde ja takasäde.

Vianmääritys

LASER EI KÄYNNISTY

• Varmista, että paristot on asennettu paristoluukun (+) ja (-) merkintöjen mukaisesti.

• Varmista, että paristot ovat toimintakunnossa. Jos et ole varma, kokeile uusia paristoja.

• Varmista, että paristojen kosketuspinnat ovat puhtaita ja vapaita ruosteesta tai syöpymistä. Muista pitää laservaakituskone kuivana ja käytä vain uusia, korkealaatuisia paristoja paristovuodon riskin vähentämiseksi.

• Jos laser on ollut säilytettävänä erittäin kuumissa lämpötiloissa, anna sen jäähtyä.

LASERSÄTEET VILKKUVAT (KUVA 4)

DW0851-laservaakituskone on tarkoitettu itsetasaavaksi enintään 4° kulmassa kaikissa suunnissa, kun se on sijoitettu kuvan 4 mukaisella tavalla. Jos laser on kallistettu niin paljon, että sen sisäinen mekanismi ei löydä luotisuoraa, laite vilkuttaa laseria – kallistuskulma on ylitetty. LASERIN

VILKKUVAT SÄTEET EIVÄT OLE VAAKA- TAI LUOTISUORASSA EIKÄ NIITÄ PIDÄ KÄYTTÄÄ

MÄÄRITTÄMÄÄN TAI MERKITSEMÄÄN VAAKA- TAI LUOTISUORAA. Yritä sijoittaa laser uudestaan tasaisemmalle pinnalle.

Seinien välinen etäisyys

4,5 m (15 jalkaa)

9 m (30 jalkaa)

15 m (50 jalkaa)

Merkkien välinen mitta

1,5 mm (1/16")

4 mm (5/32")

6 mm (1/4")

LASERSÄTEET EIVÄT LAKKAA LIIKKUMASTA

DW0851 on tarkkuusinstrumentti. Jos sitä ei siis sijoiteta vakaalle (ja liikkumattomalle) pinnalle, työkalu pyrkii jatkamaan luotisuoran määrittämistä. Jos säde ei lakkaa liikkumasta, kokeile sijoittaa työkalu vakaammalle pinnalle. Yritä myös varmistaa, että pinta on suhteellisen tasainen, jotta laser on vakaa.

*Tarkkuusmääritys olettaa, että laser on sijoitettu pinnalle, joka on 4° tarkkuudella vaakasuorassa.

VAAKASUORASTA SUORAKULMAAN -SÄTEEN 90° TARKKUUDEN TARKISTAMINEN

(KUVA 11A–D)

Katso kuvasta 11 DW0851:n sijainti kussakin vaiheessa ja kussakin vaiheessa tehtävien merkkien sijainti. Kaikki merkit voidaan tehdä lattialle asettamalla kohde vaaka- tai neliösäteen eteen ja siirtämällä sijainti lattialle.

1. Valitse huone, joka on vähintään 10 (35 jalkaa) pitkä. Merkitse piste (K) lattiaan huoneen toiseen päähän (kuva 11A).

2. Aseta laser siten, että sen alaspäin kulkeva säde on pisteen K päällä. Varmista, että eteenpäin menevä vaakasäde osoittaa huoneen toiseen päähän (kuva 11A).

3. Merkitse piste (L) lattiaan huoneen keskelle käyttämällä kohdetta siirtämään eteenpäin osoittavan vaakasäteen sijainti lattialle (kuva 11A).

4. Merkitse piste (M) huoneen päässä olevalle seinälle tai siirrä eteenpäin osoittavan vaakasäteen sijainti lattialle. (Kuva 11A).

5. Siirrä DW0851 pisteeseen L ja kohdista eteenpäin osoittava vaakasäde uudelleen pisteeseen M (kuva 11B).

6. Merkitse kahden suorakulmasäteen sijainti pisteinä N ja O lattiaan.

HUOMAUTUS: Tarkkuuden varmistamiseksi etäisyyksien K–L, L–M, L–N ja L–O tulisi olla yhtä suuria.

7. Käännä DW0851:tä 90°, niin että eteenpäin osoittava vaakasäde kohdistuu pisteeseen

N (kuva 11C).

Merkitse ensimmäisen suorakulmasäteen (P) sijainti lattialle mahdollisimman lähelle pistettä K (kuva 11C).

9. Mittaa pisteen K ja P etäisyys (kuva 11C). Jos mittaus on suurempi kuin alla olevassa taulukossa esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.

10. Käännä DW0851:tä seuraavaksi 90°, niin että eteenpäin osoittava vaakasäde kohdistuu pisteeseen O (kuva 11D).

11. Merkitse toisen suorakulmasäteen (Q) sijainti lattialle mahdollisimman lähelle pistettä K

(kuva 11D).

12. Mittaa pisteen K ja Q etäisyys (kuva 11D). Jos mittaus on suurempi kuin alla olevassa taulukossa esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.

Seinien välinen etäisyys

4,5 m (15 jalkaa)

9 m (30 jalkaa)

15 m (50 jalkaa)

Merkkien välinen mitta

1,5 mm (1/16")

4 mm (5/32")

6 mm (1/4")

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Spesifikasjoner

Lyskilde

Laserens bølgelengde

Laserstyrke

Arbeidsområde (Linje)

Arbeidsområde (Punkt)

Nøyaktighet* (Horisontal)

Nøyaktighet* (Vertikal)

Indikatorer

Strømkilde

Driftstemperatur

Lagringstemperatur

Miljø

SPESIFIKASJONER

Halvleder laserdiode

630-680 nm synlig

<1.0 mW (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT

±10 m

±30 m

± 3 mm @ 15 m

± 3 mm @ 15 m

Blinkende indikator: lavt batteri

Blinkende laser: hellingsområdet er overskredet

3 AA-batterier (4,5V DC)

-10 °C til 50 °C

-20 °C til 60 °C

Vanntett

Tastatur, modi og LED

Strømbryter

Strøm på/av-bryteren er plassert på baksiden av verktøyet som vist i figur 1 (A). Når bryteren (A) er i OFF/LÅST posisjon, vil enheten være avslått og pendelen vil være låst.

Når av/på-bryteren (A) er i ON/ULÅST posisjon, vil enheten være slått PÅ, og pendelen vil bli sluppet løs fra låst posisjon og selvjustering.

Tastegruppe

Tastegruppen som er plassert på toppen av verktøyet som vist i figur 2 gir aktiveringstaster for valg av laserpunkter og/eller linjefunksjon.

Indikator for lavt batteri

DW0851 er utstyrt med en lav batteri-indikator på tastegruppen som vist i figur 2. Indikatorlampen er plassert på tastegruppen. Når lyset blinker er batterinivåene lave, og batteriene må byttes ut. Laseren kan fortsatt være i drift for en kort periode mens batteriene fortsetter å brukes. Etter at nye batterier er installert og laseren er slått på igjen, vil indikatorlampen forbli grønn.

Ikke plan-indikator

DW0851 er utstyrt med en indikator på tastegruppen, som vist i figur 2. Når hellingsområdet (>

4 graders helling) er overskredet, vil LED-en slå seg på og blinke, og laserstrålen vil blinke. Den blinkende laserstrålen indikerer at hellingsområdet har blitt overskredet og IKKE ER LODDRETT

ELLER VANNRETT, OG IKKE BØR BRUKES FOR BEREGNING ELLER MERKING AV LODDRETT

ELLER VANNRETT. Prøv å reposisjonere laseren på en mer jevn overflate.

Batterier og strøm

Ditt laserverktøy krever 3 x AA-batterier. (B)

Bruk bare nye høykvalitetsbatterier for best resultat.

• Kontroller at batteriene er i god stand. Hvis lavt batteriindikator-lampen blinker, må batteriene skiftes ut.

• For å forlenge batteriets levetid, slå laseren av når den ikke jobber med eller markerer strålen.

DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Part No. 79002845 Copyright © 2017 DeWALT

HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER KOMMENTARE ANGÅENDE DENNE ELLER NOEN ANDRE

DEWALTVERKTØY, RING OSS GRATIS PÅ: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Sikkerhet

Oppsett

JUSTERING AV LASEREN

Dette verktøyet er selvnivellerende. Det er kalibrert på fabrikken for å finne loddrett så lenge det er plassert på flatt underlag innenfor 4 graders helling. Så lenge verktøyet er kalibrert riktig, må ingen manuelle justeringer foretas.

ADVARSEL: For å redusere risikoen for skader, må du lese sikkerhetsanvisningen som følger med produktet, eller få tilgang til den på nettet på www.DeWALT.eu.

BRUK AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER UTFØRELSE AV ANDRE ENN DE

SOM ER NEVNT HER, KAN RESULTERE I FARLIG STRÅLING.

VARSELTEKST

For din bekvemmelighet og sikkerhet, er dette merket plassert på laseren din.

For å sikre nøyaktigheten av arbeidet ditt, kontroller for å være sikker på at laseren er kalibrert ofte.

Se Feltkalibreringskontroll .

• Før du forsøker å bruke laseren, sørg for at den er posisjonert på en sikker måte, på en jevn, flat overflate.

• Marker alltid midten av prikken eller mønsteret laget av laseren.

• Ekstreme temperaturendringer kan føre til bevegelse i indre deler som kan påvirke nøyaktigheten.

Sjekk nøyaktigheten din ofte mens du arbeider. Se Feltkalibreringskontroll .

• For å sikre nøyaktigheten av arbeidet ditt, kontroller for å være sikker på at laseren er kalibrert ofte. Se Feltkalibreringskontroll .

DRIFT

Slå laseren på og av (fig. 3)

• Når laseren av, legg den på et stabilt, flatt underlag. Slå laseren på ved å skyve av/på-bryteren

(A) til ON/ulåst posisjon.

• Aktivere eller deaktivere den ønskede funksjonen ved bruk av tastegruppen (C) som er plassert på toppen av verktøyet. Det vil da sende ut fem stråler, én opp (D), én nedover (E),

én horisontalt mot venstre, (F), én horisontalt mot høyre (G), og en rett frem (H) når «DOT»- tasten er trykket inn.

Det vil sende ut en en horisontal linje fra bakvinduet når «LINE»-tasten er trykket inn.

For å slå laseren av, skyv av/på-bryteren (A) til låst posisjon.

DW0851 er utstyrt med en pendellåsemekanisme. Denne funksjonen blir bare aktivert når laseren er slått av.

Bruk av laseren

Strålene er vannrette eller loddrette så lenge kalibreringen er kontrollert (se Feltkalibreringskontroll ) og laserstrålen ikke blinker (se indikator for utenfor hellingsområde ).

Verktøyet kan brukes til å overføre punkter ved hjelp av en hvilken som helst kombinasjon av de fem strålene og/eller horisontal linje.

ADVARSEL: LASERSTRÅLING - IKKE SE RETT INN I STRÅLEN. KLASSE 2

LASERPRODUKT.

Laserinformasjon

DW0851 nivålaser er et klasse 2 laserprodukt, og er i samsvar med 21 CFR 1040.10 og 1040.11, med unntak av avvik i henhold til lasermerknad nr 50, datert 24. juni 2007.

TIPS FOR BRUK

For å sikre nøyaktigheten av arbeidet ditt, pass på å sørge for at laseren er kalibrert ofte. Se

Feltkalibreringskontroll.

• Før du forsøker å bruke laseren, sørg for at den er posisjonert på en sikker måte, på en jevn, flat overflate.

• Marker alltid midten av prikken eller mønsteret laget av laseren.

• Ekstreme temperaturendringer kan føre til bevegelse i indre deler som kan påvirke nøyaktigheten.

Sjekk nøyaktigheten din ofte mens du arbeider. Se Feltkalibreringskontroll.

• Hvis laseren har blitt mistet i bakken, kontroller at laseren er kalibrert. Se Feltkalibreringskontroll .

PRODUKTOVERSIKT

En DW0851-nivålaser er et selvnivellerende laserverktøy som kan benyttes for horisontal (plan) og vertikal (lodd) justering og kvadratjustering. Dette verktøyet leveres ferdig montert og har blitt laget med funksjoner som gir mulighet for raskt og enkelt oppsett. Les og forstå alle instruksjoner i denne bruksanvisningen i tillegg sikkerhetshåndboken før bruk.

INTEGRERT MAGNETISK SVINGBAR BRAKETT (FIG. 1 OG 3)

DW0851 har en magnetisk svingbar brakett (J) som er permanent festet til enheten. Denne braketten gjør at enheten kan monteres på en hvilken som helst oppreist flate laget av stål eller jern ved hjelp av magnetene (J) som ligger på baksiden av den svingbare braketten. Vanlige eksempler på egnede flater inkluderer stålstendere, ståldørkarmer og stålbjelker. Plasser laseren på et stabilt underlag.

ADVARSEL: Ikke stå under laseren når den er montert med den magnetiske svingbraketten. Alvorlig personskade eller skade på laseren kan bli resultatet hvis laseren faller.

Svingfestet gir også gulvklaring på ca 44,5 mm, som hjelper i installasjonen av stålspor.

BRUK AV LASER MED TILBEHØR

Laseren er utstyrt med både 6,35 mm x20 og 15,875 mm x11 innvendige gjenger på bunnen av enheten. Disse gjengene kan brukes til nåværende eller fremtidig DeWalt-tilbehør. Bruk kun

Dewalt-tilbehør som er spesifisert for bruk med dette produktet. Følg retningslinjene som følger med tilbehøret.

ADVARSEL Siden tilbehør annet enn det som tilbys av DeWAL, ikke har blitt testet med dette produktet, kan bruk av slikt tilbehør med dette verktøyet være farlig. For å redusere risikoen for skader, bare bruk DeWALT-anbefalt tilbehør med dette produktet.

Anbefalt tilbehør for bruk sammen med verktøyet ditt er tilgjengelig mot ekstra kostnad fra din lokale forhandler eller autorisert servicesenter. Hvis du trenger hjelp til å finne ekstrautstyr, kan du kontakte DeWALT Industrial Tool Co, D-65510 Idstein, Germany, ringe 1-800-4-DeWALT (1-800-

433-9258), eller besøke vår hjemmeside: www.DeWALT.eu.

Feltkalibreringskontroll

KONTROLLERE NØYAKTIGHET – LODD (FIG. 5-6)

Kontroll av loddkalibreringen til laseren kan mest nøyaktig gjøres når det er en betydelig mengde vertikal høyde tilgjengelig, idéelt sett 7,5 m, med en person på gulvet som posisjonerer laseren, og en annen person i nærheten av et tak for markere prikken laget av strålen i taket. Det er viktig

å utføre en kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet skal brukes til.

1. Start ved å markere et punkt på gulvet.

2. Plasser laseren slik at strålen som lager punkt nedover er sentrert på punktet på gulvet.

3. Sett av tid for at laseren skal stabilisere seg til loddrett og markere midten av prikken laget av opp-strålen.

4. Snu laseren 180 grader som vist (fig. 6), slik at strålen som lager punkt nedover er sentrert på punktet tidligere markert på gulvet.

5. Sett av tid for at laseren skal stabilisere seg til loddrett og markere midten av prikken laget av opp-strålen.

Dersom målingen mellom de to merkene er større enn det som vises nedenfor, er laseren ikke lenger kalibrert.

Avstand Mellom Vegger

4,5 m

9 m

15 m

Måling Mellom Merker

1,5 mm

4 mm

6 mm

5. Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist nedenfor, må laseren på service ved et autorisert serviceverksted.

KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTAL STRÅLE, RETNING (FIG. 7)

Kontroll av horisontal kalibrering av laseren krever én vegg som er minst 9 m lang. Det er viktig

å utføre en kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet skal brukes til.

1. Fest laseren til enden av en vegg med svingbraketten.

2. Slå på laserens horisontale stråle og drei laser mot den motsatte enden av veggen og omtrent parallelt med den tilstøtende veggen.

3. Marker sentrum av strålen på to steder (c, d) minst 9 m fra hverandre.

4. Omplasser laseren til den motsatte enden av veggen.

5. Slå på laserens horisontale stråle og drei laser mot den første enden av veggen og omtrent parallelt med den tilstøtende veggen.

6. Juster høyde på laseren slik at sentrum av strålen er på linje med de nærmeste mark (d).

7. Marker midten av strålen (e) direkte over eller under det ytterste merket (c).

8. Mål avstanden mellom disse to merkene (c, e).

9. Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist i diagrammet nedenfor, må laseren bli betjent ved et autorisert serviceverksted.

Feilsøking

Avstand Mellom Vegger

4,5 m

9 m

15 m

Avstand Mellom Vegger

4,5 m

9 m

15 m

Måling Mellom Merker

1,5 mm

4 mm

6 mm

Måling Mellom Merker

1,5 mm

4 mm

6 mm

LASEREN SLÅR SEG IKKE PÅ

• Kontroller at batteriene er installert i henhold til (+)- og (-)-markeringene på batteridekselet.

• Kontroller at batteriene er i forskriftsmessig stand. Hvis du er i tvil, kan du prøve å installere nye batterier.

• Kontroller at batterikontaktene er rene og fri for rust eller korrosjon. Sørg for å holde laseren tørr og bare bruk nye høykvalitetsbatterier for å redusere sjansen for batterilekkasje.

• Hvis laseren har blitt lagret i ekstremt varme temperaturer, la den avkjøles.

KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTALT (FIG. 7-10)

Kontroll av horisontal kalibrering av laseren krever to vegger som er minst 6 m fra hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet skal brukes til.

1. Plasser enheten 5–8 cm fra første vegg, vendt mot veggen (fig. 7).

2. Merk strålens posisjon på den første veggen.

3. Snu enheten 180 grader, og merk stråleposisjonen på den andre veggen (fig. 8).

4. Plasser enheten 5–8 cm fra den andre veggen, vendt mot veggen (fig. 9).

5. Juster høyden på enheten til strålen treffer merket fra trinn 3.

6. Snu enheten 180 grader, og sikt inn strålen nær merket på den første veggen fra trinn 2

(fig. 10).

7. Mål den vertikale avstanden mellom strålen og merkene.

8. Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist nedenfor, må laseren bli betjent ved et autorisert serviceverksted.

Gjenta trinn 1 til 8 for å sjekke frontstrålen, venstre stråle og høyre og bakre stråle.

Avstand Mellom Vegger

4,5 m

9 m

15 m

Måling Mellom Merker

1,5 mm

4 mm

6 mm

LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 4)

DW0851-laseren har blitt designet for å selvjusteres opp til 4 grader i alle retninger når det er plassert som vist i Figur 4. Hvis laseren heller så mye at den interne mekanisme ikke kan lodde selv, vil det blinke i laseren - hellingsområdet er overskredet. DE BLINKENDE LASERSTRÅLENE

SOM LAGES AV LASEREN ER IKKE LODDRETTE ELLER VANNRETTE OG BØR IKKE BRUKES

FOR BEREGNING ELLER MERKING AV LODDRETT ELLER VANNRETT. Prøv å reposisjonere laseren på en mer jevn overflate.

LASERSTRÅLENE VIL IKKE SLUTTE Å BEVEGE SEG

DW0851 er et presisjonsinstrument. Derfor, hvis det ikke er plassert på en stabil (og ubevegelig) overflate, vil verktøyet fortsette å prøve å finne loddrett. Hvis strålen ikke slutter å bevege seg, prøv

å plassere verktøyet på en mer stabil overflate. Prøv også å sørge for at overflaten er relativt flat, slik at laseren er stabil.

*Nøyaktighetsberegningene forutsetter at laseren er plassert på en overflate innen 4 grader fra plan.

KONTROLLERE PLANHET TIL 90 GRADERS KVADRATSTRÅLE (FIGUR 11A-D)

Se figur 11 for plasseringen av DW0851 på hvert trinn, og for plasseringen av merkene gjort på hvert trinn. Alle merker kan gjøres på gulvet ved å plassere et mål foran den horisontale eller kvadrate strålen, og overføre plasseringen til gulvet.

1. Finn et rom som er minst 10 meter langt. Marker et punkt (K) på gulvet i den ene enden av rommet (fig. 11A).

2. Sett opp laseren slik at nedstrålen dens er over punkt K. Kontroller at fremre stråle peker mot enden av rommet (fig. 11A).

3. Mark et punkt (L) på gulvet i midten av rommet ved hjelp av et mål for å overføre frontstrålens plassering til gulvet (fig. 11A).

4. Marker et punkt (M) på den bortre veggen, eller overfør frontstrålens plassering til gulvet

(fig. 11A).

5. Flytt DW0851-en til punkt L, og juster den fremre vannrette strålen til punkt M igjen (fig.

11B).

6. Marker plasseringen av to kvadratiske strålene som N og O på gulvet.

MERK: like.

For å sikre nøyaktighet skal avstander fra K til L, L til M, L til N og L til O være

7. Snu DW0851 90 grader slik at den fremre vannrette strålen justerer pekeren mot N (Fig.

11C).

8. Marker plasseringen av en første firkantet stråle (P) på gulvet så nært som mulig til punkt

K (fig. 11C).

9. Mål avstanden mellom punktene K og P (Fig. 11C). Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist i diagrammet nedenfor, må laseren på service ved et autorisert serviceverksted.

10. Snu deretter DW0851 90 grader, slik at den fremre vannrette strålen er justert mot punkt

O (Fig. 11C).

11. Marker plasseringen av en andre firkantet stråle (Q) på gulvet så nært som mulig til punkt

K (fig. 11D).

12. Mål avstanden mellom punktene K og Q (Fig. 11D). Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist i diagrammet nedenfor, må laseren på service ved et autorisert serviceverksted.

Avstand Mellom Vegger

4,5 m

9 m

15 m

Måling Mellom Merker

1,5 mm

4 mm

6 mm

KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTAL STRÅLE, SKANNERETNING (FIG. 6)

Kontroll av horisontal skannekalibrering av laseren krever to vegger som er minst 9 m fra hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet skal brukes til.

1. Fest laseren til en vegg med svingbraketten. Sørg for at laseren er vendt rett fram.

2. Slå på laserens horisontale stråle og drei laseren omtrent 45 grader, slik at enden til laserlinjen som er lengst til høyre treffer motsatt vegg med en avstand på minst 9 m. Marker midten av bjelken (a).

3. Drei laseren ca 90 grader for å bringe den enden av laserlinjen som er lengst til venstre rundt til merket gjort i trinn 2. Marker midten av strålen (b).

4. Mål den vertikale avstanden mellom merkene.

G

H

FIG. 1

B

A

FIG. 3 D

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

E

FIG. 5

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11A FIG. 11B

FIG. 11C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11D K Q

M

L

2

O

N

L

2

O

M M

Προδιαγραφές

Πηγή φωτός

Μήκος κύματος λέιζερ

Ισχύς του λέιζερ

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Δίοδος ημιαγωγών λέιζερ

630-680 nm ορατό

<1,0 mW (κάθε ακτίνα) ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΛΑΣΗΣ

2

Εύρος λειτουργίας (γραμμή) ±30’ (10 m)

Εύρος λειτουργίας (κουκκίδα) ±100’ (30 m)

Ακρίβεια* (οριζόντια)

Ακρίβεια* (κάθετα)

Δείκτες

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

Δείκτης αναβοσβήνει: χαμηλή μπαταρία

Δείκτης αναβοσβήνει: υπέρβαση εύρους κλίσης

Πηγή ισχύος

Θερμοκρασία λειτουργίας

3 μπαταρίες μεγέθους AA (4,5V DC)

200 F έως 1200 F (-100 C έως 500 C)

Θερμοκρασία φύλαξης -50 F έως 1400 F (-200 C έως 600 C)

Περιβαλλοντική προδιαγραφή Αδιάβροχο

Πληκτρολόγιο, λειτουργίες και LED

Διακόπτης ρεύματος

Ο διακόπτης ρεύματος ON/OFF βρίσκεται στο πίσω μέρος του εργαλείου, όπως φαίνεται στο

σχήμα 1 (Α). Όταν ο διακόπτης (Α) βρίσκεται στη θέση OFF/LOCKED (απενεργοποιημένο /

κλειδωμένο), η μονάδα παραμένει εκτός λειτουργίας και το εκκρεμές κλειδώνει.

Όταν ο διακόπτης on / off (A) βρίσκεται στη θέση ON/UNLOCKED (ενεργοποιημένο /

ξεκλείδωτο), η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, το εκκρεμές απελευθερώνεται από την κλειδωμένη

θέση και αλφαδιάζει μόνο του.

Πληκτρολόγιο

Το πληκτρολόγιο που βρίσκεται στο πάνω μέρος του εργαλείου, όπως φαίνεται στο σχήμα 2,

παρέχει κλειδιά ενεργοποίησης για επιλογή κουκκίδων λέιζερ ή / και λειτουργία γραμμής.

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας

Το DW0851 είναι εξοπλισμένο με ένδειξη χαμηλής μπαταρίας στο πληκτρολόγιο όπως φαίνεται

στο σχήμα 2. Η ενδεικτική λυχνία βρίσκεται στο πληκτρολόγιο. Όταν η λυχνία αναβοσβήνει, οι

μπαταρίες έχουν χαμηλή στάθμη και πρέπει να αντικατασταθούν. Το λέιζερ μπορεί να συνεχίσει

να λειτουργεί για λίγο, καθώς οι μπαταρίες εξακολουθούν να μειώνονται. Αφού εγκατασταθούν

καινούριες μπαταρίες και ενεργοποιηθεί ξανά το λέιζερ, η ενδεικτική λυχνία παραμένει πράσινη.

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Αρ. είδους. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT

ΓΙΑ ΑΠΟΡΙΕΣ Η ΣΧΟΛΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΟ Η ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΟ DEWALT,

ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΤΕ ΜΑΣ ΧΩΡΙΣ ΧΡΕΩΣΗ ΣΤΟ: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Ένδειξη έλλειψης αλφαδιάσματος

Το DW0851 είναι εξοπλισμένο με ένδειξη έλλειψης αλφαδιάσματος στο πληκτρολόγιο όπως

φαίνεται στο σχήμα 2. Όταν

ξεπερνιέται το εύρος κλίσης (κλίση >4°) ανάβει και αναβοσβήνει το LED, και η ακτίνα λέιζερ

αρχίζει να αναβοσβήνει.

Η ακτίνα που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι έχει γίνει υπέρβαση του εύρους κλίσης και το εργαλείο

ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΕΝΟ (Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ), ΟΠΟΤΕ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΠΕΔΗΣ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ

ΘΕΣΗΣ. Δοκιμάστε την επανατοποθέτηση του λέιζερ σε πιο επίπεδη επιφάνεια.

Ασφάλεια

ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε τις οδηγίες

ασφαλείας που συνοδεύουν το προϊόν σας ή βρείτε τις στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.DeWALT.eu

.

Η χρήση χειριστηρίων ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από εκείνων

που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη

ακτινοβολία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ

Για την ευκολία και ασφάλειά σας, υπάρχει η ακόλουθη επισήμανση στο λέιζερ σας.

Μπαταρίες & ισχύς

Το εργαλείο λέιζερ που έχετε χρειάζεται 3 μπαταρίες ΑΑ. (B)

Να χρησιμοποιείτε μόνο καινούριες μπαταρίες υψηλής ποιότητας για καλύτερα αποτελέσματα.

• Φροντίστε οι μπαταρίες να είναι σε καλή κατάσταση. Εάν αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία

χαμηλής μπαταρίας, οι μπαταρίες χρειάζονται αντικατάσταση.

• Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε το λέιζερ όταν δεν

χρησιμοποιείτε την ακτίνα ή δεν σημαδεύετε μ' αυτή.

Εγκατάσταση

ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡ

Αυτό το εργαλείο αλφαδιάζεται μόνο του. Έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο για να βρίσκει

κατακόρυφη θέση, αρκεί να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια που κυμαίνεται μέσα σε επίπεδο

4°. Εφ' όσον το εργαλείο βαθμονομηθεί σωστά, δεν πρέπει να γίνει καμία ρύθμιση με το χέρι.

Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass der Laser häufig

Για να εξασφαλιστεί ακρίβεια στην εργασία σας, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι γίνεται συχνή

βαθμονόμηση του λέιζερ. Βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου .

• Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το λέιζερ, φροντίστε να έχει τοποθετηθεί σωστά, σε

ομαλή και επίπεδη επιφάνεια.

• Να σημαδεύετε πάντα το κέντρο της κουκκίδας ή μοτίβου που δημιουργείται από το λέιζερ.

• Ακραίες αλλαγές της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν κίνηση των εσωτερικών

εξαρτημάτων, κι αυτό μπορεί να επηρεάσει την ακρίβεια του εργαλείου. Να ελέγχετε την

ακρίβεια συχνά, κατά την εργασία. Βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου.

• Αν σας έχει πέσει το λέιζερ, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι εξακολουθεί να είναι βαθμονομημένο.

Βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του λέιζερ (σχήμα 3)

Με το λέιζερ απενεργοποιημένο, τοποθετήστε το σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.

Ενεργοποιήστε το λέιζερ σύροντας το διακόπτη στο on / off (Α) στη θέση ON/UNLOCKED

(Ενεργοποιημένο / ξεκλείδωτο).

Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την επιθυμητή λειτουργία χρησιμοποιώντας το

πληκτρολόγιο (C) που βρίσκεται στο πάνω μέρος του εργαλείου. Τότε θα προβάλει πέντε

ακτίνες: μία προς τα πάνω (D), μία προς τα κάτω (Ε), μία οριζόντια προς τα αριστερά, (F),

μία οριζόντια προς τα δεξιά (G), και μία ευθεία (Η) όταν πιέσετε το πλήκτρο «DOT».

Θα προβάλει μια οριζόντια γραμμή από το πίσω παράθυρο, όταν πατήσετε το πλήκτρο

«LINE».

Για να απενεργοποιήσετε το λέιζερ, σύρετε το διακόπτη on / off (Α) στη θέση ασφάλισης.

ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ - ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ

ΚΛΑΣΗΣ 2.

Πληροφορίες σχετικά με το λέιζερ

Το αλφάδι λέιζερ DW0851 είναι ένα προϊόν λέιζερ κλάσης 2 και συμμορφώνεται με τις

προδιαγραφές 21 CFR 1040.10 και 1040.11 εκτός από αποκλίσεις, σύμφωνα με την ανακοίνωση

για λέιζερ αρ. 50, της 24ης Ιουνίου 2007.

Το DW0851 είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό εκκρεμούς που κλειδώνει. Αυτή η λειτουργία

ενεργοποιείται μόνο όταν το λέιζερ είναι απενεργοποιημένο.

Πώς χρησιμοποιείται το λέιζερ

Οι ακτίνες είναι επίπεδες ή κατακόρυφες όσο ελέγχεται η βαθμονόμηση (βλ. Έλεγχος

βαθμονόμησης πεδίου ) και η ακτίνα λέιζερ δεν αναβοσβήνει (βλ. Δείκτης «εκτός εμβέλειας» ).

Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά σημείων χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε

συνδυασμό των πέντε ακτίνων ή / και οριζόντιας γραμμής.

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Το αλφάδι λέιζερ DW0851 είναι ένα εργαλείο λέιζερ που αλφαδιάζεται μόνο του, και μπορεί να

χρησιμοποιηθεί για οριζόντια (επίπεδη), κάθετη (κατακόρυφη) και τετράγωνη ευθυγράμμιση.

Αυτό το εργαλείο είναι πλήρως συναρμολογημένο και σχεδιασμένο με χαρακτηριστικά που

επιτρέπουν τη γρήγορη και εύκολη εγκατάσταση. Παρακαλούμε να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, καθώς και το εγχειρίδιο ασφάλειας πριν από τη

χρήση.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Για να εξασφαλιστεί ακρίβεια στην εργασία σας, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι γίνεται συχνή

βαθμονόμηση του λέιζερ. Βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου.

• Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το λέιζερ, φροντίστε να έχει τοποθετηθεί σωστά, σε

ομαλή και επίπεδη επιφάνεια.

• Να σημαδεύετε πάντα το κέντρο της κουκκίδας ή μοτίβου που δημιουργείται από το λέιζερ.

• Ακραίες αλλαγές της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν κίνηση των εσωτερικών

εξαρτημάτων, κι αυτό μπορεί να επηρεάσει την ακρίβεια του εργαλείου. Να ελέγχετε την

ακρίβεια συχνά, κατά την εργασία. Βλ.

Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου.

• Αν σας έχει πέσει το λέιζερ, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι εξακολουθεί να είναι

βαθμονομημένο. Βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου.

ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ (ΣΧ. 1 & 3)

Το DW0851 έχει μαγνητικό περιστρεφόμενο υποστήριγμα (J) που είναι μόνιμα ενσωματωμένο

στη μονάδα. Αυτό το υποστήριγμα επιτρέπει στη μονάδα να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε όρθια επιφάνεια κατασκευασμένη από σίδηρο ή ατσάλι, χρησιμοποιώντας τους μαγνήτες (J)

που βρίσκονται στο πίσω μέρος του περιστρεφόμενου υποστηρίγματος. Κοινά παραδείγματα

κατάλληλων επιφανειών περιλαμβάνουν ατσάλινα μεταλλικά προφίλ ξηράς δόμησης, ατσάλινα

κουφώματα και ατσάλινους κοιλοδοκούς στήριξης. Τοποθετήστε το λέιζερ σε σταθερή

επιφάνεια.

   ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην στέκεστε κάτω από το λέιζερ όταν έχει τοποθετηθεί μαζί με το

μαγνητικό περιστρεφόμενο υποστήριγμα. Εάν πέσει το λέιζερ, μπορεί να προκληθεί

σοβαρός τραυματισμός στον χειριστή ή ζημιά στο λέιζερ.

Το περιστρεφόμενο υποστήριγμα παρέχει επίσης άρση από το πάτωμα κατά περίπου 1-3/4"

(44,5 mm) γεγονός το οποίο βοηθά στην εγκατάσταση ατσάλινων στρωτήρων.

ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΜΑΖΙ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

Το λέιζερ φέρει δύο θηλυκά σπειρώματα διαστάσεων 1/4"x 20 και 5/ 8" x 11 στο κάτω μέρος

της μονάδας. Αυτά τα σπειρώματα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την προσάρτηση

υπαρχόντων ή μελλοντικών εξαρτημάτων DEWALT. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα

DEWALT που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Ακολουθήστε τις οδηγίες που

συνοδεύουν το εξάρτημα.

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Επειδή τα εξαρτήματα που δεν προσφέρονται από την DEWALT, δεν έχουν

δοκιμαστεί σε συνδυασμό με αυτό το προϊόν, η χρήση των εν λόγω εξαρτημάτων με αυτό το

εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, θα πρέπει να

χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα DEWALT με αυτό το προϊόν.

Τα εξαρτήματα που προτείνουμε για χρήση με το εργαλείο σας είναι διαθέσιμα με επιπλέον

επιβάρυνση από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.

Αν χρειάζεστε βοήθεια για να εντοπίσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, επικοινωνήστε με την DEWALT

Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany , τηλεφωνήστε στο 1-800-4-DEWALT (1-800-433-

9258) ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.DeWALT.eu.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξασφαλιστεί η ακρίβεια, οι αποστάσεις από το K έως το L, από το

L έως το M, από το L έως το N, και από το L έως το O θα πρέπει να είναι ίσες.

7. Γυρίστε το DW0851 κατά 90° έτσι ώστε η μπροστινή επίπεδη ακτίνα να ευθυγραμμίζεται

με το σημείο Ν (σχήμα 11C).

8. Σημαδέψτε τη θέση μίας πρώτης τετράγωνης ακτίνας (Ρ) πάνω στο δάπεδο όσο το

δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο Κ (σχήμα 11C).

9. Μετρήστε την απόσταση μεταξύ των σημείων Κ και Ρ (σχ. 11C). Αν η μέτρηση είναι

μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται στον πίνακα παρακάτω, θα πρέπει να γίνει

σέρβις του λέιζερ σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

10. Στη συνέχεια, γυρίστε το DW0851 κατά 90° έτσι ώστε η μπροστινή επίπεδη ακτίνα να

ευθυγραμμίζεται με το σημείο Ο (σχ. 11D).

11. Σημαδέψτε τη θέση μίας δεύτερης τετράγωνης ακτίνας (Q) πάνω στο δάπεδο όσο το

δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο Κ (σχ. 11D).

12. Μετρήστε την απόσταση μεταξύ των σημείων Κ και Q (σχ. 11D). Αν η μέτρηση είναι

μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται στον πίνακα παρακάτω, θα πρέπει να γίνει

σέρβις του λέιζερ σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

Απόσταση μεταξύ των τοίχων

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Μέτρηση ανάμεσα στα

σημάδια

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΑΚΤΙΝΑ, ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ (ΣΧ. 6)

Για έλεγχο βαθμονόμησης οριζόντιας σάρωσης του λέιζερ χρειάζονται δύο τοίχοι απόστασης 30'

(9 m) μεταξύ τους. Είναι σημαντικό να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση των εφαρμογών για τις οποίες θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.

1. Τοποθετήστε το λέιζερ σε τοίχο, με το περιστρεφόμενο υποστήριγμα. Φροντίστε το λέιζερ να

είναι στραμμένο μπροστά.

2. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα του λέιζερ και περιστρέψτε το λέιζερ περίπου κατά 45˚, έτσι ώστε η πιο δεξιά άκρη της γραμμής λέιζερ να φτάνει στον απέναντι τοίχο σε απόσταση

τουλάχιστον 30' (9 m). Σημειώστε το κέντρο της ακτίνας (a).

3. Περιστρέψτε το λέιζερ περίπου κατά 90˚ για να περιστρέψετε την πιο αριστερή άκρη της

γραμμής λέιζερ στο σημάδι που κάνατε στο Βήμα 2. Σημειώστε το κέντρο της ακτίνας (b).

4. Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ των σημαδιών.

5. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω, θα πρέπει να γίνει

σέρβις του λέιζερ σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ (ΣΧ. 5-6)

Μπορείτε να ελέγξετε την κατακόρυφη βαθμονόμηση του λέιζερ με μεγαλύτερη ακρίβεια όταν

υπάρχει διαθέσιμο σημαντικό μήκος κατακόρυφης απόστασης, σε ιδανική περίπτωση 25' (7,5 m), με ένα άτομο να τοποθετήσει το λέιζερ στο δάπεδο και ένα άλλο άτομο κοντά στο ταβάνι για

να σημαδέψει την κουκκίδα που δημιουργεί η ακτίνα πάνω στο ταβάνι (σχ. 5). Είναι σημαντικό

να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση

των εφαρμογών για τις οποίες θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.

1.Ξεκινήστε σημαδεύοντας ένα σημείο πάνω στο πάτωμα.

2. Τοποθετήστε το λέιζερ έτσι ώστε η κάτω κουκκίδα ακτίνας να βρίσκεται στο κέντρο του

σημαδιού που έχει σημειωθεί στο πάτωμα.

3. Αφήστε να περάσει κάποιος χρόνος ώστε το λέιζερ να σταματήσει σε κατακόρυφη θέση και

σημαδέψτε το κέντρο της κουκκίδας που δημιουργήθηκε από την πάνω ακτίνα.

4. Γυρίστε το λέιζερ 180°, όπως φαίνεται στο σχήμα 6, φροντίζοντας ώστε η κάτω

κουκκίδα ακτίνας να εξακολουθεί να είναι κεντραρισμένη στο σημείο που είχατε σημαδέψει

προηγουμένως πάνω στο πάτωμα.

5. Αφήστε να περάσει κάποιος χρόνος ώστε το λέιζερ να σταματήσει σε κατακόρυφη θέση και

σημαδέψτε το κέντρο της κουκκίδας που δημιουργήθηκε από την πάνω ακτίνα.

Αν η μέτρηση μεταξύ των δύο σημαδιών είναι μεγαλύτερη από ό,τι φαίνεται παρακάτω, το

λέιζερ δεν είναι πλέον βαθμονομημένο.

Απόσταση μεταξύ των τοίχων

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Μέτρηση ανάμεσα στα

σημάδια

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Απόσταση μεταξύ των τοίχων

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Μέτρηση ανάμεσα στα

σημάδια

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΑΚΤΙΝΑ, ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΙΨΗΣ ΑΚΤΙΝΑΣ (ΣΧ. 7)

Για έλεγχο βαθμονόμησης οριζόντιας ρίψης της ακτίνας λέιζερ χρειάζεται τοίχος μήκους

τουλάχιστον 30' (9 m). Είναι σημαντικό να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας

απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση των εφαρμογών για τις οποίες θα

χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.

1. Τοποθετήστε το λέιζερ στη μία άκρη του τοίχου με το περιστρεφόμενο υποστήριγμα.

2. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα λέιζερ και περιστρέψτε το λέιζερ προς το αντίθετο άκρο

του τοίχου και σχεδόν παράλληλα προς τον παρακείμενο τοίχο.

3. Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας σε δύο θέσεις (c, d) σε απόσταση τουλάχιστον 30 ' (9 m)

μεταξύ τους.

4. Επανατοποθετήστε το λέιζερ στο άλλο άκρο του τοίχου.

5. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα λέιζερ και περιστρέψτε το λέιζερ προς τα πίσω, προς το

πρώτο άκρο του τοίχου και σχεδόν παράλληλα προς τον παρακείμενο τοίχο.

6. Ρυθμίστε το ύψος του λέιζερ, έτσι ώστε το κέντρο της ακτίνας να είναι ευθυγραμμισμένο με

το πλησιέστερο σημάδι (d).

7. Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας (e) ακριβώς από πάνω ή από κάτω από το μακρινότερο

σημείο (c).

8. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα σ' αυτά τα δύο σημάδια (c, e).

9. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω, θα πρέπει να γίνει

σέρβις του λέιζερ σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ (ΣΧ. 7-10)

Για έλεγχο οριζόντιας βαθμονόμησης του λέιζερ χρειάζονται δύο παράλληλοι τοίχοι απόστασης

τουλάχιστον 20' (6 m) μεταξύ τους. Είναι σημαντικό να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης

χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση των εφαρμογών για τις οποίες

θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.

1. Τοποθετήστε τη μονάδα 2"–3" (5–8 cm) από τον πρώτο τοίχο, στραμμένη προς τον

τοίχο (σχ. 7)

2. Σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας πάνω στον πρώτο τοίχο.

3. Γυρίστε τη μονάδα κατά 180˚, και σημειώστε τη θέση της ακτίνας στο δεύτερο τοίχο

(σχ. 8)

4. Τοποθετήστε τη μονάδα 2"–3" (5–8 cm) από τον δεύτερο τοίχο, στραμμένη προς τον

τοίχο (σχ. 9)

5. Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας έως ότου η ακτίνα να χτυπά το σημάδι από το βήμα

3.

6. Γυρίστε τη μονάδα κατά 180˚, και σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας στον πρώτο τοίχο

από το βήμα 2 (σχ. 10).

7. Μετρήστε την κατακόρυφη απόσταση ανάμεσα στην ακτίνα και το σημάδι.

8. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω, θα πρέπει να

γίνει σέρβις του λέιζερ σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.

.

Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8 για να ελέγξετε την μπροστινή ακτίνα, αριστερή ακτίνα, δεξιά

ακτίνα και πίσω ακτίνα.

Απόσταση μεταξύ των τοίχων

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Μέτρηση ανάμεσα στα

σημάδια

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑΤΟΣ ΣΕ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΗΣ ΑΚΤΙΝΑΣ 90° (ΣΧ. 11A–D)

Ανατρέξτε στο σχήμα 11 για τη θέση του DW0851 σε κάθε βήμα, και για τη θέση των σημαδιών

που βάζετε σε κάθε βήμα. Όλα τα σημάδια μπορείτε να τα κάνετε στο πάτωμα τοποθετώντας ένα στόχο μπροστά από την επίπεδη ή τετράγωνη ακτίνα και μεταφέροντας την τοποθεσία στο

πάτωμα.

1. Βρείτε ένα δωμάτιο μήκους τουλάχιστον 35' (10 m). Βάλτε ένα σημάδι (Κ) στο

πάτωμα, στο ένα άκρο του δωματίου (σχ. 11Α).

2. Ρυθμίστε το λέιζερ έτσι ώστε η κάτω ακτίνα να είναι πάνω από το σημείο Κ. Φροντίστε

η μπροστινή επίπεδη ακτίνα να σημαδεύει στο τέρμα της αίθουσας (σχ. 11Α).

3. Βάλτε ένα σημάδι (L) στο πάτωμα στο κέντρο του δωματίου χρησιμοποιώντας κάποιο

στόχο για να μεταφέρετε τη θέση της μπροστινής επίπεδης ακτίνας στο δάπεδο (σχ.

11Α).

4. Βάλτε ένα σημάδι (Μ) στον μακρινό τοίχο ή μεταφέρετε τη θέση της μπροστινής

επίπεδης ακτίνας στο δάπεδο (σχήμα 11Α).

5. Μετακινήστε το DW0851 στο σημείο L και ευθυγραμμίστε την μπροστινή επίπεδη

ακτίνα στο σημείο M και πάλι (σχήμα 11Β).

6. Σημαδέψτε τη θέση των δύο τετράγωνων ακτίνων ως Ν και Ο στο πάτωμα.

Απόσταση μεταξύ των τοίχων

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

Μέτρηση ανάμεσα στα

σημάδια

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Αντιμετώπιση προβλημάτων

ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ

• Φροντίστε να έχουν τοποθετηθεί οι μπαταρίες σύμφωνα με τα σημάδια (+), (-) στην πόρτα

των μπαταριών.

• Φροντίστε ότι οι μπαταρίες να είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Εάν υπάρχει αμφιβολία,

δοκιμάστε να εγκαταστήσετε νέες μπαταρίες.

• Φροντίστε οι επαφές της μπαταρίας να είναι καθαρές και χωρίς σκουριά ή διάβρωση.

Φροντίστε το αλφάδι λέιζερ να παραμένει στεγνό και χρησιμοποιήστε μόνο νέες, υψηλής

ποιότητας μπαταρίες για να μειώσετε την πιθανότητα διαρροής των μπαταριών.

• Αν το λέιζερ φυλασσόταν σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, αφήστε το να κρυώσει.

ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ (ΣΧ. 4)

Το αλφάδι λέιζερ DW0851 έχει σχεδιαστεί ώστε να αλφαδιάζει μόνο του μέχρι και 4° προς όλες

τις κατευθύνσεις όταν τοποθετείται όπως φαίνεται στο σχήμα 4. Εάν το λέιζερ γέρνει τόσο πολύ

που ο εσωτερικός μηχανισμός δεν μπορεί να το ευθυγραμμίσει, θα κάνει την ακτίνα λέιζερ να

αναβοσβήνει: έχει γίνει υπέρβαση του εύρους κλίσης. ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ,

ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ, ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΕΝΕΣ ΚΑΙ

ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΕΣ, ΟΠΟΤΕ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ

ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΠΕΔΗΣ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ ΘΕΣΗΣ. Δοκιμάστε την

επανατοποθέτηση του λέιζερ σε πιο επίπεδη επιφάνεια.

DIE LASERSTRAHLEN HÖREN NICHT AUF, SICH ZU BEWEGEN.

Το DW0851 είναι όργανο ακριβείας. Ως εκ τούτου, εάν δεν είναι τοποθετημένο σε σταθερή (και

ακίνητη) επιφάνεια, το εργαλείο θα συνεχίσει να προσπαθεί να βρει κατακόρυφη θέση. Εάν

η ακτίνα δεν σταματά να κινείται, δοκιμάστε να τοποθετήσετε το εργαλείο σε μία πιο σταθερή

επιφάνεια. Επίσης, προσπαθήστε να το φροντίσετε έτσι ώστε η επιφάνεια να είναι σχετικά

επίπεδη, ώστε το λέιζερ να είναι σταθερό.

* Η προδιαγραφή ακρίβειας θεωρεί ως δεδομένο ότι το λέιζερ τοποθετείται σε επιφάνεια

μέγιστης απόκλισης 4° από το επίπεδο.

G

H

FIG. 1

FIG. 5

B

A

FIG. 3 D

E

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11 A FIG. 11B

FIG. 11 C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11 D

K Q

M

L

N

2

O

L

2

O

M M

Teknik Özellikler

Işık Kaynağı

Lazer Dalga Boyu

Lazer Gücü

Arbetsområde (Linje)

Arbetsområde (Punkt)

Hassasiyet* (Yatay)

Hassasiyet* (Dikey)

Göstergeler

Güç Kaynağı

Çalışma Sıcaklığı

Saklama Sıcaklığı

Çevresel Koruma Sınıfı

TEKNIK ÖZELLIKLER

Yarı iletken lazer diyot

630–680 nm görünür

<1,0 mW (her ışın) 2. SINIF LAZER ÜRÜN

10 m

30 m

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

± 1/8” @ 50’ (± 3 mm @ 15 m)

Yanıp Sönen Gösterge: düşük pil

3 AA pil (4,5V DC)

20 °F ila 120 °F (-10 °C ila 50 °C)

-5 °F ila 140 °F (-20 °C ila 60 °C)

Su geçirmez

Tuş Takımı, Modlar ve LED.

Güç anahtarı.

Güç ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) anahtarı, şekil 1'de (A) gösterildiği üzere aletin arka kısmında yer almaktadır. Anahtar (A) OFF/LOCKED (KAPALI/KİLİTLİ) konumundayken, ünite kapalı kalır ve sarkaç kilitlenir

Açma/kapatma anahtarı (A) ON/UNLOCKED (AÇIK/KİLİT AÇIK) konumunda iken, alet ON

(AÇIK) konumuna getirilir ve sarkaç kilitli konumdan serbest kalır ve otomatik hizalama yapar.

Tuş takımı.

Şekil 2'de gösterildiği üzere aletin üst kısmında yer alan tuş takımı, lazer noktaları ve/veya

çizgi işlevinin seçimi için etkinleştirme tuşlarını içerir.

Düşük Pil Göstergesi..

DW0851, Şekil 2'de gösterildiği üzere tuş takımı üzerinde bir düşük pil göstergesi ile donatılmıştır.

Gösterge lambası tuş takımı üzerindedir. Işık yanıp söndüğünde pil doluluk oranı düşüktür ve pilin değiştirilmesi gerekir. Piller boşalmaya devam ederken lazer kısa bir süreliğine çalışmaya devam edebilir. Yeni piller takıldıktan sonra lazer tekrar açılır ve gösterge lambası yeşil yanar.n.

Hiza Dışı Göstergesi

DW0851, Şekil 2'de gösterildiği üzere hiza dışı göstergesi ila donatılmıştır. Eğim aralığı

(> 4° eğim) aşıldığında, LED açılır ve yanıp söner ve lazer ışını yanıp söner.

Yanıp sönen ışın, eğim aralığının aşıldığını ve aletin HİZALI (VEYA DÜŞEY) OLMADIĞINI

VE HİZALAMA (VEYA DÜŞEY) KONUM BELİRLEMESİ YA DA İŞARETLEMESİ

İÇİN KULLANILMAMASI GEREKTİĞİNİ BELİRTİR. Lazeri daha düz bir yüzeye yeniden konumlandırmayı deneyin

DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany

(March 2017) Parça No. 79002845 Telif Hakkı © 2017 DEWALT

Piller ve Güç

Lazer aletiniz 3 adet AA pille çalışır. (B)

En iyi sonuçlar için yalnızca yeni ve yüksek kaliteli piller kullanın.

• Pillerin çalışır durumda olduğundan emin olun. Düşük pil gösterge lambası yanıp sönüyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir.

• Pil ömrünü uzatmak için herhangi bir işlem veya ışın işaretlemesi yapmıyorken lazeri kapatın.

BU MODEL VEYA BAŞKA BİR DEWALT CİHAZI HAKKINDA SORULARINIZ VEYA YORUMLARINIZ

OLMASI HALİNDE, ŞU NUMARAYI ÜCRETSİZ ARAYARAK BİZE ULAŞABİLİRSİNİZ: 1-800-4-DEWALT

(1-800-433-9258).

Güvenlik

UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için ürününüzle birlikte temin edilen güvenlik kılavuzunu okuyun ya da bu kılavuza www.DeWALT.eu

adresinden çevrimiçi olarak ulaşabilirsiniz.

İşbu belgede belirtilen kontrol, ayar ya da işlem prosedürlerinin kullanımı tehlikeli radyasyon maruziyetine neden olabilir.

UYARI ETİKETLERİ

Kendi konforunuz ve güvenliğiniz için aşağıdaki etiket lazeriniz üzerine yerleştirilmiştir.

Ayar

LAZERİN HİZALANMASI

Bu alet otomatik hizalama özelliğine sahiptir. 4° düzeyindeki düz bir düzeye konumlandırıldığı sürece düşey konumunu bulacak şekilde fabrikada kalibre edilmiştir. Alet düzgün bir biçimde kalibre edildiği sürece manuel ayar yapmaya gerek yoktur.

İşinizi tam bir şekilde yapmak için lazerin sıklıkla kalibre edildiğinden emin olun. Bkz. Alan

Kalibrasyon Kontrolü.

• Lazeri kullanmaya başlamadan önce lazerin sabit bir şekilde pürüzsüz ve düz bir yüzeye yerleştirildiğinden emin olun.

• Lazerin oluşturduğu nokta veya desenin ortasını daima işaretleyin.

• Aşırı sıcaklık değişiklikleri dahili parçaların hareket etmesine ve bu nedenle hassasiyetin etkilenmesine neden olabilir. Çalışma sırasında hassasiyeti sıklıkla kontrol edin. Bkz. Alan

Kalibrasyon Kontrolü .

• Lazerin düşürülmesi halinde lazerin kalibre edildiğinden emin olmak için lazeri kontrol edin.

Bkz. Alan Kalibrasyon Kontrolü.

ÇALIŞTIRMA

Lazeri Açma ve Kapatma (Şek. 3)

Lazer kapalı konumdayken, lazeri sabit ve düz bir yüzeye yerleştirin. Açma/kapatma düğmesini (A), ON/UNLOCKED (AÇIK/KİLİT AÇIK) pozisyonuna kaydırarak lazeri açın.

Aletin üst kısmında bulunan tuş takımını (C) kullanarak istenen işlevi etkinleştirin veya devre dışı bırakın. Ardından lazer beş ışın yansıtacaktır; "DOT" (NOKTA)" tuşuna basıldığında biri yukarı (D), biri aşağı (E) doğru, biri sola yatay (F), biri sağa yatay (G) ve biri düz (H) olarak yansır.

"LINE" (ÇİZGİ) tuşuna basıldığında lazer arka pencereden yatay bir çizgi yansıtır.

Lazeri kapatmak için açma/kapatma düğmesini (A) kilitli konuma kaydırın.

DW0851, kilitlemeli sarkaç mekanizması ile donatılmıştır. Bu özellik, yalnızca lazer kapalı iken etkinleştirilir.

Lazerin Kullanımı

Kalibrasyon kontrol edildiği sürece ışınlar düz veya düşey konumdadır (bkz. Alan Kalibrasyon

Kontrolü ) ve lazer ışını yanıp sönmez (bkz. Hiza Dışı Aralık Göstergesi ).

Bu alet, beş ışın ve/veya yatay çizginin kombinasyonu kullanılarak noktaları transfer etmek için kullanılabilir.

DİKKAT: LAZER RADYASYONU - IŞINA BAKMAYIN. 2. SINIF LAZER ÜRÜNÜ.

Lazer Bilgisi

DW0851 lazer nivo, 2. sınıf bir ürün olup 50 no'lu ve 24 Haziran 2007 tarihli lazer bildirimine ilişkin sapmalar dışında 21 CFR 1040.10 ve 1040.11'e uygundur.

ÜRÜNE GENEL BAKIŞ

DW0851 lazer nivo, yatay (düz) ve dikey (düşey) hizalama ve dik açılı hizalama için kullanılabilecek otomatik hizalamalı bir lazer aletidir. Bu alet tamamen kurulu halde temin edilmekte olup hızlı ve kolay kuruluma izin veren özelliklerle donatılmıştır. Kullanımdan önce

Güvenlik Kılavuzuna ek olarak lütfen bu kullanım kılavuzunda yer alan tüm talimatları okuyun ve anladığınızdan emin olun.

ÇALIŞTIRMA ÖNERİLERİ

İşinizi tam bir şekilde yapmak için lazerin sıklıkla kalibre edildiğinden emin olun. Bkz. Alan

Kalibrasyon Kontrolü .

• Lazeri kullanmaya başlamadan önce lazerin sabit bir şekilde pürüzsüz ve düz bir yüzeye yerleştirildiğinden emin olun.

• Lazerin oluşturduğu nokta veya desenin ortasını daima işaretleyin.

• Aşırı sıcaklık değişiklikleri dahili parçaların hareket etmesine ve bu nedenle hassasiyetin etkilenmesine neden olabilir. Çalışma sırasında hassasiyeti sıklıkla kontrol edin. Bkz. Alan

Kalibrasyon Kontrolü .

• Lazerin düşürülmesi halinde lazerin kalibre edildiğinden emin olmak için lazeri kontrol edin.

Bkz.

Alan Kalibrasyon Kontrolü .

ENTEGRE MANYETİK DÖNER BRAKET (ŞEK. 1 VE 3)

DW0851, üniteye kalıcı olarak takılmış bir manyetik döner braket (I) içermektedir. Bu braket,

ünitenin döner braketin arka kısmında yer alan mıknatısların (J) kullanımı ile çelik veya demirden yapılmış dikine yüzeylerin üzerine monte edilmesine olanak tanır. Yaygın uygun yüzey örnekleri arasında çelik profil elemanları, çelik kapı çerçeveleri ve inşaat kirişleri yer almaktadır. Lazeri sabit bir yüzeye yerleştirin.

   DİKKAT: Manyetik döner braketle birlikte monte edilmesi halinde lazerin altında durmayın. Lazerin düşmesi halinde ciddi kişisel yaralanma veya hasar meydana gelebilir.

Döner braket ayrıca çelik iskele hattının kurulumuna yardımcı olan yaklaşık 1-3/4" (44,5 mm) değerinde zemin açıklığı sağlar.

LAZERİN AKSESUARLARLA KULLANIMI

Lazer ünitenin alt kısmında hem 1/4” x 20 hem de 5/8" x11 dişi yivle donatılmıştır. Bu yivler mevcut veya ileride temin edilecek DEWALT aksesuarlarını monte etmek için kullanılabilir.

Yalnızca bu ürünle kullanım için belirlenmiş DEWALT aksesuarları kullanın. Aksesuarla belirtilen talimatları izleyin.

    UYARI: DEWALT dışındaki markaların aksesuarları bu ürün üzerinde test edilmediği için söz konusu aksesuarların bu cihazla kullanımı tehlike teşkil edebilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte yalnızca DEWALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır.

Cihazınızla birlikte kullanım için önerilen aksesuarlar yerel satıcınız veya yetkili servis merkezinden ek ücret karşılığında temin edilebilir. Herhangi bir aksesuarın takılması ile ilgili yardıma ihtiyacınız olması halinde lütfen DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein,

Germany ile iletişime geçin\ 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) numarasını arayın veya web sitemizi ziyaret edin: www.DeWALT.eu.

HASSASİYET ÖLÇÜMÜ – YATAY IŞIN, TARAMA YÖNÜ (ŞEK. 6)

Lazerin yatay tarama kalibrasyon kontrolü için 30' (9 m) aralıklı iki duvar gerekmektedir.

Kalibrasyon kontrolünün aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.

1. Döner braket kullanarak lazeri duvara monte edin. Lazerin tam karşıya baktığından emin olun.

2. Lazerin yatay ışınını açın ve lazer çizginin en sağ ucunun karşıdaki duvara en az

30' (9 m) mesafeyle çarpması için lazeri yaklaşık 45˚ döndürün. Işının (a) merkezini işaretleyin.

3. Lazer çizgisinin en sol ucunu Adım 2'de belirlenen işaretin etrafına getirmek için lazeri yaklaşık 90˚ döndürün. Işının (b) merkezini işaretleyin.

4. İşaretler arasındaki dikey mesafeyi ölçün.

5. Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis merkezinde servis işlemine alınmalıdır.

Alan Kalibrasyon Kontrolü

HASSASİYET KONTROLÜ – DÜŞEY (ŞEK. 5–6)

Lazerin düşey kalibrasyon kontrolü, ideal olarak 25' (7,5 m) değerinde yeterince dikey yükseklik mevcut olduğunda, zeminde bir kişi lazeri konumlandırırken tavana yakın diğer kişi ışın tarafından tavanda oluşturulan noktayı işaretlediğinde en hassas şekilde yapılabilir (Şek. 5).

Kalibrasyon kontrolünün aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.

1. Zemindeki noktayı işaretleyerek başlayın.

2. Alttaki nokta, zeminde işaretlenen nokta üzerinde ortalanacak şekilde lazeri yerleştirin.

3. Lazerin düşey konuma sabitlenmesi için biraz bekleyin ve üst ışın tarafından oluşturulan noktanın merkezini işaretleyin.

4. Alt nokta ışının halen zeminde daha önceden işaretlenen noktanın ortasında olduğundan emin olarak lazeri gösterildiği şekilde (Şek. 6) 180° döndürün.

5. Lazerin düşey konuma sabitlenmesi için biraz bekleyin ve üst ışın tarafından oluşturulan noktanın merkezini işaretleyin.

İki işaret arasındaki ölçümün aşağıda belirtilen değerden daha fazla olması halinde, lazer kalibre değildir.

Duvarlar Arasındaki Mesafe

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

İşaretler Arasındaki Ölçüm

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

HASSASİYET ÖLÇÜMÜ – YATAY IŞIN, EĞİM YÖNÜ (ŞEK. 7)

Lazerin yatay eğim kalibrasyonu kontrolü, en az 30' (9 m) uzunluğunda tek bir duvar gerektirir.

Kalibrasyon kontrolünün aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.

1. Döner braket kullanarak lazeri duvarın bir ucuna monte edin.

2. Lazerin yatay ışınını açın ve lazeri, duvarın karşı ucuna doğru ve yaklaşık olarak bitişikteki duvara paralel şekilde döndürün.

3. Birbirinden en az 30' (9 m) uzaklıktaki iki konumda (c, d) ışının orta noktasını işaretleyin.

4. Lazeri duvarın diğer ucuna göre tekrar yerleştirin.

5. Lazerin yatay ışınını açın ve lazeri, duvarın yeniden ilk ucuna doğru ve yaklaşık olarak bitişikteki duvara paralel şekilde döndürün.

6. Işının merkezinin en yakın işaret (d) ile hizalı olması için lazerin yüksekliğini ayarlayın.

7. Işının merkezini doğrudan en uzak işaretin (c) üzerinde veya altında işaretleyin.

8. Bu iki işaret (c, e) arasındaki mesafeyi ölçün.

9. Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis merkezinde servis işlemine alınmalıdır.

Duvarlar Arasındaki Mesafe

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

İşaretler Arasındaki Ölçüm

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

HASSASİYET KONTROLÜ – HİZALAMA (ŞEK. 7-10)

Lazer ünitenin hizalama kalibrasyonunun kontrolü için birbirlerinden en az 20' (6 m) uzaklıkta iki paralel duvar gerekir. Kalibrasyon kontrolünün aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.

1. Üniteyi duvara bakacak şekilde ilk duvardan 2"–3" (5–8 cm) uzağa yerleştirin (Şek. 7).

2. İlk duvar üzerindeki ışın konumunu işaretleyin.

3. Üniteyi 180˚ derece döndürün ve ikinci duvar üzerindeki ışın konumunu işaretleyin

(Şek. 8).

4. Üniteyi duvara bakacak şekilde ikinci duvardan 2"–3" (5-8 cm) uzağa yerleştirin (Şek.

9).

5. Işın adım 3'teki işarete çarpana adar yüksekliği ayarlayın.

6. Üniteyi 180˚ döndürün ve ışını adım 2'de belirlenen ilk duvar üzerindeki işaretin yakınına hedefleyin (Şek. 10).

7. Işın ve işaret arasındaki dikey mesafeyi ölçün.

8. Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis merkezinde servis işlemine alınmalıdır.

Ön ışın, sol ışın, sağ ışın ve arka ışını kontrol etmek içi adım 1'den başlayarak 8. adıma kadar olan adımları tekrarlayın

Duvarlar Arasındaki Mesafe

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

İşaretler Arasındaki Ölçüm

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Duvarlar Arasındaki Mesafe

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

İşaretler Arasındaki Ölçüm

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

Sorun Giderme

LAZER AÇILMIYOR

• Pillerin pil kapağında yer alan (+), (-) işaretlerine göre takıldığından emin olun.

• Pillerin çalışır durumda olduğundan emin olun. Şüpheye düşmeniz halinde yeni piller takmayı deneyin.

• Pil temas noktalarının temiz olduğundan ve paslanma ya da korozyon bulunmadığından emin olun. Lazer nivoyu kuru yerde sakladığınızdan emin olun ve pilin sızıntı yapma ihmalini düşürmek için yalnızca yeni ve yüksek kaliteli piller kullanın.

• Lazerin son derece yüksek sıcaklıklarda saklanması halinde, soğumasını bekleyin.

LAZER IŞINLARI YANIP SÖNÜYOR (ŞEK. 4)

DW0851 lazer nivo, Şekil 4'te gösterildiği şekilde konumlandırıldığında tüm yönlerde en fazla

4° otomatik hizalama sağlamak üzere tasarlanmıştır. Lazer, dahili mekanizmanın kendi kendini düzeltemeyecek şekilde çok fazla eğilmesi halinde, eğim aralılığının aşıldığını belirtmek için yanıp söner. LAZER TARAFINDAN OLUŞTURULAN YANIP SÖNEN IŞINLAR DÜZ VEYA

DÜŞEY DEĞİLDİR VE DÜZ YA DA DÜŞEY KONUM BELİRLEMESİ YA DA İŞARETLEMESİ

İÇİN KULLANILMAMALIDIR. Lazeri daha düz bir yüzeye yeniden konumlandırmayı deneyin.

LAZER IŞINLARI DURMUYOR

DW0851 hassas bir alettir. Bu nedenle, sabit (ve hareketsiz) bir yüzeye yerleştirilmedikleri tak dirde, alet düşey konumunu bulmaya çalışacaktır. Işının hareketini durdurmaması halinde, aleti daha sabit bir yüzeye yerleştirmeyi deneyin. Ayrıca, lazerin sabit olabilmesi için yüzeyin nispeten düz olduğundan emin olun.

*Hassasiyet spesifikasyonunda lazerin 4° düz bir yüzeye yerleştirilmesi olarak kabul edilir.

DÜZ - 90° DİK AÇILI IŞININ HASSASİYET KONTROLÜ (ŞEK. 11A–D)

Her adımda DW0851'in konumu ve her adımda yapılan işaretlerin konumu için Şekil 11'e bakın.

Düz veya dik açılı ışının önüne bir hedef yerleştirme ve zemin konumunu aktarma yoluyla tüm işaretler zeminde yapılabilir.

1. En az 35' (10 m) uzunluğunda bir alan bulun. Odanın bir ucunda, zemin üzerinde bir nokta (K) işaretleyin (Şek. 11A).

2. Lazeri, alt ışın K noktasının üzerinde olacak şekilde ayarlayın. Ön düz ışın noktalarının odanın diğer ucuna doğru olduğundan emin olun (Şek. 11A).

3. Ön düz ışını zemine aktarmak için bir hedef kullanarak odanın orta noktasında, zemin

üzerinde bir nokta (L) işaretleyin (Şek. 11A).

4. Uzaktaki duvar üzerinde bir nokta (M) işaretleyin veya ön düz ışın konumunu zemine aktarın (Şek. 11A).

5. DW0851'i L noktasına hareket ettirin ve ön düz ışını M noktası ile tekrar hizalayın

(Şek. 11B).

6. İki dik açılı ışının konumunu zemin üzerinde N ve O olarak işaretleyin.

NOT: İşaretlemenin kesin olması için K ila L, L ila M, L ila N ve L ila O arasındaki mesafeler eşit olmalıdır.

7. DW0851'i 90° döndürün; böylece ön düz ışın N noktası ile hizalanır (Şek. 11C).

8. Zemin üzerindeki ilk dik açılı ışının (P) konumunu K noktasına mümkün olduğunca yakın işaretleyin (Şek. 11C).

9. K ve P noktaları arasındaki mesafeyi ölçün (Şek. 11C). Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen tablodaki değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis merkezinde servis işlemine alınmalıdır.

10. Ardından DW0851'i 90° döndürün; böylece ön düz ışın O noktası ile hizalanır (Şek.

11D).

11. Zemin üzerindeki ikinci dik açılı ışının (Q) konumunu K noktasına mümkün olduğunca yakın işaretleyin (Şek. 11D).

12. K ve Q noktaları arasındaki mesafeyi ölçün (Şek. 11D). Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen tablodaki değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis merkezinde servis işlemine alınmalıdır.

Duvarlar Arasındaki Mesafe

15' (4,5 m)

30' (9 m)

50' (15 m)

İşaretler Arasındaki Ölçüm

1/16" (1,5 mm)

5/32" (4 mm)

1/4" (6 mm)

G

H

FIG. 1

FIG. 5

B

A

FIG. 3 D

E

F

I

FIG. 2

C

J

FIG. 4

FLASHING

CLIGNOTANT

DESTELLA

I

>4°

FIG. 6

25'

(7.5 m) FIG. 7

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11 A FIG. 11B

FIG. 11 C

P K

1

N

L

M

L

K

K

O

N

1

FIG. 11 D

K Q

M

L

N

2

O

L

2

O

M M

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Projects five laser beams for precise alignment.
  • Self-leveling mechanism ensures accuracy within ± 3 mm @ 15 m.
  • Compact and lightweight design for easy handling and portability.
  • Out-of-level indicator alerts when the laser is not level.
  • Low battery indicator ensures timely battery replacement.
  • Durable construction withstands jobsite conditions.
  • Versatile applications in carpentry, tiling, electrical, and other trades.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I turn on the laser?
Slide the on/off switch to the ON/UNLOCKED position.
How do I activate the desired laser function?
Use the keypad on top of the tool to activate or deactivate the desired function.
What does the flashing laser beam indicate?
The flashing beam indicates the tilt range has been exceeded and the tool is not level.
How do I replace the batteries?
Turn off the laser, open the battery compartment, and replace the 3 AA batteries.
How do I check the accuracy of the laser?
Refer to the Field Calibration Check section in the instruction manual.
What is the operating temperature range for the laser?
20 °F to 120 °F (-10 °C to 50 °C)

advertisement