Black&Decker FX775 FOOD PROCESSER instruction manual

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Black&Decker FX775 FOOD PROCESSER instruction manual | Manualzz

www.blackanddecker.ae

FX775

2

6

10

5

4

3

9

8

7

16

2

1

18

17

23

19

20

21

22

13

12

11

15

14

(Original instructions) ENGLISH

Intended use

Your BLACK+DECKER™ FX775 food processor has been designed for use in slicing and chopping various ingredients

This appliance is intended for indoor household use only.

This appliance is not intended to be used in:

• Staff kitchen areas in shops;

• Offices and other working environments;

• Farm houses;

• By clients in hotels, motels and other residential type environments;

• Bed and breakfast type environments or any other non-household environments

In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility

Safety instructions

Warning!

When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

• Read all of this manual carefully before using the appliance.

• The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

• Retain this manual for future reference.

Using your appliance

• Always take care when using the appliance.

• Misuse could cause injury.

• Do not use the appliance outdoors.

• Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.

• Guide the power supply cord neatly so it does not hang over the edge of a work top and cannot be caught accidentally or tripped over.

• Keep loose clothing, hair, etc. away from moving parts.

• Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.

• If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.

• Switch off the appliance and disconnect from the supply before changing accessories or approaching parts that move in use

• Disconnect the appliance from the power supply when not in use and before changing accessories, cleaning, etc.

• Do not immerse the appliance, cord set or plug in water or any other liquids.

Safety of others

• This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

After use

• Switch off, remove the plug from the socket and let the appliance cool down before leaving it unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.

• When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.

Inspection and repairs

• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.

• Do not use the appliance if any part is damaged or defective.

• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.

• Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.

• Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective.

• If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.

• Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.

3

3

ENGLISH (Original instructions)

Additional safety instructions for food processors

Warning!

Do not place near a hot Gas or electric oven.

• Do not Immerse Food Processor, Cord or Plug in any liquid.

• Allow all moving parts of the appliance to come to a stop before approaching.

• Always use on a clean work surface and clean the surface thoroughly after use.

• Allow the appliance to cool before storing.

• Keep hands, long hair and loose clothing away from the beaters.

• Always take care when handling the sharp cutting blades when emptying the bowl and during cleaning.

Electrical safety

This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER

Service Centre in order to avoid a hazard.

• This appliance includes a safety switch which prevents operation unless the accessories are securely installed.

• This appliance incorporates a protective device against high temperatures. If the temperature becomes too high, the unit will turn off automatically and will resume operation when the motor has cooled sufficiently (after about 15 minutes).

• Do not operate the appliance for more than a minute at a stretch.

• If operation is not finished within 1 minute, turn off the machine and let it cool for 10 minutes before the next round of operation. If more than 5 rounds of operation are required, cool the machine for 90 minutes to room temperature before the next 5 rounds. This can lengthen lifespan of the machine.

3. Processing bowl

4. Blade adapter

5. Bowl cover

6. Pusher

7. Blade holder

8. Coarse slicing blade

9. Shredding blade

10. Fine slicing blade

11. Chopper

12. Kneading blade

13. Emulsifying disc

14. Citrus juicing plate

15. Citrus juicing head

16. Blender measuring cup

17. Blender jar cover

18. Blender jar

19. Blender blade

20. Transmission head

21. Grinder base

22. Grinding blade

23. Grinding cup

Assembly

Warning!

Before performing any assembly or maintenance, switch off and remove from power supply.

Using an extension cable

• Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.

Chopper assembly

• Position the driver (2) on the motor base (1).

• Position the processing bowl (3) into the driver (2) and turn clockwise to seat firmly on the motor base (1).

• Place the blade adaptor (4) onto the driver (2).

• Place the chopper (11) onto the blade adaptor (4).

Features

1. Motor base

2. Driver

Use

Warning!

Let the appliance work at its own pace. Do not overload.

• Clean the processing bowl, bowl cover, pusher, blade holder, cutting blades, chopper, kneading blade, emulsifying disc, citrus juicing head and plate and blender assembly before use.

• Place the appliance on a flat, steady surface.

• Ensure that the power cord is unplugged from the power outlet and the speed selector is set to the "0" position.

4

(Original instructions) ENGLISH

• Place the bowl cover (5) onto the bowl (3), turn clockwise until the cover interlocks on thebowl.

• Place the pusher (6) into feeding chute located on the bowl cover

Processed Food

Chocolate

Cheese meat

T ea or Spice

Measurement per batch

≤100g

≤200g

≤500g

50 ~ 100g

Fruit & Vegetable 1000 ~ 300g

Onion ≤500g

Note:

Always keep the chopper inside the bowl before feeding food.

Use the 'pulse' function several times to avoid cutting too fine. Do not run for too long while cutting hard cheese or chocolate, otherwise these materials will overheat and begin to melt.

Standard chopping period: 30 - 60 sec.

• Place the cover (5) on the bowl (3).

• Turn the cover (5) clockwise until cover interlocks on

the bowl.

• Put food into the feeding chute.

• Use the pusher (6) to push the food down for processing.

Note:

Choose the desired blade according to the processed food and desired shape of food.

Push softly when feeding food.

Pre-cut the food into smaller pieces according to the diameter of the feeding tube.

Feed gradually for better effect.

When cutting soft food, choose a lower speed to avoid the food liquifying.

If large quantities of food need to be cut, please cut it for several batches.

1200ml for one batch.

Emulsifying disc assembly

• Position the driver (2) on the motor base (1).

• Position the processing bowl (3) into the driver (2) and turn clockwise to seat firmly on the motor base (1).

• Place the blade adaptor (4) onto the driver (2).

• Place emulsifying disc (13) onto the blade adaptor (4).

• Place the cover (5) on bowl (3), turn clockwise until the cover locks onto the bowl.

• Place the pusher (6) into the feeding chute.

Processed Food Measurement per batch

Egg

Cheese

2 ~ 5pcs

125 ~ 350ml

Time per batch

30 ~ 70sec

20sec

Note:

Emulsifying disc can be used to mix cheese and egg, to make mayonnaise and pudding rapidly.

Warning!

Do not use emulsifying disc to knead flour.

Citrus juicer assembly

• Position the driver (2) on the motor base (1).

• Position the processing bowl (3) into the driver and turn clockwise to seat firmly on the motor base (1).

• Place the citrus juicing head (15) into the citrus juicing plate (14) and place onto the bowl (3) and turn 30 degrees clockwise.

Note:

Lower speed should be chosen when using the citrus juicer.

Kneading blade assembly

• Position driver (2) on motor base (1).

• Position processing bowl (3) into the driver (2) and turn clockwise to seat firmly on motor base (1).

• Place blade adaptor (4) onto the driver (2).

• Place kneading blade (12) onto the blade adaptor (4).

• Place the cover (5) onto the bowl (3), turn clockwise until the cover interlocks on the bowl.

• Place pusher (6) into feeding chute.

Processed Food Measurement per batch

Flour / Soft

Cheese

≤300g

Egg ≤5pcs

Slicing and shredding blade assembly

• Position the driver (2) on the motor base (1).

• Position processing bowl (3) into the driver (2) and turn

clockwise to seat firmly on the motor base (1).

• Install desired blade onto the disc holder (8), (9) or (10).

• Place the blade holder (7) onto the driver (4).

Note:

Always attach kneading blade in the bowl before feeding in food.

Standard kneading period: 20 sec.

5

ENGLISH (Original instructions)

Blender assembly

• Make sure the blender blade (19) and transmission head are fixed tightly to the base of blender jar (18).

• Put required food into the jar (18).

• Install blender measuring cup (16) and blender jar cover

(17) properly.

• Put blender jar (18) onto the motor base (1) vertically, and then rotate the jar clockwise to lock it into place.

• Wipe over the outside surface of the base with a damp cloth and polish with a soft dry cloth.

• Wipe any excess food particles from the power cord.

• Immerse the processing bowl, bowl cover, pusher, blade holder, cutting blades, chopper, kneading blade, emulsifying disc, citrus juicing head and plate and blender assembly in warm soapy water for complete cleaning. Then rinse under running water and wipe dry.

Grinder assembly

• Put the motor base on a flat and dry surface.

• Turn anticlockwise to remove the grinder base (21) from the grinder cup (23), put required coffee beans into the cup, then replace the the grinder base and turn clockwise to secure them firmly.

• Put the complete grinder assembly onto motor base (1), turn clockwise to secure firmly.

• Make sure that the switch is in “0” position, plug in the motor base and use pulse 'P' 1 - 2 times for pre-grinding, then choose '1' or '2' speed for finished grinding.

Cookery tips

• Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, should be at room temperature before processing begins. Set these ingredients out ahead of time.

• To eliminate the possibility of egg shells in your recipe, break eggs into separate container first, then add to the mixture.

• Be careful that you only mix/blend mixtures as recommended in your recipe. Fold dry ingredients until they are just combined using the low speed setting.

• Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients and their texture variation all play a part in the required mixing time and the results achieved.

• Always start processing at lower speed. Gradually increase to the recommended speed as stated in the recipe.

Cleaning and maintenance

Warning!

Before performing any maintenance:

• Switch off and disconnect from the mains supply.

• Wait for the appliance to completely cool down.

• If necessary scrape excess food particles from the tools.

Warning!

The motor base must not be immersed in water or other liquid.

Mains plug replacement

If a new mains plug needs to be fitted:

• Safely dispose of the old plug.

• Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.

• Connect the blue lead to the neutral terminal.

• If the product is class I (earthed), connect the green/yellow lead to the earth terminal

Note!

If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.

Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.

Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.

Warning!

The above section on mains plug replacement is for authorized service centre persons.

Protecting the environment

Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.

• BLACK+DECKER provides a facility for recycling

BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

• You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual.

Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.

6

Technical data

Voltage

Frequency

Power

FX775

220 240V

50/60Hz

750W

Warranty

BLACK+DECKER is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty.

This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.

If a BLACK+DECKER product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, BLACK+DECKER warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:

The product has been used for trade, professional or hire purposes;

The product has been subjected to misuse or neglect;

The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;

Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or BLACK+DECKER service staff.

To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual.

Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.

(Original instructions) ENGLISH

7

FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)

Usage prévu

Votre robot multifonction BLACK+DECKER™ FX775 est conçu pour trancher et hacher différents ingrédients. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique, en intérieur uniquement.

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation dans:

• les cuisines pour les employés de boutiques;

• les bureaux et d'autres environnements professionnels;

• les fermes;

• par les clients d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel;

• les chambres d’hôtes ou tout autre environnement non résidentiel.

Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation involontaire du coupe-circuit thermique, évitez d’alimenter cet appareil au moyen d’un dispositif de commutation externe tel qu’une minuterie, ou de le connecter à un circuit régulièrement mis sous/hors tension par le réseau public.

Utilisation de l’appareil

• Utilisez toujours l’appareil avec précaution.

• Toute mauvaise utilisation peut causer des blessures.

• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.

N’utilisez pas l’appareil pieds nus.

• Positionnez le cordon d’alimentation soigneusement de sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail, afin de réduire les risques d’accident.

• Éloignez les vêtements, les cheveux, etc. à l’écart des pièces en mouvement.

• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant de le débrancher.

• Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer des accessoires ou d’approcher des pièces mobiles en cours d’utilisation.

• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de changer les accessoires ou de le nettoyer.

• Ne plongez pas l’appareil, cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.

Sécurité d’autrui

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil.

• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Consignes de sécurité

Avertissement

! L'utilisation d'appareils électriques requiert le respect de consignes de sécurité de base, notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure.

• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil.

• L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.

L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou l’exécution de toute opération avec cet appareil autre que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi peut présenter un risque de blessure.

• Conservez ce manuel à titre de référence.

Après utilisation

• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur, puis laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, nettoyer ou inspecter ses pièces.

• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des enfants.

Inspection et réparations

• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent affecter son fonctionnement.

• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.

• Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou défectueuses par un agent de service agréé.

• Avant l'utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation ne présente pas de signes de dommages, de vieillissement et d'usure.

• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux.

• Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le réparer par vos propres moyens.

8

(Traduction des instructions d'origine) FRANÇAIS

• N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces différentes de celles qui sont indiquées dans le présent manuel.

caractéristiques techniques). Avant de l’utiliser, inspectez la rallonge pour détecter les signes de dommage, d’usure et de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est endommagée ou défectueuse. Lorsque vous utilisez un rouleau à câble, déroulez-le toujours complètement.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les robots multifonction

Avertissement

! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un gaz chaud ou d’un four électrique.

• Ne plongez pas le robot multifonction, le cordon ou la prise dans du liquide.

• Laissez toutes les pièces mobiles s’arrêter complètement avant de vous approcher.

• Utilisez toujours l’appareil sur une surface de travail propre et nettoyez soigneusement la surface après chaque utilisation.

• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.

• Éloignez vos mains, longs cheveux et vêtements amples des batteurs.

• Faites toujours attention aux lames de coupe tranchantes lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage.

Sécurité électrique

Cet outil dispose d’une double isolation ; par conséquent, aucun fil de terre n’est nécessaire.

Vérifiez toujours que l’alimentation du secteur correspond à celle de la plaque signalétique.

• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé

BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.

• Cet appareil comprend un interrupteur de sécurité qui empêche son fonctionnement si les accessoires de sécurité ne sont pas installés.

• Cet appareil intègre un dispositif de protection contre les températures élevées. Si la température augmente trop, l’appareil s’éteint automatiquement et redémarre une fois que le moteur a suffisamment refroidi (au bout de 15 minutes environ).

• N'utilisez pas l’appareil sans arrêt pendant plus d’une minute.

• Si l’opération n'est pas terminée dans la minute,

éteignez la machine et laissez-la refroidir pendant 10 minutes avant de reprendre le cycle suivant. Si plus de 5 cycles sont nécessaires, laissez revenir la machine à température ambiante pendant 90 minutes avant les 5 cycles suivants. De cette manière, vous pourrez prolonger la durée de vie de la machine.

Assemblage

Avertissement

! Avant d’effectuer toute opération de montage ou d’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimentation.

Mode d’emploi

Avertissement

! Laissez l’appareil fonctionner à son propre rythme. Ne le surchargez pas.

• Nettoyez le bol de robot, le couvercle du bol, le pousseur, le porte-lame, les lames à trancher, le hachoir, la lame de pétrissage, le disque à émulsion, le filtre et la tête de presse-agrumes, ainsi que l’ensemble du mixeur avant de les utiliser.

Utilisation d’une rallonge

• Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance absorbée de cet appareil (voir

Fonctionnalités

1. Socle-moteur

2. Entraînement

3. Bol de robot

4. Adaptateur de lame

5. Couvercle du bol

6. Pousseur

7. Porte-lame

8. Lame à tranches épaisses

9. Lame à râper

10. Lame à tranches fines

11. Hachoir

12. Lame de pétrissage

13. Disque à émulsion

14. Filtre de presse-agrumes

15. Tête de presse-agrumes

16. Verre doseur du mixeur

17. Couvercle de la cruche du mixeur

18. Cruche du mixeur

19. Lame du mixeur

20. Tête de transmission

21. Base du moulin

22. Lame du moulin

23. Bol du moulin

9

FRANÇAIS

(Traduction des instructions d'origine)

• Placez l’appareil sur une surface plate et stable.

• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise et que le sélecteur de vitesse est réglé sur.

Remarque

: Le disque à émulsion peut être utilisé pour mélanger du fromage et un œuf, pour faire de la mayonnaise et des entremets rapidement.

Avertissement

! N'utilisez pas le disque à émulsion pour pétrir de la farine.

Montage du hachoir

• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).

• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).

• Placez l'adaptateur de lame (4) sur l’entraînement (2).

• Placez le hachoir (11) sur l'adaptateur de lame (4).

• Placez le couvercle du bol (5) sur le bol (3), faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille sur le bol.

• Placez le pousseur (6) dans le tube de chargement situé sur le couvercle du bol.

Aliment préparé

Chocolat

Fromage

Viande

Thé ou épice

Fruits et légumes

Oignon

Mesure par fournée

≤ 100 g

≤ 200 g

≤ 500 g

50 ~ 100 g

1000 ~ 300 g

≤ 500 g

Remarque :

Laissez toujours le hachoir dans le bol avant d’y introduire des aliments.

Utilisez la fonction « pulse » plusieurs fois pour éviter de couper trop fin. Ne laissez pas tourner trop longtemps quand vous coupez du fromage à pâte dure o du chocolat, car ils risquent de surchauffer et de commencer à fondre.

Durée de hachage standard : 30 - 60 s.

Montage de la lame à trancher et à râper

• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).

• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).

• Installez la lame souhaitée sur le porte-disque (8), (9) ou

(10).

• Placez le porte-lame (7) sur l’entraînement (4).

• Placez le couvercle (5) sur le bol (3).

• Faites tourner le couvercle (5) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'il se verrouille sur le bol.

• Introduisez les aliments dans le tube de chargement.

• Utilisez le pousseur (6) pour faire descendre les aliments

à préparer.

Remarque :

Choisissez la lame souhaitée en fonction des aliments et de la forme que vous voulez leur donner.

Poussez délicatement quand vous introduisez les aliments.

Prédécoupez des morceaux adaptés au diamètre du tube de chargement.

Introduisez les aliments progressivement pour un meilleur résultat.

Quand vous coupez des aliments mous, choisissez une vitesse inférieure pour éviter qu'ils ne se liquéfient.

Si vous devez couper de grandes quantités d’aliments, faites-le en plusieurs fournées.

1200 ml par fournée.

Montage du disque à émulsion

• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).

• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).

• Placez l'adaptateur de lame (4) sur l’entraînement (2).

• Placez le disque à émulsion (13) sur l'adaptateur de lame (4).

• Placez le couvercle (5) sur le bol (3), faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille sur le bol.

• Placez le pousseur (6) dans le tube de chargement.

Aliment préparé

Œuf

Fromage

Mesure par fournée

2 à 5 unités

125 ~ 350 ml

Durée par fournée

30 à 70 s

20 s

Montage du presse-agrumes

• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).

• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).

• Introduisez la tête de presse-agrumes (15) sur le filtre de presse-agrumes (14), puis placez l’ensemble sur le bol

(3) et faites-le tourner de 30 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.

Remarque

: Le presse-agrumes doit être utilisé à basse vitesse.

Montage de la lame de pétrissage

• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).

• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).

10

(Traduction des instructions d'origine) FRANÇAIS

• Placez l'adaptateur de lame (4) sur l’entraînement (2).

• Placez la lame de pétrissage (12) sur l'adaptateur de lame (4).

• Placez le couvercle (5) sur le bol (3), faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille sur le bol.

• Placez le pousseur (6) dans le tube de chargement.

Aliment préparé

Farine / Mou

Fromage

Œuf

Mesure par fournée

≤ 300 g

≤ 5 unités

• Assurez-vous de pétrir/mélanger la préparation tel que recommandé dans votre recette, et pas autrement.

Incorporez les ingrédients secs jusqu’à ce qu’ils se mélangent à l’aide du réglage de faible vitesse.

• Conditions climatiques. Les variations saisonnières de la température, la température des ingrédients et leur variation de texture jouent un rôle dans la durée de préparation nécessaire et les résultats obtenus.

• Commencez toujours à faire tourner à une faible vitesse.

Augmentez progressivement la vitesse jusqu’à celle recommandée comme indiqué dans la recette.

Remarque

: Installez toujours la lame de pétrissage dans le bol avant d’y introduire des aliments.

Durée de pétrissage standard : 20 s.

Montage du mixeur

• Vérifiez que la lame du mixeur (19) et la tête de transmission sont fermement fixées sur la base de la cruche du mixeur (18).

• Introduisez les aliments souhaités dans la cruche (18).

• Installez le verre doseur du mixeur (16) et le couvercle de la cruche du mixeur (17) correctement.

• Placez la cruche du mixeur (18) sur le socle-moteur (1) verticalement, puis faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller.

Nettoyage et entretien

Avertissement

! Avant d’effectuer toute opération d’entretien:

• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.

• Laissez l’appareil se refroidir complètement.

• En cas de besoin, éliminez les restes d’aliments des outils en raclant.

Avertissement

! Ne plongez pas le socle-moteur dans de l'eau ou tout autre liquide.

• Essuyez la surface extérieure de la tête et le socle avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon doux et sec.

• Essuyez tous les restes d’aliments du cordon d’alimentation.

• Plongez le bol de robot, le couvercle du bol, le pousseur, le porte-lame, les lames à trancher, le hachoir, lame de pétrissage, le disque à émulsion, le filtre et la tête de presse-agrumes, ainsi que l’ensemble du mixeur dans de l’eau tiède savonneuse avant de les utiliser. Ensuite rincez-les sous l’eau courante et essuyez-les pour sécher.

Montage du moulin

• Placez le socle-moteur sur une surface plate et sèche.

• Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer la base du moulin (21) du bol du moulin (23).

Introduisez des grains de café dans le bol, puis remettez en place la base du moulin et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer fermement.

• Placez le moulin complet sur le socle-moteur (1), faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer fermement.

• Vérifiez que l’interrupteur est sur la position « 0 », branchez le socle-moteur et utilisez la fonction pulse « P

» une à deux fois pour effectuer une mouture préalable, puis choisissez la vitesse « 1 » ou « 2 » pour la mouture souhaitée.

Astuces de cuisine

• Les ingrédients réfrigérés, comme le beurre et les œufs, doivent être à température ambiante avant de commencer la préparation. Sortez les ingrédients à l’avance.

• Pour éviter la présence des coquilles d’œufs dans votre recette : cassez d’abord les œufs dans un autre récipient, puis ajoutez-les à la préparation.

Changement de la fiche secteur

En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :

• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.

• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle fiche.

• Connectez le fil bleu à la borne neutre.

• Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le fil vert/jaune à la borne de terre.

Remarque

! Si vous disposez d’un produit à double isolation de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun raccordement à la borne de terre n’est nécessaire. Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches de bonne qualité. Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni avec le produit.

Avertissement

! La section ci-dessus concernant le remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel des centres de service agréés.

11

FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)

Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.

Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau

BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.

Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

Tension

Fréquence

Puissance

FX775

220-240 V

50/60Hz

750W

Garantie

BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.

Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.

Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes:

Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.

Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

Le produit a subi des dommages à cause d'objets

étrangers, de substances ou à cause d'accidents.

Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de

BLACK+DECKER

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.

Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.

Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

12

(

ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

)

ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ

á«æØdG äÉfÉ«ÑdG

FX775

âdƒa

240

-

220

õJôg

60

/

50

äGh

750

»FÉHô¡µdG ó¡÷G

OOÎdG

ábÉ£dG

¿Éª°†dG

Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘

BLACK+DECKER

≥ãJ

.πLC’G πjƒW

’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H

.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj

‘ Ö«Y ÖÑ°ùH

BLACK+DECKER

èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘

ïjQÉJ øe Gkô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG

áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG

BLACK+DECKER

øª°†J ,AGöûdG

√òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh

:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG

;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj

;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj

;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj

áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj

ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG

.

BLACK+DECKER

AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd

π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d

BLACK+DECKER

Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U

.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG

ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh

™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh

BLACK+DECKER

www

.

2helpU

.

com

ábÉ£dG πHÉc øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îJ

πeÉMh ™aGódGh AÉYƒdG AÉ£Zh ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ôªZ Öéj

AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG

:ójóL »FÉHô¡c QÉ«J ¢ùHÉb Ö«cÎd IQhö†dG âYO GPEG

.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ

.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G AÉHô¡µdG ±ô£H »æÑdG ∂∏°ùdG π°UhCG

.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG

∂∏°ùdG π qp°Uƒa ,(É k°VQDƒe)

1

áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG

óLƒj) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H GkOhõeh

2

áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG

!á¶MÓe

.èàæŸG

.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒŸ ¢ü°üfl

áÄ«ÑdG ájɪM

™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G

.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG

BLACK+DECKER

èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG

áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG

.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG

ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe

BLACK+DECKER

ácöT ôaƒJ

ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh OôéÃ

BLACK+DECKER

äÉéàæe

.ÉkfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY

π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd

áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U

.ÉæY

∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ

‘ »∏ëŸG

BLACK+DECKER

Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G

AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG

BLACK+DECKER

ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG

∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh

:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG

.

www

.

2helpU

.

com

13

ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ

(

ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

)

á©aO πµd ᫪µdG

πbCG hCG ΩGôZ

300

πbCG hCG äÉ°†«H

5

√Ò°†– ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG

Í÷G ºYÉf/≥«bO

¢†«ÑdG

.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG πÑb ÉkªFGO AÉYƒdG ‘ øé©dG IôØ°T ÖqcQ :

á¶MÓe

:á«°SÉ«≤dG øé©dG IÎa

•ÓÿG ™«ªL

‘ ΩɵMEÉH ¿ÉÑcôe π≤ædG ¢SCGQh (

19

) •ÓÿG IôØ°T ¿CG øe ócCÉJ

.(

18

) AÉYƒdG ‘ ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG ™°V

á≤jô£H (

17

) •ÓÿG AÉYh AÉ£Zh (

16

) •ÓÿG ¢SÉ«b ܃c ÖqcQ

QOCG ºK ,»°SCGQ πµ°ûH (

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ (

18

.᪫∏°S

.¬fɵe ‘ ¬à«Ñãàd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ AÉYƒdG

áæ룟G ™«ªŒ

܃c øe (

21

.±ÉLh mƒà°ùe í£°S ≈∏Y ∑ôëŸG IóYÉb ™°V

) áæ룟G IóYÉb ádGRE’ áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY QOCG

‘ QOCG ºK ,(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ á∏eɵdG áæ룟G áYƒª› ™°V

"0"

ÚJôe ¤EG Iôe øe '

P

.ΩɵMEÉH

.ΩɵMEÉH É¡à«Ñãàd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG

' äÉ°†ÑædG áØ«Xh Ωóîà°SGh QÉ«àdÉH ∑ôëŸG

»¡£∏d íFÉ°üf

k’hCG É¡©°Vh ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG

.OóëŸG âbƒdG πÑb äÉfƒµŸG

AÉYh ‘ k’hCG ¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ‘ ¢†«ÑdG öûb OƒLh Öæéàd

.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK π°üØæe

πµ°ûdÉH §«∏ÿG ≥ØN/§∏îH §≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG

.á°†ØîæŸG áYöùdG §Ñ°V ™°Vh ΩGóîà°SÉH §≤a ᩪ›

Ö©∏j ∂dP πc ,É¡eGƒb øjÉÑJh äÉfƒµŸG IQGôM áLQOh ᫪°SƒŸG

.á≤≤ëŸG èFÉàædGh ܃∏£ŸG §∏ÿG øeR ójó– ‘ GkQhO

.áØ°UƒdG ‘ áàÑãŸG É¡H ≈°UƒŸG áYöùdG ¤EG k’ƒ°Uh èjQóàdÉH

áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG

:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !

ôjò–

.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG

.ÉkeÉ“ RÉ¡÷G OÈj ≈àM ô¶àfG

.iôNCG πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóYÉb ôªZ ô¶ëj !

ôjò–

.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb

á©aO πµd âbƒdG á©aO πµd ᫪µdG

á«fÉK

70

¤EG

30

øe äÉ°†«H

5

¤EG ¿Éà°†«H

á«fÉK

20

πe

350

¤EG

125

øe

܃∏£ŸG ΩÉ©£dG

√Ò°†–

¢†«ÑdG

Í÷G

¢†«ÑdGh Í÷G §∏N ‘ ÜÓëà°S’G ¢Uôb ΩGóîà°SG øµÁ :

á¶MÓe

.≥«bódG øëW ‘ ÜÓëà°S’G ¢Uôb ΩGóîà°SG ô¶ëj

!ôjò–

™«£≤àdG IôØ°T ™«ªŒ

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (

2

) QhóŸG ™°V

√ÉŒG ‘ √QOCGh (

2

) QhóŸG ‘ (

3

) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y

.(

10

) hCG (

9

) hCG (

8

) ¢Uô≤dG πeÉM ‘ áHƒ∏£ŸG IôØ°ûdG ÖqcQ

.(

4

) QhóŸG ‘ (

7

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ™°V

.(

3

) AÉYƒdG ≈∏Y (

5

) AÉ£¨dG ™°V

‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ AÉ£¨dG QOCG

.ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ ΩÉ©£dG ™°V

.√Ò°†– πLCG øe πØ°SC’ ΩÉ©£dG ™aód (

6

) ™aGódG Ωóîà°SG

܃∏£ŸG ΩÉ©£dG ΩGƒbh ´ƒæd Ék≤ah áHƒ∏£ŸG IôØ°ûdG ÎNG :

á¶MÓe

.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG AÉæKCG ≥aôH ™aOG

.ájò¨àdG ܃ÑfCG ô£b Ö°ùM IÒ¨°U ™£b ¤EG Ék≤Ñ°ùe ΩÉ©£dG ™q£b

.èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Ék«éjQóJ ΩÉ©£dG ájò¨J Öéj

ΩÉ©£dG ∫ƒ– Öæéàd á°†Øîæe áYöS ÎNG ,ájô£dG ᪩WC’G ™«£≤J óæY

.πFÉ°S ¤EG

≈∏Y É¡©«£≤J AÉLôdÉa ,ΩÉ©£dG øe IÒÑc äÉ«ªc ™«£≤J ¤EG âéàMG GPEG

.IOó©àe äÉ©aO

á©aO πµd πe

1200

.(

1

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (

15

3

äÉ«°†ª◊G IQÉ q°üY ™«ªŒ

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG

äÉ«°†ª◊G IQÉ q°üY ≥ÑW ‘ ( ) äÉ«°†ª◊G IQÉ q°üY ¢SCGQ ÖcQ

)

IQÉ q°üY ΩGóîà°SG óæY á°†ØîæŸG áYöùdG QÉ«àNG Öéj :

á¶MÓe

øé©dG IôØ°T ™«ªŒ

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (

2

) QhóŸG ™°V

√ÉŒG ‘ √QOCGh (

2

) QhóŸG ‘ (

3

) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y

.(

2

) QhóŸG ‘ (

4

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ™°V

.(

4

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ‘ (

12

) øë£dG IôØ°T ™°V

áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh ,(

3

) AÉYƒdG ≈∏Y (

5

) AÉ£¨dG ™°V

.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM

.ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ (

6

) ™aGódG ™°V

14

áæ룟G IôØ°T .

22

áæ룟G ܃c .

23

AGõLC’G ™«ªŒ

¢UôMÉa ,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !

ôjò–

ΩGóîà°S’G

.∫ɪMC’G ‘ •ôØJ ’ .¬àYöùH πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG

!ôjò–

πeÉMh ™aGódGh AÉYƒdG AÉ£Zh ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ∞«¶æJ Öéj

.ΩGóîà°S’G πÑb ,•ÓÿG áYƒª›h äÉ«°†ª◊G IQÉ°üY ¢SCGQh ≥ÑWh

.âHÉKh mƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V

¢Uôb ¿CGh QÉ«àdG Qó°üe øY ∫ƒ°üØe AÉHô¡µdG ∂∏°S ¿CG øe ≥≤–

(

ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

)

ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ

AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG

.Qqnó≤ŸG ó¡÷G ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj ábÉ£dÉH

hCG ™æ°üoŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘

.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e

BLACK+DECKER

áeóN õcôe

≈àM 𫨰ûàdG ™æe ¬àØ«Xh ájɪM ìÉàØe ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj

.¿ÉeCÉH äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ

äÉLQO ´ÉØJQG øe ájɪë∏d RÉ¡L ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj

.(ÉkÑjô≤J á≤«bO

15

ó©H) ‘ɵdG Qó≤dÉH ∑ôëŸG

.∞bƒJ ÓH IóMGh á≤«bO øe ÌcCG IÎØd RÉ¡÷G π¨°ûJ ’

𫨰ûJ ∞bhCÉa ,IóMGh á≤«bO ∫ÓN áHƒ∏£ŸG á«∏ª©dG p¬àæJ ⁄ GPEG

,𫨰ûàdG øe ä’ƒL

5

øe ÌcC’ á«∏ª©dG âLÉàMG GPEGh .iôNCG

áYÉq£≤dG ™«ªŒ

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (

2

) QhóŸG ™°V

√ÉŒG ‘ √QOCGh (

2

) QhóŸG ‘ (

3

) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y

.(

2

) QhóŸG ‘ (

4

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ™°V

.(

4

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ‘ (

11

) áYÉq£≤dG ™°V

ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh ,(

3

) AÉYƒdG ≈∏Y (

5

) AÉYƒdG AÉ£Z ™°V

.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM áYÉ°ùdG

.AÉYƒdG AÉ£¨H OƒLƒŸG ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ (

6

) ™aGódG ™°V

á©aO πµd ᫪µdG

πbCG hCG ΩGôZ

100

πbCG hCG ΩGôZ

200

πbCG hCG ΩGôZ

500

ÉkÑjô≤J ΩGôZ

100

¤EG

50

øe

ÉkÑjô≤J ΩGôZ

300

¤EG

1000

øe

πbCG hCG ΩGôZ

500

√Ò°†– ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG

áJ’ƒcƒ°ûdG

Í÷G

ºë∏dG

πHGƒàdG hCG …É°ûdG

äGhö†ÿGh ¬cGƒØdG

π°üÑdG

.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG πÑb ÉkªFGO AÉYƒdG ‘ áYÉq£≤dG ™°V

:á¶MÓe

™£b ¤EG ΩÉ©£dG ™«£≤J Öæéàd äGôe IóY

"

äÉ°†ÑædG

"

áØ«Xh Ωóîà°SG

.ÜhòJh Ió°ûH OGƒŸG √òg IQGôM ™ØJΰS ’EGh ,Ö∏°üdG

á«fÉK

60

¤EG

30

øe :á«°SÉ«≤dG ™«£≤àdG IÎa

ÜÓëà°S’G ¢Uôb ™«ªŒ

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (

2

) QhóŸG ™°V

√ÉŒG ‘ √QOCGh (

2

) QhóŸG ‘ (

3

) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V

.(

1

) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y

.(

2

) QhóŸG ‘ (

4

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ™°V

.(

4

) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ‘ (

13

) ÜÓëà°S’G ¢Uôb ™°V

áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh ,(

3

) AÉYƒdG ≈∏Y (

5

) AÉ£¨dG ™°V

.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM

.ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ (

6

) ™aGódG ™°V

ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG

¢üFÉ°üÿG

∑ôëŸG IóYÉb .

1

QhóŸG .

2

ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh .

3

IôØ°ûdG ÅjÉ¡e .

4

AÉYƒdG AÉ£Z .

5

™aGódG .

6

IôØ°ûdG πeÉM .

7

ᵫª°ùdG íFGöûdG IôØ°T .

8

™«£≤àdG IôØ°T .

9

á≤«bôdG íFGöûdG IôØ°T .

10

áYÉq£≤dG .

11

øé©dG IôØ°T .

12

ÜÓëà°S’G ¢Uôb .

13

äÉ«°†ª◊G IQÉ q°üY ≥ÑW .

äÉ«°†ª◊G IQÉ q°üY ¢SCGQ .

14

15

•ÓÿG ¢SÉ«b ܃c .

16

•ÓÿG AÉYh AÉ£Z .

17

•ÓÿG AÉYh .

18

•ÓÿG IôØ°T .

19

π≤ædG ¢SCGQ .

20

áæ룟G IóYÉb .

21

15

ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ

(

ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

)

…CG ‘ hCG AÉŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG áYƒª› hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’

ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG

øjôNB’G áeÓ°S

ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg

.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG

.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj

.áHÉbQ ¿hóH áfÉ«°üdG hCG ∞«¶æàdG AGôLEÉH ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’

ácöT øe

FX775

ΩÉ©£dG Ò°†– RÉ¡L ºª o°U

.§≤a ∫õæŸG πNGO ΩGóîà°SÓd RÉ¡÷G Gòg

:ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg

,ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe ‘

,iôNC’G πª©dG äÉÄ«H ÖJɵŸG ‘

;á«ØjôdG ∫RÉæŸG

áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑpb øe

;iôNC’G

á«dõæe ÒZ iôNCG øcÉeCG …CG hCG QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG

ΩGóîà°S’G ó©H

∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb

.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG

ßØM Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæY

.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H áfqõîŸG Iõ¡LC’G

ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG

hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb

,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e

.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ä’ÉM …CG hCG

.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’

AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH óªà©e ìÓ°UEG π«ch Ωƒ≤j ¿CG Öéj

hCG AGÎgG hCG ∞∏J ¢VGôYCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb

áeÓ°ùdG äɪ«∏©J

,á«FÉHô¡c π«°UƒJ ∑Ó°SCÉH IOhõŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–

.ájôgƒ÷G QGöVC’G hCG á«°üî°ûdG äÉHÉ°UE’G hCG

ΩGóîà°SG πÑb Iójó°T ájÉæ©H kÓeÉc π«dódG Gòg IAGôb AÉLôdG

.RÉ¡÷G

…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG

∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’

.πFÉ°S …CG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG hCG ΩÉ©£dG Ò°†– RÉ¡L ôª¨J ’

.¬æe ÜGÎb’G πÑb RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfG

.ΩGóîà°S’G ó©H

.¬æjõîJ ‘ ´höûdG πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG

ÜQÉ°†e øY Gkó«©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G p≥HG

.ájó°ù÷G áHÉ°UE’G

. kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG

Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘

.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG

.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG

ΩÉ©£dG Ò°†– Iõ¡LC’ á«aÉ°VE’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ

hCG RɨdÉH πª©j ¿Éc AGƒ°S øNÉ°S óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !

ôjò–

∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG

.RG�èdG ΩGóîà°SG óæY ÉkªFGO Qò◊G nñƒJ

.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’

âæc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .¿Éà∏àÑe ∑Gój âfÉc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’

.Úeó≤dG ‘ÉM

í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG

.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG ºàj hCG ≥∏©j ’ å«ëHh πª©dG

AGõLC’G øY Gkó«©H ÉgÒZh ô©°ûdGh á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥HG

.ácôëàŸG

.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ó°T kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’

.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh

π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG

.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb

Ò«¨J πÑb QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG

.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG äÉ≤ë∏ŸG

πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘ QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG

.∂dP ¤EG Éeh ∞«¶æàdGh äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J

16

N a m e s & A d d r e s s e s f o r B L A C K + D E C K E R S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s

COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL

KSA

KSA

KSA

KSA

BAHRAIN

Alfouz Services Co. WLL

BAHRAIN

Kewalram & Sons Co. WLL

EGYPT

Anasia Egypt for Trading

S.A.E. (Mentrade)

JORDAN

Mega Hardware -

(Sami Bashiti & Partners Co.)

KSA

Fawaz Ebrahim Al Zayani

Trading Est.

United Trading & Marketing Co;

(U-MARK)

United Trading & Marketing Co;

(U-MARK)

United Trading & Marketing Co;

(U-MARK)

United Trading & Marketing Co;

(U-MARK)

P.O. Box 26562, Tubli, Manama

P.O. Box 84, Manama,

Kingdom of Bahrain

(00973) 17783562 / 17879987

(00973) 17213110

17210617

P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159

Sheraton Heliopolis 11361, Cairo Hotline19311

93 King Abdullah II St.,

P.O.BOX 3005 AMMAN 11953

P.O. Box 76026, Al Raka : 31952

#15, Khamis Mushait 62411, Abha,

Military city road – Near City max

and Ghunaim Market

#116, Prince Fahad Ibn Ibrahim

Al Saud Street - Near Nawan Hotel

(009626) 5349098

(009663) 8140914

(00966) 172500378

(00966) 11473-3258 [email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

www.mega-hardware.com

[email protected] www.fawazalzayanigroup.com

[email protected]

[email protected]

Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah

52371 Al Hamr Road near Jaryat

Al Umran & Khub Ath Thinayan

King Abdulaziz St, Al Aziziyah

Dammam 32424 near Dat AS

Sihha Medical Center

(00966) 16-3694969

(00966) 138179319

138172654 [email protected]

[email protected]

KSA

KSA

KUWAIT

Al Omar Technical Co.

KUWAIT

The Sultan Centre

LEBANON

Aces Service Centre

(Est. F.A.Ketaneh SA)

LIBYA

LIBYA

LIBYA

MAURITIUS

MOROCCO

OMAN

OMAN

OMAN

United Trading & Marketing Co;

(U-MARK)

Homeworld Co.

North Africa Trading

( El Ghoul Brothers)

North Africa Trading

( El Ghoul Brothers)

The Brandhouse Ltd.

Electronia

Oman Marketing & Service Co.

(Omasco)

PAKISTAN

Ammar Service & Spares

QATAR

Al Muftah Service Centre

Jabal Ar-Rubabah, Misrifah,

Jeddah 23331 Falastin Road Near

New Jeddah National Hospital

United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322

P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait

P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait

P.O. Box 90-102, Nahr El Mot,

Seaside Highway, Pharaon

Building, Beirut

(00966) 126612552

(00966) 148423339

(00965) 24848595 / 24840039

(00965) 24343155

Etn. 432

(009611) 898989 / 262626

Senidal St. Amr Ibn Elaas Road,

Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany)

(0021861) 9094183

ext. 103

P.O. Box 348, 7 October

Street 11, Benghazi

AlBarniq Dewalt Center,

Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli

(00218061) 3383994

(00218021) 3606430

Rogers Industrial Park 1, Riche

Terre, Mauritius

Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture residence Rio - Ain Diab - 20050.

Casa Blanca

P.O. Box 2734,Behind Honda

Showroom,Wattayah,Oman

Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman

Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman

Office No 6068 6th Floor Central

Plaza Behind Gul Plaza Marston

Road.KARACHI

Al Wakrah Road, P.O. Box 875,

Doha,Qatar

(00230) 2069450

2071700

(00212) 618532680

(00968) 24560232

24560255

(00968) 26846379

(00968) 23212290

(009221) 32775252

(00974) 44650880

44650110 [email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected] [email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

claims([email protected] [email protected]

[email protected] [email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected] [email protected]

[email protected]

SRI LANKA

Delmege Forsyth & Co. Ltd

TUNISIA

Societe Tunisienne De

Maintenance(STM)

UAE

UAE

UAE

UAE

Light House Electrical

Light House Electrical

Black & Decker (Overseas) GmbH

Zillion Equipment and

UAE

Zillion Equipment and Spare Parts

Trading LLC

YEMEN

Middle East Trading Co. (METCO)

YEMEN

Middle East Trading Co. (METCO)

YEMEN

Middle East Trading Co. (METCO)

Delmege Forsyth & Co. Ltd

Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara

Mawatha Colombo 10 Sri Lanka

RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE

ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.

2013 BEN AROUS, TUNISIA.

P.O. Box 120, Abu Dhabi

P.O. Box 120, Abu Dhabi

P.O. Box 5420, Dubai

P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah

P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal /

Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain

5th Flr.Hayel Saeed Anam

Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen

Mualla Dakka, Aden

Hayel st.,Sana'a,Yemen

(009477) 2211111

(0021679) 389687

(009712) 6726131

(009712) 5548315

(009714) 8127400 / 8127406

(009717) 2277095

(009713) 7216690

(009674) 213455

(009672) 222670

(009671) 204201 [email protected] [email protected]

[email protected] [email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

WARRANTY REGISTRATION CARD

YOUR NAME/ VOTRE NOM/

«ùßr

YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/

«∞FMu«Ê

POSTCODE/ CODE POSTAL/

DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/

«∞d±e «∞∂d¥bÍ

¢U¸¥a «∞Ad«¡

DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/

≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl

PRODUCT MODEL NO. FX775

03.2018

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement