advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
ENGLISH ESPAÑOL OWNER’S MANUAL WASHING MACHINE Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. WM3360HVCA P/No.: MFL62526881 www.lg.com P roduct Feature 추가선택, 예약, ■ Ultra Capacity The Larger drum enables not just higher head drop and stronger centrifugal force, but also less tangling and wrinkling of the laundry. Heavier loads, such as king size comforters, blankets, and curtains, can be washed. ■ Direct Drive System The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and pulley. ■ Tilted Drum and Extra Large Door Opening Tilted drum and extra large opening make it possible to load and unload clothing more easily. ■ Water Circulation Spray detergent solution and water onto the load over and over. Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle. The detergent suds can be removed more easily by the water shower during rinse cycle. The water circulation system uses both water and detergent more efficiently. ■ Automatic Wash Load Detection Automatically detects the load and optimizes the washing time. ■ Built-in Heater Internal heater helps to maintain water temperature at its optimum level for selected cycles. 추가선택, 예약, ■ Child Lock The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings during operation. ■ HIgH-EFFICIENCY STEAM CYCLES During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle injects fabrics with hot steam to gently remove tough stains. ■ Magnetic Door Plunger Safely and conveniently secure the door slightly ajar with a magnetic door plunger. This will promote air circulation and allow the interior of the machine to dry. To use this feature, after the load has been removed, do not close the door completely. When the magnetic door plunger comes into contact with the metal washer cabinet, it will secure the door slightly open allowing the interior of the washer to dry. C ontents Warnings ...............................................................................................3 Specification..........................................................................................4 Installation .............................................................................................5 Care before washing ...........................................................................10 Using the dispenser ............................................................................11 Function ..............................................................................................13 How to use washer .............................................................................14 Maintenance .......................................................................................21 Troubleshooting guide ........................................................................24 2 W arnings READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE WARNING! For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before using the washer. • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. • Before the washer is removed from service or discarded, remove the door to prevent children from hiding inside. • Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with controls. • Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. • See Installation Instructions for grounding requirements. • ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer. • Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. • Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. SAVE THESE INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance. • Do not use an adapter or extension cord. • Do not remove ground prong. • If you don’t have the proper outlet, consult an electrician. ! WARNING : Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. 3 ENGLISH ! pecification S Shipping Bolts Power Plug Dispenser • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service technician in order to avoid a hazard. Control Panel Drain Hose Water Circulation Drum Door Seal Door Back of Washer Cold Water Inlet Air Vent for Safety Hot Water Inlet Lower Cover Cap Adjustable Feet Drain Plug Drain Pump Filter Name : Front loading washing machine Power supply : 120 V~, 60 Hz Size : 686 mm(W) 756 mm(D) 1297 mm (D, door open) Weigh : 87 kg (191.8 libras) Wash capacity : 16 kg (35 libras) Max. Watt : 1200 W Spin speed : 1200 rpm max. 983 mm(H) / Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm2 (30-1000kPa) ❋ The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality. Accessories Inlet hose 2EA 4 Spanner Caps (4EA) Tie Strap Elbow Bracket Non-skid pads I nstallation To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a carpeted floor. In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at all times. Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance guarantee. Transit bolts The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport. Removing transit bolts 1. To prevent internal damage during transport, the special 4 bolts are locked. Before operating the washer, remove the bolts along with the rubber bungs. • If they are not removed, it may cause severe vibration, noise and malfunction. 3. Take out the 4 bolts along with the rubber bungs by slightly twisting the bung. Keep the 4 bolts and the spanner for future use. • Whenever the appliance is transported, the transit bolts must be refitted. cap 2. Unscrew the 4 bolts with the spanner supplied. 4. Close the holes with the caps supplied. 5 ENGLISH Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather. Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. I nstallation ■Installation clearances The location must be large enough to fully open the washer door. ■ Washer dimensions m .7 c 129 75.6 cm 10 cm [Side view] 98.3 cm 75.6 cm 68.6 cm 2.5 cm 68.6 cm 2.5 cm [Front view] • Most installations require a minimum 10 cm clearance behind the washer. ■ Minimum installation spacing for recessed area installation. The following dimensions shown are for the minimum spacing allowed. Additional spacing should be considered for installation and servicing. • Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings. • Additional spacing of 2.5 cm on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer. Companion appliance spacing should also be considered. 6 ■ Level floor • Allowable slope under entire washer is 1°. • To minimize noise and vibration, the washer MUST be installed on a solidly constructed floor. • Carpeting and soft tile surfaces are not recommended. • Never install the washer on a platform or weakly supported structure. NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a frontloading washer than to a top-loader. If your floor is wood and/or frame construction, you may need to reinforce it. Front-loaders use substantially faster spin speeds than top-loaders, causing greater vibration. If the floor is not solid, your washer will vibrate. You will hear and feel the vibration throughout your house. ■ Power outlet • Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the washer. Do not overload the outlet with more than one appliance. • Time-delay fuse or circuit breaker is recommended. NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the customer to have a proper outlet installed by a qualified electrician. I nstallation ENGLISH Electrical connection 1. Do not use an extension cord or double adapter. 2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or similarly qualified person in order to avoid a hazard. 3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use. 4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations. 5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible. • Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center • Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point. • If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation. CAUTION CAUTION concerning the Power Cord Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the specification page of this owner's manual to be certain. Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer. Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where the cord exits the appliance. Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old hose-sets should not be used. Connecting water supply hose Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa (0.3~10kgf/cm2) Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve. If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device should be installed. • Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in order to prevent water leaks. • Check water tightness of washing machine connections by turning the tap completely on. • Periodically check the condition of the hose and replace the hose if necessary. • Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed. Hose connector Rubber seal Hot water tap Cold Hot(Option) Cold water tap When your washer has two valves, • The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap. • If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve. 7 nstallation I This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as caravans, aircraft etc. Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday), especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity. When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the door lock to prevent young children being trapped inside. Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation ! Keep all packaging well away from children. Installation of drain hose about 100 cm min. 60 cm max. 100 cm about 145 cm about 105 cm • Place the end of the drain hose in the hole of the floor drain system. Laundry tub about 100 cm Hose Retainer max. 100 cm about 105 cm min. 60 cm about 145 cm • The drain hose should not be placed higher than 100 cm above the floor. • Proper securing of the drain hose will protect the floor from damage due to water leakage. • When the drain hose is too long, do not force back into the washer. This will cause abnormal noise. 8 max. 100 cm min. 60 cm Tie strap max. 100 cm min. 60 cm • When installing the drain hose sink, secure it tightly with a string. • Proper securing of the drain hose will protect the floor from damage due to water leakage. I nstallation 1. Adjusting the washing machine level properly prevents excessive noise and vibration. Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a corner of the room. NOTE: Extend the feet no more than necessary to level the washer. The more the feet are extended, the more the washer will vibrate. 2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as required. (Do not insert pieces of wood etc. under the feet) Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance is perfectly level. (Use a spirit level) ❊ After the washer is level, tighten the lock nuts up towards of the base of the washer. All lock nuts must be tightened. Lock nut Adjustable feet Adjustable feet NOTE: If there are vibration and noise during the spin cycle, re-check the leveling of the washer, adjust the feet as required, and tighten the lock nuts securely to prevent changes in adjustment. Run the washer with a test load to make certain your washer is properly leveled. Put approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then, press POWER, RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in that order. When the machine spins at high speed, verify that it is stable. If not, adjust ❊ Diagonal Check When pushing down the edges of the washing machine top plate diagonally, the machine should not move up and down at all. (Please, check both of two directions) If machine rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again. Installation of non-skid pads (optional) Some floor surfaces are too slippery to • Non-skid pads prevent the washer from moving on the floor This side up during heavily unbalanced loads. While it is normal for an occasional load to be out of Stick adhesive side to floor balance, excess noise and vibration can Remove backing result from the washer moving out of position. If these conditions are encountered, follow ✼ Place the pads under both front feet. the instructions below for installation of the non-skid pads. These pads will help prevent the washer from moving during heavy out of balance conditions thereby reducing noise and vibration. 9 ENGLISH Level adjustment C are before washing WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. 1. Fabric Care Labels Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how it should be washed. 2. Sorting To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle. Different fabrics need to be washed in different ways. Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil. Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics. Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately. 3. Check before loading Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load. Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items. • Check all the pockets to make sure that they are empty. Things such as clip, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes. • Close zippers, hooks, and strings to make sure that these items do not snag on other clothes. • Pretreat dirt and stains by brushing a little detergent dissolved in water onto stains like collars and cuffs to help lift dirt. NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes. 10 U sing the dispenser All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the laundry additives into the dispenser, close the dispenser drawer. Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following these steps: 1. Open the dispenser drawer. 2. Load the laundry products into the appropriate compartments. 3. Close the dispenser drawer. ■ About detergent Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's recommended amount. If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be used. Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to pretreat stains, sort carefully by color and soil level, and avoid overloading. Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. For best results, avoid using too much detergent. 1. Prewash Detergent Compartment Liquid Chlorine Bleach Compartment Liquid Fabric Softener Compartment Main Wash Detergent Compartment Prewash Detergent Compartment • Add detergent to this compartment when using the Prewash option. Liquid or powdered detergent may be used in this compartment. The detergent will automatically be dispensed during Prewash if the Prewash option is selected. • Add 1/2 the recommended amount of detergent to the Prewash compartment and the recommended amount of detergent to the main wash compartment. NOTE : Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added. 11 ENGLISH The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach, 2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or powdered detergent and color safe bleach for main wash. U sing the dispenser 2. Main Wash Detergent Compartment 3. Liquid Bleach Compartment • Add measured detergent to this compartment for Main wash. Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the cycle. Either powdered or liquid detergent can be used. • Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment along with the same type of liquid or powdered detergent. • When using liquid detergent, make sure the liquid detergent box and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line. • For powered detergent, remove both the liquid detergent box and insert. • Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent box and insert in place. Liquid Fabric Softener Compartment Liquid Chlorine Bleach Compartment Insert Liquid Detergent Cup • Add measured liquid chlorine bleach to this compartment. The bleach will be automatically dispensed at the proper time during the wash cycle. • Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes. • Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur. • Do not use powdered bleach in this compartment. 4. Fabric Softener Compartment • Add recommended amount of fabric softener to this compartment. • Dilute concentrated softeners with warm water to the fill line. • Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could result in stained clothes. • Do not pour fabric softener directly on the wash load. • The fabric softener will be automatically Pre-wash dispensed during the last rinse cycle. Detergent Compartment Main Wash Detergent Compartment 12 NOTE: Do not place, store, or spill laundry products (soap, detergent, bleach, softener, etc.) on the top of your washer or dryer. These products can damage the finish or controls if left there too long. F unction • The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle. Cycle STEAM FRESHTM ALLERGIENETM SANITARY BRIGHT WHITESTM BULKY/ LARGE PERM. PRESS COTTON/ NORMAL HEAVY DUTY DELICATES HAND WASH/ WOOL SPEED WASH RINSE+SPIN Fabric type Wash/Rinse Temp. Spin Speed Dress shirts, blouses Cotton, underwear, pillow covers, bed sheets, baby wear Heavily soiled underwear, work clothes, diapers, etc. Extra Hot/Cold High Extra High No spin Low/Medium High Extra High No spin Low/Medium High Extra High No spin Low/Medium Low Medium No spin Hot/Cold Cold/Cold Warm/Cold Warm/Warm Warm/Cold Large items such Warm/Warm as blankets and Hot/Cold comforters Cold/Cold Warm/Cold Medium Dress shirts/pants, wrinkle-free clothing, Warm/Warm High poly/cotton blend Hot/Cold No spin clothing, tablecloths Cold/Cold Low Warm/Cold High Cotton, linen, towels Hot/Cold Extra High shirts, sheets, jeans Cold/Cold No spin mixed loads Low/Medium Warm/Cold Extra High Heavy soiled Warm/Warm No spin Cotton Fabrics Hot/Cold Low Cold/Cold Medium/High Medium Dress shirts/blouses, Cold/Cold nylons, sheer or lacy Warm/Cold No spin garments Warm/Warm Low Warm/Cold Low Items labeled Warm/Warm No spin "hand washable" Cold/Cold Hot/Cold Extra High Lightly soiled Cold/Cold No spin clothing and small Warm/Cold Low/Medium loads Warm/Warm High Warm/Cold High Extra High Rinse and Spin No spin Low/Medium White Fabrics RECOMMENDED LOADS Soil Pre- Extra Stain Cold- Fresh Maximum Steam Level Wash Rinse Care WashTM Care Load Less than 2.0 kg Less than 8.0 kg Normal Heavy Light Less than 8.0 kg Normal Heavy Light Less than 8.0 kg Normal Heavy Light Less than 8.0 kg Normal Heavy Light Less than 8.0 kg Normal Heavy Light Less than 16.0 kg Heavy Light Normal Less than 8.0 kg Normal Heavy Light Normal Light Light Normal Heavy NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. Less than 4.0 kg Less than 3.5 kg Less than 4.0 kg Less than 8.0 kg 13 ENGLISH CYCLE GUIDE H ow to use washer CONTROL PANEL FEATURES 1. POWER ON/OFF BUTTON 4. STEAM BUTTON Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF. Press the STEAM button to add steam to the selected cycle for added cleaning power. NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost. NOTE: Steam can be added to only the following cycles: STEAM FRESH™, ALLERGIENE™, SANITARY, BRIGHT WHITES™, BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/ NORMAL and HEAVY DUTY. 2. CYCLE SELECTOR KNOB 5. TIME AND STATUS Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. These settings can be adjusted using the cycle setting buttons anytime before starting the cycle. The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. 3. START/PAUSE BUTTON 6. OPTION BUTTONS Press this button to START the selected cycle. If the washer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings. The option buttons allow you to select additional cycle options and will light when selected. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds. For detailed information about the individual options, please see the following pages. NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 4 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off. 7. CYCLE SETTING BUTTONS 14 Use these buttons to select the desired cycle options for the selected cycle. The current options are shown in the display. Press the button for that option to view and select other settings. H ow to use washer ENGLISH THE LED DISPLAY The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate. 1. CYCLE COMPLETION INDICATOR This portion of the display shows which stage of the wash cycle is currently underway (LOAD SENSING, WASH, RINSE or SPIN). 2. ESTIMATED TIME REMAINING When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle. 3. DOOR LOCK INDICATOR Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/PAUSE button to stop the washer. NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force open the door. 4. DELAY WASH INDICATOR This indicator shows that the washer has been set for DELAY WASH. The washer will start automatically after the set delay time has passed NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer. 15 H ow to use washer OPERATING THE WASHER : ! WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. 16 1. SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER Different fabrics have different care requirements. See the Cycle Guide on page 13 for details. For best washing, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle. 2. PUT IN DETERGENT Open the dispenser drawer and add detergent to the main wash compartment in the dispenser drawer. Add bleach and fabric softener as desired. 3. TURN ON THE WASHER Press the ON/OFF button to turn on the washer. The lights around the cycle selector knob will illuminate. 4. SELECT A CYCLE Turn the cycle selector knob to the desired cycle. The display will show the preset wash/rinse temperature, spin speed, soil level, and option settings for that cycle. 5. SELECT CYCLE SETTING If you would like to change the settings for that cycle, press the option button(s) to display additional settings for that option. Press the button again to cycle through the settings until the desired setting is shown. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. 6. SELECT CYCLE OPTIONS Select any additional cycle options, such as STEAM or COLDWASH™ by pressing the button for that option, or by pressing the OPTION button for additional options. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. 7. BEGIN CYCLE Press the START/PAUSE button to begin the cycle. To pause the cycle at any time, press START/PAUSE. NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the Drain & Spin cycle (see the page 18 for details) to drain excess water. Do not try to force the door open. 8. CHECK CYCLE TIME The door will latch, the display will change, and the washer will calculate the estimated time remaining. Once the washer has calculated the estimated total cycle time, the washer will start. NOTE: Washing time can be reduced significantly for small or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting the Soil Level button to Light. NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer. H ow to use washer ENGLISH STEAM CYCLES STEAM cycles include the STEAM FRESH™, ALLERGIENE™, SANITARY, BRIGHT WHITES™, BULKY/LARGE, PERM.PRESS, COTTON/NORMAL and HEAVY DUTY cycles. Adding the Steam option to these cycles provides superior cleaning performance while reducing energy and water consumption. By using a hot steam spray from above and cooler water below, fabrics get the cleaning benefits of a super hot wash, without the energy usage or potential damage to fabrics. To Add STEAM to a Standard Cycle: ❶ Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select a cycle with the STEAM option. ❷ Press the STEAM button. The washer will automatically adjust the cycle settings. ❸ Set any other desired options. ❹ Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically. CAUTION: Do not touch the door during steam cycles. The door surface can become very hot. Allow the door lock to release before opening the door. Do not attempt to override the door lock mechanism or reach into the washer during a steam cycle. Steam can cause severe burns. To Use the Steam Fresh™ Cycle: ❶ Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select the Steam Fresh™ cycle. ❷ Load up to 5 items and close the door. NOTE: If there is any moisture inside the drum, such as from a previous wash cycle, wipe the drum dry with a towel before adding clothes. ❸ Press the STEAM button until the correct number of items is shown in the display. No other options need to be set. ❹ Press the START/PAUSE button to start the cycle. After the Steam Fresh™ cycle is complete, the washer will tumble the clothes for up to 30 minutes to prevent rewrinkling. After removing clothes from the Steam Fresh™ cycle, they may feel slightly damp. Place clothes on a hanger for at least 10 minutes to allow them to dry. • The Steam Fresh™ cycle is not recommended for use with 100% cotton clothing. • Remove stains from clothing before using the Steam Fresh™ cycle; the high heat could cause stains to set permanently. • Do not use Steam Fresh™ with the following items : wool, blankets, leather jackets, silk, wet clothes, lingerie, foam products, or electric blankets. • Best results are achieved when articles are of similar size and fabric type. Do not overload. IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES: • Steam may not be clearly visible during the steam cycles. This is normal. Too much steam could damage clothing. • Do not use steam with delicate fabrics such as wool, silk, or easily discolored fabrics. • Do not touch the door. Using the Steam Fresh™ Cycle Steam Fresh™ uses the power of steam alone to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It brings new life to wrinkled clothes that have been stored for an extended time and makes heavily wrinkled clothes easier to iron. Steam Fresh™ can also be used to help reduce odors in fabrics. SPEED WASH CYCLE Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly soiled clothing and small load. For high wash and rinse efficiency, it is recommended to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments. NOTE: Use a little detergent in this cycle. If you want more rinsing, you can add extra rinse by using the option button. 17 H ow to use washer COLDWASH™ CYCLES COLDWASH™ cycles include the COTTON/NORMAL, PERM. PRESS, BULKY/LARGE, HEAVY DUTY, DELICATES, HAND WASH/WOOL , and SPEED WASH cycles. Adding the COLDWASH™ option to these cycles provides reduce energy usage and same washing performance as warm wash. By using 6 different washing motion (Tumbling, Rolling, Stepping, Scrubbing, Swing, Filtration), fabrics get the cleaning benefits, without the energy usage. To Add COLDWASH™ to a Standard Cycle: ❶ Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select a cycle with the COLDWASH™ option. ❷ Press the COLDWASH™ button. The washer will automatically adjust the cycle settings. WASH/RINSE Selects the wash and rinse temperature combination for the selected cycle. Press the WASH/RINSE button repeatedly to scroll through available settings. • Your washer features a heating element to boost the hot water temperature for Extra Hot settings. This provides improved wash performance at normal water heater settings. • Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the fabric care label for best results. • Warm rinses leave the loads drier than cold rinses. Warm rinses can increase wrinkling. • In cold climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle. • Cold rinses use less energy. SOIL LEVEL Adjusts the selected cycle to allow more time for heavily soiled clothes or less time for lightly soiled clothes. ❸ Set any other desired options. ❹ Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically. IMPORTANT NOTES ABOUT COLDWASH™ CYCLES: SPIN SPEED The washer drum spins at up to 1,200 RPM. This reduces drying time and saves energy. • When you select the COLDWASH™ option, wash time will be increased up to 10 minutes. • For high wash efficiency, it is recommended to use less than 8 pounds. CYCLE SETTING BUTTONS Each cycle has preset settings that are selected automatically. You may also customize the settings using the cycle setting buttons. Press the button for that option to view and select other settings. The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. It may seem there is no water inside the drum in some cycles, but this is normal. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details. Press the SPIN SPEED button to select the maximum spin speed. Some fabrics, such as delicates, require a slower spin speed. The Drain & Spin cycle: The Spin Speed button also activates the Drain & Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for example, if you want to remove clothes before the cycle has ended. To activate the DRAIN & SPIN cycle: ❶ Press the ON/OFF button to turn on the washer. ❷ Press the SPIN SPEED button. ❸ Select the desired spin speed. NOTE: If NO SPIN is selected, the washer will drain only. ❹ Press the START/PAUSE button. SIGNAL Adjusts the volume of the end-of-cycle SIGNAL, or turns it off. 18 H ow to use washer ENGLISH SPECIAL FUNCTION BUTTONS Your Steam Washer™ features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that option button for 3 seconds. To Add Cycle Options to a Cycle: ❶ Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select the desired cycle. ❷ Use the cycle setting buttons to adjust the settings for that cycle. STAIN CARE Use this option for heavily soiled loads that need improved stain treatment. When STAIN CARE is selected, the water temperature for the selected cycle will begin as warm water to help prevent the setting of certain types of stains. Then as the cycle progresses, the water will be heated to higher temperatures to help remove stains that require treatment at higher temperatures. This option is designed for optimum stain removal. ❸ Press the cycle option button(s) for the option you would like to add. The cycle option buttons will light when selected. NOTE: If STAIN CARE is selected with the SANITARY cycle, the cycle will begin with very hot water since that is default for that cycle and cannot be changed. ❹ Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically. COLDWASHTM NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details. STEAM Use the STEAM button to add steam to the cycle for extra cleaning power and improved efficiency. See Steam Cycles section for additional details. NOTE: The steam option cannot be used with all cycles. DELAY WASH Once you have selected the cycle and other settings, press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 19 hours. Use this function to save energy by using cold water while ensuring proper washing. For high wash efficiency, it is recommended to use less than 8 pounds. FRESH CARE Use this function when you are not able to unload your clothes, soon after the wash cycle ends. This function provides periodic tumbling for up to about 8 hours to prevent wrinkle. If you press the START/PAUSE or ON/OFF button, you can unload your laundry at anytime. EXTRA RINSE This option will add an extra rinse cycle to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach residue from fabrics. 19 H ow to use washer SECONDARY FUNCTIONS THE OPTION BUTTONS The special function buttons also activate secondary functions, including CHILD LOCK and TUB CLEAN. Press and hold the button marked with the secondary function for 3 seconds to activate. ALLERGIENE™ CHILD LOCK • Selecting the ALLERGIENE™ cycle automatically incorporates steam into the wash cycle. Use this option to prevent unwanted use of the washer or to keep cycle settings from being changed while the washer is operating. Press and hold the PREWASH button for 3 seconds to activate or deactivate the child lock function. The child lock indicator will be shown in the display, and all buttons are disabled except the ON/OFF button. NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of cycle. If you want to deactivate this function, Press and hold the PREWASH button for 3 seconds. • The ALLERGIENE™ cycle can significantly reduce allergens in bedding and clothing. • The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust mite populations and helps reduce allergens. • Due to the higher energy and temperatures used, the ALLERGIENE™ cycle is not recommended for wool, silk, leather, or any other delicate or temperature sensitive items. HAND WASH/WOOL • Only woolen items that are designated as MachineWashable should be washed in this washing machine. • Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 pounds) TUB CLEAN A buildup of detergent residue can occur in the wash tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed to remove this buildup. Fill the bleach dispenser to the MAX. line. Press and hold the STAIN CARE button for 3 seconds to activate this cycle. Safely and conveniently secure the door slightly ajar with a magnetic door plunger. This will promote air circulation and allow the interior of the machine to dry. Refer to Care and Cleaning of the Interior for further information. NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do NOT add detergent or fabric softener. NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a monthly basis, the wash drum will be kept clean. 20 The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high temperature cycle designed specifically to reduce certain allergens. • Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small quantity of detergent is needed due to the small load size and low volume of water in the cycle.) • The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care. The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine, M0807 M aintenance The water inlet filter -" " error message will blink on the control panel when water does not enter the detergent drawer. - If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged. It is therefore a good idea to clean it from time to time. 1. Turn off the water tap. 2. Unscrew the water inlet hose. 3. Clean the filter using a hard bristle brush. 4. Tighten up the inlet hose. The drain pump filter ❋ The drain filter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine. ! CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever any threads or objects. Be careful when draining if the water is hot. ❋ Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter. 1. Open the lower cover cap ( ) by using a finger. Turn the drain plug ( ) to pull out the hose. 2. Unplug the drain plug ( ), allowing the water to flow out. At this time use a vessel to prevent water flowing on to the floor. When water does not flow any more, turn the pump filter ( ) open to the left. 3. Remove any foreign material from the pump filter ( ). After cleaning, turn the pump filter ( ) clockwise and insert the drain plug ( )to the original place. close the lower cover cap. 3 3 2 2 21 ENGLISH ❋ Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock to avoid electrical shock hazards. ❋ When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the door lock to prevent young children being trapped inside. M aintenance ■ Cleaning the Dispenser • The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and other laundry products. 1. Pull out the dispenser drawer until it stops. Press the button in the center of the drawer and pull to remove the drawer. 2. Remove the inserts from the drawer, and clean them with warm water and a soft cloth or brush to remove any residue or buildup. Wipe out the inside of the drawer opening with a damp cloth. Reassemble the drawer and reinstall in the drawer opening. NOTE: Do not use anything other than water to clean the drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of household cleaner drains into the interior of the washer, run a RINSE+SPIN cycle before washing clothes. • Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and inserts to remove any excess laundry additives. • Clean the drawer opening using water and a small brush. • Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location. NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because it will drain into the tub. If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any cleaning substance from the washer before doing a load of laundry. ■ The washing drum • If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where it cannot be seen and it is not easily removed from the drum. Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these will eventually have to be replaced. • Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum. • The washing drum should be cleaned from time to time. • If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for washing machine use. • Descaler could contain components that can damage part of your washing machine. • Remove the spots with a stainless steel cleaning agent. • Never use steel wool. 22 M aintenance ENGLISH ■ The water circulation nozzle • Clean the water circulation nozzle, if clogged. ■ Cleaning your washer 1. Exterior Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth. Try not to damage the surface with sharp objects. IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products. 2. Interior Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always be clean to ensure a water-tight seal. TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher water level with higher spin speed. Perform this cycle regularly. • To start the TUB CLEAN cycle: 1. Remove any clothing or items from the washer and close the door. 2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment. NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be produced and leak from the washer. 3. Close the dispenser drawer slowly. 4. After pressing the ‘Power’ button, turn the ‘Course selection’ dial to select ‘TUB CLEAN’. 5. Press the Start/Pause button to start. 6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door seal and door glass. ! CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb into or play inside the washer while it is open for drying. NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines. ■ Winterizing instructions If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer: 1. Turn off water supply tap. 2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses. 3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet. 4. Add 1 gallon (3.8 ) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door. 5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water. Not all of the RV antifreeze will be expelled. 6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door. 7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and dry the compartments. 8. Store washer in an upright position. 9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry. 23 roubleshooting guide T ❋ This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an early stage and react appropriately. When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before you contact your service provider. Problem Rattling and clanking noise Thumping sound Vibrating noise Possible Causes • Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins, may be in drum or pump. • Heavy wash loads may produce a thumping sound. • Washer load may be out of balance. • Shipping bolts and/or packaging materials not removed. • Wash load may be unevenly distributed in the drum. • Not all leveling feet are resting firmly on the floor. • Floor not rigid enough. Water leaking around washer Excessive sudsing 24 • Fill hose connection is loose at tap or washer. • House drain pipes are clogged. • Too much detergent or incorrect detergent. Solutions • Stop washer and check drum and drain filter for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service. • This is normal. If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load. • Stop and redistribute wash load. • See Installation Instructions for removing shipping bolts and packaging. • Stop washer and rearrange wash load. • Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in firm contact with the floor while the washer is in the spin cycle with a load. • Make sure that the floor is solid and does not flex. Refer to “Flooring” in the Installation section. • Check hoses. Check and tighten hose connections. • Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary. • Reduce detergent amount or use lowsudsing detergent. T roubleshooting guide Possible Causes Water in the washer • Drain hose is bent, pinched, drains slowly or not or clogged. at all, or the display shows: • The drain filter is clogged. Solutions • Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washer. • Clean the drain filter. See the Care and Cleaning section. • Water supply taps are not Washer fills with • Make sure that the water taps are open water slowly or not open fully. fully. at all, or the display • Water line hoses are kinked, • Make sure the hoses are not kinked or shows: pinched, or bent. pinched. Be careful when moving the washer. • Water inlet filters are • Clean the inlet filters. See the Care and clogged. Cleaning section. • Water pressure to tap or • Check another faucet in the house to make house is too low. sure that household water pressure is adequate. Washer will not • Power cord is not properly • Make sure that the plug is plugged securely turn on plugged in. into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet. • House fuse is blown, circuit • Reset circuit breaker or replace fuse. Do breaker has tripped, or not increase fuse capacity. If the problem is power outage has occurred. a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician. Washer won’t spin, • The door is not closed • Make sure that the door is closed properly or the display properly. and press the START/PAUSE button. After shows: starting a cycle, it may take a few moments before the drum begins to turn or spin. The washer will not spin unless the door is locked (DOOR LOCK will appear in the display). • If the door is closed and locked and the open door error message is displayed, call for service. Door will not • Interior temperature of • The washer door has a safety lock to unlock when cycle washer is too high. prevent burns. Allow the washer to cool is stopped or until the DOOR LOCK indicator turns off in paused the display. • Water level in washer is too • Allow the washer to complete the high. programmed cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water. 25 ENGLISH Problem roubleshooting guide T Problem Wash cycle time is longer than usual Musty or mildewy odor in washer Possible Causes • The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other operating conditions. • Inside of tub not cleaned properly. The display shows: • Load is too small. Solutions • This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle. • Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and under the door seal frequently. • Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew: 1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area. 2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door seal. • Add 1 or 2 similar items to help balance the load. • Rearrange items to help balance the load. • Load is out of balance. • The washer has an imbalance detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, the washer will make several attempts to restart the spin cycle. If an imbalance is still detected, the washer will stop and the error code will be displayed. The display shows: • Control error. • Unplug the washer and call for service. The display shows: • Water level is too high due to a faulty water valve. 26 • Close the water taps, unplug the washer, and call for service. T roubleshooting guide Possible Causes Solutions The display shows: • The water level sensor is not working correctly. • Close the water taps, unplug the washer, and call for service. The display shows: • Thermal overload protection circuit in the motor has been tripped. • Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code still appears, unplug the washer and call for service. • Restart the cycle. The display shows: • A power failure has occurred. Staining Wrinkling • Add laundry products to the washer • Load the laundry products into the drum. dispenser. • Washer not unloaded promptly. • Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. • Does not properly sort the clothes. • Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. • Washer not unloaded promptly. • Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. • Washer overloaded. • The washer can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily. • Hot and cold water inlet hoses are • Hot water rinse can set wrinkles in reversed. garments. Check the inlet hose connections. 27 ENGLISH Problem T roubleshooting guide Using SmartDiagnosis™ • Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call center. • SmartDiagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis™. If you experience problems with your washer, call to Customer information center. Follow the call center agent’s instructions, and do the following steps when requested: 1. Press the POWER button to turn on the washer. Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob. 2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the POWER button. 3. Press and hold the WASH/RINSE button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or POWER button. 4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 15 seconds, and the display will count down the time. • For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted. • If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again. • Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™. 5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis at the call center. 28 ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO LAVADORA Favor de leer este manual cuidadosamente antes de utilizar su lavadora y consérvelo para una referencia futura. WM3360HVCA P/No.: MFL62526881 www.lg.com C aracterísticas del producto 추가선택, 예약, ■ Capacidad Máxima El tambor es mas amplio y tiene fuerza centrifuga fuerte logrando menos enredo y cero arrugas. En el lavado es posible una carga pesada incluyendo edredones tamaño King size, sábanas y cortinas. ■ Sistema “Direct Drive”. El motor cuenta con una avanzada tecnología ya que se encuentra adherido a la tina y no necesita polea ni cintillas, moviendo directamente la tina. ■ Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande. El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la carga y descarga de la ropa. ■ Circulación de Agua. La solución de detergente y agua se rocía sobre la carga repetidas veces. La ropa se remoja mejor, rápidamente y a la perfección durante el ciclo de lavado. La espuma del detergente puede ser removida mejor y fácilmente por la presión del agua durante el ciclo de enjuague. El sistema de circulación de agua usa el agua y el jabón más eficientemente. ■ Detección automática de la carga de lavado. Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado. ■ Calentador Integrado. El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor temperatura según el ciclo elegido. 추가선택, 예약, ■ Bloqueo para Niños. El Bloqueo para niños previene que los niños presionen los botones y cambien la configuración durante la operación. ■ Ciclos de vapor de alta eficiencia Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia únicos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las telas vapor caliente para eliminar suavemente las manchas más difíciles. ■ Retenedor de Puerta (Stopper) Magnético De manera segura y conveniente mantiene la puerta ligeramente abierta usando un retenedor magnético. Esto ayudará a mantener fresco el interior de la maquina mediante la circulación del aire. Para utilizar esta función, después de que la carga se ha removido, no cierre la puerta completamente. Cuando el retenedor magnético entra en contacto con el metal del gabinete de la lavadora, mantendrá la puerta ligeramente abierta. Í 2 ndice Advertencias .........................................................................................3 Especificaciones ...................................................................................4 Instalación .............................................................................................5 Cuidados antes del lavado..................................................................10 Uso del dispensador ...........................................................................11 Función ..............................................................................................13 Cómo utilizar la lavadora ....................................................................14 Mantenimiento ....................................................................................21 Guía para la resolución de fallas ........................................................24 A dvertencias LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO ! ADVERTENCIA Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo de provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar que se dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien pierda la vida. Información Importante de Seguridad • Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. • No lave artículos que hayan sido previamente limpiados con, lavados con, mojados con, ó manchados con gasolina, solventes para lavado en seco, u otra sustancia inflamable ó explosiva, ya que estas despiden vapores que pueden incendiarse ó explotar. • No agregue gasolina, solventes para lavado en seco ó cualquier otra sustancia inflamable ó explosiva al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden incendiarse ó explotar. • Bajo ciertas condiciones puede producirse gas de hidrógeno en el sistema de agua caliente que no ha sido usado por 2 ó más semanas. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado por 2 ó más semanas, antes de usar la lavadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje correr el agua por algunos minutos. Esto liberará cualquier rastro de gas de hidrógeno acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ó use ninguna flama abierta durante este tiempo. • No permita que los niños jueguen sobre ó dentro de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a los niños cuando la lavadora sea usada cerca de ellos. • Antes de retirar la lavadora para servicio ó desecharla, retire la puerta para prevenir que los niños se escondan dentro. • No instale ó almacene la lavadora donde esté expuesta a la intemperie. • No estropee los controles. • No intente reparar ni reemplazar ninguna parte de la lavadora ni intente dar servicio a menos que sea recomendado específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario ó publicado en las instrucciones de reparación para el usuario que usted entienda y tenga la habilidad de llevar a cabo. • Vea las instrucciones de instalación para los requerimientos de conexión a tierra. • SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela provistas por el fabricante de la prenda. • No coloque artículos manchados de aceite de cocina en su lavadora. Los artículos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a una reacción química que provoque el incendio de una carga. • No use suavizantes de telas ni productos eliminadores de estática a menos que sea recomendado por el fabricante del suavizante de telas ó el producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. • No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión. • No quite el terminal de conexión a tierra. • Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista. ! ADVERTENCIA : Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado. 3 ESPAÑOL ! ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes: E specificaciones Tornillos de transporte Enchufe de toma de corriente Cajón Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una persona igualmente calificada, con el fin de evitar cualquier peligro. (Para el detergente y el suavizante para tejidos) Panel de control Manguera de drenaje Circulación de agua Tambor Sello De Puerta Puerta Parte Trasera de la Lavadora Entrada de Agua Fría Tapón de la cubierta inferior Patas de nivelación Tapón de drenaje Ventilación de Seguridad Entrada de Agua Caliente Filtro de la bomba de drenaje Nombre Fuente de alimentación Tamaño : Lavadora de carga frontal : 120 V~ 60 Hz : 686 mm(An) X 756 mm(P) X 983 mm(AI) / 1 297 mm (P, puerta abierto) Peso del producto : 87 kg (191,8 libras) Capacidad de lavado : 16 kg (35 libras) Máx. de vatios : 1 200 W Velocidad de centrifugado : 1 200 r/min max. Presión admisible del agua : 0,3 - 10 kgf/cm2 (30 - 1 000 kPa) ❋ El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de las unidades Accessorios Manguera de entrada (2 EA) 4 Llave de tuercas Tapón (4 EA) Correa de amarre Abrazadera de codo Alfombrillas antideslizantes I nstalación Tornillos de transporte Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante el transporte. Desmontaje de los tornillos de transporte 1. Para impedir los daños internos durante el transporte, los 4 tornillos especiales estarán bloqueados. Antes de hacer funcionar la lavadora, quite los tornillos junto con los tapones de caucho. • Si no se quitan, estos pueden provocar una fuerte vibración, ruido y un funcionamiento defectuoso. 3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones de caucho retorciendo ligeramente el tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de tuercas para uso futuro. • Siempre que se transporte el aparato, se deben volver a colocar los tornillos de transporte. Tapón 2. Desatornille los 4 tornillos con la llave suministrada. 4. Cierre los agujeros con los tapones suministrados. 5 ESPAÑOL Instálela o guárdela donde no quede expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie. La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo con alfombras u otro elemento. Instálela o guárdela donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente. Lavadora compatible con todas las órdenes y códigos para su uso. La base no debe ser obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso alfombrado. En países con áreas propensas a las plagas como cucarachas u otros insectos, tenga particular cuidado en mantener el área y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño causado por cucarachas u otras plagas no será cubierto por la garantía. I nstalación ■ Espacios libres de instalación El lugar debe ser lo suficientemente grande para abrir en su totalidad la puerta de la lavadora. ■ Dimensiones de la lavadora m ,7 c 75,6 cm 129 10 cm [Vista lateral] 98,3 cm 75,6 cm 68,6 cm • La mayoría de las instalaciones requieren un mínimo de 10 cm de espacio libre detrás de la lavadora . ■ Espacio mínimo de instalación para área reducida o instalación en un armario. Las dimensiones mostradas a continuación son el espaciamiento mínimo permitido. • Un espacio adicional debe ser considerado para la instalación y el mantenimiento. • Un espacio libre adicional puede ser requerido para molduras de pared, puerta y piso. • Un espacio adicional de una pulgada 2,5 cm a todos los lados de la lavadora es recomendado para reducir la transferencia del ruido. • Para instalación en un armario con puerta, son requeridas un mínimo de aberturas en la parte superior e inferior de la puerta. El espacio para un artefacto complementario también debe ser considerado. 6 2,5 cm 68,6 cm 2,5 cm [Vista frontal] ■ Nivele el Piso • La inclinación admisible debajo de la lavadora completa es de 1°. • Para reducir el ruido y la vibración, la lavadora debe ser instalada en un piso construido sólidamente. • Superficies con alfombras y azulejos no son recomendadas. • Nunca instale la lavadora en una plataforma o en una estructura débil. NOTA: Un piso firme y sólido es más necesario para una Carga Frontal que para una Carga Superior. Si su piso es de madera o está en construcción, puede ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales tienen mayor revolución que las Cargas Superiores, causando más vibración. Si el piso no es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y sentir la vibración en toda su casa. ■ Toma de Corriente • Debe ser de 1,5 m (60 pulgadas) hacia cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue la toma de corriente con más de un aparato. • Se recomienda usar un regulador de voltaje para evitar daños por descarga eléctrica. NOTA: Es responsabilidad y obligación del consumidor tener propiamente instalado su producto por un electricista calificado. I nstalación Conexión eléctrica • Los servicios de reparación de las lavadoras sólo podrán ser llevados a cabo por personal autorizado. Las reparaciones que realice cualquier persona no cualificada podrían provocar graves lesiones o mal funcionamiento. Póngase en contacto con su centro de servicio de atención. • No instale su lavadora en habitaciones en las que se pudieran registrar temperaturas muy bajas. Las mangueras heladas pueden llegar a estallar si se les somete a una gran presión. La fiabilidad de la unidad de control puede verse dañada si se somete a temperaturas por debajo del punto de congelación. • Si la entrega de un electrodoméstico se realiza en los meses de invierno y en condiciones de temperaturas bajo cero. PRECAUCIÓN Precauciones de los Cordones de Enchufes En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Revisar la página de las especificaciones en este manual de usuario para estar seguro. No se debe sobrecargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso, también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un cortocircuito o un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro de la mismas características de un servidor autorizado. Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados, dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Preste atención particular a los enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico. La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjunto de mangueras nuevas y no utilizando mangueras usadas. Conexión de la manguera de suministro de agua Protector de la manguera Cierre de caucho Llave de agua caliente Caliente Fría (opción) Llave de Agua fría La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1 000 kPa (0,3-10 kgf/cm2) No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula Si la presión del suministro del agua es mayor de 1 000 kPa se debe instalar un dispositivo de descompresión. • Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector de la válvula con el fin de evitar fugas de agua. • Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo completamente el grifo. • Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es necesario. • Por lo que deben en primera instancia utilizarse las mangueras nuevas suministradas en su aparato. Es importante no reutilizar las usadas. • Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está aplastada. Cuando su lavadora tiene dos válvulas • La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua caliente. • Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando la válvula de agua caliente. 7 ESPAÑOL 1. No utilice una extensión o un adaptador doble. 2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro. 3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso. 4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes. 5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible. nstalación I Este equipo no está diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un período largo de tiempo(por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el piso del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños. Instalación del desagüe Aprox. 100 cm min. 60 cm max. 100 cm Aprox. 145 cm Aprox. 105 cm • Ubique el extremo de la manguera de desagüe en el orificio del sistema de drenaje en el piso. Tubo de lavado Aprox. 100 cm Manguera Retenedor max. 100 cm Aprox. 105 cm min. 60 cm Aprox. 145 cm • La manguera de desagüe no debería estar a más de 1 m de altura del suelo. • Afianzando la instalación, el tubo de desagüe protegerá el suelo de dañarlo a causa de escapes de agua. • Cuando el tubo de la manguera es muy largo, por favor no llene la lavadora, podria causar un ruido extraño. 8 max. 100 cm min. 60 cm Atadura Correa max. 100 cm min. 60 cm • Cuando instale la manguera de desagüe, asegúrela firmemente, procurando que no se mueva atándola con una cuerda. • Asegurando la instalación, el tubo del desagüe protegerá el suelo de derrames de agua. I nstalación Ajuste de nivel NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario. Mientras más extendidas estén, más vibración puede haber. 2. Si el suelo no está nivelado, ajuste las patas de nivelación según sea necesario(no introduzca trozos de madera, etc. debajo de las patas). Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y descansen sobre el suelo y, a continuación, compruebe que el electrodoméstico está perfectamente nivelado(utilice un nivel de burbuja de aire) ❊ Después de ajustar las patas, apriete la contratuerca girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Contratuerca Pata de nivelación Pata de nivelación NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el centrifugado, vuelva a revisar el nivel de balance de la lavadora. Ajuste las patas hasta donde lo requiera y asegure los tornillos para evitar cambios en el nuevo ajuste. Inicie el lavado con una prueba de lavado para asegurarse que está bien nivelada. Cargue aproximadamente 2,7 kg de ropa en la lavadora. Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+ CENTRIFUGADO e INICIO/PAUSA, en ese orden. Cuando la lavadora esté girando a su mayor velocidad verifique si está estable. Si no, ajuste nuevamente las patas. ❊ Comprobación en diagonal Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la placa superior de la lavadora, la máquina no se debe mover ni un centímetro arriba o abajo en absoluto. (Compruebe esto en ambas direcciones) Si la máquina cabecea al empujar la placa superior de la máquina en diagonal, ajuste de nuevo las patas. Instalación de las almohadillas antideslizantes (opcional) Las superficies de algunos pisos son demasiado deslizantes, para evitar que la lavadora se mueva sobre el piso durante los ciclos de lavado de cargas fuertemente desbalanceadas. Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora. Si se produjesen estas condiciones, siga las instrucciones expuestas a continuación relativas a la instalación de las almohadillas antideslizantes. Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar que la lavadora se desplace durante los ciclos de lavado con carga fuertemente desbalanceada, al mismo tiempo que reducirán el ruido y la vibración. • Almohadillas antideslizantes Esta cara hacia arriba Adherir al piso Retire la protección ✼ Coloque las almohadillas bajo ambos pies frontales 9 ESPAÑOL 1. La nivelación correcta de una lavadora impide el ruido y vibraciones excesivas. Instale el aparato sobre una superficie de suelo sólido y nivelado, preferiblemente en la esquina de una habitación. C uidados antes del lavado ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto. 1. Etiquetas de cuidados Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido de su prenda y cómo se debe lavar. 2. Clasificación Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el mismo ciclo de lavado. Los diferentes tejidos necesitan lavarse de diferentes formas, con temperatura de agua y velocidad de diferente centrifugado. Separe siempre los colores oscuros de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una transferencia de colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible, no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio. Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Color (Blanco, Claros, Oscuros) Hilachas (Productores o recolectores de hilachas) Separe las prendas según la cantidad de suciedad. Separe los tejidos blancos de los tejidos de color. Lave por separado los productores de hilachas los recolectores de hilachas. 3. Cuidados antes de la carga Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada. Añada uno o dos artículos similares. • Compruebe que todos los bolsillos están vacíos. Los objetos tales como clavos, horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y llaves pueden dañar tanto su lavadora como su ropa. • Cierre las cremalleras, corchetes y cordones para asegurarse de que estos artículos no se enganchen en otras prendas. • Trate previamente la suciedad y las manchas cepillando con un poco de detergente disuelto en agua sobre las manchas como cuellos y puños de camisas para quitar mejor la suciedad. 10 U so del dispensador Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de acuerdo con los siguientes pasos: 1. Abra el cajón del dispensador. 2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados. 3. Cierre el cajón del dispensador. ■ Acerca del Detergente Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas, clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado detergente. NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador. 1. Compartimiento del Detergente para Prelavado Compartimento para el blanqueador clorado líquido. Compartimento para el líquido suavizante Compartimento para el detergente del lavado principal Compartimento para el detergente de prelavado • Añada detergente a este compartimiento cuando use la opción de Prelavado. En este compartimiento se puede usar detergente tanto líquido como en polvo. El detergente será dispensado automáticamente durante el Prelavado si la función Prelavado es seleccionada. • Añada la mitad de la cantidad recomendada de detergente en el compartimiento de Prelavado y la cantidad recomendada en el compartimiento de lavado principal. NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador. 11 ESPAÑOL El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y 4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador. U so del dispensador 2. Compartimiento del Detergente para el Lavado Principal 3. Compartimiento para Blanqueador Líquido • Añada el detergente medido a este compartimiento para el lavado Principal. El detergente es drenado del dispensador al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto detergente líquido como en polvo. • Añada el blanqueador líquido clorado en este compartimiento. El blanqueador será dispensado automáticamente a su debido tiempo durante el ciclo de lavado. • Puede añadirse blanqueador para telas de colores al compartimiento de Lavado Principal junto con el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo. • No rebase la línea de llenado máximo. El sobrellenado puede causar que se vierta por adelantado el blanqueador, lo que puede resultar en prendas dañadas. • Cuando use detergente líquido, asegúrese de que esté insertado correctamente en su compartimento. No rebase la línea de llenado máximo. • No vierta blanqueador líquido clorado sin diluir directamente en el tambor o sobre la ropa. Puede ocurrir daño a las telas. • Para detergente en polvo, remueva el compartimento para detergente líquido. • El detergente en polvo no debe mezclarse con detergente líquido en el mismo compartimento. 4. Compartimiento del Suavizante para Telas • Añada la cantidad recomendada de suavizante de telas a este compartimiento. Compartimiento del suavizante líquido de telas Compartimiento del blanqueador líquido • No use blanqueador en polvo en este compartimiento. • Diluya suavizantes concentrados con agua tibia hasta llegar a la línea de llenado. Inserto Taza para medida de detergente líquido • No exceda la línea de llenado máximo. El sobrellenado puede causar derrames tempranos de suavizante, lo que puede resultar en prendas sucias. • No vierta el suavizante de telas directamente sobre la carga de lavado. Compartimiento • El suavizante de telas será distribuido de detergente automáticamente durante el último ciclo de para prelavado enjuague. Compartimiento de detergente para el lavado principal 12 NOTA: No coloque, guarde o derrame productos de lavado (jabón, detergente, blanqueador, suavizante, etc.) en la parte superior de su lavadora o secadora. Estos productos pueden dañar el terminado o los controles si se deja por mucho tiempo ahí. F unción GUÍA DE CICLOS • La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo. CARGAS RECOMENDADAS Temp. Lavado/ Velocidad De Nivel de Pre- Enjuague Tratar Cold- Fresh Carga Vapor Enjuague Centrifugado Suciedad lavado Extra Manchas WashTM Care máxima Menos de de etiqueta, STEAM FRESHTM Camisas blusas 2,0 kg Fuerte Algodón, ropa interior, Extra Fuerte Menos de ALLERGIENETM fundas de almohadas, Sin Centrifugado 8,0 kg sábanas, ropa de bebé Bajo/Medio Extra Caliente/Fría Fuerte Normal Ropa interior muy Extra Fuerte Pesado Menos de sucia, ropa de trabajo, SANITARIO Sin Centrifugado Ligero 8,0 kg pañales, etc. Bajo/Medio Normal Caliente/Fría Fuerte Fría/Fría Extra Fuerte Pesado ROPA Menos de Prendas blancas Tibia/Fría Sin Centrifugado Ligero BLANCATM 8,0 kg Tibia/Tibia Bajo/Medio Tibia/Fría Bajo Normal Prendas grandes tales Tibia/Tibia Medio Pesado Menos de como mantas y VOLUMINOSO Caliente/Fría Sin Centrifugado Ligero 8,0 kg edredones Fría/Fría Tibia/Fría Medio Normal Camisas de etiqueta/ Tibia/Tibia Fuerte Pesado pantalones, ropa Menos de PLANCHADO antiarrugas, ropas de Caliente/Fría Sin Centrifugado Ligero 8,0 kg PERMANENTE mezcla poliéster/algodón, Fría/Fría Bajo manteles Normal Tibia/Fría Fuerte Algodón, lino, toallas, Caliente/Fría Extra Fuerte Pesado Menos de ALGODÓN camisas, vaqueros, Fría/Fría Sin Centrifugado Ligero 16,0 kg /NORMAL cargas mixtas Bajo/Medio Tibia/Fría Extra Fuerte Pesado Tibia/Tibia Sin Centrifugado Ligero CARGA Menos de Telas de algodón Caliente/Fría Bajo Normal PESADA 8,0 kg muy sucias Fría/Fría Medio/Fuerte Fría/Fría Medio Normal Camisas de etiqueta/ Menos de blusas, prendas de nylon, Tibia/Fría Sin Centrifugado Pesado DELICADOS 4,0 kg Tibia/Tibia Bajo Ligero muy finas o de encaje Tibia/Fría Bajo Normal LAVADO Prendas etiquetadas Tibia/Tibia Sin Centrifugado Ligero Menos de A MANO/ como “lavables a mano Fría/Fría 3,5 kg LANA (hand-washable)” Ciclo Tipo de Tela Ropa ligeramente sucia y cargas NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, el ajuste de temperaturas en lavado/enjuagado, centrifugado, nivel de manchado y otras opciones están disponibles en cada ciclo. Menos de 4,0 kg Menos de 8,0 kg 13 ESPAÑOL Caliente/Fría Extra Fuerte Ligero Fría/Fría Sin Centrifugado Normal Bajo Pesado Tibia/Fría Tibia/Tibia Medio/Fuerte Tibia/Fría Fuerte Extra Fuerte ENJUAGUE + Sin Centrifugado CENTRIFUGADO Enjuague y centrifugado Bajo/Medio LAVAR RAPIDO C ómo utilizar la lavadora CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL 1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Apriete el botón para ENCENDER la lavadora. Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora. NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/ APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier programación de carga. 2. PERILLA SELECTORA DE CICLOS Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado. Una vez que se haya seleccionado el ciclo deseado, los preajustes estándar se mostrarán en la pantalla. Se pueden programar estos ajustes usando los botones de programación de ciclos en cualquier momento antes del inicio. 3. BOTÓN DE INICIO/PAUSA Apriete el botón para INICIAR el ciclo seleccionado. Si la lavadora está funcionando, utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder la programación actual. NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA en un plazo de 4 minutos después de seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente. 14 4. BOTÓN DE VAPOR Apriete el botón de VAPOR para añadir vapor al ciclo seleccionado para aumentar el poder de limpieza. NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los siguientes ciclos: STEAMFRESH™, ALLERGIENE™, SANITARIO, ROPA BLANCA™, VOLUMINOSO, PLANCHADO PERMANENTE, ALGODÓN/NORMAL y CARGA PESADA. 5. HORA Y ESTADO La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante estimado, opciones y mensajes del estado actual de su lavadora. 6. BOTONES DE OPCIONES Los botones de opciones le permiten seleccionar opciones adicionales de ciclo y se encenderán cuando se seleccionan. Ciertos botones también le permitirán activar funciones especiales apretando y manteniendo apretado el botón por 3 segundos. Para obtener información detallada sobre las opciones individuales, consulte las siguientes páginas. 7. BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS Utilice estos botones para seleccionar las opciones de ciclo deseadas para el ciclo seleccionado. Las opciones actuales se muestran en la pantalla. Apriete el botón para ver esa opción y seleccionar otros ajustes. C ómo utilizar la lavadora LA PANTALLA DE LED La pantalla LED de ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla. ESPAÑOL 1. INDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO 3. INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA Esta parte de la pantalla muestra que etapa del ciclo de lavado se esta realizando actualmente (SENSOR DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o CENTRIFUGADO). Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta de la lavadora se asegurará mientras la lavadora se encuentra funcionando. Se puede liberar la compuerta apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la lavadora. NOTA: Si la temperatura en la lavadora es demasiada alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta. 2. TIEMPO RESTANTE ESTIMADO Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora detecta automáticamente la carga de lavado(peso) y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo y las opciones seleccionadas. Luego la pantalla indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo. NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior. 4. INDICADOR DE RESERVA Este indicador muestra que la lavadora ha sido programada para un RESERVA. La lavadora comenzará a funcionar automáticamente después de que se ha completado el tiempo de espera fijado. 15 C ómo utilizar la lavadora FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA : ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar el dispositivo. 16 1. CLASIFICACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA Las prendas que sean diferentes precisarán de un tratamiento distinto. Consulte la Guía de ciclos en la página 13 para más información. Para obtener un lavado óptimo, clasifique la ropa en cargas que puedan lavarse en el mismo ciclo de lavado. 2. AÑADIR DETERGENTE Abra el cajón dispensador y añada detergente en el compartimento de lavado principal, en dicho dispensador. Añada blanqueador y suavizante, según desee. 3. ENCENDER LA LAVADORA Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender la lavadora. Se iluminarán las luces alrededor del botón de selección de ciclo. 4. SELECCIONAR UN CICLO Gire el botón de selección de ciclo al ciclo deseado. La pantalla mostrará la temperatura de aclarado/lavado predeterminada, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad y los ajustes opcionales para ese ciclo. 5. SELECCIONAR LA CONFIGURACIÓN DEL CICLO Si quiere cambiar los ajustes de un ciclo concreto, pulse el botón de ajustes para mostrar los valores adicionales para esa opción. Pulse de nuevo el botón para avanzar por los diferentes valores hasta encontrar el deseado. NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/aclarado, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad o las opciones están disponibles en cada ciclo. 6. SELECCIONAR LAS OPCIONES DEL CICLO Seleccione cualquier opción adicional del ciclo, como VAPOR, o COLDWASH™ pulsando el botón de esa opción o pulsando el botón OPCIÓN para opciones adicionales. NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/aclarado, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad o las opciones están disponibles en cada ciclo. 7. INICIAR EL CICLO Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. Para pausar el ciclo en cualquier momento, pulse INICIO/PAUSA. NOTA: Si la temperatura de la lavadora es demasiada alta, la puerta no se desbloqueará hasta que la lavadora se enfríe. Si el nivel de agua de la lavadora es demasiado alto, seleccione el desagüe & centrifugado(véase la página 18 para más detalles) para expulsar el exceso de agua. No intente forzar la puerta para que se abra. 8. REVISAR EL TIEMPO DEL CICLO Se cerrará la puerta, la pantalla cambiará y la lavadora iniciará el cálculo del tiempo restante estimado. Una vez calculado el tiempo total estimado para el ciclo, la lavadora se pondrá en funcionamiento. NOTA: El tiempo de lavado se puede reducir de forma significativa en las cargas de poca suciedad o pocas prendas si selecciona el ciclo de Lavado rápido y ajusta el botón de Nivel de suciedad en Bajo. NOTA: La duración del ciclo que se muestra puede parecer más larga que en una lavadora de carga en la parte superior. El tiempo visualizado corresponde al ciclo completo, no sólo a la parte de agitación del ciclo, como se muestra normalmente en una lavadora de carga en la parte superior. C ómo utilizar la lavadora STEAM CYCLES Para añadir vapor al ciclo estándar: ❶ Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar un ciclo con la opción VAPOR. ❷ Apriete el botón VAPOR. La lavadora programará automáticamente los ajustes de ciclo. ❸ Programe cualquiera de las demás opciones deseadas. ❹ Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. La lavadora iniciará automáticamente. PRECAUCIÓN: No toque la compuerta durante los ciclos de vapor. La superficie de la compuerta puede estar muy caliente. Permita que el seguro de la compuerta se libere antes de abrir la compuerta. No intente forzar el mecanismo de seguro de la compuerta o meter la mano dentro de la lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor puede causar severas quemaduras. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE VAPOR: • Puede que el vapor no sea claramente visible durante los ciclos de vapor. Esto es normal. Demasiado vapor podría dañar las prendas. • No utilice el vapor en telas delicadas tales como lana, seda o telas que se decoloren fácilmente. • No toque la compuerta. Cómo usar el ciclo Steam Fresh™ Steam Fresh™ usa el poder del vapor por sí solo para reducir arrugas y olores en las telas. Brinda nueva vida a prendas arrugadas que han sido almacenadas por un período prolongado de tiempo y facilita el planchado en prendas muy arrugadas. Steam Fresh™ también puede usarse para ayudar a reducir los malos olores de las telas. Utilice el ciclo Steam Fresh™: ❶ Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de ciclos hasta el ciclo Steam Fresh™. ❷ Cargue hasta 5 prendas y cierre la compuerta. NOTA: Si hay humedad dentro del tambor, de un ciclo de lavado previo, séquelo con una toalla antes de agregar las prendas. ❸ Apriete el botón VAPOR hasta que se indique el número correcto de prendas en la pantalla. No se necesita programar ninguna otra opción. ❹ Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. Después de completar el ciclo Steam Fresh™, la lavadora volteará las prendas durante un máximo de 30 minutos para prevenir la formación de arrugas. Después de sacar las prendas del ciclo Steam Fresh™, pueden sentirse levemente húmedas. Coloque las prendas en un colgador durante 10 minutos para que se sequen. • No se recomienda utilizar el ciclo Steam Fresh™ en prendas que sean 100% de algodón. • Elimine las manchas de las prendas antes de utilizar el ciclo Steam Fresh™; el calor hará que las manchas se fijen permanentemente. • No utilice Steam Fresh™ con las siguientes prendas: lana, cobijas, chaquetas de cuero, seda, prendas mojadas, lencería, productos de espuma o cobijas eléctricas. • Se lograrán mejores resultados cuando las prendas sean similares en tamaño y tipo de tela. No sobrecargue. CICLOS DE LAVAR RAPIDO Use el ciclo de lavado de velocidad para lavado rápido de ropa levemente sucia y carga pequeña. Para el lavado y enjuague de alta eficiencia se recomiendan cargas pequeñas de 2-3 prendas levemente sucias. NOTA: Use poco detergente en este ciclo. Si usted desea más enjuague , puede agregar suavizante adicional utilizando el botón opcional para esta función. 17 ESPAÑOL Los ciclos de VAPOR incluyen STEAM FRESH™, ALLERGIENE™, SANITARIO, ROPA BLANCA™, VOLUMINOSO, PLANCHADO PERMANENTE, ALGODÓN/NORMAL y CARGA PESADA Añadir la opción de vapor a estos ciclos permite un mejor desempeño de limpieza a la vez que se ahorra energía y consumo de agua. Al usar un chorro de vapor caliente desde arriba y agua más fría más abajo, las telas obtienen los beneficios de limpieza de un lavado súper caliente, sin el uso de energía o daño potencial a las telas. C ómo utilizar la lavadora CICLOS DE COLDWASH™ (LAVADO EN FRÍO) Los ciclos de COLDWASH™ incluyen ALGODÓN/NORMAL, PLANCHADO PERMANENTE, VOLUMINOSO, CARGA PESADA, DELICADOS, LAVADO A MANO/LANA y LAVAR RAPIDO. Agregar la opción COLDWASH™ a estos ciclos brinda una reducción de energía y el mismo desempeño que un lavado con agua tibia. Mediante el uso de 6 movimientos de lavado diferentes (caer, fregar, rodar, golpear, centrifugar, cuidar), las telas obtienen los beneficios del lavado sin el gasto de energía. Para añadir COLDWASH™ al ciclo estándar: ❶ Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar un ciclo con la opción COLDWASH™. ❷ Apriete el botón COLDWASH™. La lavadora programará automáticamente los ajustes de ciclo. ❸ Programe cualquiera de las demás opciones deseadas. ❹ Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE COLDWASH™: • Cuando seleccione la opción COLDWASH™, el tiempo de lavado se elevará hasta en 10 minutos. • Para una eficiencia de lavado elevada, se recomienda utilizar menos de 8 libras. BOTONES DE AJUSTE DE CICLO Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se seleccionan automáticamente. También puede personalizar los ajustes utilizando los botones de programación de ciclos. Apriete el botón para ver esa opción y seleccionar otros ajustes. La lavadora ajusta automáticamente el nivel de agua según el tipo y tamaño de la carga de lavado para proporcionar los mejores resultados y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero esto es normal. NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles. 18 LAVADO/ENJUAGUE Selecciona la combinación de temperatura de lavado y enjuague para el ciclo seleccionado. Apriete el botón LAVADO/ENJUAGUE repetidamente para navegar a través de los ajustes disponibles. • Su lavadora contiene un elemento de calentamiento propulsa la temperatura del agua caliente para ajustes EXTRA CALIENTE. Esto brinda un desempeño de lavado mejorado que con los ajustes de calefactor de agua normales. • Seleccione la temperatura de agua adecuada para el tipo de carga que se encuentra lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta de mantenimiento de la tela para obtener los mejores resultados. • Los enjuagues calientes dejan las cargas más secas que los fríos. Los enjuagues calientes pueden aumentar las arrugas. • En climas fríos, un enjuague caliente permite mayor comodidad en la manipulación de la carga. • Los enjuagues fríos ahorran energía. NIVEL DE SUCIEDAD Ajusta el ciclo seleccionado para permitir más tiempo de lavado para prendas muy sucias o menos tiempo para prendas levemente sucias. VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO El tambor de la lavadora centrifuga a 1 200 r/min Esto reduce el ciclo de secado y ahorra energía. Apriete el botón VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para seleccionar la velocidad de centrifugado máxima. Algunas telas, como las delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más lenta. El ciclo de desagüe & centrifugado : El botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO también activa el ciclo Desagüe y Centrifugado a fin de vaciar el tambor y centrifugar las prendas; por ejemplo, si desea quitar la ropa antes de que el ciclo haya finalizado. Para activar el ciclo de desagüe & centrifugado : ❶ Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender la lavadora. ❷ Apriete el botón VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO. ❸ Seleccione la velocidad de centrifugado deseada. NOTA: Si se ha seleccionado SIN CENTRIFUGADO, la lavadora únicamente drenará. ❹ Apriete el botón INICIO/PAUSA. ALARMA Ajusta el volumen de la alarma de finalización de ciclo, o lo apaga. C ómo utilizar la lavadora BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL Para añadir opciones de ciclo al ciclo: ❶ Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar el ciclo deseado. ❷ Use los botones de programación de ciclo para fijar los ajustes para ese ciclo. ❸ Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la opción que desea añadir. Los botones de opción de ciclo se encenderán cuando se seleccionan. ❹ Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente. NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles. TRATAR MANCHAS Use esta opción para cargas con manchas difíciles que necesiten un tratamiento antimanchas mejorado. Al escoger la función TRATAR MANCHAS, el agua comenzará el ciclo escogiendo una temperatura media, para ayudar a prevenir la fijación de ciertos tipos de manchas. Entonces, a medida que el ciclo avanza, el agua irá calentándose a temperaturas cada vez mayores para ayudar a eliminar las manchas que exigen tratamientos a mayores temperaturas. Esta opción está diseñada para una óptima eliminación de manchas. NOTA: Si escoge la función TRATAR MANCHAS, junto con el ciclo SANITARIO, el programa comenzará con agua muy caliente; ajuste predeterminado para este ciclo que no puede cambiarse. COLDWASHTM Utilice esta función para ahorrar energía usando agua fría mientras se asegura un lavado adecuado. Para obtener una alta eficiencia en el lavado, recomendamos cargar menos de 8 libras. FRESH CARE VAPOR Use el botón VAPOR para añadir vapor al ciclo para añadir poder de limpieza adicional y eficiencia mejorada. Vea la sección de Ciclos de vapor para obtener detalles adicionales. NOTA: No se pueden usar todos los ciclos con la opción VAPOR. Use esta función cuando usted no puede sacar su ropa, poco después de terminado el ciclo de lavado. Esta función proporciona secado periódico hasta aproximadamente 8 horas para prevenir arrugas. Si presiona el botón de INICIO/PAUSA o el botón de ENCENDIDO/APAGADO, puede sacar su ropa en cualquier momento. RESERVA ENJUAGUE EXTRA Una vez que haya seleccionado el ciclo y otros ajustes, apriete este botón para demorar el inicio del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas. Esta opción añadirá un ciclo de aclarado adicional al ciclo seleccionado. Utilice esta opción para ayudar a eliminar el resto de detergente o blanqueador de las prendas. 19 ESPAÑOL Su Steam Washer™ dispone de varias opciones de ciclos adicionales, las cuales personalizan los ciclos para cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos botones de opción también incorporan una función especial (vea la siguiente página para obtener mayor información) que puede activarse apretando y manteniendo apretado ese botón de opción por 3 segundos. C ómo utilizar la lavadora FUNCIONES SECUNDARIAS CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL Los botones de función especial también activan funciones secundarias, incluyendo BLOQUEO PARA NIÑOS, LIMPIEZA DE TAMBOR. Apriete y mantenga apretado el botón de opción marcado con la función secundaria por 3 segundos para activar. ALLERGIENE™ BLOQUEO PARA NIÑOS Use esta función para prevenir el uso no deseado de la lavadora o para impedir cambiar los ajustes de un ciclo mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento. Apriete y mantenga apretado el botón de PRELAVADO por 3 segundos para activar o desactivar el BLOQUEO PARA NIÑOS. Se mostrará BLOQUEO PARA NIÑOS en la pantalla, y se desactivarán todos los botones excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF). NOTA: BLOQUEO PARA NIÑOS se mantiene después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta función, presione y sostenga 3 segundos el botón PRELAVADO. LIMPIEZA DE TAMBOR Puede ocurrir la acumulación de residuos de detergente en el lavadero después de algún tiempo, lo que puede causar un olor a humedad o moho. El ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR está especialmente diseñado para eliminar esta acumulación. Apriete y mantenga apretado el botón LIMPIEZA DE TAMBOR por 3 segundos para activar este ciclo. La pantalla mostrará un mensaje de añadir blanqueador líquido en el cajón de depósito. Manera segura y conveniente para asegurar la puerta ligeramente entreabierta con un émbolo magnético de la puerta. Con ello se promoverá la circulación de aire y permitirá que el interior de la máquina se seque. Examine la sección Cuidado y limpieza del interior para obtener más información. NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada detergente o suavizante. NOTA: Si utiliza el ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá limpio. 20 El ciclo ALLERGIENE™ es un ciclo potente y de alta temperatura diseñado para reducir específicamente ciertos alérgenos. • La selección del ciclo “ALLERGIENE™ automáticamente incorpora el vapor en el ciclo del lavado. • El ciclo ALLERGIENE™ puede reducir apreciablemente alérgenos en la ropa de cama y ropa. • El ciclo ALLERGIENE™ ayuda a reducir poblaciones de ácaros del polvillo y ayuda a reducir alérgenos. • Debido al uso de alta energía y temperatura, el ciclo ALLERGIENE™ no es recomendado para la lana, la seda, el cuero, ni cualquier otro artículo delicado y sensible a la temperatura. LAVADO A MANO / LANA • Sólo las prendas de lana marcadas como apta para lavadora deben lavarse en esta máquina. • Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo de las telas (menos de 8 libras). • Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de detergente debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de agua del ciclo). • El ciclo LAVADO A MANO / LANA utiliza un secado delicado y un centrifugado de baja velocidad para un cuidado extremo de las telas. El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido aprobado por Woolmark para el lavado de productos Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales productos se laven de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de esta lavadora, M0807. M antenimiento El filtro de entrada del agua - El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón del detergente. - Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se puede obstruir. Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando. 2. Desatornille la 1. Cierre el grifo manguera de entrada del agua. del agua. 3. Limpie el filtro 4. Apriete la utilizando un cepillo de cerdas duras. manguera de entrada. El filtro de la bomba de drenaje ❋ El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera. Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento uniforme de su máquina. ! PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para eliminar aquello que pueda haberla detenido. ❋ Permita que el agua se enfríe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de emergencia o abriendo la puerta en una emergencia 1. Abra el tapón de la cubierta inferior ( ) utilizando un dedo. Gire el tapón de drenaje ( ) para sacar la manguera. 3. Saque cualquier material extraño 2. Desconecte el tapón de drenaje ( ) dejando que el agua fluya hacia fuera. del filtro de la bomba ( ). En este momento utilice un recipiente Después de la limpieza, gire el para impedir que el agua caiga al filtro de la bomba ( ) en dirección suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro de las manecillas del reloj e inserte de la bomba ( ) a la izquierda hasta el tapón de drenaje. ( ) en su abrirlo totalmente. lugar original. Cierre el tapón de la cubierta inferior. 3 3 2 2 21 ESPAÑOL ❋ Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores. ❋ Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar riesgos de descarga eléctrica. ❋ Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora. M antenimiento Limpieza del depósito • Se debe limpiar el depósito periódicamente para eliminar la acumulación de detergente y otros productos de lavandería. 1. Tire del cajón de depósito hasta que se detenga. Apriete el botón en el centro del cajón y tire para quitar el cajón. 2. Quite los insertos del cajón, y límpielos con agua caliente y un trapo o cepillo suaves para eliminar cualquier residuo o acumulación. Limpie el interior de la apertura del cajón con un trapo húmedo. Vuelva a montar el cajón y reinstale la apertura del mismo. NOTA: No use ninguna otra cosa que no sea agua caliente para limpiar el cajón, insertos y aperturas del mismo. Si cualquier tipo de limpiador del hogar drena al interior de la lavadora, ejecute un ciclo RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado) antes de lavar ropas. • Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo a la tina de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las dos partes para eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería. • Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el contenedor de dos compartimientos en su lugar original. NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se drenará a la tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y centrifugado para remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de lavar ropa. El Tambor de lavado • Si vive en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente. Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el tambor y éste deberá ser sustituido. • Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido. • El Tambor debe ser limpiado periódicamente. • Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegúrese de que son los adecuados para el funcionamiento correcto de la lavadora. ❋ Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la lavadora. ❋ Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie. ❋ No utilice nunca estropajo. 22 M antenimiento El inyector de la circulación del agua • Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando. Limpieza de su lavadora Instrucciones de protección para el invierno Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de evitar daños en la lavadora. 1. Cierre el grifo de suministro de agua. 2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras. 3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra. 4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la lavadora. Cierre la puerta. 5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el agua. No se expulsará todo el anticongelante. 6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta. 7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los compartimientos y seque los compartimientos. 8. Guarde la lavadora en posición derecha. 9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado. 23 ESPAÑOL 1. Exterior El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil. La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo neutro. Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la superficie con objetos afilados. ❋ IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares. 2. Interior Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta. Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético. LAVAR TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal. • Para comenzar el ciclo: 1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta. 2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento. NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora. 3. Cierre el despachador de detergente suavemente. 4. Encienda y después presione el botón Enjuague Extra (Extra Rinse) por 3 segundos. (La opción del prelavado será seleccionar.) 5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause). 6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio. ! PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta. NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que es seguro su uso en lavadoras. G uía para la resolución de fallas ❋ Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada. Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los siguientes puntos antes de llamar al Departamento de Servicio. Problema Ruidos de traqueteo Sonido de golpes Ruido de vibración Fugas de agua alrededor de la lavadora Cantidades excesivas de espuma 24 Causas posibles • Objetos extraños, tales como llaves, monedas, o imperdibles, pueden encontrarse en el tambor o bomba. • Las cargas pesadas pueden producir sonidos de golpes. Soluciones • Detenga la lavadora y revise que no se encuentren objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje. Si el ruido continúa después de que se vuelva a encender la lavadora, llame a mantenimiento. • Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora probablemente está desbalanceada. Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado. • Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado. • Vea las Instrucciones de instalación para referirse a cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje. • Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado. • La lavadora podría estar desbalanceada. • No se han quitado los pernos y/o los materiales de embalaje. • La carga de lavado podría estar distribuida de manera desigual en el tambor. • No todas las patas niveladoras • Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de se encuentran apoyadas que las cuatro patas se encuentren haciendo firmemente en el piso. contacto firme con el piso mientras la lavadora se encuentra en el ciclo de centrifugado con una carga. • El piso no es lo • Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona. suficientemente rígido. Refiérase a la sección de instalación “Piso”. • La conexión de la manguera • Revise las mangueras. Revise y ajuste las de llenado está floja en la llave conexiones de la manguera. o en la lavadora. • Las tuberías de drenaje del • Destape la tubería de drenaje. Póngase en hogar están taponadas. contacto con un plomero de ser necesario. • Demasiado detergente o • Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente incorrecto. detergente con baja producción de espuma. G uía para la resolución de fallas Problema Causas posibles Soluciones La lavadora se llena • Las llaves de agua no están con agua lentamente completamente abiertas. o no se llena del • Las mangueras de la tubería todo, o la pantalla de agua están curvadas, muestra: apretadas o dobladas. • Los filtros de la entrada de agua están taponados. • La presión de agua hacia la llave u hogar es muy baja. La lavadora no se enciende Si la lavadora no centrifuga, o el mensaje indica: La compuerta no se abre cuando se ha detenido o pausado el ciclo • Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas completamente. • Asegúrese de que las mangueras de agua no están agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la lavadora. • Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de Mantenimiento y limpieza. • Revise otra llave en el hogar para asegurar que la presión de agua del hogar es adecuada. • El cable eléctrico no está • Asegúrese de que el enchufe está conectado de enchufado adecuadamente. manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz. • El fusible del hogar está • Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No quemado, el cortacircuitos se aumente la capacidad del fusible. Si el ha accionado, o ha ocurrido problema se debe a una sobrecarga de una interrupción eléctrica. circuito, pida a un electricista calificado que solucione el problema. • La compuerta no está cerrada • Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente. adecuadamente cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos antes que el tambor empiece a girar o centrifugar. La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK (seguro de la compuerta) aparecerá en la pantalla). • Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra el mensaje de error de compuerta abierta, llame a mantenimiento. • La temperatura interior de la • La compuerta de la lavadora dispone de un lavadora es demasiado seguro para prevenir quemaduras. Deje que elevada. la lavadora se enfríe hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se apague en la pantalla. • El nivel del agua en la • Deje que la lavadora complete el ciclo lavadora es demasiado alto. programado, o ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado) para drenar el agua. 25 ESPAÑOL El agua en la lavadora • La manguera de drenaje está • Asegúrese de que la manguera de drenaje doblada, apretada o taponada. esté libre de taponamientos, dobladuras, etc., drena demasiado lento o no drena, o la y no está apretada debajo de la lavadora. pantalla muestra: • El filtro de drenaje está • Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de taponado. Mantenimiento y limpieza. G uía para la resolución de fallas Problema Causas posibles El tiempo de ciclo de • La lavadora programa automáticamente el tiempo de lavado lavado toma más según la cantidad de prendas de tiempo de lo normal lavado, presión del agua, temperatura del agua y otras condiciones de funcionamiento. • El interior del lavadero no se ha Olor a humedad o moho en la lavadora limpiado adecuadamente. La pantalla muestra: • La carga es demasiado pequeña. Soluciones • Esto es normal. La lavadora programa automáticamente el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para el ciclo seleccionado. • Active el ciclo LIMPIEZA DE TAMBOR de manera regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello de la compuerta con frecuencia. • Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para evitar olores o moho: 1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el área de apertura de la puerta. 2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la puerta y el sellado inferior de la puerta. • Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. • Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a balancear la carga. • La carga está desbalanceada. • La lavadora cuenta con un sistema de detección y corrección de desbalances. Si se cargan artículos pesados individuales (alfombra de baño, bata de baño, etc.) y hay demasiado desbalance, la lavadora realizará algunos intentos para reiniciar el ciclo de centrifugado. Si aún se detecta desbalance, la lavadora se detendrá y se mostrará el código de error. • Desconecte la lavadora y llame a La pantalla muestra: • Error de control. mantenimiento. La pantalla muestra: • El nivel del agua es demasiado alto debido a una válvula de agua con falla. 26 • Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y llame a mantenimiento. G uía para la resolución de fallas Problema Causas posibles Soluciones • Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y llame a mantenimiento. La pantalla muestra: • El circuito de protección termal de carga en el motor se ha activado. • Deje la lavadora en espera por 30 minutos para permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si aparece el código de error LE, desenchufe la lavadora y llame a mantenimiento. • Reinicie el ciclo. La pantalla muestra: • Ha ocurrido un corte de corriente. Telas manchadas Prendas arrugadas • Agregue detergente en el tambor de la • Cargue los productos de lavado en lavadora. los compartimientos adecuados. • No ha descargado la lavadora con • Siempre remueva artículos de la rapidez. lavadora tan pronto termine el ciclo. • No han sido clasificadas las prendas • Siempre lave las prendas de colores correctamente. oscuros separadas de las de colores claros y de color blanco para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas muy sucias con otras menos sucias. • No ha descargado la lavadora con • Siempre remueva artículos de la rapidez. lavadora tan pronto termine el ciclo. • Ha sobrecargado la lavadora. • Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no puede quedar colmado de prendas. La compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad. • Las mangueras de agua han sido • El ciclo de enjuague con agua invertidas de entrada. caliente puede aumentar las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras. 27 ESPAÑOL La pantalla muestra: • El sensor de nivel del agua no está funcionando correctamente. G uía para la resolución de fallas Utilización del Diagnósticointeligente™ • Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente. La transmisión tiene un sonido similar al de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para el Centro de Atención al Cliente. • El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la lavadora no está conectada a la red eléctrica. Si esto ocurre, deberán utilizarse los procedimientos normales de solución de problemas. Si experimenta algún problema con su lavadora llame al servicio técnico. Siga las instrucciones de nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten: 1. Pulse el botón PODER para encender la lavadora. No pulse ningún otro botón ni gire el mando selector de ciclos. 2. Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón PODER. 3. Mantenga pulsado el botón LAVADO/ENJUAGUE durante tres segundos, al tiempo que mantiene el auricular del teléfono junto al icono o botón PODER. 4. Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono. Serán unos 15 segundos, y la pantalla contará el tiempo. • Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos. • Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente de nuevo. • Si mantiene el botón PODER pulsado durante la transmisión, se apagará el DiagnósticoInteligente™. 5. Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el agente, que le podrá ayudar con la información recogida para su análisis. 28 M emo ESPAÑOL 29 M emo 30 M emo ESPAÑOL 31
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project