Avent Elektrická odsávačka mléka Easy Comfort SCF301/02 Uživatelská příručka

Add to My manuals
246 Pages

advertisement

Avent Elektrická odsávačka mléka Easy Comfort SCF301/02 Uživatelská příručka | Manualzz
SCF301
EN User manual
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 354 02841
100% recycled paper
5
MK Упатство за користење
133
BG Ръководство за потребителя 20
PL
CS Příručka pro uživatele
36
RO Manual de utilizare
166
ETKasutusjuhend
52
SK Príručka užívateľa
183
HR Korisnički priručnik
68
SL
HU Felhasználói kézikönyv
84
SR Korisnički priručnik
216
LT
Vartotojo vadovas
101
UK Посібник користувача
233
LV
Lietotāja rokasgrāmata
117
Instrukcja obsługi
Uporabniški priročnik
149
200
1
f e
d c b
a
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
p
g
h
i
j
k
l
m
n
o
2
A
M
B
C
D
L
K
J
E
I
F
H
G
Table of Contents
1 Important Electromagnetic Fields (EMF) 2 Introduction Overview (Fig. 1) 6
9 Compatibility 16
10 Replacement 17
Batteries 17
9
9
9
Control panel (Fig. 2) 10
11 Ordering accessories 17
3 Cleaning and sterilising 10
12 Recycling 17
13 Guarantee and service 17
14 Troubleshooting 18
4 Assembling the electric
breast pump 11
5 Using the electric breast pump 12
Before using the pump 12
To begin pumping 12
To pause pumping 14
Storing your breast milk 14
Feeding your baby with
expressed breast milk 15
Keeping your electric breast
pump sterile for travel 15
6 Hints to help you succeed 15
7 When to express milk 16
Right times of the day to
express your milk 8 Storage 16
16
English
5
1
Important
Read this user manual carefully
before using your Philips Avent
single electric breast pump, and
save the user manual for future
reference. You can also find this
user manual at Philips website:
www.philips.com/support.
Warning
• Always unplug from
the power socket
immediately after use.
• Do not use the breast
pump while bathing.
• Do not place or store the
breast pump where it
can fall or be pulled into
a bath or sink.
• Do not place or drop the
pump motor, silicone
tube, and power adapter
into water or other
liquids.
• Do not reach for a
product that has fallen
into water. Unplug
from the power socket
immediately.
• Children should be
supervised to ensure that
they do not play with
the appliance. Place the
appliance out of reach
from children and pets.
6
English
• Before each use, check
the breast pump,
including the power
adapter for signs of
damage. Never operate
the breast pump if it
has a damaged plug,
not working properly,
has been dropped or
damaged, or has been
submerged in water.
• The power cord is
irreplaceable. Discard it
if is damaged, including
the power adapter.
• Only use accessories
recommended by Philips
Avent.
• Only use the power
adapter supplied with
the product.
• Make sure the breast
pump, including the
power adapter, is not
exposed to extreme
heat or placed in direct
sunlight.
• Do not use the breast
pump outdoors.
• There are no user
serviceable parts inside
the pump. Do not
attempt to open, service,
•
•
•
•
•
or repair the breast
pump yourself.
The parts of the pump
which come directly into
contact with milk are
personal care items, and
should not be shared
between mothers.
Do not attempt to
remove the pump body
from the breast while
under vacuum. Switch
the breast pump off, and
break the seal between
your breast and the
pump funnel with your
finger, then remove the
pump from your breast.
You can also pull off
the silicone tube from
the motor or the cap to
release the vacuum.
Never use while pregnant
as pumping can induce
labor.
Never use when sleepy
or drowsy.
This appliances can
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities or lack
of experience and
•
•
•
•
•
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in
a safe way and if they
understand the hazards
involved.
This appliance shall not
be used by children.
If expressing becomes
painful, stop and consult
your breastfeeding
advisor or healthcare
professional.
Do not use the breast
pump in the presence of
flammable anaesthetic
mixtures with air, with
oxygen, or with nitrous
oxide.
Although the breast
pump is compliant
with applicable EMC
directives, it may still be
susceptible to excessive
emissions and/or may
interfere with more
sensitive equipment.
Make sure not put any
products on the pump
motor, like pillow, blanket
etc. Please make sure
pump motor work in
English
7
well ventilation and heat
dissipation condition.
Caution
• The product should not
be left unattended when
plugged into a power
socket.
• Never drop or insert any
foreign object into any
opening or the silicone
tube.
• Do not shorten the
silicone tube.
• Before you connect
the breast pump to
the power, make sure
that the voltage of the
product corresponds to
the local power voltage.
• Wash, rinse, and sterilise
the appropriate pump
parts before each use.
• Do not use antibacterial,
abrasive cleaners,
or detergents when
cleaning breast pump
parts.
• Never put the breast
pump motor in water
or steriliser, as you
can cause permanent
damage to the pump.
8
English
• If the vacuum generated
is uncomfortable or
cause pain, switch off the
breast pump, break the
seal between the breast
and the pump funnel
with your finger, and then
remove the pump from
your breast. You can
also pull off the silicone
tube from the motor or
the cap to release the
vacuum.
• Do not continue
pumping for more than
five minutes at a time if
no result is achieved.
• Never use any
accessories or parts from
other manufacturers
or that Philips Avent
does not specifically
recommend. If you use
such accessories or
parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not use the breast
pump if the silicone
diaphragm appears to
be damaged or broken.
Replace the silicone
diaphragm. See chapter
“Guarantee and service”
for information on how
to obtain replacement
parts.
• Never use feeding teats
as dummies, pacifiers,
or soothers. Make sure
that the teething baby
does not bite the teat
too long. The continuous
and prolonged bite will
damage the teat. For
hygiene reasons, replace
teats after three months
of use. Use only Philips
Avent teats and bottles
together.
• Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.
Electromagnetic Fields
(EMF)
This Philips appliance complies
with all applicable standards and
regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
2
Introduction
Congratulations on your purchase
and welcome to Philips Avent! To fully
benefit from the support that Philips
Avent offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips Avent breast pump
provides comfort, convenience
for effective expression. Rhythmic
Wave Technology, which is designed
to mimic baby suckling rhythm. It
also has a soft massage cushion,
an intuitive design to make whole
expression more comfortable and
convenient. Healthcare professional
says that breast milk is the best
nutrition for babies during the first
year, combined with solid food
after the first six months, Your milk
is specially adapted to your baby’s
needs and contains antibodies
which help protect your baby against
infection and allergies. Your single
electric breast pump will help you
breast-feed longer. You can express
and store your milk so that - whether
you are out for a few hours, taking a
well deserved rest, or back at work your baby can still enjoy the benefits
of your breast milk, even if you
cannot be there to give it yourself.
The pump is easy to assemble.
You can take it with you anywhere,
allowing you to express milk at your
own convenience and maintain your
milk supply.
Overview (Fig. 1)
a Silicone tube
b Cap
c Silicone diaphragm (x2)
(one for back up)
d Pump body
English
9
e Let-down Massage Cushion
f Pump cover
g Valve (x2) (one for back up)
h Dormal cap
i Screw ring
j Teat (0m+)
k Sealing disc
l Bottle (125ml)
m Travel cover
n Pump motor
o Sling
p Power adapter
Control panel (Fig. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Timer
Stimulation indicator
Level 2 indicator
Level 1 indicator
Mode selection button (selecting
the stimulation and expression
mode)
Level down button
Power button
Level up button
Pause/play button
Level 4 indicator
Level 3 indicator
Expression indicator
Battery indicator
Note
•• The battery indicator flashes
only when in low battery. We
recomend you to change the
battery as soon as possible.
10
English
3
Cleaning and
sterilising
Before you use your breast pump for
the first time and for every time, you
must disassemble, wash, and sterilise
all the breast pump parts that come
into contact with your breast milk.
(see c, d, e, f, g, l in Overview
chapter)
Before you use the bottle and its
parts for the first time and for every
time,you must also disassemble,
wash and sterilise. (see h, i, j, k
in Overview chapter)
Caution
•• Never wash or sterilise the pump
motor, the silicone tube, the cap,
and the power adapter. These
components do not come into
contact with your breast milk. You
can wipe those parts clean with a
soft cloth.
You can also use the dishwasher
(top rack only) or hand wash in
warm, soapy water, and then rinse
thoroughly. We recommend you to
sterilise all the parts contacting with
breast milk in our Philips Avent steam
steriliser, or by boiling for 5 minutes.
Caution
•• Take care when cleaning the
valve and the silicone diaphragm.
If it gets damaged, your breast
pump will not function properly.
•• To clean the valve, rub it gently
between your fingers in warm
soapy water. Do not insert objects
as this may cause damage.
4
Assembling the
electric breast
pump
To assemble the pump, follow the
steps below.
Note
•• Make sure that you clean and
sterilise the pump as instructed in
this user manual.
•• Make sure that you assemble the
pump correctly as instructed in
this user manual.
•• To avoid leakage, remove the
residue around the rim before
assembling. Put the bottle onto
the pump body, and do not overtighten.
•• Wash your hand thoroughly
before you take sterilised
components.
1
Insert the valve into the pump
body from underneath. (Fig. 3)
2
Put the bottle onto the pump
body and turn it anticlockwise to
fix it. Do not over-tighten when
assembling the bottle to the
pump body. (Fig. 4)
3
Insert the Let-down Massage
Cushion into the pump funnel
and press the rim to ensure a
perfect seal. (Fig. 5)
4
Put the silicone diaphragm onto
the pump body and press the
rim to make sure a perfect seal.
(Fig. 6&7)
5
Firmly push the cap onto the
silicone diaphragm, so that it
sites securely on top of the
silicone diaphragm. (Fig. 8)
6 Connect the silicone tube to the
cap and the motor firmly. (Fig. 9)
7
Connect the power adapter to
the pump motor, and then insert
the power plug to the power
socket. (Fig. 10)
Note
•• Only use the adapter provided
with this product. Do not use
other adapter.
Tip
•• For battery operation, open the
rear cover of the motor unit in the
direction indicated by the marks.
Insert four new 1.5V AA alkaline
batteries into the battery housing.
Reattach the rear cover to the
motor unit. We recommend you
to use rechargeable batteries for
long time use. (Fig. 11)
Note
•• If you have inserted batteries in
the battery housing of the pump
motor and plug in the adapter,
the breast pump will run from the
main power supply. The batteries
cannot be charged in the unit.
Tip
•• You may find it easier to
assemble while it is wet.
English
11
5
Using the electric
breast pump
expression in your latest
usage.
»» You begin to feel the suction
on your breast.
Before using the pump
•• Wash your hands thoroughly, and
make sure your breasts are clean.
Gently squeeze a little milk from
each nipple to make sure that milk
ducts are not blocked.
•• Make sure you follow the steps
in “Cleaning and sterilising” and
“Assembling” chapters to clean,
sterilise, and assemble the breast
pump.
•• Relax in a comfortable chair,
leaning slightly forward (use
cushions to support your back).
Make sure that you have a glass
of water nearby.
Note
•• The timer starts when the
appliance is power on. The timer
indicator displays 01 after the
appliance has been power on for
1 minute. The unit is minute.
•• The timer will show total breast
pumping time, pause time does
not count in.
•• If the timer displays over 99
minutes (when it comes to 100
minutes), the machine will shut
down automatically.
3
You can choose your desired
stimulation level to stimulate
milk by pressing the level up ( )
and level down ( ) buttons. You
can press the level up button to
deeper the suction. Press the
level down button to lower the
suction.There are altogether 4
stimulation levels. (Fig. 14)
4
Once your milk starts flowing,
you can press the mode
selection button ( ) to switch to
the expression mode. (Fig. 15)
5
After switching to the expression
mode, you can choose your
desired expression level by
pressing the level up ( ) and
level down ( ) buttons. You
can press the level up button to
deeper the suction. Press the
level down button to lower the
suction.There are altogether 4
expression levels. (Fig. 16)
To begin pumping
1
2
Press the assembled pump
bodies against your breasts.
Make sure that your nipples are
centered, so that the massage
cushion creates an airtight seal.
Make sure that no air escapes;
otherwise there is no suction.
(Fig. 12)
Press the power button ( ) to
switch on your pump. (Fig. 13)
»» The display panel lights up
for 1 second. The breast
pump automatically starts up
in stimulation level 1 mode
in the first time usage, and
the stimulation indicator
lights up. The appliance
has the memory function
to remember the levels for
your both stimulation and
12
English
»» The expression indicator lights
up instead of the stimulation
indicator.
Note
•• Do not worry if your milk does
not flow immediately. Relax and
continue pumping. The first few
times you use the breast pump,
you may need to use a higher
expression mode to get your milk
flowing.
•• Stimulation and expression
levels match to the number of
the flowers lighting up. That is,
1 flower lighting up means level 1,
and 2 flowers lighting up means
level 2.
•• When needed, you can also
use stimulation mode to do
expression.
6 During expression, you can
switch between the stimulation
mode and expression mode by
pressing the mode selection
button ( ) for better expression.
(Fig. 17)
Note
•• You do not need to use all
stimulation/expression levels,
only use the levels that are
comfortable for you.
•• Place the pump motor on a
stable and flat surface, or hang
up steadily with the included
sling, to avoid any accidental
drops when in use. If not, this
may pull the pump body off from
the breast and cause injury.
•• If you regularly express more
than 125ml per session on each
breast, you can use a 260ml/9fl
oz Philips Avent bottle to prevent
overfilling and spillage.
•• If there is no operation on this
appliance (such as pause, change
stimulation level and expression
level) for 30 minutes (including
in pause), the appliance will shut
down automatically.
7
When you have finished
expressing, press the power
button ( ) to switch off the
breast pump and carefully
remove the pump body from
your breast.
Tip
•• After switching off the breast
pump, break the seal between
the breast and the pump funnel
with your finger, and then remove
the pump from your breast.
8
Disconnect the the power plug
to the power socket, and then
disconnect the power adapter
from the pump motor. (Fig. 18)
English
13
Tip
1
•• In order to protect the appliance,
please always shut down the
appliance by pressing the power
button instead of plugging off.
9 Unscrew the bottles from the
pump bodies ready for feeding/
storage. Clean the other used
parts of the breast pump
according to the instructions in
chapter ‘Cleaning and sterilising’.
»» The timer indicator, level
indicator, and stimulation/
expression indicator will flash
to remind you of the pausing
status. (Fig. 19)
Note
•• When the breast pump is
in pause, level down/level
up button and stimulation/
expression switch mode button
will lose their functions. Only
pausing button and power button
still work.
Caution
•• Do not continue pumping for
more than 5 minutes at a time if
you do not succeed in expressing
any milk. Try to express at
another time during the day.
•• If the process becomes very
uncomfortable or painful, stop
using the pump and consult your
breastfeeding advisor.
•• Never tilt the breast pump
when the milk has reached the
maximum line on the bottle.
Replace with a new bottle before
re-pumping to avoid spillage.
•• After expression, please take
off the bottle from pump body
immediately, then store the bottle
with sealing disc.
When the breast pump is in
a particular stimulation or
expression mode, press pause
button ( ) will pause the
pumping.
2
Press the pause button
( ) again to continue the
pumping with the stimulation
or expression mode selected
before pausing
Storing your breast milk
Caution
•• Never refreeze breast milk.
•• Do not mix fresh breast milk to
already frozen milk.
•• Always discard any left over milk
at the end of a feed.
To pause pumping
This breast pump has a pause
function, and you can press the
pause button ( ) to pause pumping
if at any time the suction becomes
uncomfortable, there is a need to
change the bottle, reposition the
pump on the breast, or a short rest.
14
English
Note
•• Only store breast milk collected
with a sterile pump.
1
After you have expressed your
milk, unscrew the pump bodies
from the Philips Avent bottles.
2
Store expressed milk in cleaned
and sterilised Philips Avent
bottles fitted with sealing discs.
Put them in the fridge or freezer
immediately. (Fig. 20)
•• You can store expressed
breast milk in the refrigerator
for up to 48 hours (not in the
door) or in the freezer for up
to 3 months.
•• Label the bottles with date
and time.
•• Use up the older milk first.
Philips Avent Natural Bottle
provides:
•• Easier latch on. The wide breast
shaped teat makes it easy for
your baby to combine breast and
bottle feeding.
•• Unique comfort petals. Petals
inside the teat increase softness
and flexibility without teat
collapse.
•• Advanced anti-colic valve.
Innovative twin valve design
reduces colic and discomfort by
venting air into the bottle and not
baby's tummy.
Feeding your baby with
expressed breast milk
•• If you use Philips Avent bottle
to store breast milk, make sure
to remove the sealing disc and
assemble the Philips Avent teat
for feeding. (Fig. 21)
•• Place the frozen breast milk in the
refrigerator to defrost overnight.
In case of an emergency, you
can defrost the milk in a bowl of
hot water. Use up the defrosted
breast milk within 24 hours after
defrosting.
About heating up the breast milk:
•• Heat the bottle with in a bowl of
hot water, or using Philips Avent
bottle and baby food warmer to
safely heat up the milk.
Caution
•• Remember! Always check milk or
food temperature before feeding.
•• Never heat breast milk in a
microwave as this may destroy
valuable nutrients and antibodies.
In addition, the uneven heating
may cause hot spots in the liquid
which could cause burns to the
throat.
•• Never immerse a frozen bottle
in boiling water to avoid crack or
split.
Keeping your electric breast
pump sterile for travel
After sterilzing all parts, please refer
to steps in "Assembling the electric
breast pump" to assemble the
valve, Let-down Massage Cushion,
diaphragm and diaphragm cap on the
pump body, then put on the pump
cover and screw on the travel cover,
which can keep your breast pump
sterile for travel. (Fig. 22)
6 Hints to help you
succeed
The single electric breast pump is
easy to use. Take some practice, and
you will soon get used to expressing
milk.
•• Choose a time when you are not
rushed nor interrupted easily.
English
15
•• Having your baby or a photograph
••
••
••
••
of your baby nearby can help
encourage your milk to flow.
Before expressing milk, place a
warm towel onto your breast, and
lightly massage for a few minutes.
This encourages milk flow, and
ease the pain of your breast.
Warmth and relaxation can
encourage milk flow. Try
expressing after a warm bath or
shower.
Try expressing from one breast
while your baby is feeding from
the other, or continue expressing
just after a feed.
Repositioning the pump on the
breast from time to time can help
stimulate your milk flow.
Tip
•• Practice with your pump to find
the best pumping techniques
for you. If the process becomes
painful, stop and consult your
breast-feeding advisor.
•• We recommand you to use the
breast pad to keep your bra
clean.
7
When to express
milk
If possible, wait until your milk supply
and breast-feeding schedule are well
established, unless told otherwise by
your doctor or breast-feeding advisor.
The exceptions are:
•• If you are expressing milk for your
baby to be given in hospital.
•• If your breasts are engorged
(painful or swollen). You can
express a small amount of milk
16
English
before or between feeds to ease
the pain, and to help your baby
latch on more easily.
•• If you have sore or cracked
nipples and you may wish to
express your milk until they are
healed.
•• If you are separated from your
baby and wish to continue
to breast-feed when you are
reunited. You should express your
milk regularly to stimulate your
milk supply.
Right times of the day to
express your milk
•• Early in the morning when you
breasts are full, just before or after
your baby’s first feed.
•• After a feed, if your baby has not
emptied both breasts.
•• Between feeds or in a break if you
have returned to work.
8
Storage
•• Keep the breast pump out of direct
sunlight as prolonged exposure
may cause discolouration.
•• Store the breast pump and its
accessories in a safe and dry
place.
9 Compatibility
The Philips Avent electric breast
pump is compatible with Philips
Avent bottles in our range. When
you use other Philips Avent bottles,
use the same type of teat that was
supplied with that bottle. For details
on how to assemble the teat and
general cleaning instructions, refer
to the user manual on our website,
www.philips.com/support.
10 Replacement
Batteries
This appliance can use both nonchargeable and rechargeable
batteries.
For instructions on how to replace
the batteries see chapter ‘Preparing
for use’.
•• Different types of batteries or new
and used batteries are not to be
mixed.
•• Batteries are to be inserted with
the correct polarity.
•• Exhausted batteries are to be
removed from the appliance and
safely disposed of.
•• If the appliance is to be stored
unused for a long period, the
batteries should be removed.
•• The supply terminals are not to be
short-circuited.
11 Ordering
accessories
To purchase accessories for this
appliance, please visit our online shop
at www.shop.philips.com/service.
If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer
or a Philips service centre. If you have
any difficulties obtaining accessories
for your appliance, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your
country. You find its contact details in
the worldwide guarantee leaflet.
12 Recycling
-- This symbol means that
this product shall not
be disposed of with
normal household waste
(2012/19/EU).
-- Follow your country’s rules
for the separate collection of
electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent
negative consequences for the
environment and human health.
13 Guarantee and
service
Philips guarantees its products under
correct usage for a period of two
year after the date of purchase. If any
defect due to faulty materials and
workmanship occurs within this two
year guarantee period, Philips will
repair or replace the product at its
expense. For repair or replacement,
make sure to provide convincing
proof, for instance by means of a
receipt, that the day onwhich service
is claimed is within the guarantee
period.
The guarantee only covers the
breast pump motor and power
adapter. It does not cover nonelectrical parts, accessories and
consumable parts. The guarantee
does not cover shipping and
handling fees, and on-site services
fees either. If you need service or
information, or if you have a problem,
please contact the Philips Avent
Consumer Care center. Website:
http://www.philips.com/support
English
17
14 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information
below, contact the Consumer Care Centre in your country or visit us online at
www.philips.com/support.
Problem
Solution
Lack of suction.
•
Check that all components are assembled correctly
and that the valve is in positioned correctly.
•
Make sure that the cap, the diaphragm, and the
Let-down Massage Cushion are fitted securely to
the pump body and a perfect seal is created.
•
The air pressure in your region is too low, this may
affect the suction.
•
Make sure the silicone tube is firmly connected to
the cap and the motor, without twisting.
•
Make sure the pump is assembled correctly, and
the suction is created.
•
Relax and try again; as expression may improve
with practice.
•
Refer to the “Hints to help you succeed” section.
•
You may be pumping too hard. You do not need to
use all the suction that the pump can generate but
the comfortable levels. Press the level down button
to lower down the suction intensity.
•
Consult your health professional/breast-feeding
advisor.
•
Remove and refit the Let-down Massage Cushion.
Make sure that it is installed correctly and firmly.
•
Try leaning lightly forward.
No milk being
expressed.
Pain in the
breast area when
expressing.
Milk is drawn up the
Let-down Massage
Cushion.
18
English
Problem
Solution
Cracking/Discoloring
•
Avoid contact antibacterial or abrasive detergents/
cleaners. Combinations of detergents, cleaning
products, sterilisation solution, softened water, and
temperature fluctuations may cause the plastic to
crack. If any crack is found, stop using the pump
immediately. Contact Philips Avent Consumer Care
center for spare components.
•
Food coloring can discolor components, but this
will not affect your usage.
•
Keep all the components away from the source
of heat or direct sunlight as it can discolor
components.
Components are
broken or lost.
•
Contact Philips Avent Consumer Care center for
spare components. See back cover for contact
details.
Pump does not
response.
•
Make sure the pump is correctly assembled and
press the power button to switch on.
•
Make sure the cables between the pump and the
power socket are correctly connected.
•
When using the power adapter to supply power,
make sure you are using the one Philips provided.
Then make sure it is connected properly, then
switch the pump on again.
•
If you use batteries to supply power, press the
power button to switch off. Replace with new
batteries and switch the pump on again.
•
After checking the 2 scenarios above, if the
problem persists, contact the Consumer Care
center for help.
Pump motor display
flashes 3 seconds,
then shuts down
automatically.
The silicone tube is
•
too loose when it is
plugged into machine
or cap.
Change the new back up silicone tube connector.
English
19
Съдържание
1 Важно Електромагнитни полета (EMF) 2 Въведение 21
32
9 Съвместимост 32
24
Обзор (фиг. 1) 25
Контролен панел (Фиг. 2) 25
3 Почистване и стерилизиране 25
4 Сглобяване на електрическата
помпа за кърма 8 Съхранение 24
10 Резервни части Батерии 33
33
11 Поръчване на аксесоари 33
12 Рециклиране 33
26
13 Гаранция и сервизно обслужване 33
5 Използване на помпата за кърма 27
Преди да използвате помпата 27
За започване на изпомпване 27
За да поставите на пауза
изпомпването Съхранение на кърма 30
30
Хранене на бебето с изцедена
кърма 31
Поддържане на електрическата
помпа за кърма стерилна за
пътувания 31
6 Полезни съвети 31
7 Кога да изцеждате кърма 32
Правилно време през деня за
изцеждане на мляко 20
Български
32
14 Отстраняване на неизправности 34
1
Важно
Прочетете внимателно това ръководство
за употреба, преди да използвате вашата
електрическата помпа за кърма Philips
Avent, и запазете ръководството за
справка в бъдеще. Можете да намерите
това ръководство за употреба също на уеб
сайта на Philips: www.philips.com/support.
Предупреждение
• Винаги изключвайте
щепсела от контакта
незабавно след употреба.
• Не използвайте помпата за
кърма, докато се къпете.
• Не поставяйте и не
съхранявайте помпата за
кърма на място, където
може да падне или да
бъде избутана във вана или
мивка.
• Не поставяйте и не
изпускайте мотора на
помпата, силиконовата
тръба и захранващия
адаптер във вода или други
течности.
• Ако изпуснете уреда във
вода, не бъркайте, за да
го извадите. Изключете го
незабавно от контакта.
• Наглеждайте децата, за
да не си играят с уреда.
Поставяйте уреда далече
от досега на деца и
домашни любимци.
• Преди всяка употреба
проверявайте помпата
за кърма и захранващия
адаптер за следи от
повреди. Никога не
използвайте помпата за
кърма, ако има повреден
щепсел, не работи
правилно, е изпускана
или повредена или е била
потопена във вода.
• Захранващият кабел
е незаменим. Ако е
повреден, го изхвърлете
заедно със захранващия
адаптер.
• Използвайте само
аксесоари, препоръчани от
Philips Avent.
• Използвайте само
захранващия адаптер,
доставен с продукта.
• Уверете се, че помпата
за кърма и захранващият
адаптер не биват излагани
на екстремна топлина или
поставяни директно на
слънчева светлина.
• Не използвайте помпата за
кърма на открито.
Български
21
• В помпата няма части,
които да може да
бъдат обслужвани от
потребителя. Не се
опитвайте да отваряте,
обслужвате или поправяте
помпата за кърма сами.
• Частите, които влизат
директно в контакт с
кърмата, са за лична
употреба и не трябва да се
споделят между майки.
• Не се опитвайте да махате
корпуса на помпата от
гърдата, когато е образуван
вакуум. Изключете помпата
и плъзнете пръст между
гърдата и фунията на
помпата, за да отстраните
вакуума, и след това
махнете помпата от
гърдата. Можете също така
да издърпате силиконовата
тръба от мотора или от
капачката, за да освободите
вакуума.
• Никога не използвайте
уреда, когато сте
бременни, тъй като
помпата може да
предизвиква изкуствено
родилни напъни.
22
Български
• Никога не използвайте
помпата, когато сте
уморени или сънливи.
• Тези уреди могат да
се използват от лица
с намалени физически,
сетивни или умствени
способности или без
опит и познания, ако
са под наблюдение или
са инструктирани за
безопасна употреба
на уреда и разбират
евентуалните опасности.
• Този уред не бива да се
използва от деца.
• Ако изцеждането стане
болезнено, спрете и се
консултирайте с вашия
съветник по кърменето или
здравен специалист.
• Не използвайте помпата
за кърма при наличието
на запалими анестетични
смеси с въздух, с кислород
или с азотен оксид.
• Въпреки че помпата
за кърма отговаря на
приложимите директиви
за електромагнитна
съвместимост, тя все пак
може да е чувствителна
към по-силни излъчвания
и/или да причинява
смущения в работата на почувствителни уреди.
• Внимавайте да не
поставяте предмети върху
мотора на помпата, като
например възглавници,
завивки и др. Уверете се, че
моторът на помпата работи
при добри условия на
вентилация и разпределяне
на топлината.
Внимание
• Продуктът не трябва да
бъде оставян без надзор,
когато е включен в
електрически контакт.
• Никога не изпускайте
и не поставяйте чужд
обект в някой отвор или в
силиконовата тръба.
• Не скъсявайте
силиконовата тръба.
• Преди да свържете
помпата за кърмене към
захранването, се уверете,
че напрежението на
продукта отговаря на
местното напрежение на
тока.
• Преди всяка употреба
измивайте, изплаквайте
и стерилизирайте
съответните части на
помпата.
• Не използвайте
антибактериални,
абразивни почистващи
препарати или детергенти,
когато почиствате частите
на помпата за кърма.
• Никога не потапяйте
мотора на помпата
за кърма във вода или
стерилизатор, тъй като
това ще предизвика трайни
щети на помпата.
• Ако създаденият вакуум
ви причинява дискомфорт
или болка, изключете
помпата за кърма, нарушете
вакуумната връзка, като
поставите пръст между
гърдата и корпуса на
помпата, и свалете помпата
от гърдата си. Можете
също така да издърпате
силиконовата тръба от
мотора или от капачката, за
да освободите вакуума.
• Не продължавайте да
помпите повече от пет
минути, ако не се постига
резултат.
Български
23
• Никога не използвайте
аксесоари или части от
други производители
или такива, които не
са специално препоръчвани
от Philips Avent. При
използване на такива
аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Не използвайте помпата
за кърма, ако силиконовата
мембрана изглежда
повредена или счупена.
Сменете силиконова
мембрана. Вж. глава
"Гаранция и сервиз" за
информация относно това
как да получите резервни
части.
• Никога не използвайте
бибероните за кърмене
като играчки, биберони
или залъгалки. Бебета,
на които никнат млечни
зъби, не трябва да
захапват биберона за
кърмене прекалено
дълго. Непрекъснатото и
продължително захапване
ще повреди биберона. От
хигиенни съображения е
необходимо да сменяте
биберона след 3 месеца
24
Български
употреба. Използвайте
само биберони и бутилки
от Philips Avent заедно.
• Не позволявайте на деца
да извършват почистване
или поддръжка на уреда
без надзор.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с
нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
2
Въведение
Поздравления за вашата покупка и
добре дошли във Philips Avent! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от
Philips Avent поддръжка, регистрирайте
продукта си на www.philips.com/welcome.
Помпата за кърма Philips Avent предоставя
комфорт и удобство за ефективно
изцеждане. Технология на ритмични
вълни, която е проектирана да наподобява
ритъма на сучене на бебето. Тя също
разполага с мека масажираща възглавница
– интуитивен дизайн, който прави целия
процес на изцеждане по-комфортен и
удобен. Според здравните специалисти
кърмата е най-добрата храна за бебето
през първата една година, в съчетание
с твърди храни след първите 6 месеца.
Кърмата е специално адаптирана към
нуждите на бебето и съдържа антитела,
които осигуряват защита на детето от
инфекции и алергии. Електрическата
помпа за кърма ще ви помогне да кърмите
по-дълго. Можете да изцеждате и
съхранявате кърмата си, така че където
и да се намирате – навън за няколко
часа, взимайки си заслужена почивка, или
обратно на работа – вашето бебе все
още да може да се радва на предимствата
на кърмата, дори и вие да не сте на
място да му я предоставите. Помпата е
лесна за сглобяване. Можете да я носите
с вас навсякъде, позволявайки ви да
изцеждате кърма, когато ви е удобно, и да
поддържате запасите от кърма.
J
K
L
M
Индикатор за ниво 4
Индикатор за ниво 3
Индикатор за изцеждане
Индикатор за батерията
Забележка
•• Индикаторът за батерията мига
само когато батерията свършва. Ние
препоръчваме да смените батерията
колкото се може по-скоро.
Обзор (фиг. 1)
a Силиконова тръба
b Капачка
c Силиконова мембрана (x 2)
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
(една резервна)
Тяло на помпата
Масажираща възглавничка за
потичане на кърмата
Капак на помпата
Клапан (x 2) (един резервен)
Капачка за отвор
Винтов пръстен
Биберон (0 м +)
Уплътнителен диск
Бутилка (125 мл)
Капак за пътуване
Мотор на помпата
Примка
Адаптер за електрозахранване
Контролен панел (Фиг. 2)
A
B
C
D
E
Таймер
Индикатор за стимулиране
Индикатор за ниво 2
Индикатор за ниво 1
Бутон за избиране на режим (избира
режима на стимулация и изцеждане)
F Бутон за понижаване на нивото
G Бутон захранване
H Бутон за повишаване на нивото
I Бутон за пауза/пускане
3
Почистване и
стерилизиране
Преди първото и всяко друго използване
на помпата трябва да разглобите, измиете
и стерилизирате всички части на помпата,
които влизат в контакт с кърмата. (вж. c,
d, e, f, g, l в глава "Преглед")
Преди първото и всяко друго използване
на бутилката трябва също да я разглобите,
измиете и стерилизирате. (вж. h, i, j,
k в глава "Преглед")
Внимание
•• Никога не мийте и не стерилизирайте
мотора на помпата, силиконовата
тръба, капачето и захранващия
адаптер. Тези компоненти не влизат
в контакт с вашата кърма. Може да
избършете тези части с мека кърпа.
Също така може да използвате
съдомиялна машина (само най-горната
поставка) или да измиете с топла, сапунена
вода и след това да изплакнете добре.
Препоръчваме ви да стерилизирате всички
части, които влизат в контакт с кърмата,
в нашия парен стерилизатор Philips Avent
или като ги варите за 5 минути.
Български
25
Внимание
•• Внимавайте при почистването на
клапана и силиконовата мембрана.
Ако се повредят, помпата няма да
работи правилно.
•• За да почистите клапана, го
изтъркайте внимателно с пръсти в
топла сапунена вода. Не поставяйте
предмети в него, тъй като това може
да предизвика щети.
4
Сглобяване на
електрическата
помпа за кърма
1
Поставете клапата от долната страна
на корпуса на помпата. (фиг. 3)
2
Поставете бутилката в корпуса на
помпата и я завъртете в посока
срещу часовниковата стрелка, за да я
фиксирате. Не пренатягайте, когато
прикачвате бутилката към корпуса на
помпата. (фиг. 4)
3
Поставете масажиращата
възглавничка за потичане на
кърма във фунията на помпата
и притиснете отвора, за да
гарантирате перфектно уплътнение.
(фиг. 5)
4
Поставете силиконовата мембрана
в корпуса на помпата и натиснете
отвора, за да гарантирате перфектно
уплътнение. (фиг. 6&7).
За сглобяването на помпата следвайте
стъпките по-долу.
Забележка
Съвет
•• Може да ви е по-лесно да сглобите
помпата за кърма, докато е още
влажна.
•• Уверете се, че сте почистили и
стерилизирали помпата, както е
описано в това ръководство за
употреба.
•• Уверете се, че сглобявате помпата
правилно, както е описано в това
ръководство за употреба.
•• За да избегнете течове, премахнете
наслагванията около ръба на отвора,
преди да сглобите. Поставете
бутилката върху корпуса на помпата и
не пренатягайте.
•• Измийте добре ръцете си, преди
да вземете стерилизираните
компоненти.
5
Натиснете здраво капачката в
силиконовата мембрана, така че
да стои добре върху силиконовата
мембрана. (фиг. 8)
6
Свържете добре силиконовата тръба
към капачката и мотора. (фиг. 9)
7
Свържете захранващия адаптер
към мотора на помпата и включете
захранващия щепсел в контакта.
(фиг. 10)
Забележка
•• Използвайте само доставения с
продукта адаптер. Не използвайте
друг адаптер.
26
Български
Съвет
•• За смяна на батериите отворете
задния капак на блока с мотор в
посоката, описана от маркировките.
Поставете четири нови алкални
батерии 1,5 АА в корпуса за батерии.
Поставете отново задния капак
на блока с мотор. Препоръчваме
използването на акумулаторни
батерии за дълготрайна употреба.
(фиг. 11)
Забележка
•• Ако сте поставили батерии в корпуса
за батерии на мотора на помпата и
сте включили адаптера, помпата за
кърма ще използва захранването от
електрическата мрежа. Батериите не
могат да се зареждат в уреда.
5
Използване на
помпата за кърма
Преди да използвате помпата
•• Измийте добре ръцете си и се
уверете, че гърдите ви са чисти.
Внимателно изстискайте малко кърма
от всяка гърда, за да се уверите, че
каналите за кърма не са блокирани.
•• Уверете се, че следвате стъпките в
главите "Почистване и стерилизиране"
и "Сглобяване" за почистване,
стерилизиране и сглобяване на
помпата за кърма.
•• Отпуснете се в удобен стол, леко се
наведете напред (опрете възглавници
на гърба за удобство). Пригответе
чаша с вода наблизо.
За започване на изпомпване
1
Притиснете сглобените корпуси на
помпата към вашите гърди. Уверете
се, че зърната са в центъра, за да
може масажиращата възглавница
да създаде херметично уплътнение.
Уверете се, че няма отвор за въздух,
в противен случай няма да има
засмукване. (фиг. 12)
2
Натиснете бутона за
захранване ( ), за да включите
помпата. (фиг. 13)
»» Панелът на дисплея светва
за 1 секунда. Помпата за
кърма автоматично започва в
режим ниво 1 на стимулация
при употребата за пръв път
и индикаторът за стимулация
светва. Уредът има функция за
запаметяване, за да запаметява
нивата на стимулация и
изцеждане от последната
употреба.
»» Започвате да усещате засмукване
от гърдата.
Забележка
•• Таймерът стартира, когато
устройството се включи. Индикаторът
показва 01, след като уредът е бил
включен за 1 минута. Тази единица е
минута.
•• Таймерът ще покаже общото време
на изпомпване на гърда, като паузата
не се причислява.
•• Ако таймерът показва над 99 минути
(когато станат 100 минути), машината
ще се изключи автоматично.
Български
27
3
Можете да изберете вашето желано
ниво на стимулация за стимулиране
на кърма, като натиснете бутоните
за повишаване ( ) и понижаване
( ) на нивото. Може да натиснете
бутона за повишаване на нивото, за
да засилите засмукването. Натиснете
бутона за понижаване на нивото,
за да намалите засмукването.
Има общо 4 нива на стимулация.
(фиг. 14)
4
След като кърмата ви потече,
можете да натиснете бутона
за избор на режим ( ), за
да превключите на режим на
изцеждане. (фиг. 15)
5
След превключване на режима на
изцеждане, можете да изберете
ниво на изцеждане, като натиснете
бутоните за повишаване ( ) и
понижаване ( ) на нивото. Може
да натиснете бутона за повишаване
на нивото, за да засилите
засмукването. Натиснете бутона
за понижаване на нивото, за да
намалите засмукването. Има общо
4 нива на изцеждане. (фиг. 16)
»» Индикаторът на изцеждане
светва вместо индикатора на
стимулация.
28
Български
Забележка
•• Не се притеснявайте, ако кърмата
ви не протече веднага. Отпуснете
се и продължете да изпомпвате.
При първите няколко пъти, когато
използвате помпата за кърмене, може
да се наложи да използвате по-висок
режим на изцеждане, за да потече
вашата кърма.
•• Нивата на стимулация и изцеждане
отговарят на броя светващи цветя.
Т.е. светването на 1 цвете означава
ниво 1, а светването на 2 цветя
означава ниво 2.
•• Когато е необходимо, може също да
използвате режим на стимулация, за
да извършвате изцеждането.
6
По време на изцеждането може
да превключвате между режим на
стимулация и режим на изцеждане,
като натискате бутона за избор ( )
за по-добро изцеждане. (фиг. 17)
Съвет
Забележка
•• Не е необходимо да използвате
всички нива на стимулация/изцеждане.
Използвайте само тези, с които ви е
комфортно.
•• Поставете мотора на помпата върху
стабилна и равна повърхност или го
закачете в изправено състояние с
приложената примка, за да избегнете
неволно изпускане при употреба.
В противен случай това може да
издърпа корпуса на помпата от
гърдата и да причини наранявания.
•• Ако редовно изцеждате повече от
125 мл за една сесия от всяка гърда,
може да използвате бутилка Philips
Avent от 260 мл (9 течни унции), за
да избегнете препълване и разливане.
•• Ако с уреда не се извършват
дейности (като например пауза,
сменяне на ниво на стимулация или
ниво на изцеждане) за 30 минути
(включително в пауза), уредът ще се
изключи автоматично.
7
Когато сте готови с изцеждането,
натиснете бутона за захранване ( ),
за да изключите помпата за кърма, и
внимателно отстранете корпуса на
помпата от вашата гърда.
Съвет
•• След като изключите помпата за
кърма, нарушете вакуумната връзка,
като поставите пръст между гърдата
и корпуса на помпата, и свалете
помпата от гърдата си.
8
•• За да предпазите уреда, винаги
го изключвайте чрез натискане на
бутона за захранване вместо да го
изключвате от контакта.
9
Развинтете бутилките от корпусите
на помпата, когато са готови да се
използват за кърмене/съхранение.
Почистете останалите използвани
части на помпата за кърма в
съответствие с указанията в глава
"Почистване и стерилизиране".
Внимание
•• Не помпайте повече от 5 минути
без прекъсване, ако не успявате
да изцедите кърма. Опитайте да
изцедите кърма по-късно през деня.
•• Ако процесът стане прекалено
некомфортен или болезнен,
спрете да използвате помпата и се
консултирайте с вашия консултант по
кърмене.
•• Никога не накланяйте помпата за
кърма, когато кърмата достигне
максималната линия на бутилката.
Заменете с нова бутилка преди
повторно изпомпване, за да
избегнете разплискване.
•• След изцеждането незабавно свалете
корпуса на помпата, след което
съхранете бутилката с диска за
уплътнение.
Изключете захранващия щепсел
от контакта и след това изключете
захранващия адаптер от мотора на
помпата. (фиг. 18)
Български
29
За да поставите на пауза
изпомпването
Тази помпа за кърмене има функция за
пауза и можете да натиснете бутона
за пауза ( ), за да поставите на пауза
изпомпването, ако по някое време
засмукването стане некомфортно, има
нужда да смените бутилката, да поставите
помпата отново на гърдата или имате
нужда от кратка почивка.
1
Когато помпата за кърма е в
определен режим на стимулация или
изцеждане, натискането на бутона
за пауза ( ) ще постави на пауза
изпомпването.
»» Индикаторът за време,
индикаторът за ниво и
индикаторът за стимулация/
изцеждане ще премигат, за да
ви напомнят на състоянието на
пауза. (фиг. 19)
Забележка
•• Когато помпата за кърма е
поставена на пауза, функциите на
бутоните за по-високо/по-ниско
ниво и за превключване на режим
на стимулация/изцеждане няма да
работят. Ще работят само бутоните
за пауза и захранване.
2
30
Натиснете бутона за пауза
( ) отново, за да продължите
изпомпването или избрания преди
поставянето на пауза режим на
стимулация или изцеждане
Български
Съхранение на кърма
Внимание
•• Никога не замразявайте повторно
веднъж размразената кърма.
•• Не смесвайте прясна кърма с вече
замразена кърма.
•• Винаги отстранявайте останала кърма
на края на кърменето.
Забележка
•• Съхранявайте само кърма, която е
изцедена със стерилна гръдна помпа.
1
След като сте изцедили кърмата си,
отвинтете корпусите на помпата от
бутилките Philips Avent.
2
Съхранявайте изцедената кърма
в чисти и стерилизирани бутилки
Philips Avent, разполагащи с
уплътняващи дискове. Незабавно ги
поставете в хладилника или фризера.
(фиг. 20)
•• Изцедената кърма може да се
съхранява в хладилник до 48 часа
(не във вратата) или във фризер
до 3 месеца.
•• Поставете на бутилките етикет с
дата и час.
•• Първо използвайте по-старата
кърма.
Бутилката Philips Avent Natural
предоставя:
•• По-лесно сучене. Широкият биберон
с формата на гърда улеснява
комбинирането на кърменето с
храненето от бутилка за бебето ви.
•• Уникални, удобни "листенца".
"Листенцата" вътре в биберона
увеличават мекотата и гъвкавостта,
без да пада биберона.
•• Усъвършенствана клапа против колики.
Иновационният дизайн с две клапи
намалява коликите и дискомфорта,
като пропуска въздуха в шишето, а не
в стомахчето на бебето.
Хранене на бебето с изцедена
кърма
•• Ако използвате бутилка Philips Avent, за
да съхранявате кърмата, не забравяйте
да премахвате уплътняващия диск и
да поставите биберона Philips Avent за
кърмене. (фиг. 21)
•• Поставете замразената кърма в
хладилника, за да се размрази през
нощта. При спешни случаи можете
да размразите кърмата, като сложите
контейнера в купа с гореща вода.
Размразената кърма трябва да бъде
употребена в рамките на 24 часа след
размразяване.
За подгряване на кърмата:
•• За безопасно затопляне на кърмата
загрейте бутилката в купа с гореща
вода или с помощта на електрическия
нагревател за бутилки и бебешка храна
Philips Avent.
Внимание
•• Не забравяйте! Винаги проверявайте
температурата на кърмата или на
храната преди консумация.
•• Не загрявайте кърма в микровълнова
печка, тъй като тя ще разруши
ценните хранителни съставки
и антитела. В допълнение
неравномерно загряване може да
причини горещи точки в течността,
които може да причинят изгаряния
на гърлото.
•• Никога не потапяйте замръзнала
бутилка в кипяща вода, за да
избегнете спукване или счупване.
Поддържане на електрическата
помпа за кърма стерилна за
пътувания
След като стерилизирате всички части,
вижте стъпките в глава "Сглобяване
на електрическа помпа за кърма", за
да поставите клапана, масажиращата
възглавничка за потичане на кърмата,
мембраната и капачката на мембраната на
корпуса на помпата, след което поставете
на капака на помпата и завийте капака
за пътуване, който може да поддържа
помпата за кърма стерилна за пътуване.
(фиг. 22)
6
Полезни съвети
Единичната електрическа помпа за кърма
е лесна за употреба. Упражнявайте се
известно време и бързо ще свикнете да
изцеждате мляко.
•• Изберете време, когато не бързате и
няма какво да ви прекъсне.
•• Присъствието на вашето бебе или
негова снимка може да насърчи
потока на кърмата.
•• Преди да изцеждате мляко, поставете
топла кърпа върху вашата гръд и
масажирайте за няколко минути. Това
насърчава потока на кърма и намалява
болката във вашите гърди.
•• Топлината и спокойствието
стимулират потока на кърма. Опитайте
да изцеждате след топла вана или душ.
•• Опитайте се да изцеждате от едната
гърда, докато вашето бебе суче от
другата, или продължете да изцеждате
след кърмене.
•• Поставянето наново на помпата върху
гърдата от време на време може да
помогне за стимулирането на потока
на кърмата.
Български
31
Съвет
•• Упражнявайте се с помпата, за да
откриете най-добрите техники на
помпене за вас. Ако процесът стане
болезнен, спрете и се консултирайте
с вашия консултант по кърмене.
•• Ние ви препоръчваме да използвате
подплънки за гърди, за да запазите
сутиена си чист.
7
Кога да изцеждате
кърма
Ако е възможно, изчакайте първо да
установите добър режим по изцеждане на
кърма и кърмене, освен ако не получите
други наставления от вашия консултант по
кърмене.
Изключенията са:
•• Ако изцеждате кърма за бебето, с
която да го хранят в болницата.
•• Ако гърдите ви са възпалени
(изпитвате болка или са подути).
Може да изцедите малко количество
кърма преди или след кърменето, за
да намалите болката и да помогнете
на вашето бебе да сучи по-лесно.
•• Ако зърната ви са възпалени или
напукани, ако желаете, може
да изцеждате кърмата, докато
заздравеят.
•• Ако сте разделени с бебето, но
желаете да продължите да го
кърмите, когато се съберете отново.
Необходимо е да изцеждате кърма
редовно, за да стимулирате вашия
приток на кърма.
32
Български
Правилно време през деня за
изцеждане на мляко
•• Рано сутринта, когато гърдите ви са
пълни, точно преди или след първото
кърмене на бебето.
•• След кърмене, ако бебето ви не е
изпразнило и двете ви гърди.
•• Между кърменията или в почивка, ако
сте се върнали на работа.
8
Съхранение
•• Пазете помпата за кърма от
пряка слънчева светлина, тъй като
продължителното й въздействие може
да причини обезцветяване.
•• Съхранявайте помпата за кърма и
аксесоарите на безопасно и сухо
място.
9
Съвместимост
Електрическата помпа за кърма Philips
Avent е съвместима с бутилките Philips
Avent в нашата гама. Когато използвате
други бутилки Philips Avent, използвайте
същия тип биберон, който е предоставен
с бутилката. За подробности относно
поставянето на биберона и общи
инструкции за почистване направете
справка с ръководството за употреба на
нашия уеб сайт www.philips.com/support.
10 Резервни части
Батерии
Този уред може да използва и
неакумулаторни, и акумулаторни батерии.
За инструкции как да смените батериите
вижте глава "Подготовка за употреба".
•• Различните видове батерии или нови
и използвани батерии не трябва да се
смесват.
•• Когато поставяте батериите,
спазвайте поляритета.
•• Изтощените батерии трябва да
се отстраняват от уреда и да се
изхвърлят по безопасен начин.
•• Ако уредът ще бъде съхраняван за
продължителен период, батериите
трябва да се отстранят.
•• Не свързвайте накъсо електродите на
батериите.
11 Поръчване на
аксесоари
За да закупите аксесоари за този уред,
посетете нашия онлайн магазин на
адрес www.shop.philips.com/service. Ако
онлайн магазинът не е достъпен във
вашата страна, посетете търговец на
уреди Philips или сервиз на Philips. Ако
срещнете затруднения при снабдяването
с аксесоари за уреда, обърнете се към
Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна. Можете
да намерите данните му за контакт в
международната гаранционна карта.
12 Рециклиране
--
Този символ означава,
че продуктът не може
да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
--
Следвайте правилата на държавата
си относно разделното събиране
на електрическите и електронните
уреди. Правилното изхвърляне
помага за предотвратяването на
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
13 Гаранция и сервизно
обслужване
Philips Consumer Lifestyle дава гаранция
за своите продукти, при правилно
използване, за период от две години
след дата на закупуване. Ако се появи
дефект, дължащ се на дефектни
материали или изработка, в рамките на
този двугодишен гаранционен период
Philips Consumer Lifestyle ще ремонтира
или замени продукта за своя сметка. За
ремонт или замяна е необходимо да се
предостави убедително доказателство,
например касова бележка, че датата, на
която е поискана тази услуга, попада в
гаранционния период.
Гаранцията покрива само мотора на
помпата за кърма и захранващия адаптер.
Тя не обхваща неелектрически части,
аксесоари и консумативи. Гаранцията
не покрива разходите за доставка и
опаковане и таксите за услуги на място.
Ако се нуждаете от сервизно обслужване
или информация или имате проблем, се
свържете с центъра за обслужване на
потребители на Philips Avent. Уеб сайт:
http://www.philips.com/support
Български
33
14 Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които може да се натъкнете
при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните
указания, се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата страна или ни
посетете онлайн на адрес www.philips.com/support.
Проблем
Решение
Липса на засмукване.
•
Проверете дали всички компоненти са монтирани
правилно и дали клапанът е позициониран правилно.
•
Уверете се, че капачката, мембраната и масажиращата
възглавничка за потичане на кърма са фиксирани добре
към помпата и уплътнението е идеално.
•
Въздушното налягане във вашия регион е прекалено
ниско и това може да се отрази на засмукването.
•
Уверете се, че силиконовата тръба е здраво свързана към
капачката и мотора и не се завърта.
•
Уверете се, че помпата е правилно сглобена и се
образува вакуум.
•
Отпуснете се и опитайте отново; изцеждането може да
се подобри с повече практика.
•
Направете справка с раздела "Полезни съвети".
Не се изцежда мляко.
Болка в областта на
•
гърдите при изцеждане.
Може да изпомпвате прекалено силно. Не е необходимо
да използвате пълното засмукване, което помпата може
да създаде, а само това количество, с което се чувствате
комфортно. Натиснете бутона за понижаване на нивото,
за да намалите интензитета на засмукване.
•
Консултирайте се с вашия здравен специалист/консултант
по кърмене.
•
Отстранете и поставете отново масажиращата
възглавничка за потичане на кърма. Уверете се, че е
инсталирана правилно и здраво.
•
Опитайте се да се наклоните леко напред.
Млякото се събира
по масажиращата
възглавничка за
потичане на кърма.
34
Български
Проблем
Решение
Пропукване/
обезцветяване
•
Избягвайте контакт с антибактериални или абразивни
детергенти/почистващи препарати. Комбинациите
от детергенти, продукти за почистване, разтвори
за стерилизация, омекотена вода и колебания на
температурата може да доведат до напукване на
пластмасата. Ако намерите пукнатина, спрете незабавно
употребата на помпата. Свържете се с центъра за
обслужване на потребители на Philips Avent за резервни
части.
•
Оцветителите на храна може да обезцветят
компонентите, но това няма да се отрази на вашата
употреба.
•
Пазете всички компоненти от източника на топлина
или на пряка слънчева светлина, тъй като те може да
предизвикат обезцветяване на компонентите.
Компоненти са счупени
или загубени.
•
Свържете се с центъра за обслужване на потребители
на Philips Avent за резервни части. Вижте задния капак за
данни за контакт.
Помпата не реагира.
•
Уверете се, че помпата е сглобена правилно и натиснете
бутона за захранване, за да я включите.
•
Уверете се, че кабелите между помпата и контакта са
правилно свързани.
•
При употребата на захранващ адаптер се уверете, че
използвате предоставения такъв от Philips. След това
се уверете, че е правилно свързан, и включете отново
помпата.
•
Ако използвате батерии за захранване, натиснете бутона
за захранване, за да изключите. Сменете с нови батерии
и включете отново помпата.
•
Ако проблемът все още съществува след отхвърляне
на двата варианта по-горе, се свържете с центъра за
обслужване на потребители за помощ.
Дисплеят на мотора
на помпата мига за 3
секунди, след което се
изключва автоматично.
Силиконовата тръба е
•
прекалено разхлабена,
когато е включена в
машината или капачката.
Подменете с новата резервна силиконова тръба.
Български
35
Obsah
1 Důležité 37
8 Uskladnění 48
9 Kompatibilita 48
10 Výměna 48
Elektromagnetická pole (EMP) 40
2 Úvod 40
Přehled (obr. 1) 41
Ovládací panel (obr. 2) 41
3 Čištění a sterilizace 41
4 Sestavení elektrické
odsávačky mléka Baterie 48
11 Objednávání příslušenství 49
12 Recyklace 49
13 Záruka a servis 49
14 Odstraňování problémů 50
42
5 Používání elektrické
odsávačky mléka 43
Než odsávačku použijete 43
Zahájení odsávání 43
Přerušení odsávání 45
Skladování mateřského mléka 46
Krmení dítěte odsátým
mateřským mlékem 46
Zachování sterility elektrické
odsávačky mléka na cestách 47
6 Tipy pro úspěšné používání
odsávačky 7 Kdy odstříkávat mléko 47
48
Správná doba k odsávání
mléka 36
Čeština
48
1
Důležité
Než poprvé použijete elektrickou
odsávačku mateřského mléka
Philips Avent, přečtěte si pozorně
tuto uživatelskou příručku a uložte
ji pro budoucí potřeby. Tuto
uživatelskou příručku najdete
také na webové stránce Philips:
www.philips.com/support.
Varování
• Po použití spotřebič vždy
ihned vypojte z elektrické
zásuvky.
• Odsávačku mateřského
mléka nepoužívejte
během koupání.
• Odsávačku mateřského
mléka neumisťujte ani
neskladujte na místě, kde
by mohla spadnout nebo
sklouznout do vany či do
dřezu.
• Motor odsávačky,
silikonovou hadičku
ani napájecí adaptér
neumisťujte ani
nenechejte spadnout do
vody ani jiných tekutin.
• Nesahejte pro spotřebič,
který spadl do vody.
Takový spotřebič
okamžitě vytáhněte ze
zásuvky.
• Dohlédněte na to, aby si
s přístrojem nehrály děti.
Umístěte spotřebič mimo
dosah dětí a domácích
zvířat.
• Před každým použitím
zkontrolujte, že není
odsávačka mateřského
mléka poškozená, a
to včetně napájecího
adaptéru. Odsávačku
mateřského mléka nikdy
nepoužívejte, pokud má
poškozený konektor,
nefunguje správně,
spadla, je poškozena,
nebo byla namočena ve
vodě.
• Napájecí kabel nelze
vyměnit. Je-li poškozen,
vyhoďte jej včetně
napájecího adaptéru.
• Používejte pouze
příslušenství doporučené
společností Philips Avent.
• Používejte pouze
napájecí adaptér dodaný
s výrobkem.
• Zajistěte, aby odsávačka
mateřského mléka,
včetně napájecího
adaptéru, nebyla
vystavena extrémnímu
Čeština
37
•
•
•
•
38
teplu ani umístěna na
přímém slunečním světle.
Odsávačku mateřského
mléka nepoužívejte
venku.
Odsávačka nedisponuje
částmi, které by
mohl opravit uživatel.
Nepokoušejte se
odsávačku mateřského
mléka sami otevírat,
provádět na ní servis ani
ji opravovat.
Části odsávačky, které
přicházejí do přímého
styku s mlékem, jsou
prostředky osobní péče a
matky by je mezi sebou
neměly sdílet.
Nepokoušejte se
odebírat odsávačku
od prsu, pokud je
přisátá působením
podtlaku. Vypněte
ji a prstem přerušte
utěsnění mezi prsem a
trubicí odsávačky. Poté
odeberte odsávačku od
prsu. Uvolnit podtlak
můžete také vytažením
silikonové hadičky
z motoru nebo uzávěru.
Čeština
• Nikdy spotřebič
nepoužívejte
v těhotenství; odsávání
může vyvolat porodní
bolesti.
• Přístroj nepoužívejte,
pokud jste nevyspalá
nebo ospalá.
• Tento přístroj mohou
používat osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod
dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném
používání přístroje a
rozumí všem rizikům
spojeným s používáním
přístroje.
• Tento přístroj nesmějí
používat děti.
• Pokud začne být
odsávání bolestivé,
přestaňte a poraďte se
s odborníkem na kojení
nebo s lékařem.
• Odsávačku mateřského
mléka nepoužívejte
tam, kde se vyskytují
hořlavé směsi anestetik
se vzduchem, kyslíkem či
oxidem dusným.
• Přestože tato odsávačka
mateřského mléka
splňuje požadavky
platných směrnic EMC
(směrnic týkajících se
elektromagnetické
kompatibility), může
být přesto náchylná
k přílišnému vyzařování
nebo může dojít
k vzájemnému rušení
s citlivějšími zařízeními.
• Nikdy nepokládejte na
motor odsávačky žádné
předměty, jako je polštář,
deka atd. Zajistěte,
aby motor odsávačky
pracoval vždy v dobře
větraném prostředí
s odvodem tepla.
Upozornění
• Výrobek po zapnutí
do elektrické zásuvky
nenechávejte bez
dozoru.
• Do žádného otvoru
ani do silikonové
hadičky nevhazujte ani
nevkládejte žádný cizí
předmět.
• Silikonovou hadičku
nezkracujte.
• Než odsávačku
mateřského mléka
připojíte do elektrické
sítě, přesvědčte se, zda
napětí přístroje odpovídá
napětí ve vaší elektrické
síti.
• Před každým použitím
umyjte, propláchněte a
sterilizujte příslušné části
odsávačky.
• Při čištění součástí
odsávačky mateřského
mléka nepoužívejte
antibakteriální ani
abrazivní čisticí
prostředky nebo
saponáty.
• Motor odsávačky
mateřského mléka nikdy
nedávejte do vody ani
do sterilizátoru, jinak jej
můžete trvale poškodit.
• Pokud je vzniklý podtlak
nepříjemný nebo
bolestivý, odsávačku
mateřského mléka
vypněte, prstem uvolněte
prs od trubice odsávačky
a odsávačku z prsu
sejměte. Uvolnit podtlak
Čeština
39
•
•
•
•
40
můžete také vytažením
silikonové hadičky
z motoru nebo uzávěru.
Neosáhnete-li žádného
výsledku, nepokračujte
v odsávání déle než
5 minut.
Nikdy nepoužívejte
příslušenství nebo díly
od jiných výrobců nebo
takové, které nebyly
doporučeny společností
Philips Avent. Použijete-li
takové příslušenství nebo
díly, pozbývá záruka
platnosti.
Odsávačku mateřského
mléka nepoužívejte,
pokud se silikonová
membrána zdá být
poškozená nebo prasklá.
Silikonovou membránu
vyměňte. Přečtěte si
kapitolu „Záruka a servis“,
kde najdete informace o
tom, jak získat náhradní
díly.
Nikdy nepoužívejte
krmicí dudlíky ani
šidítka. Zajistěte, aby
dítě, kterému rostou
zoubky, nekousalo
dudlík příliš dlouho.
Čeština
Nepřetržité a déle trvající
kousání dudlík poškodí.
Z hygienických důvodů
dudlík po každých
3 měsících používání
vyměňte. Používejte
pouze kombinaci dudlíků
a láhví Philips Avent.
• Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Elektromagnetická pole
(EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá
všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
2
Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme
Vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips Avent. Chceteli využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips Avent,
zaregistrujte svůj výrobek na stránce
www.philips.com/welcome.
Odsávačka mateřského mléka Philips
Avent poskytuje pohodlí, které je
nezbytné pro efektivní odsávání.
Technologie Rhythmic Wave, která
je navržena tak, že napodobuje sací
rytmus dítěte. Je vybavena také
měkkou masážní vložkou, která je
intuitivně konstruována tak, aby bylo
celé odsávání snazší a pohodlnější.
Podle lékařů je mateřské mléko
nejlepší výživou pro děti během
prvního roku života, spolu s pevnou
stravou po prvních šesti měsících.
Vaše mléko je zvlášť přizpůsobeno
potřebám dítěte a obsahuje
protilátky, jež dítě chrání před infekcí
a alergiemi. Díky vaší elektrické
odsávačce mléka budete moci kojit
déle. Můžete mléko odsát a skladovat
tak, aby vaše dítě mělo přístup
k výhodám mateřského mléka,
kdykoli si na pár hodin odběhnete,
užíváte si zaslouženého odpočinku
nebo jste zpět v práci a nemůžete
být přítomna tak, abyste mu mléko
dala sama. Sestavit odsávačku je
jednoduché. Můžete si ji vzít kamkoli
s sebou, a díky tomu odsávat mléko,
když se vám to hodí, a mít vždy po
ruce zásobu.
Přehled (obr. 1)
Ovládací panel (obr. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Poznámka
a Silikonová hadička
b Krytka
c Silikonová membrána (2x)
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
(jedna náhradní)
Tělo odsávačky
Snížená masážní vložka
Kryt odsávačky
Ventil (2x) (jeden náhradní)
Kryt
Závitový kroužek
Dudlík (0 m+)
Těsnicí víčko
Láhev (125 ml)
Cestovní pouzdro
Motor odsávačky
Popruh
Adaptér napájení
Časovač
Indikátor stimulace
Indikátor 2. úrovně
Indikátor 1. úrovně
Tlačítko volby režimu (výběr
stimulace a režimu odsávání)
Tlačítko pro snížení intenzity
Tlačítko napájení
Tlačítko pro zvýšení intenzity
Tlačítko pro pozastavení/
spuštění
Indikátor 4. úrovně
Indikátor 3. úrovně
Indikátor odsávání
Indikátor baterie
•• Indikátor stavu baterie bliká,
pouze je-li baterie slabá.
Doporučujeme vám baterii co
nejdříve vyměnit.
3
Čištění a
sterilizace
Před prvním a každým dalším
použitím odsávačky mateřského
mléka je nutné všechny její části,
které přicházejí do styku s mateřským
mlékem rozmontovat, umýt a
sterilizovat. (Čtěte v kapitole Přehled
body c, d, e, f, g, l)
Než láhev a náhradní části použijete
poprvé, a před každým dalším použití,
je nutné ji také rozmontovat, umýt a
sterilizovat. (Čtěte v kapitole Přehled
body h, i, j, k)
Čeština
41
Upozornění
4
•• Nikdy nemyjte ani nesterilizujte
motor odsávačky, silikonovou
hadičku, kryt ani napájecí adaptér.
Tyto součásti nepřicházejí do
styku s mateřským mlékem. Tyto
části můžete otřít čistým měkkým
hadříkem.
Použít lze myčku na nádobí (pouze
horní část) nebo je můžete umýt
ručně v teplé mýdlové vodě a poté
důkladně opláchnout. Doporučujeme
vám sterilizovat všechny součásti,
které přicházejí do styku s mateřským
mlékem, v našem parním sterilizátoru
Philips Avent nebo vložit na 5 minut
do vroucí vody.
Upozornění
•• Při čištění ventilu a silikonové
membrány buďte opatrní. Pokud
je poškodíte, nebude vaše
odsávačka mateřského mléka
fungovat dobře.
•• Ventil vyčistíte tak, že jej
promnete mezi prsty v teplé
mýdlové vodě. Nevkládejte
dovnitř žádné předměty, nebo jej
poškodíte.
42
Čeština
Sestavení
elektrické
odsávačky mléka
Při sestavování odsávačky postupujte
podle kroků uvedených níže.
Poznámka
•• Odsávačku je nutné čistit a
sterilizovat tak, jak je popsáno
v této uživatelské příručce.
•• Odsávačku je nutné sestavit
správně tak, jak je popsáno v této
uživatelské příručce.
•• Než odsávačku sestavíte,
odstraňte z okolí veškeré zbytky
kolem okraje, aby nedocházelo
k propouštění tekutiny. Umístěte
láhev na tělo odsávačky a
neutahujte ji příliš.
•• Než vezmete do rukou
sterilizované předměty, důkladně
si ruce umyjte.
1
Ventil vložte do těla odsávačky
zespodu. (obr. 3)
2
Umístěte láhev na tělo
odsávačky a otočením proti
směru hodinových ručiček ji
upevněte. Při montování láhve
na tělo odsávačky ji neutahujte
příliš. (obr. 4)
3
Vložte do trubice odsávačky
sníženou masážní vložku a
stiskněte přitom okraj, aby
dokonale těsnila. (obr. 5)
4
Vložte na tělo odsávačky
silikonovou membránu a
stiskněte okraj, aby bylo
utěsnění dokonalé. (obr. 6 a 7)
Tip
5
•• Odsávačka se může snadněji
sestavovat, když je vlhká.
5
Na silikonovou membránu
přitlačte pevně kryt tak, aby
bezpečně seděl na její horní
části. (obr. 8)
Než odsávačku použijete
••
6 Ke krytu a motoru připojte pevně
silikonovou hadičku. (obr. 9)
7
Připojte k motoru odsávačky
napájecí adaptér a poté zapojte
napájecí zástrčku do elektrické
zásuvky. (obr. 10)
••
Poznámka
•• Používejte pouze adaptér dodaný
s tímto výrobkem. Jiný adaptér
nepoužívejte.
••
Tip
•• Chcete-li použít baterii, otevřete
zadní kryt motorové jednotky
ve směru, který ukazují značky.
Do prostoru pro baterie vložte
čtyři nové alkalické baterie
1,5 V AA. Upevněte zpět zadní
kryt motorové jednotky.
Pro dlouhodobé používání
doporučujeme používat dobíjecí
baterie. (obr. 11)
Používání
elektrické
odsávačky mléka
Důkladně si umyjte ruce a
dbejte na to, abyste měla čistá
prsa. Z každé bradavky jemně
odstříkněte trošku mléka, abyste
zkontrolovala, že mléčné kanálky
nejsou ucpané.
Při čištění, sterilizaci a sestavování
odsávačky mateřského mléka je
nutné postupovat podle kroků
popsaných v kapitole „Čištění a
sterilizace“ a „Sestavení“.
Uvolněte se v pohodlné židli,
mírně se předkloňte (záda
si podepřete polštářem).
Nezapomeňte mít na dosah
sklenici vody.
Zahájení odsávání
1
Zatlačte sestavené části
odsávačky proti svým prsům.
Zkontrolujte, že jsou vaše
bradavky uprostřed, aby
masážní vložka vzduchotěsně
přilnula. Zajistěte, aby neunikal
žádný vzduch, jinak k sání
nedojde. (obr. 12)
Poznámka
•• Pokud jste vložili baterie do
prostoru pro baterie motoru
odsávačky a zapojili adaptér,
bude odsávačka mateřského
mléka využívat síťové napájení.
Baterie nelze v jednotce dobíjet.
Čeština
43
2
Stisknutím tlačítka pro zapnutí
( ) odsávačku zapněte. (obr. 13)
»» Panel displeje se na
1 vteřinu rozsvítí. Odsávačka
mateřského mléka se při
prvním použití automaticky
spustí v režimu 1. úrovně
stimulace a rozsvítí se
indikátor stimulace. Zařízení
má paměťovou funkci, a
díky ní si pamatuje úrovně
stimulace i odsávaní, které jste
měla nastaveny při posledním
použití.
»» Ucítíte odsávání z prsu.
Poznámka
•• Časovač se spustí, když je
spotřebič zapnutý. Po 1 minutě,
kdy je spotřebič zapnutý, se na
indikátoru časovače zobrazí 01.
Jednotkou je minuta.
•• Časovač bude ukazovat celkovou
dobu odsávání, přerušení
nezapočítává.
•• Pokud je na časovači zobrazeno
více než 99 minut (když dosáhne
100 minut), spotřebič se
automaticky vypne.
3
44
Můžete si zvolit požadovanou
úroveň stimulace mléka
stisknutím tlačítka pro zvýšení
( ) a snížení ( ) intenzity.
Silnějšího sání docílíte stisknutím
tlačítka pro zvýšení intenzity
sání. Chcete-li sání zeslabit,
stiskněte tlačítko pro snížení
intenzity sání. K dispozici máte
celkem 4 úrovně stimulace.
(obr. 14)
Čeština
4
Jakmile vaše mléko začne téci,
můžete stisknout tlačítko volby
režimu ( ) a přepnout do
režimu odsávání. (obr. 15)
5
Po přepnutí do režimu odsávání
si můžete zvolit požadovanou
úroveň odsávání stisknutím
tlačítka pro zvýšení ( ) a
snížení ( ) intenzity. Silnějšího
sání docílíte stisknutím tlačítka
pro zvýšení intenzity sání.
Chcete-li sání zeslabit, stiskněte
tlačítko pro snížení intenzity
sání. K dispozici máte celkem
4 úrovně odsávání. (obr. 16)
»» Místo indikátoru stimulace se
rozsvítí indikátor odsávání.
Poznámka
•• Nedělejte si starosti, pokud
vaše mléko nezačne hned
téct. Uvolněte se a pokračujte
v odsávání. Během několika
prvních použití odsávačky
mateřského mléka možná budete
muset použít režimu silnějšího
odsávání, aby mléko začalo téct.
•• Úroveň stimulace a odsávání
odpovídá počtu rozsvícených
kytiček. To znamená, že 1 svítící
kytička značí 1. úroveň a 2 svítící
kytičky úroveň 2.
•• Je-li třeba, máte také možnost
použít pro odsávání stimulační
režim.
6 Pro lepší výsledek můžete
během odsávání pomocí tlačítka
volby režimu ( ) přepínat
mezi stimulačním a odsávacím
režimem. (obr. 17)
Poznámka
•• Nemusíte využívat všechny
úrovně stimulace/odsávání:
zvolte si ty, které vám nejvíce
vyhovují.
•• Umístěte motor odsávačky na
stabilní, vodorovnou plochu nebo
jej bezpečně zavěste do dodané
závěsu, aby nemohl během
používání náhodou spadnout.
Pokud tak neučiníte, může takový
pád škubnout tělem odsávačky
směrem od prsu a zranit vás.
•• Pokud pravidelně během
jednoho použití přístroje
odsáváte z jednoho prsu více než
125 ml, můžete používat láhve
Philips Avent s objemem 260 ml,
a zabránit tak přeplnění a rozlití
mléka.
•• Pokud se s přístrojem nepracuje
(přerušení, změna úrovně
stimulace nebo odsávání) po
dobu 30 minut (včetně přerušení),
přístroj se automaticky vypne.
7
Jakmile ukončíte odsávání,
stiskněte tlačítko napájení ( ),
abyste odsávačku mateřského
mléka vypnula, a opatrně
sejměte tělo odsávačky z prsu.
Tip
Tip
•• Abyste spotřebič ochránili, vždy
jej vypínejte tlačítkem pro zapnutí,
nikoli vypojením ze zásuvky.
9 Láhve připravené na krmení/
uskladnění odšroubujte z těla
odsávačky. Vyčistěte ostatní
použité části odsávačky podle
pokynů v kapitole „Čištění a
sterilizace“.
Upozornění
•• Pokud se vám nedaří žádné
mléko odsát, nepokračujte
v odsávání déle než 5 minut
najednou. Pokuste se o odsátí
jindy během dne.
•• Pokud je proces velmi
nepohodlný nebo bolestivý,
přestaňte odsávačku používat
a poraďte se s odborníkem na
kojení.
•• Odsávačku mateřského mléka
nikdy nenaklánějte, když mléko
dosáhlo rysky maxima na láhvi.
Aby nedošlo k rozlití, vyměňte
láhev za novou předtím, než
budete znova odsávat.
•• Po odsátí láhev ihned sejměte
z těla odsávačky a uložte ji
s těsnicím víčkem.
•• Po vypnutí odsávačky
mateřského mléka prstem
přerušte utěsnění mezi prsem a
trubicí odsávačky. Poté odeberte
odsávačku od prsu.
8
Vypojte napájecí zástrčku
z napájecí zásuvky, a poté
odpojte napájecí adaptér od
motoru odsávačky. (obr. 18)
Přerušení odsávání
Tato odsávačka mateřského mléka
je vybavena funkcí přerušení a
vy můžete stisknout tlačítko pro
přerušení ( ), chcete-li odsávání
přerušit, a to kdykoli nebude odsávání
příjemné, potřebujete vyměnit láhev,
změnit polohu odsávačky na prsu
nebo si chvíli odpočinout.
Čeština
45
1
Když je odsávačka v konkrétním
režimu stimulace nebo odsávání,
stisknutí tlačítka pro přerušení
( ) odsávání přeruší.
1
Po odsátí mléka odšroubujte těla
odsávaček od láhví Philips Avent.
2
Odsáté mléka skladujte v čistých
a sterilizovaných láhvích Philips
Avent opatřených těsnicím
víčkem. Uložte je ihned do
lednice nebo mrazničky. (obr. 20)
•• Odstříkané mateřské mléko
lze skladovat v ledničce až
48 hodin (nikoli ve dveřích)
nebo v mrazničce až 3 měsíce.
•• Na láhve vyznačte datum a
čas.
•• Nejprve použijte starší mléko.
»» Indikátor časovače, indikátor
úrovně a indikátor stimulace/
odsávání budou blikat,
aby vás upozornily na stav
přerušení. (obr. 19)
Poznámka
•• Když je odsávání mateřského
mléka přerušeno, ztratí svoji
funkci tlačítka pro zvýšení a
snížení intenzity a tlačítko pro
přepínání mezi režimy stimulace
a odsávání. Funkční zůstanou
pouze tlačítko pro přerušení a
tlačítko pro zapnutí.
2
Stiskněte znova tlačítko pro
přerušení, ( ) chcete-li
pokračovat v režimu stimulace
nebo odsávání zvoleném před
přerušením
Skladování mateřského
mléka
Upozornění
Láhev Philips Avent Natural nabízí:
•• Snadnější nasazení. Široký dudlík
ve tvaru prsu usnadňuje dítěti
kombinovat kojení a krmení
z lahve.
•• Pohodlný tvar okvětních lístků.
Tvar okvětních lístků v dudlíku
zvyšuje měkkost a pružnost, aniž
by došlo k jeho stlačení.
•• Zdokonalený antikolikový ventil.
Inovativní dvouventilový systém
snižuje riziko koliky a nepohodlí
tím, že vzduch proudí do láhve
a nikoli do bříška dítěte.
Krmení dítěte odsátým
mateřským mlékem
•• Mateřské mléko nikdy znovu
••
nezmrazujte.
•• K již zmrazenému mléku
nepřidávejte čerstvé mateřské
mléko.
•• Na konci krmení vždy zlikvidujte
všechno zbylé mléko.
••
Poznámka
•• Skladujte pouze mléko získané
pomocí sterilní odsávačky.
46
Čeština
Používáte-li k uskladnění
mateřského mléka láhev Philips
Avent, nezapomeňte před
krmením odstranit těsnicí víčko
a upevnit dudlík Philips Avent.
(obr. 21)
Zmrazené mateřské mléko
umístěte do lednice, aby přes noc
rozmrzlo. V naléhavém případě
můžete mléko rozmrazit v míse
teplé vody. Rozmrazené mléko
spotřebujte do 24 hodin po
rozmrazení.
Ohřev mateřského mléka:
•• Ohřejte láhev v misce teplé vody,
nebo pomocí láhve Philips Avent
a ohřívače dětské stravy pro
bezpečné ohřátí mléka.
Upozornění
•• Pamatujte! Před krmením vždy
zkontrolujte teplotu mléka.
•• Mléko nikdy neohřívejte
v mikrovlnné troubě, protože
tím byste mohli zničit veškeré
hodnotné živiny a protilátky.
Navíc nerovnoměrné ohřívání
může způsobit výskyt horkých
oblastí tekutiny, které mohou
popálit jícen.
•• Nikdy nevkládejte zmrazenou
láhev do vroucí vody, aby
nepraskla.
Zachování sterility
elektrické odsávačky mléka
na cestách
Po sterilizaci všech součástek si
přečtěte kroky v části „Sestavení
elektrické odsávačky mléka“ a
namontujte na tělo odsávačky ventil,
sníženou masážní vložku, membránu
a kryt membrány, a poté odsávačku
opatřete krytem a našroubujte
cestovní kryt, který vám pomůže
udržet odsávačku sterilní na cestách.
(obr. 22)
6 Tipy pro úspěšné
používání
odsávačky
Elektronická odsávačka mateřského
mléka se snadno používá. Chvíli
trénujte a brzy si na odsávání mléka
zvyknete.
•• Zvolte si dobu, kdy nebudete
spěchat a není snadné vás vyrušit.
•• Tok mléka může podpořit
přítomnost dítěte nebo jeho
fotografie.
•• Než budete mléko odsávat,
položte si na prs teplý ručník a
proveďte několikaminutovou
jemnou masáž. Podpoří tok mléka
a uleví prsu od bolesti.
•• Teplo a uvolnění mohou pomoci,
aby mléko teklo. Zkuste odsávat
po teplé koupeli nebo sprše.
•• Zkuste odsávat z jednoho prsu
a dítě krmit z druhého, nebo
pokračujte v odsávání hned po
kojení.
•• Občasná změna polohy
odsávačky na prsu může
stimulovat mléčné žlázy.
Tip
•• Zkoušejte odsávání a zjistěte,
která technika vám vyhovuje
nejlépe. Pokud začne být
odsávání bolestivé, přestaňte
a poraďte se s odborníkem na
kojení.
•• Doporučujeme používat prsní
vložku, aby vaše podprsenka
zůstala čistá.
Čeština
47
7
Kdy odstříkávat
mléko
Je-li to možné, vyčkejte, až se
množství vašeho mléka a rozvrh
krmení ustálí, pokud vám nedoporučí
jinak váš lékař nebo poradce pro
kojení.
Výjimky:
•• Pokud odsáváte mléko pro dítě,
kterým se bude krmit v nemocnici.
•• Pokud jsou vaše prsy přeplněné
(bolestivé nebo oteklé). Můžete
odsát malé množství mléka před
a mezi kojením, abyste zmírnily
bolest a usnadnily dítěti přisátí
k prsu.
•• Pokud máte bolavé nebo
popraskané bradavky a vy chcete
mléko odsávat, dokud se nezahojí.
•• Pokud jste odloučena od svého
dítěte, ale přejete si v kojení
pokračovat, jakmile budete zase
spolu. Pro stimulaci produkce
mléka je nutné mléko odsávat
pravidelně.
Správná doba k odsávání
mléka
••
••
••
48
Brzy ráno, když máte prsy plné,
těsně před nebo po prvním kojení.
Po kojení, pokud dítě
nevyprázdnilo oba prsy.
Mezi kojením nebo během
přestávky, pokud jste se vrátila do
práce.
Čeština
8
••
••
Uskladnění
Odsávačku nevystavujte přímému
slunečnímu svitu, protože po
delší době může dojít ke změně
zabarvení.
Odsávačku a příslušenství skladujte
na bezpečném a suchém místě.
9 Kompatibilita
Elektrická odsávačka mateřského
mléka Philips Avent je kompatibilní
s láhvemi Philips Avent naší řady.
Používáte-li jiné láhve Philips Avent,
použijte stejný typ dudlíku, který
byl dodán s láhví. Podrobnosti
o upevnění dudlíku a obecné pokyny
k čištění najdete v uživatelské
příručce na naší webové stránce
www.philips.com/support.
10 Výměna
Baterie
Tento spotřebič může využívat jak
jednorázové, tak dobíjecí baterie.
Pokyny k výměně baterií naleznete
v kapitole „Příprava k použití“.
•• Nekombinujte různé typy baterií
ani nové a staré baterie.
•• Při vkládání baterií je třeba
dodržovat správnou polaritu.
•• Vybité baterie ze spotřebiče
odstraňte a bezpečně je
zlikvidujte.
•• Chcete-li spotřebič delší dobu
skladovat a nepoužívat, baterie je
třeba vyjmout.
•• Nesmí dojít ke zkratu napájecích
svorek.
11 Objednávání
příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství
pro tento spotřebič, navštivte
náš online obchod na
adresewww.shop.philips.com/
service. Pokud není online obchod
ve vaší zemi k dispozici, navštivte
prodejce společnosti Philips nebo
servisní středisko společnosti Philips.
Pokud máte potíže s obdržením
příslušenství k přístroji, obraťte
se na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi.
Kontaktní údaje naleznete v záručním
listu s celosvětovou platností.
12 Recyklace
-- Tento symbol znamená,
že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
-- Řiďte se pravidly vaší země pro
sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací
pomůžete předejít negativním
dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví
13 Záruka a servis
Společnost Philips Consumer
Lifestyle se při správném používání za
své výrobky zaručuje po dobu dvou
let od data zakoupení. Pokud během
těchto dvou let dojde k jakékoliv
závadě na materiálu či zpracování,
společnost Philips Consumer Lifestyle
výrobek na své náklady opraví či
vymění. Aby byla oprava či výměna
možná, uveďte přesvědčivý důkaz,
například pomocí účtenky, že den,
kdy o tuto službu žádáte, spadá do
záručního období.
Záruka se vztahuje pouze na motor
odsávačky mateřského mléka a
nabíjecí adaptér. Nevztahuje se na
neelektrické součásti, příslušenství
a spotřební součásti. Záruka
se nevztahuje na přepravní a
manipulační poplatky ani na servisní
poplatky na místě. Potřebujeteli servis nebo informace, nebo
máte-li problém, obraťte se
na Středisko péče o zákazníky
Philips Avent. Webové stránky:
http://www.philips.com/support
Čeština
49
14 Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi nebo nás navštivte
online na adrese www.philips.com/support.
Problém
Řešení
Žádné sání
•
Zkontrolujte správné umístění všech součástek a
správnou polohu ventilu.
•
Zkontrolujte, že jsou kryt, membrána a snížená
masážní vložka bezpečně připevněny k tělu
odsávačky a odsávačka dokonale těsní.
•
Tlak vzduchu ve vašem regionu je příliš nízký, což
může ovlivnit sání.
•
Zkontrolujte, že je silikonová hadička pevně
spojena s krytem a motorem a není zkroucená.
•
Zkontrolujte, že je odsávačka správně sestavena a
dochází k sání.
•
Uvolněte se zkuste to znovu, odstříkávání se může
praxí zlepšit.
•
Přečtěte si část „Tipy pro úspěšné používání
odsávačky“.
•
Zřejmě odsáváte příliš silně. Nemusíte využívat
plnou sílu sání, kterou odsávačka dokáže
vygenerovat. Používejte úroveň, která je pro vás
komfortní. Chcete-li snížit intenzitu sání, stiskněte
tlačítko pro snížení intenzity.
•
Poraďte se se svým lékařem/odborníkem na kojení.
•
Odstraňte a znova připojte sníženou masážní
vložku. Zkontrolujte, že je správně a pevně
ukotvena.
•
Zkuste se mírně předklonit.
Nedochází
k odstříkávání mléka
Bolest v oblasti prsů
při odstříkávání
Mléko stéká ke
snížené masážní
vložce
50
Čeština
Problém
Řešení
Praskliny/změna
barvy
•
Odsávačka nesmí přijít do kontaktu
s antibakteriálními ani abrazivními čisticími
prostředky. Kombinace saponátů, čisticích
prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené
vody a kolísání teplot může za určitých okolností
způsobit praskání plastu. Objevíte-li jakoukoli
prasklinu, okamžitě přestaňte odsávačku používat.
Kontaktujte Středisko péče o zákazníky Philips
Avent a vyžádejte si náhradní díly.
•
Barviva v jídle mohou měnit barvu součástek. To
však nijak neovlivní používání.
•
Žádné součástky nevystavujte zdrojům tepla ani
přímého slunečního světla, protože by mohly
změnit barvu.
•
Kontaktujte Středisko péče o zákazníky Philips
Avent a vyžádejte si náhradní díly. Kontaktní
informace naleznete na zadní straně obalu.
Rozbité nebo
ztracené součástky
Odsávačka nereaguje •
Zkontrolujte, že je odsávačka správně sestavena, a
stisknutím tlačítka pro zapnutí ji zapněte.
•
Zkontrolujte, že jsou správně zapojeny kabely mezi
odsávačkou a napájecí zásuvkou.
•
Při napájení pomocí napájecího adaptéru je třeba,
abyste používali adaptér dodaný společností
Philips. Zkontrolujte také, že je adaptér správně
připojen. Poté odsávačku znova zapněte.
•
Pokud používáte k napájení baterie, stiskněte
tlačítko pro zapnutí a odsávačku vypněte. Baterie
vyměňte za nové a odsávačku znova zapněte.
•
Pokud problém přetrvává i po provedení
kroků výše, požádejte o pomoc Středisko péče
o zákazníky.
•
Vyměňte konektor silikonové hadičky za nový.
Displej motoru
odsávačky 3 vteřiny
bliká, pak se
automaticky vypne.
Silikonová hadička
je po zapojení do
spotřebiče nebo
krytu příliš uvolněná.
Čeština
51
Sisukord
1 Tähtis! Elektromagnetväljad 2 Tutvustus 53
8 Hoiustamine 64
9 Ühilduvus 64
56
56
Ülevaade (joonis 1) 57
10 Asendamine 65
Juhtpaneel (joonis 2) 57
Patareid 65
3 Puhastamine ja
steriliseerimine 11 Tarvikute tellimine 65
12 Ringlussevõtt 65
13 Garantii ja hooldus 65
14 Veaotsing 66
57
4 Elektrilise rinnapumba
kokkupanemine 58
5 Elektrilise rinnapumba
kasutamine 59
Enne pumba kasutamist 59
Pumpamise alustamine 59
Pumpamise peatamine 62
Rinnapiima säilitamine 62
Beebi toitmine
väljapumbatud rinnapiimaga 63
Elektrilise rinnapumba
steriilsena hoidmine reisi ajal 63
6 Näpunäited edukaks
kasutamiseks 7 Millal piima välja pumbata? 63
64
Parim aeg piima välja
pumpamiseks 52
Eesti
64
1
Tähtis!
Enne Philips Aventi elektrilise
üksikrinnapumba kasutamist
lugege käesolev kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja hoidke
juhend edaspidiseks alles.
Käesoleva kasutusjuhendi
leiate ka Philipsi veebisaidilt
www.philips.com/support.
Hoiatus
• Kohe pärast kasutamist
tuleb elektripistik
seinakontaktist
eemaldada.
• Ärge kasutage
rinnapumpa vannitamise
ajal.
• Ärge asetage
rinnapumpa kohta ega
hoidke seda kohas, kus
see võib kukkuda vanni
või kraanikaussi või kust
see võidakse vanni või
kraanikaussi tõmmata.
• Ärge asetage pumba
mootorit, silikoonvoolikut
ega toiteadapterit vette
ega muu vedeliku sisse
ning ärge laske nendel ka
vette ega muu vedeliku
sisse kukkuda.
• Ärge haarake vette
kukkunud toote järele.
Ühendage elektripistik
kohe lahti.
• Lapsi tuleks jälgida,
et nad ei mängiks
seadmega. Asetage
seade lastele ja
koduloomadele
kättesaamatusse kohta.
• Enne iga kasutamist
kontrollige rinnapumpa,
sh toiteadapterit,
kahjustuste suhtes.
Ärge kasutage kunagi
rinnapumpa, kui selle
pistik on kahjustatud,
pump ei toimi
nõuetekohaselt, pump
on maha pillatud,
kahjustada saanud või
vette kukkunud.
• Toitejuhet ei saa
vahetada. Kui see on
kahjustatud, tuleb
see kõrvaldada (sh
toiteadapter).
• Kasutage ainult Philips
Aventi soovitatud
tarvikuid.
• Kasutage ainult
tootega kaasasolevat
toiteadapterit.
Eesti
53
• Veenduge, et rinnapump
(sh toiteadapter) ei
puutuks kokku liigse
kuumuse ega ole otsese
päikesevalgusega.
• Ärge kasutage
rinnapumpa
välitingimustes.
• Pumba sees ei ole ühtegi
kasutaja hooldatavat
osa. Ärge proovige ise
rinnapumpa avada,
hooldada ega remontida.
• Piimaga vahetult
kokkupuutuvad pumba
osad on isiklikud
hooldusvahendid, mida
emad ei tohiks omavahel
vahetada.
• Ärge üritage vaakumi
korral pumba korpust
rinna küljest eemaldada.
Lülitage rinnapump
välja, eraldage rinna ja
pumba lehtri vahel olev
tihend sõrmega ning
seejärel eemaldage
pump rinna küljest.
Vaakumi vabastamiseks
saate ka silikoonvooliku
mootori või korgi küljest
eemaldada.
54
Eesti
• Ärge kasutage kunagi
raseduse ajal, kuna
pumpamine võib
sünnitust esile kutsuda.
• Ärge kasutage, kui
tunnete end uniselt või
uimaselt.
• Seda seadet võivad
kasutada füüsilise,
sensoorse või vaimse
puudega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja
teadmised, kui nad on
järelevalve all või neile
on antud juhised seadme
ohutu kasutamise kohta
ja nad mõistavad sellega
seotud ohte.
• Lapsed ei tohi seda
seadet kasutada.
• Kui väljapumpamine
muutub valulikuks,
lõpetage ja pidage nõu
oma imetamisnõustaja
või arstiga.
• Ärge kasutage
rinnapumpa
õhu, hapniku või
lämmastikoksiidiga
tuleohtlike anesteetiliste
segude lähedal.
• Kuigi rinnapump
vastab kehtivatele
elektromagnetilise
ühilduvuse direktiividele,
võib see olla siiski tundlik
ülemääraste heitmete
suhtes ja/või häirida
tundlikumate seadmete
tööd.
• Ärge asetage pumba
mootori peale
ühtegi eset (nt patja,
tekki jne). Kasutage
pumba mootorit hästi
ventileeritud ja hea
soojusjuhtivusega
keskkonnas.
Ettevaatust
• Kui toode on
seinapistikusse
ühendatud, ei tohi toodet
järelevalveta jätta.
• Ärge pillake ega
sisestage ühessegi
avasse ega
silikoonvoolikusse mis
tahes võõrkena.
• Ärge lühendage
silikoonvoolikut.
• Enne rinnapumba
vooluvõrku ühendamist
veenduge, et toote
•
•
•
•
•
pinge vastaks kohalikule
toitepingele.
Peske, loputage ja
steriliseerige pumba osi
enne iga kasutuskorda.
Ärge kasutage
rinnapumba osade
puhastamiseks
antibakteriaalseid,
abrasiivseid
puhastusvahendeid ega
pesuaineid.
Ärge asetage kunagi
rinnapumba mootorit
vette ega steriliseerijasse,
kuna see võib pumpa
jäädavalt kahjustada.
Kui tekkinud vaakum on
ebamugav või põhjustab
valu, lülitage rinnapump
välja, eraldage sõrmega
rinna ja pumba lehtri
vahel olev tihend ning
seejärel eemaldage
pump rinna küljest.
Vaakumi vabastamiseks
saate ka silikoonvooliku
mootori või korgi küljest
eemaldada.
Pumpamise
ebaõnnestumise korral
ärge jätkake pumpamist
üle viie minuti.
Eesti
55
• Ärge kasutage teiste
tootjate või Philips
Aventi poolt soovitamata
tarvikuid ega osi. Selliste
tarvikute või osade
kasutamisel kaotab
garantii kehtivuse.
• Ärge kasutage
rinnapumpa, kui
silikoondiafragma tundub
olevat kahjustatud
või katki. Vahetage
silikoondiafragma.
Asendusosade
hankimise kohta lugege
teavet peatükist „Garantii
ja hooldus“.
• Ärge kasutage
söötmislutte kunagi
tavalutina. Veenduge,
et hammaste tuleku
eas imik ei hammustaks
lutti liiga pikalt.
Pidev ja pikaaegne
hammustamine
kahjustab lutti.
Hügieenikaalutlustel
vahetage lutt pärast
kolmekuust kasutamist
välja. Kasutage koos
ainult Philips Aventi lutte
ja pudeleid.
56
Eesti
• Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta
puhastada ega
hooldada.
Elektromagnetväljad
See Philipsi seade vastab kõikidele
kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
2
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame
teid Philipsi Aventi poolt! Philipsi
Aventi pakutava tootetoe
eeliste täielikuks kasutamiseks
registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Philips Aventi rinnapumpa on
mugav kasutada. Rütmiliste lainete
tehnoloogia, mis on mõeldud imiku
imemisrütmi jäljendama. Sellel on ka
pehme massaažipadi, mille intuitiivse
kuju eesmärk on muuta pumpamine
mugavamaks. Meditsiinitöötajate
sõnul on rinnapiim lapse esimesel
eluaastal koos parim toit. Pärast
esimest poolaastat peaks seda
kombineerima tahke toiduga.
Rinnapiim on spetsiaalselt teie lapse
vajadustele kohandatud ja sisaldab
antikehi, mis aitavad last nakkuste
ja allergiate eest kaitsta. Elektriline
üksikrinnapump aitab teil pikemalt
rinnaga toita. Saate piima välja
pumbata ja seda säilitada – näiteks
kui olete paariks tunniks väljateenitud
hingetõmbepausi nautimas või hoopis
tagasi tööle naasnud – nii saab teie
laps nautida rinnapiima eeliseid isegi
siis, kui te ise ei ole kohal, et talle
piima anda. Pumpa on lihtne kokku
panna. Saate pumba endaga kõikjale
kaasa võtta ja pumbata piima just
siis, kui teile sobib. Samuti saate
piimavaru säilitada.
Märkus
•• Aku märgutuli vilgub ainult siis, kui
aku on tühjenemas. Soovitame
akut esimesel võimalusel laadida.
Ülevaade (joonis 1)
a Silikoonvoolik
b Kork
c Silikoondiafragma (×2)
(üks varuks)
d Pumba korpus
e Massaažipadi
f Pumba kate
g Klapp (×2) (üks varuks)
h Kork
i Keermega rõngas
j Lutt (0k+)
k Sulgemisketas
l Pudel (125 ml)
m Reisiümbris
n Pumbamootor
o Kett
p Toiteadapter
Juhtpaneel (joonis 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Taimer
Stimulatsiooni näidik
2. taseme näidik
1. taseme näidik
Režiimi valikunupp
(stimulatsiooni- ja
pumpamisrežiimi valik)
Taseme alandamise nupp
Toitenupp
Taseme tõstmise nupp
Pausi-/esitusnupp
4. taseme näidik
3. taseme näidik
Pumpamisnäidik
Akunäidik
3
Puhastamine ja
steriliseerimine
Enne rinnapumba esmakordset ja
enne igakordset kasutamist tuleb
kõik rinnapiimaga kokkupuutuvad
rinnapumba osad lahti võtta, pesta ja
steriliseerida. (vt c, d, e, f, g, l
peatükis „Ülevaade“)
Enne pudeli esmakordset ja
enne igakordset kasutamist tuleb
pudel osadeks lahti võtta, pesta
ja steriliseerida. (vt h, i, j, k
peatükis „Ülevaade“)
Ettevaatust
•• Ärge peske ega steriliseerige
kunagi pumba mootorit,
silikoonvoolikut ega
toiteadapterit. Need
komponendid ei puutu
rinnapiimaga kokku. Neid osi võib
pehme lapiga pühkida.
Võite kasutada ka nõudepesumasinat
(ainult ülemisel restil) või pesta
käsitsi soojas seebivees ja seejärel
korralikult loputada. Soovitame
kõik rinnapiimaga kokkupuutuvad
osad steriliseerida meie Philips
Aventi aurusterilisaatoris või siis neid
5 minutit keetes.
Eesti
57
Ettevaatust
•• Klapi ja silikoondiafragma
puhastamisel tuleb olla
ettevaatlik. Kui need saavad
kahjustada, ei toimi teie
rinnapump nõuetekohaselt.
•• Klapi puhastamiseks hõõruge
seda sõrmede vahel soojas
seebivees. Ärge sisestage objekte,
kuna see võib põhjustada
kahjustusi.
4
Elektrilise
rinnapumba
kokkupanemine
Pumba kokkupanemiseks järgige
alltoodud samme.
Märkus
1
Sisestage klapp pumba
korpusesse altpoolt. (Joonis 3)
2
Asetage pudel pumba
korpuse peale ja keerake seda
kinnitamiseks vastupäeva.
Pudeli pumba korpuse külge
kinnitamisel ärge keerake liiga
kõvasti. (Joonis 4)
3
Sisestage massaažipadi pumba
lehtrisse ja seejärel vajutage
põhjalikuks tihendamiseks
servale. (Joonis 5)
4
Asetage silikoondiafragma
pumba korpusele ja vajutage
põhjalikuks tihendamiseks
servale. (Joonis 6 ja 7)
Näpunäide
•• Kokkupanemine võib olla lihtsam,
kui see on märg.
5
•• Puhastage ja steriliseerige
pumpa vastavalt käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatule.
•• Pange pump kokku vastavalt
käesolevas kasutusjuhendis
kirjeldatule.
•• Lekete vältimiseks eemaldage
enne kokkupanemist serva äärest
sinna kogunenud piimajäägid.
Pange pudel pumba korpuse
peale; ärge keerake liiga kõvasti
kinni.
•• Enne steriliseeritud
komponentide puudutamist
peske korralikult käsi.
58
Eesti
Suruge kork kindlalt
silikoondiafragmale, nii et kork
asuks kindlalt silikoondiafragma
peal. (Joonis 8)
6 Ühendage silikoonvoolik korgi ja
mootoriga. (Joonis 9)
7
Ühendage toiteadapter pumba
mootoriga ja seejärel ühendage
elektripistik pistikupessa.
(Joonis 10)
Märkus
•• Kasutage ainult selle tootega
kaasasolevat adapterit. Ärge
kasutage muid adaptereid.
Näpunäide
•• Aku kasutamiseks avage mootori
üksuse tagakaas märkidega
osutatud suunas. Sisestage
neli 1,5-voldist AA-suuruses
leelispatareid akukorpusesse.
Pange tagakate mootori üksusele
tagasi. Pikaajaliseks kasutamiseks
soovitame kasutada taaslaetavaid
akusid. (Joonis 11)
Märkus
•• Kui olete patareid pumba mootori
akukorpusesse sisestanud
ja adapteri seinapistikusse
ühendatud, töötab rinnapump
toiteallika pealt. Akusid ei saa
seadmes laadida.
5
Elektrilise
rinnapumba
kasutamine
Pumpamise alustamine
1
Vajutage kokkupandud pumba
osad vastu rinda. Veenduge, et
teie nibud oleksid keskel, nii et
massaažipadi oleks õhukindlalt
kinni. Veenduge, et õhk ei
pääseks välja; vastasel juhul ei
teki imemisefekti. (Joonis 12)
2
Pumba sisselülitamiseks
vajutage toitenuppu ( ).
(Joonis 13)
»» Näidikupaneel süttib
1 sekundiks põlema.
Rinnapump käivitub
esmakordsel kasutamisel
automaatselt 1.
stimulatsioonitasemel
ja süttib stimulatsiooni
märgutuli. Seadmel on
mälufunktsioon, mis suudab
meeles pidada viimase
kasutamise stimulatsiooni- ja
pumpamistasemeid.
»» Hakkate tundma
imemisliigutusi oma rinnal.
Märkus
Enne pumba kasutamist
•• Peske käed korralikult ja
veenduge, et rinnad oleksid
puhtad. Pigistage mõlemast
nibust õrnalt paar tilka piima välja
ja veenduge, et piimanäärmed ei
oleks ummistunud.
•• Rinnapumba puhastamisel,
steriliseerimisel ja kokkupanemisel
järgige peatükkides „Puhastamine
ja steriliseerimine“ ja
„Kokkupanemine“ olevaid juhiseid.
•• Istuge mugavas toolis, kergelt
ettepoole kaldu (toetage seljaga
vastu patju). Hoidke käeulatuses
klaas vett.
•• Taimer käivitub, kui seade on
vooluvõrku ühendatud. Taimeri
näidikul kuvatakse 01, kui seade
on olnud 1 minuti vooluvõrku
ühendatud. Ühikuks on minut.
•• Taimer näitab kogu rinna
pumpamise aega, pausi aeg ei
lähe arvesse.
•• Kui taimeri kuval esitatakse
99 minutit (seejärel saab täis
100 minutit), lülitub masin
automaatselt välja.
Eesti
59
3
Võite valida piima pumpamise
stimuleerimiseks soovitud
stimuleerimistaseme, vajutades
taseme võrra üles liikumise ( )
ja taseme võrra alla liikumise
( ) nuppe. Tugevamaks
pumpamiseks võite taseme
võrra üles liikumise nuppu all
hoida. Nõrgemaks pumpamiseks
vajutage taseme võrra alla
liikumise nuppu. Kokku on 4
stimuleerimistaset. (Joonis 14)
4
Kui piim hakkab voolama,
vajutage režiimi
valikunuppu ( ), et lülituda
pumpamisrežiimi. (Joonis 15)
5
Pärast pumpamisrežiimi
lülitumist saate valitud
pumpamistaseme valida taseme
võrra üles liikumise ( ) ja
taseme võrra alla liikumise
( ) nuppudega. Tugevamaks
pumpamiseks võite taseme
võrra üles liikumise nuppu all
hoida. Nõrgemaks pumpamiseks
vajutage taseme võrra alla
liikumise nuppu. Kokku on 4
pumpamistaset. (Joonis 16)
»» Stimulatsiooni märgutule
asemel süttib pumpamise
märgutuli.
60
Eesti
Märkus
•• Ärge muretsege, kui piim ei hakka
kohe voolama. Lõdvestuge ja
jätkake pumpamist. Rinnapumba
esimesel paaril kasutuskorral
peate võib-olla kasutama
tugevamat pumpamisrežiimi, et
piim voolama hakkaks.
•• Stimuleerimis- ja
pumpamistasemeid tähistavad
süttivad lille kujutised. See
tähendab, et 1 süttiva lille kujutise
korral kasutatakse taset 1 ja 2
süttiva lille kujutise korral taset 2.
•• Vajaduse korral saate
pumpamiseks kasutada
stimuleerimisrežiimi.
6 Pumpamise ajal saate
paremini pumpamiseks
stimuleerimisrežiimi ja
pumpamisrežiimi vahel vahetada
režiimivaliku nupuga ( ).
(Joonis 17)
Märkus
•• Te ei pea kasutama kõiki
stimuleerimis-/pumpamisrežiime;
kasutage ainult endale sobivaid
režiime.
•• Asetage pumba mootor
stabiilsele ja tasasele pinnale
või riputage see kindlalt
kaasasoleva keti abil, et vältida
kasutamise ajal pumba tahtmatut
mahakukkumist. Vastasel korral
võib pumba korpus rinna küljest
lahti tulla ja vigastusi põhjustada.
•• Kui pumpate regulaarselt igal
korral kummastki rinnast välja
üle 125 ml, võite ületäitmise
või mahaloksumise vältimiseks
kasutada 260 ml / 9 fl oz Philips
Aventi lutipudelit.
•• Kui seadet 30 minuti jooksul ei
kasutata (nt paus, stimuleerimisja pumpamistaseme muutmine)
(k.a pausi aeg), lülitub seade
automaatselt välja.
7
Pärast pumpamise lõpetamist
vajutage rinnapumba
väljalülitamiseks ja pumba
korpuse rinna küljest
ettevaatlikult eemaldamiseks
toitenuppu ( ).
Näpunäide
•• Pärast rinnapumba väljalülitamist
eraldage sõrmega rinna ja pumba
lehtri vahel olev tihend ning
seejärel eemaldage pump rinna
küljest.
8
Ühendage elektripistik
pistikupesast lahti ja seejärel
ühendage toiteadapter pumba
mootori küljest lahti. (Joonis 18)
Näpunäide
•• Seadme kaitsmiseks lülitage
seade alati toitenupust välja,
mitte ärge eemaldage seadme
pistikut pistikupesast.
9 Toitmiseks/säilitamiseks
keerake lutipudelid pumba
korpuse küljest lahti. Puhastage
teised rinnapumba kasutatud
osad kooskõlas peatükis
„Puhastamine ja steriliseerimine“
olevate juhistega.
Ettevaatust
•• Kui teil ei õnnestu piima välja
pumbata, ärge proovige korraga
kauem kui viis minutit. Proovige
pumbata muul ajal päeva jooksul.
•• Kui protsess muutub
väga ebamugavaks või
valulikuks, lõpetage pumba
kasutamine ja konsulteerige
imetamisnõustajaga.
•• Ärge kallutage rinnapumpa, kui
piima tase ulatub lutipudelil
maksimumini. Mahaloksumise
vältimiseks võtke enne uuesti
pumpamist kasutusele uus
lutipudel.
•• Pärast pumpamist tuleb lutipudel
kohe pumba korpuse küljest
eemaldada, seejärel tuleb
säilitatavale pudelile asetada
tihendusketas.
Eesti
61
Pumpamise peatamine
Sellel rinnapumbal on
peatamisfunktsioon; saate
peatamisnuppu ( ) vajutades
pumpamise peatada iga kord, kui
pumpamine muutub ebamugavaks,
peate lutipudelit vahetama, pumba
asendit muutma või siis veidi
puhkama.
1
Kui kasutate rinnapumpa
stimuleerimis- või
pumpamisrežiimis ja vajutate
peatamisnuppu ( ), siis
pumpamine katkestatakse.
»» Taimeri märgutuli,
tasemenäidik ja
stimuleerimise/pumpamise
märgutuli vilguvad, et teile
peatatud olekut meelde
tuletada. (Joonis 19)
Märkus
•• Kui rinnapumba töö on peatatud,
siis taseme võrra alla/üles
liikumise nupud ja stimuleerimis-/
pumpamisrežiimi nupud ei toimi.
Toimivad ainult peatamis- ja
toitenupp.
2
62
Vajutage peatamisnuppu
( ), et jätkata pumpamist
enne peatamist kasutatud
stimuleerimis- või
pumpamisrežiimis.
Eesti
Rinnapiima säilitamine
Ettevaatust
•• Ärge külmutage sulanud
rinnapiima kunagi uuesti.
•• Ärge segage värsket piima juba
külmutatud piimaga.
•• Toitmiskorra lõpus visake
järelejäänud piim alati ära.
Märkus
•• Säilitage ainult steriilse pumba
abil kogutud rinnapiima.
1
Pärast piima pumpamist keerake
pumba korpus Philips Aventi
lutipudeli küljest lahti.
2
Hoidke väljapumbatud piima
puhtas ja steriliseeritud
tihenduskettaga kaetud Philips
Aventi lutipudelis. Pange
pudel kohe külmkappi või
sügavkülmikusse. (Joonis 20)
•• Saate väljapumbatud piima
külmkapis säilitada kuni 48
tundi (mitte ukse sees) või
sügavkülmikus kuni 3 kuud.
•• Märkige pudelitele kuupäev ja
kellaaeg.
•• Esmalt kasutage varasemalt
pumbatud piima.
Philips Aventi lutipudel Natural
tagab järgmise.
•• Hõlpsam haarata. Lai rinnakujuline
lutt võimaldab rinnaga toitmisest
võõrutada ja pudeliga toitmist
harjutada.
•• Ainulaadsed mugavad lehed.
Luti sisemuses olevad lehed
suurendavad pehmust ja
paindlikkust ega lase lutil alla
vajuda.
•• Täiustatud koolikutevastane
klapp. Uuenduslik topeltklappide
kujundus vähendab koolikuid
ja ebamugavust, juhtides õhu
pudelisse, mitte beebi kõhtu.
Beebi toitmine
väljapumbatud
rinnapiimaga
•• Kui kasutate rinnapiima
säilitamiseks Philips Aventi
lutipudelit, eemaldage
tihendusketas ja pange toitmise
ajaks lutipudelile Philips Aventi
toitmislutt. (Joonis 21)
•• Asetage sügavkülmutatud piim
külmkappi, et see seal öö jooksul
sulaks. Erandjuhul võite piima
üles sulatada kuumaveenõus.
Kasutage sulatatud piima 24 tunni
jooksul pärast sulatamist.
Rinnapiima soojendamisest
•• Piima ohutuks soojendamiseks
soojendage lutipudelit kuuma
veega täidetud anumas või Philips
Aventi lutipudelit ja imikutoidu
soojendajat kasutades.
Ettevaatust
•• Pidage meeles! Enne toitmist
tuleb alati piima või toidu
temperatuuri kontrollida.
•• Ärge soojendage kunagi
rinnapiima mikrolaineahjus, kuna
see võib hävitada väärtuslikke
toitaineid ja antikehi. Lisaks
võib ebaühtlane soojendamine
põhjustada vedelikus kuumade
kohtade esinemist, mis võib aga
põhjustada kurgus põletust.
•• Mõranemise või purunemise
vältimiseks ärge pange külmunud
lutipudelit keevasse vette.
Elektrilise rinnapumba
steriilsena hoidmine reisi
ajal
Pärast kõikide osade steriliseerimist
järgige peatükis „Elektrilise
rinnapumba kokkupanemine“
olevaid juhiseid klapi, massaažipadja,
diafragma ja diafragma korgi pumba
korpuse külge panemise kohta;
seejärel pange pumba kate peale ja
keerake peale reisikate, mis hoiab
rinnapumba reisi ajal steriilsena.
(Joonis 22)
6 Näpunäited
edukaks
kasutamiseks
Üksikut elektrilist rinnapumpa on lihtne
kasutada Natuke harjutamist ja piima
väljapumpamine on peagi selge.
•• Valige aeg, mil teil ei ole kiire ja
teid ei saa segada.
•• Piima voolamist võib soodustada
see, kui laps või tema pilt on teie
kõrval.
•• Enne piima pumpamist asetage
rinnale soe rätik ja masseerige
rinda kergelt paar minutit. See
soodustab piima voolamist
ja leevendab rinnas esinevat
valutunnet.
•• Soojus ja lõõgastumine võivad
piima voolamist soodustada.
Proovige välja pumbata pärast
soojas vannis või sooja duši all
käimist.
•• Proovige ühest rinnast piima
välja pumbata ajal, mil laps
teisest rinnast sööb, või proovige
pumbata pärast seda, kui olete
lapse toitmise just lõpetanud.
Eesti
63
•• Kui paigutate pumpa rinnal aeg-
ajalt ümber, võib see aidata piima
voolamist soodustada.
Näpunäide
•• Teile kõige paremini
sobiva tehnika kindlaks
tegemiseks harjutage pumba
kasutamist. Kui protsess
muutub valulikuks, lõpetage
pumpamine ja konsulteerige
imetamisnõustajaga.
•• Rinnahoidja puhtana hoidmiseks
soovitame kasutada rinnapatja.
Parim aeg piima välja
pumpamiseks
•• Varahommikul, kui rinnad on piima
täis, vahetult enne või pärast imiku
esimest toitmist.
•• Pärast toitmist, kui imik ei ole
mõlemat rinda tühjaks söönud.
•• Toitmiskordade vahel või
puhkepausi ajal, kui olete tööle
naasnud.
8
Hoiustamine
•• Hoidke rinnapumpa otsese
7
Millal piima välja
pumbata?
Kui teie arst või imetamisnõustaja
ei soovita teisiti, oodake võimaluse
korral, kuni piimavarustus ja rinnaga
toitmise ajakava on hästi välja
kujunenud.
Kehtivad järgmised erandid.
•• kui pumpate piima selleks, et anda
seda oma haiglas viibivale lapsele;
•• Kui teie rinnad on täis valgunud
(valulikud või paistes). Võite
pumbata väikese koguse
piima enne toitmiskorda või
toitmiskordade vahel, et valu
leevendada ja et lapsel oleks
lihtsam kinni haarata.
•• Kui teie nibud on valulikud või
lõhenenud, soovite võib-olla
piima välja pumbata seni, kuni
nibud on paranenud.
•• Kui olete lapsest eemal ja
soovite lapsega uuesti kokku
saades rinnaga toitmist jätkata.
Piimavarustuse stimuleerimiseks
peaksite piima regulaarselt välja
pumpama.
64
Eesti
päikesevalguse eest, pikaajaline
kokkupuude sellega võib
põhjustada toote pleekimise.
•• Hoidke rinnapumpa ja selle
tarvikuid ohutus ja kuivas kohas.
9 Ühilduvus
Philips Aventi elektriline rinnapump
sobib kasutamiseks meie
tootevalikusse kuuluvate Philips
Aventi lutipudelitega. Philips Aventi
lutipudeleid kasutades kasutage
sama tüüpi lutti, mis oli pudeliga
kaasas. Üksikasjad luti külgepanemise
kohta ja üldised puhastusjuhised
leiate meie veebisaidil
www.philips.com/support olevast
kasutusjuhendist.
10 Asendamine
Patareid
Seda seadet saab kasutada nii
mittelaetavate kui ka taaslaetavate
patareidega.
Patareide asendamise juhiseid
vaadake peatükist „Kasutamiseks
ettevalmistumine“.
•• Ei tohiks kasutada korraga eri
tüüpi patareisid või uusi ja vanu
patareisid.
•• Akud peab sisestama õige
polaarsusega.
•• Tühjaks saanud patareid tuleb
seadmest eemaldada ja ohutult
kõrvaldada.
•• Kui seadet pikka aega ei kasutata
ja seade tuleb hoiundada, tuleb
patareid eemaldada.
•• Toiteallika klemme ei tohi
lühistada.
11 Tarvikute
tellimine
Seadme tarvikuid saate tellida
meie veebipoest aadressilt
www.shop.philips.com/service. Kui
teie riigis ei ole Philipsi võrgupoodi,
pöörduge Philipsi müügiesindaja või
Philips teeninduskeskuse poole. Kui
teil esineb oma seadmele tarvikute
hankimisel probleeme, võtke
palun ühendust kohaliku Philipsi
klienditeeninduskeskusega. Selle
kontaktandmed leiate ülemaailmselt
garantiilehelt.
12 Ringlussevõtt
-- See sümbol tähendab,
et seda toodet ei
tohi visata tavaliste
kodumajapidamisjäätmete
hulka (2012/19/EL).
-- Järgige elektriliste ja
elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke
eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida
võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
13 Garantii ja
hooldus
Philipsi Consumer Lifestyle annab
oma toodetele õige kasutamise
korral kaheaastase garantii, mis
hakkab kehtima ostukuupäevast.
Kui kaheaastase garantiiperioodi
jooksul esineb mõni materjali- või
valmistusviga, parandab või vahetab
Philipsi Consumer Lifestyle toote
oma kuludega. Parandamiseks või
vahetamiseks vajate ostu tõendavat
dokumenti (nt ostukviitung) ja
teenuse taotlemise kuupäev peab
langema garantii kehtivusperioodi.
Garantii kehtib ainult rinnapumba
mootorile ja toiteadapterile. Garantii
ei kehti mitteelektrilistele osadele,
tarvikutele ega kuluosadele.
Garantii ei kata transpordi- ega
tarnekulusid, samuti ei kata see
kohapealseid teenustasusid. Kui
soovite teenust kasutada, lisateavet
saada või kui teil on probleem,
siis võtke ühendust Philips Aventi
klienditeeninduskeskusega. Veebisait:
http://www.philips.com/support
Eesti
65
14 Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega
seoses tekkida. Kui te ei suuda alltoodud teabe abil probleemi lahendada,
võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega või külastage meie
veebilehte www.philips.com/support.
Probleem
Lahendus
Vähene
imemisvõimsus.
•
Veenduge, et kõik komponendid oleksid õigesti
kokku pandud ja klapp õiges asendis.
•
Veenduge, et kork, diafragma ja massaažipadi
oleksid nõuetekohaselt pumba korpuse külge
kinnitatud ning tihendatud.
•
Õhurõhk on teie piirkonnas liiga madal; see võib
imemisvõimsust mõjutada.
•
Veenduge, et silikoonvoolik oleks korgi ja
mootoriga korralikult ühendatud ega oleks keerdus.
•
Veenduge, et pump oleks nõuetekohaselt kokku
pandud ja tekiks vaakum.
•
Lõõgastuge ja proovige uuesti; harjutamine võib
kasuks tulla.
•
Vt jaotis „Näpunäited edukaks kasutamiseks“.
•
Võib olla pumpate liiga kõvasti. Te ei pea kasutama
kogu pumba imemisvõimsust, vaid just teile sobivat
taset. Imemise intensiivsuse vähendamiseks
vajutage taseme võrra alla liikumise nuppu.
•
Konsulteerige tervishoiutöötaja/
imetamisnõustajaga.
•
Eemaldage massaažipadi ja pange see tagasi.
Veenduge, et see oleks õigesti ja korralikult
paigaldatud.
•
Proovige nõjatuda kehaga kergelt ettepoole.
Piima ei pumbata
välja.
Valu rinnapiirkonnas
pumpamise ajal.
Piim koguneb
massaažipadjale.
66
Eesti
Probleem
Lahendus
Mõranemine/
värvimuutus
•
Vältige kokkupuudet antibakteriaalsete või
abrasiivsete pesuainete/puhastusvahenditega.
Pesuainete, puhastustoodete, steriliseerimislahuse,
pehmendatud vee kombinatsioon ja temperatuuri
kõikumine võivad põhjustada plastiku mõranemist.
Mõne mõra esinemise korral lõpetage kohe pumba
kasutamine. Varuosade saamiseks pöörduge
Philips Aventi klienditeeninduskeskusesse.
•
Toiduvärvid võivad komponentide värvi muuta,
kuid see ei muuda kasutusomadusi.
•
Hoidke kõik komponendid kuumaallikast ja
otseset päikesevalgusest eemal, kuna need võivad
komponentide värvi muuta.
Komponendid on
katki või kadunud.
•
Varuosade saamiseks pöörduge Philips Aventi
klienditeeninduskeskusesse. Kontaktandmed leiate
tagakaanelt.
Pump ei reageeri.
•
Veenduge, et pump oleks nõuetekohaselt kokku
pandud ja vajutage sisselülitamiseks toitenuppu.
•
Veenduge, et pump ja toitepistik oleks juhtmega
nõuetekohaselt ühendatud.
•
Kui kasutate toitega varustamiseks toiteadapterit,
kasutage kindlasti Philipsilt saadud adapterit.
Veenduge, et see oleks õigesti ühendatud, seejärel
lülitage pump uuesti sisse.
•
Kui kasutate toitega varustamiseks patareisid,
vajutage väljalülitamiseks toitenuppu. Pange sisse
uued patareid ja lülitage pump uuesti sisse.
•
Kui probleem püsib pärast kahe eelnimetatud
olukorra kontrollimist, võtke abi saamiseks
ühendust klienditeeninduskeskusega.
•
Kasutage uut silikoonvooliku varupistikut.
Pumba mootori
näidik vilgub 3
sekundit, seejärel
lülitub see
automaatselt välja.
Silikoonvoolik on
liiga lõdvalt masina
või korgi külge
ühendatud.
Eesti
67
Sadržaj
1 Važno! 69
9 Kompatibilnost 80
10 Zamjena dijelova 80
Elektromagnetska polja (EMF) 72
2 Uvod 72
80
Pregled (sl. 1) 72
Upravljačka ploča (sl. 2) 73
11 Naručivanje dodatnog pribora 80
73
12 Recikliranje 81
13 Jamstvo i servis 81
14 Rješavanje problema 82
3 Čišćenje i steriliziranje 4 Sastavljanje električne
izdajalice 74
5 Uporaba električne izdajalice 75
Prije uporabe izdajalice 75
Početak izdajanja 75
Pauziranje izdajanja 77
Spremanje izdojenog mlijeka 78
Hranjenje bebe izdojenim
mlijekom 78
Održavanje električne
izdajalice sterilnom na
putovanjima 79
6 Savjeti za uspjeh 79
7 Kada početi izdajati 79
Odgovarajuća doba dana za
izdajanje mlijeka 8 Spremanje 68
Baterije Hrvatski
80
80
1
Važno!
Prije uporabe Philips Avent
jednostruke električne izdajalice
pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće
potrebe. Korisnički priručnik možete
pronaći i na Philipsovoj web-stranici:
www.philips.com/support
Upozorenje
• Obavezno iskopčajte
iz zidne utičnice
neposredno nakon
uporabe.
• Izdajalicu nemojte
koristiti tijekom kupanja.
• Izdajalicu nemojte
stavljati ili spremati na
mjesto s kojeg može
pasti ili s kojeg se može
povući u kadu ili sudoper.
• Nemojte stavljati ili
ispuštati motor izdajalice,
silikonsku cijev ili adapter
za napajanje u vodu ili
druge tekućine.
• Nemojte posezati za
proizvodom koji je
upao u vodu. Odmah
ga iskopčajte iz strujne
utičnice.
• Djecu treba nadzirati
kako se ne bi igrala s
aparatom. Aparat držite
•
•
•
•
•
•
izvan dohvata djece i
kućnih ljubimaca.
Prije svake uporabe
provjerite ima li znakova
oštećenja na izdajalici,
kao i adapteru za
napajanje. Izdajalicu
nikada nemojte koristiti
ako ima oštećen utikač,
ne radi pravilno te ako je
pala na pod / u vodu ili
ako je oštećena.
Kabel za napajanje
ne može se zamijeniti.
Bacite ga ako je oštećen,
zajedno s adapterom za
napajanje.
Koristite samo dodatnu
opremu koju je
preporučio Philips Avent.
Koristite samo adapter
za napajanje koji je
isporučen s proizvodom.
Pazite da se izdajalica,
uključujući adapter za
napajanje, ne izlaže
prekomjernoj toplini
ili izravnoj sunčevoj
svjetlosti.
Izdajalicu nemojte
koristiti na otvorenom.
Hrvatski
69
• U izdajalici nema
dijelova koje korisnik
može popraviti. Nemojte
pokušavati sami otvoriti,
servisirati ili popraviti
izdajalicu.
• Dijelovi izdajalice koji
dolaze u izravan dodir
s mlijekom predmeti su
osobne njege i ne smiju
se dijeliti među majkama.
• Nemojte pokušavati
odvojiti tijelo izdajalice
od dojke dok je pod
vakuumom. Isključite
izdajalicu i prstom
prekinite vakuum između
dojke i lijevka izdajalice, a
zatim odvojite izdajalicu
od dojke. Možete i
povući silikonsku cijev
s motora ili poklopca
i odvojiti je kako biste
otpustili vakuum.
• Nikada nemojte koristiti
u trudnoći jer izdajanje
može izazvati trudove.
• Nemojte koristiti kada ste
pospani ili mamurni.
• Ovaj aparat mogu
koristiti osobe sa
smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim
70
Hrvatski
•
•
•
•
•
sposobnostima te
osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili
da su dobili upute za
rukovanje aparatom na
siguran način te razumiju
moguće opasnosti.
Djeca ne smiju koristiti
ovaj aparat.
Ako izdajanje postane
bolno, prekinite izdajati i
obratite se savjetniku za
dojenje ili medicinskom
stručnjaku.
Izdajalicu nemojte
koristiti u blizini zapaljivih
anestezijskih mješavina
sa zrakom, kisikom ili
dušikovim oksidom.
Iako je izdajalica
sukladna svim
primjenjivim EMC
direktivama, ipak može
biti podložna prevelikim
emisijama i/ili može
ometati osjetljiviju
opremu.
Pazite da na motor
izdajalice ne stavljajte
nikakve proizvode,
kao što su jastuk,
deka itd. Pazite da
motor izdajalice radi
u okruženju s dobrom
ventilacijom i dobrim
raspoređivanjem topline.
Oprez
• Proizvod ne smijete
ostaviti bez nadzora
kada je ukopčan u
utičnicu.
• Nikada nemojte ispuštati
niti umetati strane
predmete ni u jedan od
otvora ili silikonsku cijev.
• Nemojte skraćivati
silikonsku cijev.
• Prije ukopčavanja
izdajalice u napajanje,
provjerite odgovara li
napon proizvoda naponu
lokalne električne mreže.
• Prije svake uporabe
operite, obrišite i
sterilizirajte odgovarajuće
dijelove izdajalice.
• Nemojte koristiti
antibakterijske ili
abrazivne deterdžente /
sredstva za čišćenje
za čišćenje dijelova
izdajalice.
• Motor izdajalice nikada
nemojte stavljati u vodu
•
•
•
•
ili sterilizator jer bi se
izdajalica mogla trajno
oštetiti.
Ako je generirani tlak
neugodan ili izaziva
bol, isključite izdajalicu,
prstom prekinite
vakuum između dojke
i lijevka izdajalice te
odvojite izdajalicu od
dojke. Možete i povući
silikonsku cijev s motora
ili poklopca i odvojiti
je kako biste otpustili
vakuum.
Nemojte izdajati više od
pet minuta bez prekida
ako nema rezultata.
Nikada nemojte koristiti
dodatke ili dijelove
drugih proizvođača
ili proizvođača koje
Philips Avent nije
izričito preporučio. Ako
upotrebljavate takve
dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte koristiti
izdajalicu ako je
silikonska membrana
oštećena ili slomljena.
Zamijenite silikonsku
membranu. Pogledajte
Hrvatski
71
poglavlje "Jamstvo
i servis" kako biste
pronašli informacije
o nabavi zamjenskih
dijelova.
• Dude za hranjenje
nikada nemojte koristiti
kao dude varalice ili
obične dude. Pazite da
beba kojoj izbijaju zubi
ne grize dudu previše
dugo. Kontinuirano
grizenje tijekom dužeg
razdoblja oštetit će dudu.
Iz higijenskih razloga
dude mijenjajte svaka
tri mjeseca. Koristite
isključivo Philips Avent
dude i bočice zajedno.
• Ako nisu pod nadzorom,
djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
Elektromagnetska polja
(EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan
je svim primjenjivim standardima
i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
2
Uvod
Čestitamo na kupnji, dobrodošli u
Philips Avent! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips
Avent, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Philips Avent izdajalica osigurava
udobnost i praktičnost za učinkovito
izdajanje. Tehnologija Rhythmic
Wave dizajnirana je da oponaša ritam
bebinog sisanja. Ima i meki masažni
jastučić intuitivnog dizajna koji cijelo
izdajanje čini ugodnijim i praktičnim.
Medicinski stručnjak tvrdi da je
izdojeno mlijeko najbolja prehrana
za bebe tijekom prve godine života, u
kombinaciji s krutom hranom nakon
prvih šest mjeseci života. Izdojeno
mlijeko posebno je prilagođeno
potrebama bebe te sadrži antitijela
koja bebu štite od infekcija i alergija.
Jednostruka električna izdajalica
pomoći će vam da duže dojite.
Možete izdojiti i spremiti mlijeko tako
da – bilo da ste izvan kuće nekoliko
sati, uživate u zasluženom odmoru
ili radite – vaša beba i dalje može
uživati u prednostima majčinog
mlijeka, čak i ako niste u mogućnosti
dojiti u određeno vrijeme. Izdajalica
se lako sastavlja. Možete je nositi sa
sobom svuda, a omogućuje vam da
izdajate mlijeko kad vam to odgovara
i održavate količinu mlijeka.
Pregled (sl. 1)
a Silikonska cijev
b Čep
c Silikonska membrana (x2)
(jedna rezervna)
d Kućište izdajalice
e Masažni jastučić za otpuštanje
mlijeka
72
Hrvatski
f Poklopac izdajalice
g Ventil (x2) (jedan rezervni)
h Zaštitni poklopac
i Navojni prsten
j Duda (0m+)
k Disk za zatvaranje
l Bočica (125 ml)
m Poklopac za putovanja
n Motor izdajalice
o Vezica
p Adapter za napajanje
Upravljačka ploča (sl. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Mjerač vremena
Indikator stimulacije
Indikator razine 2
Indikator razine 1
Gumb za odabir načina rada
(odabir stimulacije i načina
izdajanja)
Gumb za nižu razinu
Gumb za uključivanje/
isključivanje
Gumb za višu razinu
Gumb za pauziranje/rad
Indikator razine 4
Indikator razine 3
Indikator izdajanja
Indikator baterije
Napomena
•• Indikator baterije bljeska
samo kada je baterija pri
kraju. Preporučujemo vam da
promijenite bateriju što je prije
moguće.
3
Čišćenje i
steriliziranje
Prije prve i svake uporabe izdajalice
morate rastaviti, oprati i sterilizirati sve
dijelove izdajalice koji dolaze u dodir
s mlijekom. (pogledajte c, d, e, f,
g, l u poglavlju Pregled)
Prije prve i svake uporabe bočice i
njezinih dijelova morate je i rastaviti,
oprati i sterilizirati. (pogledajte h, i,
j, k u poglavlju Pregled)
Oprez
•• Nikada nemojte prati ili sterilizirati
motor izdajalice, silikonsku cijev,
čep i adapter za napajanje. Ove
komponente ne dolaze u dodir
s mlijekom. Ove dijelove možete
obrisati mekom krpom.
Možete koristiti i perilicu posuđa
(samo gornju rešetku) ili ručno prati u
toploj vodi sa sredstvom za pranje i
zatim temeljito isprati. Preporučujemo
da sve dijelove koji dolaze u dodir
s izdojenim mlijekom sterilizirate u
našem Philips Avent sterilizatoru ili
prokuhate 5 minuta.
Oprez
•• Budite pažljivi prilikom pranja
ventila i silikonske membrane.
Ako se ošteti, izdajalica neće
pravilno raditi.
•• Kako biste očistili ventil, prstima
ga nježno istrljajte u toploj vodi
sa sredstvom za pranje posuđa.
Nemojte umetati predmete jer to
može uzrokovati oštećenje.
Hrvatski
73
4
Sastavljanje
električne
izdajalice
Kako biste sastavili izdajalicu, slijedite
korake u nastavku.
Savjet
•• Sastavljanje će možda biti lakše
ako je mokra.
5
Napomena
•• Pazite da izdajalicu očistite i
sterilizirate sukladno uputama u
ovom korisničkom priručniku.
•• Pazite da izdajalicu pravilno
sastavite sukladno uputama u
ovom korisničkom priručniku.
•• Kako biste izbjegli curenje,
uklonite ostatke oko ruba prije
sastavljanja. Stavite bočicu na
kućište izdajalice i nemojte
previše zategnuti.
•• Temeljito operite ruke prije
diranja steriliziranih dijelova.
Čvrsto pritisnite čep na
silikonsku membranu tako da
sigurno sjedne na vrh silikonske
membrane. (sl. 8)
6 Čvrsto povežite silikonsku cijev i
motor. (sl. 9)
7
Adapter za napajanje povežite
s motorom izdajalice, a zatim
umetnite utikač u strujnu
utičnicu. (sl. 10)
Napomena
•• Koristite isključivo adapter
isporučen s proizvodom. Nemojte
koristiti drugi adapter.
Savjet
1
Umetnite ventil u kućište
izdajalice s donje strane. (sl. 3)
2
Stavite bočicu na tijelo izdajalice
i okrenite je u smjeru suprotnom
od smjera kazaljke na satu
kako biste je fiksirali. Nemojte
previše zatezati bočicu na tijelo
izdajalice. (sl. 4)
3
Umetnite masažni jastučić za
otpuštanje mlijeka u lijevak
izdajalice i pritisnite rub kako
biste osigurali savršen vakuum.
(sl. 5)
4
74
Postavite silikonsku membranu
na tijelo izdajalice i pritisnite
rub kako biste osigurali savršen
vakuum. (sl. 6 i 7)
Hrvatski
•• Za baterijsko napajanje otvorite
stražnji poklopac jedinice motora
u smjeru naznačenom oznakama.
Umetnite četiri nove AA alkalne
baterije od 1,5 V u odjeljak
za baterije. Vratite stražnji
poklopac na jedinicu motora.
Preporučujemo da koristite
punjive baterije za dugotrajnu
uporabu. (sl. 11)
Napomena
•• Ako ste umetnuli baterije u
odjeljak za baterije motora
izdajalice i ukopčali adapter,
izdajalica će se napajati iz
električne mreže. Baterije se ne
mogu puniti dok su u jedinici.
5
Uporaba
električne
izdajalice
Prije uporabe izdajalice
••
••
••
Temeljito operite ruke i provjerite
jesu li grudi čiste. Nježno istisnite
malo mlijeka iz svake bradavice
kako biste provjerili da mliječni
kanali nisu začepljeni.
Slijedite korake u poglavljima
"Čišćenje i sterilizacija" i
"Sastavljanje" kako biste očistili,
sterilizirali i sastavili izdajalicu.
Opustite se u udobnoj stolici,
lagano nagnite naprijed (koristite
jastuke kao potporu za leđa).
Pripremite čašu vode.
Napomena
•• Mjerač vremena pokreće se
kada se aparat uključi. Indikator
mjerača vremena prikazuje 01
nakon što aparat bude uključen
1 minutu. Jedinica je minuta.
•• Mjerač vremena prikazivat će
ukupno vrijeme izdajanja, pauze
se ne računaju.
•• Ako mjerač vremena prikazuje
više od 99 minuta (kada je u
pitanju 100 minuta), aparat će se
automatski isključiti.
3
Možete odabrati željenu razinu
stimulacije tako da pritisnete
gumbe za višu razinu ( ) i nižu
razinu ( ). Možete pritisnuti
gumb za višu razinu za jaču
usisnu snagu. Pritisnite gumb za
nižu razinu kako biste smanjili
usisnu snagu. Dostupne su
ukupno 4 razine stimulacije.
(sl. 14)
4
Kada mlijeko počne teći, možete
pritisnuti gumb za odabir načina
rada ( ) kako biste prešli na
način rada izdajanja. (sl. 15)
5
Nakon odabira načina rada
izdajanja možete odabrati
željenu razinu izdajanja tako da
pritisnete gumbe za višu razinu
( ) i gumb za nižu razinu ).
Možete pritisnuti gumb za višu
razinu za jaču usisnu snagu.
Pritisnite gumb za nižu razinu
kako biste smanjili usisnu snagu.
Dostupne su ukupno 4 razine
izdajanja. (sl. 16)
Početak izdajanja
1
2
Pritisnite sastavljeni dio tijela
izdajalice na grudi. Provjerite
jesu li vam bradavice u sredini
kako bi masažni jastučić stvorio
vakuum. Pazite da zrak ne izlazi
jer u protivnom se neće stvoriti
vakuum. (sl. 12)
Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje ( ) kako biste
uključili izdajalicu. (sl. 13)
»» Zaslon će zasvijetliti 1 sekundu.
Izdajalica će automatski
početi raditi u načinu rada
razine stimulacije 1 prilikom
prve uporabe, a indikator
stimulacije počet će svijetliti.
Aparat ima funkciju memorije
za razine stimulacije i izdajanja
prilikom zadnje uporabe.
»» Počet će svijetliti indikator
izdajanja umjesto indikatora
stimulacije.
»» Počet ćete osjećati usisavanje
na dojci.
Hrvatski
75
Napomena
Napomena
•• Nemojte brinuti ako mlijeko ne
•• Ne morate koristiti sve razine
počne teći odmah. Opustite se
i nastavite pumpati. Prilikom
prvih nekoliko uporaba izdajalice
možda ćete morati koristiti viši
način rada izdajanja kako biste
potaknuli protok mlijeka.
•• Razine stimulacije i izdajanja
odgovaraju broju osvijetljenih
cvjetića. Odnosno, 1 osvijetljeni
cvijet predstavlja razinu 1, a
2 osvijetljena cvijeta predstavljaju
razinu 2.
•• Kada je to potrebno, možete
koristiti način rada stimulacije za
izdajanje.
stimulacije/izdajanja, koristite
samo one koje su vam ugodne.
•• Stavite motor izdajalice na
stabilnu i ravnu površinu ili
ga stabilno objesite pomoću
priložene vezice kako vam ne bi
slučajno ispao tijekom uporabe.
U suprotnom može doći do
povlačenja tijela izdajalice s dojke
i ozljede.
•• Ako redovito izdajate više od
125 ml po izdajanju iz svake
dojke, možete koristiti Philips
Avent bočicu od 260 ml / 9 fl oz
kako biste spriječili prelijevanje i
prolijevanje.
•• Ako aparat ne radi (na primjer,
pauza, promjena razine
stimulacije ili izdajanja) 30 minuta
(uključujući pauziranje),
automatski će se isključiti.
6 Tijekom izdajanja možete
prebacivati između načina
rada stimulacije i načina rada
izdajanja tako da pritisnete
gumb za odabir načina rada (
za bolje izdajanje. (sl. 17)
)
7
Nakon što završite s izdajanjem,
pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje ( ) kako biste
isključili izdajalicu i pažljivo
odvojite tijelo izdajalice od
dojke.
Savjet
•• Nakon isključivanja izdajalice
prstom prekinite vakuum između
dojke i lijevka izdajalice te
odvojite izdajalicu od dojke.
76
Hrvatski
8
Iskopčajte utikač iz utičnice,
a zatim iskopčajte adapter za
napajanje iz motora izdajalice.
(sl. 18)
Savjet
•• Kako biste zaštitili aparat, uvijek
ga isključujte pritiskom gumba za
uključivanje/isključivanje umjesto
iskopčavanjem.
Pauziranje izdajanja
Ova izdajalica ima funkciju pauziranja
pa možete pritisnuti gumb za
pauziranje ( ) kako biste u bilo
koje vrijeme pauzirali izdajanje ako
usisavanje postane neugodno, ili u
slučaju da trebate zamijeniti bočicu,
promijeniti položaj izdajalice na dojci
ili uzeti kratki odmor.
1
9 Bočice spremne za hranjenje/
spremanje odvijte s tijela
izdajalice. Očistite ostale
dijelove izdajalice koje ste
koristili prema uputama
u poglavlju "Čišćenje i
sterilizacija".
»» Indikator mjerača vremena,
indikator razine i indikator
stimulacije/izdajanja bljeskat
će kako bi vas podsjetili na
status pauziranja. (sl. 19)
Oprez
•• Nemojte pumpati više od
5 minuta bez prekida ako ne
uspijete izdojiti mlijeko. Pokušajte
izdajati u drugo vrijeme tijekom
dana.
•• Ako postupak postane vrlo
neugodan ili bolan, prekinite
koristiti izdajalicu i obratite se
savjetniku za dojenje.
•• Nikada nemojte naginjati
izdajalicu kada mlijeko dosegne
crtu maksimalne razine na
bočici. Prije ponovnog izdajanja
zamijenite bočicu novom kako
biste izbjegli prolijevanje.
•• Nakon izdajanja bočicu odmah
odvojite od tijela izdajalice, a
zatim spremite bočicu s diskom
za zatvaranje.
Kada je izdajalica u određenom
načinu rada stimulacije ili
izdajanja, pritisnite gumb za
pauziranje ( ) koji će pauzirati
izdajanje.
Napomena
•• Kada je izdajanje pauzirano,
gumb za nižu/višu razinu i gumb
za prebacivanje načina rada
stimulacije/izdajanja izgubit će
svoje funkcije. Dalje funkcioniraju
samo gumb za pauziranje i gumb
za uključivanje/isključivanje.
2
Ponovo pritisnite gumb za
pauziranje ( ) kako biste
nastavili izdajati s načinom
rada stimulacije ili izdajanja
odabranim prije pauziranja
Hrvatski
77
Spremanje izdojenog
mlijeka
••
Oprez
•• Nikada nemojte ponovo
zamrzavati izdojeno mlijeko.
•• Nemojte miješati svježe izdojeno
mlijeko s već zamrznutim.
•• Nakon hranjenja uvijek bacite
ostatke mlijeka.
Hranjenje bebe izdojenim
mlijekom
••
Napomena
•• Spremajte samo mlijeko izdojeno
sterilnom izdajalicom.
1
Nakon izdajanja mlijeka odvrnite
tijelo izdajalice s Philips Avent
bočica.
2
Spremite izdojeno mlijeko
u čiste i sterilizirane Philips
Avent bočice s diskovima za
zatvaranje. Odmah ih stavite u
hladnjak ili zamrzivač. (sl. 20)
•• Izdojeno mlijeko možete
spremiti u hladnjak do 48 sati
(ne u vrata hladnjaka) ili u
zamrzivač do 3 mjeseca.
•• Na bočicama naznačite datum
i vrijeme.
•• Najprije iskoristite starije
mlijeko.
Philips Avent Natural bočica pruža:
•• Lakše zahvaćanje. Široka duda
oblika dojke olakšava privikavanje
bebe na kombinaciju dojenja i
hranjenja na bočicu.
•• Jedinstvene udobne latice. Latice
unutar dude povećavaju mekoću i
elastičnost bez savijanja dude.
78
Hrvatski
Napredan ventil za sprječavanje
kolika. Inovativni dizajn s
dvostrukim ventilom smanjuje
pojavu kolika i nelagodu
propuštajući zrak u bočicu, a ne u
bebin trbuh.
••
Ako za spremanje izdojenog
mlijeka koristite Philips Avent
bočicu, obavezno skinite disk za
zatvaranje i stavite Philips Avent
dudu za hranjenje. (sl. 21)
Zamrznuto izdojeno mlijeko
stavite u hladnjak preko noći da se
odmrzne. U slučaju nužde, mlijeko
možete odlediti u posudi vruće
vode. Odmrznuto izdojeno mlijeko
iskoristite unutar 24 sata nakon
odmrzavanja.
O zagrijavanju izdojenog mlijeka:
•• Zagrijte bočicu u posudi vruće
vode ili koristite Philips Avent
grijač bočica i hrane za bebu kako
biste sigurno zagrijali mlijeko.
Oprez
•• Ne zaboravite! Prije hranjenja
obavezno provjerite temperaturu
mlijeka ili hrane.
•• Izdojeno mlijeko nikada nemojte
zagrijavati u mikrovalnoj pećnici
jer se tako mogu uništiti vrijedni
hranjivi sastojci i antitijela. Osim
toga, nejednoliko zagrijavanje
može izazvati vruće točke u
tekućini koje mogu izazvati
opekline u grlu.
•• Zamrznutu bočicu nikada nemojte
uranjati u kipuću vodu kako ne bi
napuknula ili se slomila.
Održavanje električne
izdajalice sterilnom na
putovanjima
Nakon što sterilizirate sve dijelove,
pogledajte korake u odjeljku
"Sastavljanje električne izdajalice"
kako biste postavili ventil, masažni
jastučić za otpuštanje mlijeka,
membranu i čep membrane na tijelo
izdajalice, a zatim postavite poklopac
izdajalice i zavrnite poklopac za
putovanja. Tako ćete izdajalicu
održati sterilnom tijekom putovanja.
(sl. 22)
6 Savjeti za uspjeh
Jednostruka električna izdajalica lako
se koristi. Vježbajte i brzo ćete se
naviknuti na izdajanje mlijeka.
•• Odaberite vrijeme kada vam se ne
žuri i kada vas neće ometati.
•• Vaša beba ili fotografija vaše bebe
u blizini može potaknuti protok
mlijeka.
•• Prije izdajanja postavite topli
ručnik na dojku i blago masirajte
nekoliko minuta. Time se potiče
protok mlijeka i ublažava bol u
dojci.
•• Toplina i opuštenost mogu
potaknuti protok mlijeka.
Pokušajte izdajati nakon tople
kupke ili tuširanja.
•• Pokušajte izdajati iz jedne dojke
dok se beba hrani na drugoj ili
nastavite s izdajanjem odmah
nakon dojenja.
•• Promjena položaja izdajalice
na dojci s vremena na vrijeme
može pomoći u poticanju protoka
mlijeka.
Savjet
•• Vježbajte s izdajalicom kako
biste pronašli tehniku pumpanja
koja vam najviše odgovara.
Ako postupak postane bolan,
prestanite izdajati i obratite se
savjetniku za dojenje.
•• Preporučujemo vam da koristite
jastučiće za dojke kako bi vam
grudnjak ostao čist.
7
Kada početi
izdajati
Ako je moguće, pričekajte da se
količina mlijeka i raspored dojenja
ustale, osim ako vam liječnik ili
savjetnik za dojenje ne kaže drukčije.
Iznimke:
•• Ako mlijeko za bebu izdajate u
bolnici.
•• Ako su vam dojke otečene (bolne
ili natečene). Možete izdojiti manju
količinu mlijeka prije ili između
hranjenja kako biste ublažili bol
i kako bi beba lakše zahvatila
dojku.
•• Ako imate osjetljive ili ispucale
bradavice, možete koristiti
izdajalicu za izdajanje dok se ne
oporave.
•• Ako ste odvojeni od bebe, a
želite nastaviti dojiti kada beba
ponovo bude s vama. Trebali biste
redovito izdajati mlijeko kako biste
stimulirali laktaciju.
Hrvatski
79
Odgovarajuća doba dana
za izdajanje mlijeka
••
••
••
8
••
••
Rano ujutro kad su vam dojke
pune, neposredno prije ili poslije
prvog hranjenja bebe.
Nakon hranjenja, ako beba nije
ispraznila obje dojke.
Između hranjenja ili tijekom pauze
ako ste se vratili na posao.
Spremanje
Izdajalicu nemojte izlagati
izravnoj sunčevoj svjetlosti jer
duže izlaganje može uzrokovati
promjenu boje.
Izdajalicu i njezin pribor spremite
na sigurno i suho mjesto.
9 Kompatibilnost
Philips Avent električna izdajalica
kompatibilna je s Philips Avent
bočicama iz našeg asortimana. Kada
koristite druge Philips Avent bočice,
upotrijebite istu vrstu dude koja
je bila isporučena s tom bočicom.
Pojedinosti o sastavljanju dude i
općenite upute za čišćenje potražite u
korisničkom priručniku na našoj webstranici, www.philips.com/support.
80
Hrvatski
10 Zamjena dijelova
Baterije
U ovom aparatu mogu se koristiti
jednokratne i punjive baterije.
Upute o zamjeni baterija potražite u
poglavlju "Priprema za uporabu".
•• Ne smiju se kombinirati različite
vrste baterija ili nove i korištene
baterije.
•• Baterije se moraju umetnuti
u skladu s odgovarajućim
polaritetima.
•• Prazne baterije moraju se izvaditi
iz aparata i sigurno odložiti.
•• Ako će se aparat spremiti na duže
vrijeme, baterije treba izvaditi.
•• Na terminalima za dovod
napajanja ne smije se izazivati
kratki spoj.
11 Naručivanje
dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatnu opremu
za ovaj aparat, posjetite našu
internetsku trgovinu na web-stranici
www.shop.philips.com/service. Ako
internetska trgovina nije dostupna u
vašoj državi, obratite se prodavaču
ili servisnom centru tvrtke Philips.
Ako imate ikakve poteškoće prilikom
nabavljanja dodataka za svoj aparat,
obratite se centru za potrošače
tvrtke Philips u svojoj državi.
Podatke za kontakt pronaći ćete u
međunarodnom jamstvenom listu.
12 Recikliranje
13 Jamstvo i servis
-- Ovaj simbol naznačuje
da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
Philips Consumer Lifestyle daje
jamstvo za svoje proizvode u trajanju
od dvije godine od datuma kupnje,
pod uvjetom da se pravilno koriste.
Ako se tijekom tog dvogodišnjeg
jamstva pojave bilo kakva oštećenja
uslijed oštećenih materijala i izrade,
Philips Consumer Lifestyle popravit
će ili zamijeniti proizvod o svom
trošku. Za popravak ili zamjenu,
pripremite uvjerljiv dokaz (na primjer,
račun) na kojem se vidi da je datum
podnošenja zahtjeva za servis u
okviru jamstvenog razdoblja.
Jamstvo pokriva samo motor
izdajalice i adapter za napajanje.
Ne pokriva dijelove koji nisu
električni, dodatnu opremu i
potrošne dijelove. Jamstvo ne
pokriva troškove otpremanja i
rukovanja, kao niti troškove servisa
na lokaciji. Ako trebate servis ili
informaciju, ili ako imate problem,
kontaktirajte Philips Avent centar
za potrošače. Web-stranica:
http://www.philips.com/support
-- Poštujte propise svoje države
o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje
pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko
zdravlje.
Hrvatski
81
14 Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti
prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija
u nastavku, kontaktirajte službu za korisnike u svojoj državi ili posjetite
www.philips.com/support.
Problem
Rješenje
Nema vakuuma.
•
Provjerite jesu li sve komponente pravilno
sastavljene i je li ventil pravilno smješten.
•
Provjerite jesu li čep, membrana i masažni jastučić
za otpuštanje mlijeka sigurno postavljeni na tijelo
izdajalice te je li stvoren savršen vakuum.
•
Zračni je tlak prenizak, to može utjecati na vakuum.
•
Provjerite je li silikonska cijev čvrsto povezana na
poklopac i na motor, bez savijanja.
•
Provjerite je li izdajalica pravilno sastavljena i je li
stvoren vakuum.
•
Opustite se i pokušajte ponovo; izdajanje se može
poboljšati vježbanjem.
•
Pogledajte odjeljak "Savjeti za uspjeh".
•
Možda prejako pumpate. Ne morate koristiti svu
snagu izdajalice nego razine koje su vam ugodne.
Pritisnite gumb za nižu razinu kako biste smanjili
intenzitet pumpanja.
•
Savjetujte se s liječnikom/savjetnikom za dojenje.
Mlijeko se ne izdaja.
Bol u području dojke
tijekom izdajanja.
Mlijeko je doteklo do •
masažnog jastučića
za otpuštanje mlijeka.
•
82
Hrvatski
Odvojite masažni jastučić za otpuštanje mlijeka i
ponovo ga postavite. Provjerite je li pravilno i čvrsto
postavljen.
Pokušajte se blago nagnuti prema naprijed.
Problem
Rješenje
Pucanje / promjena
boje
•
Izbjegavajte kontakt s antibakterijskim ili
abrazivnim deterdžentima / sredstvima za čišćenje.
Kombinacija deterdženata, sredstava za čišćenje,
otopine za sterilizaciju, meke vode i promjene
temperature može uzrokovati pucanje plastike. Ako
primijetite napuknuće, odmah prestanite koristiti
izdajalicu. Obratite se Philips Avent centru za
potrošače radi naručivanja rezervnih dijelova.
•
Boja hrane može obojiti dijelove, ali to neće utjecati
na uporabu.
•
Sve dijelove držite dalje od izvora topline ili izravne
sunčeve svjetlosti jer im to može promijeniti boju.
Dijelovi su slomljeni
ili izgubljeni.
•
Obratite se Philips Avent centru za potrošače radi
naručivanja rezervnih komponenti. Pojedinosti o
kontaktu potražite na stražnjoj stranici.
Izdajalica ne reagira.
•
Provjerite je li izdajalica pravilno sastavljena i
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste je uključili.
•
Provjerite jesu li kabeli između izdajalice i zidne
utičnice pravilno priključeni.
Zaslon motora
•
izdajalice bljeska 3
sekunde, a zatim se
automatski isključuje.
Silikonska cijev
previše je labava
kada je priključena u
aparat ili čep.
Kada za napajanje koristite adapter za napajanje,
pazite da koristite onaj koji je isporučila tvrtka
Philips. Zatim provjerite je li pravilno priključen, a
zatim ponovo uključite izdajalicu.
•
Ako za napajanje koristite baterije, pritisnite gumb
za uključivanje/isključivanje kako biste isključili.
Umetnite nove baterije i ponovo uključite izdajalicu.
•
Ako se problem nastavi nakon što provjerite 2
opisana slučaja, pomoć zatražite od centra za
potrošače.
•
Upotrijebite novi, zamjenski priključak silikonske
cijevi.
Hrvatski
83
Tartalomjegyzék
1 Fontos 85
8 Tárolás 97
88
9 Kompatibilitás 97
89
10 Csere 97
Elektromágneses mezők
(EMF) 2 Bevezetés Áttekintés ( 1. ábra) 89
Kezelőpanel ( 2. ábra) 89
3 Tisztítás és sterilizálás Elemek/akkumulátorok 97
11 Tartozékok rendelése 98
12 Újrahasznosítás 98
13 Jótállás és szerviz 98
14 Hibaelhárítás 99
90
4 Az elektromos mellszívó
összeszerelése 90
5 Az elektromos mellszívó
használata 92
A mellszívó használata előtt 92
A fejés kezdete 92
A szívás szüneteltetéséhez 94
Az anyatej tárolása 95
A csecsemő táplálása lefejt
anyatejjel 95
Az elektromos mellszívó
sterilen tartása utazás
közben 6 Tippek a sikeres fejéshez 96
96
7 Mikor kell lefejni az anyatejet 97
Az anyatej lefejésének
megfelelő időszakai 84
Magyar
97
1
Fontos
A Philips Avent egyes elektromos
mellszívójának használata
előtt figyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze
meg későbbi használatra. Ez a
felhasználói kézikönyv a Philips
weboldalán is megtalálható:
www.philips.com/support.
Figyelem
• Használat után
mindig azonnal
húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatot.
• Ne használja a mellszívót
fürdés közben.
• Ne helyezze a mellszívót
olyan helyre, illetve ne
tárolja ott, ahonnan az
leeshet, vagy ahonnan
berántható fürdőkádba
vagy mosdókagylóba.
• Ne helyezze vagy ejtse a
mellszívómotort, szilikon
csövet és hálózati
adaptert vízbe vagy más
folyadékba.
• Ha a termék vízbe
esik, ne nyúljon
utána. Azonnal
húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatot a fali
aljzatból.
• Vigyázzon, hogy
gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Tartsa a készüléket
távol gyerekektől és
háziállatoktól.
• Minden használat előtt
ellenőrizze a mellszívót,
beleértve a hálózati
adaptert is, hogy nem
sérült-e meg. Soha ne
használja a mellszívót,
ha sérült a csatlakozója,
nem működik
megfelelően, leesett
vagy megsérült, illetve
vízbe merítették.
• A tápkábel
pótolhatatlan. Dobja
ki, ha meghibásodott
(a hálózati adapter
meghibásodása esetén
is).
• Csak a Philips Avent által
javasolt tartozékokat
használja.
• Csak a termékhez
mellékelt hálózati
adaptert használja.
• Ellenőrizze, hogy a
mellszívó, beleértve
a hálózati adaptert is,
nincs-e kitéve túlzott
Magyar
85
•
•
•
•
86
hőnek, illetve nem éri-e
közvetlen napfény.
Ne használja a mellszívót
kültéren.
A mellszívó belsejében
nem találhatók házilag
javítható alkatrészek.
Ne kísérelje meg otthon
felnyitni, szervizelni vagy
javítani a mellszívót.
A mellszívó azon
alkatrészei, melyek
közvetlenül kapcsolatban
vannak a tejjel,
személyes ápolási
termékek, és nem
oszthatók meg más
anyákkal.
Ne kísérelje meg
levenni a melléről a
mellszívótestet, amíg
az vákuum alatt van.
Kapcsolja ki a mellszívót,
majd az ujja segítségével
engedje ki a melle és
a mellszívó harangja
közötti vákuumot,
majd pedig vegye le a
mellszívót a melléről. A
vákuum kiengedéséhez
a szilikon csövet is
leveheti a motorról vagy
a kupakról.
Magyar
• Soha ne használja a
készüléket terhesen,
mivel az a szülés
beindulását okozhatja.
• Soha ne használja,
amikor álmos.
• A készülékeket csökkent
fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel
rendelkező,
vagy a készülék
működtetésében
járatlan személyek
is használhatják,
amennyiben ezt
felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos
működtetésének
módját és az azzal járó
veszélyeket.
• A készüléket
gyermekeknem
használhatják.
• Ha a fejés fájdalmassá
válik, hagyja abba, és
forduljon védőnőhöz
vagy egészségügyi
szakemberhez.
• Ne használja a mellszívót
gyúlékony altatógáz és
levegő, vagy oxigén vagy
nitrogén-oxid keveréke
jelenlétében.
• Bár a mellszívó
megfelel a vonatkozó
EMC-irányelveknek,
ettől függetlenül
előfordulhat, hogy a
készülék érzékeny a
túlzott kibocsátásra,
és/vagy zavarhatja
a még érzékenyebb
készülékeket.
• Ügyeljen rá, hogy ne
tegyen semmilyen
terméket (pl. párnákat,
takarókat stb.) a
mellszívómotorra.
Gondoskodjon róla,
hogy a mellszívómotor
jól szellőző helyen
működjön, ahol van
hőelvezetés.
Vigyázat
• A terméket ne hagyja
felügyelet nélkül,
amikor hálózati
csatlakozóaljzathoz
csatlakozik.
• Soha ne dobjon vagy
helyezzen idegen tárgyat
a készülék valamely
nyílásába vagy a szilikon
csőbe.
• Ne rövidítse le a szilikon
csövet.
• Mielőtt csatlakoztatná
a mellszívót az
áramforráshoz,
ellenőrizze, hogy a
termék feszültsége
megegyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
• Minden egyes használat
előtt mosogassa el,
öblítse el és fertőtlenítse
a mellszívó minden
részét.
• A mellszívó
alkatrészeinek
tisztításához ne
használjon antibakteriális
tisztítószert vagy
súrolószert.
• Soha ne helyezze a
mellszívó motorját
vízbe vagy sterilizálóba,
mivel ezzel a mellszívó
végleges károsodását
okozhatja.
• Ha a készülék által
létrehozott vákuum
kellemetlen vagy
fájdalmas, kapcsolja
ki a mellszívót, az ujja
segítségével engedje ki
a melle és a mellszívó
Magyar
87
harangja közötti
vákuumot, majd vegye le
a mellszívót a melléről. A
vákuum kiengedéséhez
a szilikon csövet is
leveheti a motorról vagy
a kupakról.
• Ha eredménytelen az
anyatej lefejése, akkor
öt percnél tovább ne
folytassa a műveletet.
• Ne használjon más
gyártótól származó, vagy
a Philips Avent által jóvá
nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
• Ne használja a
mellszívót, ha úgy
tűnik, hogy a szilikon
membrán sérült vagy
törött. Cserélje ki a
szilikon membránt.
A cserealkatrészek
beszerzésével
kapcsolatos
információkért tekintse
meg a „Tartozékok
rendelése” című
fejezetet.
88
Magyar
• Az etetőcumikat
soha ne használja
játszócumikként
vagy cumikként.
Gondoskodjon róla,
hogy a fogzó baba ne
harapja túl sokáig a
cumifejet. A folyamatos
és hosszan tartó harapás
károsítja a cumifejet.
Higiéniai okokból 3
havi használat után
cserélje ki a cumifejeket.
Kizárólag Philips
Avent cumifejekkel és
cumisüvegekkel együtt
használja.
• Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják
a készüléket és nem
végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Elektromágneses mezők
(EMF)
Ez a Philips készülék az
elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
2
Bevezetés
A Philips Avent köszönti Önt!
Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips
Avent által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
A Philips Avent mellszívó kényelmet
és hatékony fejést biztosít. Ritmikus
hullám technológia, melyet úgy
terveztek, hogy imitálja a baba
szopási ritmusát. Emellett tartozik
hozzá egy puha masszázspárna,
amely intuitív kivitelezése az egész
fejési folyamatot kényelmesebbé
teszi. Az egészségügyi szakemberek
szerint az anyatej a csecsemők
legjobb tápláléka életük első évében,
amelyet az első hat hónap után
szilárd táplálékkal lehet kiegészíteni.
Az anyatej speciálisan igazodik
kisbabája igényeihez, valamint
antitesteket is tartalmaz, amelyek
segítenek megvédeni a csecsemőt
a fertőzésekkel és az allergiával
szemben. Az egyes elektromos
mellszívó segítségével tovább
szoptathat. Lefejheti és tárolhatja
az anyatejet és – miközben pár
órára elmegy otthonról, hogy jól
megérdemelt pihenését élvezze, vagy
már újra munkába állt – kisbabájának
szoptatás nélkül is tovább
biztosíthatja az anyatej nyújtotta
előnyöket. A mellszívót egyszerű
összeszerelni. Bárhová magával
viheti, igény szerint bármikor lefejheti
az anyatejet, ezáltal fenntartva a
tejtermelést.
Áttekintés ( 1. ábra)
a Szilikon cső
d Mellszívótest
e Stimuláló masszázspárna
f Mellszívófedél
g Szelep (2 db) (egy tartaléknak)
h Kupak
i Leszorító gyűrű
j Cumifej (0 hó+)
k Tejzáró
l Cumisüveg (125 ml)
m Úti fedél
n Mellszívómotor
o Pánt
p Hálózati adapter
Kezelőpanel ( 2. ábra)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Időzítő
Stimuláció jelzőfénye
2. szintű visszajelző
1. szintű visszajelző
Üzemmódválasztó gomb (a
stimulációs és a fejési üzemmód
kiválasztása)
Szintcsökkentő gomb
Bekapcsoló gomb
Szintnövelő gomb
Szünet/folytatás gomb
4. szintű visszajelző
3. szintű visszajelző
Fejést jelző fény
Töltöttségjelző
Megjegyzés
•• A töltöttséget jelző fény csak
akkor villog, amikor alacsony az
elem/akkumulátor töltöttségi
szintje. Javasoljuk, hogy a lehető
leghamarabb cserélje ki az
elemet/akkumulátort.
b Kupak
c Szilikon membrán (2 db)
(egy tartaléknak)
Magyar
89
3
Tisztítás és
sterilizálás
A mellszívó első használatba vétele
és minden egyes használata előtt szét
kell szedni, el kell mosni és sterilizálni
kell a mellszívó azon elemeit,
amelyek kapcsolatba kerülnek az
anyatejjel. (lásd a következőket az
Áttekintés című fejezetben: c, d, e,
f, g, l)
A cumisüveg és annak alkatrészei
első használatba vétele és minden
egyes használata előtt szét kell
szedni, el kell mosni és sterilizálni
kell azokat. (lásd a következőket az
Áttekintés című fejezetben: h, i, j,
k)
Vigyázat
•• Soha ne mossa el vagy sterilizálja
a mellszívómotort, a szilikon
csövet, a kupakot és a hálózati
adaptert. Ezek az alkatrészek
nem kerülnek kapcsolatba az
anyatejjel. Egy puha ruhával
tisztára törölheti ezeket az
alkatrészeket.
A tisztításuk történhet
mosogatógépben is (csak a felső
kosárban) vagy kézzel, meleg,
mosogatószeres vízben és alapos
öblítéssel. Javasoljuk, hogy
sterilizálja az anyatejjel kapcsolatba
lépő alkatrészeket a Philips Avent
gőzsterilizálóban, vagy 5 percig tartó
forralással.
90
Magyar
Vigyázat
•• Legyen óvatos, amikor a szelepet
és a szilikon membránt tisztítja.
Ha ez megsérül, a mellszívó nem
fog megfelelően működni.
•• A szelep tisztításához óvatosan
dörzsölje a szelepet az ujjaival
meleg szappanos vízben. Ne
helyezzen semmilyen tárgyat
bele, mivel ezzel a szelep
sérülését okozhatja.
4
Az elektromos
mellszívó
összeszerelése
A mellszívó összeszereléséhez
kövesse az alábbi lépéseket.
Megjegyzés
•• Győződjön meg róla, hogy
a mellszívót a felhasználói
kézikönyvben található
utasításoknak megfelelően
tisztítja és sterilizálja.
•• Győződjön meg róla, hogy
a mellszívót a felhasználói
kézikönyvben található
utasításoknak megfelelően, a
helyes módon szereli össze.
•• A szivárgás elkerülése érdekében
távolítsa el a perem körüli
maradványokat az összeszerelés
előtt. Helyezze az üveget a
mellszívótestre, és ne szorítsa rá
túlságosan.
•• Alaposan mosson kezet, mielőtt a
sterilizált alkatrészekhez nyúlna.
1
Helyezze alulról a
mellszívótestbe a szelepet.
( 3. ábra)
2
Helyezze az üveget a
mellszívótestre, és az óramutató
járásával ellenkező irányba
elfordítva rögzítse. Ne szorítsa
rá túlságosan, amikor a
mellszívótestre szereli az üveget.
( 4. ábra)
3
Helyezze a stimuláló
masszázspárnát a mellszívó
harangjába, majd nyomja meg a
peremét a tökéletes szigetelés
érdekében. ( 5. ábra)
4
Illessze a szilikon membránt a
mellszívótestre, és nyomja meg
a peremet a tökéletes szigetelés
érdekében. ( 6 és 7. ábra)
Tipp
•• Előfordulhat, hogy úgy találja,
nedves állapotban könnyebben
összeszerelhető.
5
Nyomja erősen a kupakot a
szilikon membránra úgy, hogy
az biztonságosan helyezkedjen
el a szilikon membrán tetején.
( 8. ábra)
Megjegyzés
•• Csak a termékhez mellékelt
adaptert használja. Ne használjon
más adaptert.
Tipp
•• Az elem/akkumulátor
működéséhez nyissa fel a
motoregység hátsó fedelét a
jelzések irányába. Helyezzen be
négy új 1,5 V-os AA alkáli elemet
az elemházba. Szerelje vissza a
hátsó fedelet a motoregységre.
Javasoljuk, hogy hosszabb ideig
tartó használathoz használjon
akkumulátorokat. ( 11. ábra)
Megjegyzés
•• Miután az elemeket/
akkumulátorokat behelyezte a
mellszívómotor elemházába,
és csatlakoztatta az adaptert,
a mellszívó működni kezd
a hálózati áramforrásról. Az
akkumulátorok az egységben
nem tölthetők.
6 Csatlakoztassa szilárdan a
szilikon csövet a kupakhoz és a
motorhoz. ( 9. ábra)
7
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert a mellszívómotorhoz,
majd csatlakoztassa a
hálózati csatlakozót a hálózati
csatlakozóaljzathoz. ( 10. ábra)
Magyar
91
5
Az elektromos
mellszívó
használata
indul el az első használat
alkalmával, a stimuláció
jelzőfénye pedig világítani
kezd. A készülék memória
funkcióval rendelkezik,
amely megjegyzi a legutolsó
használat során alkalmazott
stimuláció és fejés szintjét.
A mellszívó használata
előtt
••
••
••
Alaposan mosson kezet, és
ellenőrizze melle tisztaságát.
Mellbimbójából óvatosan
préseljen ki egy kevés tejet,
hogy ellenőrizze, a tejcsatornák
nincsenek-e elzáródva.
Ügyeljen rá, hogy kövesse
a „Tisztítás és sterilizálás”
és az „Összeszerelés” című
fejezet mellszívó tisztítására,
sterilizálására és összeszerelésére
vonatkozó lépéseit.
Helyezkedjen el egy kényelmes
széken, kissé előre dőlve (a
hátát támassza meg párnákkal).
Készítsen maga mellé egy pohár
vizet.
»» Érezni kezdi a mellén a
szívóerőt.
Megjegyzés
•• Az időzítő a készülék
bekapcsolásakor indul. Az
időzítő visszajelzője 01-et mutat,
ha a készülék 1 perce be van
kapcsolva. Az egység perc.
•• Az időzítő megjeleníti a
fejés teljes idejét, melybe a
szüneteltetés ideje nem számít
bele.
•• Ha az időzítőn több mint 99 perc
látható (amikor 100 perchez ér), a
készülék automatikusan leáll.
3
A tejleadás serkentéséhez
kiválasztani kívánt
stimulációs szinthez nyomja
meg a szintnövelő ( ) és
szintcsökkentő ( ) gombot. Az
erősebb szívóerő érdekében
nyomja meg a szintnövelő
gombot. Nyomja meg a
szintcsökkentő gombot a
gyengébb szívás érdekében.
Összesen 4 stimulációs szint van.
( 14. ábra)
4
Ha az anyatej folyása megindul,
az üzemmódválasztó gomb
megnyomásával ( )
bekapcsolhatja a fejési
üzemmódot. ( 15. ábra)
A fejés kezdete
1
Nyomja az összeszerelt
mellszívótesteket a melleihez.
Ellenőrizze, hogy a mellbimbók
középen helyezkednek-e el,
hogy a masszázspárna légzáró
tömítést képezhessen. Ügyeljen
rá, hogy ne áramoljon ki levegő,
máskülönben nem működik a
szívás funkció. ( 12. ábra)
2
A mellszívó bekapcsolásához
nyomja meg a tápkapcsoló
gombot ( ). ( 13. ábra)
»» A kijelzőpanel 1 másodpercig
világít. A mellszívó
automatikusan 1. szintű
stimulációs üzemmódban
92
Magyar
5
A fejési üzemmódra váltást
követően a szintnövelő ( ) és
szintcsökkentő ( ) gombbal
kiválaszthatja a kívánt fejési
szintet. Az erősebb szívóerő
érdekében nyomja meg a
szintnövelő gombot. Nyomja
meg a szintcsökkentő gombot
a gyengébb szívás érdekében.
Összesen 4 fejési szint van.
( 16. ábra)
»» A stimuláció jelzőfénye
helyett a fejést jelző fény kezd
el világítani.
Megjegyzés
•• Ne aggódjon, ha a tej nem indul
meg azonnal. Lazítsa el magát
és folytassa a fejést. A mellszívó
első néhány használatakor
előfordulhat, hogy erősebb fejési
üzemmódra lesz szükség a tej
beindításához.
•• A stimulációs és a fejési szint a
világítani kezdő virágok számának
felel meg. Vagyis 1 világítani
kezdő virág jelzi az 1. szintet, 2
világítani kezdő virág pedig a 2.
szintet.
•• Szükség esetén a stimulációs
üzemmódot is használhatja a
fejéshez.
6 Fejés közben az
üzemmódválasztó gomb
( ) segítségével válthat a
stimulációs üzemmód és a fejési
üzemmód között a jobb fejés
érdekében. ( 17. ábra)
Megjegyzés
•• Nem szükséges minden
stimulációs/fejési szintet
használnia, csak az Önnek
kényelmes szinteket használja.
•• Helyezze a mellszívómotort
stabil, lapos felületre, vagy a
mellékelt pánt segítségével
akassza fel biztonságosan,
hogy megakadályozza, hogy
használat során véletlenül
leessen. Ellenkező esetben ezzel
lehúzhatja a mellszívótestet a
melléről, és megsérülhet.
•• Ha alkalmanként rendszeresen
több mint 125 ml anyatejet fej
le mellenként, a túltöltés és a
kilöttyenés elkerülése érdekében
használjon 260 ml-es Philips
Avent cumisüveget.
•• Ha a készülék nem működik
(szünetel, stimulációs szintet
és fejési szintet módosít) 30
percen keresztül (a szüneteltetést
is beleértve), a készülék
automatikusan leáll.
7
Amikor befejezte a fejést,
nyomja meg a tápkapcsoló
gombot ( ) a mellszívó
kikapcsolásához, és óvatosan
vegye le a melléről a
mellszívótestet.
Tipp
•• A mellszívó kapcsolását követően
az ujja segítségével engedje ki
a melle és a mellszívó harangja
közötti vákuumot, majd vegye le
a mellszívót a melléről.
Magyar
93
8
Húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, majd csatlakoztassa
le a hálózati adaptert a
mellszívómotorról. ( 18. ábra)
Tipp
•• A készülék védelme érdekében
mindig a tápkapcsoló gomb
megnyomásával kapcsolja
ki a készüléket, ne pedig
lecsatlakoztatással.
A szívás szüneteltetéséhez
A mellszívó szüneteltetés funkcióval
rendelkezik; a szünet gomb ( )
megnyomásával szüneteltetheti a
fejést, ha a szívás kényelmetlenné
válik, üveget kell cserélni, újra rá kell
helyezni a mellszívót a mellre, vagy
ha rövid szünetet tartana.
1
9 Csavarja le a táplálásra vagy
tárolásra kész cumisüveget a
mellszívótestről. A mellszívó
többi részét a „Tisztítás és
sterilizálás” című fejezetben leírt
utasítások szerint tisztítsa meg.
»» Az időzítő, a szint és
a stimuláció/fejés
jelzőfénye villogni fog,
hogy emlékeztesse Önt a
szünetelésre. ( 19. ábra)
Vigyázat
•• Ha eredménytelen a fejés, akkor
egyszerre 5 percnél tovább ne
folytassa a műveletet. Próbálja
meg a fejést a nap másik
időszakában.
•• Ha az eljárás nagyon
kellemetlenné vagy fájdalmassá
válik, ne használja a mellszívót,
és forduljon a szoptatási
tanácsadójához.
•• Soha ne döntse meg a mellszívót,
amikor a tej elérte az üvegen
lévő maximum jelzést. A kiömlés
elkerülése érdekében cserélje
ki egy új üvegre, mielőtt újból
megkezdené a fejést.
•• Fejés után azonnal vegye le az
üveget a mellszívótestről, majd
tárolja a cumisüveget tejzáróval.
94
Magyar
Ha a mellszívó egyedi
stimulációs vagy fejési
üzemmódban van, nyomja meg
a szünet gombot ( ) a szívás
szüneteltetéséhez.
Megjegyzés
•• Ha a mellszívó működése
szünetel, a szintcsökkentő/
szintnövelő gomb és a
stimulációs/fejési üzemmódváltó
gomb nem működik. Csak a
szünet gomb és a tápkapcsoló
gomb marad működőképes.
2
Nyomja meg ismét a szünet
gombot ( ) a szünet előtt
kiválasztott stimulációs vagy
fejési üzemmóddal való szívás
folytatásához
Az anyatej tárolása
Vigyázat
•• Soha ne fagyassza le újra az
anyatejet.
•• Ne adjon friss anyatejet a már
lefagyasztotthoz.
•• Mindig öntse ki az etetések végén
megmaradt anyatejet.
Megjegyzés
•• Kizárólag steril mellszívóval lefejt
anyatej tárolható.
1
Az anyatej fejését követően
csavarja le a mellszívótesteket a
Philips Avent cumisüvegekről.
2
A lefejt tejet tárolja megtisztított
és sterilizált, tejzáróval ellátott
Philips Avent cumisüvegekben.
Tegye őket azonnal a
hűtőszekrénybe vagy a
fagyasztóba. ( 20. ábra)
•• A lefejt anyatejet legfeljebb
48 órán át tarthatja
hűtőszekrényben (nem az
ajtóban), a fagyasztóban
pedig legfeljebb 3 hónapig.
•• Címkézze meg az üvegeket
dátummal és időponttal.
•• Először a régebbi anyatejet
használja fel.
A Philips Avent Natural cumisüveg a
következőket biztosítja:
•• Egyszerűbb tapadás. A széles,
mell alakú etetőcumi megkönnyíti
a baba számára a szoptatás
és a cumisüveges táplálás
kombinálását.
•• Egyedülálló és kényelmes
szirmok. A cumifej belsejében a
szirmok növelik a cumi puhaságát,
rugalmasságát, és nem engedik
összetapadni.
•• Speciális, hasfájást csökkentő
szelep. Az innovatív, kétszelepes
kivitel úgy csökkenti a hasfájást és
a teltségérzetet, hogy a levegőt az
üvegben tartja, és nem engedi a
baba hasába jutni.
A csecsemő táplálása lefejt
anyatejjel
••
••
Ha a Philips Avent cumisüveget
használja az anyatej tárolásához,
gondoskodjon róla, hogy
eltávolítsa a tejzárót, és hogy
összeszerelje a Philips Avent
cumifejet az etetéshez. ( 21. ábra)
Helyezze a fagyasztott anyatejet a
hűtőbe az éjszakai kiolvasztáshoz.
Ha nagyon sürgős az etetés, egy
tál meleg vízben is kiolvaszthatja
az anyatejet. Használja fel
a kiolvasztott anyatejet a
kiolvasztást követő 24 órán belül.
Magyar
95
Az anyatej melegítése:
•• Melegítse fel az üveget egy
tál forró vízzel, vagy a Philips
Avent cumisüveg- és bébiételmelegítővel a tej biztonságos
felmelegítéséhez.
Vigyázat
•• Ne feledje! Etetés előtt mindig
ellenőrizze a tej vagy az étel
hőmérsékletét.
•• Soha ne melegítsen anyatejet
mikrohullámú sütőben, mivel ez
elpusztíthatja az értékes tápés ellenanyagokat. Emellett az
egyenetlen melegedés miatt
a folyadékban forró pontok
képződhetnek, amelyek
megégethetik a kisbaba száját.
•• Soha ne merítsen lefagyasztott
cumisüveget forrásban lévő
vízbe a repedések vagy törések
elkerülése érdekében.
Az elektromos mellszívó
sterilen tartása utazás
közben
Az összes alkatrész sterilizálását
követően tekintse meg „Az
elektromos mellszívó összeszerelése”
című részben található
lépéseket a szelep, a stimuláló
masszázspárna, membrán és
membránkupak mellszívótesttel való
összeszereléséhez, majd helyezze
fel a mellszívófedelet, és csavarja rá
az úti fedélre, amely sterilen tartja a
mellszívóját utazás közben. ( 22. ábra)
96
Magyar
6 Tippek a sikeres
fejéshez
Az egyes elektromos mellszívót
egyszerű használni. Némi gyakorlás
után hamar megszokható a fejés.
•• Olyan időszakot érdemes ehhez
kiválasztania, amikor éppen nem
siet és nincs nagy esélye, hogy
félbeszakítják.
•• Az, ha közelében van kisbabája
vagy fényképe, segíthet a
tejleadás megindulásában.
•• Fejés előtt helyezzen egy
meleg törülközőt a mellére, és
gyengéden masszírozza pár
percig. Ez elősegíti a tej folyását,
és a melle fájdalmát is enyhíti.
•• A meleg és a nyugalom elősegíti
a tejleadást. Próbálja meg a fejést
meleg fürdő vagy zuhany után.
•• Kíséreljen meg fejni, miközben
csecsemője a másik melléből
szopik, vagy etetés után
közvetlenül.
•• Változtassa időnként a mellszívó
helyzetét a mellén, mert ez segít a
tejtermelés stimulálásában.
Tipp
•• Gyakorlással alakíthatja ki az
Önnek leginkább megfelelő
technikát. Ha az eljárás
fájdalmassá válik, hagyja
abba, és forduljon a szoptatási
tanácsadójához.
•• Javasoljuk, hogy használjon
melltartóbetétet a melltartója
tisztán tartásához.
7
Mikor kell lefejni
az anyatejet
Ha lehetséges – és amennyiben ezt
az orvosa másképp nem javasolja –,
várjon, amíg beáll a tejtermelési és
szoptatási menetrendje.
Kivételt képeznek a következők:
•• Ha kisbabája Öntől távol, például
kórházban van.
•• Ha a melle túltelítődött (fájdalmas
vagy duzzadt). Lefejhet egy kevés
anyatejet a szoptatások előtt vagy
között a fájdalom csökkentésére,
illetve annak elősegítésére, hogy
a kisbaba könnyebben szopni
kezdjen.
•• Ha a mellbimbója fáj vagy
kisebesedett, lefejheti az
anyatejet, amíg a mellbimbói meg
nem gyógyulnak.
•• Ha távol van a kisbabájától, és
szeretné folytatni a szoptatást
miután újra együtt vannak.
Érdemes rendszeresen lefejnie
az anyatejet, hogy stimulálja a
tejtermelést.
Az anyatej lefejésének
megfelelő időszakai
••
••
••
Korán reggel, amikor a mellek a
legtelítettebbek, még mielőtt vagy
miután a baba először evett volna.
Szoptatás után, ha a baba nem
ürítette ki mindkét mellét.
Szoptatások között, vagy ha
visszament dolgozni, akkor a
munkahelyén pihenőkkor.
8
••
••
Tárolás
Ne tegye ki a mellszívót hosszabb
ideig közvetlen napfénynek, mert
elszíneződhet.
Biztonságos és száraz helyen
tárolja a mellszívót és annak
alkatrészeit.
9 Kompatibilitás
A Philips Avent elektromos
mellszívó kompatibilis a
termékválasztékunkban lévő
Philips Avent cumisüvegekkel.
Egyéb Philips Avent cumisüvegek
használatakor ugyanazt a cumifejet
használja, melyet a cumisüveghez
mellékelten kapott. A cumifej
összeszerelésével, illetve az általános
tisztítással kapcsolatos részletes
utasításokat lásd a felhasználói
kézikönyvet a weboldalunkon:
www.philips.com/support.
10 Csere
Elemek/akkumulátorok
A készüléket használhatja elemekkel
és akkumulátorokkal is.
Az elemek/akkumulátorok cseréjére
vonatkozó utasításokért lásd az
„Előkészítés a használatra” című
fejezetet.
•• A különféle típusú, illetve
az új és használt elemeket/
akkumulátorokat nem szabad
keverni.
•• Az elemeket/akkumulátorokat
polaritásuknak megfelelően kell a
hőmérőbe helyezni.
Magyar
97
••
••
••
Távolítsa el a lemerült elemeket/
akkumulátorokat a készülékből, és
biztonságos módon dobja ki őket.
Ha a készüléket hosszabb ideig
tárolja anélkül, hogy használná,
távolítsa el az elemeket/
akkumulátorokat.
A tápfeszültség csatlakozókat ne
zárja rövidre.
11 Tartozékok
rendelése
Ha tartozékokat szeretne vásárolni
a készülékhez, látogasson el online
üzletünkbe:www.shop.philips.com/
service. Ha az online üzlet az Ön
országában nem elérhető, forduljon
Philips márkakereskedőjéhez vagy
valamelyik Philips szakszervizhez. Ha
nehézségei adódnak a készülékhez
tartozó alkatrészek beszerzésében,
kérjük, vegye fel a kapcsolatot
országa Philips vevőszolgálatával.
Az elérhetőségeket a világszerte
érvényes garancialevélen találja meg.
12 Újrahasznosítás
-- Ez a szimbólum azt jelenti,
hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
-- Kövesse az országában
érvényes, az elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget
nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos
negatív következmények
megelőzésében.
98
Magyar
13 Jótállás és szerviz
A Philips Consumer Lifestyle az
általa forgalmazott termékekre
a vásárlástól számított két évig
garanciát vállal, amennyiben ezen
termékeket megfelelően használják.
Ha e kétéves garancia-időszakon
belül a nem megfelelő anyagnak
vagy kidolgozásnak tulajdonítható
bármilyen hiba merülne fel, a Philips
Consumer Lifestyle saját költségén
megjavítja vagy kicseréli a terméket.
A javítás vagy csere érdekében
győződjön meg róla, hogy megfelelő
bizonyítékot (pl. a vásárlást igazoló
nyugtát) biztosít arra vonatkozóan,
hogy a szerviz igénylésének napja a
garancia-időszakon belül van.
A garancia csak a mellszívó motorjára
és a hálózati adapterre vonatkozik.
A garancia nem vonatkozik a
nem elektromos alkatrészekre,
tartozékokra és fogyóeszközökre.
A garancia nem vonatkozik a
szállítási és kezelési díjakra, és a
helyszíni szolgáltatások díjaira sem.
Ha javításra vagy információra van
szüksége, vagy valamilyen probléma
merült fel, forduljon a Philips Avent
vevőszolgálatához. Weboldal:
http://www.philips.com/support
14 Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
információk segítségével, forduljon az országában működő vevőszolgálathoz,
vagy látogasson el a www.philips.com/support weboldalra.
Probléma
Megoldás
Nem elegendő
szívóerő.
•
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően
van-e összeszerelve, illetve hogy a szelep
megfelelően helyezkedik-e el.
•
Győződjön meg róla, hogy a kupak, a membrán
és a stimuláló masszázspárna biztonságosan a
mellszívótesthez illeszkedik, illetve hogy tökéletes
szigetelés jött létre.
•
Ha a térségében túl alacsony a légnyomás, az
hatással lehet a szívóerőre.
•
Győződjön meg róla, hogy a szilikon cső szilárdan
csatlakoztatva van a kupakhoz és a motorhoz
anélkül, hogy megcsavarodna.
•
Győződjön meg róla, hogy a mellszívó megfelelően
van összeszerelve és a szívóhatás létrejött.
•
Lazítson és próbálja újra, mivel a fejés képessége a
gyakorlattal javulhat.
•
Tekintse meg a „Tippek a sikeres fejéshez” című
részben leírtakat.
•
Valószínűleg túl erősen fej. Nem szükséges, hogy
a mellszívó teljes szívóteljesítményét kihasználja,
csak a kényelmes szinteket alkalmazza. A szívás
erősségének csökkentéséhez nyomja meg a
szintcsökkentő gombot.
•
Kérje ki egészségügyi szakember/szoptatási
tanácsadója véleményét.
•
Távolítsa el és szerelje vissza a stimuláló
masszázspárnát. Gondoskodjon róla, hogy
megfelelően és szorosan legyen beszerelve.
•
Próbáljon meg enyhén előre dőlni.
Nem tud anyatejet
fejni.
Fájdalom a mellben
fejés során.
Anyatej került
a stimuláló
masszázspárna alá.
Magyar
99
Probléma
Megoldás
Repedések/
elszíneződések
•
Kerülje az antibakteriális tisztítószer vagy súrolószer
használatát. Tisztítószerek, sterilizáló oldatok,
lágyított víz bizonyos keverékei és a hőmérsékletingadozások a műanyag megrepedését okozhatják.
Ha repedést lát rajta, azonnal hagyja abba a
mellszívó használatát. Tartalék alkatrészekért
forduljon a Philips Avent vevőszolgálatához.
•
Az ételszínezékek hatására a termékrészek
elszíneződhetnek, de ez nem befolyásolja a
használatot.
•
Tartsa távol az összes alkatrészt hőforrástól vagy
közvetlen napfénytől, máskülönben az alkatrészek
elszíneződhetnek.
Az alkatrészek
töröttek vagy
elvesztek.
•
Tartalék alkatrészekért forduljon a Philips Avent
vevőszolgálatához. Az elérhetőségeket lásd a hátsó
borítón.
A mellszívó nem
reagál.
•
Győződjön meg róla, hogy a mellszívó megfelelően
össze van-e rakva, majd nyomja meg a
tápkapcsoló gombot a bekapcsoláshoz.
•
Győződjön meg róla, hogy a mellszívó és a hálózati
csatlakozóaljzat közti kábelek megfelelően
csatlakoznak.
•
Ha az áramellátáshoz hálózati adaptert használ,
győződjön meg róla, hogy azt a Philipstől kapta.
Ezt követően ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
csatlakoztatva, majd kapcsolja be újra a mellszívót.
•
Ha elemeket/akkumulátorokat használ az
energiaellátáshoz, nyomja meg a tápkapcsoló
gombot a kikapcsoláshoz. Cserélje ki az elemeket/
akkumulátorokat újakra, és kapcsolja be ismét a
mellszívót.
•
Ha a fenti két lehetőség ellenőrzését követően a
probléma továbbra is fennáll, forduljon segítségért
a vevőszolgálathoz.
•
Cserélje ki az új tartalék szilikon cső csatlakozóját.
A mellszívómotor
kijelzője 3
másodpercig villog,
majd automatikusan
leáll.
A szilikon cső túl laza
a készülékhez vagy
a kupakhoz való
csatlakoztatásakor.
100 Magyar
Turinys
1 Svarbu 102
8 Laikymas 113
105
9 Suderinamumas 113
105
10 Pakeitimas 113
Elektromagnetiniai laukai
(EML) 2 Įvadas Apžvalga ( 1 pav.) 106
Valdymo skydelis ( 2 pav.) 106
3 Plovimas ir sterilizavimas Akumuliatoriai 113
11 Priedų užsakymas 113
12 Perdirbimas 114
106
4 Elektrinio pientraukio
surinkimas 107
5 Elektrinio pientraukio
13 Garantija ir techninė priežiūra 114
14 Trikčių diagnostika ir
naudojimas 108
Prieš naudojant pientraukį 108
Norint pradėti nutraukimą 108
šalinimas 115
Norint pertraukti nutraukimą 110
Motinos pieno laikymas 111
Kūdikio maitinimas nutrauktu
motinos pienu 111
Elektrinio pientraukio
sterilumas keliaujant 112
6 Patarimai, kad jums pasisektų 112
7 Kada nutraukinėti pieną 112
Tinkamas dienos metas
pienui nutraukti 113
Lietuviškai
101
1
Svarbu
Prieš naudodami „Philips Avent“
elektrinį pientraukį atidžiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą
ir saugokite jį, nes gali prireikti
ateityje. Taip pat šį naudotojo
vadovą rasite „Philips“ svetainėje:
www.philips.com/support.
Įspėjimas
• Visada iškart po
naudojimo atjunkite nuo
elektros lizdo.
• Nenaudokite pientraukio
maudydamasi.
• Nedėkite ir nelaikykite
pientraukio ten, kur jis
gali nukristi arba gali būti
įtrauktas į vonią arba
kriauklę.
• Nedėkite ir neįmeskite
pientraukio variklio,
silikoninio vamzdelio
ir maitinimo adapterio
į vandenį arba kitus
skysčius.
• Nelieskite produkto,
kuris įkrito į vandenį.
Nedelsdama atjunkite jį
nuo maitinimo lizdo.
• Prižiūrėkite vaikus, kad
jie nežaistų su prietaisu.
Laikykite prietaisą
vaikams ir gyvūnams
nepasiekiamoje vietoje.
102 Lietuviškai
• Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite
pientraukį, įskaitant
maitinimo adapterį, ar
nesimato pažeidimo
ženklų. Niekada
nenaudokite pientraukio,
jei jo kištukas sugedęs, jis
tinkamai neveikia, buvo
numestas arba pažeistas,
arba panardintas į
vandenį.
• Maitinimo laidas
nekeičiamas. Jei jis
pažeistas, išmeskite,
įskaitant maitinimo
adapterį.
• Naudokite tik
„Philips Avent“
rekomenduojamus
priedus.
• Naudokite tik su
produktu tiekiamą
maitinimo adapterį.
• Įsitikinkite, kad
pientraukis, įskaitant
maitinimo adapterį,
nelaikomas labai
karštoje temperatūroje
arba tiesioginėje saulės
šviesoje.
• Nenaudokite pientraukio
lauke.
• Pientraukyje nėra
detalių, kurias gali taisyti
naudotojas. Nebandykite
patys atidaryti, atlikti
techninės priežiūros arba
taisyti pientraukio.
• Pientraukio dalys, kurios
tiesiogiai kontaktuoja
su pienu, priskiriamos
asmeninės priežiūros
daiktams ir motinos
neturėtų jomis dalytis.
• Nebandykite atitraukti
pientraukio korpuso
nuo krūties, kol yra
sudarytas vakuumas.
Išjunkite pientraukį ir
įkiškite pirštą tarp krūties
ir pientraukio piltuvėlio,
kad pažeistumėte
hermetiškumą, tuomet
atitraukite pientraukį
nuo krūties. Taip pat
galite ištraukti silikoninį
vamzdelį iš variklio arba
dangtelio, kad nebeliktų
vakuumo.
• Niekada nenaudokite
būdama nėščia, nes
siurbimas gali paskatinti
gimdymą.
• Niekada nenaudokite
būdama mieguista arba
apsnūdusi.
• Šiuos prietaisus gali
naudoti asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ar protiniai
gebėjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties
ir žinių, taip pat tie, kurie
buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis
prietaisu bei supažindinti
su susijusiais pavojais.
• Šiuo prietaisu negalima
naudotis vaikams.
• Jei nutraukdamos
pieną jaučiate skausmą,
nustokite tai daryti ir
pasitarkite su maitinimo
krūtimi konsultantu ar
sveikatos priežiūros
specialistu.
• Nenaudokite pientraukio
ten, kur yra degių
anestezinių mišinių su
oru, deguonimi arba
azoto suboksidu.
• Nors pientraukis
atitinka direktyvose
dėl elektromagnetinio
suderinamumo
išdėstytus reikalavimus,
vis tiek jo veikimą
Lietuviškai
103
gali pabloginti
elektromagnetiniai
trikdžiai ir (arba) jis gali
trukdyti veikti jautresnei
įrangai.
• Įsitikinkite, kad ant
pientraukio variklio
nepadėjote jokių daiktų,
tokių kaip pagalvė,
antklodė ir kt. Įsitikinkite,
kad pientraukio variklis
veikia ten, kur gera
ventiliacija ir šilumos
sklaida.
Atsargiai
• Nepalikite produkto be
priežiūros, kai jis įjungtas
į elektros lizdą.
• Niekada nenumeskite
arba nekiškite jokių
daiktų į angą arba
silikoninį vamzdelį.
• Netrumpinkite silikoninio
vamzdelio.
• Prieš prijungdama
pientraukį prie energijos
šaltinio įsitikinkite, kad
produkto įtampa atitinka
vietinę maitinimo įtampą.
• Kiekvieną kartą prieš
naudodama atitinkamas
pientraukio dalis
104 Lietuviškai
•
•
•
•
•
išplaukite, praskalaukite
ir sterilizuokite.
Plaudama pientraukio
dalis nenaudokite
antibakterinių,
abrazyvinių valiklių
arba dezinfekavimo
priemonių.
Niekada nedėkite
pientraukio variklio
į vandenį arba
sterilizatorių, nes galite
nepataisomai sugadinti
pientraukį.
Jei sukurtas vakuumas
kelia nemalonių pojūčių
arba skausmą, išjunkite
pientraukį, įkiškite pirštą
tarp krūties ir pientraukio
piltuvėlio, tuomet
patraukite pientraukį
nuo krūties. Taip pat
galite ištraukti silikoninį
vamzdelį iš variklio arba
dangtelio, kad nebeliktų
vakuumo.
Jei nepasiekiate tikslo,
netraukite pieno ilgiau
kaip penkias minutes
vienu kartu.
Niekada nenaudokite
jokių kitų gamintojų
arba „Philips Avent“
nerekomenduojamų
priedų arba dalių. Jei
naudosite tokius priedus
arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
• Nenaudokite pientraukio,
jei silikoninė diafragma
pažeista arba suplyšusi.
Pakeiskite silikoninę
diafragmą. Žr. skyrių
„Garantija ir techninis
aptarnavimas“, norėdami
sužinoti, kaip įsigyti
keičiamų dalių.
• Niekada nenaudokite
maitinimo žindukų kaip
čiulptukų. Įsitikinkite,
kad kūdikis, kuriam
kalasi dantukai,
nekramto žinduko per
ilgai. Nuolatos ir ilgai
kramtomas žindukas bus
pažeistas. Dėl higienos
keiskite žindukus po trijų
naudojimo mėnesių.
Kartu naudokite tik
„Philips Avent“ žindukus
ir buteliukus.
• Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
Elektromagnetiniai laukai
(EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus
taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
2
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips Avent“
ir sveiki atvykę! Norėdami pilnai
pasinaudoti „Philips Avent“ siūloma
parama, užregistruokite savo gaminį
adresu www.philips.com/welcome.
„Philips Avent“ pientraukis yra
patogus ir idealiai tinka veiksmingai
pienui ištraukti. „Rhythmic Wave“
technologija sukurta taip, kad imituotų
kūdikio čiulpimo ritmą. Be to, jis turi
minkštą masažinę pagalvėlę, pasižymi
intuityviu dizainu, kad ištraukimas
būtų patogesnis. Sveikatos priežiūros
specialistas teigia, kad motinos
pienas pirmaisiais metas kūdikiui yra
tinkamiausias maistas, ir tik po pusės
metų jam jau galima pradėti duoti
šiek tiek kieto maisto. Jūsų pienas
atitinka jūsų kūdikio poreikius, jame
yra antikūnų, kurie saugo kūdikį nuo
infekcijų ir alergijų. Pientraukis padės
ilgiau maitinti krūtimi. Galite nutraukti
ir laikyti pieną, kad kūdikis galėtų
mėgautis motinos pieno teikiama
nauda net tada, kai negalite maitinti
pati, esate išėjusi kelioms valandoms,
ilsitės arba dirbate. Pientraukį lengva
surinkti. Galite jį pasiimti kartu su
savimi, nutraukti pieno, kai jums
patogu ir taip palaikyti pieno gamybą.
Lietuviškai
105
Pastaba
Apžvalga ( 1 pav.)
a Silikoninis vamzdelis
•• Baterijų indikatorius užsidega
tik tuomet, kai baterijos beveik
išsikrovusios. Rekomenduojame
kuo greičiau pakeisti baterijas.
b Dangtelis
c Silikoninė diafragma (x 2)
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
(viena atsarginė)
Pientraukio korpusas
Žemyn nuleidžiama masažinė
pagalvėlė
Pientraukio dangtelis
Vožtuvas (x 2) (vienas atsarginis)
Dangtelis
Sukamasis žiedas
Žindukas (0+ mėn.)
Sandarinimo diskas
Buteliukas (125 ml)
Kelioninis dangtelis
Pientraukio variklis
Dirželis
Maitinimo adapteris
Valdymo skydelis ( 2 pav.)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Laikmatis
Stimuliavimo indikatorius
2 lygio indikatorius
1 lygio indikatorius
Režimo pasirinkimo mygtukas
(stimuliavimo ir nutraukimo
režimui pasirinkti)
Lygio mažinimo mygtukas
Maitinimo mygtukas
Lygio didinimo mygtukas
Pauzės / paleidimo mygtukas
4 lygio indikatorius
3 lygio indikatorius
Traukimo indikatorius
Akumuliatoriaus indikatoriaus
106 Lietuviškai
3
Plovimas ir
sterilizavimas
Prieš pirmą ir kiekvieną kitą kartą
naudodama pientraukį, išmontuokite,
išplaukite ir sterilizuokite visas
pientraukio dalis, kurios kontaktuoja
su motinos pienu. (žr. c, d, e, f, g,
l apžvalgos skyriuje)
Prieš pirmą ir kiekvieną kitą
kartą naudodama buteliuką ir jo
dalis, išmontuokite, išplaukite ir
sterilizuokite. (žr. h, i, j, k
apžvalgos skyriuje)
Atsargiai
•• Niekada neplaukite ir
nesterilizuokite pientraukio
variklio, silikoninio vamzdelio,
dangtelio ir maitinimo adapterio.
Šios dalys nekontaktuoja su
motinos pienu. Galite šias dalis
švariai nuvalyti minkšta šluoste.
Taip pat galite plauti indaplovėje (tik
viršutinėje lentynoje) arba rankomis
šiltame, muiliname vandenyje ir
gerai nuskalauti. Rekomenduojame
sterilizuoti visas su pienu
kontaktuojančias dalis „Philips Avent“
garų sterilizatoriuje arba verdant
5 minutes.
Atsargiai
•• Atsargiai valykite vožtuvą ir
silikoninę diafragmą. Jei ją
pažeisite, pientraukis tinkamai
neveiks.
•• Norėdama išvalyti vožtuvą,
švelniai patrinkite jį tarp pirštų
šiltame, muiluotame vandenyje.
Nekiškite daiktų, nes jie gali
pažeisti produktą.
4
Elektrinio
pientraukio
surinkimas
1
Įdėkite vožtuvą į pientraukį iš
apačios. ( 3 pav.)
2
Uždėkite buteliuką ant
pientraukio korpuso ir pasukite
prieš laikrodžio rodyklę, kad
užsifiksuotų. Tvirtindama
buteliuką prie pientraukio
korpuso pernelyg stipriai
nesukite. ( 4 pav.)
3
Įdėkite žemyn nuleidžiamą
masažinę pagalvėlę į pientraukio
piltuvėlį ir paspauskite kraštą,
kad įsitikintumėte, jog tikrai
sandaru. ( 5 pav.)
4
Uždėkite silikoninę diafragmą
ant pientraukio korpuso
ir paspauskite kraštą, kad
įsitikintumėte, jog tikrai sandaru.
( 6 ir 7 pav.)
Norėdama surinkti pientraukį atlikite
toliau aprašytus veiksmus.
Pastaba
Patarimas
•• Gali būti, kad surinkti bus
lengviau, kol jis yra šlapias.
•• Įsitikinkite, kad išvalėte ir
sterilizavote pientraukį pagal šio
naudotojo vadovo instrukcijas.
•• Įsitikinkite, kad teisingai surinkote
pientraukį pagal šio naudotojo
vadovo instrukcijas.
•• Norėdama išvengti pratekėjimo,
prieš surinkdama nuo krašto
pašalinkite nuosėdas. Uždėkite
buteliuką ant pientraukio korpuso,
neužsukite pernelyg stipriai.
•• Prieš imdama sterilizuotas dalis
gerai nusiplaukite rankas.
5
Tvirtai užspauskite dangtelį ant
silikoninės diafragmos taip, kad
jis tvirtai laikytųsi ant silikoninės
diafragmos viršaus. ( 8 pav.)
6 Tvirtai prijunkite silikoninį
vamzdelį prie dangtelio ir
variklio. ( 9 pav.)
7
Prijunkite maitinimo adapterį
prie pientraukio variklio ir įkiškite
kištuką į elektros lizdą. ( 10 pav.)
Pastaba
•• Naudokite tik su šiuo produktu
tiekiamą adapterį. Nenaudokite
kito adapterio.
Lietuviškai
107
Patarimas
••
•• Kad veiktų su baterijomis,
pažymėta kryptimi atidarykite
galinį variklio skyriaus dangtelį.
Įdėkite keturias naujas 1,5 V AA
šarmines baterijas į baterijoms
skirtą vietą. Ant variklio skyriaus
uždėkite galinį dangtelį.
Rekomenduojame naudoti
ilgalaikes įkraunamas baterijas.
( 11 pav.)
Norint pradėti nutraukimą
1
Prispauskite surinktą pientraukį
prie krūties. Įsitikinkite, kad
spenelis yra viduryje taip, kad
masažinė pagalvėlė hermetiškai
prisispaustų. Įsitikinkite, kad
nepraleidžia oro, kitaip netrauks.
( 12 pav.)
2
Paspauskite įjungimo mygtuką
( ), norėdama įjungti
pientraukį. ( 13 pav.)
Pastaba
•• Jei įdėjote baterijas į pientraukio
variklio korpusą ir prijungėte
adapterį, pientraukis veiks nuo
pagrindinio energijos šaltinio.
Baterijų negalima krauti prietaise.
5
Elektrinio
pientraukio
naudojimas
Prieš naudojant pientraukį
••
••
Kruopščiai nusiplaukite rankas.
Krūtys taip pat turi būt švarios.
Švelniai išspauskite šiek tiek
pieno iš kiekvieno spenelio, kad
įsitikintumėte, jog pieno latakai
neužsikimšę.
Įsitikinkite, kad plaudama,
sterilizuodama ir surinkdama
pientraukį atliekate veiksmus,
aprašytus skyriuose „Plovimas ir
sterilizavimas“ ir „Surinkimas“.
108 Lietuviškai
Atsipalaiduokite patogioje
kėdėje, šiek tiek palinkite į priekį
(naudokite pagalvėles nugarai
paremti). Netoliese pasidėkite
stiklinę vandens.
»» Ekranas užsidegs1 sekundei.
Naudojant pirmą kartą
pientraukis automatiškai
pradės veikti 1 stimuliavimo
lygio režimu, įsijungs
stimuliavimo indikatorius.
Prietaisas turi atminties
funkciją, tad tolesnio
naudojimo metu atsimena
stimuliavimo ir nutraukimo
lygius.
»» Pradėsite jausti traukimą.
Pastaba
•• Laikmatis įsijungia įjungus
prietaisą. Laiko indikatorius rodo
01, praėjus 1 prietaiso veikimo
minutei. Vienetas yra minutė.
•• Laikmatis rodys bendrą
nutraukimo laiką, pauzės metu
praėjęs laikas neįskaičiuojamas.
•• Jei laikmatis rodo daugiau nei
99 minutes (atėjus 100 minutei),
prietaisas išsijungs automatiškai.
3
Galite pasirinkti norimą
stimuliavimo lygį, kad
stimuliuotumėte pieno
nutraukimą padidindama lygį
( ) ir sumažindama lygį ( )
mygtukais. Galite paspausti lygio
didinimo mygtuką, kad traukimas
būtų gilesnis. Paspauskite lygio
mažinimo mygtuką, norėdama
sumažinti traukimą. Iš viso yra 4
stimuliavimo lygiai. ( 14 pav.)
4
Pradėjus tekėti pienui, galite
paspausti režimo pasirinkimo
mygtuką ( ), norėdama įjungti
traukimo režimą. ( 15 pav.)
5
Perjungusi į traukimo režimą,
galite rinktis norimą traukimo
lygį paspausdama lygio didinimo
( ) ir lygio mažinimo ( )
mygtukus. Galite paspausti lygio
didinimo mygtuką, kad traukimas
būtų gilesnis. Paspauskite lygio
mažinimo mygtuką, norėdama
sumažinti traukimą. Iš viso yra 4
traukimo lygiai. ( 16 pav.)
»» Vietoj stimuliavimo
indikatoriaus įsijungia
traukimo indikatorius.
Pastaba
•• Nesijaudinkite, jei pienas
nepradeda tekėti iš karto.
Atsipalaiduokite ir tęskite. Pirmus
kartus naudojant pientraukį gali
reikėti įjungti didesnį traukimo
režimą, kad tekėtų pienas.
•• Stimuliavimo ir traukimo lygiai
atitinka užsidegusių gėlyčių
skaičių. T.y.: 1 deganti gėlytė
reiškia 1 lygį, 2 degančios gėlytės
reiškia 2 lygį.
•• Jei reikia, norėdama nutraukti
galite naudoti ir stimuliavimo
režimą.
6 Nutraukimo metu galite perjungti
iš stimuliavimo režimo į traukimo
režimą ir atvirkščiai spausdama
režimo pasirinkimo mygtuką ( ),
kad geriau trauktų. ( 17 pav.)
Pastaba
•• Neprivalote naudoti visų
stimuliavimo / traukimo lygių,
naudokite tik jums tinkamus
lygius.
•• Padėkite pientraukio variklį ant
stabilaus ir plokščio paviršiaus
arba tvirtai pakabinkite ant
pridedamo dirželio, kad netyčia
nenukristų naudojant. Nukritęs
gali nutraukti pientraukio korpusą
nuo krūties ir sužeisti.
•• Jeigu reguliariai nutraukiate
daugiau nei po 125 ml pieno
vienu kartu iš kiekvienos krūties,
galite naudoti 260 ml / 9 fl oz
„Philips Avent“ buteliuką, kad
pienas neišsipiltų.
•• Jei su prietaisu neatliksite
veiksmų (tokių kaip pauzė,
stimuliavimo ir traukimo lygio
keitimas) 30 minučių (įskaitant
pauzę), prietaisas automatiškai
išsijungs.
7
Pabaigusi traukti, paspauskite
įjungimo mygtuką ( ), kad
išjungtumėte pientraukį ir
atsargiai patraukite pientraukio
korpusą nuo krūties.
Patarimas
•• Išjungusi pientraukį, įkiškite
pirštą tarp krūties ir pientraukio
piltuvėlio, tuomet patraukite
pientraukį nuo krūties.
Lietuviškai
109
8
Ištraukite kištuką iš elektros
lizdo ir atjunkite maitinimo
adapterį nuo pientraukio variklio.
( 18 pav.)
Patarimas
•• Norėdama apsaugoti prietaisą,
visada išjunkite prietaisą
paspausdama įjungimo mygtuką,
o ne ištraukdama kištuką iš
elektros lizdo.
Norint pertraukti
nutraukimą
Pientraukis turi pauzės funkciją, tad
galite paspausti pauzės mygtuką ( ),
norėdama sustabdyti nutraukimą, jei
traukimas tampa nemalonus, reikia
pakeisti buteliuką, pakeisti pientraukio
padėtį ant krūties arba trumpai
pailsėti.
1
9 Atsukite buteliukus, paruoštus
maitinti / laikyti, nuo pientraukio
korpuso. Išplaukite kitas
panaudotas pientraukio dalis
pagal skyriuje „Plovimas
ir sterilizavimas“ pateiktas
instrukcijas.
»» Užsidegs laikmačio, lygio
ir stimuliavimo / traukimo
indikatoriai primindami apie
pauzės būseną. ( 19 pav.)
Atsargiai
•• Jei pienas nebėga, netraukite
pieno ilgiau kaip 5 minutes vienu
kartu. Pabandykite nutraukti kitu
dienos metu.
•• Jei procesas tampa labai
nepatogus arba skausmingas,
nustokite naudoti pientraukį ir
pasitarkite su maitinimo krūtimi
konsultantu.
•• Nepakreipkite pientraukio, jei
pienas pasiekė didžiausią ant
buteliuko pažymėtą ribą. Prieš
nutraukdama pieną iš naujo,
pakeiskite buteliuką nauju, kad
neišsilietų.
•• Po nutraukimo nedelsdama
nuimkite buteliuką nuo
pientraukio korpuso ir laikykite jį
su sandarinamuoju disku.
110
Lietuviškai
Kai pientraukis veikia tam tikru
stimuliavimo arba traukimo
režimu, paspauskite pauzės
mygtuką ( ) ir pientraukis
nustos traukti.
Pastaba
•• Kai veikia pientraukio pauzės
režimas, neveika lygio mažinimo /
lygio didinimo mygtukas
ir stimuliavimo / traukimo
perjungimo mygtukas. Veikia tik
pauzės ir įjungimo mygtukai.
2
Dar kartą paspauskite pauzės
mygtuką ( ), norėdama tęsti
nutraukimą veikiant stimuliavimo
arba traukimo režimui, kuris
buvo pasirinktas prieš pauzę
Motinos pieno laikymas
••
Atsargiai
•• Nebandykite pakartotinai
užšaldyti motinos pieno.
•• Nemaišykite šviežio pieno su
užšaldytu pienu.
•• Po maitinimo likusį pieną išpilkite
lauk.
Kūdikio maitinimas
nutrauktu motinos pienu
••
Pastaba
•• Galima laikyti tik steriliu
pientraukiu nutrauktą pieną.
1
Nutraukusi pieną atsukite
pientraukį nuo „Philips Avent“
buteliuko.
2
Laikykite nutrauktą pieną
švariuose ir sterilizuotuose
„Philips Avent“ buteliukuose
su sandarinamaisiais diskais.
Nedelsiant įdėkite juos į
šaldytuvą arba šaldiklį. ( 20 pav.)
•• Galite laikyti nutrauktą pieną
šaldytuve iki 48 valandų (ne
durelėse) arba šaldiklyje iki
3 mėnesių.
•• Ant buteliukų užklijuokite
etiketes su data ir laiku.
•• Pirmiausia naudokite
seniausią pieną.
„Philips Avent Natural“ buteliukai:
•• lengviau paimami. Dėl plataus
krūties formos žinduko kūdikiui
lengviau derinti maitinimąsi iš
krūties ir buteliuko.
•• turi unikalią, patogią žiedlapio
struktūrą. Dėl žinduko viduje
esančios žiedlapio struktūros jis
yra minkštesnis ir lankstesnis bei
neįsmunka.
turi modernų dieglius mažinantį
vožtuvą. Naujoviška dvigubo
vožtuvo konstrukcija sumažina
dieglius ir nemalonius pojūčius
įleisdama orą į buteliuką, o ne į
kūdikio pilvuką.
••
Jei naudojate „Philips Avent“
buteliuką motinos pienui
laikyti, įsitikinkite, kad nuėmėte
sandarinamąjį diską, ir uždėkite
„Philips Avent“ žinduką maitinimui.
( 21 pav.)
Įdėkite užšaldytą motinos pieną
į šaldytuvą, kad per naktį atšiltų.
Skubiu atveju pieną galima
atšildyti karšto vandens inde.
Sunaudokite atšildytą motinos
pieną per 24 valandas nuo
atšildymo.
Motinos pieno pašildymas:
•• pašildykite buteliuką inde su
karštu vandeniu arba naudodami
„Philips Avent“ buteliukų ir kūdikių
maisto šildymo prietaisą, kad
saugiai pašildytumėte pieną.
Atsargiai
•• Atminkite! Prieš maitinimą visada
patikrinkite pieno arba maisto
temperatūrą.
•• Niekada nešildykite motinos
pieno mikrobangų krosnelėje, nes
taip gali žūti naudingos maistinės
medžiagos ir antikūnai. Be to,
nevienodai šildant skystyje gali
atsirasti karštųjų vietų, dėl ko
galima nusideginti gerklę.
•• Niekada nenardinkite užšaldyto
buteliuko į verdantį vandenį, kad
neskiltų ir neįtrūktų.
Lietuviškai
111
Elektrinio pientraukio
sterilumas keliaujant
Po visų dalių sterilizavimo (žr. skyriuje
„Elektrinio pientraukio surinkimas“
aprašytus veiksmus, kad prie
pientraukio korpuso pritvirtintumėte
vožtuvą, žemyn nuleidžiamą
masažinę pagalvėlę, diafragmą
ir diafragmos dangtelį) uždėkite
pientraukio dangtelį ir prisukite
kelioninį dangtelį, kad pientraukis
būtų sterilus keliaujant. ( 22 pav.)
6 Patarimai, kad
jums pasisektų
Elektrinį pientraukį paprasta naudoti.
Panaudokite ir greitai priprasite
nutraukti pieną.
•• Pasirinkite laiką, kai neskubate
arba jūsų niekas netrukdys.
•• Vaiko buvimas šalia arba jo
nuotrauka gali pagerinti pieno
tėkmę.
•• Prieš nutraukdama pieną
uždėkite šiltą rankšluostį ant
krūties ir lengvai kelias minutes
pamasažuokite. Taip pagerinsite
pieno tėkmę ir sumažinsite krūties
skausmą.
•• Šiluma ir atsipalaidavimas
gali pagerinti pieno tėkmę.
Pabandykite nutraukti pieno po
šiltos vonios arba dušo.
•• Bandykite nutraukti iš vienos
krūties, kol kūdikis maitinasi iš
kitos, arba nutraukite iškart po
maitinimo.
•• Kartkartėmis keičiama pientraukio
padėtis ant krūties gali padėti
stimuliuoti pieno tėkmę.
112
Lietuviškai
Patarimas
•• Pabandykite rasti jums
tinkamiausius nutraukimo
pientraukiu būdus. Jei procesas
tampa skausmingas, sustokite ir
pasikonsultuokite su maitinimo
krūtimi konsultantu.
•• Rekomenduojame naudoti šį
liemenėlės įklotą, kad liemenėlė
liktų švari.
7
Kada nutraukinėti
pieną
Jei įmanoma, palaukite, kol pieno
gamyba ir maitinimas krūtimi
nusistovės, nebent kitaip patars
gydytojas arba maitinimo krūtimi
konsultantas.
Išimtys:
•• Jei traukiate savo kūdikiui maitinti
skirtą pieną dar ligoninėje.
•• Jei krūtys pilnos (skausmingos
arba patinusios). Galite nutraukti
nedidelį kiekį pieno prieš
maitinimą arba tarp maitinimų, kad
nuslūgtų skausmas ir kad kūdikis
lengviau paimtų krūtį.
•• Jei speneliai žaizdoti arba įtrūkę
ir norite nutraukinėti pieną, kol jie
sugis.
•• Jei esate atskirta nuo kūdikio
ir norite tęsti maitinimą krūtimi,
kai vėl būsite kartu. Turėtumėte
nutraukti pieną reguliariai, kad
stimuliuotumėte pieno gamybą.
Tinkamas dienos metas
pienui nutraukti
••
••
••
8
••
••
Anksti ryte, kai krūtys pilnos, prieš
pat pirmąjį kūdikio maitinimą arba
po jo.
Po maitinimo, jei kūdikis
neištuštino abiejų krūtų.
Tarp maitinimų arba per pertrauką,
jei grįžote į darbą.
Laikymas
Saugokite pientraukį nuo
tiesioginių saulės spindulių, dėl
kurių gali pasikeisti jo spalva.
Pientraukį ir jo priedus laikykite
saugioje ir sausoje vietoje.
9 Suderinamumas
„Philips Avent“ elektriniam
pientraukiui tinka „Philips Avent“
asortimento buteliukai. Kai
naudojate kitus „Philips Avent“
buteliukus, naudokite to paties
tipo žindukus, kurie buvo kartu su
buteliuku. Norėdami sužinoti daugiau
informacijos apie žindukų uždėjimą
ir bendrąsias plovimo instrukcijas, žr.
naudotojo vadovą mūsų tinklalapyje
www.philips.com/support.
10 Pakeitimas
Akumuliatoriai
Šiame prietaise galima naudoti tiek
paprastas, tiek įkraunamas baterijas.
Instrukcijų, kaip pakeisti baterijas,
ieškokite skyriuje „Paruošimas
naudoti“.
•• Nederėtų maišyti skirtingo tipo ir
naujų bei jau panaudotų baterijų.
•• Įstatydami maitinimo elementus
nesupainiokite teigiamo ir
neigiamo polių.
•• Išsikrovusias baterijas išimkite iš
prietaiso ir saugiai išmeskite.
•• Jei ilgai nenaudosite prietaiso,
išimkite baterijas.
•• Nesukelkite maitinimo gnybtų
trumpojo jungimo.
11 Priedų užsakymas
Jei norite įsigyti šio prietaiso
priedų, apsilankykite mūsų
internetinėje parduotuvėje adresu
www.shop.philips.com/service. Jei
internetinės parduotuvės jūsų šalyje
nėra, apsilankykite pas savo „Philips“
atstovą arba „Philips“ techninės
priežiūros centre. Jeigu turite kokių
nors sunkumų įsigyjant priedus
prietaisui, prašome kreiptis į savo
šalies „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą. Kontaktinę informaciją rasite
visame pasaulyje galiojančiame
garantiniame lapelyje.
Lietuviškai
113
12 Perdirbimas
-- Šis simbolis reiškia, kad
gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
-- Laikykitės jūsų šalyje
galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių
sveikatą.
114
Lietuviškai
13 Garantija ir
techninė priežiūra
„Philips Consumer Lifestyle“
savo produktams taiko dvejų
metų garantiją nuo įsigijimo, jei
jie naudojami tinkamai. Jei per
dvejų metų garantinį laikotarpį
atsirastų defektų dėl nekokybiškų
medžiagų arba darbo kokybės,
„Philips Consumer Lifestyle“ taisys
arba pakeis produktą savo sąskaita.
Norėdami taisyti arba pakeisti
įsitikinkite, kad turite svarių įrodymų,
pvz.: kvitą, kad įrodytumėte, jog
paslaugos prašote garantiniu
laikotarpiu.
Garantija suteikiama tik pientraukio
varikliui ir maitinimo adapteriui.
Garantija neteikiama neelektrinėms
dalims, priedams ir dėvimoms dalims.
Garantija neteikiama pristatymo ir
priežiūros mokesčiams bei vietoje
teikiamų paslaugų mokesčiams. Jei
norite paslaugos arba informacijos,
arba iškilo problema, susisiekite su
„Philips Avent“ klientų aptarnavimo
centru. Internetinė svetainė:
http://www.philips.com/support
14 Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis
šiuo prietaisu. Jei negalite išspręsti problemos pagal pateiktą informaciją,
susisiekite su klientų aptarnavimo centru savo šalyje arba aplankykite mūsų
puslapį internete www.philips.com/support.
Problema
Sprendimas
Per mažas traukimas.
•
Patikrinkite, ar visos dalys tinkamai surinktos ir ar
tinkamai įstatytas vožtuvas.
•
Įsitikinkite, kad gerai pritvirtinote dangtelį,
diafragmą ir žemyn nuleidžiamą masažinę
pagalvėlę prie pientraukio korpuso ir jie
nepraleidžia oro.
•
Oro slėgis jūsų regione per žemas, tai gali turėti
įtakos traukimui.
•
Įsitikinkite, kad silikoninis vamzdelis tvirtai prijungtas
prie dangtelio ir variklio, nesusisukęs.
•
Įsitikinkite, kad pientraukis surinktas teisingai ir yra
traukimas.
•
Atsipalaiduokite ir bandykite dar kartą; traukimas
pagerės praktikuojantis.
•
Žr. skyrių „Patarimai, kad jums pasisektų“.
•
Gali būti, kad traukiate per stipriai. Nereikia
naudoti visų pientraukio traukimo lygių, naudokite
tik tuos, kurie jums patogūs. Paspauskite lygio
mažinimo mygtuką, kad sumažintumėte traukimo
intensyvumą.
•
Pasitarkite su sveikatos priežiūros specialistu /
maitinimo krūtimi konsultantu.
•
Nuimkite ir iš naujo uždėkite žemyn nuleidžiamą
masažinę pagalvėlę. Įsitikinkite, kad ją uždėjote
teisingai ir tvirtai.
•
Pabandykite šiek tiek palinkti į priekį.
Neištraukia pieno.
Traukiant jaučiamas
skausmas krūties
plote.
Pienas įtraukiamas į
žemyn nuleidžiamą
masažinę pagalvėlę.
Lietuviškai
115
Problema
Sprendimas
Įskilimas / pakitusi
spalva
•
Venkite antibakterinių arba abrazyvinių
dezinfekavimo priemonių / valiklių. Plastikas
gali skilti dėl dezinfekavimo priemonių, valymo
produktų, sterilizavimo tirpalų, minkštinto vandens
derinių ir temperatūros pokyčių. Jei atsirado
įskilimų, tuoj pat nustokite naudoti pientraukį.
Susisiekite su „Philips Avent“ klientų aptarnavimo
centru dėl atsarginių dalių.
•
Dalys gali pakeisti spalvą dėl maisto spalvos, tačiau
tai neturi įtakos veikimui.
•
Visas dalis laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio
arba tiesioginės saulės šviesos, nes jos gali pakeisti
spalvą.
Dalys sulūžo arba jas
pametėte.
•
Susisiekite su „Philips Avent“ klientų aptarnavimo
centru dėl atsarginių dalių. Kontaktinę informaciją
rasite užpakaliniame viršelyje.
Pientraukis neveikia.
•
Įsitikinkite, kad pientraukis surinktas teisingai, ir
paspauskite įjungimo mygtuką, kad įjungtumėte.
•
Įsitikinkite, kad laidai tarp pientraukio ir elektros
lizdo tinkamai sujungti.
•
Kai naudojate maitinimo adapterį elektros energijai
tiekti, įsitikinkite, kad naudojate „Philips“ tiekiamą
adapterį. Tuomet įsitikinkite, kad jis tinkamai
prijungtas, ir dar kartą įjunkite pientraukį.
•
Jei naudojate baterijas elektros energijai tiekti,
paspauskite įjungimo mygtuką, kad išjungtumėte.
Pakeiskite baterijas naujomis ir iš naujo įjunkite
pientraukį.
•
Patikrinkite 2 aprašytas galimybes, jei problema
išlieka, susisiekite su klientų aptarnavimo centru dėl
pagalbos.
•
Pakeiskite silikoninio vamzdelio jungtį atsargine.
Pientraukio variklio
ekranas dega 3
sekundes, tuomet
automatiškai
išsijungia.
Prie variklio arba
dangtelio prijungtas
silikoninis vamzdelis
per laisvas.
116
Lietuviškai
Satura rādītājs
1 Svarīgi! 118
8 Uzglabāšana 129
(EML) 121
9 Saderība 129
2 Ievads 121
10 Maināmas detaļas 129
Elektromagnētiskie lauki
Pārskats (1. att.) 121
Vadības panelis (2. att.) 122
3 Tīrīšana un sterilizācija Baterijas 129
11 Piederumu pasūtīšana 129
12 Pārstrādē 129
13 Garantija un apkope 130
14 Traucējummeklēšana 131
122
4 Elektriskā piena sūkņa
salikšana 123
5 Elektriskā piena sūkņa
lietošana 124
Pirms sūkņa lietošanas 124
Lai sāktu sūknēšanu 124
Lai apturētu atsūknēšanu 126
Krūts piena uzglabāšana 127
Bērna barošana ar atsūknētu
krūts pienu 127
Elektriskā piena sūkņa
steriluma nodrošināšana
ceļošanai 128
6 Noderīgi padomi 128
7 Piena atslaukšanas laiks 128
Piemērotais piena
atsūknēšanas laiks dienā 128
Latviešu
117
1
Svarīgi!
Pirms Philips AVENT viendaļīgā
elektriskā piena sūkņa lietošanas
uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to
izmantošanai arī turpmāk. Šī lietotāja
rokasgrāmata ir Philips tīmekļa vietnē
www.philips.com/support.
Brīdinājums!
• Vienmēr atvienojiet no
kontaktligzdas tūlīt pēc
lietošanas.
• Nelietojiet piena sūkni
mazgājoties.
• Nenovietojiet un
neglabājiet piena sūkni
vietā, no kuras tas var
nokrist vai tikt ierauts
vannā vai izlietnē.
• Nenovietojiet vai
neiemetiet sūkņa
motoru, silikona caurulīti
un strāvas adapteri ūdenī
vai citos šķidrumos.
• Nepieskarieties ūdenī
iekritušai ierīcei.
Nekavējoties atvienojiet
no kontaktligzdas.
• Jānodrošina, lai ar ierīci
nevarētu rotaļāties mazi
bērni. Novietojiet ierīci
vietā, kur tai nevar piekļūt
bērni un mājdzīvnieki.
118
Latviešu
• Pirms katras lietošanas
reizes pārbaudiet, vai
piena sūknim (tostarp
strāvas adapterim)
nav bojājuma pazīmju.
Nekad neizmantojiet
piena sūkni, ja tam ir
bojāta kontaktdakša,
tas nedarbojas pareizi,
ir saņēmis triecienu vai
bojāts vai ir iegremdēts
ūdenī.
• Strāvas vadu nevar
nomainīt. Izmetiet to,
ja vads (tostarp strāvas
adapteris) ir bojāts.
• Izmantojiet tikai
Philips Avent ieteiktos
piederumus.
• Izmantojiet tikai ierīces
komplektācijā iekļauto
strāvas adapteri.
• Pārliecinieties, ka piena
sūknis, tostarp strāvas
adapteris, nav pakļauts
pārmērīgam karstumam
vai novietots tiešā saules
gaismā.
• Nelietojiet piena sūkni
ārpus telpām.
• Sūknī nav tādu daļu, kuru
apkope jāveic lietotājam.
Nemēģiniet piena sūkni
•
•
•
•
•
patstāvīgi atvērt, apkopt
vai labot.
Sūkņa daļas, kuras
nokļūst tieši saskarsmē
ar pienu, ir personīgie
piederumi un tos nedrīkst
lietot vairāki cilvēki.
Nemēģiniet noņemt
sūkņa korpusu no krūts,
kamēr tiek nodrošināts
vakuums. Izslēdziet
piena sūkni un ievietojiet
pirkstu starp krūti
un sūkņa piltuvi, lai
pārtrauktu vakuumu, un
pēc tam noņemiet sūkni
no krūts. Jūs varat arī
izvilkt silikona caurulīti
no motora vai vāciņa, lai
atbrīvotu vakuumu.
Nekad nelietojiet
grūtniecības laikā, jo
krūts sūknēšana var
izraisīt dzemdības.
Nekad nelietojiet, ja esat
miegaina vai snaužat.
Šīs ierīces var izmantot
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība
•
•
•
•
•
vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un
panākta izpratne par
iespējamo bīstamību.
Šo ierīci nedrīkst lietot
bērni.
Ja atslaukšana kļūst
sāpīga, pārtrauciet to
un konsultējieties ar
savu barošanas ar krūti
speciālistu vai ārstu.
Nelietojiet piena sūkni
uzliesmojošu anestēzijas
maisījumu ar gaisu vai
skābekli, vai slāpekļa
oksīdu klātbūtnē.
Lai gan piena sūknis ir
saderīgs ar atbilstošajām
EMC direktīvām, tam
joprojām var rasties
bojājumi, pakļaujot to
pārāk lielam emisiju
līmenim, un/vai tas var
traucēt cita aprīkojuma
darbībai.
Nodrošiniet, lai uz
sūkņa motora netiktu
novietoti nekādi
priekšmeti, piemēram,
sega u. c. Pārliecinieties,
vai sūkņa motoram
ir laba ventilācija un
siltumatdeve.
Latviešu
119
Ievērībai
• Šo ierīci nevar atstāt
bez uzraudzības, kad
tā iesprausta strāvas
kontaktligzdā.
• Nekad nemetiet vai
neievietojiet nevienā
ierīces atverē vai silikona
caurulītē svešķermeņus.
• Nesaīsiniet silikona
caurulīti.
• Pirms piena sūkņa
pievienošanas
elektrotīklam
pārliecinieties, vai
spriegums, kas norādīts
uz ierīces, atbilst vietējam
tīkla spriegumam.
• Pirms katras lietošanas
mazgājiet, skalojiet
un sterilizējiet visas
attiecīgās sūkņa detaļas.
• Tīrot piena sūkņa
detaļas, neizmantojiet
antibakteriālus vai
abrazīvus tīrīšanas vai
mazgāšanas līdzekļus.
• Nekādā gadījumā
nelieciet piena sūkņa
motoru ūdenī vai
sterilizatorā, jo tādējādi
sūknim var rasties
neatgriezeniski bojājumi.
120 Latviešu
• Ja radītais vakuums
izraisa neērtu sajūtu
vai sāpes, izslēdziet
piena sūkni, ievietojiet
pirkstu starp krūti un
sūkņa piltuvi un pēc
tam noņemiet sūkni
no krūts. Jūs varat arī
izvilkt silikona caurulīti
no motora vai vāciņa, lai
atbrīvotu vakuumu.
• Ja darbība nav sekmīga,
vienā reizē neturpiniet
sūknēšanu ilgāk par
piecām minūtēm.
• Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips
Avent nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas,
garantija vairs nav spēkā.
• Neizmantojiet piena
sūkni, ja silikona
diafragma izskatās bojāta
vai salauzta. Nomainiet
silikona diafragmu.
Skatiet nodaļu "Garantija
un serviss”, lai uzzinātu,
kā iegūt rezerves daļas.
• Nekādā gadījumā
neizmantojiet zīšanas
uzgaļus kā māneklīšus
vai knupjus. Nodrošiniet,
lai mazulis, kuram
aug zobi, nekož
zīšanas uzgalī pārāk
ilgi. Nepārtraukta un
ilgstoša zīšanas uzgaļa
kodīšana var to sabojāt.
Higiēnas nolūkos mainiet
zīšanas uzgaļus ik pēc
trim mēnešiem. Philips
AVENT zīšanas uzgaļus
un pudelītes izmantojiet
tikai kopā.
• Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
Elektromagnētiskie lauki
(EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem
piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
2
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni
lūdzam Philips Avent! Lai pilnībā
izmantotu Philips Avent piedāvātā
atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Philips AVENT piena sūknis
nodrošina komfortu, paļāvību un
darbības efektivitāti. Vienmērīga
viļņu tehnoloģija atdarina mazuļa
zīšanas ritmu. Šim piena sūknim ir
arī masāžas spilventiņš ar intuitīvu
dizainu, kas nodrošina ērtāku un
vienkāršāku piena atsūknēšanu.
Veselības aprūpes speciālisti apgalvo,
ka krūts piens ir vislabākais zīdaiņu
uzturs pirmajā dzīves gadā, turklāt
pēc pirmajiem sešiem mēnešiem to
var papildināt ar cieto barību. Krūts
piens ir speciāli pielāgots zīdaiņu
vajadzībām, un tajā ir antivielas, kas
palīdz aizsargāt mazuli pret infekcijām
un alerģijām. Izmantojot šo viendaļīgo
elektrisko krūts piena sūkni, mazuli
ar krūts pienu varēs zīdīt ilgāk.
Varēsiet atsūknēt un uzglabāt pienu
- neatkarīgi no tā, vai dodaties ārā
uz vairākām stundām, atpūtieties vai
strādājat; jūsu mazulis joprojām varēs
lietot jūsu krūts pienu, pat tad, kad
nebūsiet klāt. Šo sūkni ir viegli salikt.
Tāpēc varat to ņemt līdzi un sūknēt
pienu, kad nepieciešams, uzturot
piena krājumus.
Pārskats (1. att.)
a Silikona caurulīte
b Vāciņš
c Silikona diafragma (x2)
(viena rezervei)
d Sūkņa korpuss
e Ziedlapveida masāžas
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
spilventiņš
Sūkņa vāks
Vārsti (x2) (viens rezervei)
Uzglabāšanas vāciņš
Uzskrūvējams gredzens
Zīšanas uzgalis (0m+)
Blīvējošie diski
Pudelīte (125 ml)
Ceļojumu pārsegs
Sūkņa motors
Siksna
Strāvas adapteris
Latviešu
121
Vadības panelis (2. att.)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Taimeris
Stimulēšanas indikators
2. līmeņa indikators
1. līmeņa indikators
Režīmu atlases poga
(stimulēšanas un atsūknēšanas
režīmu izvēle)
Līmeņa samazināšanas poga
Barošanas poga
Līmeņa palielināšanas poga
Pārtraukuma/darbības poga
4. līmeņa indikators
3. līmeņa indikators
Atsūknēšanas indikators
Baterijas indikators
Piezīme
••
3
Baterijas indikators mirgo tikai
tad, kad ir zems baterijas uzlādes
līmenis. Bateriju ieteicams
nomainīt iespējami drīz.
Tīrīšana un
sterilizācija
Pirms krūts piena sūkņa pirmās un
pēc katras lietošanas reizes visas
piena sūkņa daļas, kas saskarsies ar
krūts pienu, ir jāizjauc, jānomazgā un
jāsterilizē. (Skatiet c, d, e, f, g, l
nodaļā "Pārskats”.)
Pirms pudelītes un tās daļu pirmās
lietošanas reizes un pēc katras
lietošanas reizes visas piena daļas
ir jāizjauc, jānomazgā un jāsterilizē.
(Skatiet h, i, j, k nodaļā
"Pārskats”.)
122
Latviešu
Ievērībai
•• Nekad nemazgājiet vai
nesterilizējiet sūkņa motoru,
silikona caurulīti, vāciņu un
strāvas adapteri. Šīs sastāvdaļas
nesaskaras ar krūts pienu. Šīs
daļas var noslaucīt ar mīkstu
drāniņu.
Jūs arī varat izmantot trauku
mazgāšanas mašīnu (tikai augšējā
plauktā) vai mazgāt ar rokām siltā
ziepjūdenī; visas daļas pēc tam rūpīgi
jānožāvē. Visas daļas, kas saskaras ar
krūts pienu, ieteicams sterilizēt Philips
Avent tvaika sterilizatorā vai vārot
5 minūtes.
Ievērībai
•• Ievērojiet piesardzību, tīrot vārstu
un silikona diafragmu. Ja šīs
daļas tiks sabojātas, piena sūknis
nedarbosies pareizi.
•• Lai tīrītu vārstu, mazgājiet to siltā
ziepjūdenī un uzmanīgi berzējiet
ar pirkstiem. Neievietojiet
priekšmetus, jo tādējādi var
rasties bojājumi.
4
Elektriskā piena
sūkņa salikšana
Lai saliktu sūkni, rīkojieties, kā
aprakstīts tālāk.
Padoms
•• Iespējams, ierīci būs ērtāk salikt,
kamēr tā ir mitra.
5
Piezīme
•• Pārliecinieties, ka sūkņa tīrīšana
un sterilizēšana tiek veikta
atbilstoši norādījumiem šajā
lietošanas rokasgrāmatā.
•• Pārliecinieties, ka sūknis salikts
pareizi atbilstoši norādījumiem
šajā lietošanas rokasgrāmatā.
•• Lai novērstu noplūdi, pirms
salikšanas noņemiet nosēdumus
no apmales. Nolieciet pudelīti uz
sūkņa korpusa un nepievelciet
pārāk cieši.
•• Rūpīgi nomazgājiet rokas, pirms
pieskarties sterilizētām daļām.
1
Ievietojiet vārstu sūkņa korpusā
no apakšas. 3. att.)
2
Novietojiet pudelīti uz sūkņa
korpusa un pagrieziet to pretēji
pulksteņa rādītāja kustības
virzienam, lai to piestiprinātu.
Piestiprinot pudelīti uz sūkņa
korpusa, pārmērīgi nepievelciet.
(4. att.)
3
Ievietojiet ziedlapveida masāžas
spilventiņu sūkņa piltuvē un
nospiediet malas, lai perfekti
noslēgtu. (5. att.)
4
Ievietojiet silikona diafragmu
uz sūkņa korpusa un nospiediet
malas, lai perfekti noslēgtu. (6.
un 7. att.)
Stingri uzspiediet vāciņu uz
silikona diafragmas, lai tas tiktu
cieši fiksēts silikona diafragmas
augšdaļā. (8. att.)
6 Stingri pievienojiet silikona
cauruli vāciņam un motoram.
(9. att.)
7
Pievienojiet strāvas adapteri
sūkņa motoram un tad ievietojiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
(10. att.)
Piezīme
•• Izmantojiet tikai ierīces
komplektācijā iekļauto adapteri.
Nelietojiet citu adapteri.
Padoms
•• Lai izmantotu baterijas, atveriet
motora bloka aizmugures
pārsegu virzienā, kas norādīts ar
atzīmēm. Ievietojiet četras jaunas
1,5 V AA sārma baterijas bateriju
nodalījumā. Aizveriet motora
bloka aizmugures pārsegu.
Lietošanai ilgu laiku ieteicams
izmantot uzlādējamas baterijas.
(11. att.)
Piezīme
•• Ja baterijas ir ievietotas sūkņa
motora bateriju nodalījumā un
adapteris ir iesprausts, piena
sūknis darbosies no strāvas avota.
Baterijas nevar uzlādēt, kamēr tās
atrodas ierīcē.
Latviešu
123
5
Elektriskā piena
sūkņa lietošana
2
••
••
Rūpīgi nomazgājiet rokas un
nodrošiniet, lai krūtis būtu tīras.
Saudzīgi izspiediet nedaudz
piena no katra krūtsgala, lai
pārliecinātos, ka piena dziedzeru
izvadceļi nav nosprostoti.
Pārliecinieties, ka rīkojaties
atbilstoši nodaļā “Tīrīšana un
sterilizācija" un “Salikšana"
aprakstītajām piena sūkņa
tīrīšanas, sterilizācijas un
salikšanas darbībām.
Apsēdieties ērtā krēslā, nedaudz
saliecoties uz priekšu (izmantojiet
spilvenus muguras atbalstam).
Pārliecinieties, vai jums blakus ir
glāze ūdens.
Lai sāktu sūknēšanu
1
124
Piespiediet salikto piena sūkni
pie krūts. Nodrošiniet, lai krūts
gals atrastos centrā un masāžas
spilvens izveidotu hermētisku
izolāciju. Nodrošiniet, lai
neizplūstu gaiss; ja nav
pietiekamas hermetizācijas,
sūkšana netiks veikta. (12. att.)
Latviešu
),
»» Displeja panelis iedegas uz
1 sekundi. Pirmajā lietošanas
reizē piena sūknis automātiski
ieslēdzas 1. stimulēšanas
līmeņa režīmā, un iedegas
stimulēšanas indikators. Šai
ierīcei ir atmiņas funkcija, lai
atcerētos pēdējos lietotos
stimulēšanas un atsūkšanas
līmeņus.
Pirms sūkņa lietošanas
••
Nospiediet barošanas pogu (
lai ieslēgtu sūkni. (13. att.)
»» Varat just sūkšanu no krūts.
Piezīme
•• Taimeris sāk darboties, kad ierīce
ir ieslēgta. Kad ierīce ir ieslēgta
1 minūti, taimera indikators
parāda 01. Mērvienība ir minūte.
•• Taimeris parāda kopējo krūts
sūknēšanas laiku; pauzes laiks
netiek pieskaitīts.
•• Ja taimeris rāda vairāk nekā
99 minūtes (100 minūšu laikā),
ierīce automātiski izslēgsies.
3
Varat izvēlēties vēlamo
stimulēšanas līmeni, lai stimulētu
piena plūsmu, nospiežot
līmeņa palielināšanas ( ) un
( ) līmeņa samazināšanas
pogas. Varat nospiest līmeņa
palielināšanas pogu, lai
paātrinātu atsūknēšanas
ātrumu. Nospiediet līmeņa
samazināšanas pogu lai
samazinātu atsūknēšanas
ātrumu. Pavisam ir 4
stimulēšanas līmeņi. (14. att.)
4
Kad piens sāk plūst, varat
nospiest režīmu pārslēgšanas
pogu ( ), lai pārslēgtu uz
atsūknēšanas režīmu. (15. att.)
5
Pārslēdzot uz atsūknēšanas
režīmu, varat izvēlēties vajadzīgo
atsūknēšanas līmeni, nospiežot
līmeņa palielināšanas ( )
un līmeņa samazināšanas
( ) pogu. Varat nospiest
līmeņa palielināšanas pogu,
lai paātrinātu atsūknēšanas
ātrumu. Nospiediet līmeņa
samazināšanas pogu, lai
samazinātu atsūknēšanas
ātrumu. Pavisam ir 4
atsūknēšanas līmeņi. (16. att.)
»» Stimulēšanas indikatora
vietā iedegas atsūknēšanas
indikators.
Piezīme
•• Neuztraucieties, ja piens nesāk
plūst uzreiz. Atslābinieties un
turpiniet sūkšanu. Pirmās dažas
piena sūkņa lietošanas reizes,
iespējams, būs jāizmanto lielāks
atsūknēšanas režīma līmenis, lai
veidotu piena plūsmu.
•• Stimulēšanas un atsūknēšanas
līmeņi atbilst izgaismoto ziedu
skaitam. Proti, izgaismots
1 zieds – 1. līmenis; izgaismoti
2 ziedi – 2. līmenis.
•• Ja nepieciešams, atsūknēšanai
varat arī izmantot stimulēšanas
režīmu.
6 Atsūknēšanas laikā varat
pārslēgties starp stimulēšanas
režīmu un atsūknēšanas režīmu,
nospiežot režīmu atlases pogu
( ) efektīvākai atsūknēšanai.
(17. att.)
Piezīme
•• Nav jāizmanto visi stimulēšanas/
atsūknēšanas līmeņi; izmantojiet
tikai tos līmeņus, kas jums šķiet
visērtākie.
•• Novietojiet sūkņa motoru uz
stabilas un līdzenas virsmas
vai stingri fiksējiet ar komplektā
esošo siksnu, lai lietošanas laikā
novērstu nejaušu nokrišanu.
Neievērojot šos norādījumus,
sūkņa korpuss var tikt atrauts
no krūts un pastāv ievainojumu
gūšanas risks.
•• Ja regulāri atsūknējat vairāk nekā
125 ml katrā reizē katrai krūtij,
varat izmantot 260 ml/9 unču
Philips Avent pudelīti, lai novērstu
pārplūdi un izšļakstīšanos.
•• Ja 30 minūšu laikā ar ierīci
netiek veikta neviena darbība
(piemēram, apturēt (pauze),
stimulēšanas un atsūknēšanas
līmeņa maiņa), ierīce automātiski
izslēgsies.
7
Kad atsūknēšana ir pabeigta,
nospiediet strāvas padeves pogu
( ), lai izslēgtu piena sūkni,
un uzmanīgi noņemiet sūkņa
korpusu no krūts.
Padoms
•• Pēc piena sūkņa izslēgšanas
ievietojiet pirkstu starp krūti
un sūkņa piltuvi un pēc tam
noņemiet sūkni no krūts.
8
Atvienojiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas un pēc tam no
sūkņa motora atvienojiet strāvas
adapteri. (18. att.)
Latviešu
125
Padoms
•• Lai aizsargātu ierīci, lūdzu,
vienmēr izslēdziet ierīci,
nospiežot strāvas padeves pogu,
nevis atvienojot kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
9 Atskrūvējiet no sūkņa korpusa
barošanai/uzglabāšanai
sagatavotās pudelītes. Notīriet
pārējās izmantotās piena sūkņa
daļas saskaņā ar norādījumiem
nodaļā "Tīrīšana un sterilizācija".
Lai apturētu atsūknēšanu
Šim piena sūknim ir pauzes funkcija,
un varat nospiest pauzes pogu ( ),
lai apturētu atsūknēšanu jebkurā brīdī,
kad tā kļūst neērta, kad nepieciešams
nomainīt pudelīti, atkārtoti novietot
sūkni uz krūts vai kad vēlaties
nedaudz atpūsties.
1
»» Taimera indikators, līmeņa
indikators un stimulēšanas/
atsūknēšanas indikators
mirgos, lai atgādinātu par
pauzēšanas statusu. (19. att.)
Ievērībai
•• Ja neizdodas atsūknēt
pienu, vienā reizē neturpiniet
atsūknēšanu ilgāk par 5 minūtēm.
Mēģiniet atsūknēt citā dienas
laikā.
•• Ja šis process nav ērts vai ir
sāpīgs, pārtrauciet lietot sūkni un
sazinieties ar savu barošanas ar
krūti speciālistu.
•• Nekad nesasveriet krūts sūkni,
kad piens ir sasniedzis maksimālo
līniju uz pudeles. Nomainiet ar
jaunu pudelīti pirms atkārtotas
atsūknēšanas, lai novērstu
izšļakstīšanos.
•• Pēc atsūknēšanas uzreiz
noņemiet pudelīti no sūkņa
korpusa un pēc tam uzglabājiet
pudelīti ar noslēgdisku.
126
Latviešu
Kad piena sūknis ir noteiktā
stimulēšanas vai atsūknēšanas
režīmā, nospiežot pauzes pogu
( ) atsūknēšana tiks pauzēta.
Piezīme
•• Kad piena sūknis ir pauzes
režīmā, līmeņa samazināšanas/
līmeņa palielināšanas poga un
stimulēšanas/atsūknēšanas
pārslēgšanas režīma poga
nedarbosies. Darbosies tikai
pauzēšanas poga un strāvas
padeves poga.
2
Nospiediet pauzes pogu ( )
vēlreiz, lai turpinātu sūknēšanu
stimulēšanas vai atsūknēšanas
režīmā, kas bija izvēlēts pirms
pauzēšanas.
Krūts piena uzglabāšana
••
Ievērībai
•• Nekad atkārtoti nesasaldējiet
krūts pienu.
•• Nesajauciet svaigu krūts pienu ar
sasaldētu pienu.
•• Vienmēr izmetiet atlikušo pienu
pēc barošanas.
Bērna barošana ar
atsūknētu krūts pienu
••
Piezīme
•• Glabājiet tikai tādu krūts pienu,
kas atslaukts, izmantojot sterilu
sūkni.
1
Pēc tam, kad piens ir atsūknēts,
atskrūvējiet Philips Avent
pudelīti no sūkņa korpusa.
2
Uzglabājiet atsūknēto pienu
tīrās un sterilizētās Philips
Avent pudelītēs ar vāciņiem.
Nekavējoties ievietojiet
pudelītes ledusskapī vai
saldētavā. (20 att.)
•• Ledusskapī krūts pienu var
uzglabāt līdz pat 48 stundām
(ne durvīs), bet saldētavā –
līdz 3 mēnešiem.
•• Marķējiet pudelītes ar datuma
un laika informāciju.
•• Vispirms izmantojiet vecāko
pienu.
Philips Avent Natural pudelīte
•• Ērtāk satverama. Krūts formas
zīšanas uzgali mazulis var vieglāk
satvert, līdz ar to vieglāk var
apvienot barošanu ar krūti un ar
pudelīti.
•• Unikālas komforta ziedlapas.
Ziedlapas zīšanas uzgaļa iekšpusē
uzlabo tā mīkstumu un elastību,
neļaujot zīšanas uzgalim saplakt.
Mūsdienīgs pretkoliku vārsts.
Inovatīva divkārša vārsta sistēma
samazina kolikas un diskomfortu,
ļaujot iekļūt gaisam pudelē, nevis
mazuļa vēderā.
••
Ja izmantojat Philips Avent
pudelīti, lai uzglabātu krūts pienu,
noteikti notīriet blīvējošo disku un
sagatavojiet Philips Avent zīšanas
uzgali barošanai. 21. att.)
Novietojiet sasaldētu krūts pienu
ledusskapī, lai nakts laikā tas
atlaistos. Ārkārtas gadījumā pienu
varat atsaldēt bļodā, kas piepildīta
ar karstu ūdeni. Izmantojiet
atsaldētu krūts pienu 24 stundu
laikā pēc atsaldēšanas.
Par krūts piena sildīšanu:
•• Uzsildiet pudelīti bļodā ar karstu
ūdeni vai izmantojot Philips Avent
pudelīšu un zīdaiņu pārtikas
sildītāju, lai droši uzsildītu pienu.
Ievērībai
•• Atcerieties! Pirms barošanas
vienmēr pārbaudiet piena vai
ēdiena temperatūru.
•• Nekad nesildiet krūts pienu
mikroviļņu krāsnī, jo tā var
iznīcināt vērtīgās barības vielas un
antivielas. Turklāt nevienmērīga
sildīšana šķidrumā var radīt
karstos punktus, kas var izraisīt
kakla apdegumus.
•• Nekad neiegremdējiet sasaldētu
pudelīti verdošā ūdenī, lai no
plastmasas plaisām vai plīsuma.
Latviešu
127
Elektriskā piena sūkņa
steriluma nodrošināšana
ceļošanai
Pēc visu daļu sterilizēšanas, lūdzu,
skatiet darbības, kas norādītas sadaļā
"Elektriskā piena sūkņa salikšana",
lai uz sūkņa korpusa saliktu vārstu,
ziedlapveida masāžas spilvenu,
diafragmu un diafragmas vāciņu,
pēc tam uzlieciet sūkņa vāku un
uzskrūvējiet ceļojumu pārsegu, kas
nodrošinās piena sūkņa sterilumu
ceļošanas laikā. (22. att.)
6 Noderīgi padomi
Viendaļīgo elektrisko piena sūkni ir
vienkārši lietot. Nedaudz prakses un
drīz vien apgūsiet piena atsūknēšanu.
•• Izvēlieties laiku, kad nav steigas
un jūs neviens nevar iztraucēt.
•• Piena plūsmu var stimulēt arī
mazuļa klātbūtne vai mazuļa
fotoattēls.
•• Pirms piena atsūknēšanas
novietojiet siltu dvieli uz krūts un
viegli masējiet vēl dažas minūtes.
Tas veicina piena plūsmas
veidošanos un mazina krūšu
sāpes.
•• Siltums un atslābināšanās
var veicināt piena plūsmas
veidošanos. Mēģiniet veikt
atsūknēšanu pēc siltas vannas vai
dušas.
•• Mēģiniet atsūknēšanu no vienas
krūts, kamēr bērns zīž otru, vai
turpiniet atsūknēšanu tūlīt pēc
barošanas.
•• Ik pa laikam mainiet piena sūkņa
pozīciju, lai veicinātu piena
plūsmas stimulēšanu.
128
Latviešu
Padoms
•• Darbojieties ar sūkni, lai atrastu
sev labākās atsūknēšanas
metodes. Ja process kļūst sāpīgs,
pārtrauciet to un konsultējieties
ar savu barošanas ar krūti
speciālistu.
•• Ieteicams izmantot krūštura
ieliktni, lai uzturētu krūšturu tīru.
7
Piena
atslaukšanas laiks
Ja iespējams, pagaidiet, līdz piena
daudzums un barošanas ar krūti
grafiks ir nostabilizējies, ja vien jūsu
ārsts vai barošanas ar krūti speciālists
nav norādījis citādāk.
Izņēmuma gadījumi ir šādi:
•• Ja pienu atslaucat, lai zīdaini
barotu slimnīcā.
•• Ja jūsu krūtīs ir piebriedušas (tās
ir jutīgas vai pietūkušas). Varat
atsūknēt nedaudz piena pirms vai
starp devām, lai mazinātu sāpes
un bērnam būtu vieglāk zīst.
•• Ja krūšu gali ir jutīgi vai
sasprēgājuši, varat atslaukt pienu,
kamēr tie sadzīst.
•• Ja atrodaties šķirti no bērna, taču
vēlaties to turpināt barot ar krūts
pienu, kad atkal būsiet kopā. Piens
jāatsūknē regulāri, lai stimulētu
piena veidošanos.
Piemērotais piena
atsūknēšanas laiks dienā
••
••
••
8
••
••
Agri no rīta krūtīs ir piens, īsi pirms
vai pēc mazuļa pirmās barošanas.
Pēc barošanas, ja bērns nav izzīdis
abas krūtis.
Starp barošanas reizēm vai
pusdienu pārtraukumā, ja esat
atsākusi strādāt.
Uzglabāšana
Sargiet piena sūkni no tiešiem
saules stariem, jo to ilgstošas
iedarbības rezultātā var izbalēt
krāsa.
Glabājiet piena sūkni un tā
piederumus drošā un sausā vietā.
9 Saderība
Philips Avent elektriskais krūts piena
sūknis ir saderīgs ar Philips Avent
klāsta pudelītēm. Ja izmantojat citas
Philips Avent pudelītes, lietojiet
viena veida zīšanas uzgali, kas tika
piegādāts ar pudelīti. Detalizētu
informāciju par to, kā pievienot
zīšanas uzgali, un vispārīgus
norādījumus par tīrīšanu skatiet
lietotāja rokasgrāmatā mūsu tīmekļa
vietnē www.philips.com/support.
10 Maināmas detaļas
Baterijas
Šo ierīci var izmantot gan ar
neuzlādējamām gan uzlādējamām
baterijām.
Instrukcijas par bateriju nomaiņu
skatiet nodaļā "Sagatavošana
lietošanai".
•• Nedrīkst vienlaikus izmantot
dažādu tipu baterijas vai jaunas
un lietotas baterijas.
•• Baterijām jābūt ievietotām ar
pareizu polaritāti.
•• Izlietotās baterijas jāizņem no
ierīces un no tām jāatbrīvojas videi
drošā veidā.
•• Ja ierīci nelietos ilgu laiku un tā
jāuzglabā, baterijas ir jāizņem.
•• Strāvas pārveidotājs nedrīkst radīt
īssavienojumu.
11 Piederumu
pasūtīšana
Lai iegādātos ierīces piederumus,
lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes
veikalu www.shop.philips.com/
service. Ja tiešsaistes veikals nav
pieejams jūsu valstī, vērsieties
pie sava Philips izplatītāja vai
Philips servisa centrā. Ja radušies
sarežģījumi, iegādājoties ierīces
piederumus, sazinieties ar savas
valsts Philips klientu apkalpošanas
centru. Kontaktinformāciju atradīsiet
pasaules garantijas brošūrā.
Latviešu
129
12 Pārstrādē
-- Šis simbols nozīmē, ka
produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
-- Ievērojiet savā valstī spēkā
esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza
utilizācija palīdz novērst negatīvu
ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību.
130 Latviešu
13 Garantija un
apkope
Philips Consumer Lifestyle nodrošina
saviem produktiem divu (2) gadu
garantiju, skaitot no iegādes datuma.
Ja šo divu gadu garantijas perioda
laikā ierīcei sliktu materiālu vai
nepareiza ražošanas procesa dēļ
rodas kādi bojājumi, Philips Consumer
Lifestyle salabos vai nomainīs
produktu par saviem līdzekļiem.
Ierīces labošana vai nomaiņa
būs bezmaksas tikai gadījumā, ja
tiks uzrādīts pirkumu apliecinošs
dokuments, piemēram, pirkuma čeks,
pēc kura var noteikt, ka pakalpojums
tiek pieprasīts garantijas periodā.
Šī garantija attiecas tikai uz piena
sūkni motoru un strāvas adapteri.
Tā neattiecas uz neelektriskām
daļām, piederumiem un
izlietojamām daļām. Garantija
neattiecas uz transportēšanas un
apstrādes maksājumiem, nedz
arī uz pakalpojumu izmaksām
remonta laikā. Ja nepieciešama
apkope vai informācija vai
arī radusies problēma, lūdzu,
sazinieties ar Philips Avent klientu
apkalpošanas centru. Tīmekļa vietne:
http://www.philips.com/support
14 Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties
ierīces lietošanas laikā. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk sniegto
informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī vai arī
apmeklējiet mūs tiešsaistē www.philips.com/support.
Problēma
Risinājums
Nepietiekama
atsūknēšana.
•
Pārbaudiet, vai visas daļas ir pareizi uzstādītas un
vai vārsts ir pareizi novietots.
•
Pārliecinieties, ka vāciņš, diafragma un ziedlapveida
masāžas spilventiņš ir stingri piestiprināts pie sūkņa
korpusa un ir perfekta hermētiskā telpa.
•
Gaisa spiediens jūsu reģionā ir pārāk zems; tas var
ietekmēt atsūknēšanu.
•
Pārliecinieties, ka silikona caurulīte ir stingri
pievienota vāciņam un motoram un ka tā nav
savērpusies.
•
Pārliecinieties, ka sūknis ir pareizi salikts un ka tiek
veikta atsūknēšana.
•
Atslābinieties un mēģiniet vēlreiz; efektīva
atsūknēšana ir atkarīga arī no prakses.
•
Skatiet sadaļu "Noderīgi padomi".
•
Iespējams, sūknēšana tiek veikta pārāk spēcīgi.
Nav jāizmanto visa iespējamā sūknēšanas jauda,
bet sev piemēroti un ērti līmeņi. Nospiediet līmeņa
samazināšanas pogu, lai samazinātu atsūknēšanas
intensitātes līmeni.
•
Konsultējieties ar savu veselības aprūpes/
barošanas ar krūti speciālistu.
•
Izņemiet un uzlieciet atpakaļ ziedlapveida masāžas
spilventiņu. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi uzstādīts
un ciešs.
•
Mēģiniet noliekties nedaudz uz priekšu.
Netiek sūknēts piens.
Sāpes krūšu apvidū
atsūknēšanas laikā.
Piens tek gar
ziedlapveida
masāžas spilventiņu.
Latviešu
131
Problēma
Risinājums
Plaisāšana/
izbalēšana
•
Izvairieties no saskares ar antibakteriāliem vai
abrazīviem tīrīšanas /mazgāšanas līdzekļiem.
Plastmasa var plaisāt dažādu tīrīšanas un
mazgāšanas līdzekļu kombināciju, sterilizēšanas
šķīdumu, mīkstināta ūdens un temperatūras
svārstību dēļ. Ja konstatējat plaisu, nekavējoties
pārtrauciet lietot sūkni. Sazinieties ar Philips Avent
klientu apkalpošanas centru par rezerves daļām.
•
Pārtikas krāsvielas var izmainīt daļu krāsu, bet tas
neietekmēs lietojumu.
•
Uzglabājiet visas daļas drošā attālumā no karstuma
avotiem un no tiešas saules gaismas, jo daļu krāsa
var izbalēt.
Daļas ir bojātas vai
pazudušas.
•
Sazinieties ar Philips Avent klientu apkalpošanas
centru par rezerves daļām. Kontaktinformāciju
skatiet uz aizmugurējā vāka.
Sūknis nereaģē.
•
Pārliecinieties, ka sūknis ir pareizi salikts, un
nospiediet strāvas padeves pogu, lai ieslēgtu.
•
Pārliecinieties, ka vadi starp sūkni un elektrotīklu ir
pareizi pievienotu.
Sūkņa motora
•
displejs mirgo 3
sekundes, pēc tam
automātiski izslēdzas.
Lietojot strāvas adapteri, lai pieslēgtu barošanu,
pārliecinieties, vai izmantojat Philips nodrošināto
adapteri. Pēc tam pārliecinieties, ka tas ir atbilstoši
savienots, un vēlreiz ieslēdziet sūkni.
Silikona caurulīte ir
pārāk brīva, kad tā ir
iesprausta ierīcē vai
vāciņā.
132
Latviešu
•
Ja kā enerģijas avotu izmantojat baterijas,
nospiediet strāvas padeves pogu, lai izslēgtu.
Nomainiet baterijas ar jaunām un ieslēdziet sūkni
vēlreiz.
•
Ja problēma joprojām pastāv pēc iepriekš
aprakstīto 2 scenāriju pārbaudīšanas, sazinieties ar
klientu apkalpošanas centru, lai saņemtu palīdzību.
•
Nomainiet ar jaunu rezerves silikona caurulītes
savienotāju.
Содржина
1 Важно 134
8 Складирање 145
9 Компатибилност 145
Електромагнетни полиња (EMF) 137
2 Вовед 137
Преглед (Сл. 1) 138
Контролен панел (Сл. 2) 138
3 Чистење и стерилизирање 138
4 Составување на електричната
пумпа за гради 10 Замена 146
Батерии 146
11 Порачка на додатоци 146
12 Рециклирање 146
13 Гаранција и сервисирање 146
14 Отстранување на проблеми 147
139
5 Користење на електричната
пумпа за гради 140
Пред да ја користите пумпата 140
За да почнете со испумпување 140
За да го паузирате
испумпувањето 142
Складирање на мајчиното млеко 143
Хранење на бебето со
измолзено мајчино млеко 144
Стерилизирање на електричната
пумпа за гради за патување 144
6 Сугестии за помош 144
7 Кога да се измолзува млеко 145
Вистинско време од денот за
измолзување млеко 145
Македонски
133
1
Важно
Внимателно прочитајте го ова упатство
за користење пред да ја користите
единечната електрична пумпа за гради od
Philips Avent и зачувајте го за во иднина.
Ова упатство за користење можете да
го најдете и на веб-страницата на Philips:
www.philips.com/support.
Предупредување
• Секогаш исклучувајте ја
пумпата од штекерот
веднаш по употребата.
• Немојте да ја користите
пумпата за гради додека се
капете.
• Немојте да ја поставувате
или чувате пумпата за гради
на места каде што може да
падне или каде што може
да биде повлечена во када
или лавабо.
• Немојте да ги поставувате
или да ги испуштате
моторот на пумпата,
силиконската цевка и
адаптерот за напојување во
вода или во други течности.
• Немојте да посегнувате по
производ што паднал во
вода. Веднаш исклучете ја
пумпата од струја.
• Децата треба да бидат
надгледувани за да не
си играат со уредот.
134
Македонски
Поставете го уредот на
место надвор од дофат на
деца и домашни миленици.
• Пред секоја употреба,
проверете дали пумпата
за гради, вклучувајќи го и
адаптерот за напојување,
покажуваат знаци на
оштетување. Немојте да
ракувате со пумпата за
гради доколку има оштетен
приклучок, не функционира
исправно, паднала или се
оштетила, или пак била
потопена во вода.
• Кабелот за напојување е
незаменлив. Отстранете
го доколку е оштетен,
вклучувајќи го и адаптерот
за напојување.
• Користете само додатоци
кои се препорачани од
Philips Avent.
• Користете го само
адаптерот за напојување
кој е испорачан со
производот.
• Водете сметка пумпата
за гради, вклучувајќи го и
адаптерот за напојување,
да не се изложуваат на
прекумерна топлина или да
се поставуваат на директна
сончева светлина.
• Немојте да ја користите
пумпата за гради надвор.
• Во внатрешноста на
пумпата нема делови кои
може да се сервисираат од
корисникот. Немојте сами
да ја отворате, сервисирате
или поправате пумпата за
гради.
• Деловите од пумпата
кои доаѓаат во директен
контакт со млекото
се предмети за лична
хигиена и не треба да
се споделуваат помеѓу
мајките.
• Немојте да го отстранувате
телото на пумпата од
градата додека се наоѓа
под вакуум. Исклучете
ја пумпата за гради и
прекинете го спојот помеѓу
вашата града и инката на
пумпата со прстот, а потоа
отстранете ја пумпата
од градата. Исто така,
можете и да ја повлечете
силиконската цевка од
моторот или капачето за да
го ослободите вакуумот.
• Немојте да ја користите
пумпата додека сте трудни
бидејќи испумпувањето
може да го поттикне
породувањето.
• Немојте да ја користите
пумпата кога сте поспани
или дремливи.
• Овој уред може да
го користат лица со
ограничени физички,
сензорни или ментални
можности или лица со
недостаток на искуство
и знаење доколку се
надгледувани или обучени
за користењето на уредот
на безбеден начин и
доколку ги разбираат
потенцијалните опасности.
• Овој уред не треба да го
користат деца.
• Доколку измолзувањето
стане болно, запрете
и консултирајте се со
вашиот советник за доење
или со професионално
медицинско лице.
• Немојте да ја користите
пумпата за гради во
присуство на запаливи
анестетски соединенија со
Македонски
135
вода, со кислород или со
азот субоксид.
• Иако пумпата за гради е
усогласена со важечките
EMC директиви, таа
сè уште може да биде
подложна на прекумерни
емисии и/или може да ѝ
попречи на чувствителната
опрема.
• Внимавајте да не ставате
никакви предмети врз
моторот на пумпата, како
што се перници, ќебиња
итн. Осигурајте се дека
моторот на пумпата
работи во услови со
добро проветрување и
распрснување на топлината.
Внимание
• Производот не треба да се
остава без надзор кога е
вклучен во струја.
• Немојте да испуштате
или да вметнувате други
предмети во кој било отвор
или во силиконската цевка.
• Немојте да ја скратувате
силиконската цевка.
• Пред да ја поврзете
пумпата за гради во струја,
проверете дали волтажата
136
Македонски
на производот одговара на
локалниот напон.
• Пред секоја употреба
измијте ги, исплакнете
ги и стерилизирајте ги
соодветните делови од
пумпата.
• Немојте да користите
антибактериски, абразивни
средства за чистење или
детергенти при чистењето
на деловите од пумпата за
гради.
• Немојте да го ставате
моторот од пумпата за
гради во вода или во
стерилизатор, бидејќи
на тој начин можете да
предизвикате трајно
оштетување на пумпата.
• Доколку генерираниот
вакуум е непријатен или
предизвикува болка,
исклучете ја пумпата за
гради, прекинете го спојот
помеѓу градата и инката на
пумпата со прстот, а потоа
отстранете ја пумпата
од градата. Исто така,
можете и да ја повлечете
силиконската цевка од
моторот или капачето за да
го ослободите вакуумот.
• Немојте да испумпувате
подолго од пет минути
наеднаш доколку не
се постигнува никаков
резултат.
• Немојте да користите
додатоци или делови од
други производители
или од производители
кои не се специфично
препорачани од страна на
Philips Avent. Ако користите
такви додатоци или делови,
вашата гаранција станува
неважечка.
• Немојте да ја користите
пумпата за гради доколку
силиконската дијафрагма
изгледа дека е оштетена
или скршена. Заменете ја
силиконската дијафрагма.
Погледнете во поглавјето
„Гаранција и сервис“
за да дознаете повеќе
информации околу
набавката на резервните
делови.
• Немојте да ги користите
цуцлите за хранење
како играчки или како
поединечни цуцли.
Внимавајте бебето на кое
му никнуваат заби да не
гризе на цуцлата предолго.
Континуираното и долго
гризење ќе ја оштети
цуцлата. Од хигиенски
причини, менувајте ги
цуцлите по три месеци
употреба. Користете само
соодветни цуцли и шишиња
од Philips Avent.
• Децата без надзор не
треба да го чистат или да
го одржуваат уредот.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е во согласност со
сите важечки стандардни и одредби во
однос на изложеноста на електромагнетни
полиња.
2
Вовед
Ви честитаме за купувањето и
добродојдовте во Philips Avent! За целосно
да ја искористите поддршката која ја нуди
Philips Avent, регистрирајте го вашиот
производ на www.philips.com/welcome.
Пумпата за гради од Philips Avent
овозможува удобност и практичност за
ефикасно измолзување. Технологијата
на ритмички бранови е дизајнирана да
го имитира ритамот на цицањето на
бебето. Таа исто така има меко перниче
за масажа и интуитивен дизајн за да го
направи измолзувањето поудобно и
попрактично. Стручните медицински
лица велат дека мајчиното млеко е
најдобрата храна за бебињата во првата
година, во комбинација со цврста храна
по првите шест месеци. Вашето млеко
е посебно адаптирано на потребите на
Македонски
137
вашето бебе и содржи антитела кои го
заштитуваат вашето бебе од инфекции
и алергии. Единечната електрична
пумпа за гради ќе ви помогне да доите
подолго. Можете да го измолзувате и
да го чувате вашето млеко така што без разлика дали сте надвор на неколку
часа, на заслужен одмор, или пак назад
на работа - вашето бебе и понатаму ќе
ужива во придобивките од мајчиното
млеко, дури и ако не сте таму да му го
дадете сами. Пумпата се состава лесно.
Можете да ја понесете со вас секаде, што
ви овозможува да измолзувате млеко кога
вам ви одговара, како и да го одржувате
снабдувањето со млеко.
Преглед (Сл. 1)
Контролен панел (Сл. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
a Силиконска цевка
Забелешка
b Капаче
c Силиконска дијафрагма (x2)
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
138
(една резервна)
Тело за испумпување
Перниче за масажа за добивање
млеко
Капак на пумпата
Вентил (x2) (еден резервен)
Капаче за покривање
Вртечки прстен
Цуцла (0m+)
Диск за затворање
Шише (125ml)
Капак за патувања
Мотор на пумпата
Ластик
Адаптер за напојување
Македонски
Тајмер
Индикатор за стимулација
Индикатор за ниво 2
Индикатор за ниво 1
Копче за избор на режим (избирање
на режимот на стимулација и
измолзување)
Копче за смалување на ниво
Копче за напојување
Копче за зголемување на ниво
Копче за пауза/продолжување
Индикатор за ниво 4
Индикатор за ниво 3
Индикатор за измолзување
Индикатор за батерија
•• Индикаторот за батеријата трепка
само кога нивото на батеријата
е ниско. Ви препорачуваме да ја
замените батеријата што е можно
поскоро.
3
Чистење и
стерилизирање
Пред да ја употребите пумпата за гради
за првпат и за секој нареден пат, мора да
ги расклопите, измиете и стерилизирате
сите делови од пумпата за гради кои
доаѓаат во контакт со мајчиното млеко.
(погледнете во c, d, e, f, g, l во
поглавјето „Преглед“)
Пред да го искористите шишето и
неговите делови за првпат и за секој
нареден пат, мора да го расклопите,
измиете и стерилизирате. (погледнете во
h, i, j, k во поглавјето „Преглед“)
Внимание
•• Немојте да ги миете или да ги
стерилизирате моторот на пумпата,
силиконската цевка, капачето и
адаптерот за напојување. Овие
компоненти не доаѓаат во контакт
со мајчиното млеко. Овие делови
можете да ги зачистите со мека
ткаенина.
Можете да ја искористите и машината
за миење садови (само горната полица)
или рачно да ги измиете со млака вода и
сапун, а потоа темелно да ги исплакнете.
Ви препорачуваме да ги стерилизирате
сите делови кои се во контакт со
мајчиното млеко во нашиот Philips Avent
стерилизатор на пареа, или да ги зовриете
во траење од 5 минути.
Внимание
Забелешка
•• Чистете ја и стерилизирајте ја
пумпата како што е наведено во ова
упатство за користење.
•• Составете ја пумпата правилно како
што е наведено во ова упатство за
користење.
•• За да спречите протекување,
отстранете го остатокот околу
кружниот отвор пред составувањето.
Ставете го шишето на телото на
пумпата и немојте премногу да го
затегнувате премногу цврсто.
•• Пред да ги допрете стерилизираните
компоненти, темелно измијте си ги
рацете.
1
Вметнете го вентилот во телото на
пумпата одоздола. (Сл. 3)
2
Ставете го шишето на телото на
пумпата и завртете го обратно од
стрелките на часовникот за да ог
прицврстите. Немојте премногу
цврсто да го затегнувате шишето со
телото на пумпата. (Сл. 4)
3
Вметнете го перничето за масажа
за добивање млеко во инката на
пумпата и притиснете го обрачот
за да се осигурате дека е совршено
затворено. (Сл. 5)
4
Ставете ја силиконската дијафрагма
на телото на пумпата и притиснете
го обрачот за да се осигурате дека е
совршено затворено. (Сл. 6 и 7)
•• Внимавајте кога го чистите вентилот
и силиконската дијафрагма. Доколку
се оштетат, пумпата за гради нема да
функционира исправно.
•• За да го исчистите вентилот, нежно
протријте го низ прстите во млака
вода со сапун. Немојте да вметнувате
предмети бидејќи тоа може да
предизвика оштетување.
4
Составување на
електричната пумпа
за гради
За да ја составите пумпата, следете ги
следните чекори.
Совет
•• Можеби ќе ви биде полесно да ја
составите пумпата додека е влажна.
Македонски
139
5
Цврсто притиснете го капачето
на силиконската дијафрагма за да
налегне цврсто врз неа. (Сл. 8)
6
Цврсто поврзете ја силиконската
цевка со капачето и со моторот.
(Сл. 9)
7
Поврзете го адаптерот за
напојување со моторот на пумпата,
а потоа вметнете го кабелот за
напојување во штекер. (Сл. 10)
Забелешка
•• Користете го само адаптерот кој е
испорачан со производот. Немојте да
користите друг адаптер.
Совет
•• За ракување со батеријата, отворете
го задниот капак од единицата
за моторот во насоката наведена
со ознаките. Вметнете четири
нови AA алкални батерии од
1,5V во лежиштето за батериите.
Повторно прикачете го задниот
капак на единицата за моторот. Ви
препорачуваме да користите батерии
со повторно полнење за долготрајна
употреба. (Сл. 11)
5
Пред да ја користите пумпата
•• Темелно измијте си ги рацете и
проверете дали ви се чисти градите.
Нежно притиснете малку млеко од
секоја брадавица за да се осигурате
дека млечните канали не се блокирани.
•• Следете ги чекорите во поглавјата
„Чистење и стерилизирање“ и
„Составување“ за да ја исчистите,
стерилизирате и составите пумпата.
•• Опуштете се во удобна фотелја,
навалете се благо нанапред (користете
перничиња за потпирање на грбот).
Имајте чаша вода во близина.
За да почнете со испумпување
1
Притиснете ги составените делови
од пумпата на вашите гради.
Внимавајте брадавиците да ги
поставите централно за да може
перничето за масирање да создаде
херметичко затворање. Погрижете се
да не излегува воздух; во спротивно
ќе нема вшмукување. (Сл. 12)
2
Притиснете го копчето за
напојување ( ) за да ја вклучите
пумпата. (Сл. 13)
Забелешка
•• Доколку сте вметнале батерии во
лежиштето за батерии во моторот
на пумпата и сте го приклучиле
адаптерот, пумпата за гради
ќе работи на главното струјно
напојување. Батериите не може да се
полнат во единицата.
140
Македонски
Користење на
електричната пумпа
за гради
»» Панелот за приказ ќе засвети во
траење од 1 секунда. Пумпата за
гради автоматски започнува со
режимот со ниво на стимулација
1 при првото користење, a
индикаторот за стимулација
засветува. Уредот има функција
за меморирање за да ги запомни
вашите нивоа на стимулација и
измолзување при последното
користење.
»» Почнувате да го чувствувате
вшмукувањето на вашата града.
5
Забелешка
•• Тајмерот се активира кога се вклучува
уредот. Индикаторот на тајмерот
прикажува 01 откако уредот е
вклучен 1 минута. Мерната единица е
минута.
•• Тајмерот го прикажува вкупното
време на испумпување на градата,
времето за пауза не се смета.
•• Ако тајмерот прикажува повеќе од 99
минути (кога ќе дојде до 100 минути),
машината автоматски ќе се исклучи.
3
4
Можете да го изберете саканото
ниво на стимулација за да
го стимулирате млекото со
притиснување на копчињата за
зголемување на нивото ( )
и за намалување на нивото ( ).
Можете да го притиснете копчето
за зголемување на нивото за да го
засилите вшмукувањето. Притиснете
го копчето за намалување на нивото
за да го намалите вшмукувањето.
Постојат вкупно 4 нивоа на
стимулација. (Сл. 14)
Откако ќе започне да тече
млекото, можете да го притиснете
копчето за избор на режим ( )
за да се префрлите во режимот за
измолзување. (Сл. 15)
Откако ќе се префрлите во
режимот за измолзување, можете
да го изберете саканото ниво на
измолзување со притиснување на
копчињата за зголемување на нивото
( ) и за намалување на нивото ( ).
Можете да го притиснете копчето
за зголемување на нивото за да го
засилите вшмукувањето. Притиснете
го копчето за намалување на нивото
за да го намалите вшмукувањето.
Постојат вкупно 4 нивоа на
измолзување. (Сл. 16)
»» Засветува индикаторот
за измолзување наместо
индикаторот за стимулација.
Забелешка
•• Не грижете се доколку млекото
веднаш не почне да тече. Опуштете
се и продолжете со испумпувањето.
Првите неколку пати при
користењето на пумпата можеби ќе
треба да користите повисоко ниво на
измолзување за да протече млекото.
•• Нивоата на стимулација и на
измолзување одговараат на бројот
на осветлени цветчиња. Тоа значи
дека, 1 осветлено цветче го означува
нивото 1, додека 2 осветлени
цветчиња го означуваат нивото 2.
•• Кога е потребно, можете да го
користите режимот на стимулација за
измолзување.
6
За време на измолзувањето, можете
да се префрлувате помеѓу режимот
на стимулација и режимот на
измолзување со притиснување на
копчето за избор на режимот ( )
за подобро измолзување. (Сл. 17)
Македонски
141
Совет
Забелешка
•• Нема потреба да ги користите сите
нивоа на стимулација/измолзување,
користете ги само нивоата кои вам ви
одговараат.
•• Поставете го моторот на пумпата
на стабилна и рамна површина, или
пак поставете го вертикално со
помош на вклучениот ластик за да
избегнете евентуално негово паѓање
при употреба. Во спротивно, телото
на пумпата може да се повлече од
градата и да предизвика повреда.
•• Доколку редовно измолзувате повеќе
од 125ml по сесија од секоја града,
можете да користите шише од
260ml/9fl oz од Philips Avent за да не
дојде до преполнување и истекување.
•• Доколку на уредот нема никаква
операција (како на пр. пауза,
промена на нивоата на стимулација
и измолзување) во траење од 30
минути (вклучувајќи ја и паузата),
уредот автоматски ќе се исклучи.
7
Кога ќе завршите со измолзувањето,
притиснете го копчето за
напојување ( ) за да ја исклучите
пумпата за гради и внимателно
отстранете го телото на пумпата од
градата.
Совет
•• Откако ќе ја исклучите пумпата за
гради, прекинете го спојот помеѓу
градата и инката на пумпата со
прстот, а потоа отстранете ја пумпата
од градата.
8
142
Исклучете го кабелот за напојување
од штекерот, а потоа исклучете го
адаптерот за напојување од моторот
на пумпата. (Сл. 18)
Македонски
•• За да го заштитите уредот, секогаш
исклучувајте го со притиснување на
копчето за напојување наместо со
исклучување од струја.
9
Извадете го шишето од телото на
пумпата, подготвено за хранење/
складирање. Исчистете ги другите
искористени делови од пумпата
за гради според упатствата
во поглавјето „Чистење и
стерилизирање“.
Внимание
•• Немојте да испумпувате подолго од
5 минути наеднаш доколку не успеете
да измолзите млеко. Обидете се
подоцна во текот на денот.
•• Доколку постапката стане многу
непријатна или болна, запрете
со користењето на пумпата и
консултирајте се со вашиот советник
за доење.
•• Немојте да ја навалувате пумпата за
гради кога млекото ќе ја достигне
максималната линија на шишето.
Ставете уште едно шише пред
повторно да испумпувате за да
спречите истурање.
•• По измолзувањето, веднаш извадете
го шишето од пумпата за гради, а
потоа затворете го со дискот за
затворање.
За да го паузирате
испумпувањето
Оваа пумпа за гради има функција за
пауза, така што можете да го притиснете
копчето за пауза ( ) за да го паузирате
испумпувањето во секое време доколку
вшмукувањето стане непријатно, треба да
се смени шишето, треба повторно да се
намести пумпата на градата или доколку
ви треба одмор.
1
Кога пумпата за гради се наоѓа во
одреден режим на стимулација или
на измолзување, притиснувањето на
копчето за пауза ( ) ќе го паузира
испумпувањето.
»» Индикаторот на тајмерот,
индикаторот за нивото и
индикаторот за стимулација/
измолзување ќе затрепка за
да ве потсети на статусот на
паузирање. (Сл. 19)
Забелешка
•• Кога пумпата за гради е паузирана,
копчињата за зголемување/
намалување на нивото и копчето за
избор на режимите за стимулација и
измолзување ги губат своите функции.
Функционираат само копчето за
паузирање и за напојување.
2
Повторно притиснете го копчето
за пауза ( ) за да продолжите
со испумпувањето со режимот за
стимулација или измолзување кој бил
избран пред паузата
Складирање на мајчиното
млеко
Внимание
•• Немојте да го замрзнувате мајчиното
млеко.
Забелешка
•• Складирајте само мајчино млеко
добиено со стерилизирана пумпа.
1
Откако ќе го измолзите млекото,
одвртете го телото на пумпата од
шишето на Philips Avent.
2
Измолзеното млеко чувајте го во
чисти и стерилизирани шишиња на
Philips Avent затворени со дискови
за затворање. Веднаш ставете ги
во фрижидер или во замрзнувач.
(Сл. 20)
•• Измолзеното мајчино млеко
можете да го чувате во фрижидер
до 48 часа (не на вратата) или во
замрзнувач до 3 месеци.
•• Означете ги шишенцата со датум
и време.
•• Искористете го постарото млеко
прво.
Шишето од Philips Avent Natural
овозможува:
•• Полесно затворање. Широката цуцла
во облик на града му олеснува на
бебето да го комбинира доењето со
пиењето млеко од шише.
•• Уникатни удобни ливчиња. Ливчињата
во цуцлата ја зголемуваат нежноста
и флексибилноста без згмечување на
цуцлата.
•• Напреден вентил против грчења.
Иновативниот дизајн на двојниот
вентил ги намалува грчевите и
непријатностите со тоа што пропушта
воздух во шишето, а не во стомакот
на бебето.
•• Немојте да го мешате свежото
мајчино млеко со веќе смрзнатото
млеко.
•• Фрлете го остатокот од млекото што
останува по доењето.
Македонски
143
Хранење на бебето со
измолзено мајчино млеко
•• Доколку користите шише од Philips
Avent за чување на мајчиното млеко,
отстранете го дискот за затворање и
составете ја цуцлата од Philips Avent за
хранење. (Сл. 21)
•• Поставате го замрзнатото мајчино
млеко во фрижидерот за да се
одмрзне преку ноќ. Во итен случај,
можете да го одмрзнете млекото во
сад со топла вода. Искористете го
одмрзнатото мајчино млеко во рок од
24 часа по одмрзнувањето.
Околу загревањето на мајчиното млеко:
•• Загрејте го шишето во сад со топла
вода, или пак искористете го шишето
од Philips Avent и загревачот на
бебешка храна за безбедно да го
загреете млекото.
Внимание
•• Запомнете! Секогаш проверувајте
ја температурата на млекото или на
храната пред хранењето.
•• Немојте да го загревате мајчиното
млеко во микробранова бидејќи
тоа може да ги уништи хранливите
состојки и антителата. Згора на тоа,
нерамномерното загревање може да
предизвика жешки точки во течноста
коишто може да предизвикаат
изгореници во грлото.
•• Немојте да го потопувате смрзнатото
шише во вода што врие за да не
дојде до напукнување или кршење.
144
Македонски
Стерилизирање на
електричната пумпа за гради за
патување
Откако ќе ги стерилизирате сите делови,
погледнете ги чекорите во „Составување
на електричната пумпа за гради“ за да
го составите вентилот, перничето за
масажа за добивање млеко, дијафрагмата
и капачето на дијафрагмата на телото на
пумпата, а потоа ставете го капакот на
пумпата и капакот за патувања, којшто
ја одржува стерилноста при патувањата.
(Сл. 22)
6
Сугестии за помош
Единечната електрична пумпа за гради е
лесна за употреба. Вежбајте и наскоро ќе
се навикнете на измолзувањето млеко.
•• Изберете време од денот кога не сте
во брзање и кога не ве прекинуваат.
•• Доколку вашето бебе се наоѓа во
близина, или пак фотографија од
вашето бебе, тоа може да го поттикне
течењето на млекото.
•• Пред да го измолзете млекото,
поставете топла крпа на вашата
града и нежно масирајте ја неколку
минути. Ова го поттикнува течењето
на млекото и ја намалува болката во
градата.
•• Топлината и опуштањето можат да
го поттикнат течењето на млекото.
Обидете се со измолзување откако ќе
излезете од када со топла вода или од
под туш.
•• Обидете се да измолзете од едната
града додека бебето се храни од
другата, или пак продолжете со
измолзувањето по доењето.
•• Повторното поставување на пумпата
на градата одвреме-навреме може да
го стимулира течењето на млекото.
Совет
•• Вежбајте со пумпата за да ги
дознаете техниките за испумпување
кои најмногу ви одговараат. Доколку
постапката стане болна, запрете и
консултирајте се со вашиот советник
за доење.
•• Ви препорачуваме да ја користите
подлошката за градата за да ја
одржите чистотата на вашиот
градник.
7
Кога да се
измолзува млеко
Доколку е можно, почекајте додека се
утврди вашето млеко и распоредот на
доење, освен доколку не сте поинаку
советувани од вашиот доктор или
советник за доење.
Исклучоците се:
•• Доколку измолзувате млеко за бебето
кое треба да му се даде во болница.
•• Доколку вашите гради се надуени
(чувствувате болка или се отечени).
Можете да измолзите мала количина
на млеко пред или помеѓу доењата
за да ја намалите болката и за да му
помогнете на бебето полесно да ја
дофати градата.
•• Доколку имате отечени или
испукани брадавици, почекајте со
измолзувањето млеко додека не
заздрават.
•• Доколку сте одделени од вашето
бебе и сакате да продолжите кога
повторно ќе бидете заедно. Потребно
е редовно да измолзувате млеко за да
го стимулирате вашето снабдување со
млеко.
Вистинско време од денот за
измолзување млеко
•• Рано наутро, кога вашите гради се
полни, пред или после првото доење
на бебето.
•• По доење, ако вашето бебе не ги
испразнило двете гради.
•• Помеѓу доења, или на пауза, доколку
сте се вратиле на работното место.
8
Складирање
•• Чувајте ја пумпата за гради подалеку
од директна сончева светлина бидејќи
предолгото изложување може да
предизвика губење на бојата.
•• Чувајте ја пумпата за гради и нејзините
додатоци на безбедно и суво место.
9
Компатибилност
Електричната пумпа за гради од Philips
Avent е компатибилна со шишињата од
Philips Avent од нашата понуда. Кога
користите други шишиња од Philips Avent,
користете го истиот тип на цуцла којшто
бил испорачан со шишето. За да дознаете
повеќе детали околу составувањето на
цуцлата и да добиете општи совети за
чистењето, погледнете го упатството
за користење на нашата веб-страница,
www.philips.com/support.
Македонски
145
10 Замена
Батерии
Овој уред може да користи батерии
со повторно полнење и без повторно
полнење.
За упатства како да ги замените батериите
погледнете во поглавјето „Подготовка за
употреба“.
•• Различните типови на батерии, или пак
новите и старите батерии не треба да
се мешаат.
•• Батериите треба да се вметнат со
точниот поларитет.
•• Искористените батерии треба да се
отстранат од уредот и безбедно да се
фрлат.
•• Доколку уредот не се користи подолг
временски период, батериите треба
да се отстранат.
•• Не смее да се прави краток спој на
терминалите за напојување.
11 Порачка на
додатоци
За да купите додатоци за овој уред,
посетете ја нашата онлајн-продавница на
www.shop.philips.com/service. Доколку
онлајн-продавницата не е достапна во
вашата земја, обратете се на вашиот
продавач на Philips или во сервисниот
центар на Philips. Ако имате потешкотии
при набавувањето на додатоци за
вашиот уред, обратете се до Центарот
за корисничка поддршка на Philips во
вашата земја. Деталите за контакт можете
да ги пронајдете во летокот за светска
гаранција.
146
Македонски
12 Рециклирање
--
Овој симбол означува дека
овој производ не треба да се
фрла заедно со отпадот од
домаќинствата (2012/19/EU).
--
Почитувајте ги законите за
одделно собирање на електрични и
електронски производи во вашата
земја. Правилното отстранување ќе
ги спречи потенцијалните негативни
последици за животната средина и за
здравјето на луѓето.
13 Гаранција и
сервисирање
Philips Consumer Lifestyle дава гаранција за
своите производи под услов на правилно
користење во рок од две години од
датумот на купувањето. Доколку настане
некаков дефект поради неисправни
материјали и изработка во рамките
на овој период од две години, Philips
Consumer Lifestyle ќе го поправи или
замени производот на свој трошок. Кога
се работи за поправките или замената,
обезбедете цврст доказ, на пример со
приложување на сметка, дека денот на кој
е побарано сервисирањето е во рамките
на гарантниот период.
Гаранцијата ги опфаќа само моторот
на пумпата за гради и адаптерот за
напојување. Таа не ги опфаќа деловите
кои не се електрични, додатоците и
потрошните делови. Гаранцијата не ги
опфаќа трошоците за испорачување и
ракување, како и сервисните услуги на
самото место. Доколку ви е потребна
услуга или информација, или доколку имате
проблем, обратете се до Центарот за
корисничка поддршка на Philips Avent. Вебстраница: http://www.philips.com/support
14 Отстранување на проблеми
Ова поглавје ги сумира најчестите проблеми со кои можете да се соочите при користење
на уредот. Ако не можете да го решите проблемот со информациите прикажани подолу,
обратете се до Центарот за корисничка поддршка во вашата земја или пак посетете нè на
интернет на www.philips.com/support.
Проблем
Решение
Недостаток на
вшмукување.
•
Проверете дали сите компоненти се правилно составени
и дали вентилот е правилно поставен.
•
Проверете дали капачето, дијафрагмата и перничето
за масажа за добивање млеко се цврсто поставени на
телото на пумпата и дали има совршено затворање.
•
Воздушниот притисок во вашиот регион е пренизок, ова
може да влијае на вшмукувањето.
•
Цврсто поврзете ја силиконската цевка со капачето и со
моторот, без виткање.
•
Проверете дали пумпата е правилно составена и дали се
создава вшмукување.
•
Опуштете се и обидете се повторно; измолзувањето
може да се подобри со вежбање.
•
Погледнете во делот „Сугестии за помош“.
•
Можеби молзите пресилно. Не мора да го користите
целото вшмукување кое може да го генерира пумпата,
туку само саканите нивоа. Притиснете го копчето за
намалување на нивото за да го смалите интензитетот на
вшмукувањето.
•
Консултирајте се со вашето стручно медицинско лице/
советник за доење.
•
Отстранете го и повторно поставете го перничето за
масажа за добивање млеко. Проверете дали е правилно и
цврсто монтирано.
•
Навалете се малку нанапред.
Не се измолзува млеко.
Болка во градите при
измолзувањето.
Млекото истекува од
перничето за масажа за
добивање млеко.
Македонски
147
Проблем
Решение
Кршење/губење на боја
•
Избегнувајте контакт со антибактериски или абразивни
детергенти/ средства за чистење. Комбинацијата
на детергенти, производи за чистење, раствори за
стерилизација, омекната вода и флуктуацијата во
температурата може да предизвикаат пукање на
пластиката. Доколку пронајдете некое напукнување,
веднаш запрете со користење на пумпата. Обратете се
до Центарот за корисничка поддршка на Philips Avent за
резервни компоненти.
•
Прехранбените бои може да ја оштетат бојата на
компонентите, но ова нема да влијае не употребата.
•
Чувајте ги сите компоненти подалеку од извор на
топлина или директна сончева светлина бидејќи може да
дојде до губење на бојата на компонентите.
Компонентите се
скршени или загубени.
•
Обратете се до Центарот за корисничка поддршка на
Philips Avent за резервни компоненти. Погледнете го
задниот капак за деталите за контакт.
Пумпата не реагира.
•
Проверете дали пумпата е правилно составена и
притиснете го копчето за напојување за да ја вклучите.
•
Проверете дали каблите помеѓу пумпата и штекерот се
правилно поврзани.
•
Кога го користите адаптерот за напојување, користете
го оној адаптер којшто е испорачан од Philips. Проверете
дали е правилно поврзан, а потоа повторно вклучете ја
пумпата.
•
Доколку користите батерии за напојување, притиснете
го копчето за напојување за да го исклучите уредот.
Ставете нови батерии и повторно вклучете ја пумпата.
•
Откако ќе ги проверите 2-те сценарија погоре, доколку
проблемот сè уште постои, обратете се до Центарот за
корисничка поддршка за помош.
Екранот на моторот
на пумпата трепка во
траење од 3 секунди,
а потоа автоматски се
исклучува.
Силиконската цевка е
•
премногу лабава кога се
поврзува во машината
или во капакот.
148
Македонски
Ставете нов резервен приклучок за силиконската цевка.
Spis treści
1 Ważne 150
(EMF) 7 Kiedy można odciągać
pokarm Pola elektromagnetyczne
153
162
Najwłaściwsze godziny w
ciągu dnia do odciągania
2 Wprowadzenie 154
pokarmu 162
Opis elementów urządzenia
(rys. 1) Panel sterowania (rys. 2) 3 Czyszczenie i sterylizacja 154
162
9 Zgodność 162
10 Wymiana 163
Baterie 163
155
4 Składanie laktatora
elektrycznego 8 Przechowywanie 154
155
11 Zamawianie akcesoriów 163
156
12 Recykling 163
156
13 Gwarancja i serwis 163
157
14 Rozwiązywanie problemów 164
5 Korzystanie z laktatora
elektrycznego Przed rozpoczęciem
korzystania z laktatora Rozpoczęcie odciągania
pokarmu Wstrzymanie odciągania
pokarmu Przechowywanie pokarmu 159
160
Karmienie dziecka
odciągniętym pokarmem 161
Sterylne przechowywanie
laktatora elektrycznego w
podróży 6 Praktyczne wskazówki 161
161
Polski
149
1
Ważne
Przed pierwszym użyciem
pojedynczego laktatora
elektrycznego Philips Avent
zapoznaj się dokładnie z instrukcją
obsługi. Instrukcję warto zachować
na przyszłość. Instrukcję obsługi
można również znaleźć na
stronie internetowej firmy Philips:
www.philips.com/support.
Ostrzeżenie
• Pamiętaj, aby po
zakończeniu korzystania
z urządzenia natychmiast
wyjąć jego wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
• Nie korzystaj z laktatora
podczas kąpieli.
• Nie umieszczaj ani nie
przechowuj laktatora
w miejscu, z którego
może spaść lub zostać
wciągnięty do wanny lub
umywalki.
• Nie wkładaj do wody
lub innych płynów
silniczka laktatora, rurki
silikonowej ani zasilacza.
• Jeżeli urządzenie
wpadnie do wody, nie
wyciągaj go. Natychmiast
odłącz urządzenie od
gniazdka elektrycznego.
150 Polski
• Nie pozwalaj dzieciom
bawić się urządzeniem.
Umieść urządzenie w
miejscu niedostępnym
dla dzieci i zwierząt.
• Przed każdym użyciem
sprawdź laktator i
zasilacz pod kątem oznak
uszkodzenia. Nigdy nie
korzystaj z laktatora,
jeśli jego wtyczka jest
uszkodzona, nie działa
on prawidłowo, został
upuszczony, uszkodzony
lub wpadł do wody.
• Przewodu zasilającego
nie można wymienić.
Jeśli jest uszkodzony,
należy go wyrzucić wraz
z zasilaczem.
• Używaj wyłącznie
akcesoriów zalecanych
przez firmę Philips Avent.
• Korzystaj wyłącznie z
zasilacza dołączonego
do urządzenia.
• Zadbaj o to, by laktator
i zasilacz nie były
narażone na działanie
bardzo wysokich
temperatur ani na
bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Nie korzystaj z laktatora
na dworze.
• Laktator nie zawiera
żadnych części, które
może naprawiać
użytkownik. Nie próbuj
samodzielnie otwierać,
serwisować ani
naprawiać laktatora.
• Części laktatora, które
wchodzą w bezpośredni
kontakt z pokarmem,
są częściami do użytku
osobistego i nie należy
udostępniać ich innym
matkom.
• Nie odsuwaj laktatora
od piersi, gdy jest
w nim wytworzone
podciśnienie. Wyłącz
laktator, odczep palcem
lejek od piersi i odsuń
urządzenie. Można także
zdjąć silikonową rurkę
z części silnikowej lub
nasadki, aby zniwelować
podciśnienie.
• Nigdy nie korzystaj z
laktatora podczas ciąży,
ponieważ może to
wywołać poród.
• Nie korzystaj z
urządzenia, gdy czujesz
•
•
•
•
się senna.
Urządzenie może
być używane przez
osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w
zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą
one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane
na temat korzystania
z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane
o potencjalnych
zagrożeniach.
Urządzenie nie może być
używane przez dzieci.
Jeśli odciąganie
pokarmu staje się
bolesne, zaprzestań go i
skonsultuj się z lekarzem
lub poradnią laktacyjną.
Nie korzystaj z laktatora
w obecności palnej
mieszanki anestetyków
i powietrza, tlenu lub
podtlenku azotu.
Polski
151
• Chociaż laktator jest
zgodny z odpowiednimi
dyrektywami
dotyczącymi zgodności
elektromagnetycznej,
może wykazywać
niewielką czułość na
nadmierną emisję i/
lub może powodować
zakłócenia w przypadku
bardziej czułych
urządzeń.
• Nie umieszczaj na
silniczku laktatora
żadnych przedmiotów,
takich jak poduszka, koc
itp. Z silniczka laktatora
należy korzystać w
miejscu, w którym jest
dobra wentylacja i
możliwe jest skuteczne
odprowadzanie ciepła.
Uwaga
• Nie pozostawiaj
urządzenia bez nadzoru,
gdy jest podłączone do
gniazdka elektrycznego.
• Nigdy nie wrzucaj ani
nie wsuwaj żadnych
przedmiotów w
jakiekolwiek otwory ani
silikonową rurkę.
152
Polski
• Nie skracaj silikonowej
rurki.
• Przed podłączeniem
laktatora do zasilania
sprawdź, czy napięcie
urządzenia jest zgodne
z napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
• Przed każdym użyciem
urządzenia opłucz i
wysterylizuj odpowiednie
części laktatora.
• Do mycia części
laktatora nie stosuj
środków do czyszczenia
lub detergentów
o właściwościach
antybakteryjnych lub
ściernych.
• Nigdy nie umieszczaj
silniczka laktatora w
wodzie lub substancjach
sterylizujących, może to
bowiem doprowadzić do
trwałego uszkodzenia
laktatora.
• Jeżeli wytwarzane
podciśnienie powoduje
dyskomfort lub ból,
wyłącz laktator, odczep
palcem laktator od piersi
i odsuń go. Można także
zdjąć silikonową rurkę
z części silnikowej lub
nasadki, aby zniwelować
podciśnienie.
• Jeżeli odciąganie
pokarmu nie przynosi
efektu, nie przedłużaj tej
czynności o więcej niż
pięć minut.
• Nie korzystaj z
akcesoriów ani części
innych producentów
oraz takich, których
nie zaleca w wyraźny
sposób firma Philips
Avent. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów
lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie korzystaj z laktatora,
jeśli silikonowa
membrana wygląda na
uszkodzoną. Wymień
silikonową membranę.
W rozdziale „Gwarancja
i serwis” znajdują
się informacje na
temat zakupu części
zamiennych.
• Nigdy nie używaj
smoczka do karmienia
jako zwykłego smoczka
uspokajającego. Zadbaj
o to, aby ząbkujące
dziecko zbyt długo nie
gryzło smoczka. Stałe,
nieprzerwane gryzienie
może spowodować
uszkodzenie smoczka. Ze
względów higienicznych
smoczki należy
wymieniać co trzy
miesiące. Smoczków
Philips Avent należy
używać wyłącznie z
butelkami Philips Avent.
• Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze
urządzenia zawsze
powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
Pola elektromagnetyczne
(EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia
wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Polski
153
2
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy
wśród klientów firmy Philips Avent!
Aby w pełni skorzystać z obsługi
świadczonej przez firmę Philips Avent,
zarejestruj zakupiony produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Laktator Philips Avent zapewnia
wygodne i skuteczne odciąganie
pokarmu. Zastosowano w nim
technologię Rhythmic Wave
Technology, która została
zaprojektowana z myślą o
naśladowaniu rytmu ssania dziecka.
Urządzenie ma także miękką
nakładkę masującą i charakteryzuje
się intuicyjną konstrukcją, dzięki
czemu odciąganie pokarmu jest
wygodniejsze. Według lekarzy mleko
matki jest najlepszym pokarmem dla
niemowląt przez pierwszy rok życia,
a po pierwszych sześciu miesiącach
w połączeniu ze stałym pokarmem.
Mleko z piersi matki jest dostosowane
do potrzeb dziecka i zawiera
przeciwciała, które pomagają chronić
dziecko przed infekcjami i alergiami.
Pojedynczy laktator elektryczny
może pomóc w wydłużeniu okresu
karmienia piersią. Umożliwia
odciąganie i przechowywanie
pokarmu, aby dziecko mogło go
spożywać, nawet jeśli nie możesz mu
go podać bezpośrednio, ponieważ
wyszłaś na kilka godzin, korzystasz
z zasłużonego odpoczynku lub
wróciłaś do pracy. Składanie laktatora
jest proste. Możesz go wszędzie ze
sobą zabrać i odciągnąć pokarm w
dogodnym dla siebie czasie, aby
utrzymać laktację.
154
Polski
Opis elementów urządzenia
(rys. 1)
a Silikonowa rurka
b Nasadka
c Silikonowa membrana (x2)
(jedna zapasowa)
d Część główna laktatora
e Nakładka masująca
f Pokrywa laktatora
g Zawór (x2) (jeden zapasowy)
h Osłona
i Nakrętka
j Smoczek (0m+)
k Pokrywka zamykająca
l Butelka (125 ml)
m Osłona podróżna
n Silniczek laktatora
o Pasek
p Zasilacz
Panel sterowania (rys. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Zegar
Wskaźnik stymulacji
Wskaźnik poziomu 2
Wskaźnik poziomu 1
Przycisk wyboru trybu
(wybieranie trybu stymulacji i
odciągania)
Przycisk zmniejszania poziomu
Przycisk zasilania
Przycisk zwiększania poziomu
Przycisk wstrzymania/
odtwarzania
Wskaźnik poziomu 4
Wskaźnik poziomu 3
Wskaźnik odciągania pokarmu
Wskaźnik baterii
Przestroga
Uwaga
•• Wskaźnik baterii tylko wtedy,
gdy poziom naładowania baterii
jest niski. Zalecamy dokonanie
wymiany baterii tak szybko, jak to
możliwe.
3
Czyszczenie i
sterylizacja
Przed każdym użyciem laktatora
należy rozmontować, umyć i
wysterylizować wszystkie części,
które stykają się z pokarmem.
(sprawdź punkty c, d, e, f, g,
l w rozdziale Opis elementów
urządzenia)
Przed każdym użyciem należy
rozmontować, umyć i wysterylizować
butelkę i wszystkie jej części. (sprawdź
punkty h, i, j, k w rozdziale Opis
elementów urządzenia)
Przestroga
•• Nigdy nie myj ani nie sterylizuj
silniczka laktatora, silikonowej
rurki, nasadki ani zasilacza.
Elementy te nie stykają się z
pokarmem. Można czyścić je za
pomocą miękkiej szmatki.
Elementy te można także myć w
zmywarce do naczyń (wyłącznie w
górnym koszu) lub ręcznie w ciepłej
wodzie z mydłem, a następnie
należy je dokładnie opłukać.
Zalecamy sterylizację wszystkich
części stykających się z pokarmem w
sterylizatorze parowym Philips Avent
lub poprzez gotowanie ich przez
5 minut.
•• Zachowaj ostrożność podczas
czyszczenia zaworu i silikonowej
membrany. Jeśli te elementy
ulegną uszkodzeniu, laktator nie
będzie działało prawidłowo.
•• Aby wyczyścić zawór, pocieraj
go delikatnie palcami zwilżonymi
ciepłą wodą z dodatkiem mydła.
Nie wkładaj do środka żadnych
przedmiotów, gdyż może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
4
Składanie
laktatora
elektrycznego
Aby złożyć laktator elektryczny,
postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
Uwaga
•• Czyść i sterylizuj laktator w
sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi.
•• Poprawnie składaj laktator w
sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi.
•• Aby uniknąć wycieków, przed
rozpoczęciem montażu należy
usunąć wszelkie pozostałości
znajdujące się przy krawędzi.
Załóż butelkę na część główną
laktatora i nie dokręcaj zbyt
mocno.
•• Przed użyciem
wysterylizowanych elementów
dokładnie umyj ręce.
Polski
155
1
Włóż zawór od spodu do części
głównej laktatora. (Rys. 3)
2
Załóż butelkę na część główną
laktatora i obróć w lewo, aby ją
zamocować. Nie dokręcaj butelki
zbyt mocno do części głównej
laktatora. (Rys. 4)
3
Włóż nakładkę masującą
do lejka laktatora i dociśnij
krawędź, aby zagwarantować
idealną szczelność. (Rys. 5)
4
Załóż silikonowa membrana na
część główną laktatora i dociśnij
krawędź, aby zagwarantować
idealną szczelność. (Rys. 6 i 7)
Wskazówka
Wskazówka
•• W przypadku korzystania z baterii
otwórz tylną pokrywę części
silnikowej w kierunku wskazanym
przez oznaczenia. Włóż cztery
nowe baterie alkaliczne AA 1,5 V
do komory baterii. Następnie
ponownie załóż tylną pokrywę
na część silnikową. W celu
długotrwałego użytkowania
zalecamy użycie akumulatorów.
(Rys. 11)
Uwaga
•• Jeśli w komorze baterii znajdują
się baterie, ale zostanie
podłączony zasilacz, laktator
będzie zasilany sieciowo. Nie ma
możliwości ładowania baterii w
urządzeniu.
•• Złożenie laktatora może być
łatwiejsze, gdy jest on mokry.
5
Mocno nasuń nasadkę na
silikonową membranę, tak aby
pewnie ją na niej umocować.
(Rys. 8)
6 Dobrze podłącz silikonowa rurkę
z nasadką i częścią silnikową.
(Rys. 9)
7
Podłącz zasilacz do silniczka
laktatora, a następnie włóż
wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego.
(Rys. 10)
Uwaga
•• Korzystaj wyłącznie z zasilacza
dostarczonego z produktem. Nie
używaj innego zasilacza.
156
Polski
5
Korzystanie
z laktatora
elektrycznego
Przed rozpoczęciem
korzystania z laktatora
••
Umyj dokładnie ręce i upewnij
się, że piersi są czyste. Delikatnie
odciągnij odrobinę pokarmu
z każdej piersi, aby upewnić
się, że kanaliki mleczne nie są
zablokowane.
••
••
Podczas czyszczenia,
sterylizowania i składania
laktatora postępuj zgodnie
z instrukcjami zawartymi w
rozdziałach „Czyszczenie i
sterylizacja” oraz „Składanie
laktatora elektrycznego”.
Usiądź wygodnie, pochylając się
lekko do przodu (plecy podeprzyj
poduszką). Pamiętaj, aby mieć w
pobliżu szklankę wody.
Rozpoczęcie odciągania
pokarmu
1
2
Przyciśnij złożoną część główną
laktatora do piersi. Upewnij się,
że Twoja brodawka sutkowa
znajduje się na środku i nakładka
masująca ściśle do niej przylega.
Upewnij się, że powietrze nie
wydostaje się na zewnątrz,
ponieważ w przeciwnym razie
nie będzie działało ssanie.
(Rys. 12)
Uwaga
•• Odliczanie czasu rozpoczyna
się po włączeniu urządzenia.
Wskaźnik czasu wyświetla cyfry
01, jeśli urządzenie zostało
włączone na 1 minutę. Jedna
jednostka to minuta.
•• Wskaźnik czasu wyświetla łączny
czas odciągania pokarmu, w
który nie jest wliczany czas
wstrzymania.
•• Jeśli wskaźnik czasu wyświetli
ponad 99 minut (gdy dojdzie do
100 minut), urządzenie wyłączy
się automatycznie.
3
Można wybrać dowolny
poziom stymulacji wypływu
pokarmu przez naciśnięcie
przycisku zwiększania ( ) lub
zmniejszania poziomu
( ). Można nacisnąć przycisk
zwiększania poziomu, aby
zwiększyć moc ssania. Naciśnij
przycisk zmniejszania poziomu,
aby zmniejszyć moc ssania.
Dostępne są 4 poziomy
stymulacji. (Rys. 14)
4
Gdy pokarm zacznie wypływać,
można nacisnąć przycisk wyboru
trybu ( ), aby przełączyć
urządzenie w tryb odciągania
pokarmu. (Rys. 15)
5
Po przełączeniu do trybu
odciągania pokarmu można
wybrać poziom odciągania
przez naciśnięcie przycisku
zwiększania ( ) lub
zmniejszania poziomu ( ).
Można nacisnąć przycisk
zwiększania poziomu, aby
zwiększyć moc ssania. Naciśnij
przycisk zmniejszania poziomu,
aby zmniejszyć moc ssania.
Naciśnij przycisk zasilania ( ),
aby włączyć laktator. (Rys. 13)
»» Panel wyświetlacza zaświeci
się na 1 sekundę. Podczas
pierwszego użycia nastąpi
automatyczne uruchomienie
laktatora w trybie
stymulowania na poziomie
1 i wskaźnik stymulacji
zaświeci się. Urządzenie
jest wyposażone w funkcję
pamięci do zapamiętywania
ostatnio używanych
poziomów stymulacji i
odciągania pokarmu.
»» Poczujesz ssanie.
Polski
157
Dostępne są 4 poziomy
odciągania. (Rys. 16)
»» Zamiast wskaźnika stymulacji
zaświeci się wskaźnik
odciągania.
Uwaga
•• Nie martw się, gdy pokarm nie
zacznie natychmiast wypływać.
Odpręż się i kontynuuj
odciąganie. Podczas kilku
pierwszych użyć laktatora
odciąganie pokarmu może
wymagać zastosowania jednego
z trybów silniejszego odciągania.
•• Poziomy stymulacji i odciągania
odpowiadają liczbie święcących
kwiatków. 1 świecący kwiatek
oznacza poziom 1, a 2 świecące
kwiatki oznaczają poziom 2.
•• W razie potrzeby można również
użyć trybu stymulacji do
odciągania pokarmu.
6 Podczas odciągania pokarmu
można przełączać pomiędzy
trybem stymulacji i trybem
odciągania przez naciśnięcie
przycisku wyboru trybu ( )
w celu skuteczniejszego
odciągania pokarmu. (Rys. 17)
Uwaga
•• Nie musisz korzystać ze
wszystkich poziomów stymulacji/
odciągania. Używaj jedynie tych,
które zapewniają pełną wygodę.
•• Umieść silniczek laktatora na
stabilnej i płaskiej powierzchni
lub zawieś bezpiecznie na
dołączonym pasku w celu
uniknięcia przypadkowego
zrzucenia podczas użytkowania.
W przeciwnym wypadku może
dojść do ściągnięcia części
głównej laktatora z piersi, co
może spowodować obrażenia
ciała.
•• Jeśli regularnie odciągasz za
jednym razem więcej niż 125 ml
pokarmu z każdej piersi, możesz
użyć butelki Philips Avent o
pojemności 260 ml, aby zapobiec
przepełnieniu pojemnika i
wylaniu się pokarmu.
•• Jeśli nie obsługujesz urządzenia
(nie wstrzymujesz, nie zmieniasz
poziomu stymulacji lub
odciągania) przez 30 minut
(łącznie ze wstrzymaniem),
urządzenie wyłączy się
automatycznie.
7
Po zakończeniu odciągania
pokarmu naciśnij przycisk
zasilania ( ), aby wyłączyć
laktator i ostrożnie zdejmij z
piersi jego główną część.
Wskazówka
•• Po wyłączeniu laktatora odczep
palcem laktator od piersi i odsuń
go.
158
Polski
8
Odłącz wtyczkę przewodu
zasilającego od gniazdka
elektrycznego, a następnie
odłącz zasilacz od silniczka
laktatora. (Rys. 18)
Wskazówka
•• Aby chronić urządzenie
przed uszkodzeniem, należy
zawsze wyłączać urządzenie
przez naciśnięcie przycisku
zasilania, a nie przez wyjęcie
wtyczki przewodu z gniazdka
elektrycznego.
9 Odkręć z części głównej
laktatora butelkę z pokarmem
gotowym do karmienia/
przechowywania. Wyczyść
pozostałe części laktatora
zgodnie z instrukcjami
zawartymi w rozdziale
„Czyszczenie i sterylizacja”.
Uwaga
•• Jeżeli przez 5 minut nie uda się
w ogóle odciągnąć pokarmu, nie
kontynuuj tej czynności. Spróbuj
odciągnąć pokarm o innej porze
dnia.
•• Jeśli odciąganie staje się bardzo
niewygodne lub bolesne,
przestań korzystać z laktatora
i skonsultuj się z poradnią
laktacyjną.
•• Nigdy nie przechylaj laktatora,
gdy ilość pokarmu w butelce
osiągnie maksymalny poziom.
Aby uniknąć rozlania, załóż
nową butelkę, zanim zaczniesz
ponownie odciągać pokarm.
•• Po zakończeniu odciągania
natychmiast zdejmij butelkę
z części głównej laktatora, a
następnie przechowuj butelkę z
pokrywką zamykającą.
Wstrzymanie odciągania
pokarmu
Ten laktator jest wyposażony w
funkcję wstrzymania. Można nacisnąć
przycisk wstrzymania ( ), aby
wstrzymać odciąganie w dowolnym
momencie, na przykład gdy zaczniesz
odczuwać dyskomfort, musisz
zmienić butelkę, musisz zmienić
położenie laktatora na piersi lub
chcesz zrobić przerwę.
1
Gdy laktator jest w konkretnym
trybie stymulacji lub odciągania
pokarmu, naciśnięcie przycisku
wstrzymania ( ) spowoduje
wstrzymanie działania
urządzenia.
Polski
159
»» Wskaźnik czasu, wskaźnik
poziomu oraz wskaźnik
stymulacji/odciągania będą
migały, aby przypominać o
stanie wstrzymania laktatora.
(Rys. 19)
Uwaga
•• Gdy działanie laktatora jest
wstrzymane, nie działają przyciski
zmniejszania/zwiększania
poziomu oraz przełączania trybu
stymulacji/odciągania. W tym
trybie działają tylko przyciski
wstrzymania i zasilania.
2
Ponownie naciśnij przycisk
wstrzymania ( ), aby
kontynuować tryb stymulacji lub
odciągania pokarmu wybrany
przed wstrzymaniem.
Przechowywanie pokarmu
Przestroga
•• Nigdy nie zamrażaj ponownie
pokarmu.
•• Nie dodawaj świeżo
odciągniętego pokarmu do już
zamrożonego.
•• Zawsze wyrzucaj pokarm
pozostały po karmieniu.
Uwaga
•• Przechowuj wyłącznie mleko
zebrane za pomocą sterylnego
laktatora.
160 Polski
1
Po odciągnięciu pokarmu odkręć
część główną laktatora od
butelki Philips Avent.
2
Przechowuj odciągnięty pokarm
w czystych, wysterylizowanych
butelkach Philips Avent, które
są zabezpieczone pokrywką
zamykającą. Butelki należy
umieścić w lodówce lub
zamrażarce natychmiast po
przygotowaniu. (Rys. 20)
•• Odciągnięty pokarm można
przechowywać w lodówce
przez maksymalnie 48
godzin (nie na półkach drzwi
lodówki) lub w zamrażarce
maksymalnie przez 3
miesiące.
•• Umieszczaj na butelkach
datę i godzinę odciągnięcia
pokarmu.
•• Najpierw wykorzystuj
najstarszy pokarm.
Zalety butelki do karmienia Philips
Avent Natural:
•• Łatwiejsze przysysanie. Szeroki
smoczek w kształcie piersi ułatwia
łączenie karmienia piersią i
butelką.
•• Wyjątkowe płatki zapewniające
wygodę. Płatki znajdujące się
wewnątrz smoczka zwiększają
jego miękkość i giętkość bez
ryzyka zapadania się.
•• Zaawansowany zaworek
antykolkowy. Innowacyjny,
podwójny zaworek zmniejsza
dyskomfort i częstość
występowania kolki, kierując
powietrze do butelki zamiast do
brzuszka dziecka.
Karmienie dziecka
odciągniętym pokarmem
••
••
W przypadku korzystania z butelek
Philips Avent do przechowywania
pokarmu pamiętaj, aby przed
karmieniem zdjąć pokrywkę
zamykającą i założyć smoczek
Philips Avent. (Rys. 21)
Umieść zamrożony pokarm na
noc w lodówce, aby się rozmroził.
W wyjątkowej sytuacji możesz
rozmrozić pokarm w misce gorącej
wody. Rozmrożony pokarm należy
wykorzystać w ciągu 24 godzin po
rozmrożeniu.
Informacje na temat podgrzewania
pokarmu:
•• Umieść butelkę w misce z gorącą
wodą lub użyj podgrzewacza
do butelek i słoiczków Philips
Avent, aby bezpiecznie podgrzać
pokarm.
Przestroga
•• Pamiętaj! Przed karmieniem
zawsze sprawdzaj temperaturę
mleka lub jedzenia.
•• Nigdy nie podgrzewaj pokarmu
w kuchence mikrofalowej,
ponieważ cenne składniki
odżywcze i przeciwciała mogą
ulec zniszczeniu. Ponadto
nierówne podgrzewanie może
spowodować nadmierne
podgrzanie płynu w niektórych
miejscach, co może grozić
oparzeniem gardła dziecka.
•• Nigdy nie zanurzaj zamrożonej
butelki we wrzącej wodzie, aby
uniknąć jej pęknięcia.
Sterylne przechowywanie
laktatora elektrycznego w
podróży
Po wysterylizowaniu wszystkich
części wykonaj czynności opisane
w rozdziale „Składanie laktatora
elektrycznego”, aby zamontować
zawór, nakładkę masującą,
membranę oraz nasadkę membrany
na część główną laktatora, a
następnie nałóż pokrywę laktatora
i śrubę na osłonę podróżną, która
umożliwia sterylne przechowywanie
laktatora w podróży. (Rys. 22)
6 Praktyczne
wskazówki
Pojedynczy laktator elektryczny jest
łatwy w użyciu. Po kilku próbach
szybko przyzwyczaisz się do
odciągania pokarmu.
•• Wybierz czas, gdy nie spieszysz
się i nikt Ci nie przeszkodzi.
•• Dziecko lub jego fotografia
umieszczona w pobliżu może
wspomóc wypływ pokarmu.
•• Przed rozpoczęciem odciągania
pokarmu połóż na piersi ciepły
ręcznik i delikatnie masuj przez
kilka minut. Pobudza to wypływ
pokarmu i pomaga zmniejszyć ból
piersi.
•• Ciepło i uczucie odprężenia mogą
pobudzić wypływ pokarmu.
Spróbuj odciągać pokarm po
ciepłej kąpieli lub prysznicu.
•• Spróbuj odciągać pokarm z jednej
piersi, gdy drugą karmisz dziecko
lub odciągaj pokarm tuż po
zakończeniu karmienia.
Polski
161
••
Od czasu do czasu warto zmienić
położenie laktatora na piersi, aby
pobudzić wypływ pokarmu.
Wskazówka
•• Próbuj tak długo, aż wypracujesz
najodpowiedniejszą dla siebie
technikę odciągania. Jeśli
odciąganie pokarmu staje się
bolesne, przerwij i skonsultuj się z
poradnią laktacyjną.
•• Zalecamy korzystanie z wkładek
laktacyjnych, która pozwalają
utrzymać biustonosz w czystości.
Najwłaściwsze godziny w
ciągu dnia do odciągania
pokarmu
••
••
••
8
••
7
Kiedy można
odciągać pokarm
Jeśli to możliwe i o ile lekarz lub
poradnia laktacyjna nie zalecają
inaczej, poczekaj do ustabilizowania
się laktacji i ustalenia harmonogramu
karmienia.
Wyjątki:
•• Jeśli odciągasz dla dziecka
pokarm, który ma być mu podany
w szpitalu.
•• Jeśli Twoje piersi są nabrzmiałe
(obolałe lub spuchnięte). Możesz
odciągać niewielką ilość mleka
przed lub między karmieniami,
aby zmniejszyć ból i ułatwić
dziecku przyssanie się.
•• Jeśli masz podrażnione lub
popękane brodawki sutkowe,
możesz chcieć odciągać pokarm
do czasu ich zagojenia.
•• Jeśli znajdujesz się z dala od
dziecka, a chciałabyś kontynuować
karmienie piersią, gdy znowu
będziecie razem. Powinnaś
regularnie odciągać pokarm w celu
stymulowania laktacji.
162
Polski
••
Wcześnie rano, gdy piersi są
pełne — tuż przed lub zaraz po
pierwszym karmieniu dziecka.
Po karmieniu, jeśli dziecko nie
opróżniło obu piersi.
Między karmieniami lub w czasie
przerwy, jeśli wróciłaś do pracy.
Przechowywanie
Przechowuj laktator w miejscu
nienarażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w
przeciwnym razie może dojść do
przebarwienia produktu.
Przechowuj laktator oraz akcesoria
do niego w bezpiecznym i suchym
miejscu.
9 Zgodność
Elektryczny laktator Philips Avent
pasuje do butelek Philips Avent
w naszym asortymencie. Jeśli
korzystasz z innych butelek Philips
Avent, korzystaj z takiego typu
smoczka, w jaki była wyposażona
używana butelka. Więcej
informacji na temat zakładania
smoczka oraz ogólne instrukcje
dotyczące czyszczenia można
znaleźć w instrukcji obsługi
na naszej stronie internetowej
www.philips.com/support.
10 Wymiana
Baterie
Do zasilania tego urządzenia można
używać zarówno akumulatorów, jak i
zwykłych baterii.
Instrukcje wymiany baterii zawiera
rozdział „Przygotowanie do użycia”.
•• Nie należy mieszać różnych typów
baterii ani nowych i używanych
baterii.
•• Baterie powinny być wkładane
zgodnie ze wskazaną
biegunowością.
•• Zużyte baterie należy wyjąć z
urządzenia i bezpiecznie usunąć.
•• Jeśli urządzenie nie będzie
używane i będzie przez dłuższy
czas przechowywane, baterie
powinny zostać wyjęte.
•• Unikaj zwierania końcówek baterii.
11 Zamawianie
akcesoriów
Aby zakupić akcesoria do tego
urządzenia, odwiedź nasz sklep
internetowy pod adresem
www.shop.philips.com/service. Jeśli
sklep internetowy nie jest dostępny
w danym kraju, skontaktuj się ze
sprzedawcą produktów firmy Philips
lub centrum serwisowym firmy
Philips. W przypadku problemów
z zakupieniem akcesoriów do
urządzenia skontaktuj się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips.
Informacje kontaktowe można
znaleźć w ulotce gwarancyjnej.
12 Recykling
-- Ten symbol oznacza,
że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi
(2012/19/UE).
-- Należy postępować zgodnie
z obowiązującymi w danym
kraju przepisami dotyczącymi
selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne
oraz ludzkie zdrowie.
13 Gwarancja i serwis
Firma Philips Consumer Lifestyle
gwarantuje poprawne działanie
swoich produktów w przypadku
prawidłowego użytkowania przez
dwa lata od daty zakupu. Jeśli w
ciągu dwuletniego okresu gwarancji
wystąpią usterki spowodowane
uszkodzeniem materiałów i
wadliwym procesem produkcji, firma
Philips Consumer Lifestyle na swój
koszt naprawi lub wymieni produkt.
W przypadku naprawy lub wymiany
należy przedstawić przekonujący
dowód na to, że data zgłoszenia
produktu do serwisu przypada w
okresie gwarancji (np. paragon).
Gwarancja obejmuje wyłącznie
silniczek laktatora i zasilacz. Nie
obejmuje ona części innych niż
elektryczne, akcesoriów ani części
podlegających zużyciu. Gwarancja
nie obejmuje kosztów wysyłki i
obsługi ani opłat dotyczących serwisu
u klienta. Aby skorzystać z serwisu,
uzyskać informacje lub dowiedzieć
się, jak rozwiązać problem, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips Avent. Witryna internetowa:
http://www.philips.com/support
Polski
163
14 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju lub odwiedź stronę internetową www.philips.com/support.
Problem
Rozwiązanie
Brak ssania.
•
Sprawdź, czy wszystkie części laktatora zostały
prawidłowo złożone oraz czy zawór jest właściwie
zamocowany.
•
Upewnij się, że nasadka, membrana oraz nakładka
masująca są pewnie przymocowane do części
głównej laktatora i że jest zachowana idealna
szczelność.
•
Jeśli ciśnienie powietrza w danym regionie jest zbyt
niskie, może to mieć wpływ na moc ssania.
•
Upewnij się, że silikonowa rurka jest prawidłowo
podłączona do nasadki i silniczka i nie jest skręcona.
•
Sprawdź, czy laktator jest prawidłowo złożony i czy
działa ssanie.
•
Postaraj się rozluźnić i spróbuj ponownie —
odciąganie pokarmu wymaga praktyki.
•
Zapoznaj się z częścią „Praktyczne wskazówki”.
•
Być może moc ssania jest zbyt duża. Nie musisz
korzystać z całej mocy ssania, jaką laktator może
wytworzyć — wystarczy korzystać z mocy ssania na
przyjemnym poziomie. Naciśnij przycisk zmniejszania
poziomu, aby zmniejszyć moc ssania.
•
Skonsultuj się z lekarzem lub poradnią laktacyjną.
•
Zdejmij i ponownie załóż nakładkę masującą.
Upewnij się, że jest poprawnie i pewnie założona.
•
Spróbuj lekko pochylić się do przodu.
Pokarm nie jest
odciągany.
Ból piersi podczas
odciągania
pokarmu.
Pokarm jest
wciągany do góry
przez nakładkę
masującą.
164 Polski
Problem
Rozwiązanie
Pęknięcia/
przebarwienia
•
Unikaj stosowania detergentów i środków
czyszczących o działaniu antybakteryjnym lub
ściernym. Połączenie detergentów, środków
czyszczących, roztworów do sterylizacji, zmiękczonej
wody i zmian temperatury może powodować
pękanie plastiku. W przypadku zauważenia pęknięcia
natychmiast przerwij używanie laktatora. Skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips Avent,
aby kupić zapasowe części.
•
Barwniki spożywcze mogą spowodować
przebarwienia części produktu, ale nie wpłynie to na
sposób użytkowania.
•
Przechowuj wszystkie części z dala od źródeł ciepła
i bezpośredniego działania promieni słonecznych,
ponieważ może to spowodować ich przebarwienia.
Zgubione lub
uszkodzone części.
•
Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips
Avent, aby kupić zapasowe części. Szczegółowe
informacje można znaleźć na tylnej okładce.
Laktator nie
reaguje.
•
Sprawdź, czy laktator jest prawidłowo złożony i
naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
•
Upewnij się, że przewody pomiędzy laktatorem
a gniazdkiem elektrycznym są prawidłowo
podłączone.
•
W przypadku korzystania z zasilacza sieciowego
upewnij się, że jest to urządzenie dostarczone przez
firmę Philips. Upewnij się, że zasilacz jest podłączony
prawidłowo, a następnie ponownie włącz laktator.
•
Jeśli korzystasz z baterii, naciśnij przycisk zasilania,
aby wyłączyć urządzenie. Wymień baterie na nowe i
ponownie włącz laktator.
•
Jeśli po sprawdzeniu 2 powyższych scenariuszy
problem będzie nadal występował, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta, aby uzyskać pomoc.
•
Zmień łącznik silikonowej rurki na nowy.
Wyświetlacz na
silniczku laktatora
miga przez
3 sekundy, a
następnie wyłącza
się automatycznie.
Silikonowa rurka
jest zbyt luźna po
podłączeniu jej
do urządzenia lub
nasadki.
Polski
165
Cuprins
1 Important! 167
Câmpuri electromagnetice
7 Când poţi colecta laptele 178
Momentele potrivite din zi
(EMF) 170
2 Introducere 170
pentru colectarea laptelui 178
8 Depozitarea 179
171
9 Compatibilitate 179
171
10 Înlocuire 179
Bateriile 179
Prezentare generală (Fig. 1) 171
Panou de control (Fig. 2) 3 Curăţarea şi sterilizarea 4 Asamblarea pompei electrice
de sân 172
5 Utilizarea pompei electrice
11 Comandarea accesoriilor 179
12 Reciclare 179
de sân 173
Înainte de a utiliza pompa 173
13 Garanţie şi service 180
173
14 Depanare 181
Pentru a începe colectarea
laptelui Pentru a întrerupe colectarea
laptelui 176
Depozitarea laptelui matern 176
Hrănirea bebeluşului cu lapte
matern colectat 177
Menţinerea pompei electrice
de sân în stare sterilă pentru
călătorii 177
6 Sugestii pentru a te ajuta să
reuşeşti 166 Română
178
1
Important!
Citeşte cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a utiliza pompa
de sân electrică simplă Philips Avent
şi păstrează-l pentru consultare
ulterioară. Poţi găsi acest manual
de utilizare şi pe site-ul web Philips:
www.philips.com/support.
Avertisment
• Scoate întotdeauna
pompa din priză imediat
după utilizare.
• Nu utiliza pompa de sân
când faci baie.
• Nu aşeza şi nu depozita
pompa de sân într-un loc
de unde poate să cadă
sau să fie trasă într-o
cadă sau o chiuvetă.
• Nu aşeza şi nu scăpa în
apă sau în alte lichide
motorul pompei, tubul
de silicon şi adaptorul de
alimentare.
• Dacă ai scăpat produsul
în apă, nu încerca să îl
scoţi. Scoate-l imediat
din priză.
• Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a
nu transforma aparatul în
obiect de joacă. Nu lăsa
aparatul la îndemâna
copiilor sau animalelor
de companie.
• Înainte de fiecare
utilizare, verifică pompa
de sân, inclusiv adaptorul
de alimentare, pentru
a identifica semne de
deteriorare. Nu utiliza
pompa de sân dacă are
ştecherul deteriorat, nu
funcţionează corect,
a fost scăpată sau
deteriorată sau a fost
scufundată în apă.
• Cablul de alimentare nu
poate fi înlocuit. Aruncă-l
dacă este deteriorat,
inclusiv adaptorul de
alimentare.
• Utilizează numai
accesorii recomandate
de Philips Avent.
• Utilizează numai
adaptorul de alimentare
furnizat împreună cu
produsul.
• Asigură-te că pompa de
sân, inclusiv adaptorul
de alimentare, nu este
expusă la căldură
extremă şi nu se află în
lumina directă a soarelui.
• Nu utiliza pompa de sân
în aer liber.
• Pompa nu conţine
componente care pot
Română
167
•
•
•
•
•
fi reparate de către
utilizator. Nu încerca să
deschizi, să depanezi sau
să repari pompa pe cont
propriu.
Componentele pompei
care vin în contact direct
cu laptele sunt articole
de îngrijire personală şi
nu trebuie folosite de mai
multe mame.
Nu încerca să îndepărtezi
corpul pompei de la
sân în timpul sucţiunii.
Opreşte pompa de sân şi
introdu degetul între sân
şi pâlnia pompei pentru
a elimina vidul, apoi
îndepărtează pompa de
la sân. De asemenea,
poţi scoate tubul de
silicon de pe blocul
motor sau de pe capac
pentru a elibera vidul.
Nu utiliza niciodată
pompa în timpul sarcinii
deoarece colectarea
laptelui poate induce
travaliul.
Nu utiliza pompa de sân
atunci când eşti obosită
sau somnoroasă.
Aceste aparate pot
fi utilizate de către
168 Română
•
•
•
•
persoane care au
capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse
sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe
dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg
pericolele pe care le
prezintă.
Acest aparat nu trebuie
utilizat de către copii.
Dacă utilizarea pompei
devine dureroasă,
opreşte-o şi solicită
sfatul consultantului de
alăptare sau unui cadru
medical.
Nu utiliza pompa de sân
în prezenţa amestecurilor
anestezice inflamabile cu
aer, oxigen sau oxid de
azot.
Deşi pompa de sân
respectă directivele
EMC în vigoare, aceasta
este predispusă la
emisii excesive şi/
sau interferenţe cu
echipamente cu un nivel
ridicat de sensibilitate.
• Ai grijă să nu pui produse
pe motorul pompei,
precum perne, pături etc.
Asigură-te că motorul
pompei funcţionează în
condiţii bune de ventilare
şi de dispersie a căldurii.
Atenţie
• Produsul nu trebuie lăsat
nesupravegheat când
este conectat la o priză
de curent electric.
• Nu scăpa şi nu introduce
niciun obiect străin în
orificii sau în tubul de
silicon.
• Nu scurta tubul de
silicon.
• Înainte de a conecta
pompa de sân la sursa
alimentare, asigură-te
că tensiunea produsului
corespunde tensiunii de
alimentare locale.
• Înainte de fiecare
utilizare, spală,
clăteşte şi sterilizează
componentele
corespunzătoare ale
pompei.
• Nu utiliza produse de
curăţare sau detergenţi
abrazivi, antibacterieni
în timpul curăţării
•
•
•
•
componentelor pompei
de sân.
Nu pune motorul pompei
de sân în apă sau
sterilizator, deoarece poţi
provoca deteriorarea
ireversibilă a pompei.
Dacă vidul generat
cauzează disconfort sau
durere, opreşte pompa,
introdu degetul între sân
şi corpul pompei pentru
a elimina vidul, apoi
îndepărtează pompa de
la sân. De asemenea,
poţi scoate tubul de
silicon de pe blocul
motor sau de pe capac
pentru a elibera vidul.
Dacă nu obţii niciun
rezultat, nu continua
pomparea mai mult de
cinci minute la o folosire.
Nu utiliza niciodată
accesorii sau
componente de la
alţi producători sau
nerecomandate explicit
de Philips Avent. Dacă
utilizezi aceste accesorii
sau componente,
garanţia se anulează.
Română
169
• Nu utiliza pompa de
sân dacă diafragma
de silicon pare a fi
deteriorată sau ruptă.
Înlocuieşte diafragma de
silicon. Consultă capitolul
„Garanţie şi service”
pentru informaţii privind
procurarea pieselor de
schimb.
• Nu utiliza niciodată
tetinele pentru hrănire
ca jucării sau suzete.
Asigură-te că bebeluşul
căruia îi ies dinţii nu
muşcă tetina prea mult
timp. Muşcătura continuă
şi prelungită va deteriora
tetina. Din motive de
igienă, înlocuieşte
tetinele după trei luni de
utilizare. Utilizează numai
combinaţii de tetine şi
biberoane Philips Avent.
• Curăţarea şi întreţinerea
de către utilizator nu
trebuie realizate de către
copii nesupravegheaţi.
Câmpuri electromagnetice
(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate
standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
170
Română
2
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bine
aţi venit la Philips Avent! Pentru a
beneficia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips Avent, înregistreazăţi produsul la www.philips.com/
welcome.
Pompa pentru sân Philips Avent
oferă confort şi comoditate pentru
colectarea eficientă a laptelui.
Tehnologia Rhythmic Wave este
proiectată pentru a simula ritmul de
sugere al bebeluşului. De asemenea,
are o pernă moale de masaj şi un
design intuitiv care fac colectarea
laptelui mai comodă şi mai simplă.
Profesioniştii din domeniul medical
consideră că laptele matern asigură
cea mai bună nutriţie pentru bebeluş
în primul an de viaţă, urmând a fi
combinat cu hrană solidă după
primele şase luni. Laptele tău este
special adaptat nevoilor bebeluşului
şi conţine anticorpi care vor contribui
la protejarea acestuia împotriva
infecţiilor şi a alergiilor. Pompa de sân
electrică simplă te va ajuta să alăptezi
mai mult timp. Poţi colecta şi depozita
laptele, astfel încât, indiferent dacă
lipseşti câteva ore pentru a te bucura
de odihna bine-meritată sau dacă te
întorci la serviciu, bebeluşul tău să se
poată bucura de beneficiile oferite de
laptele matern, chiar dacă nu îl poţi
hrăni personal. Pompa este uşor de
asamblat. O poţi lua cu tine oriunde,
permiţându-ţi să colectezi laptele
oricând şi să îţi menţii lactaţia.
Notă
Prezentare generală (Fig. 1)
a Tub de silicon
•• Indicatorul de baterie luminează
intermitent când nivelul bateriei
este scăzut. Recomandăm
înlocuirea bateriei cât mai curând
posibil.
b Capac
c Diafragmă de silicon (x2)
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
(una de rezervă)
Corpul pompei
Pernă de masaj pentru
stimularea lactaţiei
Capacul pompei
Supapă (x2) (una de rezervă)
Capacul biberonului
Inel filetat
Tetină (0l+)
Disc de etanşare
Biberon (125 ml)
Carcasă de voiaj
Motorul pompei
Şnur
Adaptor de alimentare
Panou de control (Fig. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Cronometru
Indicator de stimulare
Indicator nivel 2
Indicator nivel 1
Buton de selectare a modului
(selectarea modului de stimulare
şi colectare)
Buton de reducere a nivelului
Buton de alimentare
Buton de creştere a nivelului
Buton pentru pauză/funcţionare
Indicator nivel 4
Indicator nivel 3
Indicator de colectare
Indicator baterie
3
Curăţarea şi
sterilizarea
Înainte de fiecare utilizare a pompei
de sân (inclusiv înainte de prima
utilizare) trebuie să demontezi,
să speli şi să sterilizezi toate
componentele pompei care vin în
contact cu laptele matern. (vezi
componentele c, d, e, f, g şi l
din capitolul „Prezentare generală”)
De asemenea, trebuie să demontezi,
să speli şi să sterilizezi biberonul
şi piesele sale înainte de fiecare
utilizare (inclusiv prima). (vezi
componentele h, i, j şi k din
capitolul „Prezentare generală”)
Atenţie
•• Nu spăla şi nu steriliza motorul
pompei, tubul de silicon, capacul
şi adaptorul de alimentare. Aceste
componente nu intră în contact
cu laptele matern. Le poţi curăţa
ştergându-le cu o cârpă moale.
Română
171
De asemenea, poţi utiliza maşina de
spălat vase (doar raftul de sus) sau
le poţi spăla manual cu apă caldă
şi săpun, clătindu-le foarte bine.
Îţi recomandăm să sterilizezi toate
componentele care intră în contact cu
laptele matern utilizând sterilizatorul
nostru cu abur Philips Avent sau
fierbându-le timp de 5 minute.
Atenţie
1
Introdu supapa în corpul pompei
prin partea de jos. (Fig. 3)
2
Pune biberonul pe corpul
pompei şi roteşte-l în sens invers
acelor de ceasornic pentru
a-l fixa. Nu strânge excesiv
biberonul când îl montezi pe
corpul pompei. (Fig. 4)
3
Introdu perna de masaj pentru
stimularea lactaţiei în pâlnia
pompei şi apasă pe margine
pentru a asigura o etanşeitate
perfectă. (Fig. 5)
4
Pune diafragma de silicon pe
corpul pompei şi apasă pe
margine pentru a asigura o
etanşeitate perfectă. (Fig. 6 şi 7)
•• Curăţă cu grijă supapa şi
diafragma de silicon. Dacă se
deteriorează, pompa de sân nu
va mai funcţiona corect.
•• Pentru a curăţa supapa, freac-o
uşor cu degetele în apă caldă cu
săpun. Nu introdu obiecte pentru
a nu o deteriora.
Sugestie
•• Poate fi mai uşor să asamblezi
4
Asamblarea
pompei electrice
de sân
Pentru a asambla pompa, urmează
paşii de mai jos.
Notă
•• Curăţă şi sterilizează pompa
numai conform instrucţiunilor din
acest manual de utilizare.
•• Asamblează pompa corect,
numai conform instrucţiunilor din
acest manual de utilizare.
•• Pentru a evita scurgerile, scoate
reziduurile din jurul marginii
înainte de asamblare. Pune
biberonul pe corpul pompei, fără
a strânge excesiv.
•• Spală-te bine pe mâini înainte de
a lua componentele sterilizate.
172
Română
pompa de sân când
componentele acesteia sunt ude.
5
Împinge ferm capacul pe
diafragma de silicon, astfel încât
să fie bine fixat pe aceasta.
(Fig. 8)
6 Conectează bine tubul de silicon
la capac şi la blocul motor.
(Fig. 9)
7
Conectează adaptorul de
alimentare la motorul pompei,
apoi introdu ştecherul de
alimentare în priză. (Fig. 10)
Notă
•• Utilizează numai adaptorul
furnizat împreună cu acest
produs. Nu utiliza alt adaptor.
Sugestie
••
•• Pentru a înlocui bateriile,
deschide capacul din spatele
blocului motor în sensul indicat
de marcaje. Introdu patru
baterii alcaline AA noi de 1,5 V
în compartimentul bateriilor.
Pune la loc capacul din spate pe
blocul motor. Îţi recomandăm
să foloseşti baterii reîncărcabile
pentru utilizările pe perioadă
îndelungată. (Fig. 11)
Pentru a începe colectarea
laptelui
1
Apasă corpul asamblat al
pompei pe sân. Asigură-te
că mamelonul este în centru,
astfel încât perna de masaj să
creeze o zonă de contact etanşă.
Asigură-te că nu scapă aer; în
caz contrar, sucţiunea nu va fi
posibilă. (Fig. 12)
2
Apasă butonul de alimentare
( ) pentru a porni pompa.
(Fig. 13)
Notă
•• Dacă ai introdus baterii în
compartimentul pentru baterii al
motorului pompei şi ai introdus
adaptorul în priză, pompa de sân
va funcţiona folosind alimentarea
de la reţea. Bateriile nu pot fi
încărcate în unitate.
5
Utilizarea pompei
electrice de sân
Înainte de a utiliza pompa
••
••
Spală-te bine pe mâini şi asigurăte că sânii sunt curaţi. Stoarce uşor
puţin lapte din fiecare mamelon
pentru a te asigura că nu sunt
înfundate canalele galactofore.
Pentru a curăţa, steriliza şi
asambla pompa de sân, urmează
paşii din capitolele „Curăţare şi
sterilizare” şi „Asamblare”.
Relaxează-te pe un scaun
confortabil, aplecându-te uşor în
faţă (utilizează perne pentru a-ţi
sprijini spatele). Asigură-te că ai
un pahar cu apă la îndemână.
»» Panoul de afişare se aprinde
timp de 1 secundă. La prima
utilizare, pompa de sân va
porni automat în modul
de stimulare la nivelul 1 şi
se va aprinde indicatorul
de stimulare. Aparatul are
funcţie de memorie pentru
a memora nivelurile atât
pentru stimulare, cât şi pentru
colectare de la ultima utilizare.
»» Vei începe să simţi sucţiunea
pe sân.
Română
173
Notă
Notă
•• Cronometrul porneşte când
•• Nu-ţi face probleme dacă
aparatul este pornit. Indicatorul
cronometrului afişează 01 după
ce aparatul a fost pornit timp de 1
minut. Unitatea este minutul.
•• Cronometrul va afişa timpul total
de pompare; timpul de pauză nu
este cronometrat.
•• În cazul în care cronometrul
afişează peste 99 de minute
(când ajunge la 100 de minute),
aparatul se va opri automat.
laptele nu începe să curgă
imediat. Relaxează-te şi continuă
pomparea. Prima dată când
foloseşti pompa de sân este
posibil să fie nevoie să foloseşti
un mod de colectare mai ridicat
pentru ca laptele să curgă.
•• Nivelurile de stimulare şi
colectare corespund numărului
de flori aprinse. Mai exact, o
floare aprinsă înseamnă nivelul
1, iar două flori aprinse înseamnă
nivelul 2.
•• La nevoie, poţi utiliza şi modul de
stimulare pentru a colecta.
3
Poţi alege nivelul dorit stimulare
pentru stimularea fluxului de
lapte, apăsând butoanele de
creştere ( ) sau reducere ( )
a nivelului. Poţi apăsa butonul
de creştere a nivelului pentru a
creşte nivelul de sucţiune. Apasă
butonul de reducere pentru
a reduce nivelul de sucţiune.
În total există 4 niveluri de
stimulare. (Fig. 14)
4
Imediat ce laptele începe să
curgă, poţi apăsa butonul de
selectare a modului ( ) pentru
a comuta la modul de colectare
a laptelui. (Fig. 15)
5
După trecerea la modul de
colectare, poţi alege nivelul dorit
de colectare apăsând butoanele
de creştere ( ) sau reducere ( )
a nivelului. Poţi apăsa butonul
de creştere a nivelului pentru a
creşte nivelul de sucţiune. Apasă
butonul de reducere a nivelului
pentru a reduce nivelul de
sucţiune. În total există 4 niveluri
de colectare. (Fig. 16)
»» Se va aprinde indicatorul de
colectare a laptelui în locul
celui de stimulare.
174
Română
6 În timpul colectării, poţi comuta
între modul de stimulare şi cel
de colectare apăsând butonul de
selectare a modului ( ) pentru
o colectare mai bună a laptelui.
(Fig. 17)
Notă
•• Nu este nevoie să utilizezi toate
modurile de stimulare/colectare,
ci doar pe cele cu care te simţi
confortabilă.
•• Aşază motorul pompei pe o
suprafaţă plană şi stabilă sau
prinde-l bine utilizând şnurul
inclus pentru a evita căderile
accidentale în timpul utilizării.
În caz contrar, corpul pompei
poate fi tras de la sân şi cauza
vătămare.
•• În cazul în care colectezi în mod
regulat mai mult de 125 ml la
fiecare şedinţă de la fiecare sân,
poţi utiliza un biberon Philips
Avent de 260 ml/9 fl oz pentru
a evita umplerea excesivă şi
vărsarea laptelui.
•• Dacă nu se efectuează nicio
operaţie pe aparat (precum
pauză, schimbarea nivelului
de stimulare şi a nivelului de
colectare) timp de 30 de minute
(inclusiv perioada de pauză),
aparatul se va opri automat.
7
După ce ai terminat de colectat,
apasă butonul de alimentare
( ) pentru a opri pompa de sân,
apoi îndepărtează cu grijă corpul
pompei de la sân.
Sugestie
•• După oprirea pompei de sân,
introdu degetul între sân şi pâlnia
pompei pentru a elimina vidul,
apoi îndepărtează pompa de la
sân.
8
Scoate ştecherul de alimentare
din priză, apoi deconectează
adaptorul de alimentare de la
motorului pompei. (Fig. 18)
Sugestie
•• Pentru a-ţi proteja aparatul,
opreşte-l întotdeauna apăsând
butonul de alimentare în loc de
a-l scoate din priză.
9 Deşurubează de pe corpul
pompei biberoanele gata
de utilizare/depozitare.
Curăţă celelalte componente
utilizate ale pompei de sân în
conformitate cu instrucţiunile din
capitolul „Curăţare şi sterilizare”.
Atenţie
•• Nu continua pomparea mai
mult de 5 minute într-o şedinţă
dacă nu reuşeşti să colectezi
lapte. Încearcă să colectezi în alt
moment al zilei.
•• Dacă procesul devine foarte
inconfortabil sau dureros, nu mai
folosi pompa şi solicită sfatul
consultantului pentru alăptare.
•• Nu înclina pompa de sân când
laptele a ajuns la linia de maxim
de pe biberon. Înainte de o
nouă pompare, înlocuieşte-l cu
un biberon nou pentru a evita
vărsarea.
•• După colectare, scoate imediat
biberonul de pe corpul pompei,
apoi depozitează-l cu discul de
etanşare.
Română
175
Pentru a întrerupe
colectarea laptelui
Această pompă de sân are o funcţie
de pauză. Poţi apăsa butonul pentru
pauză ( ) pentru a întrerupe
colectarea laptelui ori de câte ori
sucţiunea devine inconfortabilă,
trebuie să schimbi biberonul, să
repoziţionezi pompa de sân sau ai
nevoie de o scurtă pauză.
1
Când pompa de sân este într-un
anumit mod de stimulare sau
colectare, apasă butonul de
pauză ( ) şi astfel pomparea va
fi întreruptă.
»» Indicatorul cronometrului,
indicatorul de nivel şi
indicatorul de stimulare/
colectare vor lumina
intermitent pentru a-ţi
reaminti de starea de pauză.
(Fig. 19)
Notă
•• Când pompa de sân este în
modul de pauză, butoanele de
creştere/reducere a nivelului şi
butonul de comutare a modului
de stimulare/colectare îşi vor
pierde funcţiile. Numai butonul
de pauză şi cel de alimentare vor
continua să funcţioneze.
2
176
Apasă din nou butonul de pauză
( ) pentru a continua pomparea
cu modul de stimulare sau
colectare selectat înainte de
pauză.
Română
Depozitarea laptelui
matern
Atenţie
•• Nu recongela niciodată laptele
matern.
•• Nu amesteca lapte proaspăt cu
lapte deja congelat.
•• Aruncă întotdeauna laptele rămas
la sfârşitul unei alăptări.
Notă
•• Nu depozita decât laptele matern
colectat cu ajutorul unei pompe
sterile.
1
După ce ai colectat lapte,
deşurubează corpul pompei de
pe biberonul Philips Avent.
2
Depozitează laptele colectat
în biberoane Philips Avent
curăţate şi sterilizate, cu discuri
de etanşare. Pune-le imediat
în frigider sau în congelator.
(Fig. 20)
•• Poţi depozita laptele matern
colectat în frigider timp de
maxim 48 de ore (nu pe uşă)
sau în congelator timp de
maxim 3 luni.
•• Etichetează biberoanele cu
data şi ora.
•• Utilizează mai întâi laptele mai
vechi.
Biberonul Philips Avent Natural
asigură:
•• Începerea mai uşoară a
hrănirii. Tetina mare ce imită
forma mamelonului facilitează
capacitatea bebeluşului tău de a
combina alăptarea cu hrănirea de
la biberon.
•• Petale de confort unice. Petalele
din interiorul tetinei sporesc
delicateţea şi flexibilitatea, fără
aplatizarea tetinei.
•• Supapă anti-colici avansată.
Designul inovator cu două supape
reduce colicile şi disconfortul,
direcţionând aerul în biberon, nu
în burtica bebeluşului.
Hrănirea bebeluşului cu
lapte matern colectat
••
••
Dacă utilizezi biberonul Philips
Avent pentru a depozita laptele
matern, scoate discul de etanşare
şi montează tetina Philips Avent
pentru hrănire. (Fig. 21)
Pune laptele matern congelat în
frigider pentru a se dezgheţa în
timpul nopţii. În caz de urgenţă,
poţi dezgheţa laptele într-un bol
cu apă fierbinte. Utilizează laptele
matern decongelat în termen de
24 de ore de la decongelare.
Despre încălzirea laptelui matern:
•• Încălzeşte biberonul cu într-un
bol cu apă fierbinte sau utilizează
încălzitorul Philips Avent pentru
biberoane şi hrană pentru bebeluşi
pentru a încălzi în siguranţă
laptele.
Atenţie
•• Nu uita! Verifică întotdeauna
temperatura laptelui sau a
alimentelor înainte de hrănire.
•• Nu încălzi niciodată laptele în
cuptorul cu microunde, deoarece
acesta poate distruge substanţe
nutritive şi anticorpi valoroşi. În
plus, încălzirea neuniformă poate
cauza apariţia punctelor fierbinţi
în lichid, ce pot provoca arsuri pe
gât.
•• Nu introduce niciodată biberonul
congelat în apă fiartă pentru a
evita spargerea sau fisurarea.
Menţinerea pompei
electrice de sân în stare
sterilă pentru călătorii
După sterilizarea tuturor
componentelor, consultă paşii
din „Asamblarea pompei electrice
de sân” pentru a monta supapa,
perna de masaj pentru stimularea
lactaţiei, diafragma şi capacul pentru
diafragmă pe corpul pompei, apoi
pune capacul pompei şi înşurubează
carcasa de voiaj, ceea ce te va ajuta
să menţii pompa de sân sterilă pe
durata călătoriei. (Fig. 22)
Română
177
6 Sugestii pentru
a te ajuta să
reuşeşti
Pompa de sân electrică simplă
este uşor de utilizat. Necesită puţin
exerciţiu, după care te vei obişnui
curând să colectezi lapte.
•• Alege un moment din zi când
nu eşti în grabă sau rişti să fii
întreruptă.
•• Dacă ai bebeluşul sau o fotografie
a acestuia în apropiere, este
posibil ca laptele să curgă mai
uşor.
•• Înainte să colectezi lapte, pune
un prosop cald pe sân şi masează
uşor timp de câteva minute. Acest
lucru va stimula curgerea laptelui
şi va atenua durerea din sân.
•• Căldura şi relaxarea pot stimula
curgerea laptelui. Încearcă să
colectezi după o baie sau un duş
cald.
•• Încearcă să colectezi dintr-un
singur sân în timp ce bebeluşul
se hrăneşte de la celălalt sau
continuă să colectezi imediat
după alăptare.
•• Repoziţionarea pompei de sân
din timp în timp poate ajuta la
stimularea fluxului de lapte.
Sugestie
•• Exersează cu pompa pentru a
descoperi cele mai bune tehnici
pentru tine. Dacă procesul
devine dureros, opreşte-te şi
contactează consultantul pentru
alăptare.
•• Îţi recomandăm să utilizezi
tampoane de sân pentru a-ţi
păstra sutienul curat.
178
Română
7
Când poţi colecta
laptele
Dacă este posibil, aşteaptă până
când producţia de lapte şi programul
de alăptare sunt bine stabilite, cu
excepţia cazului în care doctorul
sau consultantul pentru alăptare îţi
sugerează altceva.
Excepţiile sunt următoarele:
•• În cazul în care colectezi lapte
pentru copilul internat în spital.
•• Dacă sânii sunt angorjaţi (dureroşi
sau întăriţi). Poţi colecta o
cantitate mică de lapte înainte de
alăptare sau între mese pentru a
atenua durerea şi te a asigura că
bebeluşul începe hrănirea mai
uşor.
•• Dacă mameloanele sunt
dureroase sau crăpate, este
recomandat să colectezi laptele
până la vindecarea acestora.
•• Dacă eşti separată de copil şi
doreşti să continui să alăptezi
când veţi fi din nou împreună.
Trebuie să colectezi laptele
regulat pentru a stimula producţia
de lapte.
Momentele potrivite din zi
pentru colectarea laptelui
••
••
••
Dimineaţa devreme când sânii
sunt plini, imediat înainte sau după
prima alăptare a bebeluşului.
După o alăptare, dacă bebeluşul
nu a golit ambii sâni.
Între mese sau într-o pauză în
cazul în care ai revenit la serviciu.
8
••
••
Depozitarea
Nu expune pompa de sân la
radiaţii solare directe, deoarece
expunerea prelungită poate cauza
decolorarea acesteia.
Depozitează pompa de sân şi
accesoriile acesteia într-un loc
sigur şi uscat.
9 Compatibilitate
Pompa electrică de sân Philips Avent
este compatibilă cu biberoanele
Philips Avent din gama noastră. Când
utilizezi alte biberoane Philips Avent,
foloseşte o tetină de acelaşi tip cu
cea furnizată împreună cu biberonul.
Pentru detalii privind asamblarea
tetinei şi instrucţiuni generale de
curăţare, consultă manualul de
utilizare pe site-ul nostru web
www.philips.com/support.
10 Înlocuire
Bateriile
Acest aparat poate utiliza baterii atât
nereîncărcabile, cât şi reîncărcabile.
Pentru instrucţiuni privind înlocuirea
bateriilor, consultă capitolul
„Pregătirea pentru utilizare”.
•• Nu trebuie combinate tipuri
diferite de baterii sau baterii noi
cu unele uzate.
•• Bateriile trebuie introduse cu
polaritatea corectă.
•• Bateriile descărcate trebuie
scoase din aparat şi eliminate în
siguranţă.
••
••
Dacă aparatul va fi depozitat fără
a fi utilizat o perioadă îndelungată,
trebuie scoase bateriile.
Bornele de alimentare nu trebuie
scurtcircuitate.
11 Comandarea
accesoriilor
Pentru achiziţionarea de accesorii
pentru acest aparat, vizitează
magazinul nostru online la adresa
www.shop.philips.com/service. Dacă
magazinul online nu este disponibil
în ţara ta, apelează la distribuitorul
tău Philips sau la un centru de service
Philips. Dacă întâmpini dificultăţi la
obţinerea accesoriilor pentru aparatul
tău contactează centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara ta. Poţi
găsi detaliile de contact în broşura de
garanţie internaţională.
12 Reciclare
-- Acest simbol înseamnă
că acest produs nu poate
fi eliminat împreună cu
gunoiul menajer obişnuit
(2012/19/UE).
-- Urmează regulile din ţara ta
pentru colectarea separată
a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă
contribuie la prevenirea
consecinţelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăţii
umane.
Română
179
13 Garanţie şi service
Philips Consumer Lifestyle garantează
produsele proprii în condiţiile unei
utilizări corecte o perioadă de doi ani
de la data achiziţiei. Dacă în această
perioadă de doi ani de garanţie apar
defecţiuni datorate defectelor de
material sau de manoperă, Philips
Consumer Lifestyle va repara sau
înlocui produsul pe propria cheltuială.
Pentru reparare sau înlocuire,
furnizează dovezi convingătoare,
precum chitanţa, care să ateste că
data la care se solicită service se
încadrează în perioada de garanţie.
Garanţia acoperă numai motorul
pompei de sân şi adaptorul de
alimentare. Nu acoperă piesele nonelectrice, accesoriile şi consumabilele.
Garanţia nu acoperă comisioanele
de expediere şi manipulare şi nici
comisioanele pentru serviciile
furnizate la faţa locului. Dacă ai
nevoie de service ori informaţii
sau dacă întâmpini probleme,
contactează centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips Avent. Site web:
http://www.philips.com/support
180 Română
14 Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente probleme cu care te poţi
confrunta când utilizezi acest aparat. Dacă nu reuşeşti să rezolvi problema
folosind informaţiile de mai jos, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara în care locuieşti sau vizitează-ne online la adresa www.philips.com/support.
Problemă
Soluţie
Nu există sucţiune.
•
Verifică dacă toate componentele sunt asamblate
corect şi dacă supapa este poziţionată corect.
•
Verifică dacă diafragma, capacul şi perna de
masaj pentru stimularea lactaţiei sunt bine fixate
pe corpul pompei şi dacă s-a creat o etanşare
perfectă.
•
Dacă presiunea aerului în regiunea în care locuieşti
este prea scăzută, acest lucru poate afecta
sucţiunea.
•
Asigură-te că tubul de silicon este bine conectat la
capac şi la blocul motor şi că nu se răsuceşte.
Nu poţi colecta lapte. •
Asigură-te că pompa este montată corect şi că s-a
creat sucţiune.
•
Relaxează-te şi încearcă din nou, deoarece
colectarea se poate îmbunătăţi prin exerciţiu.
•
Consultă secţiunea „Sugestii pentru a te ajuta să
reuşeşti”.
•
Este posibil să pompezi prea intens. Nu este
necesar să foloseşti întreaga putere de sucţiune
pe care o poate genera pompa, ci nivelurile
confortabile. Apasă butonul de reducere a nivelului
pentru a reduce intensitatea sucţiunii.
•
Consultă medicul/consultantul pentru alăptare.
Laptele este tras
•
peste perna de masaj
pentru stimularea
lactaţiei.
•
Scoate şi remontează perna de masaj pentru
stimularea lactaţiei. Asigură-te că este instalată
corect şi ferm.
Durere în zona
sânului în timpul
colectării.
Încearcă să te apleci uşor în faţă.
Română
181
Problemă
Soluţie
Fisurare/Decolorare
•
Evită contactul cu agenţi de curăţare/detergenţi
antibacterieni sau abrazivi. Combinaţiile de
detergenţi, produse de curăţare, soluţii de
sterilizare, apă dedurizată şi fluctuaţiile de
temperatură pot cauza crăparea plasticului. Dacă
observi fisuri, întrerupe imediat utilizarea pompei.
Pentru piese de schimb, contactează centrul de
asistenţă pentru clienţi Philips Avent.
•
Coloranţii alimentari pot decolora componentele,
dar acest lucru nu va afecta utilizarea.
•
Păstrează toate componentele la distanţă de
surse de căldură sau de lumina directă a soarelui,
deoarece se poate decolora.
Componente
deteriorate sau
pierdute.
•
Pentru piese de schimb, contactează centrul de
asistenţă pentru clienţi Philips Avent. Pentru detalii
de contact, consultă coperta spate.
Pompa nu răspunde.
•
Asigură-te că pompa este asamblată corect şi
apasă butonul de alimentare pentru a o porni.
•
Asigură-te de conectarea corectă a cablurilor între
pompă şi priza de curent.
•
Când utilizezi adaptorul de alimentare pentru a
alimenta cu energie, asigură-te că îl utilizezi pe
cel furnizat de Philips. Apoi asigură-te că acesta
este conectat corespunzător, după care porneşte
pompa din nou.
•
Dacă pompa funcţionează pe baterii, apasă
butonul de alimentare pentru a o opri. Înlocuieşte
cu baterii noi şi porneşte pompa din nou.
•
După ce ai verificat cele 2 situaţii posibile de mai
sus, dacă problema persistă, contactează centrul
de asistenţă pentru clienţi pentru a primi ajutor.
•
Înlocuieşte cu conectorul nou de rezervă pentru
tubul de silicon.
Afişajul motorului
pompei luminează
intermitent timp de
3 secunde, apoi se
opreşte automat.
Tubul de silicon nu
se fixează bine când
este conectat la
aparat sau la capac.
182
Română
Obsah
1 Dôležité! 184
(EMF) 2 Úvod 187
196
mlieka 196
8 Pomôcky na uskladnenie 196
188
9 Kompatibilita 196
189
10 Náhradné 196
Batérie 196
188
Prehľad (obr. 1) 188
Ovládací panel (obr. 2) 3 Čistenie a sterilizácia 7 Kedy odsávať mlieko Správny čas na odsávanie
Elektromagnetické polia
4 Zostavenie elektrickej
odsávačky mlieka 189
5 Používanie elektrickej
odsávačky mlieka 190
Pred použitím odsávačky 190
Začatie odsávania 191
Pozastavenie odsávania 193
11 Objednávanie príslušenstva 197
12 Recyklácia 197
13 Záruka a servis 197
14 Riešenie problémov 198
Uchovávanie materského
mlieka 194
Kŕmenie bábätka odsatým
materským mliekom 194
Udržiavanie elektrickej
odsávačky mlieka
v sterilnom stave pri
cestovaní 195
6 Tipy na úspešné používanie 195
Slovensky
183
1
Dôležité!
Pred použitím tejto jednoduchej
elektrickej odsávačky mlieka Philips
Avent si pozorne prečítajte tento
návod na používanie a odložte si ho
na prípadné neskoršie použitie. Tento
návod na používanie môžete nájsť
aj na webovej stránke spoločnosti
Philips: www.philips.com/support.
Varovanie
• Po použití vždy okamžite
odpojte od sieťovej
zásuvky.
• Odsávačku mlieka
nepoužívajte pri kúpeli
vo vani.
• Odsávačku
neumiestňujte ani
neodkladajte na miesto,
odkiaľ by mohla spadnúť
alebo byť vytlačená do
vane alebo umývadla.
• Motor odsávačky,
silikónovú hadičku
a sieťový adaptér
nevkladajte ani
nevhadzujte do vody ani
žiadnej inej kvapaliny.
• Ak produkt spadol do
vody, nevyberajte ho.
Najprv ho okamžite
odpojte od sieťovej
zásuvky.
184
Slovensky
• Deti musia byť pod
dozorom, aby sa
nehrali so zariadením.
Zariadenie umiestnite
mimo dosahu detí
a domácich zvierat.
• Odsávačku mlieka aj
sieťový adaptér pred
každým použitím
skontrolujte, či nie
sú poškodené.
Odsávačku mlieka nikdy
nepoužívajte, ak má
poškodenú zástrčku,
nefunguje správne,
spadla na zem alebo
sa poškodila, prípadne
došlo k jej ponoreniu do
vody.
• Sieťový kábel je
nenahraditeľný. Ak je
poškodený, zlikvidujte
ho spolu so sieťovým
adaptérom.
• Používajte iba
príslušenstvo
odporúčané
spoločnosťou Philips
Avent.
• Používajte iba sieťový
adaptér, ktorý bol
dodaný s produktom.
• Dajte pozor, aby
odsávačka mlieka
a sieťový adaptér neboli
vystavené extrémne
vysokým teplotám ani
priamemu slnečnému
svetlu.
• Odsávačku mlieka
nepoužívajte v exteriéri.
• V odsávačke sa
nenachádzajú žiadne
súčasti, ktorých servis
by mal vykonávať
používateľ. Nepokúšajte
sa odsávačku mlieka
otvárať, udržiavať ani
opravovať sami.
• Časti odsávačky, ktoré
prichádzajú do priameho
kontaktu s mliekom, sú
predmetom osobnej
starostlivosti a nemalo
by ich používať viacero
matiek naraz.
• Nepokúšajte sa
odtiahnuť telo odsávačky
od prsníka, keď je medzi
nimi vytvorený podtlak.
Vypnite odsávačku
mlieka, vložením prsta
medzi prsník a lievikovitú
prísavku odsávačky
mlieka uvoľnite podtlak
•
•
•
•
•
a potom odtiahnite
odsávačku od prsníka. Ak
chcete uvoľniť podtlak,
môžete tiež stiahnuť
silikónovú hadičku
z motora alebo z veka.
Nikdy nepoužívajte
počas tehotenstva,
pretože odsávanie môže
vyvolať pôrod.
Nikdy nepoužívajte,
keď ste ospalá alebo
rozospatá.
Toto zariadenie môžu
používať osoby, ktoré
majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie
tohto zariadenia a
za predpokladu, že
rozumejú príslušným
rizikám.
Toto zariadenie nesmú
používať deti.
Ak je odsávanie
bolestivé, prestaňte
používať odsávačku
a poraďte sa so
Slovensky
185
svojím odborníkom z
oblasti dojčenia alebo
starostlivosti o zdravie.
• Odsávačku nepoužívajte
v prítomnosti horľavých
anestetických zmesí so
vzduchom, kyslíkom
alebo oxidom dusným.
• Odsávačka síce vyhovuje
všetkým príslušným
nariadeniam normy EMC
o elektromagnetickej
kompatibilite, môže
byť však náchylná na
nadmernú koncentráciu
emisií alebo môže
spôsobiť rušenie iných,
citlivejších zariadení.
• Na motor odsávačky
neodkladajte žiadne
predmety, ako napríklad
vankúš, prikrývku
atď. Motor odsávačky
je nutné používať
v prostredí, v ktorom
je zabezpečené dobré
vetranie a odvádzanie
tepla.
Výstraha
• Tento produkt sa nesmie
ponechať bez dohľadu
zapojený do sieťovej
zásuvky.
186 Slovensky
• Do otvorov na produkte
ani do silikónovej hadičky
nikdy nevpúšťajte ani
nevkladajte žiadne
cudzie predmety.
• Neskracujte silikónovú
hadičku.
• Pred pripojením
odsávačky mlieka
k zdroju napájania
skontrolujte, či napätie
produktu zodpovedá
napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
• Pred každým použitím
umyte, opláchnite
a vysterilizujte príslušné
časti odsávačky.
• Na čistenie častí
odsávačky mlieka
nepoužívajte
antibakteriálne,
abrazívne čistiace
prostriedky ani
detergenty.
• Motor odsávačky mlieka
nikdy neodkladajte
do vody ani do
sterilizátora, pretože tak
môžete spôsobiť trvalé
poškodenie odsávačky.
• Ak je vzniknutý podtlak
nepríjemný alebo vám
spôsobuje bolesť,
vypnite odsávačku
mlieka, uvoľnite podtlak
vložením prsta medzi
prsník a telo odsávačky
a potom odtiahnite
odsávačku od prsníka. Ak
chcete uvoľniť podtlak,
môžete tiež stiahnuť
silikónovú hadičku
z motora alebo z veka.
• Ak sa vám pri odsávaní
nedarí nič odsať,
nepokúšajte sa
o odsávanie dlhšie ako
päť minút.
• Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo
ani súčiastky od
iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré
spoločnosť Philips Avent
výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo
alebo súčiastky
použijete, záruka stráca
platnosť.
• Odsávačku nepoužívajte,
ak je silikónová
membrána poškodená
alebo porušená.
Vymeňte silikónovú
membránu. Informácie
o tom, ako získať
náhradné diely, nájdete
v kapitole „Záruka
a servis“.
• Nikdy nepoužívajte
kŕmiace dudlíky ani
cumlíky. Zabezpečte, aby
dieťa, ktorému vyrážajú
zúbky, nehrýzlo dudlík
príliš dlho. Nepretržité
a dlho trvajúce hryzenie
môže dudlík poškodiť.
Z hygienických dôvodov
vymieňajte dudlíky za
nové po troch mesiacoch
používania. Spolu
používajte len dudlíky
a fľaše Philips Avent.
• Deti bez dozoru nesmú
čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
Elektromagnetické polia
(EMF)
Tento spotrebič značky Philips
vyhovuje všetkým príslušným
normám a smerniciam týkajúcim
sa vystavenia elektromagnetickým
poliam.
Slovensky
187
2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe
a vítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips Avent! Aby
ste mohli využiť všetky výhody
podpory spoločnosti Philips Avent,
zaregistrujte svoj výrobok na stránke
www.philips.com/welcome.
Odsávačka mlieka Philips Avent
poskytuje komfort, pohodlie
a efektívne odsávanie. Technológia
Rhytmic Wave Technology je
vytvorená tak, aby napodobňovala
rytmus sania dieťaťa. Obsahuje
aj mäkký masážny vankúšik a má
intuitívny dizajn, vďaka ktorému
je odsávanie pohodlnejšie
a príjemnejšie. Profesionáli v oblasti
starostlivosti o zdravie sa zhodujú, že
materské mlieko je najlepšia výživa
pre bábätká počas ich prvého roku
života v kombinácii s tuhou stravou
po 6 mesiacoch. Vaše mlieko je
špeciálne prispôsobené potrebám
vášho bábätka a obsahuje protilátky,
ktoré ho chránia pred infekciami
a alergiami. Jednoduchá elektrická
odsávačka mlieka vám pomôže dojčiť
dlhšie. Svoje mlieko si môžete odsať
a odložiť ho, takže vaše bábätko ho
môže prijímať aj vtedy, keď sa od
neho na niekoľko hodín vzdialite
(aby ste si dopriali zaslúžený oddych
alebo sa na chvíľu vrátili do práce)
a nemôžete mu ho poskytnúť sama.
Odsávačka sa jednoducho zostavuje.
Môžete si ju kamkoľvek vziať so
sebou, odsávať si mlieko vtedy, keď
vám to vyhovuje, a zachovať si tvorbu
mlieka.
Prehľad (obr. 1)
a Silikónová hadička
b Pätica
188 Slovensky
c Silikónová membrána (x2)
(jedna rezervná)
d Telo odsávačky
e Stimulačný masážny vankúšik
f Kryt odsávačky
g Ventil (x2) (jeden rezervný)
h Dormalové viečko
i Závitový krúžok
j Dudlík (0m+)
k Tesniace viečko
l Fľaša (125 ml)
m Cestovný kryt
n Motor odsávačky
o Remienok
p Sieťový adaptér
Ovládací panel (obr. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Časovač
Indikátor stimulácie
Indikátor 2. úrovne
Indikátor 1. úrovne
Tlačidlo výberu režimu (výber
režimu stimulácie a režimu
odsávania)
Tlačidlo prechodu na nižšiu
úroveň
Vypínač
Tlačidlo prechodu na vyššiu
úroveň
Tlačidlo pozastavenia alebo
spustenia
Indikátor 4. úrovne
Indikátor 3. úrovne
Indikátor odsávania
Ukazovateľ stavu batérie
Poznámka
•• Ukazovateľ stavu batérie bliká len
pri slabej batérii. Batérie vtedy
odporúčame čo najskôr vymeniť.
3
Čistenie a
sterilizácia
Pred prvým a každým ďalším
použitím odsávačky mlieka musíte
rozložiť, umyť a vysterilizovať všetky
časti odsávačky mlieka, ktoré sú
v kontakte s materským mliekom.
(Pozrite si časti c, d, e, f, g, l
v kapitole „Prehľad“)
Fľašu a jej súčasti musíte pred prvým
a každým ďalším použitím fľaše tiež
rozložiť, umyť a vysterilizovať. (Pozrite
si časti h, i, j, k v kapitole
„Prehľad“)
Výstraha
•• Motor odsávačky, silikónovú
hadičku, veko a sieťový
adaptér nikdy neumývajte ani
nesterilizujte. Tieto súčasti nikdy
neprichádzajú do kontaktu
s materským mliekom. Môžete
ich vyutierať dočista jemnou
handričkou.
Môžete použiť aj umývačku riadu
(len vrchnú policu) alebo umyť ručne
v teplej vode s čistiacim prostriedkom
a potom dôkladne opláchnuť.
Všetky časti prichádzajúce do
kontaktu s materským mliekom vám
odporúčame sterilizovať v našom
parnom sterilizátore Philips Avent
alebo vyvariť vo vode počas 5 minút.
Výstraha
•• Pri čistení ventilu a silikónovej
membrány postupujte opatrne.
Ak sa poškodia, odsávačka mlieka
nebude fungovať správne.
•• Pri čistení ventilu ho jemne
šúchajte medzi prstami v teplej
vode s trochou saponátu.
Nevkladajte žiadne predmety,
pretože by mohlo dôjsť
k poškodeniu.
4
Zostavenie
elektrickej
odsávačky mlieka
Pri zostavovaní odsávačky postupujte
podľa krokov nižšie.
Poznámka
•• Dajte pozor, aby ste odsávačku
vyčistili a vysterilizovali podľa
pokynov uvedených v tomto
návode na používanie.
•• Dajte pozor, aby ste odsávačku
správne zostavili podľa pokynov
uvedených v tomto návode na
používanie.
•• Pred zostavením odstráňte
prípadné zvyšky po celom
obvode okraja, aby ste zabránili
vytekaniu mlieka. Nasaďte fľašu
na telo odsávačky a príliš ju
nezaťahujte.
•• Pred manipuláciou so
sterilizovanými časťami si
dôkladne umyte ruky.
Slovensky
189
1
Zasuňte ventil zospodu do tela
odsávačky. (Obr. 3)
2
Položte fľašu na telo
odsávačky a otočením proti
smeru hodinových ručičiek
ju pripojte. Pri pripájaní fľaše
k telu odsávačky fľašu príliš
neuťahujte. (Obr. 4)
3
Vložte stimulačný masážny
vankúšik do lievikovitej časti
odsávačky a pritlačte okraj,
aby sa zabezpečila dokonalá
priliehavosť. (Obr. 5)
4
Položte silikónovú membránu
na telo odsávačky a stlačením
okraja zabezpečte dokonalú
priliehavosť. (Obr. 6 a 7)
Tip
•• Pri napájaní z batérií otvorte
zadný kryt pohonnej jednotky
v smere vyznačenom značkami.
Vložte štyri nové 1,5-voltové
alkalické batérie typu AA do
priestoru pre batérie a potom
opäť nasaďte zadný kryt na
pohonnú jednotku. Odporúčame
použiť nabíjateľné batérie, aby sa
dali používať dlhšie. (Obr. 11)
Poznámka
•• Ak máte v priestore pre batérie
motora odsávačky vložené
batérie a pripojíte adaptér,
odsávačka bude napájaná
z elektrickej siete. Batérie nie je
možné nabíjať v zariadení.
Tip
•• Zostavenie môže byť
jednoduchšie, ak je odsávačka
mokrá.
5
Zatlačte veko na silikónovú
membránu, aby pevne dosadlo
na vrchnú časť silikónovej
membrány. (Obr. 8)
5
Používanie
elektrickej
odsávačky mlieka
6 Pevne pripojte silikónovú
hadičku k veku aj k motoru.
(Obr. 9)
Pred použitím odsávačky
7
••
Pripojte sieťový adaptér
k motoru odsávačky a potom
zapojte zástrčku do sieťovej
zásuvky. (Obr. 10)
Poznámka
•• Používajte iba adaptér dodaný
s týmto produktom. Nepoužívajte
iný adaptér.
190 Slovensky
••
Dôkladne si umyte ruky
a skontrolujte, či sú vaše prsia
čisté. Jemným vytlačením
trochu mlieka z každej bradavky
sa uistite, že nemáte upchaté
mliekovody.
Uistite sa, či ste odsávačku
mlieka vyčistili, vysterilizovali
a zostavili podľa krokov
uvedených v kapitolách „Čistenie
a sterilizácia“ a „Zostavenie“.
••
Pohodlne sa usaďte na stoličku,
naklonená mierne dopredu
(použite vankúše na podopretie
chrbta). Uistite sa, že máte poruke
pohár vody.
Začatie odsávania
1
Pritlačte si zostavené časti
odsávačky k prsníkom. Uistite
sa, že bradavky sa nachádzajú
v strede, aby sa masážny
vankúšik tesne priliehal, pretože
v opačnom prípade odsávanie
nie je možné. (Obr. 12)
2
Stlačením vypínača napájania
( ) odsávačku zapnete.
(Obr. 13)
»» Zobrazovací panel sa
približne na 1 sekundu
rozsvieti. Odsávačka sa pri
prvom spustení automaticky
spustí v režime prvej
stimulačnej úrovne a rozsvieti
sa indikátor stimulácie.
Zariadenie má vstavanú
pamäť, do ktorej sa ukladajú
úrovne stimulácie a odsávania
z predchádzajúceho použitia.
»» Na prsníku pocítite sací ťah.
Poznámka
•• Pri zapnutí napájania zariadenia
sa spustí časovač. Po napájaní
zariadenia 1 minútu sa na
indikátore časovača zobrazí
hodnota 01. Jednotkou je minúta.
•• Časovač bude zobrazovať celkový
čas odsávania, pozastavenia sa
do neho nebudú započítavať.
•• Ak časovač má zobraziť viac
ako 99 minút (napríklad pri
dosiahnutí 100 minút), zariadenie
sa automaticky vypne.
3
Požadovanú úroveň stimulácie
uvoľňovania mlieka si môžete
vybrať stláčaním tlačidla
prechodu na vyššiu ( ) alebo
nižšiu ( ) úroveň. Stláčaním
tlačidla prechodu na vyššiu
úroveň sa sanie zintenzívňuje.
Stláčaním tlačidla prechodu
na nižšiu úroveň sa intenzita
sania znižuje. Celkove existujú
4 úrovne stimulácie. (Obr. 14)
4
Keď začne tiecť mlieko,
stlačením tlačidla výberu režimu
( ) môžete prepnúť na režim
odsávania. (Obr. 15)
5
Po prepnutí na režim odsávania
môžete stláčaním tlačidla
prechodu na vyššiu ( ) alebo
nižšiu ( ) úroveň vybrať
požadovanú úroveň odsávania.
Stláčaním tlačidla prechodu
na vyššiu úroveň sa sanie
zintenzívňuje. Stláčaním tlačidla
prechodu na nižšiu úroveň sa
intenzita sania znižuje. Celkove
existujú 4 úrovne odsávania.
(Obr. 16)
»» Namiesto indikátora
stimulácie sa rozsvieti
indikátor odsávania.
Slovensky
191
Poznámka
Poznámka
•• Netrápte sa, ak mlieko nezačne
•• Nemusíte používať všetky úrovne
tiecť okamžite. Uvoľnite sa
a pokračujte v odsávaní.
Spočiatku možno budete musieť
použiť režim intenzívnejšieho
odsávania, aby mlieko začalo
tiecť.
•• Úrovne stimulácie a odsávania
zodpovedajú počtu rozsvietených
kvetov. To znamená, že
1 rozsvietený kvet znamená
úroveň 1 a 2 rozsvietené kvety
znamenajú úroveň 2.
•• V prípade potreby môžete
na odsávanie použiť aj režim
stimulácie.
stimulácie alebo odsávania.
Používajte len úrovne, pri ktorých
sa cítite príjemne.
•• Motor čerpadla umiestnite na
stabilný a rovný povrch alebo
ho stabilne zaveste pomocou
dodaného remienka, aby
ste predišli jeho náhodným
pádom počas používania. Ak to
neurobíte, mohol by odtiahnuť
telo odsávačky z prsníka
a spôsobiť poranenie.
•• Ak počas jedného odsávania
dokážete pravidelne odsať viac
než 125 ml mlieka z každého
prsníka, môžete používať 260 ml
(9 fl oz) fľašu Philips Avent, aby
ste predišli pretečeniu a vyliatiu.
•• Ak zariadenie nie je v prevádzke
(napríklad pri pozastavení,
zmene úrovne stimulácie
a úrovne odsávania) počas
30 minút (vrátane pozastavenia),
zariadenie sa automaticky vypne.
6 Počas odsávania môžete
prepínať medzi režimom
stimulácie a režimom odsávania
stláčaním tlačidla výberu režimu
( ) na dosiahnutie lepšieho
odsávania. (Obr. 17)
7
Po dokončení odsávania
stlačením vypínača napájania
( ) vypnite odsávačku mlieka
a opatrne snímte telo odsávačky
zo svojho prsníka.
Tip
•• Po vypnutí odsávačky mlieka
uvoľnite podtlak vložením prsta
medzi prsník a telo odsávačky
a potom odtiahnite odsávačku od
prsníka.
8
192
Slovensky
Odpojte zástrčku od sieťovej
zásuvky a potom odpojte sieťový
adaptér od motora odsávačky.
(Obr. 18)
Tip
•• V záujme ochrany zariadenia
toto zariadenie vždy vypínajte
stlačením vypínača napájania
namiesto vytiahnutia zástrčky zo
sieťovej zásuvky.
9 Odskrutkujte fľaše pripravené na
kŕmenie alebo uskladnenie od
tela odsávačky. Očistite ostatné
použité časti odsávačky podľa
pokynov uvedených v kapitole
„Čistenie a sterilizácia“.
Pozastavenie odsávania
Táto odsávačka mlieka má funkciu
pozastavenia, a stlačením tlačidla
pozastavenia ( ) môžete odsávanie
pozastaviť, keď sa sanie stane
nepríjemným, keď je potrebné
vymeniť fľašu, keď je potrebné zmeniť
polohu odsávačky na prsníku alebo
keď si chcete na chvíľu oddýchnuť.
1
Výstraha
»» Indikátor časovača,
ukazovateľ úrovne
a indikátor stimulácie alebo
odsávania vás budú blikaním
upozorňovať na pozastavenie.
(Obr. 19)
•• Ak sa vám nepodarí odsať žiadne
mlieko do viac ako piatich minút,
nepokračujte v odsávaní. Skúste
si mlieko odsať inokedy počas
dňa.
•• Ak odsávanie začne byť veľmi
nepríjemné alebo bolestivé,
prestaňte odsávačku používať
a obráťte sa na odborníka na
dojčenie.
•• Odsávačku nikdy nenakláňajte,
keď hladina mlieka dosiahne
maximálnu úroveň vyznačenú
na fľaši. Pred pokračovaním
v odsávaní vymeňte fľašu za
novú, aby ste predišli rozliatiu.
•• Po odsávaní fľašu okamžite
odpojte od odsávačky
a uskladnite ju s tesniacim
viečkom.
Keď je odsávačka spustená
v určitom režime stimulácie
alebo odsávania, stlačením
tlačidla pozastavenia ( ) sa
pozastaví odsávanie mlieka.
Poznámka
•• Keď je odsávačka pozastavená,
tlačidlá prechodu na vyššiu
a nižšiu úroveň a prepínač režimu
stimulácie alebo odsávania
nebudú fungovať. Funguje iba
tlačidlo pozastavenia a vypínač
napájania.
2
Stlačením tlačidla pozastavenia
( ) môžete pokračovať
v odsávaní v režime stimulácie
alebo odsávania vybratom pred
pozastavením
Slovensky
193
Uchovávanie materského
mlieka
Výstraha
•• Nikdy opätovne nezmrazujte
materské mlieko.
•• Čerstvo odsaté materské
mlieko neprimiešavajte do už
zmrazeného mlieka.
•• Mlieko, ktoré zvýši po skončení
kŕmenia, vždy zlikvidujte.
Poznámka
•• Skladujte len materské mlieko
odsaté pomocou sterilnej
odsávačky.
Fľaša na prirodzené kŕmenie Philips
Avent poskytuje:
•• Jednoduchšie prisatie. Široký
tvarovaný dudlík uľahčuje vášmu
bábätku dojčenie a kŕmenie
z fľaše.
•• Jedinečné pohodlné lupienky.
Výstupky na dudlíku zvyšujú
jemnosť a flexibilitu bez stlačenia
dudlíka.
•• Zdokonalený ventil potláčajúci
koliku. Inovačný dizajn
dvojitého ventilu potláča koliku
a nepohodlie – privádza vzduch
do fľaše a nie do bruška dieťaťa.
Kŕmenie bábätka odsatým
materským mliekom
••
1
Po odsatí mlieka odskrutkujte
časti tela odsávačky z fliaš
Philips Avent.
2
Odsaté mlieko uskladnite vo
vyčistených a vysterilizovaných
fľašiach Philips Avent, ktoré sú
uzavreté tesniacimi viečkami.
Vložte ich okamžite do
chladničky alebo mrazničky.
(Obr. 20)
•• Odsaté materské mlieko
môžete uskladniť v chladničke
až na 48 hodín (nie vo
dverách) alebo v mrazničke až
na 3 mesiace.
•• Na fľaše si poznačte dátum
a čas.
•• Prednostne spotrebujte staršie
mlieko.
194 Slovensky
••
Ak na uskladnenie materského
mlieka používate fľaše Philips
Avent, nezabudnite odstrániť
tesniace viečko a nasadiť dudlík
Philips Avent na kŕmenie. (Obr. 21)
Zmrazené materské mlieko
preložte do chladničky, aby sa cez
noc rozmrazilo. V prípade nutnosti
môžete mlieko rozmraziť v miske
s horúcou vodou. Rozmrazené
materské mlieko spotrebujte do
24 hodín od rozmrazenia.
Informácie o zohrievaní materského
mlieka:
•• Ak chcete mlieko bezpečne
zohriať, ohrievajte ho vo fľaši
v nádobe s teplou vodou alebo
pomocou ohrievača fliaš a detskej
stravy Philips Avent.
Výstraha
•• Nezabudnite! Pred kŕmením vždy
skontrolujte teplotu mlieka alebo
jedla.
•• Materské mlieko nikdy
nezohrievajte v mikrovlnnej rúre,
pretože môže dôjsť k zničeniu
cenných výživných látok
a protilátok. Nerovnomerným
ohrievaním sa okrem toho môžu
v kvapaline vytvoriť horúce
miesta, ktoré môžu spôsobiť
popáleniny v krku.
•• Zmrazenú fľašu nikdy
neponárajte do vriacej vody, aby
nedošlo k jej prasknutiu alebo
rozpadnutiu.
Udržiavanie elektrickej
odsávačky mlieka
v sterilnom stave pri
cestovaní
Po vysterilizovaní všetkých súčastí
postupujte podľa krokov v časti
„Zostavenie elektrickej odsávačky“
a pripojte ventil, masážny vankúšik,
membránu a veko membrány k telu
odsávačky, potom nasaďte kryt
odsávačky a naskrutkujte cestovný
kryt, ktorý dokáže uchovať odsávačku
v sterilnom stave pri cestovaní.
(Obr. 22)
6 Tipy na úspešné
používanie
Jednoduchá elektrická odsávačka
mlieka je jednoducho použiteľná.
Keď po čase získate určitú prax, na
odsávanie mlieka si zvyknete.
•• Nájdite si čas, keď sa nikam
neponáhľate alebo vás nič
nemôže vyrušiť.
•• Ak máte nablízku svoje dieťa
alebo jeho fotografiu, môže
to u vás podporiť uvoľňovanie
mlieka.
•• Pred odsávaním mlieka si na
prsník priložte ohriaty uterák
a zľahka si prsník niekoľko
minút masírujte. Povzbudzuje to
uvoľňovanie mlieka a uľavuje od
bolesti v prsníku.
•• Teplo a relaxácia môžu podporiť
uvoľňovanie mlieka. Skúste
odsávanie po teplom kúpeli alebo
sprche.
•• Skúste odsávanie z jedného
prsníka, kým vaše bábätko saje
z druhého, alebo pokračujte
v odsávaní priamo po kŕmení.
•• Priebežné zmeny polohy
odsávačky na prsníku môžu tiež
pomôcť stimulovať uvoľňovanie
mlieka.
Tip
•• Po získaní väčšej praxe
v používaní odsávačky si nájdete
techniku, ktorá vám najviac
vyhovuje. Ak sa proces stane
bolestivým, prestaňte a poraďte
sa s odborníkom na dojčenie.
•• Odporúčame vám používať
špeciálnu vložku do podprsenky,
aby ste mali čistú podprsenku.
Slovensky
195
7
Kedy odsávať
mlieko
Ak vám lekár alebo odborník na
dojčenie neodporučia iný postup,
podľa možnosti počkajte, kým sa vám
stabilizuje tvorba mlieka a vytvoríte si
stabilný režim dojčenia.
Toto však neplatí v nasledujúcich
prípadoch:
•• Ak odsávate mlieko pre vaše
bábätko v nemocnici.
•• Ak sú vaše prsia naliate (bolestivé
alebo opuchnuté). Pred kŕmením
alebo medzi jednotlivými
kŕmeniami si môžete odsať malé
množstvo mlieka na zmiernenie
bolesti a aby sa vaše bábätko
ľahšie prisalo.
•• Ak máte zapálené alebo
popraskané bradavky a môžete
mlieko odsávať, kým sa nezahoja.
•• Ak ste oddelená od svojho
bábätka a po návrate k nemu
chcete pokračovať v dojčení.
Mlieko by ste si mali pravidelne
odsávať, aby ste stimulovali jeho
tvorbu.
Správny čas na odsávanie
mlieka
••
••
••
Ráno, keď sú prsia plné, tesne
pred prvým kŕmením alebo po
prvom kŕmení bábätka.
Po kŕmení, ak vám vaše bábätko
úplne nevyprázdnilo oba prsníky.
Medzi jednotlivými kŕmeniami
alebo počas prestávky, ak ste sa
vrátili do práce.
196 Slovensky
8
••
••
Pomôcky na
uskladnenie
Odsávačku mlieka nevystavujte
priamemu slnečnému svetlu,
pretože jeho dlhodobé pôsobenie
môže spôsobiť zmenu sfarbenia.
Odsávačku mlieka a príslušenstvo
uložte na bezpečné a suché
miesto.
9 Kompatibilita
Elektrická odsávačka mlieka Philips
Avent je kompatibilná so všetkými
fľašami radu Philips Avent. Ak
používate iné fľaše Philips Avent,
používajte rovnaký typ dudlíka,
aký bol dodaný s danou fľašou.
Podrobnosti o nasadení dudlíka
a všeobecné pokyny na čistenie
nájdete v návode na používanie
na našej webovej stránke
www.philips.com/support.
10 Náhradné
Batérie
V tomto zariadení sa môžu používať
jednorazové aj nabíjateľné batérie.
Pokyny na výmenu batérií nájdete
v kapitole „Príprava na použitie“.
•• Nepoužívajte naraz staré a nové
batérie alebo batérie rôznych
typov.
•• Pri vkladaní batérií dbajte
na správnu polaritu.
•• Vybité batérie musíte vybrať zo
zariadenia a bezpečne zlikvidovať.
••
••
Ak sa zariadenie odloží a nebude
sa dlhšie používať, batérie je
nutné vybrať.
Neskratujte koncovky napájania.
11 Objednávanie
príslušenstva
Ak si chcete kúpiť príslušenstvo
k tomuto zariadeniu, navštívte náš
online obchod na webovej stránke
www.shop.philips.com/service. Ak vo
Vašej krajine nie je dostupný obchod
online, obráťte sa na predajcu
alebo servisné stredisko výrobkov
značky Philips. Ak máte problémy s
objednaním príslušenstva pre daný
spotrebič, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo vašej krajine. Kontaktné
informácie nájdete v celosvetovo
platnom záručnom liste.
12 Recyklácia
-- Tento symbol znamená, že
tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným
komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
13 Záruka a servis
Spoločnosť Philips Consumer
Lifestyle poskytuje na svoje výrobky
záruku pri ich správnom používaní
na obdobie dvoch rokov od dátumu
zakúpenia. Ak sa počas tejto
dvojročnej záručnej lehoty vyskytne
chyba spôsobená chybami materiálu
alebo vyhotovenia, spoločnosť
Philips Consumer Lifestyle výrobok
opraví alebo vymení na vlastné
náklady. Pri oprave alebo výmene
nezabudnite predložiť presvedčivý
dôkaz, napríklad doklad o kúpe, ktorý
potvrdí, že deň uplatnenia nároku na
servis spadá do záručnej lehoty.
Záruka sa vzťahuje len na motor
odsávačky a sieťový adaptér.
Nevzťahuje sa na neelektrické súčasti,
príslušenstvo a spotrebný materiál.
Záruka sa nevzťahuje na prepravné
a manipulačné poplatky ani na
poplatky za služby u zákazníka. Ak
potrebujete servis, informácie alebo
máte problém, obráťte sa na stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips Avent. Webová lokalita:
http://www.philips.com/support
-- Postupujte podľa predpisov
platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a
elektronických výrobkov. Správna
likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Slovensky
197
14 Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa pri
používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov
nedokážete problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko starostlivosti o zákazníkov
vo vašej krajine alebo nás navštívte online na adrese www.philips.com/support.
Problém
Riešenie
Nedostatočné sanie.
•
Skontrolujte, či sú všetky súčasti správne zostavené
a ventil je v správnej polohe.
•
Uistite sa, že veko, membrána a stimulačný
masážny vankúšik sú bezpečne nasadené na telo
odsávačky a odsávačka je dokonale utesnená.
•
Tlak vzduchu na mieste vášho pobytu je príliš nízky,
čo môže ovplyvniť sanie.
•
Uistite sa, že silikónová hadička je pevne pripojená
k veku aj k motoru a nie je skrútená.
•
Uistite sa, že odsávačka je správne zostavená
a dochádza k saniu.
•
Uvoľnite sa a skúste to znova, pretože po získaní
väčšej zručnosti sa odsávanie môže zlepšiť.
•
Pozri časť „Tipy na úspešné používanie“.
•
Odsávanie môže byť príliš silné. Nemusíte využívať
maximálny výkon odsávania, ktorý dokáže
odsávačka vyvinúť. Môžete si nájsť úroveň, ktorá
je vám príjemná. Stláčaním tlačidla prechodu na
nižšiu úroveň môžete znížiť intenzitu sania.
•
Poraďte sa so svojím lekárom alebo odborníkom na
dojčenie.
•
Vyberte a znovu správne vložte stimulačný
masážny vankúšik. Uistite sa, že je správne a pevne
vložený.
•
Skúste sa mierne nakláňať dopredu.
Neodsáva sa žiadne
mlieko.
Pri odsávaní
pociťujete bolesť
v prsníkoch.
Mlieko sa zastavuje
na stimulačnom
masážnom
vankúšiku.
198 Slovensky
Problém
Riešenie
Popraskanie alebo
zmena farby
•
Zabráňte kontaktu odsávačky s antibakteriálnymi
alebo abrazívnymi čistiacimi prostriedkami.
Pôsobenie detergentov, čistiacich prostriedkov,
sterilizačného roztoku, zmäkčenej vody
a kolísajúcich teplôt môže spôsobiť popraskanie
plastových častí. Ak spozorujete popraskanie,
okamžite prestaňte odsávačku používať.
Kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips Avent a požiadajte o náhradné
súčasti.
•
Farbivá v potravinách môžu zmeniť farbu súčastí,
ale nebude to mať žiadny vplyv na použiteľnosť.
•
Udržujte všetky súčasti mimo dosahu zdroja tepla
alebo priameho slnečného žiarenia, pretože aj tie
môžu spôsobiť zmenu farby súčastí.
Súčasti sú rozbité
alebo sa stratili.
•
Kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips Avent a požiadajte o náhradné
súčasti. Kontaktné informácie sú k dispozícii na
zadnej strane obalu.
Odsávačka
nereaguje.
•
Uistite sa, že odsávačka je správne zostavená,
a stlačením vypínača napájania ju zapnite.
•
Uistite sa, že káble medzi odsávačkou a sieťovou
zásuvkou sú správne pripojené.
•
Pri používaní sieťového adaptéra na napájanie
skontrolujte, či používate adaptér poskytnutý
spoločnosťou Philips. Potom skontrolujte, či je
správne pripojený, a znova zapnite odsávačku.
•
Ak na napájanie používate batérie, stlačením
vypínača napájania odsávačku vypnite. Vymeňte
batérie za nové a znova zapnite odsávačku.
•
Ak problém pretrváva aj po vyskúšaní
predchádzajúcich 2 scenárov, obráťte sa na
stredisko starostlivosti o zákazníkov.
•
Vymeňte konektor silikónovej hadičky za nový.
Motor odsávačky
bliká 3 sekundy
a potom sa
automaticky vypne.
Silikónová hadička
je pri pripojení
k zariadeniu alebo
veku príliš uvoľnená.
Slovensky
199
Kazalo
1 Pomembno 201
8 Shranjevanje 212
9 Združljivost 212
Elektromagnetna polja (EMF) 204
2 Uvod 204
Pregled (sl. 1) 204
10 Zamenjava 212
Nadzorna plošča (sl. 2) 205
Baterije 212
3 Čiščenje in steriliziranje 205
4 Sestavljanje električne prsne
črpalke 11 Naročanje dodatne opreme 213
12 Recikliranje 213
13 Garancija in servis 213
14 Odpravljanje težav 214
206
5 Uporaba električne prsne
črpalke 207
Pred uporabo črpalke 207
Začetek črpanja 207
Začasna zaustavitev črpanja 209
Shranjevanje materinega
mleka 210
Hranjenje otroka z načrpanim
materinim mlekom 210
Ohranjanje sterilnosti
električne prsne črpalke
med potovanji 211
6 Namigi za pomoč 211
7 Kdaj črpati mleko 212
Optimalen čas dneva za
črpanje mleka 200 Slovenščina
212
1
Pomembno
Pred uporabo enojne električne
prsne črpalke Philips Avent natančno
preberite ta uporabniški priročnik in
ga shranite za poznejšo uporabo.
Uporabniški priročnik najdete tudi
na Philipsovem spletnem mestu:
www.philips.com/support.
Opozorilo
• Po uporabi vedno takoj
izključite iz vtičnice.
• Prsne črpalke ne
uporabljajte med
kopanjem.
• Prsne črpalke ne
postavljajte in ne hranite
na mestu, kjer lahko
pade ali zdrsne v kad ali
pomivalno korito.
• Motorne enote črpalke,
silikonske cevke in
napajalnega adapterja
ne postavljajte v vodo ali
druge tekočine.
• Če izdelek pade v vodo,
ga ne poskušajte prijeti.
Nemudoma ga izključite
iz vtičnice.
• Pazite, da se otroci
ne igrajo z aparatom.
Aparat hranite zunaj
dosega otrok in hišnih
ljubljenčkov.
• Pred vsako uporabo
preverite, da prsna
črpalka in adapter nista
poškodovana. Prsne
črpalke ne uporabljajte,
če ima poškodovan
vtič, ne deluje pravilno,
če je padla po tleh, je
poškodovana ali je bila
potopljena v vodo.
• Napajalnega kabla
ne zamenjujte. Če je
poškodovan, ga skupaj z
napajalnim adapterjem
zavrzite.
• Uporabljajte izključno
dodatno opremo, ki jo
priporoča Philips Avent.
• Uporabljajte samo
napajalni adapter, ki je
priložen izdelku.
• Prsne črpalke in
napajalnega adapterja
ne izpostavljajte
prekomerni vročini in
ju ne postavljajte na
neposredno sončno
svetlobo.
• Prsne črpalke ne
uporabljajte na prostem.
• Prsna črpalka nima delov,
ki bi jih lahko popravljal
uporabnik. Prsne črpalke
Slovenščina
201
•
•
•
•
•
ne odpirajte, servisirajte
ali popravljajte sami.
Deli črpalke, ki prihajajo
v neposredni stik z
mlekom, so elementi
za osebno nego, ki
jih matere ne smejo
izmenjevati med seboj.
Ohišja črpalke ne
poskušajte odstraniti
z dojke, dokler je
vzpostavljen vakuum.
Prsno črpalko izklopite
in s prstom prelomite
tesnilo med dojko in
lijakom črpalke, da
črpalko odstranite z
dojke. Vakuum lahko
sprostite tudi tako, da
izvlečete silikonsko cevko
iz motorja ali pokrovčka.
Črpalke ne uporabljajte
med nosečnostjo, ker
lahko črpanje sproži
porod.
Prsne črpalke ne
uporabljajte, če ste
zaspani ali dremavi.
Te aparate lahko
uporabljajo osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi
202 Slovenščina
•
•
•
•
•
izkušnjami in znanjem,
če so prejele navodila
glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti.
Aparata ne smejo
uporabljati otroci.
Če črpanje postane
boleče, prenehajte in se
posvetujte s svetovalcem
za dojenje ali
zdravstvenim delavcem.
Prsna črpalka ni primerna
za uporabo v bližini
vnetljivih mešanic
anestetikov z zrakom,
kisikom ali dušikovim
oksidom.
Čeprav prsna črpalka
izpolnjuje vse zahteve
veljavnih direktiv
o elektromagnetni
združljivosti, je lahko
dovzetna za povečana
elektromagnetna sevanja
oziroma vpliva na
občutljivejšo opremo.
Na motorno enoto
črpalke ne postavljajte
nobenih predmetov,
kot so blazine, odeje
itd. Motorno enoto
črpalke uporabljajte
v dobro prezračenih
prostorih z nadzorovano
temperaturo.
Pozor
• Izdelka ne smete pustiti
brez nadzora, če je
priključen v vtičnico.
• V odprtine na izdelku
in v silikonsko cevko
ne vstavljajte nobenih
predmetov.
• Silikonske cevke ne
krajšajte.
• Preden prsno črpalko
priključite na napajanje,
preverite, ali napetost
izdelka ustreza napetosti
lokalnega električnega
omrežja.
• Ustrezne dele črpalke
pred vsako uporabo
umijte, sperite in
sterilizirajte.
• Za čiščenje delov prsne
črpalke ne uporabljajte
protibakterijskih, jedkih
čistilnih sredstev ali
detergentov.
• Motorja prsne črpalke
nikoli ne postavljajte
v vodo ali sterilizator,
•
•
•
•
saj lahko črpalko trajno
poškodujete.
Če je vakuum ob črpanju
neprijeten ali boleč,
izklopite prsno črpalko
ter s prstom ločite stik
med dojko in lijakom
črpalke, da črpalko
odstranite z dojke.
Vakuum lahko sprostite
tudi tako, da izvlečete
silikonsko cevko iz
motorja ali pokrovčka.
Če vam ne uspe načrpati
mleka, ne črpajte dlje kot
pet minut.
Ne uporabljajte
nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki
jih Philips Avent izrecno
ne priporoča. Uporaba
takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
Prsne črpalke ne
uporabljajte, če je
silikonska membrana
videti poškodovana
ali predrta. Zamenjajte
silikonsko membrano.
Za informacije o nabavi
nadomestnih delov
si oglejte poglavje
"Garancija in servis".
Slovenščina 203
• Cucljev za hranjenje ne
uporabljajte namesto
dude. Dojenčki, ki so v
obdobju rasti zob, cuclja
ne smejo predolgo gristi.
Če cucelj stalno oziroma
dalj časa grizejo, ga
lahko poškodujejo. Iz
higienskih razlogov cuclje
zamenjajte na vsake tri
mesece uporabe. Skupaj
uporabljajte samo cuclje
in stekleničke znamke
Philips Avent.
• Otroci aparata ne smejo
čistiti in vzdrževati brez
nadzora.
mehko masažno blazinico z intuitivno
zasnovo za udobnejše in priročnejše
črpanje. Strokovni zdravstveni
delavci menijo, da je materino
mleko najboljša hrana za dojenčke
v prvem letu starosti, po prvih šestih
mesecih pa v kombinaciji s trdnejšo
hrano. Materino mleko izpolnjuje
dojenčkove prehranske potrebe
in vsebuje protitelesa, ki dojenčka
varujejo pred okužbami in alergijami.
Z enojno električno prsno črpalko
boste lahko dojili dlje. Mleko lahko
črpate in shranite, zato lahko otroka
z njim hranijo tudi drugi, medtem ko
ste vi v službi, po opravkih ali pa si
privoščite več kot zaslužen počitek.
Črpalko lahko enostavno sestavite.
Povsod jo lahko vzamete s seboj in
kjer koli črpate mleko, da ga dojenčku
ne bo zmanjkalo.
Elektromagnetna polja
(EMF)
a Silikonska cevka
Ta Philipsov aparat ustreza
vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Pregled (sl. 1)
b Pokrovček
c Silikonska membrana (x 2)
(ena dodatna)
d Ohišje črpalke
e Masažna blazinica
f Pokrovček črpalke
g Ventil (x 2) (en dodatni)
2
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli
pri Philips Avent! Da bi izkoristili
vse prednosti podpore družbe
Philips Avent, izdelek registrirajte na
www.philips.com/welcome.
Prsna črpalka Philips Avent zagotavlja
udobno, priročno in učinkovito
črpanje mleka. Tehnologija ritmičnega
valovanja oponaša ritem sesanja
dojenčka. Opremljena je tudi z
204 Slovenščina
h Pokrovček za shranjevanje in
prenašanje
i Navojni obroč
j Cucelj (0 m+)
k Tesnilni pokrovček
l Steklenička (125 ml)
m Potovalni pokrov
n Motorna enota črpalke
o Jermen
p Adapter za napajanje
Nadzorna plošča (sl. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Časovnik
Indikator stimulacije
Indikator 2. stopnje
Indikator 1. stopnje
Gumb za izbiro načina (izbira
načina stimulacije in črpanja)
Gumb za znižanje stopnje
intenzivnosti
Gumb za vklop/izklop
Gumb za zvišanje stopnje
intenzivnosti
Gumb za zaustavitev/delovanje
Indikator 4. stopnje
Indikator 3. stopnje
Indikator za črpanje
Indikator baterije
Opomba
•• Indikator napolnjenosti baterije
utripa samo, ko je baterija šibka.
Priporočamo, da baterijo čim prej
zamenjate.
3
Čiščenje in
steriliziranje
Pred prvo uporabo prsne črpalke
in pred vsako naslednjo uporabo
morate prsno črpalko razstaviti in
očistiti ter sterilizirati vse dele črpalke,
ki so v stiku z mlekom. (glejte c, d,
e, f, g, l v poglavju Pregled)
Tudi steklenično in njene dele morate
pred prvo uporabo in pred vsako
naslednjo uporabo razstaviti, očistiti
in sterilizirati. (glejte h, i, j, k v
poglavju Pregled)
Pozor
•• Nikoli ne čistite ali sterilizirajte
motorne enote črpalke, silikonske
cevke, pokrovčka in napajalnega
adapterja. Ti deli ne pridejo v stik
z materinim mlekom. Lahko jih
obrišete z mehko krpo.
Dele lahko pomijete tudi v
pomivalnem stroju (samo v zgornji
košari) ali jih operete v topli milnici in
nato temeljito sperete. Priporočamo,
da vse dele, ki so v stiku z materinim
mlekom, sterilizirate v sterilizatorju
Philips Avent ali prekuhavate 5 minut.
Pozor
•• Pri čiščenju ventila in silikonske
membrane bodite previdni. Če se
poškodujeta, prsna črpalka ne bo
pravilno delovala.
•• Ventil očistite tako, da ga nežno
drgnete med prsti v topli milnici.
Ne vstavljajte predmetov, ker
lahko poškodujete ventil.
Slovenščina 205
4
Sestavljanje
električne prsne
črpalke
Sledite spodnjim korakom, da
sestavite črpalko.
Opomba
•• Črpalko morate očistiti in
sterilizirati po navodilih v tem
uporabniškem priročniku.
•• Črpalko morate sestaviti po
navodilih v tem uporabniškem
priročniku.
•• Pred sestavljanjem odstranite
ostanke okoli roba, da preprečite
puščanje. Stekleničko namestite
na ohišje črpalke. Ne privijte
premočno.
•• Pred rokovanjem s steriliziranimi
predmeti si temeljito umijte roke.
1
Ventil od spodaj vstavite v ohišje
črpalke. (sl. 3)
2
Stekleničko namestite na ohišje
črpalke in jo obrnite v nasprotni
smeri urinega kazalca, da jo
pritrdite. Ne privijajte premočno,
ko stekleničko pritrjujete na
ohišje črpalke. (sl. 4)
3
Vstavite masažno blazinico v
lijak črpalke in pritisnite ob rob,
da se popolnoma zatesni. (sl. 5)
4
Silikonsko membrano namestite
na ohišje črpalke in pritisnite ob
rob, da se popolnoma zatesni.
(sl. 6 in 7)
Nasvet
•• Prsno črpalko lažje sestavite, če
je mokra.
206 Slovenščina
5
Pokrovček tesno pritisnite na
silikonsko membrano, da je
trdno pritrjen na vrhu membrane.
(sl. 8)
6 Silikonsko cevko trdno priključite
na pokrovček in motorno enoto.
(sl. 9)
7
Napajalni adapter povežite z
motorno enoto črpalke in vtič
priključite v vtičnico. (sl. 10)
Opomba
•• Uporabljajte samo napajalni
adapter, ki je priložen izdelku. Ne
uporabljajte drugih adapterjev.
Nasvet
•• Za uporabo izdelka z baterijskim
napajanjem odprite hrbtni
pokrov motorne enote v smeri
oznak. V ležišče za baterije
vstavite štiri nove 1,5-voltne
alkalne baterije AA. Hrbtni
pokrov ponovno pritrdite na
motorno enoto. Za dolgotrajnejšo
uporabo priporočamo uporabo
akumulatorskih baterij. (sl. 11)
Opomba
•• Če ste v ležišče motorne enote
črpalke vstavili baterije in
priključili adapter v električno
omrežje, se bo prsna črpalka
napajala iz omrežja. Polnjenje
baterij v enoti ni mogoče.
5
Uporaba
električne prsne
črpalke
Pred uporabo črpalke
••
••
••
Temeljito si umijte roke in
zagotovite, da so dojke čiste.
Prepričajte se, da mlečne žleze
niso zamašene, tako da iz vsake
bradavice nežno stisnete malo
mleka.
Za čiščenje, steriliziranje in
sestavljanje prsne črpalke sledite
korakom v poglavjih "Čiščenje in
vzdrževanje" ter "Sestavljanje".
Sedite v udoben stol in se rahlo
nagnite naprej (hrbet podprite z
blazinami). Pri roki imejte kozarec
vode.
Začetek črpanja
1
2
Sestavljeno ohišje črpalke
pritisnite na dojko. Bradavica
mora biti na sredini, da jo
masažna blazinica neprepustno
zatesni. Preprečite uhajanje
zraka, sicer črpalka ne bo začela
črpati. (sl. 12)
Pritisnite gumb za vklop/izklop
( ), da vklopite črpalko. (sl. 13)
»» Zaslon zasveti za 1 sekundo.
Prsna črpalka se ob prvi
uporabi samodejno zažene
v načinu za stimulacijo
1. stopnje in indikator
stimulacije sveti. Naprava ima
pomnilniško funkcijo, s katero
si zapomni stopnji stimulacije
in črpanja, ki sta bili izbrani ob
zadnji uporabi.
Opomba
•• Časovnik se zažene, ko je
naprava vklopljena. Ko je naprava
vklopljena 1 minuto, indikator
časa prikaže napis 01. Časovna
enota so minute.
•• Časovnik prikazuje skupni
čas črpanja, kar ne vključuje
premorov.
•• Ko časovnik prikazuje več kot 99
minut (ko doseže 100 minut), se
aparat samodejno izklopi.
3
Želeno stopnjo stimulacije za
črpanje mleka lahko prilagodite
tako, da pritisnete gumb za višjo
( ) ali nižjo stopnjo ( ).
Intenzivnost črpanja lahko
povečate s pritiskom gumba
za višjo stopnjo. Za zmanjšanje
intenzivnosti črpanja pritisnite
gumb za nižjo stopnjo. Skupno
so 4 stopnje stimulacije. (sl. 14)
4
Ko začne mleko teči, lahko s
pritiskom gumba za izbiro načina
( ) preklopite na način črpanja.
(sl. 15)
5
Po preklopu na način črpanja
lahko s pritiskom gumba za
višjo ( ) ali nižjo stopnjo ( )
izberete želeno stopnjo črpanja.
Intenzivnost črpanja lahko
povečate s pritiskom gumba
za višjo stopnjo. Za zmanjšanje
intenzivnosti črpanja pritisnite
gumb za nižjo stopnjo. Skupno
so 4 stopnje črpanja. (sl. 16)
»» Namesto indikatorja
stimulacije zasveti indikator
črpanja.
»» Na dojki boste začutili črpanje.
Slovenščina 207
Opomba
Opomba
•• Ne skrbite, če mleko ne začne teči
•• Ni vam treba uporabljati vseh
takoj. Sprostite se in nadaljujte
s črpanjem. Ob prvih nekaj
uporabah boste morda morali
izbrati močnejši način črpanja, da
se vzpostavi pretok mleka.
•• Število cvetov, ki svetijo, se ujema
s stopnjo stimulacije in črpanja.
Če sveti 1 cvet, to označuje 1.
stopnjo, 2 cvetova pa označujeta
2. stopnjo.
•• Po potrebi lahko za črpanje
uporabite tudi način stimulacije.
stopenj stimulacije/črpanja,
temveč samo tiste, pri katerih
vam je udobno.
•• Motorno enoto črpalke postavite
na trdno in ravno površino ali jo
obesite s priloženim jermenom,
da preprečite padce med
uporabo. Ob padcu se lahko
ohišje črpalke sname z dojke in
povzroči poškodbe.
•• Če redno načrpate več kot 125 ml
mleka na dojko naenkrat, lahko
uporabite 260-mililitrsko (9 fl oz)
stekleničko Philips Avent, da se
mleko ne bo polivalo.
•• Če naprava na primer med
zaustavitvijo ali spremembo
stopnje stimulacije in stopnje
črpanja miruje 30 minut (vključno
s časom zaustavitve), se
samodejno izklopi.
6 Za učinkovitejše črpanje lahko
med postopkom črpanja s
pritiskom gumba za izbiro načina
( ) preklapljate med načinom
stimulacije in načinom črpanja.
(sl. 17)
7
Ko končate s črpanjem, pritisnite
gumb za vklop/izklop ( ), da
izklopite prsno črpalko in njeno
ohišje previdno snemite z dojke.
Nasvet
•• Po izklopu prsne črpalke s prstom
prelomite tesnilo med dojko
in lijakom črpalke, da črpalko
odstranite z dojke.
8
208 Slovenščina
Vtič iztaknite iz vtičnice,
napajalni adapter pa izključite iz
motorne enote črpalke. (sl. 18)
Nasvet
•• Da bi zaščitili napravo, jo vedno
najprej izklopite z gumbom za
vklop/izklop.
9 Stekleničko, ki je pripravljena
na hranjenje ali shranjevanje,
odvijte z ohišja črpalke.
Ostale uporabljene dele prsne
črpalke očistite v skladu z
navodili v poglavju "Čiščenje in
vzdrževanje".
Začasna zaustavitev
črpanja
Prsna črpalka ima možnost začasne
zaustavitve, zato lahko z gumbom za
zastavitev ( ) kadar koli prekinete
črpanje, če črpanje postane
neprijetno, če morate zamenjati
stekleničko, spremeniti položaj
črpalke na dojki ali če potrebujete
kratek odmor.
1
Pozor
•• Če vam ne uspe načrpati mleka,
ne črpajte dlje kot pet minut. S
črpanjem poskusite ob drugem
času dneva.
•• Če postopek postane zelo
neprijeten ali boleč, črpalko
prenehajte uporabljati in se
posvetujte s svetovalcem za
dojenje.
•• Ko raven mleka doseže najvišjo
črtico na steklenički, prsne
črpalke ne nagibajte. Preden
ponovno začnete s črpanjem,
polno stekleničko zamenjajte z
novo.
•• Po črpanju stekleničko
nemudoma snemite z
ohišja črpalke in jo shranite
z nameščenim tesnilnim
pokrovčkom.
Ko prsna črpalka deluje v
določenem načinu stimulacije
ali črpanja, pritisnite gumb za
zaustavitev ( ), da začasno
prekinete črpanje.
»» Indikator časovnika, stopnje
in stimulacije/črpanja utripajo
in označujejo, da je črpanje
zaustavljeno. (sl. 19)
Opomba
•• Ko je delovanje črpalke
zaustavljeno, gumba za zvišanje
in znižanje stopnje ter gumb
za preklop med načinoma
stimulacije in črpanja ne
delujejo. Delujeta samo gumb
za zaustavitev in gumb za vklop/
izklop.
2
Znova pritisnite gumb za
zaustavitev ( ), da nadaljujete
črpanje v istem načinu, kot je bil
izbran pred zaustavitvijo (način
stimulacije ali način črpanja).
Slovenščina 209
Shranjevanje materinega
mleka
Pozor
•• Materinega mleka ne zamrzujte
ponovno.
•• Svežega mleka ne mešajte z
mlekom, ki je bilo zamrznjeno.
•• Mleko, ki ostane po koncu
hranjenja, vedno zavrzite.
Opomba
•• Hranite samo materino mleko, ki
ste ga načrpali s sterilno črpalko.
1
Ko načrpate mleko, ohišje
črpalke odvijte s stekleničke
Philips Avent.
2
Načrpano mleko hranite v čistih
in steriliziranih stekleničkah
Philips Avent z nameščenimi
tesnilnimi pokrovčki. Stekleničke
nemudoma shranite v hladilnik
ali zamrzovalnik. (sl. 20)
•• Načrpano materino mleko
lahko v hladilniku hranite
do 48 ur (ne v vratih), v
zamrzovalniku pa do 3
mesece.
•• Na stekleničke zapišite datum
in čas črpanja.
•• Najprej porabite starejše
mleko.
210 Slovenščina
Steklenička Philips Avent Natural
ima naslednje lastnosti:
•• Enostavnejši oprijem. Široki cucelj
v obliki dojke omogoča enostavno
kombinacijo dojenja in hranjenja s
stekleničko.
•• Edinstvena in udobna oblika
cvetnih listov. Oblika cvetnih listov
v cuclju povečuje mehkobo in
prožnost ter preprečuje, da bi se
cucelj sesedel.
•• Napreden ventilček proti
trebušnim krčem. Inovativna
zasnova z dvema ventilčkoma
pomaga preprečevati trebušne
krče in omogoča večje udobje, saj
zrak doteka v stekleničko in ne v
otrokov trebušček.
Hranjenje otroka z
načrpanim materinim
mlekom
••
••
Če materino mleko shranjujete
v steklenički Philips Avent,
odstranite tesnilni pokrovček in
sestavite cucelj Philips Avent, da
lahko pričnete s hranjenjem. (sl. 21)
Zamrznjeno materino mleko
odmrznite tako, da ga čez noč
pustite v hladilniku. V nujnem
primeru lahko mleko odmrznete v
posodi vroče vode. Odmrznjeno
materino mleko porabite v 24 urah
po odmrzovanju.
Segrevanje materinega mleka:
•• Mleko lahko varno segrejete tako,
da stekleničko postavite v posodo
vroče vode ali pa uporabite grelnik
za stekleničke in otroško hrano
Philips Avent.
Pozor
•• Ne pozabite! Pred hranjenjem
vedno preverite temperaturo
mleka ali hrane.
•• Mleka ne segrevajte v
mikrovalovni pečici, ker lahko
tako uničite pomembne hranilne
snovi in protitelesa. Na ta način se
lahko mleko tudi neenakomerno
segreje in je na določenih mestih
vroče, kar lahko povzroči opekline
grla.
•• Zamrznjene stekleničke nikoli ne
postavite v vrelo vodo, saj lahko
poči ali se razbije.
Ohranjanje sterilnosti
električne prsne črpalke
med potovanji
Ko sterilizirate vse dele črpalke,
sledite korakom v poglavju
"Sestavljanje električne prsne
črpalke" za namestitev ventila,
masažne blazinice, membrane in
pokrovčka membrane na ohišje
črpalke. Nato namestite pokrovček
črpalke in privijte potovalni pokrov, ki
ohranja sterilnost prsne črpalke med
potovanji. (sl. 22)
6 Namigi za pomoč
Enojna električna prsna črpalka je
enostavna za uporabo. Z malo vaje
boste kmalu osvojili črpanje mleka.
•• Vzemite si dovolj časa in se ne
dovolite motiti.
•• Če je v bližini vaš dojenček
ali imate pri roki dojenčkovo
fotografijo, lahko to spodbudi
pretok mleka.
•• Pred črpanjem mleka dojko
pokrijte s toplo brisačo in jo nekaj
minut nežno masirajte. Na ta
način spodbudite pretok mleka in
olajšate bolečine v dojki.
•• Toplota in občutek sproščenosti
lahko spodbudita pretok mleka.
Mleko poskušajte črpati po topli
kopeli ali prhi.
•• Poskusite črpati in na drugi dojki
istočasno dojiti dojenčka ali pa
mleko črpajte takoj po hranjenju.
•• Pretok mleka lahko spodbudite
tako, da vsake toliko časa
premaknete črpalko na dojki.
Nasvet
•• Vadite črpanje s črpalko, da
odkrijete tehniko, ki vam najbolj
odgovarja. Če postopek črpanja
postane boleč, prenehajte in
se posvetujte s svetovalcem za
dojenje.
•• Priporočamo uporabo prsne
blazinice, da ne umažete nedrčka.
Slovenščina
211
7
Kdaj črpati mleko
Če je mogoče, najprej počakajte, da
se vzpostavi urnik nastajanja mleka
in dojenja, razen če vam zdravnik
ali svetovalec za dojenje ne svetuje
drugače.
Izjeme vključujejo naslednje:
•• Če črpate mleko za otroka za
hranjenje v bolnišnici.
•• Če so dojke prenapete (boleče
ali otečene). Manjšo količino
mleka lahko črpate pred ali med
hranjenji, da olajšate bolečino
in bo dojenčkovo sesanje
enostavnejše.
•• Če imate razdražene in razpokane
bradavice in želite mleko črpati, ko
bodo zdrave.
•• Če ste ločeni od dojenčka in želite
z dojenjem nadaljevati, ko bosta
spet skupaj. Mleko črpajte redno,
da boste spodbujali nastajanje
mleka.
Optimalen čas dneva za
črpanje mleka
••
••
••
8
••
••
212
V zgodnjih jutranjih urah, ko so
dojke polne, tik pred ali po prvem
hranjenju dojenčka.
Po hranjenju, če otrok ne izprazni
obeh dojk.
Med hranjenji ali med odmorom,
če ste se vrnili v službo.
Shranjevanje
Prsne črpalke ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi, ker
lahko pride v primeru daljše
izpostavljenosti do razbarvanja.
Prsno črpalko in dodatno opremo
hranite na varnem in suhem
mestu.
Slovenščina
9 Združljivost
Električna prsna črpalka Philips
Avent je združljiva s stekleničkami
Philips Avent. Če uporabljate druge
stekleničke Philips Avent, uporabite
enak cucelj, kot je bil priložen
steklenički. Navodila za sestavljanje
cuclja in splošna navodila za
čiščenje si oglejte v uporabniškem
priročniku na našem spletnem mestu
www.philips.com/support.
10 Zamenjava
Baterije
S to napravo lahko uporabljate
baterije, ki niso namenjene
ponovnemu polnjenju, in
akumulatorske baterije.
Navodila za zamenjavo baterij so
navedena v poglavju "Priprava za
uporabo".
•• Istočasno ne uporabljajte baterij
različnih vrst ali novih in rabljenih
baterij.
•• Baterije namestite v pravilni smeri.
•• Prazne baterije odstranite iz
aparata in jih varno zavrzite.
•• Odstranite baterije iz naprave,
če jo nameravate shraniti za dlje
časa in je med tem ne nameravate
uporabljati.
•• Med priključkoma ne sme priti do
kratkega stika.
11 Naročanje
dodatne opreme
Če želite za aparat kupiti dodatno
opremo, obiščite našo spletno
trgovino na naslovu www.philips.si/
avent. Če spletna trgovina v
vaši državi ni na voljo, obiščite
Philipsovega prodajalca ali Philipsov
servisni center. Če imate kakršnekoli
težave pri nabavi nastavkov za
aparat, se obrnite na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji
državi. Kontaktne podatke najdete v
mednarodnem garancijskem listu.
12 Recikliranje
-- Ta simbol pomeni, da
izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU).
-- Upoštevajte državne predpise
za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k
preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
13 Garancija in servis
Philips Consumer Lifestyle daje
garancijo za svoje izdelke za dobo
dveh let od dneva nakupa ob pravilni
uporabi. Če se v tem obdobju pojavi
kakršnakoli okvara zaradi napake
v materialu ali izdelavi, bo Philips
Consumer Lifestyle na svoje stroške
izdelek popravil ali zamenjal. Za
popravilo ali zamenjavo morate
predložiti ustrezno dokazilo, na
primer račun, ki dokazuje, da je
servisni zahtevek izdan v času
veljavnosti garancije.
Garancija pokriva samo motorno
enoto prsne črpalke in napajalni
adapter. Ne pokriva neelektričnih
delov, dodatne opreme in potrošnih
delov. Garancija ne pokriva stroškov
pošiljanja in obdelave ter stroškov
storitev na samem kraju. Če
potrebujte pomoč, informacije ali
imate kakršnokoli težavo, se obrnite
na center za pomoč uporabnikom
Philips Avent. Spletno mesto:
http://www.philips.si/support
Slovenščina
213
14 Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite
na center za pomoč uporabnikom v svoji državi ali obiščite spletno mesto
www.philips.com/c-m/consumer-support.
Težava
Rešitev
Nezadostna moč
črpanja.
•
Preverite, ali so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni
in da je ventil v ustreznem položaju.
•
Zagotovite, da so pokrovček, membrana in
masažna blazinica pravilno nameščeni na ohišje
črpalke in da je vse dobro zatesnjeno.
•
Zračni pritisk v okolici je prenizek, kar lahko vpliva
na moč črpanja.
•
Preverite, ali je silikonska cevka trdno pritrjena na
motorno enoto in na pokrovček ter da ni zvita.
•
Prepričajte se, da je črpalka pravilo sestavljena in
da začne s sesanjem.
•
Sprostite se in poskusite znova; črpanje je lahko
uspešnejše z več vaje.
•
Oglejte si nasvete v poglavju "Namigi za pomoč".
•
Morda črpate preveč intenzivno. Ni vam treba
uporabiti vse moči črpanja, ki jo zagotavlja črpalka,
saj črpanje ne sme biti neprijetno. Za zmanjšanje
intenzivnosti črpanja pritisnite gumb za nižjo
stopnjo.
•
Posvetujte se z zdravstvenim strokovnjakom/
svetovalcem za dojenje.
•
Masažno blazinico odstranite in jo znova namestite.
Zagotovite, da je pravilno in trdno nameščena.
•
Rahlo se nagnite naprej.
Mleka ni mogoče
črpati.
Bolečine v dojkah ob
črpanju.
Mleko se izteka za
masažno blazino.
214
Slovenščina
Težava
Rešitev
Razpoke/obarvanje
•
Ne uporabljajte protibakterijskih ali jedkih
čistil/detergentov. Kombinacije detergentov,
čistil, raztopine za sterilizacijo, mehke vode in
temperaturnih nihanj lahko povzročijo razpokanje
plastike. Če opazite razpoke, črpalko takoj
prenehajte uporabljati. Za nadomestne dele se
obrnite na center za pomoč uporabnikom Philips
Avent.
•
Prehranska barvila lahko povzročijo razbarvanje
sestavnih delov, vendar to ne vpliva na uporabo.
•
Sestavne dele zaščitite pred viri toplote ali
neposredno sončno svetlobo, saj lahko pride do
razbarvanja delov.
Poškodovani ali
izgubljeni sestavni
deli.
•
Za nadomestne dele se obrnite na center za
pomoč uporabnikom Philips Avent. Kontaktne
podatke najdete na hrbtnem pokrovu.
Črpalka se ne odziva.
•
Zagotovite, da je črpalka pravilno sestavljena, in
pritisnite gumb za vklop.
•
Zagotovite, da je kabel med črpalko in vtičnico
pravilno povezan.
•
Če za napajanje uporabljate napajalni adapter,
morate uporabljati priloženi Philipsov adapter.
Prepričajte se, da je pravilno povezan, in nato
znova vklopite črpalko.
•
Če za napajanje potrebujete baterije, pritisnite
gumb za vklop/izklop, da izklopite črpalko.
Zamenjajte baterije in črpalko znova vklopite.
•
Če težava po tem še vedno ni odpravljena, se za
pomoč obrnite na center za pomoč uporabnikom.
Zaslon na motorni
enoti črpalke 3
sekunde utripa, nato
pa se samodejno
izklopi.
Silikonska cevka,
•
priključena v motorno
enoto ali pokrovček,
je preveč ohlapna.
Zamenjajte nadomestni priključek silikonske cevke.
Slovenščina
215
Sadržaj
1 Važno 217
8 Memorija 229
9 Kompatibilnost 229
10 Zamena delova 229
Elektromagnetna polja (EMF) 220
2 Uvod 221
Pregled (sl. 1) 221
Kontrolna tabla (sl. 2) 221
3 Čišćenje i sterilisanje 222
4 Sklapanje električne
pumpice za grudi Baterije 229
11 Naručivanje dodataka 230
12 Recikliranje 230
13 Garancija i servis 230
14 Rešavanje problema 231
222
5 Upotreba električne pumpice
za grudi 223
Pre upotrebe pumpice 223
Da biste započeli
ispumpavanje 224
Pauziranje ispumpavanja 226
Odlaganje majčinog mleka 227
Hranjenje bebe ispumpanim
majčinim mlekom 227
Održavanje sterilnosti
električne pumpice za grudi
tokom putovanja 228
6 Saveti za uspešno korišćenje 228
7 Kada treba ispumpavati
mleko 229
Odgovarajuća doba dana za
ispumpavanje mleka 216
Srpski
229
1
Važno
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik pre korišćenja jednostruke
električne pumpice za grudi
Philips Avent i sačuvajte ga kao
referencu za ubuduće. Korisnički
priručnik takođe je dostupan na
Web lokaciji kompanije Philips:
www.philips.com/support.
Upozorenje
• Uvek isključite iz zidne
utičnice neposredno
nakon upotrebe.
• Nemojte da koristite
pumpicu za grudi tokom
kupanja.
• Nemojte da postavljate
niti da odlažete pumpicu
za grudi na mestima gde
može da padne ili da se
povuče u kadu ili lavabo.
• Nemojte da stavljate
niti da ispuštate motor
pumpice, silikonsko crevo
i adapter za napajanje u
vodu ili druge tečnosti.
• Nemojte da posežete za
proizvodom koji je upao
u vodu. Odmah isključite
iz zidne utičnice.
• Deca moraju da budu
pod nadzorom da se ne
bi igrala sa aparatom.
Aparat stavite van
•
•
•
•
•
domašaja dece i kućnih
ljubimaca.
Pre svake upotrebe
proverite da na pumpici
za grudi i adapteru za
napajanje nema znakova
oštećenja. Nikada
nemojte da koristite
pumpicu za grudi ako
ima oštećen utikač, ne
funkcioniše ispravno,
ako je ispuštena ili
oštećena, odnosno ako
je potopljena u vodu.
Kabl za napajanje ne
može da se zameni.
Bacite ga ako se ošteti,
zajedno sa adapterom za
napajanje.
Koristite isključivo
dodatke koje
preporučuje kompanija
Philips Avent.
Koristite isključivo
adapter za napajanje
koji se isporučuje sa
proizvodom.
Postarajte se da pumpica
za grudi i adapter za
napajanje ne budu
izloženi ekstremnoj
toploti niti direktnoj
sunčevoj svetlosti.
Srpski
217
• Pumpicu za grudi
nemojte da koristite na
otvorenom.
• Pumpica ne sadrži
delove koje mogu da
servisiraju korisnici.
Nemojte pokušavati sami
da otvorite, servisirate
ili popravite pumpicu za
grudi.
• Delovi pumpice koji
dolaze direktno u kontakt
sa mlekom predstavljaju
lične predmete i majke
ne bi trebalo međusobno
da ih dele.
• Nemojte da pokušavate
da uklonite telo pumpice
sa dojke dok je pod
vakumom. Isključite
pumpicu za grudi i
prstom prekinite vakuum
između dojke i levka
pumpice, a zatim skinite
pumpicu sa dojke.
Takođe možete da
skinete silikonsko crevo
sa motora ili poklopca da
biste prekinuli vakuum.
218
Srpski
• Nikada nemojte da
koristite pumpicu
tokom trudnoće pošto
pumpanje može da
izazove porođaj.
• Nikada nemojte da
koristite pumpicu dok ste
pospani ili sanjivi.
• Ovaj aparat mogu
da koriste osobe sa
smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva
i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju
moguće opasnosti.
• Deca ne smeju da koriste
aparat.
• Ako ispumpavanje
mleka postane bolno,
prestanite i obratite se
savetniku za dojenje ili
zdravstvenom radniku.
• Nemojte da koristite
pumpicu za grudi u
prisustvu zapaljivih
smeša za anesteziju sa
vazduhom, kiseonikom ili
azotnim oksidom.
• Iako je pumpica za
grudi usklađena sa
primenljivim EMC
direktivama, svakako
može da bude podložna
prekomernoj emisiji i/ili
može da izazove smetnje
na osetljivijoj opremi.
• Nemojte da stavljate
nikakve proizvode na
motor pumpice, kao
što su jastuk, ćebe itd.
Uverite se da motor
pumpice radi u dobro
provetrenom okruženju
sa odgovarajućim
odvođenjem toplote.
Opomena
• Ovaj proizvod ne bi
trebalo da ostavljate
bez nadzora kada
je priključen u zidnu
utičnicu.
• Nikada nemojte da
ispuštate niti da umećete
nikakve strane predmete
u otvor ili silikonsko crevo.
• Nemojte da skraćujete
silikonsko crevo.
• Pre nego što povežete
pumpicu za grudi na
napajanje, proverite
da li napon proizvoda
odgovara naponu
lokalne električne mreže.
• Operite, isperite i
sterilišite odgovarajuće
delove pumpice pre
svake upotrebe.
• Nemojte da koristite
antibakterijska, abrazivna
sredstva za čišćenje niti
deterdžente prilikom
čišćenja delova pumpice
za grudi.
• Nikada nemojte da
stavljate motor pumpice
za grudi u vodu ili
sterilizator pošto na taj
način možete trajno da
oštetite pumpicu.
• Ako je ostvareni vakuum
neprijatan ili izaziva bol,
isključite pumpicu za
grudi, prstom prekinite
vezu između dojke i
levka pumpice, a zatim
skinite pumpicu sa
dojke. Takođe možete da
skinete silikonsko crevo
sa motora ili poklopca da
biste prekinuli vakuum.
Srpski
219
• Nemojte uzastopno da
pumpate duže od pet
minuta ako ne postižete
nikakve rezultate.
• Nikada nemojte da
koristite dodatke
niti delove drugih
proizvođača, kao ni one
koje kompanija Philips
Avent nije izričito
preporučila. U slučaju
upotrebe takvih
dodataka ili delova,
garancija prestaje da
važi.
• Nemojte da koristite
pumpicu za grudi ako
je silikonska membrana
oštećena ili napukla.
Zamenite silikonsku
membranu. Informacije
o nabavci zamenskih
delova potražite u
poglavlju „Garancija i
servis“.
• Nikada nemojte da
koristite cucle za
hranjenje kao varalice.
Uverite se da beba kojoj
rastu zubi ne grize cuclu
predugo. Neprestano
griženje tokom dužeg
perioda će oštetiti cuclu.
220 Srpski
Iz higijenskih razloga
zamenite cuclu nakon
tri meseca upotrebe.
Philips Avent cucle i
flašice koristite isključivo
zajedno.
• Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga
održavaju bez nadzora.
Elektromagnetna polja
(EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa
svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
2
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro
došli u Philips Avent! Da biste na
najbolji način iskoristili podršku koju
nudi Philips Avent, registrujte proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
Philips Avent pumpicu za grudi pruža
udobnost, praktičnost i efikasno
ispumpavanje. Tehnologija Rhythmic
Wave koja je osmišljena tako da
oponaša bebin ritam sisanja. Takođe
ima intuitivno dizajnirani, mekani
jastučić za masažu koji ispumpavanje
čini udobnijim i praktičnijim.
Zdravstveni radnici kažu da je majčino
mleko najbolja hrana za bebe
tokom prve godine u kombinaciji
sa čvrstom hranom nakon prvih 6
meseci. Majčino mleko je posebno
prilagođeno potrebama bebe i sadrži
antitela koja doprinose zaštiti bebe
od infekcija i alergija. Jednostruka
električna pumpica za grudi pomaže
vam da duže dojite. Možete da
ispumpate mleko i da ga odložite
kako bi vaša beba, bez obzira na
to da li ste vi izašli na nekoliko sati i
zasluženo odmarate ili ste ponovo
počeli da radite, svakako mogla da
uživa u blagodetima majčinog mleka,
čak i ako vi niste tu da joj ga date.
Pumpica se lako sklapa. Možete
svuda da je ponesete, što vam
omogućava da mleko ispumpavate
onda kada vam je zgodno i da
održavate zalihu.
Pregled (sl. 1)
a Silikonsko crevo
e Jastuče za masažu radi
stimulisanja laktacije
f Poklopac pumpice
g Ventil (x2) (jedan rezervni)
h Dormal poklopac
i Prsten sa navojem
j Cucla (0m+)
k Zaptivni disk
l Flašica (125 ml)
m Putni poklopac
n Motor pumpice
o Uzica
p Adapter za napajanje
Kontrolna tabla (sl. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Tajmer
Indikator stimulacije
Indikator nivoa 2
Indikator nivoa 1
Dugme za izbor režima
(izbor režima stimulacije i
ispumpavanja)
Dugme za smanjivanje nivoa
Dugme za napajanje
Dugme za povećavanje nivoa
Dugme za pauziranje/pokretanje
Indikator nivoa 4
Indikator nivoa 3
Indikator ispumpavanja
Indikator baterije
Napomena
•• Indikator baterije trepće samo
kada je baterija skoro ispražnjena.
Preporučujemo vam da zamenite
bateriju što je pre moguće.
b Zatvarač
c Silikonska membrana (x2)
(jedna rezervna)
d Telo pumpice
Srpski
221
3
Čišćenje i
sterilisanje
Pre prve i svake naredne upotrebe
pumpice za grudi morate da je
rasklopite, pa da operete i sterilišete
sve njene delove koji dolaze u dodir
sa mlekom. (pogledajte c, d, e, f,
g, l u poglavlju Pregled)
Pre prve i svake naredne upotrebe
flašice i njenih delova, morate da
je rasklopite, operete i sterilišete.
(pogledajte h, i, j, k u poglavlju
Pregled)
Opomena
•• Nikada nemojte da perete ili
da sterilišete motor pumpice,
silikonsko crevo, poklopac
i adapter za napajanje. Te
komponente ne dolaze u dodir
sa mlekom. Te delove možete da
obrišete mekom krpom.
Takođe možete da koristite mašinu za
pranje sudova (samo gornja rešetka)
ili da ručno perete u mlakoj vodi sa
deterdžentom uz temeljno ispiranje.
Preporučujemo vam da sterilišete sve
delove koji dolaze u dodir sa mlekom
u našem Philips Avent parnom
sterilizatoru ili tako što ćete ih staviti u
ključalu vodu na 5 minuta.
222 Srpski
Opomena
•• Budite pažljivi prilikom čišćenja
ventila i silikonske membrane.
Ako se ti delovi oštete, pumpica
za grudi neće ispravno
funkcionisati.
•• Da biste očistili ventil, nežno ga
protrljajte među prstima u mlakoj
vodi sa deterdžentom. Nemojte
da umećete predmete zato što to
može da dovede do oštećenja.
4
Sklapanje
električne
pumpice za grudi
Da biste sastavili pumpicu, pratite
sledeće korake.
Napomena
•• Obavezno očistite i sterilišite
pumpicu prema uputstvima iz
ovog korisničkog priručnika.
•• Proverite da li ste pravilno sklopili
pumpicu, u skladu sa uputstvima
iz ovog korisničkog priručnika.
•• Da biste izbegli curenje, uklonite
ostatke po obodu pre sklapanja.
Stavite flašicu na telo pumpice i
nemojte previše da je pritegnete.
•• Temeljno operite ruke pre
nego što uzmete sterilisane
komponente.
1
Umetnite ventil u telo pumpice
odozdo. (sl. 3)
2
Stavite flašicu na telo pumpice i
okrenite je suprotno od kazaljke
na satu da biste je fiksirali.
Nemojte previše da pritežete
prilikom postavljanja flašice na
telo pumpice. (sl. 4)
3
Umetnite jastuče za masažu
radi stimulisanja laktacije u
levak pumpice i pritisnite obod
da biste osigurali savršeno
prianjanje. (sl. 5)
4
Stavite silikonsku membranu na
telo pumpice i prtisnite obod
da biste osigurali savršeno
prianjanje. (sl. 6 i 7)
Savet
•• Za napajanje pomoću baterija,
otvorite zadnji poklopac jedinice
motora u smeru na koji ukazuju
oznake. Umetnite četiri nove
alkalne AA baterije od 1,5 V u
odeljak za baterije. Vratite zadnji
poklopac na jedinicu motora.
Preporučujemo vam da za
dugotrajnu upotrebu koristite
punjive baterije. (sl. 11)
Napomena
•• Ako ste umetnuli baterije u
odeljak za baterije na motoru
pumpice, a zatim priključite
adapter za napajanje, pumpica za
grudi će se napajati iz električne
mreže. Baterije ne mogu da se
pune u aparatu.
Savet
•• Možda će vam biti lakše da
sklopite pumpicu dok je vlažna.
5
Čvrsto gurnite poklopac na
silikonsku membranu, tako da
bezbedno stoji na njoj. (sl. 8)
5
6 Čvrsto povežite silikonsko crevo
na poklopac i na motor. (sl. 9)
7
Povežite adapter za napajanje
na motor pumpice, a zatim
umetnite utikač u zidnu utičnicu.
(sl. 10)
Napomena
Pre upotrebe pumpice
••
•• Koristite isključivo adapter koji se
isporučuje sa ovim proizvodom.
Nemojte da koristite druge
adaptere.
Upotreba
električne
pumpice za grudi
••
Temeljno operite ruke i proverite
da li su vam dojke čiste. Nežno
iscedite malo mleka iz svake
bradavice kako biste proverili da
kanali za mleko nisu zapušeni.
Obavezno pratite korake iz
poglavlja „Čišćenje i sterilisanje“
i „Sklapanje“ da biste očistili,
sterilisali i sklopili pumpicu za
grudi.
Srpski 223
••
Opustite se u udobnoj stolici i
nagnite se malo napred (koristite
jastuke kao potporu za leđa).
Proverite da li pri ruci imate čašu
vode.
Da biste započeli
ispumpavanje
1
2
Pritisnite sklopljena tela
pumpica na dojke. Proverite
da li se bradavice nalaze u
sredini kako bi jastučić za
masažu stvorio vakumski spoj.
Proverite da vazduh ne izlazi;
u suprotnom, neće biti moguće
ispumpavanje. (sl. 12)
Napomena
•• Tajmer se pokreće kada se aparat
uključi. Indikator tajmera prikazuje
01 kada je aparat uključen 1 minut.
Jedinica je minut.
•• Tajmer prikazuje ukupno vreme
ispumpavanja, a vreme pauziranja
se ne računa.
•• Ako tajmer prikazuje više od
99 minuta (kada dođe do
100 minuta), mašina će se
automatski isključiti.
3
Možete da odaberete željeni
nivo stimulacije da biste
stimulisali mleko pomoću
dugmadi za povećavanje nivoa
( ) i smanjivanje nivoa ( ).
Možete da pritisnete dugme
za povećavanje nivoa da biste
pojačali ispumpavanje. Pritisnite
dugme za smanjivanje nivoa
da biste smanjili ispumpavanje.
Dostupna su 4 nivoa stimulacije.
(sl. 14)
4
Kada mleko počne da teče,
možete da pritisnete dugme za
izbor režima ( ) da biste prešli
na režim ispumpavanja. (sl. 15)
5
Nakon što pređete na režim
ispumpavanja, možete
da odaberete željeni nivo
ispumpavanja pomoću dugmadi
za povećavanje nivoa ( ) i
smanjivanje nivoa ( ).
Možete da pritisnete dugme
za povećavanje nivoa da biste
pojačali ispumpavanje. Pritisnite
dugme za smanjivanje nivoa
da biste smanjili ispumpavanje.
Dostupna su 4 nivoa
ispumpavanja. (sl. 16)
Pritisnite dugme za napajanje
( ) da biste uključili pumpicu.
(sl. 13)
»» Displej se uključuje na
1 sekund. Pumpica za grudi
se prilikom prve upotrebe
automatski pokreće u režimu
stimulacije nivoa 1 i uključuje
se indikator stimulacije. Aparat
ima funkciju memorije za
pamćenje poslednjih nivoa za
stimulaciju i ispumpavanje.
»» Počećete da osećate
usisavanje na dojci.
»» Indikator ispumpavanja se
uključuje umesto indikatora
stimulacije.
224 Srpski
Napomena
Napomena
•• Nemojte da brinete ako mleko
•• Nema potrebe da koristite sve
ne krene odmah. Opustite se
i nastavite da ispumpavate.
Prilikom nekoliko početnih
upotreba pumpice za grudi
možda će biti potrebno da
izaberete viši režim ispumpavanja
da biste pokrenuli mleko.
•• Nivoi stimulacije i ispumpavanja
odgovaraju broju cvetova koji se
uključuju. Na primer, 1 uključen
cvet ukazuje na nivo 1, a
2 uključena cveta na nivo 2.
•• Po potrebi, režim stimulacije
takođe možete da upotrebite za
ispumpavanje.
nivoe stimulacije/ispumpavanja,
već samo one koji su vam udobni.
•• Stavite motor pumpice na
stabilnu i ravnu površinu ili
ga stabilno okačite pomoću
priložene uzice kako biste izbegli
slučajne padove tokom upotrebe.
U suprotnom može da dođe do
povlačenja tela pumpice sa dojke
i do povrede.
•• Ako redovno ispumpavate više
od 125 ml po sesiji iz svake dojke,
možete da koristite Philips Avent
flašicu od 260 ml/9 fl oz da biste
sprečili prelivanje i prosipanje.
•• Ako aparat ne obavlja nikakve
radnje (na primer, pauza,
promena nivoa stimulacije i
ispumpavanja) tokom 30 minuta
(obuhvata i pauzu), automatski
će se isključiti.
6 Tokom ispumpavanja
možete da prelazite između
režima stimulacije i režima
ispumpavanja pomoću dugmeta
za izbor režima ( ) radi boljeg
ispumpavanja. (sl. 17)
7
Kada završite sa
ispumpavanjem, pritisnite
dugme za napajanje ( ) da
biste isključili pumpicu za grudi i
pažljivo skinite telo pumpice sa
dojke.
Savet
•• Nakon što isključite pumpicu za
grudi, prstom prekinite vakuum
između dojke i levka pumpice, a
zatim skinite pumpicu sa dojke.
8
Isključite utikač iz zidne utičnice,
a zatim isključite adapter za
napajanje iz motora pumpice.
(sl. 18)
Srpski 225
Savet
•• Da biste zaštitili aparat, uvek ga
isključite tako što ćete pritisnuti
dugme za napajanje umesto da
isključite utikač iz utičnice.
9 Odvijte flašice koje su spremne
za hranjenje/odlaganje sa
tela pumpica. Očistite druge
upotrebljene delove pumpice za
grudi u skladu sa uputstvima iz
poglavlja „Čišćenje i sterilisanje“.
Pauziranje ispumpavanja
Ova pumpica za grudi ima funkciju
pauziranja, pa možete da pritisnete
dugme za pauziranje ( ) da biste
pauzirali ispumpavanje u svakom
trenutku kada osetite nelagodnost,
kada se javi potreba za zamenom
flašice, želite da promenite položaja
pumpice na dojci ili želite kratak
odmor.
1
Opomena
•• Nemojte uzastopno da pumpate
duže od 5 minuta ako ne uspete
da ispumpate nimalo mleka.
Pokušajte sa ispumpavanjem
kasnije tokom dana.
•• Ako proces postane veoma
neugodan ili bolan, prestanite
da koristite pumpicu i obratite se
savetniku za dojenje.
•• Nikada nemojte da naginjete
pumpicu za grudi kada mleko
dostigne liniju za maksimalni
nivo na flašici. Zamenite novom
flašicom pre nego što nastavite sa
ispumpavanjem da biste izbegli
prosipanje.
•• Nakon ispumpavanja, uvek
odmah skinite flašicu sa tela
pumpice, a zatim odložite flašicu
sa diskom za zaptivanje.
226 Srpski
Kada je pumpica za grudi u
određenom režimu stimulacije ili
ispumpavanja, pritisnite dugme
za pauziranje ( ) da biste
pauzirali ispumpavanje.
»» Indikator tajmera, indikator
nivoa i indikator stimulacije/
ispumpavanja trepću da bi
vam ukazali na pauzu. (sl. 19)
Napomena
•• Kada je pumpica za grudi
pauzirana, dugmad za
povećavanje/smanjivanje nivoa
i promenu režima stimulacije/
ispumpavanja gube funkcije.
Funkcionišu samo dugmad za
pauziranje i napajanje.
2
Ponovo pritisnite dugme za
pauziranje ( ) da biste nastavili
sa ispumpavanjem u režimu
stimulacije ili ispumpavanja koji
je bio izabran pre pauziranja
Odlaganje majčinog mleka
Opomena
•• Nikada nemojte ponovo da
zamrzavate majčino mleko.
•• Nemojte da mešate sveže
majčino mleko sa već zamrznutim
mlekom.
•• Uvek bacite preostalo mleko kada
završite sa hranjenjem.
Napomena
•• Čuvajte majčino mleko samo
ako je prikupljeno sterilnom
pumpicom.
1
2
Nakon što završite sa
ispumpavanjem mleka, odvijte
tela pumpica sa Philips Avent
flašica.
Ispumpano mleko čuvajte u
čistim i sterilisanim Philips
Avent flašicama sa diskovima za
zaptivanje. Odmah ih stavite u
frižider ili zamrzivač. (sl. 20)
•• Ispumpano majčino mleko
možete da čuvate u frižideru
do 48 sati (ne u vratima) ili u
zamrzivaču do 3 meseca.
•• Flašice označite datumom i
vremenom.
•• Prvo iskoristite starije mleko.
Flašica Philips Avent Natural pruža
sledeće:
•• Lakše postavljanje. Široka cucla
koja podseća na dojku bebi
olakšava kombinovanje dojenja i
hranjenja na flašicu.
•• Jedinstveni dizajn sa laticama
za udobnost. Latice u cucli
povećavaju mekoću i fleksibilnost
bez deformisanja cucle.
•• Napredni ventil protiv grčeva.
Inovativni dizajn sa dva ventila
smanjuje pojavu grčeva i
nelagodnosti tako što vazduh
dospeva u flašicu, a ne u bebin
stomak.
Hranjenje bebe
ispumpanim majčinim
mlekom
••
••
Ako za čuvanje majčinog
mleka koristite Philips Avent
flašicu, obavezno skinite disk za
zaptivanje i stavite Philips Avent
cuclu za hranjenje. (sl. 21)
Zamrznuto majčino mleko ostavite
u frižideru preko noći da bi se
odmrzlo. U hitnom slučaju, možete
odmrznuti mleko u posudi sa
vrućom vodom. Odmrznuto mleko
iskoristite u roku od 24 sata nakon
odmrzavanja.
O podgrevanju majčinog mleka:
•• Flašicu zagrejte tako što ćete je
staviti u činiju sa vrućom vodom
ili upotrebite Philips Avent flašicu
i aparat za grejanje hrane za
bebe da biste bezbedno zagrejali
mleko.
Srpski
227
Opomena
•• Zapamtite! Uvek proverite
temperaturu mleka ili hrane pre
hranjenja.
•• Nikada nemojte da zagrevate
majčino mleko u mikrotalasnoj
pećnici pošto na taj način možete
da uništite dragocene hranljive
materije i antitela. Pored toga,
neravnomerno zagrevanje može
da dovede do pojave vrućih
tačaka u tečnosti koje mogu da
izazovu opekotine u grlu.
•• Nikada nemojte da potapate
zamrznutu flašicu u kipuću
vodu da biste izbegli pucanje ili
lomljenje.
Održavanje sterilnosti
električne pumpice za grudi
tokom putovanja
Nakon što sterilišete sve delove,
pogledajte korake u odeljku
„Sklapanje električne pumpice za
grudi“ da biste postavili ventil, jastuče
za masažu radi stimulisanja laktacije,
membranu i poklopac membrane na
telo pumpice, pa stavite poklopac
pumpice i postavite poklopac za
putovanja. Na taj način ćete pumpicu
za grudi održati sterilnom tokom
putovanja. (sl. 22)
228 Srpski
6 Saveti za uspešno
korišćenje
Jednostruka električna pumpica za
grudi je laka za korišćenje. Vežbajte i
brzo ćete se navići na ispumpavanje
mleka.
•• Odaberite vreme kada ne
žurite i kada postoji najmanja
verovatnoća ometanja.
•• Prisustvo bebe ili fotografija
bebe mogu da vam pomognu sa
stimulisanjem protoka mleka.
•• Pre ispumpavanja mleka stavite
topao peškir na dojku i lagano
masirajte nekoliko minuta. Ovo
podstiče protok mleka i umanjuje
bol u dojci.
•• Toplina i opuštanje mogu
da podstaknu protok mleka.
Pokušajte sa ispumpavanjem
posle tople kupke ili tuširanja.
•• Pokušajte da ispumpavate iz jedne
dojke dok se beba hrani iz druge
ili nastavite sa ispumpavanjem
odmah posle hranjenja.
•• Povremeno menjanje položaja
pumpice na dojci može da
podstakne protok mleka.
Savet
•• Vežbajte sa pumpicom da biste
pronašli tehnike ispumpavanja
koje vam najviše odgovaraju. Ako
proces postane bolan, prekinite
i konsultujte se sa savetnikom za
dojenje.
•• Preporučujemo vam da koristite
jastučiće za dojke da bi vam
grudnjak ostao čist.
7
Kada treba
ispumpavati
mleko
Ako je moguće, sačekate da se
količina mleka i raspored dojenja
ustale, osim ako vam lekar ili savetnik
za dojenje ne kaže drugačije.
Izuzeci su:
•• Ako ispumpavate mleko za bebu
radi davanja u bolnici.
•• Ako su vam dojke natekle (bolne ili
natečene). Možete da ispumpate
malu količinu mleka pre ili između
hranjenja da biste umanjili bol i
bebi pomogli da se lakše postavi
na dojku.
•• Ako su bradavice bolne ili
naprsle, možda ne bi trebalo da
ispumpavate mleko dok one ne
ozdrave.
•• Ako ste odvojeni od bebe i želite
da nastavite sa dojenjem kada
ponovo budete sa bebom. Trebalo
bi redovno da ispumpavate mleko
da biste stimulisali laktaciju.
Odgovarajuća doba dana
za ispumpavanje mleka
••
••
••
Rano ujutru kada su vam dojke
pune, neposredno pre ili posle
prvog hranjenja bebe.
Posle hranjenja, ako beba nije
ispraznila dojke.
Između hranjenja ili tokom pauze
ako ste ponovo počeli da radite.
8
••
••
Memorija
Pumpicu za grudi nemojte izlagati
direktnoj sunčevoj svetlosti jer
duže izlaganje može da uzrokuje
promenu boje.
Čuvajte pumpicu za grudi i
dodatnu opremu na bezbednom i
suvom mestu.
9 Kompatibilnost
Električna pumpica za grudi Philips
Avent kompatibilna je sa Philips
Avent flašicama iz našeg asortimana.
U slučaju da koristite druge Philips
Avent flašice, izaberite isti tip cucle
koja se isporučuje sa flašicom.
Detaljne informacije o načinu
postavljanja cucle i opšta uputstva
za čišćenje potražite u korisničkom
priručniku na našoj Web lokaciji,
www.philips.com/support.
10 Zamena delova
Baterije
Ovaj aparat može da koristi nepunjive
i punjive baterije.
Uputstva za zamenu baterija potražite
u poglavlju „Pre upotrebe“.
•• Ne bi trebalo mešati različite
tipove baterija niti nove i korišćene
baterije.
•• Prilikom umetanja baterija treba
paziti na njihov polaritet.
•• Potrošene baterije trebalo bi
ukloniti iz aparata i bezbedno
odložiti.
Srpski 229
••
••
Ako aparat planirate da odložite
na duže vreme i da ga ne koristite,
trebalo bi da uklonite baterije.
Ne sme se izazvati kratki spoj
dovodnih terminala.
11 Naručivanje
dodataka
Da biste kupili dodatke za
ovaj aparat, posetite našu
prodavnicu na mreži na adresi
www.shop.philips.com/service. Ako
prodavnica na mreži nije dostupna u
vašoj zemlji, obratite se distributeru
Philips proizvoda ili Philips servisnom
centru. Ako imate bilo kakvih teškoća
pri nabavci dodataka za svoj aparat,
obratite se centru za korisničku
podršku kompanije Philips u vašoj
državi. Podatke za kontakt potražite
na međunarodnom garantnom listu.
12 Recikliranje
-- Ovaj simbol ukazuje na
to da ovaj proizvod ne
sme da se odlaže sa
običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
-- Pratite propise svoje zemlje za
zasebno prikupljanje otpadnih
električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje
doprinosi sprečavanju negativnih
posledica po životnu sredinu i
zdravlje ljudi.
230 Srpski
13 Garancija i servis
Kompanija Philips Consumer
Lifestyle daje garanciju za svoje
proizvode u trajanju od dve godine
od datuma kupovine, pod uslovom
da se koriste na odgovarajući način.
Ako se tokom tog dvogodišnjeg
garantnog roka javi bilo kakav defekt
usled neodgovarajućih materijala i
izrade, Philips Consumer Lifestyle
će popraviti ili zameniti proizvod o
svom trošku. Za popravku ili zamenu,
pripremite uverljiv dokaz (na primer,
račun) koji pokazuje da je datum
podnošenja zahteva za servis u okviru
garantnog roka.
Garancija pokriva samo motor
pumpice za grudi i adapter za
napajanje. Ne pokriva neelektrične
delove, dodatke i potrošne
delove. Garancija ne pokriva
troškove transporta i obrade, kao
ni troškove servisiranja na lokaciji.
Ako vam je potreban servis ili
informacije, odnosno ako imate
problem, kontaktirajte sa centrom
za brigu o potrošačima kompanije
Philips Avent. Web lokacija:
http://www.philips.com/support
14 Rešavanje problema
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe
sa aparatom. Ako ne možete da rešite problem pomoću donjih informacija,
obratite se centru za brigu o potrošačima u svojoj zemlji ili nas posetite na mreži
na www.philips.com/support.
Problem
Rešenje
Nedostatak vakuma.
•
Proverite da li su svi delovi pravilno sklopljeni i da li
je ventil na odgovarajućem mestu.
•
Proverite da li su poklopac, membrana i jastuče
za masažu radi stimulisanja laktacije bezbedno
postavljeni na telo pumpice i da li je ostvareno
savršeno prianjanje.
•
Pritisak vazduha je prenizak, to može da utiče na
vakuum.
•
Proverite da li je silikonsko crevo čvrsto povezano
na poklopac i na motor, bez uvijanja.
•
Proverite da li je pumpica pravilno sklopljena i da li
je stvoren vakuum.
•
Opustite se i pokušajte ponovo pošto
ispumpavanje može da se poboljša vežbanjem.
•
Pogledajte odeljak „Saveti za uspešno korišćenje“.
•
Možda previše snažno ispumpavate. Ne morate
da koristite svu snagu koju pumpica generiše,
već izaberite ugodan nivo. Pritisnite dugme za
smanjivanje nivoa da biste smanjili intenzitet
ispumpavanja.
•
Konsultujte se sa lekarom/savetnikom za dojenje.
•
Uklonite i vratite jastuče za masažu radi stimulisanja
laktacije na mesto. Proverite da li je pravilno i čvrsto
postavljeno.
•
Pokušajte da se malo nagnete napred.
Mleko se ne
ispumpava.
Bol u oblasti
dojke prilikom
ispumpavanja.
Mleko se povlači uz
jastuče za masažu
radi stimulisanja
laktacije.
Srpski
231
Problem
Rešenje
Pucanje/promena
boje
•
Izbegavajte dodir sa antibakterijskim ili abrazivnim
deterdžentima/sredstvima za čišćenje. Kombinacije
deterdženata, proizvoda za čišćenje, rastvora za
sterilizaciju, meke vode i promena temperature
mogu da dovedu do pucanja plastike. Ako otkrijete
naprslinu, odmah prestanite sa korišćenjem
pumpice. Kontaktirajte sa centrom za brigu o
potrošačima kompanije Philips Avent radi nabavke
rezervnih komponenti.
•
Boje iz hrane mogu da dovedu do promene boje
komponenti, ali to nema uticaj na funkcionalnost.
•
Sve komponente držite dalje od izvora toplote
ili direktne sunčeve svetlosti pošto to može da
dovede do promene boje komponenti.
Polomljene
ili izgubljene
komponente.
•
Kontaktirajte sa centrom za brigu o potrošačima
kompanije Philips Avent radi nabavke rezervnih
komponenti. Podatke za kontakt potražite na
zadnjoj korici.
Pumpica ne reaguje.
•
Proverite da li je pumpica pravilno sklopljena i
pritisnite dugme za napajanje da biste je uključili.
•
Proverite da li su kablovi između pumpice i zidne
utičnice pravilno priključeni.
Displej motora
•
pumpice trepće 3
sekunde, a zatim se
automatski isključuje.
Kada za napajanje koristite adapter, obavezno
koristite onaj koji ste dobili od kompanije Philips.
Zatim proverite da li je pravilno povezan, pa
ponovo uključite pumpicu.
Silikonsko crevo
je previše labavo
priključeno na
mašinu ili poklopac.
232 Srpski
•
Ako za napajanje koristite baterije, pritisnite dugme
za napajanje da biste isključili. Zamenite ih novim
baterijama, pa ponovo uključite pumpicu.
•
Ako problem nastavi da se javlja nakon što
isprobate 2 gornja scenarija, kontaktirajte sa
centrom za brigu o potrošačima kako biste rešili
problem.
•
Upotrebite novi, zamenski konektor silikonskog
creva.
Зміст
1 Важливо Електромагнітні поля (ЕМП) 2 Вступ 234
245
9 Сумісність 245
237
Загальний огляд (мал. 1) 238
Панель керування (мал. 2) 238
3 Чищення та стерилізація 238
4 Збирання електричного
молоковідсмоктувача 8 Зберігання 237
10 Заміна 246
Батарейки 246
11 Замовлення аксесуарів 246
12 Переробка 246
13 Гарантія та обслуговування 246
14 Усунення несправностей 247
239
5 Використання електричного
молоковідсмоктувача 240
Перш ніж користуватися
молоковідсмоктувачем 240
Як почати зціджувати молоко 240
Призупинення зціджування 243
Зберігання грудного молока 243
Годування дитини зцідженим
молоком 244
Стерильність електричного
молоковідсмоктувача під час
подорожей 244
6 Корисні поради 244
7 Коли зціджувати молоко 245
Найкращий час протягом дня для
зціджування молока 245
Українська
233
1
Важливо
Перед тим як користуватися одинарним
електричним молоковідсмоктувачем
Philips Avent, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте його
для майбутньої довідки. Цей посібник
користувача також можна знайти на вебсайті Philips: www.philips.com/support.
Попередження
• Завжди від’єднуйте
пристрій від електромережі
одразу після використання.
• Не використовуйте
молоковідсмоктувач під час
купання.
• Не ставте та не зберігайте
молоковідсмоктувач у
місцях, звідки він може
впасти або потрапити у
ванну чи раковину.
• Ніколи не занурюйте двигун
молоковідсмоктувача,
силіконову трубку та
адаптер джерела живлення
у воду чи іншу рідину.
• Не намагайтеся витягти
пристрій, який впав у воду.
Негайно від’єднайте його
від електромережі.
• Дорослі повинні стежити,
щоб діти не бавилися
пристроєм. Ставте пристрій
подалі від дітей і тварин.
234
Українська
• Перед кожним
використанням
перевіряйте, чи
молоковідсмоктувач
(зокрема адаптер джерела
живлення) не пошкоджено.
Ніколи не вмикайте
молоковідсмоктувач,
якщо його штепсель
пошкоджено, він не працює
належним чином, упав, має
пошкодження чи його було
впущено у воду.
• Кабель живлення
незамінний. У разі
пошкодження його
потрібно утилізувати разом
із адаптером джерела
живлення.
• Використовуйте лише
аксесуари, рекомендовані
Philips Avent.
• Використовуйте лише
адаптер джерела живлення,
що входить у комплект.
• Оберігайте
молоковідсмоктувач,
зокрема адаптер
джерела живлення, від
дії надмірного тепла чи
прямих сонячних променів.
• Не використовуйте
молоковідсмоктувач за
межами приміщення.
• Відсмоктувач не містить
деталей, які можна
ремонтувати самостійно.
Не намагайтеся
відкривати, обслуговувати
або ремонтувати
молоковідсмоктувач
самостійно.
• Частини відсмоктувача,
які безпосередньо
контактують із молоком, є
засобами особистої гігієни,
тому їх не можна давати
іншим жінкам.
• Не знімайте корпус
відсмоктувача з грудей за
наявності вакууму. Вимкніть
молоковідсмоктувач і
пальцем нейтралізуйте
вакуум між грудьми
та воронкою
молоковідсмоктувача,
після чого зніміть
молоковідсмоктувач.
Можна також витягнути
силіконову трубку з
двигуна або кришки, щоб
нейтралізувати вакуум.
• Не використовуйте
пристрій під час вагітності,
оскільки зціджування
молока може викликати
передчасні пологи.
• Не використовуйте
пристрій, коли спите або
дрімаєте.
• Цим пристроєм можуть
користуватися особи із
послабленими фізичними
відчуттями або розумовими
здібностями, чи без
належного досвіду та знань,
за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного
користування пристроєм
та їх було повідомлено про
можливі ризики.
• Цим пристроєм не можна
користуватися дітям.
• Якщо зціджування стає
болісним, припиніть цей
процес і зверніться до
лікаря.
• Не використовуйте
молоковідсмоктувач у
середовищі займистих
анестетичних засобів у
поєднанні з повітрям,
киснем чи окисом азоту.
Українська
235
• Незважаючи на
сумісність із відповідними
Директивами щодо ЕМС,
молоковідсмоктувач може
реагувати на надмірну
емісію та/чи більш чутливе
обладнання.
• Не кладіть на двигун
відсмоктувача жодних
предметів, таких як
подушка, ковдра тощо.
Двигун відсмоктувача має
працювати за умов доброї
вентиляції і розсіювання
тепла.
Увага!
• Пристрій не слід залишати
без нагляду, коли він
під’єднаний до розетки.
• Не вставляйте в отвори чи
силіконову трубку жодних
сторонніх предметів.
• Не вкорочуйте силіконову
трубку.
• Перед тим як під’єднувати
молоковідсмоктувач до
електромережі, перевірте,
чи збігається його напруга
із напругою у мережі.
• Щоразу перед
використанням чистіть,
споліскуйте та стерилізуйте
236
Українська
відповідні частини
відсмоктувача.
• Для чищення частин
молоковідсмоктувача
не використовуйте
антибактеріальних чи
абразивних засобів, а також
миючих засобів.
• Не ставте двигун
відсмоктувача у воду
або стерилізатор,
оскільки це може стати
причиною непоправного
пошкодження пристрою.
• Якщо наявний вакуум
Вам не підходить або
спричинює біль, вимкніть
пристрій, пальцем
нейтралізуйте вакуум
між грудьми та воронкою
молоковідсмоктувача,
після чого зніміть
молоковідсмоктувач.
Можна також витягнути
силіконову трубку з
двигуна або кришки, щоб
нейтралізувати вакуум.
• За відсутності притоку
молока не використовуйте
пристрій довше, ніж
протягом п’яти хвилин за
раз.
• Не використовуйте
аксесуари чи деталі інших
виробників, за винятком
тих, які рекомендує Philips
Avent. Використання таких
аксесуарів чи деталей
призведе до втрати
гарантії.
• Не використовуйте
молоковідсмоктувач, якщо
силіконову мембрану
пошкоджено чи розбито.
Замініть силіконову
мембрану. Про придбання
запасних частин читайте
в розділі "Гарантія та
обслуговування".
• Ніколи не використовуйте
соски для годування як
пустушки. Пильнуйте, щоб
дитина, в якої прорізуються
зуби, не гризла соску
надто довго. Постійне
і тривале покусування
може пошкодити соску. З
міркувань гігієни замінюйте
соски кожні три місяці.
Використовуйте лише соски
з пляшечками Philips Avent.
• Не дозволяйте дітям
виконувати чищення
та догляд без нагляду
дорослих.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім
чинним стандартам та правовим нормам,
що стосуються впливу електромагнітних
полів.
2
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво
просимо до клубу Philips Avent! Щоб уповні
скористатися підтримкою, яку пропонує
Philips Avent, зареєструйте свій виріб на
веб-сайті www.philips.com/welcome.
Молоковідсмоктувач Philips Avent
забезпечує комфорт і зручність для
ефективного зціджування молока.
Технологія ритмічних коливань
розроблена для імітації ритму смоктання
молока дитиною. Пристрій також має
м’яку масажну насадку з інтуїтивною
конструкцією, що робить весь процес
зціджування більш комфортним і зручним.
Лікарі стверджують, що грудне молоко
є найкориснішим для малюка протягом
першого року життя, у поєднанні з
твердою їжею після шести місяців. Молоко
задовольняє усі потреби Вашого малюка
та містить антитіла, які захищають його
від інфекцій та алергії. Ваш одинарний
електричний молоковідсмоктувач
допоможе годувати дитину грудьми
довше. Молоко можна зціджувати
та зберігати, щоб на випадок Вашої
відсутності протягом кількох годин,
відпочинку чи перебування на роботі
дитина могла продовжувати харчуватися
грудним молоком, навіть якщо Ви не
маєте змоги нагодувати її самостійно.
Молоковідсмоктувач легко складається.
Його можна взяти зі собою будь-куди та
зціджувати молоко відповідно до власних
потреб і для підтримання лактації.
Українська
237
Примітка
Загальний огляд (мал. 1)
a Силіконова трубка
b Кришка
•• Індикатор батареї блимає лише
тоді, коли рівень заряду батареї
вичерпується. Радимо заміняти
батарею якомога швидше.
c Силіконова мембрана (х2)
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
(одна запасна)
Корпус молоковідсмоктувача
Масажна насадка
Кришка молоковідсмоктувача
Клапан (х2) (один запасний)
Ковпачок
Кільце з отвором для соски
Соска (від 0 міс.)
Ущільнюючий диск
Пляшечка (125 мл)
Дорожня кришка
Двигун молоковідсмоктувача
Ремінець
Адаптер джерела живлення
Панель керування (мал. 2)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
238
Таймер
Індикатор стимулювання
Індикатор рівня 2
Індикатор рівня 1
Кнопка вибору режиму (вибір
режиму стимулювання та
зціджування)
Кнопка попереднього рівня
Кнопка живлення
Кнопка наступного рівня
Кнопка паузи/відновлення
Індикатор рівня 4
Індикатор рівня 3
Індикатор зціджування
Індикатор батареї
Українська
3
Чищення та
стерилізація
Перед першим і кожним наступним
використанням молоковідсмоктувача,
його слід розібрати, помити та
простерилізувати всі його частини, які
контактують із грудним молоком (див.
c, d, e, f, g, l у розділі "Загальний
огляд").
Перед першим і кожним наступним
використанням пляшечку та її частини
також потрібно розібрати, помити і
простерилізувати (див. h, i, j, k у
розділі "Загальний огляд").
Увага!
•• У жодному разі не мийте і не
стерилізуйте двигун відсмоктувача,
силіконову трубку, кришку та адаптер
джерела живлення. Ці частини не
контактують із грудним молоком.
Ці частини можна протерти м’якою
ганчіркою.
Можна також скористатися
посудомийною машиною (лише верхньою
решіткою) або помити частини вручну
у теплій воді з миючим засобом, після
чого ретельно сполоскати. Радимо
стерилізувати всі частини, які контактують
із грудним молоком, у нашому паровому
стерилізаторі Philips Avent або методом
кип’ятіння протягом 5 хвилин.
Увага!
•• Чистьте клапан і силіконову мембрану
обережно. Якщо їх пошкодити,
молоковідсмоктувач не працюватиме
належним чином.
•• Щоб почистити клапан, потріть його
акуратно пальцями у теплій воді з
миючим засобом. Не вставляйте
жодних предметів, оскільки це може
спричинити пошкодження.
4
Збирання електричного молоковідсмоктувача
Щоб зібрати молоковідсмоктувач,
виконайте подані нижче кроки.
Примітка
•• Чистьте та стерилізуйте відсмоктувач
лише згідно вказівок у цьому
посібнику користувача.
•• Збирайте відсмоктувач належним
чином лише згідно вказівок у цьому
посібнику користувача.
•• Щоб уникнути протікання, видаліть
рештки молока навколо обідка перед
збиранням. З’єднайте пляшечку та
корпус відсмоктувача, не закручуйте її
надто сильно.
•• Ретельно вимийте руки перед тим, як
брати стерилізовані компоненти.
1
Вставте клапан у корпус
молоковідсмоктувача знизу (мал. 3).
2
Покладіть пляшечку на корпус
відсмоктувача і поверніть її проти
годинникової стрілки для фіксації.
Встановлюючи пляшечку на корпусі
молоковідсмоктувача, не закручуйте
її надто сильно (мал. 4).
3
Вставте масажну насадку у воронку
молоковідсмоктувача і натисніть на
обідок, щоб міцно закріпити (мал. 5).
4
Під’єднайте силіконову мембрану
на корпус відсмоктувача, після чого
натисніть на обідок, щоб міцно
закріпити (мал. 6 та 7).
Порада
•• Збирати пристрій може бути легше,
коли його частини вологі.
5
Сильно натисніть кришку на
силіконовій мембрані, щоб вона
надійно зафіксувалася на ній (мал. 8).
6
Надійно під’єднайте силіконову
трубку до кришки і двигуна (мал. 9).
7
Під’єднайте адаптер джерела
живлення до молоковідсмоктувача,
після чого вставте штепсель у
розетку (мал. 10).
Примітка
•• Використовуйте лише адаптер, що
додається до цього пристрою. Не
використовуйте іншого адаптера.
Українська
239
Порада
•• Сядьте зручно у крісло і розслабтесь,
нахилившись трохи вперед (підкладіть
подушку під спину). Поруч поставте
склянку з водою.
•• Для роботи від батарейок відкрийте
кришку на задній частині блока
двигуна у напрямку, вказаному
позначками. Вставте чотири нові
лужні батарейки 1,5 В AA у відсік
для батарейок. Закріпіть задню
кришку на блоці двигуна. Для
довготривалого використання радимо
використовувати акумуляторні
батарейки (мал. 11).
Примітка
•• У разі встановлення батарейок
у відповідному відсіку двигуна
відсмоктувача та під’єднання адаптера
молоковідсмоктувач працюватиме
із живленням від електромережі.
Батарейки неможливо зарядити у
пристрої.
5
Використання електричного молоковідсмоктувача
Перш ніж користуватися
молоковідсмоктувачем
•• Добре помийте руки, груди також
мають бути чистими. Легенько
витисніть трохи молока із кожного
соска для розблокування молочних
протоків.
•• Дотримуйтеся вказівок у розділах
"Чищення та стерилізація" та
"Збирання", щоб почистити,
простерилізувати і зібрати
молоковідсмоктувач.
240
Українська
Як почати зціджувати молоко
1
Прикладіть зібраний корпус
молоковідсмоктувача до грудей.
Сосок має бути по центру, щоб
масажна насадка створювала
герметичне ущільнення. Повітря не
повинно виходити, інакше не буде
відсмоктування (мал. 12).
2
Натисніть кнопку живлення ( ),
щоб увімкнути молоковідсмоктувач
(мал. 13).
»» Інформаційна панель засвітиться
на 1 секунду. Під час першого
використання молоковідсмоктувач
автоматично запуститься
у режимі стимулювання на
рівні 1, і засвітиться індикатор
стимулювання. Пристрій
має функцію пам’яті для
запам’ятовування рівнів
стимулювання та зціджування, що
використовувалися востаннє.
»» Ви почнете відчувати
відсмоктування.
Примітка
•• Таймер запускається після увімкнення
пристрою. Через 1 хвилину після
увімкнення пристрою індикатор
таймера відображає 01. Одиниці
виміру – хвилини.
•• Таймер показуватиме загальну
тривалість зціджування молока, не
враховуючи часу в режимі паузи.
•• Якщо таймер відображатиме понад
99 хвилин (коли дійде до 100 хвилин),
пристрій автоматично вимкнеться.
3
Можна вибрати бажаний рівень
стимулювання молока, натискаючи
кнопки наступного рівня ( )
і попереднього ( ). Можна
натиснути кнопку наступного
рівня, щоб збільшити потужність
відсмоктування. Натискайте кнопку
попереднього рівня, щоб зменшити
потужність відсмоктування. Усього є
4 рівні стимулювання (мал. 14).
4
Після того як молоко почне текти,
можна натиснути кнопку вибору
режиму ( ), щоб перейти до
режиму зціджування (мал. 15).
5
Після перемикання до режиму
зціджування можна за допомогою
кнопок вгору ( ) і вниз ( )
вибрати потрібний рівень
зціджування. Можна натиснути
кнопку наступного рівня,
щоб збільшити потужність
відсмоктування. Натискайте кнопку
попереднього рівня, щоб зменшити
потужність відсмоктування. Усього є
4 рівні зціджування (мал. 16).
Примітка
•• Не хвилюйтесь, якщо молоко
не потече одразу. Розслабтесь і
продовжуйте зціджування. Після
перших кількох разів використання
молоковідсмоктувача, можливо,
потрібно скористатися вищим
режимом зціджування, щоб молоко
потекло.
•• Рівні стимулювання та зціджування
відповідають кількості засвічених
квіток. Тобто, якщо світиться 1 квітка,
це означає рівень 1, якщо 2 квітки –
рівень 2.
•• За потреби можна також
використовувати режим
стимулювання для зціджування.
6
Під час зціджування можна
перемикати між режимами
стимулювання і зціджування,
натискаючи кнопку вибору режиму
( ) для кращого зціджування
(мал. 17).
»» Замість індикатора стимулювання
засвітиться індикатор
зціджування.
Українська
241
Примітка
8
•• Не потрібно використовувати всі
рівні стимулювання/зціджування,
використовуйте лише зручні для Вас
рівні.
•• Поставте двигун відсмоктувача
на стійку і рівну поверхню або
повісьте його нерухомо на ремінець
із комплекту, щоб уникнути його
випадкового падіння під час
використання. Якщо цього не
зробити, корпус молоковідсмоктувача
може відійти від грудей та призвести
до травмування.
•• Якщо Ви регулярно зціджуєте більше,
ніж 125 мл молока за сеанс із кожної
груді, для запобігання переповненню
і витіканню можна скористатися
пляшечкою Philips Avent ємністю
260 мл.
•• Якщо пристроєм не користуватися
(наприклад, не робити паузу, не
змінювати рівень стимулювання та
зціджування) протягом 30 хвилин
(зокрема у режимі паузи), він
автоматично вимкнеться.
7
Завершивши зціджування, натисніть
кнопку живлення ( ), щоб
вимкнути молоковідсмоктувач,
та обережно зніміть корпус
молоковідсмоктувача із грудей.
Порада
•• Вимкнувши молоковідсмоктувач,
пальцем нейтралізуйте вакуум
між грудьми та воронкою
молоковідсмоктувача, після чого
зніміть молоковідсмоктувач із грудей.
242
Українська
Вийміть штепсель із розетки,
після чого від’єднайте адаптер
джерела живлення від двигуна
молоковідсмоктувача (мал. 18).
Порада
•• Щоб уберегти пристрій від
пошкодження, завжди вимикайте
його натисненням кнопки живлення
замість від’єднувати від мережі.
9
Відкрутіть пляшечку від корпуса
молоковідсмоктувача, щоб
годувати дитину/відкласти її на
зберігання. Інші використані частини
молоковідсмоктувача помийте
згідно вказівок у розділі "Чищення та
стерилізація".
Увага!
•• За відсутності притоку молока не
використовуйте пристрій довше, ніж
протягом 5 хвилин за раз. Спробуйте
зцідити молоко пізніше протягом дня.
•• Якщо процедура стає дуже
некомфортною або болісною,
припиніть користуватися
молоковідсмоктувачем і зверніться до
лікаря.
•• Ніколи не нахиляйте
молоковідсмоктувач, коли рівень
молока досягне максимальної
лінії на пляшечці. Для запобігання
проливанню замініть пляшечку на
нову, перш ніж повторно зціджувати
молоко.
•• Після зціджування негайно
зніміть пляшечку з корпуса
молоковідсмоктувача, після чого
відкладіть пляшечку з ущільнюючим
диском на зберігання.
Примітка
Призупинення зціджування
Цей молоковідсмоктувач має функцію
призупинення, тож можна натиснути
кнопку паузи ( ), щоб призупинити
зціджування молока в будь-який момент,
якщо відсмоктування стане некомфортним,
існує потреба змінити пляшечку,
перемістити відсмоктувач на грудях або
трохи відпочити.
1
Коли молоковідсмоктувач перебуває
у певному режимі стимулювання або
зціджування, натисніть кнопку паузи
( ), щоб призупинити зціджування.
»» Індикатори таймера, рівня та
стимулювання/зціджування
почнуть блимати, щоб нагадати
про паузу (мал. 19).
Примітка
•• Коли роботу молоковідсмоктувача
призупинено, кнопки наступного/
попереднього рівня і стимулювання/
зціджування втрачають свої функції.
Працюватимуть лише кнопки паузи і
живлення.
2
Натисніть кнопку паузи ( ) ще
раз, щоб продовжити зціджування
молока з вибраним перед
паузою режимом стимуляції або
зціджування.
Зберігання грудного молока
Увага!
•• Зберігайте лише грудне
молоко, зціджене стерильним
молоковідсмоктувачем.
1
Зцідивши молоко, знімайте корпус
молоковідсмоктувача із пляшечки
Philips Avent.
2
Зберігайте зціджене молоко у
помитих та простерилізованих
пляшечках Philips Avent із
ущільнюючими дисками. Одразу
ж кладіть їх у холодильник чи
морозильну камеру (мал. 20).
•• Зціджене грудне молоко
можна зберігати до 48 годин у
холодильнику (не на дверцятах)
або до 3 місяців у морозильній
камері.
•• Позначайте на пляшечках дату й
час.
•• Використовуйте спочатку старіше
молоко.
Пляшечка Philips Avent Natural має:
•• Легше захоплення. Широка соска
у формі грудей дозволяє легко
поєднувати годування грудьми з
годуванням із пляшечки.
•• Унікальні зручні пелюстки. Пелюстки
всередині соски збільшують м’якість та
гнучкість без злипання соски.
•• Вдосконалений антиколіковий
клапан. Інноваційний подвійний
клапан зменшує коліки та відчуття
дискомфорту, випускаючи повітря у
пляшечку, а не в живіт дитини.
•• Ніколи не заморожуйте грудне
молоко повторно.
•• Не додавайте свіже грудне молоко
до замороженого.
•• Завжди виливайте залишки молока
після завершення годування дитини.
Українська
243
Годування дитини зцідженим
молоком
•• Якщо Ви використовуєте пляшечку
Philips Avent для зберігання грудного
молока, знімайте ущільнюючий диск і
встановлюйте соску Philips Avent для
годування (мал. 21).
•• Ставте заморожене грудне молоко
в холодильник, щоб розморозити
його за ніч. Якщо виникає нагальна
потреба, розморозити молоко
можна в мисці з гарячою водою.
Використовуйте розморожене грудне
молоко протягом 24 годин після
розмороження.
Про нагрівання грудного молока:
•• Підігрівайте пляшечки у каструлі з
гарячою водою або за допомогою
пляшечки та підігрівача дитячої їжі
Philips Avent.
Увага!
•• Пам’ятайте! Перед тим як погодувати
дитину, завжди перевіряйте
температуру молока чи іншої їжі.
•• Не підігрівайте грудне молоко в
мікрохвильовій печі, оскільки це
може зруйнувати поживні речовини
та антитіла. Крім того, через
нерівномірне підігрівання місцями
рідина може стати гарячою, що, в
свою чергу, може спричинити опіки
горла.
•• Не занурюйте пляшечку із
замороженим молоком у киплячу
воду, щоб уникнути появи тріщин або
розколювання.
244
Українська
Стерильність електричного
молоковідсмоктувача під час
подорожей
Простерилізувавши всі частини, зберіть
клапан, масажну насадку, діафрагму та її
кришку на корпусі молоковідсмоктувача
згідно вказівок у розділі "Збирання
електричного молоковідсмоктувача", потім
встановіть кришку молоковідсмоктувача
і закрутіть дорожню кришку, яка
допоможе зберігати стерильність
молоковідсмоктувача під час подорожей
(мал. 22).
6
Корисні поради
Одинарним електричним
молоковідсмоктувачем легко
користуватися. Попрактикуйтеся якийсь
час, і Ви швидко звикнете до процесу
зціджування молока.
•• Виберіть час, коли Ви не зайняті і Вас
ніхто не потурбує.
•• Присутність дитини або її фотографії
сприятиме лактації.
•• Перш ніж зціджувати молоко,
прикладіть теплий рушник на груди і
легенько помасажуйте кілька хвилин.
Це сприятиме притоку молока і
полегшить біль у грудях.
•• Тепло та розслабленість також
сприяють виробленню молока.
Спробуйте зціджувати молоко після
теплої ванни чи душу.
•• Зціджуйте молоко з однієї груді, коли
дитина відсмоктує молоко з іншої, або
просто продовжіть зціджування після
годування.
•• Періодична зміна положення
молоковідсмоктувача на грудях
стимулює притік молока.
Порада
•• Підберіть найзручніший для
себе спосіб зціджування молока.
Якщо процедура стає болючою,
перестаньте зціджувати і зверніться
до лікаря.
•• Радимо використовувати вкладиш у
бюстгальтер для підтримання чистоти
бюстгальтера.
7
Коли зціджувати
молоко
Якщо можливо, зачекайте, поки не
внормується графік притоку молока та
годування грудьми, якщо лікар не порадив
інше.
Винятками є такі ситуації:
•• якщо Ви зціджуєте молоко для
годування дитини в лікарні;
•• якщо груди набрякли (болять або
опухли); можна зцідити трохи молока,
щоб зменшити відчуття болю та
полегшити прикладання дитини до
грудей;
•• якщо соски подразнені чи потріскані,
а Ви бажаєте зціджувати молоко, поки
не вилікуєтесь;
•• якщо Вашого малюка немає поруч, а
Ви плануєте продовжити годувати,
коли він знову буде з Вами. Потрібно
регулярно зціджувати молоко, щоб
стимулювати притік молока.
Найкращий час протягом дня
для зціджування молока
•• Рано вранці, коли у грудях є багато
молока, перед або після першого
годування дитини.
•• Після годування, якщо дитина не
висмоктала все молоко із обох грудей.
•• Між сеансами годування або під час
перерви на роботі.
8
Зберігання
•• Зберігайте молоковідсмоктувач
подалі від прямих сонячних променів,
оскільки їх вплив може спричинити
втрату кольору.
•• Зберігайте молоковідсмоктувач і його
аксесуари в безпечному та сухому
місці.
9
Сумісність
Електричний молоковідсмоктувач
Philips Avent сумісний із пляшечками
Philips Avent нашої лінійки. Якщо Ви
використовуєте інші пляшечки Philips
Avent, використовуйте такий самий тип
соски, що входив у комплект пляшечки.
Докладніше про збирання соски та
загальні інструкції щодо чищення читайте
у посібнику користувача на нашому вебсайті www.philips.com/support.
Українська
245
10 Заміна
Батарейки
Цей пристрій може працювати як від
звичайних, так і від акумуляторних
батарейок.
Інструкції щодо заміни батарейок читайте
в розділі "Підготовка до використання".
•• Не можна змішувати різні типи
батарейок або нові та використані
батарейки.
•• Батарейки необхідно вставляти з
врахуванням полярності.
•• Використані батарейки необхідно
вийняти з пристрою і безпечно
утилізувати.
•• Якщо Ви не плануєте користуватися
пристроєм протягом тривалого часу,
батарейки слід вийняти.
•• Уникайте короткого замикання
контактів батарейок.
11 Замовлення
аксесуарів
Щоб придбати аксесуари для цього
пристрою, відвідайте наш Інтернетмагазин за адресою www.shop.philips.com/
service. Якщо у Вашій країні немає
Інтернет-магазину, зверніться до дилера
Philips або сервісного центру Philips. Якщо
у Вас виникли проблеми із придбанням
аксесуарів для цього пристрою, зверніться
до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні. Контактні дані можна знайти
у гарантійному талоні.
246
Українська
12 Переробка
--
Цей символ означає, що цей
виріб не підлягає утилізації
зі звичайними побутовими
відходами (2012/19/EU).
--
Дотримуйтесь правил розділеного
збору електричних та електронних
пристроїв у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
13 Гарантія та
обслуговування
Philips Consumer Lifestyle надає гарантію на
свої вироби на два роки з дати придбання
за умов належного використання. У
разі виявлення в межах дворічного
гарантійного періоду недоліків, пов’язаних
із бракованими матеріалами або
виробничими дефектами, їх буде усунуто
або виріб буде замінено коштом Philips
Consumer Lifestyle. Для ремонту чи заміни
необхідно надати переконливий доказ
(наприклад, квитанцію), що обслуговування
виконується у період дії гарантії.
Умови гарантії поширюються лише
на двигун молоковідсмоктувача та
адаптер джерела живлення. Гарантія
не поширюється на неелектричні
частини, аксесуари та витратні частини.
Гарантія не поширюється на оплату
за доставку та обробку, а також за
обслуговування на місці. Якщо Вам
необхідна інформація або обслуговування,
або якщо у Вас виникла проблема,
зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips Avent. Веб-сайт:
http://www.philips.com/support
14 Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не можете вирішити проблему за допомогою поданої нижче
інформації, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії у Вашій країні або
відвідайте нас онлайн за адресою www.philips.com/support.
Проблема
Вирішення
Надто низька
потужність
відсмоктування.
•
Перевірте, чи усі деталі правильно зібрано та чи клапан
розміщено належним чином.
•
Перевірте, чи кришка, діафрагма та масажна насадка
надійно зафіксовані на корпусі молоковідсмоктувача, а
також чи створено належний вакуум.
•
Тиск повітря у Вашому регіоні надто низький, це може
негативно впливати на потужність відсмоктування.
•
Перевірте, чи силіконову трубку надійно під’єднано до
кришки і двигуна без скручування.
•
Перевірте, чи молоковідсмоктувач зібрано належним
чином і забезпечено ефект відсмоктування.
•
Розслабтесь і спробуйте ще раз, оскільки зціджування
молока вимагає практики.
•
Див. розділ "Корисні поради".
•
Можливо, Ви надто сильно тиснете на ручку. Вам не
потрібно застосовувати всю потужність відсмоктування,
яку може генерувати молоковідсмоктувач, лише
комфортні рівні. Натисніть кнопку попереднього рівня,
щоб зменшити інтенсивність відсмоктування.
•
Зверніться до лікаря.
•
Зніміть і повторно встановіть масажну насадку. Перевірте,
чи її встановлено правильно і надійно.
•
Нахиліться трохи вперед.
Молоко не зціджується.
Біль у ділянці грудей під
час зціджування.
Молоко затікає в
масажну насадку.
Українська
247
Проблема
Вирішення
Тріщини/втрата кольору
•
Уникайте контакту з антибактеріальними чи
абразивними засобами для чищення/миючими засобами.
Через використання миючих засобів, розчинів для
стерилізації, води з додаванням пом’якшувачів та
перепади температури на пластику можуть з’явитися
тріщини. Якщо Ви помітите тріщину, негайно припиніть
користуватися молоковідсмоктувачем. Зверніться до
Центру обслуговування клієнтів компанії Philips Avent, щоб
придбати запасні частини.
•
Харчові барвники можуть спричинити зміну кольору, але
це не впливає на використання.
•
Зберігайте усі компоненти подалі від джерел тепла чи
прямих сонячних променів, оскільки це може спричинити
зміну їх кольору.
Зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips Avent, щоб придбати запасні частини. Контактна
інформація на звороті.
Перевірте, чи молоковідсмоктувач зібрано належним
чином, і натисніть кнопку живлення для його увімкнення.
Компоненти зламалися
або загубилися.
•
Молоковідсмоктувач не
реагує.
•
•
Дисплей на двигуні
молоковідсмоктувача
блимає 3 секунди, а
потім автоматично
згасає.
Силіконова трубка
надто нещільно
під’єднана до пристрою
чи кришки.
•
Перевірте, чи належним чином під’єднані кабелі до
молоковідсмоктувача і розетки.
Для живлення пристрою від електромережі
використовуйте лише адаптер джерела живлення, що
надається Philips. Перевірте, чи його під’єднано належним
чином, а потім увімкніть молоковідсмоктувач знову.
•
Якщо пристрій працює від батарейок, натисніть кнопку
живлення, щоб його вимкнути. Замініть старі батарейки
новими та увімкніть молоковідсмоктувач знову.
•
Якщо проблема виникатиме й надалі після перевірки
двох поданих вище варіантів вирішення, зверніться по
допомогу до Центру обслуговування клієнтів.
Замініть конектор силіконової трубки на новий.
•
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років
248
Українська

advertisement

Related manuals

advertisement