Philips Shaver series 3000 Ηλεκτρική ξυριστική μηχανή HQ7180/16 Εγχειρίδιο χρήσης


Add to my manuals
104 Pages

advertisement

Philips Shaver series 3000 Ηλεκτρική ξυριστική μηχανή HQ7180/16 Εγχειρίδιο χρήσης | Manualzz

EnglisH

4

Dansk

15

DEutscH

26

Ελληνικα

38

suomi

51

norsk

62

svEnska

73

93

107

4

EnglisH important

-

-

-

-

-

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Only use the powerplug supplied.

The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

The powerplug contains a transformer. Do not cut

-

-

-

-

off the powerplug to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

Do not use a damaged powerplug.

If the powerplug is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

Make sure the powerplug does not get wet.

Charge and store the shaver at a temperature

between 5°C and 35°C.

Always unplug the shaver before cleaning it under the tap.

The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting

burnt.

This washable shaver is not suitable for shaving in the shower.

EnglisH

5

Do not immerse the shaver in water.

Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

charging

Make sure the appliance is switched off before you start to charge it.

When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge continuously for at least 12 hours, for instance overnight.

Charging normally takes 1 hour.

After having been charged for 6 minutes, the battery contains enough energy for one shave.

You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains.

6

EnglisH

Charge indications charging

,

When you start charging the empty shaver, the charging light goes on.

Battery fully charged

,

When the battery is fully charged, the charging light starts to flash.

When you unplug the shaver, the charging light goes out.

Battery running low

,

When the battery is running low, the battery-low light goes on.

When you switch off the shaver, this light flashes a few times.

Cordless shaving time

When the shaver is fully charged, it has a cordless shaving time of up to 35 minutes.

charging the appliance

Charge the shaver when the battery-low light goes on.

1 Put the appliance plug in the shaver.

2 Put the powerplug in the wall socket.

3 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery has been fully charged.

EnglisH

7

Using the appliance

Shaving

1 Press the on/off button once to switch on the shaver.

The power-on lights go on to indicate that the motor is running.

-

-

2 Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements.

Shaving on a dry face gives the best results.

Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.

3 Press the on/off button once to switch off the shaver.

The power-on lights go out.

4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

5 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage to the shaving heads.

trimming

For grooming sideburns and moustache.

1 Open the trimmer by pushing the slide downwards.

The trimmer can be activated while the motor is running.

8

EnglisH

2 Close the trimmer (‘click’).

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shaving performance.

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Note: Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous.

Every day: shaving unit and hair chamber

1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.

EnglisH

9

,

Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit.

4 Close the shaving unit and shake off excess water.

Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.

5 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.

You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.

Every six months: shaving heads

1 Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).

2 Clean the cutters and guards with the brush supplied.

Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.

3 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.

4 Close the shaving unit.

10

EnglisH trimmer

Clean the trimmer every time you have used it.

1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2 Clean the trimmer with the brush supplied.

3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.

storage

,

Put the protection cap on the shaver to prevent damage to the shaving heads.

replacement

,

Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.

Replace damaged or worn shaving heads with HQ8

Philips shaving heads only.

Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.

1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

EnglisH

11

2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).

4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.

Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.

5 Close the shaving unit.

Accessories

-

-

-

-

The following accessories are available:

HQ8500/HQ8000 powerplug.

HQ8 Philips Shaving Heads.

HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.

HQ8010 car cord.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Disposal of the battery

The built-in rechargeable NiMH battery contains substances that may pollute the environment.

12

EnglisH

Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

Only remove the battery if it is completely empty.

1 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2 Let the shaver run until it stops, undo the two screws in the hair chamber and remove it.

3 Undo the two screws at the back of the shaver and remove the back panel of the housing.

4 Remove the side panels by pulling them off the sealed power unit.

5 Undo the three screws in the sealed power unit.

EnglisH

13

6 Remove the back panel of the sealed power unit by means of a screwdriver.

7 Remove the battery.

Be careful, the battery strips are very sharp.

Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

or contact the Philips Customer

Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service

Department of Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

1 Reduced shaving performance.

Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough.

,

Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.

Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.

14

EnglisH

,

Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every six months: shaving heads’.

Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.

,

Replace the shaving heads. See chapter

‘Replacement’.

2 The shaver does not work when the on/off button is pressed.

Cause 1: the battery is empty.

,

Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.

Cause 2: the appliance is not connected to the mains.

,

Put the powerplug in the wall socket.

3 The shaving unit has come off the shaver.

The shaving unit has not been placed correctly.

,

If the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’).

Dansk

15

vigtigt

-

-

-

-

-

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

Brug kun det medfølgende netstik.

Net/transformerstikket omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt.

Netstikket indeholder en transformer. Derfor må

-

-

-

-

det aldrig klippes af og udskiftes med et andet stik, da det vil resultere i en farlig situation.

Brug aldrig et beskadiget netstik.

Hvis netstikket beskadiges, må det kun udskiftes med et originalt netstik af samme type for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.

Sørg for, at netstikket ikke bliver vådt.

Shaveren skal oplades og opbevares ved en

temperatur mellem 5° C og 35° C.

Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.

Produktet opfylder de internationalt godkendte

IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko.

Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine

hænder.

Denne vaskbare shaver er ikke beregnet til brug i brusebadet.

16

Dansk

Kom aldrig shaveren ned i vand.

Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Opladning

Kontrollér, at apparatet er slukket, før opladningen påbegyndes.

Når du oplader shaveren for første gang, eller efter en længere periode, hvor den ikke har været i brug, skal den lade op i mindst 12 timer, f.eks. natten over.

Genopladning tager normalt 1 time.

Efter 6 minutters opladning, indeholder batteriet strøm nok til én barbering.

Shaveren kan også anvendes uden opladning, blot den tilsluttet en stikkontakt.

Dansk

17

Opladningsindikatorer

Opladning

,

Når opladning af shaveren påbegyndes, lyser opladeindikatoren.

Fuldt opladet batteri

,

Når batteriet er fuldt opladet, begynder opladeindikatoren at blinke.

Opladeindikatoren slukker, når stikket tages ud af stikkontakten.

Lav batterikapacitet

,

Når batteriet er ved at løbe tør for strøm, tænder indikatoren for lav batterikapacitet.

Når du slukker for shaveren, blinker indikatoren et par gange.

Ledningsfri brugstid

Når shaveren er fuldt opladet, har den en ledningsfri brugstid på op til 35 minutter.

Opladning

Genoplad shaveren, når indikatoren for lav batterikapacitet lyser.

1 Sæt apparatstikket ind i shaveren.

2 Sæt netstikket i stikkontakten.

3 Så snart shaveren er ladet helt op, tages stikket ud af stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.

18

Dansk

Sådan bruges apparatet

Barbering

1 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for shaveren.

Kontrollampen tænder for at vise, at motoren kører.

-

-

2 Bevæg skærene hurtigt hen over huden både i lige strøg og i cirkelbevægelser.

Resultatet bliver bedst, hvis huden er tør.

Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem.

3 Tryk en gang på on/off-knappen for at slukke for shaveren.

Kontrollampen slukker.

4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).

5 Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå at beskadige skærene.

trimning

Til pleje af bakkenbarter og moustache.

1 Trimmeren åbnes ved at trykke skydekontakten nedad.

Trimmeren kan aktiveres, mens shaveren kører.

2 Luk trimmeren med et klik.

Dansk

19

Rengøring og vedligeholdelse

Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.

Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.

Bemærk: Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt normalt og ganske ufarligt.

Hver dag: Skærhoved og skægkammer

1 Sluk for shaveren, tag netstikket ud af stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.

2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.

3 Skyl skærhoved og skægkammer grundigt under den varme hane.

20

Dansk

,

Sørg for, at rengøre både inder- og ydersiden af skærhovedet.

4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.

Skærhovedet må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene.

5 Luk skærhovedet op igen - og lad det være

åbent - til shaveren er helt tør.

Skægkammeret kan også renses uden brug af vand ved hjælp af den medfølgende børste.

Hver 6. måned: Skærene

1 Åbn skærhovedet, drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2).

2 Rengør knive og lamelkapper med den medfølgende børste.

Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt.

3 Sæt skærene tilbage i skærhovedet. Sæt samlerammen tilbage på plads og drej låsen højre om.

4 Luk skærhovedet.

Dansk

21

trimmer

Rens trimmeren hver gang den har været brugt.

1 Sluk for shaveren, tag netstikket ud af stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.

2 Rens trimmeren med den medfølgende børste.

3 Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned.

Opbevaring

,

Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå at beskadige skærene.

Udskiftning

,

For til stadighed at opnå et optimalt barberingsresultat anbefales det at udskifte skærene hvert 2. år.

Beskadigede eller slidte skær må kun udskiftes med

HQ8 Philips skær.

Bemærk: For at bevare et optimalt barberingsresultat, skal du passe på ikke at komme til at blande de enkelte sæt af knive og lamelkapper.

1 Sluk for shaveren, tag netstikket ud af stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.

22

Dansk

2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.

3 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2).

4 Tag skærene ud og sæt de nye i. Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet og drej låsen højre om..

Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.

5 Luk skærhovedet.

Tilbehør

-

-

-

-

Der findes følgende tilbehør:

HQ8500/HQ8000 netstik

HQ8 Philips skær.

HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray

(rengøringsspray til skær).

HQ8010 car cord (ledning til cigartænderstik).

Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.

Udtagning af batteriet

Det indbyggede genopladelige NiMh-batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern

Dansk

23 altid batteriet, før du til sin tid kasserer apparatet, og afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier.

Kan du ikke få batteriet ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.

Tag kun batteriet ud, hvis det er helt afladet.

1 Tag netstikket ud af stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.

2 Lad shaveren køre til den stopper af sig selv.

Skru de 2 skruer i skægkammeret ud og tag det af.

3 Skru de to skruer bag på shaveren ud og fjern bagsiden af kabinettet.

4 Fjern sidepanelerne ved at trække dem af den forseglede motorenhed.

5 Skru de tre skruer ud af den forseglede motorenhed.

24

Dansk

6 Fjern bagpanelet fra den forseglede motorenhed med en skruetrækker.

7 Tag batteriet ud.

Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe.

Der må aldrig tilsluttes strøm til shaveren igen, efter batteriet er fjernet.

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com

eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller

Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.

Gældende forbehold i reklamationsretten

Skær (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.

Fejlfinding

1 Nedsat barberingsevne.

Årsag 1: Skærene er snavsede. Shaveren er ikke skyllet længe nok - eller vandet har ikke været varmt nok.

,

Rengør shaveren omhyggeligt, inden barberingen fortsættes. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.

Årsag 2: Lange hår blokerer skærene.

,

Børst knive og lamelkapper med den medfølgende børste. Se afsnittet “Rengøring

Dansk

25 og vedligeholdelse”, under “Hver 6. måned:

Skærene”.

Årsag 3: Skærene er beskadigede eller slidte.

,

Udskift skærene. Se afsnittet “Udskiftning”.

2 Shaveren virker ikke, når der trykkes på on/offknappen.

Årsag 1: Batteriet er afladet.

,

Genoplad batteriet. Se afsnittet “Opladning”.

Årsag 2: Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet.

,

Sæt netstikket i stikkontakten.

3 Skærhovedet er adskilt fra shaveren.

Skærhovedet er ikke sat korrekt på.

,

Hvis skærhovedet bliver adskilt fra shaveren, kan det nemt sættes på igen ved at sætte hængslet ned i de to små huller i kanten af skægkammeret og “klikke” det på plads.

26

DEutscH

Wichtig

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche

Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche

Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.

Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.

Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen

Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen

Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.

Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil.

Wenn das Netzteil defekt oder beschädigt ist, darf es nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass wird.

Laden und verwahren Sie den Rasierer bei

Temperaturen zwischen 5°C und 35°C.

Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen.

DEutscH

27

-

Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-

Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden.

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten

-

Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Dieser abwaschbare Rasierer eignet sich nicht für die Rasur unter der Dusche.

Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser.

Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts

Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus.

Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro

Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das

Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser

Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Laden

Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie mit dem Laden beginnen.

Beim ersten Aufladen oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, sollten Sie es mindestens 12 Stunden lang aufladen (z. B. über

Nacht).

28

DEutscH

Normalerweise ist der Akku nach ungefähr 1 Stunde vollständig aufgeladen.

Nachdem das Gerät für 6 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für eine Rasur.

Sie können sich auch bei leerem Akku rasieren, indem Sie den Rasierapparat an das Netz anschließen.

Ladeanzeigen

Laden

,

Sobald Sie mit dem Aufladen des leeren

Rasierers beginnen, leuchtet die Ladeanzeige auf.

Akku voll aufgeladen

,

Ist der Akku vollständig aufgeladen, beginnt die

Ladeanzeige zu blinken.

Wenn Sie den Rasierer von der Steckdose trennen, schaltet sich die Ladeanzeige aus.

Akku fast leer

,

Wenn die Akkukapazität zur Neige geht, wird dies durch die Ladeanzeige für niedrigen

Ladestand angezeigt.

Nach dem Ausschalten des Rasierers blinkt diese

Anzeige einige Male.

Kabellose Rasierzeit

Mit dem voll aufgeladenen Rasierer können Sie sich ca. 35 Minuten lang kabellos rasieren.

Das Gerät laden

Laden Sie den Rasierer auf, wenn die Ladeanzeige für niedrigen Ladestand aufleuchtet.

DEutscH

29

1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer.

2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.

3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der

Akku vollständig geladen ist.

Das Gerät benutzen

Rasieren

1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer einzuschalten.

Die Betriebsanzeigen leuchten und signalisieren, dass der Motor läuft.

-

-

2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen zügig über die Haut.

Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.

Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.

3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer auszuschalten.

Die Betriebsanzeigen schalten sich aus.

4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und

Wartung”).

5 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem

Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.

Schneiden

Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.

30

DEutscH

1 Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen.

Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem

Motor aktivieren.

2 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).

Reinigung und Wartung

Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere

Leistung des Geräts.

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.

Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Hinweis: Beim Abspülen tritt möglicherweise Wasser aus der Buchse unten am Gerät aus. Das ist ganz normal und völlig ungefährlich.

Täglich: Schereinheit und

Haarauffangkammer

1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den

Gerätestecker vom Rasierer.

DEutscH

31

2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen

Sie die Schereinheit.

3 Reinigen Sie Schereinheit und

Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile unter heißem Wasser ausspülen.

,

Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen und von außen zu säubern.

4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln

Sie überschüssiges Wasser ab.

Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem

Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.

5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen

Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.

Sie können die Haarauffangkammer mit Hilfe der beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.

Alle 6 Monate: Scherköpfe

1 Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie die

Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).

32

DEutscH

2 Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Bürste.

Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.

3 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die

Schereinheit ein. Setzen Sie dann den

Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.

4 Schließen Sie die Schereinheit.

Langhaarschneider

Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem

Gebrauch.

1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den

Gerätestecker vom Rasierer.

2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste.

3 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen

Nähmaschinenöl.

DEutscH

33

Aufbewahrung

,

Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen an den Scherköpfen zu vermeiden.

Ersatz

,

Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.

Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch HQ8 Philips Scherköpfe.

Hinweis: Achten Sie darauf, Schermesser und

Scherkörbe nicht zu vertauschen, damit auch weiterhin optimale Rasierergebnisse gewährleistet sind.

1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den

Gerätestecker vom Rasierer.

2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen

Sie die Schereinheit.

3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den

Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den

Scherkopfhalter (2).

4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen

Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit ein.

Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die

Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.

Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.

34

DEutscH

5 Schließen Sie die Schereinheit.

Zubehör

-

-

-

-

Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich:

HQ8500/HQ8000 Netzteil.

HQ8 Philips Scherköpfe.

HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe

HQ8010 Autoadapterkabel

Umweltschutz

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.

Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.

Den Akku entsorgen

Der integrierte NiMH-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen

Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten

Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können

Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.

Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.

1 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.

DEutscH

35

2 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis er stillsteht. Lösen Sie dann die beiden

Schrauben in der Haarauffangkammer.

3 Lösen Sie die beiden Schrauben hinten am

Rasierer und nehmen Sie die Verkleidung an der Rückseite ab.

4 Entfernen Sie die seitlichen Verkleidungen, indem Sie sie von der versiegelten

Elektronikeinheit abziehen.

5 Lösen Sie die drei Schrauben in der versiegelten Elektronikeinheit.

6 Entfernen Sie die Rückseite der versiegelten

Elektronikeinheit mit einem Schraubendreher.

7 Entnehmen Sie die Batterie.

Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf!

Nach Entnahme des Akkus darf das Gerät nicht mehr am Netz betrieben werden.

36

DEutscH

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten

Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren

Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem

Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung

(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen

Sie auch die Philips Website www.philips.com

.

Sie können auch direkt die Service-Abteilung von

Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Garantieeinschränkungen

Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen

Verschleiß ausgesetzt sind.

Fehlerbehebung

1 Die Rasierleistung lässt nach.

Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt. Der

Rasierer wurde nicht lange genug oder nicht heiß genug abgespült.

,

Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und

Wartung”).

Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der

Scherköpfe.

,

Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Bürste (siehe “Reinigung und Wartung”, Abschnitt “Alle 6 Monate:

Scherköpfe”).

Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt.

,

Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).

DEutscH

37

2 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/

Ausschalter gedrückt wird.

Ursache 1: Der Akku ist leer.

,

Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”).

Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.

,

Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.

3 Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst.

Die Schereinheit wurde nicht richtig eingesetzt.

,

Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen, lässt sie sich problemlos wieder einsetzen:

Führen Sie das Scharnier in die Öffnung am Rand der Haarauffangkammer und drücken Sie es fest hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.

38

Ελληνικα

Σημαντικό

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά

πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το

για μελλοντική αναφορά.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση

από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των

παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός

και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση

της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την

ασφάλειά τους.

Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται

προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα

παίζουν με τη συσκευή.

Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που

παρέχεται.

Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε

ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.

Το τροφοδοτικό περιέχει ένα μετασχηματιστή.

Μην κόψετε το τροφοδοτικό για να

αντικαταστήσετε το βύσμα με άλλο, καθώς αυτό

θα προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.

Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοτικό που έχει

υποστεί βλάβη.

Αν το τροφοδοτικό έχει υποστεί βλάβη, να το

αντικαθιστάτε πάντα με γνήσιο προς αποφυγή

κινδύνου.

Φροντίστε να μη βραχεί το τροφοδοτικό.

Φορτίστε και αποθηκεύστε την ξυριστική

μηχανή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.

Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή

από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό

βρύσης.

Ελληνικα

39

-

Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους

κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί με

ασφάλεια να καθαριστεί με νερό βρύσης.

Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε

-

πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην

προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας εάν το

νερό είναι καυτό.

Αυτή η ξυριστική μηχανή, παρά το γεγονός ότι

πλένεται, δεν είναι κατάλληλη για ξύρισμα στο

ντους.

Μη βυθίζετε την ξυριστική μηχανή σε νερό.

Μπορεί να τρέξει νερό από την υποδοχή στο

κάτω μέρος της συσκευής, όταν την ξεπλένετε.

Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται

σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα

στην ξυριστική μηχανή.

ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips

συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που

αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν

γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις

οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η

συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των

επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες

μέχρι σήμερα.

Φόρτιση

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη πριν αρχίσετε να τη φορτίζετε.

Όταν φορτίσετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη

φορά ή μετά από μεγάλο διάστημα μη χρήσης,

40

Ελληνικα

αφήστε την να φορτίσει για τουλάχιστον 12

συνεχείς ώρες, για παράδειγμα κατά τη διάρκεια

της νύχτας.

Η φόρτιση διαρκεί συνήθως 1 ώρα.

Μετά από φόρτιση 6 λεπτών, η μπαταρία περιέχει

αρκετή ισχύ για ένα ξύρισμα.

Μπορείτε επίσης να ξυριστείτε χωρίς

προηγουμένως να φορτίσετε, συνδέοντας την

ξυριστική μηχανή στην πρίζα.

Ενδείξεις φόρτισης

Φόρτιση

,

Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την

αποφορτισμένη ξυριστική μηχανή, η λυχνία

φόρτισης ανάβει.

Μπαταρία πλήρως φορτισμένη

,

Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η

λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει.

Όταν αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή από την

πρίζα, η λυχνία φόρτισης σβήνει.

Μπαταρία που εξαντλείται

,

Όταν η μπαταρία εξαντλείται, η ενδεικτική

λυχνία χαμηλής ισχύος μπαταρίας ανάβει.

Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η

λυχνία αυτή αναβοσβήνει μερικές φορές.

αυτονομία ξυρίσματος

Όταν η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως

φορτισμένη, διαθέτει αυτονομία ξυρίσματος έως

και 35 λεπτά.

Φόρτιση της συσκευής

Φορτίστε την ξυριστική μηχανή όταν ανάψει η

ενδεικτική λυχνία χαμηλής ισχύος μπαταρίας.

Ελληνικα

41

1 Συνδέστε το βύσμα της συσκευής στην

ξυριστική μηχανή.

2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.

3 Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την

πρίζα και μετά το βύσμα από την ξυριστική

μηχανή όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση της

μπαταρίας.

Χρήση της συσκευής

Ξύρισμα

1 Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να

ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

Οι λυχνίες λειτουργίας ανάβουν υποδεικνύοντας

τη λειτουργία του μοτέρ.

-

-

2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω

στο δέρμα σας με γρήγορες κινήσεις, τόσο

ευθείες όσο και κυκλικές.

Το ξύρισμα σε στεγνό πρόσωπο έχει καλύτερα

αποτελέσματα.

Το δέρμα σας ίσως χρειαστεί 2-3 εβδομάδες

μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της

Philips.

3 Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να

απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

Οι λυχνίες λειτουργίας σβήνουν.

4 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το

κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).

42

Ελληνικα

5 Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα

στην ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση

προς αποφυγή ζημιάς των ξυριστικών

κεφαλών.

κοπή

Για περιποίηση των φαβοριτών και του

μουστακιού.

1 Ανοίξτε το φαβοριτοκόπτη πιέζοντας τον

μετακινούμενο διακόπτη προς τα κάτω.

Ο φαβοριτοκόπτης μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ

το μοτέρ βρίσκεται σε λειτουργία.

2 Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).

καθαρισμός και συντήρηση

Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη

απόδοση στο ξύρισμα.

Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε

πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην

προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας εάν το

νερό είναι καυτό.

Σημείωση: Μπορεί να τρέξει νερό από την υποδοχή

στο κάτω μέρος της συσκευής όταν την ξεπλένετε.

Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο.

Ελληνικα

43

καθημερινά: μονάδα ξυρίσματος και χώρος

συλλογής τριχών

1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,

αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα

και μετά το βύσμα από την ξυριστική μηχανή.

2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να

ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.

3 Καθαρίστε τη μονάδα ξυρίσματος και το

χώρο συλλογής τριχών πλένοντάς τα κάτω

από βρύση με ζεστό νερό για αρκετή ώρα.

,

Να καθαρίζετε τόσο το εσωτερικό όσο και το

εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.

4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και

αφαιρέστε το περιττό νερό.

Ποτέ μη στεγνώνετε τη μονάδα ξυρίσματος με

πετσέτα ή χαρτί, καθώς μπορεί να προκαλέσετε

βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές.

5 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και

αφήστε την ανοιχτή για να στεγνώσει

εντελώς η συσκευή.

Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε το χώρο

συλλογής τριχών χωρίς νερό, χρησιμοποιώντας

το βουρτσάκι που παρέχεται.

44

Ελληνικα

κάθε έξι μήνες: ξυριστικές κεφαλές

1 Ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος, γυρίστε την

ασφάλεια αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε

το πλαίσιο συγκράτησης (2).

2 Καθαρίστε τους κόπτες και τους οδηγούς με

το βουρτσάκι που παρέχεται.

Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και

οδηγό τη φορά, αφού αποτελούν σετ μεταξύ

τους. Αν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες

και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί

να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες μέχρι να

αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.

3 Τοποθετήστε τις ξυριστικές κεφαλές στη

μονάδα ξυρίσματος. Τοποθετήστε το πλαίσιο

συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος και

γυρίστε την ασφάλεια δεξιόστροφα.

4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.

Φαβοριτοκόπτης

Καθαρίζετε το φαβοριτοκόπτη μετά από κάθε

χρήση του.

1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,

αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα

και μετά το βύσμα από την ξυριστική μηχανή.

2 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το

βουρτσάκι που παρέχεται.

Ελληνικα

45

3 Κάθε έξι μήνες πρέπει να λιπαίνετε τα

δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα

λάδι ραπτομηχανής.

αποθήκευση

,

Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην

ξυριστική μηχανή προς αποφυγή ζημιάς των

ξυριστικών κεφαλών.

αντικατάσταση

,

Αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε

δύο χρόνια για να έχετε άριστο ξύρισμα.

Αντικαθιστάτε τις χαλασμένες ή φθαρμένες

ξυριστικές κεφαλές μόνο με ξυριστικές κεφαλές

HQ8 της Philips.

Σημείωση: Μην μπερδεύετε τους κόπτες και τους

οδηγούς, προκειμένου να εξασφαλίσετε άριστη

απόδοση στο ξύρισμα.

1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,

αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα

και μετά το βύσμα από την ξυριστική μηχανή.

2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να

ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.

46

Ελληνικα

3 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (1)

και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (2).

4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και

τοποθετήστε καινούριες κεφαλές στη

μονάδα ξυρίσματος. Τοποθετήστε το πλαίσιο

συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος και

γυρίστε την ασφάλεια δεξιόστροφα.

Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών

κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.

5 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.

Εξαρτήματα

-

-

-

-

Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα:

Τροφοδοτικά HQ8500/HQ8000.

Ξυριστικές κεφαλές HQ8 της Philips.

Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών κεφαλών HQ110

της Philips.

Καλώδιο αυτοκινήτου HQ8010.

Περιβάλλον

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την

πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα

του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα

επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.

Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην

προστασία του περιβάλλοντος.

Ελληνικα

47

απόρριψη της μπαταρίας

Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία

NiMH περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν

το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία

πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή

σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίψτε

την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής

για μπαταρίες. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες

στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να

απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την

μπαταρία και θα την απορρίψουν με τρόπο

ασφαλή για το περιβάλλον.

Να αφαιρείτε την μπαταρία μόνο όταν είναι

εντελώς άδεια.

1 Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την

πρίζα και μετά το βύσμα από την ξυριστική

μηχανή.

2 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να

λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει, ξεβιδώστε

τις δύο βίδες στο χώρο συλλογής τριχών και

αφαιρέστε τον.

3 Ξεβιδώστε τις δύο βίδες στο πίσω μέρος της

ξυριστικής μηχανής και αφαιρέστε την πίσω

πλευρά του περιβλήματος.

4 Αφαιρέστε τις πλαϊνές πλευρές τραβώντας

τις από τη σφραγισμένη μονάδα

τροφοδοσίας.

48

Ελληνικα

5 Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες στη σφραγισμένη

μονάδα τροφοδοσίας.

6 Αφαιρέστε την πίσω πλευρά της

σφραγισμένης μονάδας τροφοδοσίας με ένα

κατσαβίδι.

7 Αφαιρέστε την μπαταρία.

Να είστε προσεχτικοί καθώς οι επαφές της

μπαταρίας είναι πολύ κοφτερές.

Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας μη συνδέσετε

τη συσκευή στην πρίζα.

Εγγύηση & σέρβις

Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή

αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε

επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη

διεύθυνση www.philips.com

ή επικοινωνήστε

με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips

στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο

διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει

Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,

απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της

Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των

Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής

Φροντίδας BV της Philips.

Περιορισμοί εγγύησης

Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί)

δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς

εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.

Ελληνικα

49

Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων

1 Μειωμένη απόδοση στο ξύρισμα.

1η αιτία: οι ξυριστικές κεφαλές είναι βρώμικες. Η

ξυριστική μηχανή δεν πλύθηκε για αρκετή ώρα ή

το νερό που χρησιμοποιήθηκε δεν ήταν αρκετά

ζεστό.

,

Καθαρίστε καλά την ξυριστική μηχανή πριν

συνεχίσετε το ξύρισμα. Δείτε το κεφάλαιο

‘Καθαρισμός και συντήρηση’.

2η αιτία: μακριές τρίχες εμποδίζουν τις

ξυριστικές κεφαλές.

,

Καθαρίστε τους κόπτες και τους οδηγούς

με το βουρτσάκι που παρέχεται. Δείτε το

κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’,

παράγραφος ‘Κάθε έξι μήνες: ξυριστικές

κεφαλές’.

3η αιτία: οι ξυριστικές κεφαλές έχουν υποστεί

βλάβη ή έχουν φθαρεί.

,

Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές. Δείτε

το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’.

2 Η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί όταν

πατάτε το κουμπί on/off.

1η αιτία: η μπαταρία είναι άδεια.

,

Επαναφορτίστε την μπαταρία. Δείτε το

κεφάλαιο ‘Φόρτιση’.

2η αιτία: η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην

πρίζα.

,

Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.

3 Η μονάδα ξυρίσματος έχει βγει από την

ξυριστική μηχανή.

Η μονάδα ξυρίσματος δεν έχει τοποθετηθεί

σωστά.

50

Ελληνικα

,

Αν η μονάδα ξυρίσματος αποσπαστεί από

την ξυριστική μηχανή, μπορείτε εύκολα να

την επαναφέρετε στη θέση της εισάγοντας

τον αρμό μέσα στην υποδοχή που βρίσκεται

στο χείλος του χώρου συλλογής τριχών και

πιέζοντας τη μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της

(‘κλικ’).

suomi

51

Tärkeää

-

-

-

-

-

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.

Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.

Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta.

Verkkolaite muuttaa 100 - 240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.

Verkkolaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, ettet

-

-

-

-

-

aiheuta vaaratilannetta.

Älä käytä vahingoittunutta verkkolaitetta.

Jos verkkolaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite.

Suojaa verkkolaite kosteudelta.

Lataa ja säilytä parranajokonetta 15 - 35 °C:n lämpötilassa.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.

Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC: n turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa

turvallisesti vesihanan alla.

Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.

Pestävää parranajokonetta ei voi käyttää suihkussa.

52

suomi

Älä upota parranajokonetta veteen.

Laitteen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.

lataaminen

Varmista, että laitteen virta on katkaistu, kun aloitat lataamisen.

Kun lataat laitetta ensimmäisen kerran tai kun laite on ollut pitkään käyttämättömänä, lataa sitä vähintään

12 tuntia esimerkiksi yön yli.

Tavallisesti lataaminen kestää noin tunnin.

Kun laitetta on ladattu 6 minuuttia, akussa on riittävästi virtaa yhteen ajokertaan.

Parran voi ajaa myös lataamatta liittämällä parranajokoneen pistorasiaan.

suomi

53

Latausilmaisimet lataaminen

,

Kun tyhjän parranajokoneen lataus alkaa, latauksen merkkivalo syttyy.

Akku täynnä

,

Kun akku on ladattu täyteen, latausvalo alkaa vilkkua.

Kun irrotat parranajokoneen pistokkeen pistorasiasta, latauksen merkkivalo sammuu.

Akku tyhjenemässä

,

Kun akku on tyhjenemässä, akun virranilmaisimen merkkivalo syttyy.

Kun parranajokone sammutetaan, merkkivalo vilkkuu muutaman kerran.

Ajoaika ilman verkkojohtoa

Kun akku on ladattu täyteen, sillä voi ajaa enintään 35 minuuttia ilman johtoa.

lataaminen

Lataa parranajokone, kun akun virranilmaisimen merkkivalo syttyy.

1 Työnnä pistoke parranajokoneeseen.

2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.

3 Irrota pistoke pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta, kun akku on ladattu täyteen.

54

suomi

Käyttö

Ihokarvojen poisto

1 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta.

Virran merkkivalot syttyvät merkiksi siitä, että moottori on käynnissä.

-

-

2 Liikuta ajopäätä nopeasti iholla. Käytä sekä suoria vetoja että pyöriviä liikkeitä.

Paras ajotulos saadaan kasvojen ihon ollessa kuiva.

Iho voi vaatia 2 - 3 viikkoa tottuakseen Philipsparranajomenetelmään.

3 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta.

Virran merkkivalot sammuvat.

4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa

Puhdistus ja hoito).

5 Laita suojus ajopäähän aina käytön jälkeen suojaamaan teräyksiköitä.

Ihokarvojen trimmaaminen

Poskiparran ja viiksien siistimiseen.

1 Avaa trimmeri työntämällä liukukytkintä alaspäin.

Trimmerin voi ottaa käyttöön moottorin käydessä.

suomi

55

2 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.

Puhdistus ja hoito

Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.

Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.

Huomautus: Laitteen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa.

Joka päivä: ajopää ja partakarvakammio

1 Katkaise parranajokoneesta virta, irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta.

2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.

3 Puhdista ajopää ja partakarvakammio huuhtelemalla niitä jonkin aikaa kuumalla vedellä.

56

suomi

,

Muista puhdistaa ajopää sekä sisä- että ulkopuolelta.

4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.

Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä.

5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki, niin että laite kuivuu täysin.

Voit puhdistaa partakarvakammion myös ilman vettä käyttämällä mukana tulevaa harjaa.

Puolen vuoden välein: teräyksiköt

1 Avaa ajopää, käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).

2 Puhdista terät ja teräsäleiköt mukana tulevalla harjalla.

Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.

3 Aseta teräyksiköt takaisin ajopäähän. Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja käännä lukitsinta myötäpäivään.

4 Sulje ajopää.

suomi

57

trimmeri

Puhdista trimmeri joka käyttökerran jälkeen.

1 Katkaise parranajokoneesta virta, irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta.

2 Puhdista trimmeri mukana tulevalla harjalla.

3 Levitä trimmerin terään pisara ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.

Säilytys

,

Laita suojus ajopäähän suojaamaan teräyksiköitä.

Varaosat

,

Vaihda teräyksiköt (terät + teräsäleiköt) joka toinen vuosi, jotta ajotulos pysyy mahdollisimman hyvänä.

Vaihda vaurioituneen tai kuluneen teräyksikön tilalle aina Philips HQ8 -teräyksikkö.

Huomautus: Älä sekoita yhteensopiviksi hiottuja terä ja teräsäleikkö -pareja keskenään, se saattaa heikentää ajotulosta.

58

suomi

1 Katkaise parranajokoneesta virta, irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta.

2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.

3 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).

4 Poista teräyksiköt ja aseta uudet teräyksiköt ajopäähän. Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja käännä lukitsinta myötäpäivään.

Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.

5 Sulje ajopää.

Lisätarvikkeet

-

-

-

-

Saatavissa on seuraavia tarvikkeita:

HQ8500- ja HQ8000-verkkolaite

Philips HQ8 -teräyksiköt.

HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään puhdistussuihke.

HQ8010-autojohto

Ympäristöasiaa

Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.

Akun hävittäminen

Laitteen kiinteät ladattavat NiMH-akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen

suomi

59 laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.

Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.

Varmista, että akku on poistettaessa täysin tyhjä.

1 Irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti parranajokoneesta.

2 Anna parranajokoneen käydä, kunnes se pysähtyy, irrota partakarvakammion kaksi ruuvia ja avaa kammio.

3 Irrota laitteen takaosassa olevat kaksi ruuvia ja poista sitten kuoren takapaneeli.

4 Irrota laitteen sivupaneelit vetämällä ne irti virtayksiköstä.

5 Irrota virtayksikössä olevat kolme ruuvia.

60

suomi

6 Poista virtayksikön takapaneeli ruuvitaltan avulla.

7 Poista akku.

Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.

Älä yhdistä parranajokonetta verkkovirtaan enää sen jälkeen, kun akku on irrotettu.

takuu & huolto

Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com

tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philipsmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal

Care BV:n huolto-osastoon.

Takuun rajoitukset

Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.

Vianmääritys

1 Huonontunut ajotulos.

Syy 1: Teräyksiköt ovat likaiset. Parranajokonetta ei ole huuhdeltu riittävän pitkään tai vesi ei ole ollut riittävän kuumaa.

,

Puhdista parranajokone huolellisesti, ennen kuin jatkat parranajoa. Katso kohtaa Puhdistus ja hoito.

Syy 2: pitkät partakarvat estävät teriä pyörimästä kunnolla.

suomi

61

,

Puhdista terät ja teräsäleiköt mukana tulevalla harjalla. Katso kohdan Puhdistus ja hoito osaa

Puolen vuoden välein: teräyksiköt.

Syy 3: teräyksiköt ovat rikkoutuneet tai kuluneet.

,

Vaihda teräyksiköt. Katso kohtaa Varaosat.

2 Parranajokone ei käynnisty, kun käynnistyskytkintä painetaan.

Syy 1: akku on tyhjä.

,

Lataa akku. Katso kohtaa Lataaminen.

Syy 2: laitetta ei ole liitetty pistorasiaan.

,

Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.

3 Ajopää on irronnut parranajokoneesta.

Ajopää ei ole oikein paikallaan.

,

Jos ajopää irtoaa parranajokoneesta, voit helposti asettaa sen paikalleen asettamalla saranan partakarvakammion reunassa olevaan aukkoon ja työntämällä, kunnes sarana napsahtaa paikalleen.

62

norsk viktig

-

-

-

-

-

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer

(inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.

Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

Bruk bare støpselet som følger med.

Støpselet omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.

-

-

-

-

-

Støpselet inneholder en transformator. Ikke klipp av støpselet for å erstatte det med et annet støpsel. Det kan føre til farlige situasjoner.

Ikke bruk et ødelagt støpsel.

Hvis støpselet er skadet, må du alltid sørge for å bytte det ut med et originalt støpsel for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.

Pass på at støpselet ikke blir vått.

-

Lad og oppbevar barbermaskinen i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C.

Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du rengjør den under springen.

Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente

IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres under springen.

Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke

er så varmt at du brenner deg.

Denne vaskbare barbermaskinen skal ikke brukes i dusjen.

norsk

63

Barbermaskinen må ikke dyppes i vann.

Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av apparatet når du skyller det. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er lukket i et forseglet skall inni barbermaskinen.

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.

Lading

Sørg for at apparatet er slått av før du setter det til lading.

Når du lader barbermaskinen for første gang eller for første gang på en lang stund, bør du la den lades kontinuerlig i minst 12 timer, for eksempel over natten.

Ladingen tar normalt 1 time.

Når batteriet har blitt ladet i 6 minutter, har det nok strøm til én barbering.

Du kan også barbere deg uten å lade barbermaskinen. Du trenger bare å koble den til strømnettet.

64

norsk

Anvisninger for lading

Lading

,

Når du begynner å lade den tomme barbermaskinen, lyser ladelampen.

Fulladet batteri

,

Når batteriet er fulladet, begynner ladelampen å blinke.

Når du kobler fra barbermaskinen, slukkes ladelampen.

Lavt batterinivå

,

Når batterinivået er lavt, lyser lampen for lavt batterinivå.

Når du slår av barbermaskinen, blinker denne lampen noen ganger.

Barberingstid uten strømtilkobling

Når barbermaskinen er fulladet, har den en barberingstid uten strømtilkobling på opptil

35 minutter.

Lade apparatet

Lad barbermaskinen når lampen for lavt batterinivå lyser.

1 Koble ledningen til barbermaskinen.

2 Sett støpslet i stikkontakten.

3 Fjern støpslet fra stikkontakten og trekk ut ledningen fra apparatet når batteriet er fulladet.

norsk

65

Bruke apparatet

Barbering

1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.

På-lampene lyser for å vise at motoren er i gang.

-

-

2 Beveg maskinen raskt over huden, og bruk både rette og sirkulære bevegelser.

Du får det beste barberingsresultatet når huden er helt tørr.

Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til

Philips’ barberingssystem.

3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen.

På-lampen slukkes.

4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet

Rengjøring og vedlikehold).

5 Sett beskyttelsesdekslet på barbermaskinen etter hver gang du har brukt den, for å unngå skade på skjærehodene.

trimming

For pleie av kinnskjegg og bart.

1 Åpne trimmeren ved å skyve knappen nedover.

Trimmeren kan tas i bruk mens maskinen går.

66

norsk

2 Lukk trimmeren med et klikk.

Rengjøring og vedlikehold

Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.

Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg.

Merk: Det kan lekke vann fra kontakten nederst på apparatet når du skyller det. Dette er normalt og er ikke farlig.

Hver dag: skjæreenhet og skjeggkammer

1 Slå av barbermaskinen, ta støpselet ut av stikkontakten og ta ledningen ut av barbermaskinen.

2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.

3 Rengjør skjæreenheten og skjeggkammeret ved

å skylle begge deler under rennende, varmt vann en stund.

norsk

67

,

Kontroller at du rengjør både innsiden og utsiden av skjæreenheten.

4 Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.

Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade skjærehodene.

5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at apparatet kan tørke helt.

Skjeggkammeret kan også rengjøres uten vann ved hjelp av børsten som følger med.

Hver sjette måned: skjærehoder

1 Åpne skjæreenheten, vri låsen mot klokken (1), og ta ut holderammen (2).

2 Rengjør knivene og lamelltoppene med børsten.

Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen.

3 Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.

Plasser rammen tilbake på skjæreenheten og vri låsen med klokken.

4 Lukk skjæreenheten.

68

norsk trimmer

Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.

1 Slå av barbermaskinen, ta støpselet ut av stikkontakten og ta ledningen ut av barbermaskinen.

2 Rengjør trimmeren med børsten.

3 Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned.

Oppbevaring

,

Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at skjærehodene skades.

Utskifting

,

Bytt skjærehodene annethvert år for optimalt barberingsresultat.

Ødelagte eller utslitte skjærehoder skal bare erstattes med HQ8 Philips-skjærehoder.

Merk: Du får best resultat hvis du ikke blander sammen kniver og lamelltopper.

1 Slå av barbermaskinen, ta støpselet ut av stikkontakten og ta ledningen ut av barbermaskinen.

norsk

69

2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.

3 Vri låsen mot klokken (1), og fjern holderammen (2).

4 Fjern skjærehodene og sett inn nye i skjæreenheten. Sett holderammen tilbake i skjæreenheten, og vri låsen med klokken.

Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.

5 Lukk skjæreenheten.

Tilbehør

-

-

-

-

Følgende tilbehør er tilgjengelig:

HQ8500-/HQ8000-støpsel

HQ8 Philips Shaving Heads (skjærehoder).

HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray

(rensespray for skjærehoder).

HQ8010 ledning til bil

miljø

Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet.

Avhende batteriet

Det innebygde oppladbare NiMH-batteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid

70

norsk

ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det på en offentlig gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og avhende det på en miljøvennlig måte.

Fjern batteriet kun hvis det er helt tomt.

1 Ta støpslet ut av stikkontakten og ta ledningen ut av barbermaskinen.

2 La barbermaskinen gå til den stopper, skru opp de to skruene i skjeggkammeret og fjern det.

3 Skru opp de to skruene bak på barbermaskinen og ta av bakpanelet på dekselet.

4 Fjern sidepanelene ved å trekke dem av det forseglede drivverket.

5 Skru ut de tre skruene i det forseglede drivverket.

norsk

71

6 Fjern bakpanelet på det forseglede drivverket med en skrutrekker.

7 Ta ut batteriet.

Vær forsiktig! Batteristrimlene er veldig skarpe.

Ikke koble maskinen til strømnettet etter at batteriet er blitt fjernet.

Garanti og service

Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com

eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Begrensninger i garantien

Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler.

Feilsøking

1 Dårligere barberingsresultat.

Årsak 1: Skjærehodene er skitne. Barbermaskinen har ikke blitt skylt lenge nok, eller det ble ikke brukt varmt nok vann.

,

Rengjør barbermaskinen grundig før du fortsetter barberingen. Se avsnittet Rengjøring og vedlikehold.

Årsak 2: Lange hår blokkerer skjærehodene.

,

Rengjør knivene og lamelltoppene ved hjelp av børsten som følger med. Se avsnittet Rengjøring

72

norsk

og vedlikehold, delen Hver sjette måned: skjærehoder.

Årsak 3: Skjærehodene er ødelagte eller utslitte.

,

Bytt skjærehodene. Se avsnittet Utskifting.

2 Barbermaskinen virker ikke når av/på-knappen trykkes inn.

Årsak 1: Batteriet er utladet.

,

Lad opp batteriet. Se avsnittet Lading.

Årsak 2: Apparatet er ikke koblet til strømnettet.

,

Sett støpslet i stikkontakten.

3 Skjæreenheten har løsnet fra barbermaskinen.

Skjæreenheten er ikke satt ordentlig på plass.

,

Hvis skjæreenheten løsner fra barbermaskinen, kan du enkelt sette den på plass igjen ved å sette hengslet i sporet i kanten av skjeggkammeret og skyve det ned til det låses på plass med et klikk.

svEnska

73

viktigt

-

-

-

-

-

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.

Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

Använd endast den medföljande stickproppen.

Stickproppen omvandlar 100-240 volt till en säker låg spänning på under 24 volt.

-

-

-

-

-

Stickproppen innehåller en transformator. Byt inte ut stickproppen mot någon annan typ av kontakt, eftersom fara då kan uppstå.

Använd inte skadade stickproppar.

Om stickproppen skadas ska den alltid ersättas med en av originaltyp för att undvika fara.

Se till att stickproppen aldrig blir blöt.

Ladda och förvara rakapparaten vid en

temperatur på mellan 5 °C och 35 °C.

Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under rinnande vatten.

Apparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända IECsäkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under rinnande vatten.

Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att

vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.

Den här tvättbara rakapparaten är inte lämpad för rakning i duschen.

74

svEnska

Sänk inte ned rakapparaten i vatten.

Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på apparaten när du sköljer den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).

Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.

Laddning

Se till att apparaten är avstängd innan du laddar den.

När du laddar rakapparaten för första gången eller efter att den stått oanvänd en längre tid bör du låta den laddas kontinuerligt i minst 12 timmar, t.ex. över natten.

Laddningen tar normalt 1 timme.

Efter sex minuters laddning har batteriet tillräckligt med ström för en rakning.

Om batteriet är urladdat kan du ändå raka dig genom att ansluta rakapparaten till elnätet.

svEnska

75

Laddningsindikering

Laddning

,

Laddningslampan tänds när du börjar ladda den urladdade rakapparaten.

Batteriet fulladdat

,

När batteriet är fulladdat börjar laddningslampan blinka.

Om du drar ur kontakten släcks laddningslampan på rakapparaten.

Låg batterinivå

,

När batteriet börjar ta slut tänds varningslampan för låg batterinivå.

När du stänger av rakapparaten blinkar den här lampan några gånger.

Sladdlös rakningstid

När rakapparaten är fulladdad har den en sladdlös rakningstid på upp till 35 minuter.

Ladda apparaten

Ladda rakapparaten när varningslampan för låg batterinivå tänds.

1 Sätt i sladdkontakten i rakapparatens uttag.

2 Sätt i stickproppen i vägguttaget.

3 Ta bort stickproppen ur vägguttaget och dra ut kontakten från rakapparaten när den är fulladdad.

76

svEnska

Använda apparaten rakning

1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/avknappen en gång.

Strömlamporna tänds för att visa att motorn är på.

-

-

2 För rakhuvudena snabbt över huden med både raka och cirkelformade rörelser.

Resultatet blir bäst om huden är torr.

Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten.

3 Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.

Strömlamporna släcks.

4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).

5 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter varje användningstillfälle så undviker du att rakhuvudena skadas.

trimning

Trimsaxen är speciellt utformad för att trimma polisonger och mustasch.

1 Öppna trimsaxen genom att trycka knappen nedåt.

Trimsaxen kan fällas ut medan rakapparaten är igång.

svEnska

77

2 Stäng trimsaxen (ett klick-ljud hörs).

Rengöring och underhåll

Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.

Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.

Obs! Det kan rinna vatten från kontakten längst ned på apparaten när du sköljer den. Detta är normalt och inte farligt.

Varje dag: skärhuvud och hårbehållare

1 Stäng av rakapparaten, dra ut stickproppen ur vägguttaget och sladdkontakten ur rakapparaten.

2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.

3 Rengör skärhuvud och hårbehållare genom att skölja av dem under rinnande varmt vatten en liten stund.

78

svEnska

,

Se till att du rengör både insidan och utsidan av skärhuvudet.

4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.

Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller papper, eftersom det kan skada rakhuvudena.

5 Öppna skärhuvudet på nytt och låt det vara

öppet tills det är torrt.

Du kan också rengöra hårbehållaren utan vatten genom att använda den medföljande borsten.

Var sjätte månad: rakhuvuden

1 Öppna skärhuvudet, vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2).

2 Rengör knivarna och skydden med den medföljande borsten.

Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.

3 Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet. Sätt tillbaka hållaren på skärhuvudet och lås den genom att vrida den medurs.

4 Stäng skärhuvudet.

svEnska

79

Trimsaxen

Gör ren trimsaxen efter varje användning.

1 Stäng av rakapparaten, dra ut stickproppen ur vägguttaget och sladdkontakten ur rakapparaten.

2 Gör ren trimsaxen med den medföljande borsten.

3 Smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad.

Förvaring

,

Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att rakhuvudena skadas.

Byten

,

Byt ut rakhuvudena vartannat år så får du bästa rakresultat.

Ersätt skadade och utslitna rakhuvuden endast med

HQ8 Philips-rakhuvuden.

Obs! Blanda inte de olika knivarna och skydden. Det kan leda till försämrat rakresultat.

1 Stäng av rakapparaten, dra ut stickproppen ur vägguttaget och sladdkontakten ur rakapparaten.

80

svEnska

2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.

3 Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2).

4 Ta ut rakhuvudena och placera de nya i skärhuvudet. Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid låset medurs.

Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.

5 Stäng skärhuvudet.

Tillbehör

-

-

-

-

De här tillbehören finns till rakapparaten:

Stickpropp HQ8500/HQ8000.

HQ8 Philips-rakhuvuden.

HQ110 Philips rengöringsspray till rakhuvudet.

Bilkabel HQ8010.

Miljön

Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den

är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön.

Avyttring av batteriet

Det inbyggda laddningsbara NiMH-batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön.

Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten

svEnska

81 och lämnar in den vid en officiell återvinningsstation.

Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philipsserviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.

Ta endast ur batteriet om det är helt tomt.

1 Ta ur stickproppen ur vägguttaget och lossa sladdkontakten från rakapparaten.

2 Kör rakapparaten tills den stannar, skruva ur de två skruvarna i hårbehållaren och ta bort den.

3 Skruva ur de två skruvarna på rakapparatens baksida och ta bort höljets baksida.

4 Ta bort sidopanelerna genom att dra bort dem från den inkapslade strömenheten.

5 Skruva ur de tre skruvarna ur den inkapslade strömenheten.

82

svEnska

6 Ta bort den inkapslade strömpanelens baksida med en skruvmejsel.

7 Ta ut batteriet.

Var försiktig, batteriskenorna är mycket vassa.

Anslut inte trimmern till elnätet när batteriet har tagits ut.

Garanti och service

Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com

eller kontakta

Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Garantibegränsningar

Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.

Felsökning

1 Försämrat rakningsresultat.

Orsak 1: rakhuvudena är smutsiga. Rakapparaten har inte sköljts av i tillräckligt varmt vatten eller tillräckligt länge.

,

Rengör rakapparaten ordentligt innan du fortsätter rakningen. Läs mer i kapitlet Rengöring och underhåll.

Orsak 2: långa skäggstrån sitter fast i rakhuvudena.

svEnska

83

,

Rengör knivarna och skydden med den medföljande borsten. Läs mer i kapitlet

“Rengöring och underhåll”, i avsnittet “Var sjätte månad: rakhuvuden”.

Orsak 3: rakhuvudena är skadade eller utslitna.

,

Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten.

2 Rakapparaten sätts inte på när på/av-knappen trycks in.

Orsak 1: batteriet är slut.

,

Ladda batteriet. Se kapitlet Laddning.

Orsak 2: apparaten är inte ansluten till elnätet.

,

Sätt i stickproppen i vägguttaget.

3 Skärhuvudet har lossnat från rakapparaten.

Skärhuvudet sattes inte fast ordentligt.

,

Om skärhuvudet lossnar från rakapparaten kan du enkelt sätta tillbaka det genom att sätta i gångjärnet i öppningen i hårbehållarens kant och trycka på den tills den låses på plats med ett klick-ljud.

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

4222.002.4665.4

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Rotation shaver Silver
  • Number of shaver heads/blades: 3 Trimmer
  • Washable
  • Nickel-Metal Hydride (NiMH) Battery Fast charging

Related manuals

advertisement

Table of contents