advertisement
▼
Scroll to page 2
of
4
Register your product and get support at Som www.philips.com/welcome HP8230 a f e d c EN User manual IT DA Brugervejledning NL DE Benutzerhandbuch Manuale utente Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok EL PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR FR Mode d’emploi MS-MY Manual pengguna ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ b When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. use any accessories or parts from other manufacturers recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not wind the mains cord round the appliance. Wait until the appliance has cooled down before you store it. Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. Never 3140 035 37322 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. WARNING: Do Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Miljø Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Environment 2 This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket. 1 !"% *&'() This Philips appliance complies with all applicable standards and !"#$%&'() Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør. Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød. Blokér aldrig luftgitrene. Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Brug ikke apparatet på kunstigt hår. Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke +* anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. Tør dit hår 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for moderat luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. for meget varm luftstrøm, 3 Indstil temperaturknappen ( d ) til for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. 4 Tryk på koldluftsknappen frisuren. Efter brug: ( e ) for kølig luftstrøm til at sætte !"%+($ 2 " # # $c ) to # or # 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 3 Adjust the temperature switch ( d ) to # for # # caring temperature. 3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår og støv. » Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet. 2 4 * 4* spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. 5 Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umgebung Español ]{~ _~]{| | ]X}}{` _ \|~_^Q Q` X_ _{X]{ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para _ |\ \{ _ _{ |[}Q| registre el producto en www.philips.com/welcome. }~] {\[|}{\_][ _ 1 Importante ¡|_}\{}Q}_ }]~ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y \] {|\\|_{\_\_\ \ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. _^ \~}{}|_]} ADVERTENCIA: No utilice este { Q| }Q{}}_^|}\_^ aparato cerca del agua. `\ }Q {{ Q|\ Si utiliza el aparato en el cuarto de ~_}\]}\}QX`{||}Q baño, desenchúfelo después de usarlo. ¡Q_`^Q Q`}] |\ La proximidad de agua representa un []^{}}{^ \\{{~\ riesgo, aunque el aparato esté ¢ _|\{~|\{\~_}\ apagado. ]{}]{| \_{ ADVERTENCIA: No utilice este \{^_`]{ `{\|}^_{ aparato cerca del agua ni cerca de {\|_^_ `\~_}\[] bañeras, duchas, cubetas {]\\{X|^ _^| u otros recipientes que ]}£ ^_{_^[]^{}}{}| contengan agua. Q {_`]^^`_{[}Q|~ { Desenchufe siempre el }^X [ _{~ _^|\\` aparato después de usarlo. []`^_^Q Q`\{\_\|}}| Si el aparato se calienta en exceso, se _}Q | [ |}Q{||}Q¤\ apaga automáticamente. Desenchufe \{{~ |] {|\\}Q| _^ el aparato y deje que se enfríe Q Q`¤\\{{~ |] {|\ durante unos minutos. Antes de \\]}Q|\{|\Q|_^]}|_^ encender de nuevo el aparato, Q Q`[] {_`]^^ compruebe las rejillas para asegurarse {\ {}|]}_\\\ de que no estén obstruidas con Q|{_} |\ X\_\_` _ pelusas, pelos, etc. |\^[\|{]}_\\\ Si el cable de alimentación está {\]]}`] \_}$¥&¦%_} dañado, deberá ser sustituido por ^ _]{\}Q_]}}}_ Philips, por un centro de servicio _}~|{}\¡Q_}^[\|{ autorizado por Philips o por personal |\] {|\[ {}|}\_{` * _{`\]\|}|_}] \_} situaciones de peligro. {_}Q]X\Q§^_ ]^\¨© Este aparato puede ser usado por {\ ]\{_]^]}}] niños a partir de 8 años y por Q}Q Q_ _ _}|^ _]}X} personas con su capacidad física, \ psíquica o sensorial reducida y por ^|~ _ _\{~\|_{ |\ quienes no tengan los conocimientos \_{X]{ ]}\}QX` y la experiencia necesarios, si han | [}|}Q^ _]}^\ sido supervisados o instruidos acerca ^|]~ _ }__{X]{ \]\ del uso del aparato de forma segura ]}_}Q| _ _^Q Q` y siempre que sepan los riesgos que \{ _ _{^_~^}Q conlleva su uso. No permita que \|\X]~ _\{_^Q Q` los niños jueguen con el aparato. \|_{_}{[ _^|_}{`_~^ Los niños no deben llevar a cabo ] \_} la limpieza ni el mantenimiento sin ^|[]^{}}{ _ _^Q Q` supervisión. X{\}}{}|`}_ ~}}\ \Q_|}Q ]{X]~ _\{_}\]| Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito X[ {]{} que suministre al cuarto de baño ^|[]^{}}{ _ _^Q Q` un dispositivo de corriente residual _ [|^_~\{~ (RCD). Este RCD debe tener una _\|^Q Q` |\{Q| |^ corriente operacional residual que _^|]\^|_^|\`| _ [] no exceda de 30 mA. Consulte a su \]\}}^^ electricista. ^|[]^{}}{ _ }_ Para evitar descargas eléctricas, no \]_`\_\`]^\~}Q introduzca objetos metálicos por las \_\ Q\_`}Q^ | rejillas de aire. Q|{_~]^_¡|[]^{}}{` _ No bloquee nunca las rejillas del aire. __}{\ \]_`\_\`]^^ Antes de enchufar el aparato, XX^`\\_\_\{~Q]^ compruebe que el voltaje indicado ^|_QX _ _}\{}X]\ en el mismo se corresponde con el _^Q Q` voltaje de la red eléctrica local. ]{| _ _}Q]Q {^ No utilice este aparato para otros Q Q`X{\|\_^|\}^ _ _~_^[]`^^|_]\~_ manual. _}\{}\_^|]\ \ No utilice el aparato sobre cabello \}Q| _ ~|_\_^Q Q`\ _^|]\]\_|_\_^|\_} Nunca deje el aparato sin vigilancia \ cuando esté enchufado a la red ;,.867-8./<7&'() eléctrica. QX ]{|^Q Q`_^ Q}]| _\{ \_\ No utilice nunca accesorios ni piezas {[}|_\]_Q\\{_}Q\|}|{}[ _{~ _^| ^ ^ _]}\X|^_{~ \ de otros fabricantes o que Philips no ¯ ° <=/,,¡Q__}}}Q} {| {_{_}\]|]}| | hace, quedará anulada su garantía. ] {|\\}]]{ \ _\Q|^{|\\}]]\_\ No enrolle el cable de alimentación _}Q{_{}\$ª©«ª¬«­¬%¡}}Q`_ _}Q \|}|{}_^[]\\X{\_^| []{_`Q}X` alrededor del aparato. _|^ _]{| \{^ _]}|{|]}|_|_` Espere a que se enfríe el aparato \]]{§^Q~ {_^|\}QX`\]|^_{| {_ |X{\_} ]{~}|\{_^|\|]{|^QX \ antes de guardarlo. No tire del cable de alimentación > 58?-@6767,,Cdespués de cada uso. Desenchufe 1 @Q|_ _}{ {\]\ siempre el aparato sujetándolo por la 2 Q_ _}{\_^]}`\]\$c%_^^ X{\\\` ]}`\]\\{_~{{|X`_^^ X{\{[Q]`]}`\]\\{ clavija. not use this appliance Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem » Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet 4 Press the cool shot button ( e% # normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). near water. igen. style. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten When the appliance is used in a 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan After use: Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. også hænge det op i ophængningsstroppen ( b ). Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen 1 Switch off the appliance and unplug it. bathroom, unplug it after use since auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 3 Garanti og service the proximity of water presents a risk, 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge 3 Take the air inlet grille ( a ) off the appliance to remove hair and even when the appliance is 2 Haare trocknen Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dust. $ 67 ;7< 6% » Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance. switched off. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. +* » Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance. lokale Philips-forhandler. WARNING: Do not use für einen sanften 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with Luftstrom und einfaches Styling oder auf für einen starken this appliance near bathtubs, the hanging loop ( b ). Luftstrom und schnelles Trocknen. Deutsch showers, basins or other 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf für heißen Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 3 Guarantee and service Luftstrom, auf für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar vessels containing water. Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen. sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Always unplug the appliance after use. 4 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( e ), um mit der Kaltstufe Ihre website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care 1 Wichtig ? > If the appliance overheats, it switches & $ # # Nach der Verwendung: %' & & & Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig off automatically. Unplug the appliance go to your local Philips dealer. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der and let it cool down for a few minutes. Steckdose. WARNUNG: Verwenden Sie das 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Dansk Before you switch the appliance on Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Sie es abkühlen. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt again, check the grilles to make sure 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um Haare und Wenn das Gerät in einem udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit Staub zu entfernen. produkt på www.philips.com/welcome. Badezimmer verwendet wird, trennen » Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es If the mains cord is damaged, you vom Gerät abzunehmen. Sie es nach dem Gebrauch von der 1 Vigtigt » Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder must have it replaced by Philips, a Stromversorgung. Die Nähe zum auf dem Gerät zu befestigen. Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og service centre authorised by Philips or opbevar den til senere brug. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und ADVARSEL: Anvend ikke dette staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse wenn das Gerät abgeschaltet ist. aufhängen ( b ). avoid a hazard. apparat i nærheden af vand. WARNUNG: Verwenden Sie das This appliance can be used by 3 Garantie und Kundendienst Gerät nicht in der Nähe Hvis du anvender apparatet i children aged from 8 years and above Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, von Badewannen, Duschen, badeværelset, skal du trække stikket besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie and persons with reduced physical, Waschbecken oder sonstigen ud efter brug, da vand udgør en risiko, sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung sensory or mental capabilities or (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Behältern mit Wasser. selvom apparatet er slukket. Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips lack of experience and knowledge Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den ADVARSEL: Brug ikke dette apparat Händler. if they have been given supervision Netzstecker aus der Steckdose. i nærheden af badekar, brusekabiner, or instruction concerning use of ,,-./ kummer eller andre kar, der Bei Überhitzung wird das Gerät the appliance in a safe way and _^ {\ indeholder vand. automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie @QX[\]^_`]{\X{\_^|\X}]~\\{\}]\_ |\ ^ _ `]\_^|Q}_`]{^}Q]}] {^ understand the hazards involved. \_\[]`_ _}]}|\_^{ Q|^ den Stecker aus der Steckdose, und Tag altid stikket ud, efter du Children shall not play with the www.philips.com/welcome. lassen Sie das Gerät einige Minuten har brugt apparatet. appliance. Cleaning and user lang abkühlen. Vergewissern Sie Hvis apparatet bliver overophedet, 0 567-8.9 maintenance shall not be made by sich vor dem erneuten Einschalten, slukker det automatisk. Tag stikket {\~_ _}\]| X[ {]{}[]`^]}_}[]^{}}{` _ _^ children without supervision. Q Q`\{]\_`_ _}X{\ }|_{`\|\}]~ dass keine Flusen, Haare usw. die X]`X}]}_X|\ ud af stikkontakten, og lad apparatet For additional protection, we advise X Y% !Z"%&X') @^| 3 Q_ _}{\_^ ]}]\\$d%_^^ X{\ Gebläseöffnung blockieren. afkøle i et par minutter. Før du tænder } _\]\_^^ X{\ _\]\`_^^ X{\ you to install a residual current device Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables []^{}}{ _ \Q_`_^Q Q` Um Gefährdungen zu vermeiden, darf apparatet igen, skal du kontrollere \}_ \_{_X|\ {\_\ ]`\\` ]}]\\ sobre exposición a campos electromagnéticos. (RCD) in the electrical circuit that }|_~ | ] 4 {_ _}}Q}`]}Q\]\ ( e%X{\]}`]}Q ein defektes Netzkabel nur von einem gitrene for at sikre, at de ikke er Medioambiental supplies the bathroom. This RCD \]\X{\|\_\ ]}}{` _ _}_Q\ _\|[]^{}}{ _ _^ Philips Service-Center, einer von blokeret af fnug, hår osv. F8/8J ± ¯ must have a rated residual operating Q Q`_}~|{}\}Q| _ con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa Philips autorisierten Werkstatt oder Hvis netledningen beskadiges, må den 1 ¡ | ]X}}{`_ _^Q Q`\{\}Q|_ _^|\_^| current not higher than 30mA. Ask de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos ]\ _^|\_^|]\ _~_^[]`^ = > kun udskiftes af Philips, et autoriseret y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a your installer for advice. \^ XX_^_\ | ]\}_ 2 ¤}} _`_ _^ {\\|_{ ]{` {~| {\[]{|\]Q { evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt Philips-serviceværksted eller en 3 ¡\{]_ _^X]{\ {}Q\]\$a%\_^Q Q`X{\|\ humana. Do not insert metal objects into the |Q|}\\\{_\|^Q Q` werden. * * \}\]| _ _][ \{|^ air grilles to avoid electric shock. » ]{_]§_ _^X]{\ {}Q\]\\]{_ ]_]}\X{\|\ |\{\ | ]X}}{^|^ Dieses Gerät kann von Kindern undgå enhver risiko. 2 Secado del cabello _^|\\{] _ \_^Q Q` Never block the air grilles. @^| » ]{_]§_ _^X]{\ {}Q\]\ {_]}\X{\|\_^| ab 8 Jahren und Personen mit Dette apparat kan bruges af børn 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. \|\_}} _` _ _^Q Q` Before you connect the appliance, []^{}}{ _ \Q_`_^ verringerten physischen, sensorischen fra 8 år og opefter og personer 2 ²" $c ) en la posición para que el ensure that the voltage indicated on 4 {\_^]`_ _^ \\\{^]]}]}_\_ Q|}\ aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición para que el aire Q Q`}|_~ \|{] oder psychischen Fähigkeiten oder med reducerede fysiske, sensoriske _^|^}] _ ^|\_}] ~ _ \_}X\|_~{X{\ sea más fuerte y el cabello se seque antes. the appliance corresponds to the local |_}Q{] ~| `~\ ]\\$b ). Mangel an Erfahrung und Kenntnis eller mentale evner eller manglende 3 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en " power voltage. }[ \}Q ]{[}Q|| ] de aire caliente, " para secar verwendet werden, wenn sie bei der erfaring og viden, hvis de er blevet L O.7Q.S > * Do not use the appliance for any \\}Q| _ ~|_\_^Q Q` Verwendung beaufsichtigt wurden instrueret i sikker brug af apparatet og 4 Pulse el botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea ~|[] {~ _ ~}{ ^]}}] `\|_{ _ _ ~}{} other purpose than described in \_}] \ _~_^[]`^ oder Anweisung zum sicheren ¯ " forstår de medfølgende risici. Lad ikke ]^\\]\\} { _ _ _^|{_} \_^ this manual. Después del uso: _^{ Q|^### ` {}{||`_ _}®|_]} ~|^Q Q`Q ] ]\| Gebrauch des Geräts erhalten und børn lege med apparatet. Rengøring Q^]_^^®\_\|\_|_^ _^[]\\$\] _ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. Do not use the appliance on \ | ]X}}{ _\{\Q_\_\ die Gefahren verstanden haben. _}_^|}_}{ |Q~{} XX^^%~| |Q~][ { og vedligeholdelse må ikke foretages 2 & ² ¯ ®|_]}Q^]_^^®\_\|\_|_^ _^[]\\ ¡}Q|_ _^Q Q`\_^| Kinder dürfen nicht mit dem Gerät af børn uden opsyn. 3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato para \ QQ| _ _}|_}{\|_{]}_^ eliminar los pelos y el polvo. ]\\{\`_ _^|\]Q {X{\ » Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del aparato. » Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a colocarla en el aparato. 4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( b ). 3 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/ welcome. 4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( b ). 3 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. (`"% ?³ * * > pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. 2 Séchage des cheveux 1 ¶ > ´ 2 ¥³>´ $c ) sur $´ ³ ³ forme) ou $´ ³ % 3 Réglez le bouton de réglage de la température ( d ) sur pour un ´ · ´ pour ³ * *¸ ³ 4 > ´ mise en forme. Après utilisation : ( e% * 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour retirer les cheveux et la poussière. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une ´ : n’utilisez pas cet 4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous appareil à proximité d’une source pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää d’eau. ( b ). käyttöä varten. Si vous utilisez l’appareil dans une 3 Garantie et service VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta salle de bains, débranchez-le après Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si veden lähellä. utilisation car la proximité d’une vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de source d’eau constitue un risque, votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant irrota pistoke pistorasiasta käytön même lorsque l’appareil est sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre hors tension. revendeur Philips. vaikka virta olisi katkaistu. AVERTISSEMENT : n’utilisez VAROITUS: älä käytä laitetta Indonesia pas l’appareil près d’une kylpyammeen, suihkun, altaan baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan tai muiden vesiastioiden lähellä. de tout autre récipient contenant de produk Anda di www.philips.com/welcome. Irrota pistoke pistorasiasta aina l’eau. käytön jälkeen. 1 Penting Débranchez toujours l’appareil après Jos laite kuumenee liikaa, virta Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya utilisation. dan simpanlah sebagai referensi nanti. katkeaa automaattisesti. Irrota laite Lorsque l’appareil est en surchauffe, il PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini pistorasiasta ja anna sen jäähtyä se met automatiquement hors tension. dekat air. muutama minuutti. Ennen kuin Débranchez l’appareil et laissez-le Bila alat digunakan di kamar mandi, käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, refroidir quelques minutes. Avant cabutlah stekernya setelah digunakan ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi de remettre l’appareil sous tension, karena dekat dengan air dapat nukkaa tai hiuksia. assurez-vous que les grilles ne sont menimbulkan risiko, sekalipun alat Jos virtajohto on vahingoittunut, se pas obstruées par de la poussière, des telah dimatikan. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä cheveux, etc. PERINGATAN: Jangan gunakan vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa Si le cordon d’alimentation est alat ini bak mandi, pancuran, huoltoliikkeessä tai muulla endommagé, il doit être remplacé par bak atau tempat berisi air ammattitaitoisella korjaajalla. Philips, par un Centre Service Agréé lainnya. Laitetta voivat käyttää myös yli ³ Selalu cabut steker setiap kali selesai 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden ´³* menggunakan alat. fyysinen tai henkinen toimintakyky on Cet appareil peut être utilisé Jika terlalu panas, alat akan mati rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta par des enfants âgés de 8 ans secara otomatis. Cabut steker alat tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä ou plus, des personnes dont les lalu biarkan dingin selama beberapa on neuvottu laitteen turvallisesta capacités physiques, sensorielles ou menit. Sebelum Anda menghidupkan käytöstä tai tarjolla on turvallisen intellectuelles sont réduites ou des kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk käytön edellyttämä valvonta ja jos he personnes manquant d’expérience memastikan tidak tersumbat bulu, ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. et de connaissances, à condition que rambut, dll. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ces enfants ou personnes soient Jika kabel listrik rusak, maka harus ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa sous surveillance ou qu’ils aient reçu diganti oleh Philips, pusat layanan resmi laitetta ilman valvontaa. des instructions quant à l’utilisation Philips atau orang yang mempunyai Lisäksi suosittelemme asentamaan sécurisée de l’appareil et qu’ils keahlian sejenis agar terhindar dari kylpyhuoneen pistorasiaan aient pris connaissance des dangers bahaya. jäännösvirtalaitteen (RCD). encourus. Les enfants ne doivent pas Alat ini dapat digunakan oleh anakJäännösvirtalaitteen jäännösvirran jouer avec l’appareil. Le nettoyage et anak di atas 8 tahun dan orang dengan on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat l’entretien ne doivent pas être réalisés asentajalta. par des enfants sans surveillance. mental yang kurang atau kurang Älä työnnä ilmanotto- tai Pour plus de sécurité, il est conseillé pengalaman dan pengetahuan jika ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, de brancher l’appareil sur une prise de mereka diberi pengawasan atau ettet saa sähköiskua. courant protégée par un disjoncteur petunjuk mengenai cara penggunaan Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa différentiel de 30 mA dans la salle alat yang aman dan mengerti peittää. de bains. Demandez conseil à votre bahayanya. Anak-anak dilarang Varmista ennen laitteen liittämistä, électricien. memainkan alat ini. Pembersihan dan että laitteeseen merkitty jännite vastaa N’insérez aucun objet métallique perawatan pengguna tidak boleh paikallista jännitettä. dans les grilles d’air au risque de vous dilakukan oleh anak-anak tanpa Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä électrocuter. pengawasan. oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. N’obstruez jamais les grilles d’air. Untuk perlindungan tambahan, kami Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. Avant de brancher l’appareil, assurezsarankan Anda memasang Residual Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä vous que la tension indiquée sur Current Device (RCD) pada sirkuit sitä ilman valvontaa. l’appareil correspond bien à la tension listrik yang memasok listrik ke kamar Älä koskaan käytä muita kuin secteur locale. mandi. RCD ini harus memiliki arus Philipsin valmistamia tai suosittelemia N’utilisez pas l’appareil dans un autre operasi residu terukur yang tidak lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita but que celui qui est indiqué dans ce boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran osia, takuu ei ole voimassa. manuel. kepada petugas yang memasang alat Älä kierrä virtajohtoa laitteen N’utilisez pas l’appareil sur cheveux ini. ympärille. Jangan memasukkan barang logam Anna laitteen jäähtyä ennen Lorsque l’appareil est sous tension, ne ke dalam kisi-kisi udara untuk säilytykseen asettamista. le laissez jamais sans surveillance. menghindari kejutan listrik. Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen N’utilisez jamais d’accessoires ou de Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pièces d’un autre fabricant ou n’ayant udara. pistorasiasta aina pitämällä kiinni ³³ ³ ³ Sebelum Anda menghubungkan alat, pistokkeesta. par Philips. L’utilisation de ce type pastikan voltase yang ditunjukkan pada \]+ ^ !"% ]&'() d’accessoires ou de pièces entraîne alat sesuai dengan voltase listrik di Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) l’annulation de la garantie. tempat Anda. koskevia standardeja ja säännöksiä. N’enroulez pas le cordon Jangan gunakan alat untuk keperluan Ympäristö d’alimentation autour de l’appareil. selain yang diterangkan dalam buku Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää Attendez que l’appareil ait refroidi tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata petunjuk ini. maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia avant de le ranger. Jangan menggunakan alat pada rambut sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään Ne tirez pas sur le cordon ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. tiruan. d’alimentation après utilisation. Bila alat telah terhubung ke listrik, 2 Hiusten kuivaaminen Débranchez toujours l’appareil en jangan sekali-kali meninggalkannya 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. tanpa diawasi. 2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon kevyttä X+ Y%Z !Z"q%&X') puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon voimakasta Jangan sekali-kali menggunakan puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous aksesori atau komponen apa pun dari les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs 3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon saat kuuman électromagnétiques. ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran tai asentoon produsen lain atau yang tidak secara saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. khusus direkomendasikan oleh Philips. Environnement 4 Paina viileän puhallusilman painiketta ( e ) ja viimeistele kampaus Jika Anda menggunakan aksesori atau & µ viileällä puhallusilmalla. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez Käytön jälkeen: komponen tersebut, garansi Anda les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut menjadi batal. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. 3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. » Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään. Tunggulah sampai alat sudah dingin » Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä sebelum menyimpannya. myötäpäivään. 1 Tärkeää AVERTISSEMENT Per a f e d c b Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. '$ !&'() Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Mengeringkan rambut Anda 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. untuk hembusan 2 Sesuaikan sakelar hembusan udara ( c ) ke udara yang halus dan penataan, atau untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering. 3 Sesuaikan sakelar suhu ( d ) ke untuk hembusan udara panas, untuk hembusan udara hangat, atau untuk pengeringan yang # 4 Tekan tombol cool shot ( e ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk memperbaiki tataan Anda. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk membuang rambut dan debu. » Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya dari alat. » Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk memasangnya ke alat. 4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( b ). 3 Garansi dan layanan Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia Italiano una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle griglie di aerazione. Non bloccare mai le griglie di aerazione. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio su capelli Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. X Y" !""&'() Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere $ª©«ª¬«­¬½±% - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai * * elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Asciugatura dei capelli 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 ¥ ´ ´ $c ) su d’aria e un’acconciatura delicati o su ´ e un’asciugatura veloce. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 3 Regolare l’interruttore della temperature ( d ) su per un ´ per un’asciugatura 1 4 Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda la piega. Dopo l’uso: Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc... Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone * danni. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, * esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. ( e% 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 > completamente freddo. · 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( a ) dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per staccarla dall’apparecchio. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per rimetterla sull’apparecchio. Indien het netsnoer beschadigd is, Koble alltid fra apparatet etter bruk. moet u het laten vervangen door Hvis apparatet overopphetes, slår det Philips, een door Philips geautoriseerd seg av automatisk. Trekk ut støpselet servicecentrum of personen met på apparatet, og la det avkjøles noen * " # * minutter. Kontroller at gitrene ikke er voorkomen. blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en Hvis ledningen er ødelagt, må door personen met verminderde den alltid skiftes ut av Philips, et lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke servicesenter som er godkjent av capaciteiten of weinig ervaring en * kennis, mits zij toezicht of instructie personell, slik at man unngår farlige hebben ontvangen aangaande situasjoner. veilig gebruik van het apparaat, Dette apparatet kan brukes av barn en zij de gevaren van het gebruik over åtte år og av personer med begrijpen. Kinderen mogen niet nedsatt sanseevne eller fysisk eller met het apparaat spelen. Reiniging psykisk funksjonsevne, eller personer en onderhoud dienen niet zonder med manglende erfaring eller toezicht door kinderen te worden kunnskap, dersom de får instruksjoner uitgevoerd. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn Voor extra veiligheid adviseren we u som sikrer sikker bruk, og hvis de er een aardlekschakelaar te installeren klar over risikoen. Barn skal ikke leke in de elektrische groep die de med apparatet. Barn skal ikke utføre badkamer van stroom voorziet. Deze rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. aardlekschakelaar dient een waarde te Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, hebben die niet hoger is dan 30 mA. råder vi deg til å installere en Raadpleeg de installateur. lekkasjestrømsenhet (RCD) i den Steek geen metalen voorwerpen elektriske kretsen som forsyner door de luchtroosters, om elektrische badet. Denne enheten må ha et schokken te voorkomen. spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren Blokkeer nooit de luchtroosters. om råd. Controleer voordat u het apparaat Ikke stikk metallgjenstander inn i aansluit of het voltage dat op het gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Ikke blokker luftinntaket. Gebruik het apparaat niet voor Før du kobler til apparatet, må du andere doeleinden dan beschreven in kontrollere at spenningen som er deze gebruiksaanwijzing. angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne Laat het apparaat nooit zonder veiledningen. toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. Gebruik nooit accessoires of Når apparatet er koblet til strømmen, onderdelen van andere fabrikanten of må du aldri la det stå uten tilsyn. >"* Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre Philips. Als u dergelijke accessoires produsenter eller som Philips ikke of onderdelen gebruikt, vervalt de +* garantie. tilbehør eller slike deler, blir garantien Wikkel het netsnoer niet om het ugyldig. apparaat. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Wacht met opbergen tot het apparaat Vent til apparatet er avkjølt før du is afgekoeld. legger det vekk. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Haal het netsnoer altijd uit het Hold alltid i støpselet når du trekker stopcontact door aan de stekker te ut ledningen til apparatet. trekken. !"% *&'() !"%+ $&') Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Uw haar drogen 4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( b ). 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) op luchtstroom en langzame styling, of op luchtstroom en snel drogen. 3 Zet de temperatuurknop ( d ) op voor een hete luchtstroom, op voor een warme luchtstroom of op voor een constante, verzorgende temperatuur. Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz. voor een zachte voor een sterke 4 Druk op de CoolShot-knop ( e ) voor een koele luchtstroom * *# Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om haar en stof te verwijderen. » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te nemen. » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het apparaat te bevestigen. 4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( b ) hangen. 3 Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. ADVARSEL: Ikke Miljø Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Tørke håret 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 1 Steek de stekker in een stopcontact. 3 Garanzia e assistenza Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. bruk dette apparatet i nærheten av vann. Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av. ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. 2 Sett luftstrømbryteren ( c ) til for svak luftstrøm og styling, eller til for sterk luftstrøm og rask tørking. 3 Sett temperaturbryteren ( d ) til for ekstra varm luftstrøm, for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en konstant pleiende temperatur. 4 Trykk på knappen for kaldluft Etter bruk: ( e ) for kjølig luftstrøm for å 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår og støv. » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet. » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet igjen. 4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( b ). 3 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt ´ 5 $ garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. AVISO: não Svenska ` Bahasa Melayu o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att ¶Ç ÇÇ ÈÈÉÈÈ>À ´ Ê> Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av È* À memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh automaticamente. Desligue o Philips support. ### ¬# Ç ÇÈÈ>ÈÈ È Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. aparelho e deixe-o arrefecer durante 1 Viktigt 1 Önemli 1 Penting alguns minutos. Antes de voltar a Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och & >È ÅÈ È*> * Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan * spara den för framtida bruk. Ê* À È perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. ; ¿ ¿ VARNING: Använd inte den här UË¥'¶ >È ÈÈ AMARAN: Jangan gunakan perkakas bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. apparaten nära vatten. È ini dekat dengan air. ° * * Om du använder apparaten i ett ËÈ È >È Apabila anda menggunakan sempre substituído pela Philips, por badrum måste du dra ut kontakten Ê ÉÈ >È perkakas ini dalam bilik mandi, cabut um centro de assistência autorizado efter användning. Närhet till vatten È Ê plagnya setelah digunakan kerana da Philips ou por pessoal devidamente utgör en fara, även när apparaten är prizden çekin. kehampirannya dengan air juga adalah * ÀÁ avstängd. risiko, walaupun setelah perkakas ½Ë¥'¶ >È Ç* de perigo. dimatikan. Ê È* È* VARNING: Använd inte Este aparelho pode ser utilizado Ê ÈÈÈ apparaten i närheten av AMARAN: Jangan gunakan por crianças com idade igual ou ÀÈÊÈ È badkar, duschar, behållare eller perkakas ini berhampiran superior a 8 anos e por pessoas kärl som innehåller vatten. dengan tab mandi, pancur air, ÌÈ >ÈÊ com capacidades físicas, sensoriais sinki atau bekas lain yang mengandungi mutlaka çekin. Dra alltid ut nätsladden efter ou mentais reduzidas, ou com falta air. användning. & >ÊÈ ÈÈ ÈÈ de experiência e conhecimento, caso Cabut plag perkakas setiap kali selepas È & >ÈÊ >À Om apparaten blir överhettad stängs tenham sido supervisionadas ou lhes digunakan. À É ÈÀ ÀÁ * den av automatiskt. Dra ut apparatens & >È ÀÈÊÈ Å stickkontakt och låt den svalna ett par Jika perkakas menjadi terlampau à utilização segura do aparelho e se Ê Ç À* minuter. Innan du slår på apparaten panas, ia dimatikan secara automatik. tiverem sido alertadas para os perigos È ÈÉÈ igen måste du kontrollera gallren så att Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk envolvidos. As crianças não podem de inte har täppts till av ludd, hår eller selama beberapa minit. Sebelum anda & >È È brincar com o aparelho. A limpeza e a dylikt. menghidupkan perkakas itu semula, Ê ÈÈÅ manutenção do utilizador não podem periksa gril untuk memastikan ia tidak À ´* É Om nätsladden är skadad måste den ser efectuadas por crianças sem tersekat oleh gumpalan bulu, rambut * >*> Ê alltid bytas ut av Philips, ett av Philips supervisão. dll. ÊÊ È auktoriserade serviceombud eller Para maior segurança, aconselhamos ÉÊ ÉÈ liknande behöriga personer för att Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti a instalação de um dispositivo de undvika olyckor. diganti oleh Philips, pusat servis yang ¶ >È¢ÊÈÇ> corrente residual (disjuntor) no dibenarkan oleh Philips ataupun pihak À *> Den här apparaten kan användas av circuito eléctrico que abastece a casa lain seumpamanya yang layak bagi > Ê Ê* barn som är 8 år och äldre och av de banho. Este disjuntor deve ter mengelakkan bahaya. * ÇÀÈ È med olika funktionshinder, eller som uma corrente residual nominal não Ê ÈÈ È inte har kunskap om hur apparaten Perkakas ini boleh digunakan oleh superior a 30 mA. Aconselhe-se com Ê > Ê används så länge de övervakas och kanak-kanak berumur 8 tahun dan o seu electricista. È*Ç*È får instruktioner angående säker ke atas dan orang yang kurang Não introduza objectos metálicos ÈÈÊ É È användning och förstår riskerna > nas grelhas de ar para evitar choques * È È È som medföljer. Barn ska inte leka atau kekurangan pengalaman dan eléctricos. durumunda mümkündür. Çocuklar med apparaten. Rengöring och pengetahuan jika mereka diberi Nunca obstrua as grelhas de > ÈÈ Î > * användarunderhåll ska inte göra av pengawasan dan arahan berkaitan ventilação. ÈÈÈ È> barn utan vuxens tillsyn. penggunaan perkakas secara selamat ; À È ÈÈ dan memahami bahaya yang mungkin Av säkerhetsskäl rekommenderar de que a tensão indicada no mesmo berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya vi även att du installerar en Ek koruma için banyonun elektrik corresponde à tensão do local onde bermain dengan perkakas ini. jordfelsbrytare för den krets * >ÇÈ está a utilizá-lo. Pembersihan dan penyenggaraan oleh som strömförsörjer badrummet. >È$¥&¦% È>È* ¿ > pengguna tidak sepatutnya dilakukan Jordfelsbrytaren måste ha en >¶ >ÇÈ que não o descrito neste manual. oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. brytströmstyrka som inte överstiger >ÈÈ >ÇÀÈÊ È È Não utilize o aparelho sobre cabelo 30 mA. Kontakta en behörig elektriker É ¨© ´Ç ÈÈ Untuk perlindungan tambahan, kami för mer information. Ì ÊÈÊÈ mengesyorkan agar anda memasang Nunca deixe o aparelho sem vigilância peranti arus baki (RCD) dalam litar För inte in metallföremål i luftgallren ± À È É quando estiver ligado à corrente. elektrik yang membekali bilik air eftersom det medför risk för elektriska *È> È Nunca utilize quaisquer acessórios ou tersebut. RCD ini mesti mempunyai stötar. È peças de outros fabricantes ou que arus operasi baki berkadar yang tidak Blockera aldrig luftgallren. +*È> ÈÈ ¿ melebihi 30mA. Tanya pemasang anda engellemeyin. Innan du ansluter apparaten recomendado. Se utilizar tais untuk mendapat nasihat. & >ÈÉ Å > kontrollerar du att spänningen som acessórios ou peças, a garantia Jangan masukkan objek logam ke Ç> É anges på apparaten motsvarar den perderá a validade. dalam gril udara untuk mengelakkan Ê ÈÈ lokala nätspänningen. ¿ À¿ ¸ kejutan elektrik. É Använd inte apparaten för något annat volta do aparelho. Jangan menghalangi gril udara. ändamål än vad som beskrivs i den här & >ÈÈ*>ÀÈÈÊÈ Aguarde que o aparelho arrefeça Sebelum anda menyambungkan ÀÀ È användarhandboken. antes de o guardar. perkakas ini, pastikan voltan yang Använd inte apparaten på konstgjort & >È Ç> È Não puxe o cabo de alimentação dinyatakan pada perkakas selaras hår. & >ÇÉÈÉÈ À após a utilização. Desligue o aparelho dengan voltan kuasa tempatan anda. Lämna aldrig apparaten obevakad när > Å> >È È Jangan gunakan perkakas untuk den är ansluten till elnätet. ¶ÊÇ * X Y% !Z"%&X') sebarang tujuan lain selain daripada ÈÅ>* Använd aldrig tillbehör eller delar från Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis yang diterangkan dalam buku panduan * À È andra tillverkare, eller delar som inte relativos à exposição a campos electromagnéticos. ini. È ¶Ç uttryckligen har rekommenderats Ambiente Jangan gunakan perkakas pada rambut * ÀÈ È> > av Philips. Om du använder sådana ± ¯ ¿ * juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). palsu. À É tillbehör eller delar gäller inte garantin. Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos Apabila perkakas telah disambungkan Linda inte nätsladden runt apparaten. ± >È È eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a kepada kuasa, jangan sekali-kali È Vänta tills apparaten har svalnat innan saúde pública. dibiarkan tanpa diawasi. du lägger undan den. & >ÈÈ Å É ÈÈ 2 Secar o cabelo Jangan sekali-kali gunakan sebarang bekleyin. Dra inte i nätsladden efter användning. perkakas atau bahagian dari manaKoppla alltid från apparaten genom att ÌÈ ÇÀ 1 à ³ mana pengilang atau yang tidak 2 " $c ) para para obter um hålla i kontakten. À & >È >À > disyorkan secara khusus oleh Philips. Ê À mais forte e secagem rápida. !"% *]&'() Jika anda menggunakan aksesori atau 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( d ) para Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler " &'() de ar quente, para gällande exponering av elektromagnetiska fält. bahagian yang sedemikian, jaminan ¶ >È > ÊÀ tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. anda menjadi tidak sah. Miljö cuidado constante. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland 4 Prima o botão de ar frio ( e% Jangan lilit kord sesalur mengelilingi Çevre hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt B Ç ÇÇ * È È È perkakas. land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Y%"" `J É È $ª©«ª¬«­¬±½%± * Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till Tunggu sehingga perkakas sejuk 1 ¦ Ç Ç È ÈÇ> att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. ± Ç Ç É ÊÈ ÈÀ* * ÉÈÉÈ 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. sebelum menyimpannya. Ç> > Å È È 3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para remover a 2 Torka håret Jangan tarik kord kuasa selepas acumulação de cabelos e pó. » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do > \` menggunakannya. Pegang plag setiap 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. aparelho. kali anda mencabut plag perkakas. 2 °= Å Å$c ) på Å "Å 1 ?Ê >È » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a Se styling eller på colocar no aparelho. 4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( b ). utilize este aparelho perto 3 Garantia e assistência de água. & ÀÁ * Quando o aparelho for utilizado numa Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone casa-de-banho, desligue-o da corrente Atendimento encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante após a utilização, uma vez que a Philips. presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Desligue sempre da corrente após cada utilização. Å Å 3 Justera temperaturreglaget ( d ) till Å Å för * Å för att effektivt torka håret med en konsant vårdande temperatur. 4 Tryck på knappen för kall luft forma din frisyr. Efter användning: ( e%Å ÅÅ 2 +*ÈÊÈ ÈÈ$c% *ÈÊÈ*Ê À ÇÀÇ *ÈÊÈ* È>È À konumuna getirin. 3 °ÀÈÈ>È ÈÈ À ÈÈ>> * Ê À ÈÈÇÉ $d% È *ÈÊÈÀ ÈÈ *ÈÊÈÀ veya È 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 4 °ÀÊ> È É *ÈÊÈÀ° ÉÇ ÇÉ ( e% È $%J 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 1 & >ÈÈÊ >À 3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) från apparaten så att du kan ta bort hår och damm. » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från apparaten. 2 ° É È ÈÈÈ Ç> Ê » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på apparaten. 3 +* ÊÈ> ÈÈ$a% >ÀÈ À* > > » +* ÊÈ> ÈÈ >ÀÈ À ÅÇÇ çevirin. » +* ÊÈ> ÈÈ > À ÅÇÀ* 4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( b ). 4 <Ç* * > > È È ( b ) asarak da saklayabilirsiniz. 3 3 Garanti och service Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt $ %Æ 4 kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. È Garanti ve servis ¶ ÈÈ>È* * ÊÈÊÈ È>Ç### philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki ÏÇÊ Ï >Ê $ ÈÈÇ ÀÈ ÀÈÉÈ >%Ð>ÏÇÊ Ï > ÈÈÈ> '$ !&'() Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Alam sekitar Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 2 Keringkan rambut anda 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 2 Laraskan suis alir udara ( c ) untuk mendapatkan alir udara dan gaya yang lembut, atau untuk mendapatkan alir udara yang kuat dan pengeringan yang cepat. 3 Laraskan suis suhu ( d ) kepada untuk alir udara panas, untuk alir udara hangat, atau untuk pengeringan rambut anda dengan cekap pada suhu penjaga yang tetap. 4 Tekan butang Pancut Sejuk menetapkan gaya anda. ( e ) untuk alir udara sejuk bagi Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Keluarkan gril salur masuk udara ( a ) daripada perkakas untuk menanggalkan rambut dan habuk. » Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk menanggalkannya dari perkakas. » Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk memasangkannya kepada perkakas. 4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( b ). 3 Jaminan dan perkhidmatan Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. ࡩᇓ໗ ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ3KLOLSVĞ༛੶ிիྼە3KLOLSVຖ ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd ᇛဵྔ༓ ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ ӷফd ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇ڼ؛ᄊ ҉ԣసd ҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙٰޓঙ ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚयᄊ҉ ౸॰d ी݃ߞۺቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪᄊd ᄊࠌརңлྑԣస؇ Ԏ໊d തԣసഅĩ๓ࣞናِޓҠت ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀೱࢍ ەሴdᅾֳِԣసሏಏĩೊࣁ ԒսۦĩѮ༥҆ഛc໊ڡ ؋ᅸའ٣സd തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң ဘᄐੈۈcੈۈී؇۽རሱ ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ࠲ݙd ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ ൪ᄗᇒКࡩ೮ޓྯڥाၴߦላද؇ ഈමᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମ ᄊ҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ ๒ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯ ޓ؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣ సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ ྑफೄओߦѮႃd ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆتݤ ؇ت౹ࡏીሱПቯႤىڏݓගᄧ ݟتઢӤԳP$؇ගᄧت ઢቯሤ 5&' d࿁5&'Пቯ൧ኈ ်d ಯཡࣞण෭འບԎനۦĩႽ֊ تd ಯཡኧസۦۦ֚تd आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ ؇ت၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ ؇ഋߧ๓ᄊ໑d ೊཡڡࢮٵᄊ҉ԣసd ״ԣసआ੶تᅙඪĩಯཡഀཏ ഈণޗd ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ाੈۈຍһ໙࣋؇ഋߧ࣓ܚ ࡩӨ࣓dതᄊְਭࡩ࣓ܚӨ ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d עԣస೨ೱࠌᅾۄd ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d Ռӊ (0) ҉ੈۈԣసߨۺ๐ᄗᄗޓѴિᄡ֪تԨ؇සᄊҵቻߦޡڧd ߐࣦ ְߞۺҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ (8 dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄ تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧॄٵ ߦഈਭࣔতᆑՐ୍ܗჷྻd Լۈك 1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd 2 ࣞۦะঙ ޓc غሢ সࡨ؆ۦᄊᄡᆑĩغሢ ࡨ؆ಞۦᄊᄡะ֚ܦd স 3 ࣞ༳٩ঙ ޓd غሢ সࡨ؆അۦĩغሢ সࡨ؆ ۦĩࡩغሢ সഀிႽى؇ࠛڡ༳٩ܼ࿔ڡ໊ܦ֚؛d 4 Сۦఊսை e সࡨ؆ۦᄊᄡىd ൔႬޮń 1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd 3 ࣞफۦ a ָԣస൪ྑĩೄքࡉߦڡՅd » ඪᇮဪቩफۦĩসָࣞԣస൪ྑd » ชඪᇮဪቩफۦĩসࣞሹПቯԣస൪d 4 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽᄊލ b ࣞԣసލۄd Аྭეڟ༄ തிပ႓੶कཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊੈۈ༻ۂ་ᇁ ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ੈۈ়ࠞ۽རሱ ྄ĥসָѮဋগሱᇕߞࠧتĦdതி๐ᅿ؇ࢧ؛ ଢᄗੈۈ়ࠞ۽རሱĩೊ࿁؛״؇ੈۈा࿉൧ቛd ( 1 Connect the plug to a power supply socket. 5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW www.philips.com/welcome 2 Slide the on/off switch ( ) to to switch on the appliance. » The power-on indicator ( ) lights up. HP8319 » After 60 seconds, the appliance heats up. 3 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance. 4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for straightening. Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 5 Place the hair between the straightening plates ( handles together. ) and press the 6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating. 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the hair glide off the plates. EN User manual IT 0DQXDOHXWHQWH 7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6. After use: DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 1 Switch off the appliance and unplug it. DE %HQXW]HUKDQGEXFK NO %UXNHUKnQGERN 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU ES 0DQXDOGHOXVXDULR SV $QYlQGDUKDQGERN FI .l\WW|RSDV TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ 3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth. 4 Lock the straightening plates ( ). 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 4 a b c d Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not work at all. The power socket to which the appliance has been connected may be broken. Check the appliance is plugged in correctly. Check the fuse for this power socket in your home. The appliance may not be suitable for the voltage to which it has been connected. Ensure that the voltage indicated on the type plate of the appliance corresponds to the local mains voltage. e Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH .RQLQNOLMNH3KLOLSV19 Hvis du anvender apparatet i $OOULJKWVUHVHUYHG badeværelset, skal du trække stikket 3140 035 35973 ud efter brug, da vand udgør en risiko, English selvom apparatet er slukket. Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully ADVARSEL: Brug ikke dette EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller 1 Important andre kar, der indeholder vand. Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. Tag altid stikket ud, efter du har brugt WARNING: Do not use this appliance apparatet. near water. Hvis netledningen beskadiges, må den When the appliance is used in a kun udskiftes af Philips, et autoriseret bathroom, unplug it after use since Philips-serviceværksted eller en the proximity of water presents a risk, WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW even when the appliance is switched undgå enhver risiko. off. Dette apparat kan bruges af børn WARNING: Do not use fra 8 år og opefter og personer this appliance near bathtubs, med reducerede fysiske, sensoriske showers, basins or other eller mentale evner eller manglende vessels containing water. erfaring og viden, hvis de er blevet Always unplug the appliance after use. instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke If the mains cord is damaged, you børn lege med apparatet. Rengøring must have it replaced by Philips, a og vedligeholdelse må ikke foretages service centre authorised by Philips or af børn uden opsyn. VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR avoid a hazard. Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet This appliance can be used by på apparatet, svarer til den lokale children aged from 8 years and above spænding. and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or Brug ikke apparatet til andre lack of experience and knowledge formål end dem, der er beskrevet i if they have been given supervision YHMOHGQLQJHQ or instruction concerning use of Hold konstant opsyn med apparatet, the appliance in a safe way and når det er sluttet til stikkontakten. understand the hazards involved. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre Children shall not play with the fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke appliance. Cleaning and user VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX maintenance shall not be made by anvender en sådan type tilbehør eller children without supervision. dele, annulleres garantien. Before you connect the appliance, Du må ikke sno ledningen rundt om ensure that the voltage indicated on apparatet. the appliance corresponds to the local Læg aldrig apparatet væk, før det er power voltage. helt afkølet. Do not use the appliance for any Vær meget opmærksom, når du other purpose than described in this bruger apparatet, da det kan være manual. meget varmt. Hold kun i håndtaget, When the appliance is connected to da de øvrige dele er varme, og undgå the power, never leave it unattended. kontakt med huden. Never use any accessories or Placer altid apparatet med holderen parts from other manufacturers SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn recommend. If you use such LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH accessories or parts, your guarantee brændbare materialer. becomes invalid. Netledningen må ikke komme i Do not wind the mains cord round kontakt med apparatets varme dele. the appliance. Når apparatet er tændt, skal det Wait until the appliance has cooled holdes væk fra brændbare genstande down before you store it. og materialer. Pay full attention when using the Når apparatet er varmt, må der ikke appliance since it could be extremely lægges noget hen over det (f.eks. hot. Only hold the handle as other KnQGNO GHUHOOHUW¡M parts are hot and avoid contact with Brug kun apparatet på tørt hår. the skin. 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH Always place the appliance with the hænder. VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW Hold varmepladerne rene og fri surface. The hot heating plates should for støv og stylingprodukter som never touch the surface or other f.eks. mousse, spray og gel. Brug ÁDPPDEOHPDWHULDO aldrig apparatet sammen med Avoid the mains cord from coming stylingprodukter. into contact with the hot parts of the Varmepladerne har en belægning. appliance. Denne belægning slides muligvis væk Keep the appliance away from med tiden. Dette påvirker dog ikke ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ apparatets ydeevne. it is switched on. Hvis apparatet bruges til farvet hår, Never cover the appliance with kan det smitte af på varmepladerne. anything (e.g. a towel or clothing) Kontakt altid forhandleren, før when it is hot. apparatet bruges på kunstigt hår. Only use the appliance on dry hair. Do Reparation og eftersyn af apparatet not operate the appliance with wet skal altid foretages på et autoriseret hands. Philips-serviceværksted. Reparation Keep the heating plates clean and free XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ of dust and styling products such as medføre ekstremt farlige situationer mousse, spray and gel. Never use the for brugeren. appliance in combination with styling Stik aldrig metalgenstande ind i products. åbningerne, da dette kan give elektrisk The heating plates have coating stød. on. This coating might slowly wear Træk ikke i netledningen efter brug. Tag away over time. However, this does altid stikket ud af stikkontakten ved at not affect the performance of the holde fast i stikket. appliance. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) If the appliance is used on colorDette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder treated hair, the heating plates may be og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU 0LOM¡ Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen always consult their distributor. med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske Always return the appliance to a produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ SnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG. service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by *ODWKnUHWXG XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ Forberedelse af håret: Vask håret med shampoo og balsam. extremely hazardous situation for the 7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en user. bredtandet kam. 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR openings to avoid electric shock. Tip Do not pull on the power cord after Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende using. Always unplug the appliance by produkter ved glatning. $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW holding the plug. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Straighten your hair Preparation for your hair: Wash your hair with shampoo and conditioner. Blow dry your hair with a brush. Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly with large-toothed comb. Tip It is suggested to keep the heat plates locked before use. Frequent users are recommended to use heat protection products when straightening. Use the straightener only when your hair is dry. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til » Strømindikatoren ( ) lyser. for at tænde for apparatet. » Efter 60 sekunder er apparatet varmet op. 3 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op. 4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm. %HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU 5 Placer håret mellem glattepladerne ( sammen. ), og tryk håndtagene 6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH PDNV 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning. )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade håret glide af pladerne. 7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud. 4 Lås glattepladerne fast ( ). 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. )HMOILQGLQJ Problem Årsag /¡VQLQJ Apparatet virker slet ikke. Måske virker den stikkontakt, som apparatet er sluttet til, ikke. Kontroller, at apparatet er sat korrekt i stikkontakten. Kontroller sikringen til denne stikkontakt. Hårtørreren er måske ikke beregnet til den netspænding, den er tilsluttet. Kontroller, at den angivne netspænding på apparatets typeskilt svarer til den lokale netspænding. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. WARNUNG: Verwenden Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten gleiten. 7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. 1DFKGHU9HUZHQGXQJ: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. ). 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ ) Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise ist die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, kaputt. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist. Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die Sicherung für diese Steckdose. 4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( para encender el aparato. » El indicador de encendido ( ) se ilumina. 5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ 3 Para desbloquear el aparato ( Sie das 6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ Prüfen Sie, ob die Möglicherweise Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ƬƟơƪƟƭƧƳƧ ƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ Spannungsangabe auf dem ist das Gerät nicht ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ Typenschild des Geräts mit für die verfügbare Wenn das Gerät in einem ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ der örtlichen Netzspannung Netzspannung ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ übereinstimmt. geeignet. Badezimmer verwendet wird, trennen ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ ưƫƜƪƥƲ Sie es nach dem Gebrauch von der 7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ ƆƫƫƧƭƩƪƜ Stromversorgung. Die Nähe zum ƝƹƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ ưƱƟƦơ wenn das Gerät abgeschaltet ist. 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ www.philips.com/welcome. 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ WARNUNG: Verwenden Sie das 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ ươƭƟ ƓƧƬơƭƴƩƪƼ Gerät nicht in der Nähe 4 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ). ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ von Badewannen, Duschen, 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ Waschbecken oder sonstigen ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ). ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ Behältern mit Wasser. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ Netzstecker aus der Steckdose. ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ ein defektes Netzkabel nur von einem ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ Philips Service-Center, einer von ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV Philips autorisierten Werkstatt oder ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt ƈƳƵƳƪƥƵƞ ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ Ƥƥƭ ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ werden. ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ ƪơƨƼƫƯƵ ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ ưƱƟƦơƲ Dieses Gerät kann von Kindern ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ ab 8 Jahren und Personen mit ƳƵƳƪƥƵƞƭơƬƧƭ ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƥ ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ verringerten physischen, sensorischen ƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ ƱƥƽƬơƴƯƲ ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ oder psychischen Fähigkeiten oder ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Mangel an Erfahrung und Kenntnis ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ verwendet werden, wenn sie bei der Español ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Verwendung beaufsichtigt wurden EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ oder Anweisung zum sicheren producto en www.philips.com/welcome. ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ Gebrauch des Geräts erhalten und Importante ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ 1 die Gefahren verstanden haben. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ spielen. Die Reinigung und Wartung ADVERTENCIA: No utilice este ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ darf nicht von Kindern ohne Aufsicht aparato cerca del agua. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ durchgeführt werden. Si utiliza el aparato en el cuarto de ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ anschließen, überprüfen Sie, ob die La proximidad de agua representa ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ auf dem Gerät angegebene Spannung XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ mit der Netzspannung vor Ort apagado. ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ übereinstimmt. ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ADVERTENCIA: No utilice Verwenden Sie das Gerät este aparato cerca del agua ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ nie für andere als in dieser ni cerca de bañeras, duchas, ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ Bedienungsanleitung beschriebene cubetas u otros recipientes ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ Zwecke. que contengan agua. ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ Wenn das Gerät an eine Steckdose ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ Desenchufe siempre el aparato angeschlossen ist, lassen Sie es zu GHVSXpVGHXVDUOR ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ keiner Zeit unbeaufsichtigt. Si el cable de alimentación está ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ Verwenden Sie niemals Zubehör dañado, deberá ser sustituido por ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ oder Teile, die von Drittherstellern Philips, por un centro de servicio ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ stammen bzw. nicht von Philips autorizado por Philips o por personal ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Zubehör oder Teile verwenden, situaciones de peligro. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ erlischt Ihre Garantie. Este aparato puede ser usado por ƱƥƽƬơƴƯƲ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um niños a partir de 8 años y por ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ das Gerät. personas con su capacidad física, ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor psíquica o sensorial reducida y por ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ Sie es wegräumen. quienes no tengan los conocimientos ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ y la experiencia necesarios, si han Geben Sie acht bei der Verwendung žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ sido supervisados o instruidos acerca des Geräts, da es äußerst heiß sein ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ del uso del aparato de forma segura könnte. Halten Sie nur den Griff, ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ y siempre que sepan los riesgos que da die anderen Teile heiß sind, und ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ conlleva su uso. No permita que vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR Stellen Sie das Gerät immer mit dem ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ Los niños no deben llevar a cabo Ständer auf eine hitzebeständige, ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ la limpieza ni el mantenimiento sin stabile ebene Fläche. Die heißen ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ supervisión. +HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ Antes de enchufar el aparato, oder anderes brennbares Material ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR berühren. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ en el mismo se corresponde con el Achten Sie darauf, dass das Netzkabel ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO nicht mit den heißen Teilen des Geräts ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ No utilice este aparato para otros in Berührung kommt. ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH Halten Sie das eingeschaltete ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ manual. Gerät fern von leicht entzündbaren ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD Gegenständen und Materialien. ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG Bedecken Sie das heiße Gerät niemals ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ HOpFWULFD mit Handtüchern, Kleidungsstücken ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ No utilice nunca accesorios ni piezas oder anderen Gegenständen. ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ de otros fabricantes o que Philips no Verwenden Sie das Gerät nur an ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR trockenem Haar. Bedienen Sie das ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ hace, quedará anulada su garantía. Gerät nicht mit nassen Händen. ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ Halten Sie die Heizplatten sauber ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. und frei von Staub sowie von ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ Espere a que se enfríe el aparato Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ antes de guardarlo. Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ das Gerät nie in Kombination mit Preste total atención cuando utilice ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ Stylingprodukten. el aparato, ya que puede estar muy ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ caliente. Agarre solo el mango, ya que Die Heizplatten sind beschichtet. ƳƵƳƪƥƵƞƲ el resto de piezas están calientes, y Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ evite el contacto con al piel. (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ Coloque siempre el aparato con el VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD Bei Verwendung mit getöntem oder ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ estable y resistente al calor. Las placas gefärbtem Haar können sich die ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ de calentamiento calientes nunca Heizplatten möglicherweise verfärben. ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV Wenden Sie sich an Ihren Händler, ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV bevor Sie es für künstliches Haar ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ verwenden. Evite que el cable de alimentación ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ entre en contacto con las piezas Geben Sie das Gerät zur Überprüfung ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ calientes del aparato. bzw. Reparatur stets an ein von ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ Philips autorisiertes Service-Center. 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ Personen kann zu einer hohen encendido. ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Gefährdung für den Verbraucher 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ führen. FRQXQDWRDOODRURSD PLHQWUDVHVWp ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ Führen Sie keine Metallgegenstände caliente. ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ in die Öffnungen ein, da dies zu ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ Utilice el aparato sólo sobre el pelo Stromschlägen führen kann. seco. No utilice el aparato con las ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht PDQRVPRMDGDV ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen Mantenga las placas de calentamiento ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ am Netzstecker, um das Gerät von der limpias y sin polvo ni productos para ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ Stromversorgung zu trennen. moldear el pelo, tales como espuma ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ moldeadora, laca o gel. Nunca utilice (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. moldear. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ Umgebung ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ Las placas de calentamiento tienen un Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). revestimiento. Este revestimiento se ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. puede desgastar lentamente con el ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen tiempo. No obstante, esto no afecta al auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ rendimiento del aparato. 2 Haarglättung Si se utiliza el aparato con cabello ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ Vorbereitung für Ihr Haar: Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung. teñido, las placas de calentamiento ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste. pueden mancharse. Antes de utilizarlo Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm. HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD ƷƱƞƳƴƧ su distribuidor. ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ Tipp Lleve siempre el aparato a un centro ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts de servicio autorizado por Philips verschlossen zu halten. ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, para su comprobación y reparación. Hitzeschutzprodukte zu verwenden. ƣƱƟƫƩƥƲ Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist. Las reparaciones llevadas a cabo por ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf , um das Gerät ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ lugar a situaciones extremadamente einzuschalten. peligrosas para el usuario. ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ » Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf. 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR » Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt. ƢƽƳƬơ 3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die Verriegelung des LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0) Geräts aufzuheben. aberturas. ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ 4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ Haarsträhne ab. No tire del cable de alimentación ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu unterteilen. GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ 5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD eine Strähne zwischen die Platten ( ), und drücken Sie die Griffe ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ zusammen. ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ FODYLMD ƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ 6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV . » Minuutin kuluttua laite lämpenee. 3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ). 4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl hiuksia. +XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ 5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQ NlGHQVLMDW\KWHHQ 6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW eivät kuumene liikaa. Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD 3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD 4 Lukitse suoristuslevyt ( ) hasta la posición » (ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV ) deslice el mecanismo de cierre. ). 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH ) ) asentoon 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD bloqueadas antes de utilizar el aparato. Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos para proteger el pelo cuando lo alisen. 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR » ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( » Virran merkkivalo ( ) syttyy. 7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6. .l\W|QMlONHHQ: &RQVHMR 3 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ )HKOHUEHKHEXQJ $OLVDGRGHOSHOR Preparación del pelo: Lávese el pelo con champú y acondicionador. Seque el pelo con secador y un cepillo. $SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ un peine con púas grandes. Es recomendable mantener las placas de calentamiento 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de VXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\ electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. ƓƵƬƢƯƵƫƞ 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 0HGLRDPELHQWDO ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ 3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten Tuch. 4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ 4 Ongelma Syy 5 Coloque las raíces entre las placas alisadoras ( PDQJRVSDUDMXQWDUORV Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty Tarkista, että laite on kytketty SLVWRUDVLDDQMRKRQHLWXOHoikein. virtaa. Tarkista pistorasian sulake. 6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en exceso. Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH las placas. 7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6. 'HVSXpVGHOXVR: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. 4 Bloquee las placas alisadoras ( ). 5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH guardarlo colgándolo por su anilla ( ). Vianmääritys Ratkaisu Laitetta ei ehkä ole tar- Varmista, että laitteen tyyppikoitettu käytettäväksi NLOYHVVlPDLQLWWXMlQQLWHYDVWDD SDLNDOOLVHOODYHUNNRMlQ- SDLNDOOLVWDYHUNNRMlQQLWHWWl nitteellä. )UDQoDLV )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. 1 pour mettre l’appareil » Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer. 3 'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ). 4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU 5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV GHPqFKHV 5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH ), puis pressez les 6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXU RXO·H[WpULHXU MXVTX·j atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des plaques. 7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj Après utilisation : 1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU 3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon humide. 7DNXXMDKXROWR 4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para alisarlo. Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en más mechones. ) y presione los 2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur sous tension. » Le voyant d’alimentation ( ) s’allume. 4 Verrouillez les plaques lissantes ( ). 5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWVUHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ ( ). 3 Garantie et service 6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. 4 Dépannage Problème Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas. La prise sur laquelle l'appareil DpWpEUDQFKpHVW SHXWrWUHFDVVpH 9pULÀH]VLO DSSDUHLOHVWEUDQFKp correctement. 9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH prise secteur dans votre maison. L'appareil n'a peut-être pas pWpFRQQHFWp sur la tension correcte. Assurez-vous que la tension LQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH de l'appareil correspond bien à la tension secteur locale. Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) ,QGRQHVLD : n’utilisez pas cet Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. d’eau. Si vous utilisez l’appareil dans une 1 Penting VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D dan simpanlah sebagai referensi nanti. XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini source d’eau constitue dekat air. un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan AVERTISSEMENT : n’utilisez karena dekat dengan air dapat SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH menimbulkan risiko, sekalipun alat d’une douche, d’un lavabo ni de tout telah dimatikan. DXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGHO·HDX PERINGATAN: Jangan gunakan 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV alat ini bak mandi, pancuran, utilisation. bak atau tempat berisi air Si le cordon d’alimentation est lainnya. HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU Selalu cabut steker setiap kali selesai 3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp menggunakan alat. 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp Philips atau orang yang mempunyai SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL ou plus, des personnes dont les bahaya. FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV Alat ini dapat digunakan oleh anakSHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH anak di atas 8 tahun dan orang dengan et de connaissances, à condition que FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ ces enfants ou personnes soient mental yang kurang atau kurang sous surveillance ou qu’ils aient reçu SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND des instructions quant à l’utilisation mereka diberi pengawasan atau VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ aient pris connaissance des dangers alat yang aman dan mengerti encourus. Les enfants ne doivent pas bahayanya. Anak-anak dilarang MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW memainkan alat ini. Pembersihan dan O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV perawatan pengguna tidak boleh par des enfants sans surveillance. dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Avant de brancher l’appareil, assurezYRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU Sebelum Anda menghubungkan alat, l’appareil correspond bien à la tension SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD secteur locale. alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. N’utilisez pas l’appareil dans un autre EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH Jangan gunakan alat untuk keperluan manuel. selain yang diterangkan dalam buku SHWXQMXNLQL Lorsque l’appareil est sous tension, ne OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH Bila alat telah terhubung ke listrik, MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH tanpa diawasi. SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV Jangan sekali-kali menggunakan par Philips. L’utilisation de ce type aksesori atau komponen apa pun dari G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH produsen lain atau yang tidak secara l’annulation de la garantie. khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau N’enroulez pas le cordon komponen tersebut, garansi Anda d’alimentation autour de l’appareil. PHQMDGLEDWDO Attendez que l’appareil ait refroidi Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. avant de le ranger. Tunggulah sampai alat sudah dingin Cet appareil peut être extrêmement sebelum menyimpannya. FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez Berhati-hatilah saat menggunakan XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW Cukup pegang gagang karena bagian contact avec la peau. lain panas dan hindari kontak dengan kulit. 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ support sur une surface plane et Selalu tempatkan alat secara berdiri VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV pada permukaan yang tahan panas, SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV stabil dan datar. Pelat pemanas être en contact avec la surface ou yang panas tidak boleh menyentuh G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV permukaan atau bahan yang mudah terbakar. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact Jangan biarkan kabel listrik menyentuh avec les parties chaudes de l’appareil. bagian alat yang panas. 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp Jauhkan alat dari barang dan bahan G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV yang mudah terbakar saat dihidupkan. ORUVTX·LOHVWDOOXPp Jangan pernah menutupi alat dengan 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU sesuatu (mis. handuk atau pakaian) exemple d’une serviette ou d’un saat sedang panas. vêtement) lorsqu’il est chaud. Gunakan alat hanya pada rambut yang Utilisez l’appareil uniquement sur kering. Jangan operasikan alat dengan cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si tangan yang basah. YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV Jagalah pelat pemanas agar selalu Les plaques chauffantes doivent être bersih dan bebas dari debu serta propres et ne doivent comporter produk penata seperti mousse, DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH semprotan dan gel. Jangan sekali-kali produits coiffants du type mousse, menggunakan alat bersama dengan VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO produk penata. avec des produits coiffants. Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan Les plaques chauffantes sont pourvues ini lambat laun akan menipis seiring d’un revêtement. Ce revêtement peut waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO memengaruhi performa alat. GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH Jika alat digunakan pada rambut yang toutefois pas les performances de diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. l’appareil. Sebelum menggunakannya di rambut Si vous utilisez l’appareil sur cheveux palsu, selalu tanyakan pada distributor FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV rambut tersebut. chauffantes se tachent. Avant d’utiliser Bawalah selalu alat ke pusat servis O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV resmi Philips untuk diperiksa atau FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ oleh orang yang tidak ahli dapat sangat &HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU merugikan bagi penggunanya. YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH Jangan memasukkan barang logam UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ ke dalam lubang untuk menghindari TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH NHMXWDQOLVWULN pour l’utilisateur. Jangan menarik kabel listrik setelah 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH penggunaan. Selalu cabut alat dengan dans les ouvertures au risque de vous memegang stekernya. pOHFWURFXWHU 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) Ne tirez pas sur le cordon Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ Lingkungan 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah WHQDQWODÀFKH tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 3 Garantía y servicio 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al &OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtV KDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO 6ROXFLyQGHSUREOHPDV Problema Causa Solución El aparato no funciona. Puede que la toma de corriente donde está enchufado el DSDUDWRHVWpURWD Compruebe que el aparato está conectado correctamente. Compruebe el fusible de esta toma de corriente de la casa. Puede que el aparato no sea adecuado para el YROWDMHDOTXHHVWi conectado. &RPSUXHEHVLHOYROWDMH indicado en la placa de modelo VHFRUUHVSRQGHFRQHOYROWDMH de red local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD www.philips.com/welcome. 1 Tärkeää /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll käyttöä varten. VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl vaikka virta olisi katkaistu. VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön MlONHHQ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD Laitetta voivat käyttää myös yli YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ fyysinen tai henkinen toimintakyky on UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl on neuvottu laitteen turvallisesta Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Varmista ennen laitteen liittämistä, HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ ympärille. $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ säilytykseen asettamista. Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. Aseta aina laite telineen kanssa OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. Pidä laite poissa helposti syttyvistä HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD on kytkettynä. Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ tehdä. 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD aiheuttaa vaaratilanteita laitteen Nl\WWlMlOOH Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Ympäristö Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD (8 1RXGDWD PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD. 2 Hiusten suoristaminen Hiusten valmistelu: 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH harvalla kammalla. 9LKMH Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ AVERTISSEMENT Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV pOHFWURPDJQpWLTXHV Environnement &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF OHVRUGXUHVPpQDJqUHV 8( 5HVSHFWH]OHVUqJOHVHQ vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXWFRUUHFWH FRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp. /LVVDJHGHYRVFKHYHX[ 3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[ /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV shampoing. Faites un brushing à l’aide d’une brosse. Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents larges. pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD Persiapan untuk rambut Anda: Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner. Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower. Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir bergigi besar dengan saksama. Tip $QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL sebelum menggunakan. Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. käyttöä. Conseil Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV avant l'utilisation. ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHV produits de protection contre la chaleur pour le lissage. Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. untuk menghidupkan alat. 2 Geser saklar on/off ( ) ke » Lampu tanda hidup ( ) akan menyala. » Setelah 60 detik, alat mulai panas. 3 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat. 4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan. Trek Ambiente na gebruik niet aan het netsnoer. +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW stopcontact door aan de stekker te trekken. - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8( - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 a b c d e Come lisciare i capelli Preparazione dei capelli: Lavare i capelli con shampoo e balsamo. Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola. Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi. Suggerimento Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian yang lebih banyak. 5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus ( pegangannya. ) dan tekan 6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah PDNVGHWLN GDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDN kepanasan. Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah SXWDUDQNHGDODP DWDXNHOXDU VDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ biarkan rambut menggantung pada pelat. 7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai 6. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap. 4 Kuncilah pelat pelurus ( ). 5 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). *DUDQVLGDQOD\DQDQ Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW 0HQJDWDVLPDVDODK 0DVDODK Penyebab Alat sama sekali tidak EHNHUMD Soket daya yang Periksa apakah alat ditancapkan terhubung dengan dengan benar. alat mungkin rusak. Periksa sekring untuk soket daya ini di rumah Anda. Alat mungkin tidak cocok dengan tegangan listrik yang dihubungkan. Solusi Pastikan tegangan listrik yang GLWXQMXNNDQSDGDSHODWWLSHDODW tersebut sesuai dengan tegangan listrik setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su l’apparecchio. » La spia di accensione ( ) si illumina. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 0LOLHX 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 3 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio. 4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più grande di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 5 Posizionare i capelli tra le piastre ( contemporaneamente. ) e premere le impugnature 6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD 7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6. 'RSRO·XVR: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno umido. 4 Bloccare le piastre ( ). 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre O·DSSDUHFFKLRqDQFKHSRVVLELOHDSSHQGHUORWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR ( ). *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza &OLHQWL3KLOLSVGL]RQD LOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR GHOODJDUDQ]LD 6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL Problema Causa L'apparecchio non funziona. La presa di 9HULÀFDUHFKHO DSSDUHFFKLR corrente utilizzata sia collegato all'alimentazione non funziona. correttamente. 9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWDSUHVD di alimentazione di casa. L'apparecchio potrebbe non essere adatto per la tensione DOODTXDOHq stato collegato. 8ZKDDURQWNUXOOHQ Voorbereiding voor uw haar: Was uw haar met shampoo en conditioner. Föhn uw haar met een borstel. Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig door met een kam met grote tanden. Tip Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen voor gebruik. %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. 1 Steek de stekker in een stopcontact. om het apparaat in te 2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op schakelen. » +HWDDQXLWODPSMH ) begint te branden. » Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen. 3 Schuif de ontgrendeling ( apparaat te ontgrendelen. ) in de desbetreffende positie om het 4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. 5 Plaats het haar tussen de ontkrulplaten ( samen. HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ 6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H beweging niet te stoppen. Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ 7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige doek. 4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ). 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. 3 Garantie en service $OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEW ELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. 6ROX]LRQH Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta del modello dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale. 4 Problemen oplossen Probleem 2RU]DDN Oplossing Het apparaat doet het helemaal niet. Misschien is het stopcontact waarop het apparaat aangesloten defect. Controleer of het apparaat MXLVWLVDDQJHVORWHQ Controleer de zekering voor dit stopcontact in uw huis. Misschien is het apparaat niet geschikt voor de netspanning waarop het is aangesloten. Controleer of het voltage RSKHWW\SHSODDWMHRSKHW apparaat overeenkomt met de SODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ 1HGHUODQGV utilizzare questo *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ apparecchio in prossimità di acqua. Norsk product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Quando l’apparecchio viene usato in *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp www.philips.com/welcome. %HODQJULMN la vicinanza all’acqua rappresenta un /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW 1 Viktig JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq kunnen raadplegen. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare spento. på den for senere referanse. WAARSCHUWING: gebruik dit AVVERTENZA: non utilizzare ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet apparaat niet in de buurt van water. questo apparecchio in i nærheten av vann. Als u het apparaat in de badkamer prossimità di vasche da bagno, Når du bruker apparatet på badet, må gebruikt, haal de stekker dan na docce, lavandini o altri recipienti du koble det fra etter bruk. Nærheten JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW contenenti acqua. WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU Dopo l’utilizzo, scollegare sempre apparatet er slått av. opleveren, zelfs als het apparaat is l’apparecchio. ADVARSEL: Ikke bruk uitgeschakeld. 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq apparatet nær badekar, WAARSCHUWING: gebruik danneggiato deve essere sostituito GXVMKnQGYDVNHUHOOHUDQGUH dit apparaat niet in de buurt da Philips, da un centro di assistenza elementer som inneholder van een bad, douche, wastafel autorizzato Philips o da persone vann. RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL Koble alltid fra apparatet etter bruk. +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW danni. Hvis ledningen er ødelagt, må het stopcontact. Quest’apparecchio può essere usato den alltid skiftes ut av Philips, et Indien het netsnoer beschadigd is, da bambini di età superiore agli 8 anni VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY moet u het laten vervangen door e da persone con capacità mentali, 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW Philips, een door Philips geautoriseerd ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL personell, slik at man unngår farlige servicecentrum of personen met esperienza o conoscenze adatte a VLWXDVMRQHU YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU condizione che tali persone abbiano Dette apparatet kan brukes av barn te voorkomen. ricevuto assistenza o formazione per over åtte år og av personer med Dit apparaat kan worden gebruikt utilizzare l’apparecchio in maniera nedsatt sanseevne eller fysisk eller GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ sicura e capiscano i potenziali pericoli SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU door personen met verminderde associati a tale uso. Evitare che i med manglende erfaring eller OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH bambini giochino con l’apparecchio. Le NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU capaciteiten of weinig ervaring en operazioni di pulizia e manutenzione om sikker bruk av apparatet eller tilsyn NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH non devono essere eseguite da som sikrer sikker bruk, og hvis de er hebben ontvangen aangaande bambini senza la supervisione di un klar over risikoen. Barn skal ikke leke veilig gebruik van het apparaat, adulto. med apparatet. Barn skal ikke utføre HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN Prima di collegare l’apparecchio UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW assicurarsi che la tensione indicata Før du kobler til apparatet, må du met het apparaat spelen. Reiniging su quest’ultimo corrisponda a quella kontrollere at spenningen som er en onderhoud dienen niet zonder locale. angitt på apparatet, stemmer med den toezicht door kinderen te worden Non utilizzare l’apparecchio per scopi lokale nettspenningen. uitgevoerd. non descritti nel presente manuale. Ikke bruk apparatet til noe annet Controleer voordat u het apparaat 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR formål enn det som beskrives i denne aansluit of het voltage dat op het all’alimentazione, non lasciarlo mai veiledningen. apparaat is aangegeven overeenkomt incustodito. PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ Når apparatet er koblet til strømmen, Non utilizzare mai accessori o parti di må du aldri la det stå uten tilsyn. Gebruik het apparaat niet voor altri produttori oppure componenti andere doeleinden dan beschreven in Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ produsenter eller som Philips ikke da Philips. In caso di utilizzo di tali VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW Laat het apparaat nooit zonder accessori o parti, la garanzia si annulla. tilbehør eller slike deler, blir garantien toezicht liggen wanneer het is Non attorcigliare il cavo di ugyldig. aangesloten op het stopcontact. alimentazione attorno all’apparecchio. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Gebruik nooit accessoires of Lasciare raffreddare l’apparecchio onderdelen van andere fabrikanten of 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX prima di riporlo. GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU legger det vekk. Prestare la massima attenzione 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV Vær forsiktig når du bruker apparatet GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp of onderdelen gebruikt, vervalt de siden det kan være svært varmt. Bare potrebbe essere estremamente caldo. garantie. hold i håndtaket ettersom andre deler Utilizzare esclusivamente l’apposita Wikkel het netsnoer niet om het er varme og ikke må tas på. LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR apparaat. Sett alltid apparatet i stativet på calde ed evitare il contatto con la Wacht met opbergen tot het apparaat HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ pelle. is afgekoeld. RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH Appoggiare sempre l’apparecchio PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ sull’apposito supporto, posizionandolo annet brennbart materiale. KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW Unngå at strømledningen kommer termoresistente. Le piastre riscaldanti DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ i kontakt med de varme delene av QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG apparatet. RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH Hold apparatet unna brennbare Evitare che il cavo di alimentazione standaard op een hittebestendige, JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH entri in contatto con le parti stabiele, vlakke ondergrond. Laat de når det er slått på. surriscaldate dell’apparecchio. hete verwarmingsplaten nooit in Ikke dekk apparatet til med noe (for Tenere l’apparecchio acceso lontano contact komen met de ondergrond of eksempel et håndkle eller klesplagg) GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL met ander brandbaar materiaal. når det er varmt. Non coprire mai l’apparecchio (ad Voorkom dat het netsnoer in Apparatet skal bare brukes på tørt hår. esempio con un asciugamano o un aanraking komt met de hete delen van Ikke bruk apparatet med våte hender. LQGXPHQWR TXDQGRqFDOGR het apparaat. Hold alltid varmeplatene rene og fri Utilizzare l’apparecchio solo su capelli Houd het apparaat uit de buurt van for støv og stylingprodukter som skum, asciutti. Non utilizzare l’apparecchio brandbare voorwerpen en materialen VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL con le mani bagnate. als het is ingeschakeld. NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU Assicurarsi che le piastre riscaldanti Dek het apparaat nooit af als het heet Varmeplatene har et belegg. Dette siano pulite e prive di polvere e LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN residui di prodotti modellanti come Gebruik het apparaat alleen op droog over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til mousse, spray o gel. Non utilizzare haar. Bedien het apparaat niet met apparatet. mai l’apparecchio insieme a prodotti natte handen. Hvis apparatet brukes på farget hår, modellanti. Houd de verwarmingsplaten schoon NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U Le piastre riscaldanti sono dotate HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ alltid distributøren før du bruker det GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik på kunstig hår. soggetto a usura nel corso del tempo. het apparaat nooit in combinatie met Ta alltid med apparatet til et Questo, tuttavia, non compromette le stylingproducten. servicesenter som er autorisert prestazioni dell’apparecchio. 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ av Philips, for undersøkelse eller Se l’apparecchio viene utilizzato van een coating. Deze laag kan in UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU su capelli tinti, le piastre riscaldanti GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ potrebbero macchiarsi. Prima Dit heeft echter geen invloed op de VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL prestaties van het apparaat. brukeren. consultare sempre il produttore. De verwarmingsplaten van het ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL Per eventuali controlli o riparazioni, apparaat kunnen verkleuringen åpningene. Det kan føre til elektrisk rivolgersi sempre a un centro servizi YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG støt. autorizzato da Philips. La riparazione haar. Raadpleeg voor gebruik met Ikke trekk i nettledningen etter bruk. GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH kunsthaar de distributeur. Hold alltid i støpselet når du trekker potrebbe mettere in serio pericolo %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU ut ledningen til apparatet. l’incolumità dell’utente. een door Philips geautoriseerd (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) Per evitare il rischio di scariche Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter servicecentrum voor onderzoek elettriche, non inserire oggetti metallici for eksponering for elektromagnetiske felt. of reparatie. Reparatie door een nelle aperture. 0LOM¡ onbevoegde persoon kan leiden tot Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig Non tirare il cavo di alimentazione HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU KXVKROGQLQJVDYIDOO (8 )¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU dopo l’uso. Scollegare sempre egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis de gebruiker. du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre l’apparecchio tenendo la spina. QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡. Steek geen metalen voorwerpen in de &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) openingen, om elektrische schokken 4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH te voorkomen. relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. AVVERTENZA: non Forberedelse av håret: 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP Føn håret tørt mens du bruker en børste. Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en grovtannet kam. 2 Alisar o seu cabelo 3 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ Preparação para o seu cabelo: Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador. Seque o cabelo com um secador e uma escova. $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR cuidadosamente com um pente de dentes largos. Tips Dica Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker varmebeskyttende produkter under rettingen. Bruk rettetangen bare når håret er tørt. 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV fechadas antes da utilização. Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Skyv av/på-bryteren ( » Av/på-indikatoren ( per accendere » Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda. Rette håret (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di utilizzarle. Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. Usare la piastra solo sui capelli asciutti. 2 ) til for å slå på apparatet. ) lyser. » Etter 60 sekunder varmes apparatet opp. 3 Skyv lukkelåsen ( 2 Desloque o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição ligar o aparelho. » O indicador de alimentação ( ) acende-se. ) for å låse opp apparatet. 4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn 5 cm. 0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU para ) och tryck ihop handtagen. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. ). 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVL JDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH ) para desbloquear o aparelho. 6RUXQJLGHUPH Sorun 1HGHQL Cihaz oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL] &LKD]×QSUL]HG]JQ oDO×ŕP×\RURODELOLU WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ (YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ d|]P &LKD]EDĚO× EXOXQGXĚX YROWDMODX\JXQOXN VDĚODP×\RURODELOLU 7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret. (IWHUDQYlQGQLQJ: 3 » Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer. 3 Faça deslizar o bloqueio ( 5 Placera håret mellan plattorna ( 6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte överhettas. 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter håret glida av plattorna. 4 Lås plattångsplattorna ( 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD ) så att apparaten låses upp. 4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm. 2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU &LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNH JHULOLPL\OHX\XPOXROGXĚXQGDQ emin olun. %DKDVD0HOD\X 1 4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV Ambiente (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV 8( Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD saúde pública. 3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ Tips 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ( ) asarak da saklayabilirsiniz. Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före användning. Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. Använd plattången endast på torrt hår. 3 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 6WDUWDDSSDUDWHQJHQRPDWWVNMXWDSnDYNQDSSHQ » Strömindikatorn ( ) tänds. » Efter 60 sekunder värms apparaten upp. ) till ). . Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK 0DVDODK Sebab Penyelesaian Alat ini tidak berfungsi langsung. Soket kuasa yang tersambung dengan perkakas mungkin telah rosak. Pastikan bahawa perkakas telah diplag masuk. 3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL rumah anda. Perkakas mungkin tidak sesuai dengan voltan yang digunakan. Pastikan voltan yang ditandakan GLDWDVSODWMHQLVSDGDSHUNDNDV berpadanan dengan kuasa voltan utama tempatan. Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ AMARAN: Jangan mengelakkan pemanasan melampau. med en gles kam. Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. gunakan perkakas 4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura para alisar. ini dekat dengan air. 5 Plasser håret mellom retteplatene ( ), og trykk håndtakene Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais sammen. madeixas. Apabila anda menggunakan 6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVH PDNVVHNXQGHU IUD 5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. )HOV|NQLQJ perkakas ini dalam bilik mandi, cabut as pegas uma contra a outra. Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en Problem Orsak Lösning 6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til plagnya setelah digunakan kerana PRYLPHQWR Pi[VHJXQGRV GDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD hårtuppene, og lar håret glir av platene. Apparaten Uttaget som Kontrollera att apparaten är NHKDPSLUDQQ\DGHQJDQDLUMXJDDGDODK evitar o sobreaquecimento. 7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO fungerar inte apparaten har anslutits korrekt ansluten. Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num Etter bruk: alls. till kanske inte är Kontrollera säkringen för risiko, walaupun setelah movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando strömförande. eluttaget. 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para perkakas dimatikan. Apparaten är kanske Kontrollera att den spänning fora das placas. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW inte lämplig för den som anges på apparatens 7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6. 3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW AMARAN: Jangan gunakan nätspänning som märkplåt överensstämmer $SyVDXWLOL]DomR: 4 Lås retteplatene ( ) den anslutits till. med den lokala nätspänningen. perkakas ini berhampiran 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge dengan tab mandi, pancur air, sinki atau 2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD det i hengeløkken ( ). 3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido. 7UNoH bekas lain yang mengandungi air. 3 Garanti og service 4 Bloqueie as placas alisadoras ( ). %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV Cabut plag perkakas setiap kali selepas 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV pendurando-o com argola de suspensão ( ). ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på digunakan. www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW +YLVGHWLNNHHUQRHQ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti 3 Garantia e assistência 1 Önemli forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. diganti oleh Philips, pusat servis yang &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q )HLOV¡NLQJ dibenarkan oleh Philips ataupun pihak www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de 8<$5, %XFLKD]×VX\DN×Q×QGD Problem Årsak /¡VQLQJ lain seumpamanya yang layak bagi garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente NXOODQPD\×Q Apparatet .DQVNMHVWLNNRQWDNWHQ Kontroller at apparatet er QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV mengelakkan bahaya. virker ikke i som apparatet er riktig koblet til. <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH det hele tatt. tilkoblet, ikke fungerer. Kontroller sikringen for den Perkakas ini boleh digunakan oleh 5HVROXomRGHSUREOHPDV aktuelle kontakten. ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ FLKD]× kanak-kanak berumur 8 tahun dan $SSDUDWHWHUNDQVNMH Kontroller at spenningen Problema Causa 6ROXomR ikke beregnet for som er angitt på EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL ke atas dan orang yang kurang O aparelho A tomada de 9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWi spenningen det er merkeplaten, er den não funciona. alimentação a que o ligado correctamente à tomada. prizden çekin. koblet til. samme som den lokale NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO aparelho foi ligado 9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD nettspenningen. pode estar avariada. WRPDGDHOpFWULFDHPVXDFDVD 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R atau kekurangan pengalaman dan O secador poderá &HUWLÀTXHVHGHTXHD NYHWOHULQLQ GXŕODU×Q SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL não ser adequado voltagem indicada na placa Português para a voltagem ao GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND pengawasan dan arahan berkaitan qual está ligado. corresponde à corrente 3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU HOpFWULFDORFDO NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu penggunaan perkakas secara selamat produto em: www.philips.com/welcome. .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL dan memahami bahaya yang mungkin Svenska 1 Importante mutlaka çekin. berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o bermain dengan perkakas ini. &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av aparelho e guarde-o para consultas futuras. Philips support. Pembersihan dan penyenggaraan oleh ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN AVISO: não utilize este aparelho perto pengguna tidak sepatutnya dilakukan LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU 1 Viktigt de água. oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och Quando o aparelho for utilizado spara den för framtida bruk. \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ Sebelum anda menyambungkan numa casa-de-banho, desligue-o da VARNING: Använd inte den här GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q perkakas ini, pastikan voltan yang corrente após a utilização, uma vez apparaten nära vatten. dinyatakan pada perkakas selaras %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL que a presença de água apresenta Om du använder apparaten i ett dengan voltan kuasa tempatan anda. oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD riscos, mesmo com o aparelho badrum måste du dra ut kontakten ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D Jangan gunakan perkakas untuk desligado. efter användning. Närhet till vatten ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD AVISO: não utilize este utgör en fara, även när apparaten är NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX yang diterangkan dalam buku panduan aparelho perto de banheiras, avstängd. NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ini. chuveiros, lavatórios ou outros VARNING: Använd inte EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P Apabila perkakas telah disambungkan recipientes que contenham água. apparaten i närheten av WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL Desligue sempre da corrente após badkar, duschar, behållare eller YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× dibiarkan tanpa diawasi. cada utilização. kärl som innehåller vatten. durumunda mümkündür. Çocuklar Jangan sekali-kali gunakan sebarang 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH Dra alltid ut nätsladden efter perkakas atau bahagian dari manasempre substituído pela Philips, por NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ användning. mana pengilang atau yang tidak um centro de assistência autorizado oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U Om nätsladden är skadad måste den disyorkan secara khusus oleh Philips. da Philips ou por pessoal devidamente &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] alltid bytas ut av Philips, ett av Philips Jika anda menggunakan aksesori atau TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ auktoriserade serviceombud eller EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ de perigo. \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× liknande behöriga personer för att DQGDPHQMDGLWLGDNVDK Este aparelho pode ser utilizado ROGXĚXQGDQHPLQROXQ undvika olyckor. Jangan lilit kord sesalur mengelilingi por crianças com idade igual ou &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD Den här apparaten kan användas av perkakas. superior a 8 anos e por pessoas ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q barn som är 8 år och äldre och av 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN com capacidades físicas, sensoriais med olika funktionshinder, eller som &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU sebelum menyimpannya. ou mentais reduzidas, ou com falta inte har kunskap om hur apparaten ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q Beri perhatian penuh semasa de experiência e conhecimento, caso används så länge de övervakas och %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D menggunakan perkakas kerana ia tenham sido supervisionadas ou lhes får instruktioner angående säker 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV användning och förstår riskerna HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ à utilização segura do aparelho e se VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU panas dan elakkan dari bersentuhan tiverem sido alertadas para os perigos med apparaten. Rengöring och YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] dengan kulit anda. envolvidos. As crianças não podem användarunderhåll ska inte göra av JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU Sentiasa letakkan perkakas dengan brincar com o aparelho. A limpeza e a barn utan vuxens tillsyn. (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD diriannya di atas permukaan rata yang manutenção do utilizador não podem Innan du ansluter apparaten VDUPD\×Q tahan panas dan stabil . Plat pemanas ser efectuadas por crianças sem kontrollerar du att spänningen som &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× yang panas ini hendaklah tidak sekalisupervisão. anges på apparaten motsvarar den bekleyin. kali menyentuh permukaan atau bahan $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH lokala nätspänningen. mudah terbakar yang lain. &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ de que a tensão indicada no mesmo Använd inte apparaten för något annat NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU Jauhkan kord sesalur kuasa dari corresponde à tensão do local onde ändamål än vad som beskrivs i den här SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH tersentuh pada bahagian panas está a utilizá-lo. användarhandboken. VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× perkakas. 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP Lämna aldrig apparaten obevakad när engelleyin. -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ que não o descrito neste manual. den är ansluten till elnätet. &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU bahan yang mudah terbakar apabila ia Nunca deixe o aparelho sem vigilância Använd aldrig tillbehör eller delar från \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ dihidupkan. quando estiver ligado à corrente. andra tillverkare, eller delar som inte 6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OH Jangan sekali-kali tutup perkakas Nunca utilize quaisquer acessórios ou uttryckligen har rekommenderats YH\DGLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOH dengan apa-apa (contohnya tuala atau peças de outros fabricantes ou que av Philips. Om du använder sådana temas etmemelidir. kain) apabila ia panas. D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH tillbehör eller delar gäller inte garantin. (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ Gunakan perkakas hanya pada recomendado. Se utilizar tais Linda inte nätsladden runt apparaten. E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ rambut yang kering. Jangan kendalikan acessórios ou peças, a garantia Vänta tills apparaten har svalnat innan &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ perkakas dengan tangan yang basah. perderá a validade. du lägger undan den. uzak tutun. Pastikan plat pemanas sentiasa bersih 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj Var försiktig när du använder &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] dan bebas daripada habuk dan produk volta do aparelho. apparaten, eftersom den kan vara JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ pendandan seperti mus, semburan Aguarde que o aparelho arrefeça mycket varm. Håll endast i handtaget dan gel. Jangan gunakan perkakas &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q antes de o guardar. eftersom andra delar är varma, och ini bersama-sama dengan produk &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q Tenha muito cuidado ao utilizar undvik kontakt med huden. pendandan. ,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH o aparelho, pois este pode estar Ställ alltid apparaten i stativet på en Plat pemanas mempunyai salutan. WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo extremamente quente. Segure apenas värmetålig, stabil och plan yta. De heta Salutan ini mungkin akan haus ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL pela pega, visto que as outras peças värmeplattorna ska aldrig beröra ytan perlahan-lahan dari masa ke semasa. |QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH estão quentes, e evite o contacto com eller annat brännbart material. %DJDLPDQDSXQLQLWLGDNPHQMHMDVNDQ UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q a pele. Undvik att nätsladden kommer i prestasi perkakas. ,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPD Coloque sempre o aparelho com o kontakt med apparatens varma delar. Jika perkakas digunakan pada rambut bulunur. Bu kaplama zaman içinde suporte numa superfície plana, estável Håll apparaten borta från brandfarliga yang dirawat warna, plat pemanas \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP e resistente ao calor. As placas de föremål och material när den är PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] aquecimento quentes nunca devem påslagen. menggunakannya pada rambut &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD tocar na superfície nem noutros Täck aldrig över apparaten med något SDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD ×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN PDWHULDLVLQÁDPiYHLV (t.ex. en handduk) när den är varm. pengedarnya. üzerinde kullanmadan önce mutlaka (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH Apparaten får endast användas på Kembalikan perkakas ke pusat servis SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q em contacto com as partes quentes torrt hår. Använd inte apparaten med &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ yang dibenarkan oleh Philips setiap do aparelho. våta händer. kali anda hendak mendapatkan mutlaka yetkili bir Philips servis Mantenha o aparelho afastado de pemeriksaan atau pembaikan. Håll värmeplattorna rena och fria PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV från damm och stylingprodukter som ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ Pembaikan oleh orang yang tidak quando estiver ligado. berkelayakan boleh menyebabkan KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG çok tehlikeli durumlara yol açabilir. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com situasi yang amat berbahaya kepada aldrig apparaten tillsammans med (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ toalhas ou roupa) quando estiver pengguna. stylingprodukter. Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q quente. -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH Värmeplattorna har beläggning. .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX Utilize apenas o aparelho sobre dalam bukaan untuk mengelakkan Beläggningen kan nötas bort efter oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ cabelos secos. Não utilize o aparelho NHMXWDQHOHNWULN längre tids användning. Det påverkar PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ com as mãos molhadas. dock inte apparatens prestanda. Jangan tarik kord kuasa selepas (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) Mantenha as placas de aquecimento menggunakannya. Pegang plag setiap Om du använder apparaten på %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL limpas e sem pó e produtos de tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. kali anda mencabut plag perkakas. IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn modelação para o cabelo como Çevre värmeplattorna. Innan du använder 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) espuma, laca e gel. Nunca utilize BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLN dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. o aparelho em combinação com UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD rådfråga hårdistributören. X\XQ (VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV× oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× produtos de modelação do cabelo. Alam sekitar ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU. Lämna alltid in apparaten till ett Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan As placas de aquecimento têm um sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda serviceombud auktoriserat av Philips 6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. revestimento. Este revestimento Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat för undersökning och reparation. 6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV× poderá desgastar-se com o passar do negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q Reparation som görs av en 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ tempo. No entanto, isto não afecta o 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD 0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD LOHWDUD\×Q desempenho do aparelho. Penyediaan untuk rambut anda: en ytterst riskfylld situation för Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi. Se o aparelho for utilizado em cabelos användaren. Meniupkeringkan rambut anda dengan berus. īSXFX pintados, as placas de aquecimento Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan För inte in metallföremål i öppningarna VLNDWNDQQ\DGHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJVHFDUDWHOLWL .XOODQPDGDQ|QFH×V×WPDSODNDODU×Q×QNLOLWOLWXWXOPDV×|QHULOLU SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR LŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD eftersom det medför risk för elektriska ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×Q VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q Petua stötar. sempre o seu distribuidor. Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum Dra inte i nätsladden efter användning. Leve sempre o aparelho a um digunakan. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q Koppla alltid från apparaten genom att 2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL ) konumuna Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk centro de assistência autorizado da pelindungan haba apabila meluruskan rambut. getirin. hålla i kontakten. Menggunakan pelurus hanya apabila rambut anda kering. » *oDo×NJ|VWHUJHVL ) yanar. 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR » VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0) 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL ND\G×U×Q QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU gällande exponering av elektromagnetiska fält. 2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke untuk menghidupkan 4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP perkakas. DO×Q uma situação extremamente perigosa 0LOM| » 3HQXQMXNKLGXSNXDVD ) menyala. 1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU para o utilizador. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland » Selepas 60 saat, perkakas akan memanas. 5 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU× DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHLNLNRODD\Q× KXVKnOOVVRSRUQD (8 )|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW DQGDEDVW×U×Q 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV 3 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas. land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. 6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till 4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih nas aberturas para evitar choques PDNV VDQL\H VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD. daripada 5sm untuk diluruskan. .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan menciptakan lebih HOpFWULFRV G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHUL YH\DG×ŕDU× oHYLULQYHVDo×Q×]× banyak seksyen. 2 Platta ut håret SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q Não puxe o cabo de alimentação 5 Letakkan rambut antara plat melurus ( ) dan tekan pemegang 7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q Förberedelser: bersama. .XOODQ×PGDQVRQUD: após a utilização. Desligue o aparelho Tvätta håret med schampo och balsam. 6 /XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ PDNVLPXPVDDW GDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD -LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar) DSDELODLDVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWPHOXQFXU keluar daripada plat. 7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6. 6HOHSDVGLJXQDNDQ: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia PHQ\HMXN 3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap. 4 Kunci plat pelurus ( ). 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. $QGDEROHKMXJDPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQJHOXQJJDQWXQJ ). ࡩᇓ໗ ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ3KLOLSVĞ༛੶ிիྼە3KLOLSVຖ ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd ᇛဵྔ༓ ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ ӷফd ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇ڼ؛ᄊ ҉ԣసd ҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙٰޓঙ ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚयᄊ҉ ౸॰d ी݃ߞۺቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪᄊd ᄊࠌརңлྑԣస؇ Ԏ໊d തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң ဘᄐੈۈcੈۈී؇۽རሱ ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ࠲ݙd ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ ൪ᄗᇒКࡩ೮ޓྯڥाၴߦላද؇ ഈමᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମ ᄊ҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ ๒ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯ ޓ؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣ సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ ྑफೄओߦѮႃd आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ ؇ت၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ ؇ഋߧ๓ᄊ໑d ״ԣసआ੶تᅙඪĩಯཡഀཏ ഈণޗd ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ाੈۈຍһ໙࣋؇ഋߧ࣓ܚ ࡩӨ࣓dതᄊְਭࡩ࣓ܚӨ ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d עԣస೨ೱࠌᅾۄd ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿᄊඪځ ࢨቡdሜཆበාӅĩმ༛ ๒Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧᄲథ۳ आ֊d ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ ୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ ๒সӭd Ӥ႓تᅙྮआ֊ԣస؇ኅഅ Өەd തԣసႺחঙĩೊԣసᅛਸჀ འບߦӭd ״ԣసүഅඪಯཡᅿҸ୍ܤഋ ߧའసĥതठࡩႫ۽Ħd ԣసሜᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊ ඣාԂ҉ԣసd Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪ى ԣసĥത୫ถcىఊߦ ࣭ڡĦdಯཡࣞ҉ԣసᄲىԣస औߨᄊd ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস ࡘኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခd ࣞԣసᄊᄡെ؇໊ڡඪĩࢨഅ ђসࡘ൪ၠെdࣞԣసᄊᄡ ࢮڡሏಏĩརңྗኈ်ा࿉൧d ԣసሜฤੈۈී؇۽རሱ ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖफဋ সࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ؛d ಯཡࣞण෭འບԎനঙሱĩႽ ֊تd ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣస Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d Ռӊ (0) ҉ੈۈԣసߨۺ๐ᄗᄗޓѴિᄡ֪تԨ؇සᄊҵቻߦޡڧd ߐࣦ ְߞۺҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ (8 dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄ تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧॄٵ ߦഈਭࣔতᆑՐ୍ܗჷྻd জᆴك ໊ڡᆑቻ҃ķ ᄊྃڡฅߦغႣྃौ໊ڡd ֚ܦඪᄊේኒේ໊ڡd ᅿி؇໊ڡ൪ఊഴڿഅఊĩӋᄊטդේՀؚේி؇ ໊ڡd ุ൙ ࣛგᅿᄊಏѮ՝അࢥђ๏ىd ࣛგశڰᄊᇢᅿ৺ሒ໊ڡඪᄊഅѮࠛԣసd ऩᅿܦᆔ໊ڡ൪ᄊሒڡ౸d 1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd 2 ࣞتᅙঙࠣ ޓሢ Ⴝחঙԣసd » تᅙሙභ؉ ࣞ੬d » ሴࠌĩԣసࣞࢨഅd 3 ِࠣ๏ ࣞԣసक๏d 4 ේ໊ڡĩೞႤᡗড়٩ӤԳਲା؇໊ڡफ৺ሒd ቡķٵᄡंோୃ؇໊ڡĩࣛგ໊ࣞەڡ༛ڡځݙᡗd 5 ໊ࣞۄڡᅿሒࢥڡђሏࢹ ĩࠌࣞාӅСબd 6 ָݖڡሢڡ൭ĩࣞሒڡ౸ชኄ໊ڡ༌ྑ৺ĥӤ႓Գ ሴĦĩِ႓ઢĩӤ႓ຶٺĩႽഅኅ൦໊ڡd ႓ሧڡ൭ᆑĩ״ሒڡ౸आ֊ڡ൭ඪĩೊࣞ࠱ଆ؛࿁ டĥࡩ࿁ĦဪቩјሽĩႽഀ໊ࢥָڡђ൪ࠣ૭d 7 ႓৺ሒ໊ڡ؇ᄧӨەĩሹܑӦሢࢉসd ൔႬޮķ 1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd 3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒࢥڡђd 4 ๏ىሒࢥڡђ d 5 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽᄊލ ࣞԣసލۄd Аྭეڟ༄ തிပ႓੶कཱĥത࣓ܚ࠲ݙ؇ྯޓཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ ೊੈۈ༻ۂ་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ ੈ়ࠞ۽རሱ྄ĥসָѮဋগሱᇕߞࠧتĦdത ி๐ᅿ؇ࢧ؛ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱĩೊ࿁؛״؇ 3KLOLSVा࿉൧ቛd ܧᅴᇙވԭড়ٞى ໝู ჴၽ ࢷऩٞى ԣస ೨ཏڧ ݟd ԣస๐आ؇تᅙ ԎኸসႺ็ࠬd ࣁԒඃ҃ႺሀԎനd ࣁԒிࢧሱتᅙԎኸ؇Ѯྤ ถd ԣసआ؇تᅙ ت၄সᄲԣస ت၄Ӥۺd Ѯԣసߞୡ௩൪ҵභ؇ت ၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd
advertisement
Key Features
- 2100 W Number of speeds: 6 Number of heating levels: 6
- Cool shot function
- Hangable
- 1.8 m
- Black, Pink