Philips Kaffeevollautomat HD5720/30 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
154 Pages

advertisement

Philips Kaffeevollautomat HD5720/30 Bedienungsanleitung | Manualzz

HD5720

E

F

G

C

D

A

B

1

D

E

F

1 2 3 4

A

B

C

1 2 3 4 5 6 7

J

G

H

I

EnglisH

6

DEutscH

0

Ελληνικα

55

Français

81

italiano

105

nEDErlanDs

19

6

EnglisH

table of contents

Introduction 6

Important 6

Inside of espresso maker 7

Outside of espresso maker 7

Getting started 8

Using the espresso maker 10

Setting menu parameters 15

Cleaning 21

Replacement 25

Disposal 25

Guarantee and service 25

Explanation of display messages 25

Troubleshooting 26

introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.

com/welcome.

With this appliance you can enjoy all kinds of great-tasting espresso variations. For every cup, coffee beans are freshly ground and coffee is brewed at high pressure, which ensures optimal aroma and taste. With this appliance, you can easily make all kinds of variations according to your own preference. In this user manual you find all the information you need to optimally enjoy your espresso maker.

important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-

-

-

-

-

-

-

Never immerse the appliance in water or any other liquid.

Warning

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Keep the packaging elements (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.

Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.

This appliance is designed to make espresso coffee and hot drinks. Use it correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.

EnglisH

-

-

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.

If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Customer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.

caution

-

-

-

-

Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.

Unplug the appliance if problems occur during brewing and before you clean it.

This appliance is intended for household use only.

After unpacking, make sure the appliance is complete and undamaged.

If in doubt, do not use the appliance but contact the Customer Care

Centre in your country.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Inside of espresso maker (Fig. 1)

A

Grinding coarseness knob

B

Coffee bean container

C

Brewing unit

D

Service door with slide-out tray

E

Removable waste bin

F

Drip tray cover

G

Removable drip tray

Outside of espresso maker (Fig. 2)

A

Lid of ground coffee compartment

B

Display

1 MENU button

2

^

Button down

3

%

Button up

4 OK button

C

Lid of coffee bean container

D

Coffee spout

E

Steam pipe

F

Service door latch

G

Measuring spoon

H

Cup warmer tray

I

Control panel

1

3

On/off button

2 Button to select coffee strength and to select ground coffee

3 Button for one or two cups of short coffee

4 Button for one or two cups of standard coffee

5 Button for one or two cups of long coffee

8

EnglisH

6 Button for hot water

7 Steam knob

J

Removable water tank

getting started

Before first use

Never install the appliance in environments where the temperature may drop to 0° or below. If the water inside the appliance freezes, the appliance will be damaged.

Note: It is normal that there are some traces of coffee and water in the appliance when you use it for the first time. This is because the appliance has been tested in the factory to make sure it is in perfect working order.

Note: If there is a sticker on the display, remove the sticker before you install the appliance.

1 Place the appliance on a table or worktop away from the tap, the sink and heat sources.

Leave a free space of at least 10cm above, behind and on both sides of the appliance.

Carefully follow the step-by-step instructions in the following chapter to learn how to use the appliance correctly.

Preparing for use

1 Put the plug in the wall socket and wait.

,

Different languages appear on the display.

,

,

Press the OK button for seconds when the desired language appears.

The appliance automatically exits the MENU mode.

The message ‘NO WATER! Fill water tank’ appears on the display.

Remove the water tank from the appliance.

Do not remove the water tank while the appliance is operating.

EnglisH

9

Rinse the water tank and fill it with fresh water.

Remove the lid of the water tank to create a bigger filling opening.

5 Put the water tank back and push it firmly into place.

,

The message ‘OPEN STEAM KNOB’ appears.

6 Place a cup under the steam pipe.

,

,

Turn the steam knob to ‘ON’.

,

At first installation, the appliance fills with water and hums loudly in the process.

Water comes out of the steam pipe.

The message ‘CLOSE STEAM KNOB’ is shown.

8 Turn the steam knob to ‘OFF’.

,

The appliance switches off automatically.

9 Fill the coffee bean container with coffee beans.

To prevent malfunction, never fill the coffee bean container with ground coffee, freeze-dried coffee, caramelised coffee or anything else that could damage the appliance.

10

EnglisH optional: setting current time and water hardness

1 Switch on the appliance again and press the MENU button.

Go to ‘SET CURRENT TIME?’ and press OK.

Set the hours and minutes of the current time (see section ‘Setting current time’ in chapter ‘Setting menu parameters’).

Press the MENU button again, go to ‘SET WATER HARDNESS?’ and press OK.

5 Set the local water hardness with the

^ or

%

button and press the

OK button.

Note: You can determine the local water hardness with the Total Hardness Test strip. See section ‘Setting water hardness’ in chapter ‘Setting menu parameters’.

using the espresso maker

Heating up

1 Press the on/off button

3

.

,

The display shows the message ‘HEATING UP...PLEASE WAIT’ to

, indicate that the appliance is heating up.

When the appliance has heated up, the display shows ‘FLUSHING...’ while the appliance performs an automatic flushing cycle. During the flushing cycle, some hot water flows out of the coffee spout into the

, drip tray below.

After the flushing cycle, the display shows the message ‘READY TO

USE - Normal coffee’.

If the message ‘NO WATER! Fill water tank’ appears on the display, fill the water tank.

Note: It is normal that there is still some water in the water tank when this message is displayed. It is also normal that some water spills out of the water tank when you remove the water tank. This water runs into the drip tray.

Brewing espresso

Note: When you use the appliance for the first time, the appliance will yield optimal results after you have brewed 4 to 5 cups of coffee.

Brewing espresso from coffee beans

The appliance is preset to brew normal coffee. You can also brew extramild, mild, strong or extra-strong coffee. To choose the desired strength:

1 Press the coffee strength/ground coffee button.

,

The display shows the selected coffee strength.

EnglisH

11

Press the

^

or

%

button to select the desired coffee strength.

Press OK when the display shows the desired coffee strength.

Place 1 cup under the coffee spout to make 1 cup of coffee or cups to make cups of coffee.

For creamier coffee, pull the spout downwards to bring it as close to the cups as possible.

Tip: To keep the coffee hot longer, preheat the cups you use. Especially heat up thick cups, as they absorb a lot of heat. To preheat the cups, put them on the cup warmer tray when the appliance is switched on or rinse them with hot water before use.

,

,

-

-

-

5 Press the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee.

Press the button once for 1 cup or twice within 2 seconds for 2 cups.

You can interrupt the brewing process at any time by pressing the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee, as previously selected.

If the coffee comes out one drop at a time, not at all or too fast, adjust the grinding coarseness (see section ‘Adjusting the coffee mill’).

,

You can also change the standard amount of coffee the appliance brews, see section ‘Changing the coffee quantity for espresso’ below.

The appliance grinds the beans and brews coffee.

Once the set amount of coffee has been brewed, the appliance automatically stops brewing and ejects the coffee grounds into the waste bin.

After a few seconds, ‘READY TO USE’ appears on the display to indicate that you can brew the next cup of coffee.

6 If the message ‘EMPTY WASTE BIN!’ appears, remove the waste bin and empty and clean it.

Note: The message ‘EMPTY WASTE BIN!’ appears after every 14 cups. When it appears, you cannot brew coffee again until you empty and clean the waste bin.

1 Open the service door at the front by pulling the latch.

1

EnglisH

2 Remove the drip tray and empty and clean it.

3 Remove the waste bin, empty it and clean it thoroughly.

4 Reinsert the waste bin, reattach the drip tray and close the service door.

Note: Keep in mind that when you remove the drip tray, you must empty the waste bin, even if it is not completely full. If you don’t do this, the coffee grounds in the waste bin will exceed the maximum level and block the appliance.

Never remove the water tank when the appliance is brewing coffee. If you do, the appliance stops brewing and the following messages appear on the display: ‘GROUND TOO FINE! Adjust mill’ and ‘OPEN STEAM

KNOB!’.

Take the following steps if you have removed the water tank while the appliance was brewing coffee:

1 Reinsert the water tank.

2 Place a cup under the steam pipe and turn the steam knob to ‘ON’.

Water runs out of the steam pipe for a few seconds. Then set the steam knob to ‘OFF’.

3 If the appliance malfunctions, follow the instructions in chapter

‘Troubleshooting’. If you cannot solve the problem, contact the

Customer Care Centre in your country.

Press the on/off button

3

to switch off the appliance.

,

When you switch off the appliance, it performs an automatic flushing cycle.

During the flushing cycle, some hot water flows out of the coffee spout into the drip tray below to clean the whole system.

Brewing espresso from ground coffee

Only add ground coffee after you have switched on the appliance.

Otherwise the ground coffee will be dispersed inside the appliance.

Only use the measuring spoon supplied to add ground coffee.

EnglisH

1

-

-

Never add more than 1 level spoonful of ground coffee, otherwise the appliance does not brew coffee or the ground coffee is dispersed inside the appliance, soiling it or causing only drops of coffee to come out of the spouts.

If you have added more than 1 level spoonful of ground coffee, remove the brewing unit. Then clean the brewing unit and the appliance as described in chapter ‘Cleaning’. After this, use the handle of a spoon to push the ground coffee down the funnel.

Only fill the ground coffee compartment with ground coffee for espresso makers. Do not use unground coffee beans, freeze-dried coffee, caramelised coffee or other substances that could damage the appliance.

1 Press the coffee strength/ground coffee button.

,

The

^

and

%

buttons and the OK button light up.

Use the

^

or

%

button to select the ground coffee function.

Press the OK button.

Open the lid of the ground coffee container and put one level measuring spoon of ground coffee in the funnel.

5 Brew 1 cup of coffee as described in ‘Brewing espresso from coffee beans’, steps -6.

When you use ground coffee, you cannot brew cups at the same time.

6 If you want to make coffee from beans instead of ground coffee again, press the coffee strength/ground coffee button and select the desired coffee strength with the

^

or

%

button.

Press the OK button to confirm the desired coffee strength.

-

-

changing the coffee quantity for espresso

The appliance is preset to brew the following coffee quantities: short coffee: 40ml standard coffee: 80ml

long coffee: 120ml

To change the standard quantities, proceed as follows:

1 Put a cup under the coffee spout.

Press the button for short coffee, standard coffee or long coffee, depending on which quantity you want to change. Press this

, button for 5 seconds UNTIL the message ‘PROGRAM TO SET VOL...’ appears on the display and then release it.

The appliance starts to brew coffee.

When the coffee in the cup reaches the required level, press the same button again to set the new quantity.

,

’SETTING DONE!’ appears on the display. The appliance now brews the set quantity until you change it again.

Frothing milk for cappuccino

1 Fill a clean milk jug or cup with fresh skimmed milk.

1

EnglisH

,

,

Turn the steam knob to ‘ON’.

The message ‘STEAM!’ is shown on the display.

Hot water comes out of the steam pipe.

This takes approx. 20 seconds.

Let this water run into the drip tray. Do not insert the steam pipe in the milk yet, otherwise this water ends up in the milk and affects the taste of the milk.

Wait until no water but only steam comes out of the steam pipe. Then insert the steam pipe into the milk jug or cup.

Keep the tip of the steam pipe approx. 3cm above the bottom of the milk jug or cup.

Do not froth milk longer than minutes.

Move the milk jug or cup downwards to bring the steam pipe to the milk surface. Briefly dip the tip of the steam pipe into the milk a few times.

5 Move the milk jug or cup upwards again until the tip of the steam pipe is approx. 1cm above the bottom of the milk jug or cup.

6 Move the milk jug or cup to and fro during frothing.

Turn the steam knob to ‘OFF’ when you feel that the milk becomes hot.

The milk froth is of good quality when there are no big bubbles in it.

8 Tap the milk jug a few times firmly if you see small bubbles in the milk froth.

9 Meanwhile brew espresso in a cappuccino cup.

10 Pour liquid milk from the bottom of the milk jug or cup into the espresso.

11 Scoop milk froth on top of the espresso.

Producing hot water

1 Press the button for hot water.

,

The display reads ‘READY TO USE -hot water-’.

Turn the steam knob to ‘ON’.

,

Hot water comes out of the steam pipe.

EnglisH

15

Turn the steam knob to ‘OFF’ when the hot water in the cup has reached the desired level.

Do not use the hot water function for more than minutes at a time.

adjusting the coffee mill

The coffee grinder is preset to the correct coarseness and should not require frequent adjustment. You can select a coarser setting for less foam, a normal aroma and faster brewing. You can select a finer setting for more foam, a more intense aroma and slower brewing.

-

Only turn the grinding coarseness knob when the coffee mill is grinding.

To select a coarser setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting clockwise (‘click’).

To select a finer setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting anticlockwise (‘click’).

Do not turn the grinding coarseness knob anticlockwise too far, otherwise the coffee may come out of the spout in drops when you brew cups.

The adjustment only becomes noticeable after you have brewed at least 2 cups of coffee.

setting menu parameters

-

-

-

-

-

-

When you have switched on the appliance and the appliance is ready for use, you can access the menu to perform certain actions and modify certain parameters. To leave the menu, press the MENU button again.

Flushing

Descaling

Setting coffee temperature

Setting auto-on time

Setting auto-off time

Setting current time

16

EnglisH

Menu structure

START FLUSHING?

START DESCALING?

SET TEMPERATURE?

SET AUTO-ON?

SET AUTO-OFF?

SET CURRENT TIME?

START CLEANING?

SET WATER HARDNESS?

SET LANGUAGE?

RESET TO DEFAULT?

-

-

-

Cleaning

Setting water hardness

Setting language

Resetting to default settings

Menu structure

Submenu

(flushing procedure starts)

(descaling procedure starts)

TEMPERATURE:

Low

Medium

High

AUTO-ON:

Disabled

0:00

After 1 hour

After 2 hours

After 3 hours

0:00

(cleaning procedure starts)

Hardness 1

Hardness 2

Hardness 3

Hardness 4

English

Deutsch

Nederlands

Francais

Espanol

Suomi

Svenska

(resetting procedure starts)

EnglisH

1

Flushing

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

The message ‘START FLUSHING?’ appears on the display.

Place a cup under the coffee spout and press the OK button.

Descaling

Over time, the continuous heating up of the water that is used to make the coffee leads to scale build-up in the inner circuits of the appliance.

When the message ‘PLEASE DESCALE!’ appears on the display, you should run the descaling program. Proceed as follows:

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘START DESCALING?’ appears on the display.

Press the OK button.

,

The message ‘ADD DESCALER! - OPEN STEAM KNOB!’ appears on the display.

When you descale the appliance for the first time, use the bottle of durgol® descaler supplied. Fill the water tank with the entire bottle of durgol® descaler (15ml) and 1 litre of water.

If you use a different descaler, follow the instructions on the package of the descaler.

Note: Use the descaler supplied with the appliance or a liquid descaler based on citric acid. Never use a descaler with acetic acid, as this will damage the appliance.

Note: Be careful not to spill descaler on the metal surfaces of the machine and on surfaces sensitive to acid such as marble, limestone and glaze. If you spill descaler on these surfaces, immediately wipe it off with a cloth to prevent stains.

5 Place a bowl with a minimum capacity of 1.5 litres under the steam pipe.

18

EnglisH

6 Turn the steam knob to ‘ON’.

,

Descaler comes out of the steam pipe and flows into the bowl

,

,

, below. The message ‘DESCALING’ is shown on the display.

During the descaling program, the appliance pauses a few times to remove scale deposits from the inside of the espresso maker.

After about 5 minutes, the message ‘DESCALE DONE - Push OK when ready’ appears on the display.

Then the message ‘CLOSE STEAM KNOB!’ appears on the display.

Turn the steam knob to ‘OFF’.

You now have to flush the appliance to remove descaler residues from the inside of the appliance. Proceed as follows:

8 Empty the water tank, rinse it and fill it with fresh water.

9 Reinsert the water tank.

10 Empty the full bowl and then put it back under the steam pipe.

11 Turn the steam knob to ‘ON’.

,

Hot water comes out of the steam pipe and flows into the bowl

,

, below. The message ‘FLUSHING...’ is shown on the display.

The message ‘FLUSHING - Push OK when ready’ appears on the display.

When the water tank is empty, the message ‘FLUSHING DONE’ appears on the display.

1 Turn the steam knob to ‘OFF’.

The descaling program is now finished and the appliance is ready to brew coffee again.

Note: If the descaling program is interrupted before completion, the appliance continues to display the message ‘PLEASE DESCALE!’ and you have to start the program from the beginning again.

setting coffee temperature

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘SET TEMPERATURE?’ appears on the display.

Press the OK button.

Press the

^ or

%

button until the desired coffee temperature is displayed (low, medium or high).

5 Press the OK button to confirm the temperature selected.

,

The appliance automatically exits the MENU mode.

setting auto-on time

This function allows you to set a time at which the appliance automatically switches on.

1 Make sure the clock on the appliance is set as described (see section

‘Setting current time’ in this chapter).

EnglisH

19

Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘SET AUTO-ON?’ appears on the display.

Press the OK button.

,

The message ‘AUTO-ON: Disabled’ appears on the display.

5 Press the

^

or

%

or button to set the hour of the auto-on time.

6 Press the OK button to confirm the hour set.

Press the

^

or

%

button to set the minutes of the auto-on time.

8 Press the OK button to confirm the minutes set.

,

The appliance automatically exits the MENU mode.

Note: When you switch off the appliance while an auto-on time is set, the

>

symbol appears next to the time on the unlit display. The clock and the symbol disappear after 5 minutes.

setting auto-off time

The appliance is factory preset to switch off automatically one hour after the last cup of coffee is brewed. You can increase this time to 2 hours or 3 hours.

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘SET AUTO-OFF?’ appears on the display.

Press the OK button.

Press the

^

or

%

button to change the number of hours after which the appliance switches off automatically.

5 Press the OK button to confirm the set auto-off time.

,

The appliance automatically exits the MENU mode.

setting current time

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘SET CURRENT TIME?’ appears on the display.

Press the OK button.

,

The message ‘CURRENT TIME: 00:00’ appears on the display.

Press the

^

or

%

button to set the hour of the current time

5 Press the OK button to confirm the hour set.

6 Press the

^

or

%

button to set the minutes of the current time.

Press the OK button to confirm the minutes set.

,

The appliance automatically exits the MENU mode.

0

EnglisH cleaning

Regular cleaning prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time.

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message

‘START CLEANING?’ appears on the display.

Press the OK button.

,

The message ‘ADD DETERGENT - Push OK when ready-’ appears on the display.

You can put a special cleaning tablet into the ground coffee funnel.

5 Fill the water tank to the MAX level.

6 Put a bowl with a minimum capacity of 1.5 litres under the coffee spout.

Press the OK button.

The cleaning cycle takes up to 15 minutes if the water tank is filled to the

MAX level.

,

The message ‘APPLIANCE IS CLEANING’ appears on the display

, and the cleaning cycle starts

When the cleaning cycle is finished, the message ‘CLEANING

DONE’ appears on the display.

setting water hardness

1 Remove the Total Hardness Test strip (attached to page ) from its wrap. Dip the strip fully into the tap water you use to brew coffee for a few seconds. Remove it and wait approx. 0 seconds (until one or more squares turn red).

Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘SET WATER HARDNESS?’ appears on the display.

Press the OK button.

5 Press the

^

button until the number on the display coincides with the number of red squares on the test strip.

For example, if 3 squares on the test strip have turned red, you have to set water hardness 3.

6 Press the OK button to confirm the set water hardness.

EnglisH

1

,

The coffee maker is now programmed to display the ‘PLEASE

DESCALE!’ message based on the actual hardness of the water you use.

setting language

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘SET LANGUAGE?’ appears on the display.

Press the OK button.

Press the

^

or

%

button until the desired language appears on the display.

5 Press the OK button.

,

The appliance automatically exits the MENU mode.

resetting to default settings

If you have changed the preset settings, you can reset the appliance to the default settings as follows:

Note: The appliance resets all menu parameters except the language and the clock.

1 Press the MENU button.

,

The button lights up.

Press the

^

button until the message ‘RESET TO DEFAULT?’ appears on the display

Press the OK button.

,

While the appliance is resetting, the message ‘SETTING’ is shown on

,

, the display.

When the reset is complete, the message ‘SETTING DONE’ is shown on the display.

The appliance automatically exits the MENU mode.

cleaning

Let the appliance cool down and unplug it before you clean it.

Never immerse the appliance in water or any other liquid.

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Only use a damp cloth.

cleaning the appliance

1 Clean the waste bin after brewing 1 cups. See chapter ‘Using the espresso maker’, section ‘Brewing espresso’.

Clean the water tank regularly.

EnglisH

The drip tray has a red level indicator that shows how much water it contains. Empty and clean the drip tray when the indicator becomes visible.

Make sure that the holes in the coffee spout are not blocked.

If they are blocked, unblock them by scraping dried coffee residues away with a needle.

5 Clean the spout regularly with a damp cloth.

cleaning the brewing unit

The brewing unit must be cleaned regularly to avoid the build-up of caked coffee residues, which could cause the appliance to malfunction.

1 Switch off the appliance but leave the plug in the wall socket. Wait until the display goes out.

Open the service door.

Remove the drip tray and the waste bin and clean them.

EnglisH

Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance.

Note: The brewing unit can only be removed if the appliance is switched off.

Attempting to remove the brewing unit while the appliance is switched on may cause serious damage.

5 Clean the brewing unit under a hot tap. Do not use any cleaning agents.

Never clean the brewing unit in the dishwasher.

6 Carefully clean the inside of the appliance.

Scrape away coffee residues caked to parts inside the appliance with a plastic or wooden fork. Then suck up all the residues with a vacuum cleaner.

To put the brewing unit back into the appliance, slide it onto the supports and the pin at the bottom.

8 Press on the ‘PUSH’ area until the brewing unit snaps into place.

Note: After you hear the clicks, make sure the red buttons have snapped outwards. Otherwise the service door cannot be closed.

Note: If you cannot insert the brewing unit, press the unit firmly from above and below at the same time and then try to insert it. If you still cannot insert the brewing unit, close the service door, unplug the appliance and then plug it in again. Wait for all the lights to go off after the self-check, then open the service door and reinsert brewing unit.

EnglisH

9 Reinsert the waste bin and the drip tray and close the service door.

cleaning the steam pipe

You can disassemble the steam pipe to clean it thoroughly.

1 Turn the outer sleeve anticlockwise a quarter turn and pull it off the steam pipe.

Pull the inner sleeve off the steam pipe.

Clean all parts with hot water.

Slide the inner sleeve back onto the steam pipe.

5 Slide the outer sleeve back onto the steam pipe and turn it clockwise a quarter turn.

Descaling

Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees an optimal coffee flavour.

Run the descaling program when the message ‘PLEASE DESCALE!’ appears on the display (see section ‘Descaling program’ in chapter ‘Setting menu parameters’).

EnglisH

5

-

replacement

You can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre.

Disposal

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Message

NO WATER! -Fill water tank-

INSERT WASTE

BIN!

NO GROUND

COFFEE! - Fill container-

NO COFFEE

BEANS! -Fill container-

guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

or contact the Philips Consumer

Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Meaning

Explanation of display messages

What to do

The water tank is empty or is positioned incorrectly.

Fill the water tank (see section ‘Preparing for use’ in chapter ‘Getting started’) and insert it properly.

The water tank is dirty or scale has deposited in the water tank.

Rinse or descale the water tank.

The coffee is brewed too slowly. Turn the grinding coarseness knob clockwise one setting (see section ‘Regulating the coffee mill’ in chapter ‘Using the espresso maker’).

Open the service door and insert the waste bin.

After cleaning, the waste bin has not been reinserted into the appliance.

You have selected the ground coffee function but you have not put ground coffee in the appliance.

Add ground coffee (see section ‘Brewing espresso from ground coffee’ in chapter ‘Using the espresso maker’).

The coffee beans have run out. Fill the coffee bean container.

6

EnglisH

Message Meaning

If the coffee grinder is very noisy, this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill.

The ground coffee funnel is clogged.

What to do

Contact an authorised Philips service centre.

LESS GROUND

COFFEE!

PLEASE

DESCALE!

CLOSE DOOR!

INSERT

BREWING UNIT!

You have put too much ground coffee in the appliance.

This indicates the presence of scale in the appliance.

The service door is open.

You have probably not reinserted the brewing unit after you cleaned it.

GENERIC ALARM!

The inside of the appliance is very dirty.

Switch off the appliance and empty the funnel with the handle of a spoon. Be careful not to damage the funnel.

Reduce the quantity of ground coffee. Then brew coffee again.

Perform the descaling procedure as soon as possible (see section ‘Descaling program’ in chapter ‘Setting menu parameters’).

Close the service door. If the service door cannot be closed, make sure that the brewing unit is inserted correctly (see section ‘Cleaning the brewing unit’ in chapter ‘Cleaning’).

Insert the brewing unit (see section ‘Cleaning the brewing unit’ in chapter ‘Cleaning’).

Switch off the appliance and clean the inside of the appliance thoroughly, as described in chapter

‘Cleaning’. If the message is still displayed after you have cleaned the appliance, contact an authorised Philips service centre.

Problem

The display does not work.

troubleshooting

If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and service’).

Possible cause Solution

You have not removed the sticker from the display.

Remove the sticker from the display.

EnglisH

Problem

The text on the display is in the wrong language.

The coffee is not hot enough.

The coffee is not creamy enough.

The coffee flows out of the spout too slowly.

The coffee flows out of the spout too quickly.

The coffee only comes out of one of the two spout holes.

When I press the button for short, standard or long coffee, water instead of coffee comes out of the appliance.

The appliance does not come on when

I press the on/off button

3

.

Possible cause

You have set the wrong language.

The cups have not been preheated.

The coffee temperature is set too low in the menu.

The coffee is ground too coarsely.

You have used a wrong type of coffee.

The coffee is ground too finely.

The coffee is ground too coarsely.

One of the spout holes is blocked.

The funnel for ground coffee is blocked.

The appliance is not plugged in.

Solution

If you set the wrong language during the initial installation procedure, you first have to complete the installation procedure before the language can be changed. Consult the Quick Start Guide guide or the user manual on how to complete the installation procedure. The installation is complete when the appliance switches off automatically.

To select another language: (1) Press the on/off button to switch on the appliance. (2) Press the

MENU button. (3) Press the

%

button twice.

(4) Press the OK button. (4) Select the preferred language with the

%

and

^

buttons. (5) Press the OK button.

To preheat the cups, rinse them with hot water or leave them on the cup warmer tray on top of the switched-on appliance for at least 20 minutes.

Increase the coffee temperature in the menu (see chapter ‘Setting menu parameters).

Turn the grinding adjustment knob one setting anticlockwise.

Use a type of coffee suitable for espresso coffee makers.

Turn the grinding adjustment knob one setting clockwise.

Turn the grinding adjustment knob one setting anticlockwise.

Use a needle to scrape dried coffee residues out of the blocked spout hole.

Switch off the appliance and unblock the funnel with the handle of a spoon. Then clean the brewing unit and the inside of the appliance (see chapter ‘Cleaning’).

Make sure that the mains plug is in the wall socket.

8

EnglisH

Problem Possible cause Solution

I cannot remove the brewing unit to clean it.

I want to brew espresso from ground coffee, but no espresso comes out of the appliance.

The appliance is switched on. You can only remove the brewing unit if the appliance is switched off.

You have put too much ground coffee in the ground coffee compartment.

Switch off the appliance and remove the brewing unit. Never try to remove the brewing unit when the appliance is switched on, as this may cause damage to the appliance.

Switch off the appliance and remove the brewing unit and thoroughly clean the inside of the appliance. Brew espresso from ground coffee again, but do not put more than one level spoonful of ground coffee in the ground coffee compartment

Switch off the appliance and thoroughly clean the inside of the appliance. Brew espresso from ground coffee again, but make sure you select the ground coffee function.

The coffee does not come out of the coffee spout but around the edges of the service door.

You have not selected the ground coffee function.

As a result, the appliance has become blocked because it has tried to brew coffee using both the pre-ground coffee and the coffee from its own grinder.

You have put ground coffee in the ground coffee compartment while the appliance was switched off.

The spout holes are clogged with dried coffee residues.

Thoroughly clean the inside of the appliance. Brew espresso from ground coffee again, but switch on the appliance before you put the ground coffee in the ground coffee compartment.

Scrape the dried coffee residues out of the spout holes with a needle.

The milk contains bubbles.

Some water is spilled when I place or remove the water tank.

The grinder makes a rattling noise and the message ‘NO

COFFEE BEANS!’ appears.

The slide-out tray inside the service door is blocked and cannot slide in and out of the service door.

The milk was not cold enough or you have not used skimmed or semiskimmed milk.

It is normal that some water is spilled when you place and remove the water tank.

There is a stone or a twig in the grinder.

Thoroughly clean the slide-out tray, particularly near the hinges to ensure that it slides smoothly in and out of the service door.

Use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature. If you still do not get the desired result, try a different milk brand.

The spilled water automatically flows into the drip tray.

Contact an authorised Philips service centre.

Always return the appliance to an authorised

Philips service centre for examination or repair.

Do not attempt to repair the appliance yourself.

EnglisH

9

Problem

The appliance makes a loud banging noise.

Water drops or condensation on the outside of the appliance.

Hot water instead of steam comes out of the steam pipe.

Possible cause Solution

Air is trapped inside the appliance.

Perform the 3 steps described in chapter ‘Using the espresso maker’, section ‘Brewing espresso, right above action 7.

Dry the outside of the appliance with a dry cloth.

Due to the use of steam, condensation or water drops may appear on the outside of the appliance.

After you turn the steam knob to ‘ON’, it takes approx.

20 seconds before steam instead of water comes out of the steam pipe.

Let the hot water run into the drip tray and wait for 20 seconds before you start to froth milk.

0

DEutscH

inhaltsangabe

Einführung 30

Wichtig 30

Innenansicht der Espressomaschine 31

Außenansicht der Espressomaschine 31

Vorbereitungen 32

Die Espressomaschine benutzen 34

Menüparameter einstellen 40

Reinigung 46

Ersatz 50

Entsorgung 50

Garantie und Kundendienst 50

Erklärung der Displaymeldungen 50

Fehlerbehebung 52

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Mit diesem Gerät können Sie eine Vielfalt köstlicher Espressovariationen genießen. Damit sich Aroma und Geschmack optimal entfalten können, werden die Kaffeebohnen für jede Tasse frisch gemahlen und der Kaffee wird mit hohem Druck gebrüht. Mit diesem Gerät können Sie ganz einfach verschiedenste Variationen nach Wunsch zubereiten. Diese

Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen, die Sie zur optimalen Nutzung der Espressomaschine benötigen.

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

gefahr

-

-

-

-

-

-

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Warnhinweis

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die

Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-

Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des

Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Halten Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Packkarton usw.) von

Kindern fern. Diese Gegenstände sind kein Spielzeug.

Vermeiden Sie jede Berührung der heißen Oberflächen, wenn das

Gerät in Betrieb ist.

DEutscH

1

-

-

-

Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Espresso-Kaffee und

Heißgetränken bestimmt. Verwenden Sie es ordnungsgemäß und mit

Vorsicht, um Verbrühungen durch heißes Wasser oder heißen Dampf zu vermeiden.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist.

Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, die sich mithilfe dieser

Bedienungsanleitung nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Falls das Problem nicht gelöst werden kann, geben Sie das Gerät bitte zur Überprüfung bzw.

Reparatur an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihr Garantieanspruch erlischt.

achtung

-

-

-

-

Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen. Lassen Sie auch das

Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, falls Probleme während des Brühvorgangs auftreten und bevor Sie das Gerät reinigen.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, dass keine Teile fehlen und das Gerät nicht beschädigt ist. Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie das Gerät bitte nicht, sondern wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen

Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Innenansicht der Espressomaschine (Abb. 1)

A

Mahlgradregler

B

Kaffeebohnenbehälter

C

Brüheinheit

D

Serviceklappe mit ausziehbarem Tablett

E

Abnehmbarer Abfallbehälter

F

Abdeckung für Abtropfschale

G

Herausnehmbare Abtropfschale

Außenansicht der Espressomaschine (Abb. 2)

A

Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee

B

Display

1 MENÜ-Taste

2

^

Abwärtstaste

3

%

Aufwärtstaste

4 OK-Taste

C

Deckel des Kaffeebohnenbehälters

D

Kaffeeauslauf

E

Dampfrohr

F

Verschlussriegel der Serviceklappe

G

Messlöffel

DEutscH

H

Tassenwärmer

I

Bedienfeld

1

3

Ein-/Ausschalter

2 Auswahltaste für Kaffeestärke und gemahlenen Kaffee

3 Taste für eine oder zwei kleine Tassen Kaffee

4 Taste für eine oder zwei Standard-Tassen Kaffee

5 Taste für eine oder zwei große Tassen Kaffee

6 Taste für heißes Wasser

7 Dampfregler

J

Abnehmbarer Wassertank

Vorbereitungen

Vor dem ersten gebrauch

Stellen Sie das Gerät niemals an Orten auf, an denen die Temperatur auf

0° oder darunter fallen könnte. Gefrorenes Wasser im Geräteinneren würde das Gerät beschädigen.

Hinweis: Es ist ganz normal, dass Sie beim ersten Gebrauch der Maschine

Kaffee- und Wasserspuren in der Maschine finden. Das liegt daran, dass das

Gerät im Werk gründlich auf einwandfreie Funktion getestet wurde.

Hinweis: Wenn sich ein Aufkleber auf dem Display befindet, entfernen Sie ihn, bevor Sie das Gerät installieren.

1 Stellen Sie das Gerät auf einem Tisch oder einer Arbeitsfläche auf.

Achten Sie darauf, dass sich weder Wasserhahn und Spülbecken noch

Wärmequellen in der Nähe des Geräts befinden.

Halten Sie hinter dem Gerät und an beiden Seiten mindestens 10 cm

Platz frei.

Befolgen Sie Schritt für Schritt die Anleitungen im nachfolgenden

Kapitel, um den korrekten Umgang mit dem Gerät zu erlernen.

Für den gebrauch vorbereiten

1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und warten Sie.

,

Auf dem Display werden verschiedene Sprachen angezeigt.

,

,

Drücken Sie für Sekunden die Taste OK, wenn die gewünschte

Sprache angezeigt wird.

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

Die Meldung ‘KEIN WASSER! Wassertank füllen’ wird auf dem

Display angezeigt.

DEutscH

Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät.

Nehmen Sie den Wassertank nicht während des Betriebs vom Gerät.

Reinigen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit frischem Wasser.

Nehmen Sie den Deckel vom Wassertank, um eine größere Einfüllöffnung zu haben.

5 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und drücken Sie ihn fest in

Position.

,

Die Meldung ‘DAMPF-KN. ÖFFNEN’ wird angezeigt.

6 Stellen Sie eine Tasse unter das Dampfrohr.

,

,

Stellen Sie den Dampfregler auf ‘ON’ (Ein).

,

Bei der ersten Inbetriebnahme füllt sich das Gerät mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut.

Aus dem Dampfrohr tritt Wasser aus.

Die Meldung ‘DAMPF-KN. SCHLIESSEN’ wird angezeigt.

8 Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus).

,

Das Gerät schaltet sich automatisch aus.

DEutscH

9 Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.

Um eine Fehlfunktion zu vermeiden, füllen Sie keinen gemahlenen, gefriergetrockneten oder karamellisierten Kaffee in den

Kaffeebohnenbehälter, auch keine anderen Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten.

Wahlweise: uhr und Wasserhärte einstellen

1 Schalten Sie das Gerät wieder ein und drücken Sie die MENÜ-Taste.

Wechseln Sie zu ‘UHR EINSTELLEN?’ und drücken Sie auf OK.

Stellen Sie die Stunden und Minuten der aktuellen Uhrzeit ein (siehe

Kapitel “Menüparameter einstellen”, Abschnitt “Uhr einstellen”).

Drücken Sie erneut die MENÜ-Taste, wechseln Sie zu

‘WASSERHÄRTE EINST.?’ und drücken Sie auf OK.

5 Stellen Sie mit den Tasten

^

bzw.

%

die örtliche Wasserhärte ein, und drücken Sie auf OK.

Hinweis: Sie können die Härte Ihres Wassers mit dem Wasserhärte-Teststreifen ermitteln. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Menüparameter einstellen”, Abschnitt “Wasserhärte einstellen”.

Die Espressomaschine benutzen

aufheizen

1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter

3

.

,

Auf dem Display wird die Meldung ‘AUFHEIZEN...BITTE WARTEN’

, angezeigt. Dies bedeutet, dass sich das Gerät aufheizt.

Wenn das Gerät aufgeheizt ist, wird auf dem Display ‘SPÜLEN...’ angezeigt, während das Gerät automatisch durchgespült wird.

Während des Durchspülvorgangs fließt etwas heißes Wasser aus

, dem Kaffeeauslauf in die darunter befindliche Abtropfschale.

Nach dem Durchspülvorgang wird auf dem Display die Meldung

‘BETRIEBSBEREIT - Normaler Kaffee’ angezeigt.

Wenn die Meldung ‘KEIN WASSER! Wassertank füllen’ auf dem

Display angezeigt wird, füllen Sie den Wassertank.

Hinweis: Es ist ganz normal, dass sich noch etwas Wasser im Wassertank befindet, wenn diese Meldung angezeigt wird. Es ist auch normal, dass beim

Entnehmen des Wassertanks etwas Wasser aus dem Behälter tropft. Dieses

Wasser fließt in die Abtropfschale.

DEutscH

5

Espresso zubereiten

Hinweis: Bei Inbetriebnahme des Geräts erhalten Sie optimale Ergebnisse, nachdem Sie vier bis fünf Tassen gebrüht haben.

Espresso aus Kaffeebohnen zubereiten

Das Gerät ist so voreingestellt, dass es normalen Kaffee zubereitet. Sie können auch extra milden, milden, starken oder extra starken Kaffee zubereiten. So wählen Sie die gewünschte Stärke:

1 Drücken Sie die Taste für Kaffeestärke/gemahlenen Kaffee.

,

Auf dem Display wird die ausgewählte Kaffeestärke angezeigt.

Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, um die gewünschte Kaffeestärke auszuwählen.

Drücken Sie auf OK, wenn auf dem Display die gewünschte

Kaffeestärke angezeigt wird.

Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf, um eine Tasse Kaffee zuzubereiten, oder zwei Tassen, um zwei Tassen zuzubereiten.

Für cremigeren Kaffee ziehen Sie den Auslauf nach unten, so nahe an die

Tasse(n) wie möglich.

Tipp: Damit der Kaffee länger heiß bleibt, sollten Sie die Tassen vorwärmen.

Dies gilt insbesondere für dickwandige Tassen, da diese sehr viel Hitze absorbieren. Um die Tassen vorzuwärmen, stellen Sie sie bei eingeschaltetem

Gerät auf den Tassenwärmer, oder spülen Sie sie vorher mit heißem Wasser aus.

-

,

,

-

-

5 Drücken Sie die Taste für eine kleine Tasse, eine Standard-Tasse oder eine große Tasse.

Drücken Sie die Taste ein Mal für eine Tasse oder zwei Mal innerhalb von zwei Sekunden für zwei Tassen.

Sie können den Brühvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie, je nach dem, was Sie zuvor gewählt haben, die Taste für eine kleine Tasse, eine

Standard-Tasse oder eine große Tasse Kaffee drücken.

Wenn der Kaffee tröpfchenweise, gar nicht oder zu schnell fließt, passen Sie den Mahlgrad an. (Weitere Informationen finden Sie im

Abschnitt “Die Kaffeemühle anpassen”.)

Sie können auch die Kaffeemenge ändern, die standardmäßig vom

Gerät zubereitet wird. (Weitere Informationen finden Sie unten im

Abschnitt “Die Kaffeemenge für Espresso ändern”.)

Das Gerät mahlt die Bohnen und bereitet Kaffee zu.

Ist die eingestellte Menge Kaffee zubereitet, hält das Gerät automatisch den Brühvorgang an und befördert den gemahlenen

Kaffee in den Abfallbehälter.

6

DEutscH

,

Nach ein paar Sekunden wird auf dem Display ‘BETRIEBSBEREIT’ angezeigt. Nun können Sie die nächste Tasse Kaffee zubereiten.

6 Wenn die Meldung ‘ABFALLBEHÄLTER LEEREN!’ angezeigt wird, entnehmen Sie den Abfallbehälter, leeren Sie ihn aus und reinigen Sie ihn.

Hinweis: Die Meldung ‘ABFALLBEHÄLTER LEEREN!’ wird nach jeweils

14 Tassen angezeigt. Wenn diese Meldung erscheint, können Sie erst wieder

Kaffee zubereiten, nachdem Sie den Abfallbehälter geleert und gereinigt haben.

1 Ziehen Sie am Riegel, um die Serviceklappe vorne am Gerät zu öffnen.

2 Entnehmen Sie die Abtropfschale, leeren und reinigen Sie sie.

3 Entnehmen Sie den Abfallbehälter, leeren Sie ihn und reinigen Sie ihn gründlich.

4 Setzen Sie den Abfallbehälter wieder ein, befestigen Sie die

Abtropfschale und schließen Sie die Serviceklappe.

Hinweis: Beachten Sie, dass Sie beim Entnehmen der Abtropfschale den

Abfallbehälter leeren müssen, auch wenn dieser nicht ganz voll ist. Wenn Sie ihn nicht leeren, übersteigt der Kaffeesatz im Abfallbehälter die Maximalmenge und blockiert das Gerät.

Entnehmen Sie den Wassertank keinesfalls, während das Gerät Kaffee zubereitet. Sollten Sie dies trotzdem tun, hält das Gerät den Brühvorgang an und die folgenden Meldungen werden auf dem Display angezeigt: ‘ZU

FEIN GEMAHLEN! Mühle anpassen’ und ‘DAMPF-KN. ÖFFNEN’.

Führen Sie folgende Schritte aus, wenn Sie während des Brühvorgangs den

Wassertank entnommen haben:

1 Setzen Sie den Wassertank wieder ein.

2 Stellen Sie eine Tasse unter das Dampfrohr, und stellen Sie den

Dampfregler auf ‘ON’ (Ein). Aus dem Dampfrohr tritt einige Sekunden lang Wasser aus. Stellen Sie dann den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus).

DEutscH

3 Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie die

Anweisungen im Kapitel “Fehlerbehebung”. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem

Land.

Drücken Sie den Ein-/Ausschalter

3

, um das Gerät auszuschalten.

,

Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird es automatisch durchgespült.

Während des Durchspülvorgangs fließt etwas heißes Wasser aus dem

Kaffeeauslauf in die darunter befindliche Abtropfschale, damit das gesamte

System gereinigt wird.

Espresso aus gemahlenem Kaffee zubereiten

Füllen Sie gemahlenen Kaffee erst ein, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, da dieser ansonsten im Inneren des Gerätes verstreut wird.

-

-

Füllen Sie gemahlenen Kaffee nur mit dem mitgelieferten Messlöffel ein.

Füllen Sie niemals mehr als einen gestrichenen Löffel gemahlenen

Kaffee ein, da ansonsten das Gerät keinen Kaffee brüht oder der gemahlene Kaffee im Inneren des Geräts verstreut wird und dieses verschmutzt, oder der Kaffee nur tröpfchenweise aus dem Auslauf fließt.

Wenn Sie mehr als 1 Messlöffel voll gemahlenen Kaffee eingefüllt haben, müssen Sie die Brüheinheit entnehmen und dann die

Brüheinheit und das Gerät reinigen, wie im Kapitel ‘Reinigung’ beschrieben. Anschließend müssen Sie das Kaffeepulver mit einem

Löffelgriff durch den Trichter drücken.

Füllen Sie den Behälter für gemahlenen Kaffee ausschließlich mit Kaffee, der speziell für Espressomaschinen gemahlen wurde. Verwenden Sie keine ungemahlenen Kaffeebohnen, keinen gefriergetrockneten oder karamellisierten Kaffee, auch keine anderen Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten.

1 Drücken Sie die Taste für Kaffeestärke/gemahlenen Kaffee.

,

Die Tasten

^

und

%

sowie die OK-Taste leuchten auf.

Wählen Sie die Funktion für gemahlenen Kaffee mithilfe der Taste

^ oder

%

.

Drücken Sie die OK-Taste.

Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee und füllen Sie einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffee in den

Trichter.

5 Bereiten Sie eine Tasse Kaffee zu, wie unter “Espresso aus

Kaffeebohnen zubereiten” Schritt -6 beschrieben.

Wenn Sie gemahlenen Kaffee verwenden, können Sie nicht zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.

6 Wenn Sie wieder Kaffee aus Bohnen und nicht aus gemahlenem

Kaffee zubereiten möchten, drücken Sie die Taste für Kaffeestärke/ gemahlenen Kaffee, und wählen Sie die gewünschte Kaffeestärke mit der Taste

^ oder

%

.

8

DEutscH

Drücken Sie die OK-Taste, um die gewünschte Kaffeestärke zu bestätigen.

-

-

-

Die Kaffeemenge für Espresso ändern

Das Gerät ist so voreingestellt, dass es die folgenden Kaffeemengen zubereitet:

Kleine Tasse: 40 ml

Standard-Tasse: 80 ml

Große Tasse: 120 ml

So ändern Sie die Standardmengen:

1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.

Je nach dem welche Menge Sie ändern möchten, drücken Sie die

Taste für eine kleine Tasse, eine Standard-Tasse oder eine große Tasse

Kaffee. Halten Sie diese Taste fünf Sekunden lang gedrückt, BIS die

Meldung ‘GROSSE PROGRAMM’ auf dem Display angezeigt wird, und

, lassen Sie sie anschließend los.

Das Gerät startet den Brühvorgang.

Wenn sich die benötigte Kaffeemenge in der Tasse befindet, drücken

Sie erneut dieselbe Taste, um die neue Menge einzustellen.

,

Auf dem Display wird ‘PROGR. FERTIG!’ angezeigt. Das Gerät bereitet nun die eingestellte Menge zu, bis Sie sie wieder ändern.

Milch für Cappuccino aufschäumen

1 Füllen Sie frische entrahmte Milch in ein sauberes Milchkännchen bzw. eine Tasse.

,

,

Stellen Sie den Dampfregler auf ‘ON’ (Ein).

Im Display wird die Meldung ‘DAMPF!’ angezeigt.

Aus dem Dampfrohr tritt heißes Wasser aus.

Dies dauert etwa 20 Sekunden an.

Lassen Sie dieses Wasser in die Abtropfschale abfließen. Tauchen Sie das

Dampfrohr noch nicht in die Milch, da diese sonst durch das Wasser verdünnt und im Geschmack beeinträchtigt wird.

Warten Sie, bis aus dem Dampfrohr kein Wasser, sondern nur noch Dampf austritt. Tauchen Sie dann das Dampfrohr in das

Milchkännchen bzw. die Tasse.

Halten Sie die Spitze des Dampfrohrs ca. 3 cm über dem Boden des

Milchkännchens bzw. der Tasse.

Schäumen Sie Milch nie länger als Minuten auf.

Bewegen Sie das Milchkännchen oder die Tasse nach unten, um das

Dampfrohr an die Milchoberfläche zu bringen. Tauchen Sie die Spitze des Dampfrohrs mehrere Male kurz in die Milch.

5 Bewegen Sie das Milchkännchen oder die Tasse wieder nach oben, bis sich die Spitze des Dampfrohrs circa 1 cm über dem Boden des

Milchkännchens bzw. der Tasse befindet.

6 Bewegen Sie das Milchkännchen oder die Tasse während des

Aufschäumens hin und her.

DEutscH

9

Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus), wenn die Milch warm wird.

Der Milchschaum hat eine gute Qualität, wenn sich darin keine großen

Blasen befinden.

8 Wenn Sie im Milchschaum kleine Blasen sehen, tippen Sie einige Male gegen das Milchkännchen.

9 Bereiten Sie währenddessen in einer Cappuccinotasse Espresso zu.

10 Gießen Sie flüssige Milch aus dem unteren Bereich des

Milchkännchens oder der Tasse in den Espresso.

11 Schöpfen Sie Milchschaum auf den Espresso.

Heißes Wasser zubereiten

1 Drücken Sie die Taste für heißes Wasser.

,

Auf dem Display wird ‘BETRIEBSBEREIT -Heisses Wasser-’ angezeigt.

Stellen Sie den Dampfregler auf ‘ON’ (Ein).

,

Aus dem Dampfrohr tritt heißes Wasser aus.

Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus), wenn das heiße Wasser in der Tasse den gewünschten Füllstand erreicht hat.

Verwenden Sie die Heißwasserfunktion nicht länger als zwei Minuten ohne Unterbrechung.

Die Kaffeemühle anpassen

Die Kaffeemühle ist auf den passenden Mahlgrad voreingestellt und muss nur selten angepasst werden. Sie können eine gröbere Einstellung für weniger Schaum, ein normales Aroma und schnelleres Brühen wählen. Sie können eine feinere Einstellung für mehr Schaum, ein intensiveres Aroma und langsameres Brühen wählen.

0

DEutscH

-

Betätigen Sie den Mahlgradregler nur, während die Kaffeemühle mahlt.

Um eine gröbere Einstellung zu wählen, drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe im Uhrzeigersinn (er rastet hörbar ein).

Um eine feinere Einstellung zu wählen, drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn (er rastet hörbar ein).

Drehen Sie den Mahlgradregler nicht zu weit gegen den Uhrzeigersinn, da andernfalls der Kaffee ggf. tröpfchenweise aus dem Auslauf fließt, wenn

Sie zwei Tassen zubereiten.

Die Anpassung wird erst nach der Zubereitung von mindestens zwei Tassen

Kaffee spürbar.

Menüaufbau

SPÜLEN STARTEN?

ENTKALKEN STARTEN?

TEMP. EINSTELLEN?

AUTO-START EINST.?

Menüparameter einstellen

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Wenn das Gerät eingeschaltet und betriebsbereit ist, können Sie über das Menü bestimmte Funktionen ausführen und bestimmte Parameter verändern. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie erneut die MENÜ-Taste.

Spülen

Entkalken

Kaffeetemperatur einstellen

Uhrzeit für automatisches Einschalten einstellen

Uhrzeit für automatisches Ausschalten einstellen

Uhr einstellen

Reinigung

Wasserhärte einstellen

Sprache einstellen

Standardeinstellungen wiederherstellen

Menüaufbau

Untermenü

(Spülvorgang beginnt)

(Entkalkungsvorgang beginnt)

TEMPERATUR:

Leise

Mittel

Laut

AUTO-START:

Ausgeschaltet

Menüaufbau

AUTO-AUS EINST.?

UHR EINSTELLEN?

REINIGUNG STARTEN?

WASSERHÄRTE EINST.?

SPRACHE EINST.?

ZURÜCKSTELLEN?

DEutscH

1

Untermenü

0:00

Nach 1 Stunde

Nach 2 Stunden

Nach 3 Stunden

0:00

(Reinigungsvorgang beginnt)

Härtegrad 1

Härtegrad 2

Härtegrad 3

Härtegrad 4

Deutsch

Deutsch

Nederlands

Francais

Espanol

Suomi

Svenska

(Rückstellvorgang beginnt)

spülen

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Im Display wird die Meldung ‘SPÜLEN STARTEN?’ angezeigt.

Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf und drücken Sie die

OK-Taste.

Entkalken

Mit der Zeit lagern sich durch das ständige Aufheizen des Wassers für die

Kaffeezubereitung Kalkrückstände in den Leitungen des Geräts ab. Wenn auf dem Display die Meldung ‘BITTE ENTKALKEN!’ angezeigt wird, sollten

Sie das Entkalkungsprogramm ausführen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

DEutscH

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘START ENTKALKEN?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

,

Im Display wird die Meldung ‘ENTKALKER ZUGEBEN - DAMPF-KN.

ÖFFNEN!’ angezeigt.

Wird das Gerät zum ersten Mal entkalkt, verwenden Sie bitte den mitgelieferten durgol® Entkalker. Füllen Sie den Wassertank mit der ganzen Flasche durgol® Entkalker (15 ml) und 1 Liter Wasser.

Gebrauchen Sie einen anderen Entkalker, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkers.

Hinweis: Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker oder einen flüssigen Entkalker auf der Basis von Zitronensäure. Verwenden Sie niemals einen Entkalker mit Essigsäure, da dadurch das Gerät beschädigt wird.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine Entkalkerflüssigkeit auf metallene

Oberflächen des Geräts oder auf Oberflächen geraten, die sensibel auf Säuren reagieren, z. B. Marmor, Kalkstein oder Glasuren. Sollten Sie Entkalkerflüssigkeit auf diese Oberflächen verschütten, entfernen Sie sie sofort mit einem Tuch, um

Flecken zu vermeiden.

5 Stellen Sie eine Schüssel mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1,5 Liter unter das Dampfrohr.

6 Stellen Sie den Dampfregler auf ‘ON’ (Ein).

,

Der Entkalker tritt aus dem Dampfrohr aus und fließt in die

, darunter befindliche Schüssel. Im Display wird die Meldung

‘ENTKALKVORGANG…’ angezeigt.

Während des Entkalkungsprogramms hält das Gerät einige Male an, um die Kalkablagerungen aus dem Inneren der Espressomaschine zu

,

, entfernen.

Nach ca. 5 Minuten wird die Meldung ‘ENTKALKEN FERTIG -

Fertig: OK drück.’ angezeigt.

Dann wird im Display die Meldung ‘DAMPF-KN. SCHLIESSEN’ angezeigt.

Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus).

Sie müssen das Gerät nun durchspülen, um Rückstände des Entkalkers aus dem Inneren des Geräts zu entfernen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

DEutscH

8 Leeren Sie den Wassertank, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit frischem Wasser.

9 Setzen Sie den Wassertank wieder ein.

10 Leeren Sie die volle Schüssel und stellen Sie sie wieder unter das

Dampfrohr.

11 Stellen Sie den Dampfregler auf ‘ON’ (Ein).

,

Aus dem Dampfrohr tritt heißes Wasser aus und fließt in die

,

, darunter befindliche Schüssel. Im Display wird die Meldung

‘SPÜLEN...’ angezeigt.

Auf dem Display wird die Meldung ‘SPÜLEN - Fertig: OK drück.’ angezeigt.

Wenn der Wassertank leer ist, wird auf dem Display die Meldung

‘SPÜLEN FERTIG’ angezeigt.

1 Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus).

Das Entkalkungsprogramm ist jetzt abgeschlossen, und das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Hinweis: Wenn das Entkalkungsprogramm unterbrochen wird, bevor es abgeschlossen wurde, wird auf dem Display weiterhin die Meldung

‘BITTE ENTKALKEN!’ angezeigt und Sie müssen das Programm noch einmal von vorne starten.

Kaffeetemperatur einstellen

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘TEMP. EINSTELLEN?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, bis die gewünschte

Kaffeetemperatur angezeigt wird (niedrig, mittel oder hoch).

5 Bestätigen Sie die ausgewählte Temperatur mit der OK-Taste.

,

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

uhrzeit für automatisches Einschalten einstellen

Mithilfe dieser Funktion können Sie eine Uhrzeit einstellen, zu der sich das

Gerät automatisch einschaltet.

1 Vergewissern Sie sich, dass die Uhr auf dem Gerät wie beschrieben eingestellt ist. (Weitere Informationen finden Sie in diesem Kapitel im

Abschnitt “Uhr einstellen”.)

Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

DEutscH

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung ‘AUTO-

START EINST.?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

,

Auf dem Display wird die Meldung ‘AUTO-START: Ausgeschaltet?’ angezeigt.

5 Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, um die Stunde für das automatische

Einschalten einzustellen.

6 Bestätigen Sie die eingestellte Stunde mit der OK-Taste.

Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, um die Minuten für das automatische Einschalten einzustellen.

8 Bestätigen Sie die eingestellten Minuten mit der OK-Taste.

,

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

Hinweis: Wird das Gerät ausgeschaltet, wenn eine Uhrzeit für das automatische Einschalten eingestellt wurde, wird auf dem unbeleuchteten

Display neben der Uhrzeit das Symbol

>

angezeigt. Die Uhr und das Symbol erlöschen nach fünf Minuten.

uhrzeit für automatisches ausschalten einstellen

Das Gerät ist so voreingestellt, dass es sich eine Stunde, nachdem die letzte

Tasse Kaffee zubereitet wurde, automatisch ausschaltet. Sie können diesen

Zeitraum auf zwei oder drei Stunden erhöhen.

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung ‘AUTO-

AB EINST.?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, um die Anzahl der Stunden zu

ändern, nach denen sich das Gerät automatisch ausschaltet.

5 Bestätigen Sie die eingestellte Uhrzeit für das automatische

Ausschalten mit der OK-Taste.

,

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

uhr einstellen

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘UHR EINSTELLEN.?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

,

Auf dem Display wird die Meldung ‘AKTUELLE UHRZEIT: 00:00’ angezeigt.

Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, um die Stunde der aktuellen

Uhrzeit einzustellen.

5 Bestätigen Sie die eingestellte Stunde mit der OK-Taste.

DEutscH

5

6 Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, um die Minuten der aktuellen

Uhrzeit einzustellen.

Bestätigen Sie die eingestellten Minuten mit der OK-Taste.

,

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

reinigung

Regelmäßiges Reinigen verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert langfristig optimale Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung.

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘REINIGUNG STARTEN?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

,

Auf dem Display wird die Meldung ‘REINIGER ZUGEBEN! -

Fertig: OK drück.’ angezeigt.

Sie können eine spezielle Reinigungstablette in den Trichter für gemahlenen Kaffee geben.

5 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX.

6 Stellen Sie eine Schüssel mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1,5 Liter unter den Kaffeeauslauf.

Drücken Sie die OK-Taste.

Wenn der Wassertank bis zur Markierung MAX gefüllt ist, dauert der

Reinigungsvorgang bis zu 15 Minuten.

,

Auf dem Display wird die Meldung ‘GERÄT REINIGT’ angezeigt und

, der Reinigungsvorgang startet.

Wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist, wird auf dem Display die Meldung ‘REINIGEN FERTIG’ angezeigt.

Wasserhärte einstellen

1 Nehmen Sie den Wasserhärte-Teststreifen (an Seite befestigt) aus seiner Verpackung. Tauchen Sie den Streifen für einige Sekunden vollständig in das Leitungswasser, das Sie zur Kaffeezubereitung verwenden. Nehmen Sie den Streifen aus dem Wasser und warten

Sie ca. 0 Sekunden (bis sich ein oder mehrere Vierecke rot färben).

Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

6

DEutscH

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘WASSERHÄRTE EINST.?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

5 Drücken Sie die Taste

^

, bis die Zahl auf dem Display mit der Anzahl der roten Vierecke auf dem Teststreifen übereinstimmt.

Haben sich beispielsweise drei Vierecke auf dem Teststreifen rot gefärbt, müssen Sie die Wasserhärte 3 einstellen.

6 Bestätigen Sie die eingestellte Wasserhärte mit der OK-Taste.

,

Die Kaffeemaschine ist nun so programmiert, dass die Meldung

‘BITTE ENTKALKEN!’ je nach Härte des verwendeten Wassers angezeigt wird.

sprache einstellen

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘SPRACHE EINST.?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

Drücken Sie die Taste

^

oder

%

, bis auf dem Display die gewünschte

Sprache angezeigt wird.

5 Drücken Sie die OK-Taste.

,

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

standardeinstellungen wiederherstellen

Falls Sie die voreingestellten Einstellungen geändert haben, können Sie das

Gerät auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Hinweis: Es werden alle Menüparameter mit Ausnahme der Sprache und der

Uhr zurückgestellt.

1 Drücken Sie die MENÜ-Taste.

,

Die Taste leuchtet auf.

Drücken Sie die Taste

^

, bis auf dem Display die Meldung

‘ZURÜCKSTELLEN?’ angezeigt wird.

Drücken Sie die OK-Taste.

,

Während die Einstellungen vom Gerät zurückgestellt werden, wird

,

, auf dem Display die Meldung ‘PROGRAMMIEREN…’ angezeigt.

Wenn alle Einstellungen zurückgestellt sind, wird auf dem Display die

Meldung ‘PROGR. FERTIG!’ angezeigt.

Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus.

reinigung

Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

DEutscH

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und

-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Verwenden

Sie lediglich ein feuchtes Tuch.

Das gerät reinigen

1 Reinigen Sie den Abfallbehälter nach der Zubereitung von 1 Tassen.

Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Die Espressomaschine benutzen”, Abschnitt “Espresso zubereiten”.

Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.

Die Abtropfschale verfügt über eine rote Füllstandanzeige, die angibt, wie viel Wasser sich in der Schale befindet. Leeren und reinigen Sie die Abtropfschale, wenn die Anzeige sichtbar wird.

Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen im Kaffeeauslauf nicht verstopft sind.

Falls sie verstopft sind, lösen Sie die Verstopfung, indem Sie die eingetrockneten Kaffeereste mit einer Nadel abkratzen.

5 Reinigen Sie den Auslauf regelmäßig mit einem feuchten Tuch.

Die Brüheinheit reinigen

Die Brüheinheit muss regelmäßig gereinigt werden, damit sich keine festgetrockneten Kaffeereste ansammeln und eine Fehlfunktion des Geräts vermieden wird.

1 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Netzstecker in der

Steckdose. Warten Sie, bis das Display erlischt.

Öffnen Sie die Serviceklappe.

8

DEutscH

Entnehmen Sie die Abtropfschale und den Abfallbehälter und reinigen

Sie sie.

Drücken Sie die beiden roten Entriegelungstasten auf der

Brüheinheit zueinander und ziehen Sie die Brüheinheit aus dem

Gerät.

Hinweis: Die Brüheinheit kann nur entnommen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Durch den Versuch, die Brüheinheit bei eingeschaltetem Gerät zu entnehmen, könnte das Gerät stark beschädigt werden.

5 Reinigen Sie die Brüheinheit unter fließendem heißen Wasser.

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.

Reinigen Sie die Brüheinheit niemals in der Spülmaschine.

6 Reinigen Sie vorsichtig das Geräteinnere.

Kratzen Sie Kaffeereste, die sich an Teilen im Inneren des Geräts festgesetzt haben, mit einer Gabel aus Plastik oder Holz ab. Saugen Sie anschließend alle Reste mit einem Staubsauger auf.

Um die Brüheinheit wieder in das Gerät einzusetzen, schieben Sie sie unten auf die Halterung und den Stift.

8 Drücken Sie auf die mit der Aufschrift ‘PUSH’ versehene Stelle, bis die Brüheinheit einrastet.

Hinweis: Wenn die Brüheinheit mit einem Klicken eingerastet ist, müssen die roten Tasten wieder nach außen springen. Andernfalls lässt sich die

Serviceklappe nicht schließen.

DEutscH

9

Hinweis: Wenn sich die Brüheinheit nicht einsetzen lässt, drücken Sie sie gleichzeitig fest von oben und unten und versuchen Sie, sie dann einzusetzen.

Lässt sich die Brüheinheit noch immer nicht einsetzen, schließen Sie die

Serviceklappe, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein. Warten Sie, bis nach dem Selbsttest alle Anzeigen erloschen sind, öffnen Sie dann die Serviceklappe und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein.

9 Setzen Sie den Abfallbehälter und die Abtropfschale wieder ein und schließen Sie die Serviceklappe.

Das Dampfrohr reinigen

Das Dampfrohr kann zur gründlichen Reinigung demontiert werden.

1 Drehen Sie die äußere Hülle um eine Vierteldrehung gegen den

Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie vom Dampfrohr ab.

Ziehen Sie die innere Hülle vom Dampfrohr ab.

Reinigen Sie alle Teile mit heißem Wasser.

Schieben Sie die innere Hülle wieder in das Dampfrohr.

5 Schieben Sie die äußere Hülle wieder auf das Dampfrohr und drehen

Sie sie um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn.

50

DEutscH

Entkalken

Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert einen optimalen Kaffeegeschmack.

Führen Sie das Entkalkungsprogramm aus, wenn auf dem Display die

Meldung ‘BITTE ENTKALKEN!’ angezeigt wird. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Menüparameter einstellen”, Abschnitt

“Entkalkungsprogramm”).

Ersatz

Sie können verschiedene abnehmbare Teile bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service-Center bestellen.

-

Entsorgung

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen

Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.

Meldung

KEIN WASSER!

- Wassertank füllen-

garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen

Sie bitte die Philips Website ( www.philips.com

) oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.

Erklärung der Displaymeldungen

Bedeutung

Der Wassertank ist leer oder falsch eingesetzt.

Der Wassertank ist verschmutzt oder es hat sich Kalk im Wassertank abgesetzt.

Der Kaffee wird zu langsam gebrüht.

Aktion

Füllen Sie den Wassertank. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Vorbereitungen”, Abschnitt

“Für den Gebrauch vorbereiten”.) Setzen Sie den

Wassertank ordnungsgemäß ein.

Spülen Sie den Wassertank aus oder entkalken Sie ihn.

Drehen Sie den Mahlgradregler um einen

Einstellwert im Uhrzeigersinn. (Weitere

Informationen finden Sie im Kapitel “Die

Espressomaschine benutzen”, Abschnitt “Die

Kaffeemühle anpassen”.)

DEutscH

51

Meldung Bedeutung

ABFALLBEHÄLTER

EINSETZEN!

KEIN GEMAH.

KAFFEE! - Behälter befüll.-

Der Abfallbehälter wurde nach dem Reinigen nicht wieder in das Gerät eingesetzt.

Sie haben die Funktion für gemahlenen Kaffee gewählt, jedoch keinen gemahlenen Kaffee in das

Gerät gefüllt.

Die Kaffeebohnen sind ausgegangen.

KEINE

KAFFEEBOHNEN!

-Behälter befüll.-

WENIGER GEM.

KAFFEE!

Wenn das Mahlwerk sehr laute Geräusche macht, wird es durch einen kleinen Stein zwischen den Kaffeebohnen blockiert.

Der Trichter für gemahlenen Kaffee ist verstopft.

Sie haben zu viel gemahlenen Kaffee in das

Gerät gegeben.

BITTE ENTKALKEN!

Diese Meldung weist darauf hin, dass sich Kalk im Gerät befindet.

KLAPPE

SCHLIESSEN!

BRÜHEINHEIT

EINSETZEN!

ALLG. ALARM!

Aktion

Öffnen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den

Abfallbehälter ein.

Füllen Sie gemahlenen Kaffee ein. (Weitere

Informationen finden Sie im Kapitel “Die

Espressomaschine benutzen”, Abschnitt “Espresso aus gemahlenem Kaffee zubereiten”.)

Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter.

Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.

Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie den

Trichter einem Löffelstiel. Achten Sie darauf, den

Trichter nicht zu beschädigen.

Verringern Sie die Menge des gemahlenen Kaffees.

Bereiten Sie anschließend neuen Kaffee zu.

Die Serviceklappe ist offen.

Möglicherweise haben Sie die Brüheinheit nach dem

Reinigen nicht wieder eingesetzt.

Das Geräteinnere ist stark verschmutzt.

Führen Sie so bald wie möglich einen

Entkalkungsvorgang aus. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Menüparameter einstellen”,

Abschnitt “Entkalkungsprogramm”.)

Schließen Sie die Serviceklappe. Wenn sich die

Serviceklappe nicht schließen lässt, überprüfen

Sie, ob die Brüheinheit ordnungsgemäß eingesetzt ist. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel

“Reinigung”, Abschnitt “Die Brüheinheit reinigen”.)

Setzen Sie die Brüheinheit ein. (Weitere

Informationen finden Sie im Kapitel “Reinigung”,

Abschnitt “Die Brüheinheit reinigen”.)

Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das

Geräteinnere gründlich, wie im Kapitel “Reinigung” beschrieben. Wird die Meldung nach dem Reinigen des Geräts weiter angezeigt, wenden Sie sich an ein

Philips Service-Center.

5

DEutscH

Fehlerbehebung

Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in

Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”).

Problem

Das Display funktioniert nicht.

Der Text auf dem Display ist in der falschen Sprache.

Der Kaffee ist nicht heiß genug.

Der Kaffee ist nicht cremig genug.

Der Kaffee fließt zu langsam aus dem Auslauf.

Der Kaffee fließt zu schnell aus dem Auslauf.

Der Kaffee fließt nur aus einer der beiden

Öffnungen im Auslauf.

Mögliche Ursache

Sie haben den

Aufkleber vom Display nicht entfernt.

Sie haben die falsche

Sprache eingestellt.

Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.

Die Kaffeetemperatur ist im Menü zu niedrig eingestellt.

Der Kaffee ist zu grob gemahlen.

Sie haben eine ungeeignete Kaffeeart verwendet.

Der Kaffee ist zu fein gemahlen.

Der Kaffee ist zu grob gemahlen.

Eine der Öffnungen im

Auslauf ist verstopft.

Lösung

Entfernen Sie den Aufkleber vom Display.

Wenn Sie während des ersten

Installationsvorgangs die falsche Sprache eingestellt haben, müssen Sie den

Installationsvorgang erst zuende ausführen, bevor die Sprache wieder geändert werden kann. Informationen zum vollständigen Einrichten finden Sie in der Kurzanleitung oder der

Bedienungsanleitung. Das Gerät ist vollständig eingerichtet, wenn es sich automatisch ausschaltet. Um eine andere Sprache auszuwählen: (1) Drücken Sie die Taste ON/OFF zum Einschalten des Geräts. (2) Drücken Sie die

Taste MENU (Menü). (3) Drücken Sie zweimal die

%

-Taste. (4) Drücken Sie die Taste OK.

(5) Wählen Sie über die Tasten

%

und

^

die gewünschte Sprache. (6) Drücken Sie die Taste

OK.

Um die Tassen vorzuwärmen, spülen Sie sie mit heißem Wasser aus oder stellen Sie sie für mindestens 20 Minuten bei eingeschaltetem

Gerät auf den Tassenwärmer.

Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü.

(Weitere Informationen finden Sie im Kapitel

“Menüparameter einstellen”.)

Drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn.

Verwenden Sie eine Kaffeeart, die für

Espressomaschinen geeignet ist.

Drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe im

Uhrzeigersinn.

Drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn.

Kratzen Sie die eingetrockneten Kaffeereste mit einer Nadel aus der verstopften Öffnung im

Auslauf.

DEutscH

5

Problem Mögliche Ursache

Wenn ich die Taste für eine kleine Tasse, eine Standard-

Tasse oder eine große

Tasse Kaffee drücke, fließt

Wasser anstelle von Kaffee aus dem Gerät.

Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn ich den

Ein-/Ausschalter zu reinigen.

3

drücke.

Ich kann die Brüheinheit nicht entnehmen, um sie

Ich möchte Espresso aus gemahlenem Kaffee zubereiten, doch es kommt kein Espresso aus dem

Gerät.

Der Trichter für gemahlenen Kaffee ist verstopft.

Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.

Das Gerät ist eingeschaltet. Sie können die Brüheinheit nur entnehmen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

Sie haben zu viel gemahlenen Kaffee in den Behälter für gemahlenen Kaffee gegeben.

Lösung

Schalten Sie das Gerät aus und lösen Sie die

Verstopfung im Trichter mithilfe eines Löffelstiels.

Reinigen Sie anschließend die Brüheinheit und das Geräteinnere. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Reinigung”.)

Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzstecker in der Steckdose befindet.

Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen

Sie die Brüheinheit. Versuchen Sie niemals, die Brüheinheit bei eingeschaltetem Gerät zu entnehmen, da dadurch das Gerät stark beschädigt werden könnte.

Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie die

Brüheinheit und reinigen Sie das Geräteinnere gründlich. Bereiten Sie erneut Espresso aus gemahlenem Kaffee zu, geben Sie aber höchstens einen gestrichenen Löffel gemahlenen Kaffee in den Behälter für gemahlenen Kaffee.

Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das

Geräteinnere gründlich. Bereiten Sie erneut

Espresso aus gemahlenem Kaffee zu, aber achten

Sie darauf, dass Sie die Funktion für gemahlenen

Kaffee wählen.

Der Kaffee fließt nicht aus dem Kaffeeauslauf, sondern aus den Rändern rund um die Serviceklappe.

Sie haben nicht die Funktion für gemahlenen Kaffee gewählt. Deshalb hat das Gerät versucht,

Kaffee sowohl mit dem bereits gemahlenen

Kaffee als auch mit dem Kaffee aus dem integrierten Mahlwerk zuzubereiten, was zum

Verstopfen des Geräts geführt hat.

Sie haben gemahlenen

Kaffee in den Behälter für gemahlenen Kaffee gegeben, während das

Gerät ausgeschaltet war.

Die Öffnungen im

Auslauf sind durch eingetrocknete

Kaffeereste verstopft.

Reinigen Sie das Geräteinnere gründlich.

Bereiten Sie erneut Espresso aus gemahlenem

Kaffee zu, aber schalten Sie das Gerät ein, bevor

Sie gemahlenen Kaffee in den Behälter für gemahlenen Kaffee geben.

Kratzen Sie die eingetrockneten Kaffeereste mit einer Nadel aus den Öffnungen im Auslauf.

5

DEutscH

Problem

Die Milch enthält Blasen.

Wenn ich den Wassertank einsetze oder entnehme, wird etwas Wasser verschüttet.

Die Mühle gibt ein klapperndes Geräusch von sich und die Meldung

‘KEINE KAFFEEBOHNEN!’ wird angezeigt.

Das Gerät macht ein lautes, schepperndes

Geräusch.

Auf den Außenseiten des Geräts befinden sich

Wassertropfen oder

Kondenswasser.

Aus dem Dampfrohr tritt anstelle von Dampf heißes

Wasser aus.

Mögliche Ursache

Das ausziehbare Tablett in der Serviceklappe ist blockiert und kann weder herausgezogen noch hineingeschoben werden.

Entweder ist die

Milch nicht kalt genug oder Sie haben keine entrahmte oder fettarme Milch verwendet.

Es ist ganz normal, dass etwas Wasser verschüttet wird, wenn

Sie den Wassertank einsetzen oder entnehmen.

Es befindet sich ein

Stein oder ein Zweig im Mahlwerk.

Im Innern des Geräts ist Luft eingeschlossen.

Lösung

Reinigen Sie das ausziehbare Tablett gründlich

(insbesondere rund um die Scharniere), um sicherzustellen, dass es widerstandslos in die

Serviceklappe hineingeschoben und wieder herausgezogen werden kann.

Verwenden Sie entrahmte oder fettarme Milch bei Kühlschranktemperatur. Falls Sie dennoch nicht das gewünschte Ergebnis erzielen, versuchen Sie es mit einer anderen Milchmarke.

Das verschüttete Wasser fließt automatisch in die Abtropfschale.

Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw.

Reparatur stets an ein Philips Service-Center.

Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.

Führen Sie die 3 Schritte aus, die in dem Kapitel

‘Die Espressomaschine benutzen’, Abschnitt

‘Espresso aus gemahlenem Kaffee zubereiten’, genau über Schritt 7, beschrieben sind.

Trocknen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem trockenen Tuch.

Aufgrund der

Verwendung von

Dampf können auf den Außenseiten des

Geräts Wassertropfen oder Kondenswasser auftreten.

Wenn Sie den

Dampfregler auf ‘ON’

(Ein) stellen, dauert es etwa 20 Sekunden, bis aus dem Dampfrohr

Dampf und kein

Wasser mehr austritt.

Lassen Sie das heiße Wasser in die Abtropfschale abfließen, und warten Sie 20 Sekunden lang, bevor Sie mit dem Milchaufschäumen beginnen.

Ελληνικα

55

Πίνακας περιεχομένων

Εισαγωγή 55

Σημαντικό 55

Στο εσωτερικό μέρος της μηχανής espresso 56

Στο εξωτερικό μέρος της μηχανής espresso 56

Έναρξη 57

Χρήση της μηχανής espresso 60

Ρύθμιση παραμέτρων μενού 60

Καθαρισμός 72

Αντικατάσταση 76

Απόρριψη 76

Εγγύηση και σέρβις 76

Επεξήγηση των μηνυμάτων της οθόνης 76

Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων 78

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για

να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,

καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome.

Με αυτή τη συσκευή μπορείτε να απολαύσετε όλα τα είδη υπέροχων

και γευστικών espresso. Για κάθε φλιτζάνι, οι κόκκοι καφέ αλέθονται

εκείνη τη στιγμή και ο καφές παρασκευάζεται σε υψηλή πίεση, τα

οποία εξασφαλίζουν βέλτιστο άρωμα και γεύση. Με αυτή τη συσκευή,

μπορείτε να παρασκευάσετε εύκολα όλα τα είδη espresso βάσει των

προτιμήσεων σας. Σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα βρείτε όλες τις

πληροφορίες που χρειάζεστε για να απολαύσετε στο έπακρο τη

μηχανή σας espresso.

Σημαντικό

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

κίνδυνος

-

-

-

-

Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.

Προειδοποίηση

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην

τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου

εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία

και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο

υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

56

Ελληνικα

-

-

-

-

-

Κρατήστε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες,

χαρτόνια, κ.λπ.) μακριά από παιδιά, καθώς δεν αποτελούν παιχνίδι.

Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής κατά τη

λειτουργία της.

Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για την παρασκευή καφέ espresso

και ζεστών ροφημάτων. Χρησιμοποιείτε τη σωστά και προσεκτικά

προς αποφυγή εγκαυμάτων από ζεστό νερό και ατμό.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η

συσκευή έχει υποστεί φθορά.

Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, το οποίο δεν μπορείτε

να επιλύσετε με τη βοήθεια του παρόντος εγχειριδίου χρήσης,

επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη

χώρα σας. Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να επιλυθεί έτσι, πηγαίνετε

τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips

για έλεγχο και επισκευή. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη

συσκευή μόνοι σας, καθώς η εγγύησή σας θα καταστεί άκυρη.

Προσοχή

-

-

-

-

Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστή επιφάνεια και

αποφύγετε την επαφή του καλωδίου με ζεστές επιφάνειες.

Αποσυνδέστε τη συσκευή εάν προκύψουν προβλήματα κατά την

παρασκευή καφέ και πριν τον καθαρισμό της.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

Οταν αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι είναι ακέραιη και άφθαρτη. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες, μην

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το Κέντρο

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.

ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα

πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει

σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος

εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των

επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Στο εσωτερικό μέρος της μηχανής espresso (Εικ. 1)

A

Διακόπτης επιπέδου άλεσης

B

Δοχείο κόκκων καφέ

C

Μονάδα παρασκευής

D

Πορτάκι με αποσπώμενο δίσκο

E

Αποσπώμενο δοχείο υπολειμμάτων καφέ

F

Κάλυμμα δίσκου περισυλλογής υγρών

G

Αποσπώμενος δίσκος περισυλλογής υγρών

Στο εξωτερικό μέρος της μηχανής espresso (Εικ. 2)

A

Καπάκι χώρου αλεσμένου καφέ

B

Οθόνη

1 Κουμπί MENU (Μενού)

2

^

Κουμπί κάτω

3

%

Κουμπί πάνω

4 Κουμπί OK

C

Καπάκι δοχείου κόκκων καφέ

Ελληνικα

5

D

Στόμιο εκροής καφέ

E

Σωληνάκι εξαγωγής ατμού

F

Άγκιστρο ανοίγματος στο πορτάκι

G

Δοσομετρητής

H

Δίσκος για ζέσταμα φλιτζανιών

I

Πίνακας ελέγχου

1

3

Κουμπί on/off

2 Κουμπί επιλογής γεύσης καφέ και επιλογής αλεσμένου καφέ

3 Κουμπί για ένα ή δύο φλιτζάνια μικρής δόσης

4 Κουμπί για ένα ή δύο φλιτζάνια κανονικής δόσης

5 Κουμπί για ένα ή δύο φλιτζάνια μεγάλης δόσης

6 Κουμπί για ζεστό νερό

7 Διακόπτης ατμού

J

Αποσπώμενη δεξαμενή νερού

Έναρξη

Πριν την πρώτη χρήση

Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε περιβάλλον όπου η

θερμοκρασία ενδέχεται να φτάσει στους 0° ή χαμηλότερα. Εάν το

νερό στο εσωτερικό της συσκευής παγώσει, η συσκευή θα υποστεί

βλάβη.

Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να παρουσιαστούν ίχνη καφέ και νερού στη

συσκευή όταν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό συμβαίνει επειδή

η συσκευή έχει δοκιμαστεί στο εργοστάσιο προκειμένου να εξασφαλιστεί η

απρόσκοπτη λειτουργία της.

Σημείωση: Εάν υπάρχει κάποιο αυτοκόλλητο στην οθόνη, αφαιρέστε το πριν

εγκαταστήσετε τη συσκευή.

1 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε ένα τραπέζι ή πάγκο εργασίας

μακριά από τη βρύση, το νεροχύτη και πηγές θερμότητας.

Αφήστε τουλάχιστον 10 εκ. ελεύθερο χώρο πάνω, πίσω και από

τα πλαϊνά της συσκευής.

Ακολουθήστε προσεκτικά και βήμα προς βήμα τις οδηγίες

του ακόλουθου κεφαλαίου, προκειμένου να μάθετε πώς να

χρησιμοποιείτε σωστά τη συσκευή.

Προετοιμασία για χρήση

1 Συνδέστε το φις στην πρίζα και περιμένετε.

,

Διάφορες γλώσσες εμφανίζονται στην οθόνη.

,

,

Πιέστε το κουμπί ΟΚ για 3 δευτερόλεπτα όταν εμφανιστεί η

γλώσσα που θέλετε.

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

Το μήνυμα ‘NO WATER! Fill water tank’ (ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΝΕΡΟ!

Γεμίστε τη δεξαμενή νερού) εμφανίζεται στην οθόνη.

58

Ελληνικα

Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού από τη συσκευή.

Μην αφαιρείτε τη δεξαμενή νερού ενώ η συσκευή λειτουργεί.

Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και γεμίστε τη με φρέσκο νερό.

Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής νερού για να δημιουργήσετε

μεγαλύτερο άνοιγμα πλήρωσης νερού.

5 Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού στη θέση της και πιέστε τη

ελαφρά για να εφαρμόσει.

,

Το μήνυμα ‘OPEN STEAM KNOB’ (ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ

ΑΤΜΟΥ) εμφανίζεται.

6 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το σωληνάκι εξαγωγής

ατμού.

,

,

Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’.

,

Κατά την πρώτη εγκατάσταση, η συσκευή γεμίζει με νερό και

παράγει ένα δυνατό βουητό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.

Νερό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού.

Το μήνυμα ‘CLOSE STEAM KNOB’ (ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ

ΑΤΜΟΥ) εμφανίζεται.

8 Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’.

,

Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.

Ελληνικα

59

9 Γεμίστε το δοχείο κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.

Προς αποφυγή δυσλειτουργίας, μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο κόκκων

καφέ με αλεσμένο, λυοφιλιοποιημένο ή καραμελωμένο καφέ, ή

οτιδήποτε άλλο που θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.

Προαιρετικά: ρύθμιση τρέχουσας ώρας και σκληρότητας

νερού

1 Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και πιέστε το κουμπί MENU.

Μεταβείτε στην επιλογή ‘SET CURRENT TIME?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ

ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ;) και πιέστε ΟΚ.

Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (δείτε την ενότητα ‘Ρύθμιση

τρέχουσας ώρας’ στο κεφάλαιο ‘Ρύθμιση παραμέτρων μενού’).

Πιέστε ξανά το κουμπί MENU, μεταβείτε στην επιλογή ‘SET

WATER HARDNESS?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ;) και

πιέστε ΟΚ.

5 Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας με το

κουμπί

^

ή

%

και πιέστε το κουμπί OK.

Σημείωση: Μπορείτε να προσδιορίσετε τη σκληρότητα του νερού στην

περιοχή σας με την ταινία ελέγχου συνολικής σκληρότητας. Δείτε την

ενότητα ‘Ρύθμιση σκληρότητας νερού’ στο κεφάλαιο ‘Ρύθμιση παραμέτρων

μενού’.

Χρήση της μηχανής espresso

Ζέσταμα

1 Πιέστε το κουμπί on/off

3

.

,

Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ‘HEATING UP...PLEASE WAIT’

,

(ΖΕΣΤΑΜΑ... ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ) που υποδεικνύει ότι η

συσκευή ζεσταίνεται.

Όταν η συσκευή ζεσταθεί, στην οθόνη εμφανίζεται το

μήνυμα ‘FLUSHING...’ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΝΕΡΟ...) ενώ η

,

συσκευή πραγματοποιεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού με

νερό. Κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρισμού με νερό, λίγο

ζεστό νερό τρέχει από το στόμιο εκροής καφέ μέσα στο δίσκο

περισυλλογής υγρών που βρίσκεται από κάτω.

Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου καθαρισμού με νερό, στην

οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ‘READY TO USE - Normal coffee’

(ΕΤΟΙΜΗ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ - Κανονικός καφές).

60

Ελληνικα

Εάν το μήνυμα ‘NO WATER! Fill water tank’ (ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΝΕΡΟ!

Γεμίστε τη δεξαμενή νερού) εμφανιστεί στην οθόνη, γεμίστε τη

δεξαμενή νερού.

Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να υπάρχει ακόμα λίγο νερό μέσα στη

δεξαμενή νερού όταν αυτό το μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη. Είναι επίσης

φυσιολογικό λίγο νερό να τρέξει έξω από τη δεξαμενή νερού όταν την

αφαιρείτε. Αυτό το νερό πέφτει μέσα στο δίσκο περισυλλογής υγρών.

Παρασκευή espresso

Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή θα

φτάσει στη μέγιστη απόδοσή της αφού έχει παρασκευάσει 4 με 5 φλιτζάνια

καφέ.

Παρασκευή espresso από κόκκους καφέ

Η συσκευή έχει προρυθμιστεί να παρασκευάζει κανονικό καφέ.

Μπορείτε επίσης να παρασκευάσετε πολύ ελαφρύ, ελαφρύ, δυνατό ή πολύ δυνατό καφέ. Για να επιλέξετε την επιθυμητή γεύση:

1 Πιέστε το κουμπί γεύσης καφέ/αλεσμένου καφέ.

,

Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη γεύση καφέ.

Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

για να επιλέξετε την επιθυμητή γεύση

καφέ.

Πιέστε OK όταν στην οθόνη εμφανιστεί η επιθυμητή γεύση καφέ.

Τοποθετήστε 1 φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ για

να φτιάξετε 1 φλιτζάνι καφέ ή 2 φλιτζάνια για να φτιάξετε 2

φλιτζάνια καφέ.

Για καφέ με περισσότερη κρέμα, τραβήξτε το στόμιο προς τα κάτω για

να το φέρετε όσο το δυνατό πιο κοντά στα φλιτζάνια.

Συμβουλή: Για να διατηρήσετε τον καφέ ζεστό για περισσότερο χρόνο,

προθερμάνετε τα φλιτζάνια που θα χρησιμοποιήσετε. Προθερμάνετε ειδικά

τα φλιτζάνια με χοντρά τοιχώματα, καθώς απορροφούν πολύ θερμότητα.

Για να προθερμάνετε τα φλιτζάνια, τοποθετήστε τα πάνω στο δίσκο για

ζέσταμα φλιτζανιών όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή ξεπλύνετέ τα

με ζεστό νερό πριν τη χρήση.

-

-

5 Πιέστε το κουμπί για μικρή, κανονική ή μεγάλη δόση καφέ.

Πιέστε το κουμπί μία φορά για 1 φλιτζάνι ή δύο φορές εντός 2

δευτερολέπτων για 2 φλιτζάνια.

Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία παρασκευής οποιαδήποτε

στιγμή πιέζοντας το κουμπί για μικρή, κανονική ή μεγάλη δόση

καφέ, ανάλογα με ό,τι επιλέξατε στο προηγούμενο βήμα.

Εάν ο καφές βγαίνει σταγόνα-σταγόνα, πολύ γρήγορα ή δεν βγαίνει

καθόλου, προσαρμόστε το επίπεδο άλεσης (δείτε την ενότητα

‘Προσαρμογή του μύλου καφέ’).

Ελληνικα

61

,

,

-

,

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την συνηθισμένη ποσότητα καφέ που

παρασκευάζει η συσκευή. Δείτε την ενότητα ‘Αλλαγή ποσότητας

καφέ για espresso’ στη συνέχεια.

Η συσκευή αλέθει τους κόκκους και παρασκευάζει καφέ.

Μόλις παρασκευαστεί η καθορισμένη ποσότητα καφέ, η συσκευή

διακόπτει αυτόματα τη διαδικασία παρασκευής και αδειάζει το

κατακάθι του καφέ μέσα στο δοχείο υπολειμμάτων καφέ.

Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, το μήνυμα ‘READY TO USE’

(ΕΤΟΙΜΗ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ) εμφανίζεται στην οθόνη, υποδεικνύοντας ότι μπορείτε να ξεκινήσετε την παρασκευή του επόμενου

φλιτζανιού καφέ.

6 Εάν το μήνυμα ‘EMPTY WASTE BIN!’ (ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ

ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ!) εμφανιστεί, αφαιρέστε το δοχείο

υπολειμμάτων καφέ, αδειάστε το και καθαρίστε το.

Σημείωση: Το μήνυμα ‘EMPTY WASTE BIN!’ (ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ

ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ!) εμφανίζεται μετά από την παρασκευή 14

φλιτζανιών. Όταν εμφανιστεί, δεν μπορείτε να παρασκευάσετε ξανά καφέ

μέχρι να αδειάσετε και να καθαρίσετε το δοχείο υπολειμμάτων καφέ.

1 Ανοίξτε το πορτάκι στο μπροστινό μέρος της συσκευής μέσω του άγκιστρου ανοίγματος.

2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, αδειάστε τον και

καθαρίστε τον.

3 Αφαιρέστε το δοχείο υπολειμμάτων καφέ, αδειάστε το και

καθαρίστε το πολύ καλά.

4 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο υπολειμμάτων καφέ, προσαρτήστε

ξανά το δίσκο περισυλλογής υγρών και κλείστε το πορτάκι.

Σημείωση: Εχετε στο νου σας ότι όταν αφαιρείτε το δίσκο περισυλλογής

υγρών, θα πρέπει να αδειάζετε το δοχείο υπολειμμάτων καφέ, ακόμα

και εάν δεν είναι εντελώς γεμάτο. Διαφορετικά, το κατακάθι του καφέ

στο δοχείο υπολειμμάτων καφέ θα υπερβεί το μέγιστο επίπεδο και θα

μπλοκάρει τη συσκευή.

Μην αφαιρείτε ποτέ τη δεξαμενή νερού όταν η συσκευή

παρασκευάζει καφέ. Εάν την αφαιρέσετε, η συσκευή διακόπτει τη

διαδικασία παρασκευής και τα παρακάτω μηνύματα εμφανίζονται

στην οθόνη: ‘GROUND TOO FINE! Adjust mill’ (ΠΟΛΥ ΨΙΛΗ ΑΛΕΣΗ!

6

Ελληνικα

Προσαρμόστε το μύλο) και ‘OPEN STEAM KNOB!’ (ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ

ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΤΜΟΥ!).

Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα εάν αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού

ενώ η συσκευή παρασκευάζει καφέ:

1 Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού.

2 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού

και γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’. Νερό τρέχει από το

σωληνάκι εξαγωγής ατμού για λίγα δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια,

γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’.

3 Εάν η συσκευή παρουσιάσει δυσλειτουργία, ακολουθήστε τις

οδηγίες στο κεφάλαιο ‘Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων’.

Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το

Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.

Πιέστε το κουμπί on/off

3

για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.

,

Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, αυτή πραγματοποιεί έναν

αυτόματο κύκλο καθαρισμού με νερό.

Κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρισμού με νερό, λίγο ζεστό νερό

τρέχει από το στόμιο εκροής καφέ στο δίσκο περισυλλογής υγρών

που βρίσκεται από κάτω για να καθαρίσει όλο το σύστημα.

Παρασκευή espresso από αλεσμένο καφέ

Προσθέστε αλεσμένο καφέ μόνο αφού έχετε ενεργοποιήσει τη

συσκευή. Διαφορετικά, ο αλεσμένος καφές θα διασκορπιστεί στο

εσωτερικό της συσκευής.

-

-

Χρησιμοποιείτε μόνο τον δοσομετρητή που παρέχεται για να

προσθέσετε αλεσμένο καφέ.

Μην προσθέτετε ποτέ περισσότερο από 1 κοφτή κουταλιά

αλεσμένου καφέ, διαφορετικά η συσκευή δεν θα παρασκευάσει

καφέ ή ο αλεσμένος καφές θα διασκορπιστεί στο εσωτερικό της

συσκευής με αποτέλεσμα να τη λερώσει ή να προκαλέσει την έξοδο

του καφέ από τα στόμια εκροής σε σταγόνες.

Εάν έχετε προσθέσει περισσότερο από 1 κοφτή κουταλιά

αλεσμένου καφέ, αφαιρέστε τη μονάδα παρασκευής. Στη συνέχεια,

καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής και τη συσκευή όπως

περιγράφεται στο κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’. Έπειτα, χρησιμοποιήστε

τη λαβή ενός κουταλιού για να σπρώξετε τον αλεσμένο καφέ μέσα

στο άνοιγμα.

Γεμίζετε το χώρο αλεσμένου καφέ μόνο με αλεσμένο καφέ για

μηχανές espresso. Μην χρησιμοποιείτε μη αλεσμένους κόκκους καφέ,

λυοφιλιοποιημένο καφέ, καραμελωμένο καφέ ή άλλες ουσίες που θα

μπορούσαν να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.

1 Πιέστε το κουμπί γεύσης καφέ/αλεσμένου καφέ.

,

Τα κουμπιά

^

και

%

και το κουμπί OK ανάβουν.

Χρησιμοποιήστε το κουμπί

^

ή

%

για να επιλέξετε τη λειτουργία

αλεσμένου καφέ.

Πιέστε το κουμπί OK.

Ελληνικα

6

Ανοίξτε το καπάκι του χώρου αλεσμένου καφέ και τοποθετήστε έναν κοφτό δοσομετρητή αλεσμένου καφέ μέσα στο άνοιγμα.

5 Παρασκευάστε 1 φλιτζάνι καφέ όπως περιγράφεται στην ενότητα

‘Παρασκευή espresso από κόκκους καφέ’, βήματα 4-6.

Όταν χρησιμοποιείτε αλεσμένο καφέ, δεν μπορείτε να

παρασκευάσετε 2 φλιτζάνια ταυτόχρονα.

6 Εάν θέλετε να φτιάξετε καφέ από κόκκους και όχι ξανά από

αλεσμένο καφέ, πιέστε το κουμπί γεύσης καφέ/αλεσμένου καφέ

και επιλέξτε την επιθυμητή γεύση καφέ με το κουμπί

^

ή

%

.

Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιθυμητή γεύση

καφέ.

-

-

-

αλλαγή ποσότητας καφέ για espresso

Η συσκευή έχει προρυθμιστεί να παρασκευάζει τις ακόλουθες

ποσότητες καφέ:

μικρή δόση καφέ: 40ml

κανονική δόση καφέ: 80ml

μεγάλη δόση καφέ: 120ml

Για να αλλάξετε τις προκαθορισμένες ποσότητες, προβείτε στα εξής:

1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.

Πιέστε το κουμπί για μικρή, κανονική ή μεγάλη δόση καφέ,

ανάλογα με το πια ποσότητα θέλετε να αλλάξετε. Πιέστε αυτό

το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα ΜΕΧΡΙ το μήνυμα ‘PROGRAM TO

SET VOL...’ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΟΓΚΟΥ...) να

,

εμφανιστεί στην οθόνη και στη συνέχεια αφήστε το.

Η συσκευή ξεκινά να παρασκευάζει καφέ.

Όταν ο καφές μέσα στο φλιτζάνι φτάσει στο απαιτούμενο

επίπεδο, πιέστε ξανά το ίδιο κουμπί για να ρυθμίσετε τη νέα

,

ποσότητα.

Το μήνυμα ‘SETTING DONE!’ (Η ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!)

εμφανίζεται στην οθόνη. Η συσκευή θα παρασκευάζει τώρα

την καθορισμένη ποσότητα μέχρι να την αλλάξετε ξανά.

αφρόγαλα για cappuccino

1 Γεμίστε μια καθαρή γαλατιέρα ή ένα φλιτζάνι με φρέσκο

αποβουτυρωμένο γάλα.

,

,

Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’.

Το μήνυμα ‘STEAM!’ (ΑΤΜΟΣ!) εμφανίζεται στην οθόνη.

Ζεστό νερό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού.

Αυτό διαρκεί περίπου 20 δευτερόλεπτα.

Αφήστε αυτό το νερό να τρέξει στο δίσκο περισυλλογής υγρών. Μην

τοποθετήσετε ακόμα το σωληνάκι εξαγωγής ατμού μέσα στο γάλα,

διαφορετικά το νερό θα ανακατευτεί με το γάλα και θα αλλοιωθεί η

γεύση του γάλακτος.

6

Ελληνικα

Περιμένετε μέχρι από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού να

σταματήσει να βγαίνει νερό και να ξεκινήσει να βγαίνει

ατμός. Τότε, τοποθετήστε το σωληνάκι εξαγωγής μέσα στη

γαλατιέρα ή το φλιτζάνι.

Κρατάτε το άκρο από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού περίπου 3 εκ.

πάνω από τον πάτο της γαλατιέρας ή του φλιτζανιού.

Μην χτυπάτε το γάλα για περισσότερο από 2 λεπτά.

Μετακινήστε τη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι προς τα κάτω έτσι ώστε το σωληνάκι εξαγωγής ατμού να έρθει στην επιφάνεια του

γάλακτος. Βουτήξτε διακεκομμένα το άκρο από το σωληνάκι

εξαγωγής ατμού μέσα στο γάλα μερικές φορές.

5 Μετακινήστε τη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι ξανά προς τα επάνω

μέχρι το άκρο από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού να απέχει

περίπου 1 εκ. από τον πάτο της γαλατιέρας ή του φλιτζανιού.

6 Μετακινείτε τη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι μπρος πίσω κατά τη

διάρκεια του χτυπήματος.

Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’ όταν νοιώσετε ότι το

γάλα ζεσταίνεται.

Το αφρόγαλα είναι καλής ποιότητας όταν δεν περιέχει μεγάλες

φουσκάλες.

8 Χτυπήστε ελαφρά τη γαλατιέρα μερικές φορές εάν δείτε μικρές

φουσκάλες στο αφρόγαλα.

9 Εν τω μεταξύ, παρασκευάστε espresso σε φλιτζάνι για cappuccino.

10 Ρίξτε ρευστό γάλα από τον πάτο της γαλατιέρας ή του φλιτζανιού

μέσα στον espresso.

11 Προσθέστε με ένα κουτάλι το αφρόγαλα πάνω στον espresso.

Παραγωγή ζεστού νερού

1 Πιέστε το κουμπί για ζεστό νερό.

,

Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ‘READY TO USE -hot water-’

(ΕΤΟΙΜΗ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ -ζεστό νερό-).

Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’.

,

Ζεστό νερό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού.

Ελληνικα

65

Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’ όταν το ζεστό νερό

μέσα στο φλιτζάνι φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο.

Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ζεστού νερού για περισσότερο

από 2 λεπτά τη φορά.

Προσαρμογή του μύλου καφέ

Ο μύλος καφέ είναι προρυθμισμένος στο σωστό επίπεδο άλεσης και

δεν απαιτεί συχνή προσαρμογή. Μπορείτε να επιλέξετε μια ρύθμιση

χοντροαλεσμένου καφέ για λιγότερο αφρό, κανονικό άρωμα και

γρηγορότερη παρασκευή. Μπορείτε να επιλέξετε μια ρύθμιση

ψιλοαλεσμένου καφέ για περισσότερο αφρό, εντονότερο άρωμα και πιο

αργή παρασκευή.

-

Απλά, γυρίστε το διακόπτη επιπέδου άλεσης ενώ ο μύλος

καφέ αλέθει.

Για να επιλέξετε μια ρύθμιση πιο χοντροαλεσμένου καφέ, γυρίστε

το διακόπτη επιπέδου άλεσης 1 ρύθμιση δεξιόστροφα (‘κλικ’).

Για να επιλέξετε μια ρύθμιση πιο λεπτοαλεσμένου καφέ, γυρίστε το

διακόπτη επιπέδου άλεσης 1 ρύθμιση αριστερόστροφα (‘κλικ’).

Μην γυρίζετε το διακόπτη επιπέδου άλεσης κατά πολύ

αριστερόστροφα, διαφορετικά ο καφές μπορεί να βγει από το στόμιο

σε σταγόνες όταν παρασκευάζετε 2 φλιτζάνια.

Η προσαρμογή γίνεται εμφανής μόνο αφού έχετε παρασκευάσει

τουλάχιστον 2 φλιτζάνια καφέ.

Ρύθμιση παραμέτρων μενού

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Όταν έχετε ενεργοποιήσει τη συσκευή και είναι έτοιμη για χρήση,

μπορείτε να εισέλθετε στο μενού για να εκτελέσετε κάποιες ενέργειες

και να τροποποιήσετε κάποιες παραμέτρους. Για έξοδο από το μενού,

πιέστε ξανά το κουμπί MENU.

Καθαρισμός με νερό

Αφαίρεση αλάτων

Ρύθμιση θερμοκρασίας καφέ

Ρύθμιση ώρας αυτόματης ενεργοποίησης

Ρύθμιση ώρας αυτόματης απενεργοποίησης

Ρύθμιση τρέχουσας ώρας

Καθαρισμός

Ρύθμιση σκληρότητας νερού

Ρύθμιση γλώσσας

Επαναφορά στις προκαθορισμένες ρυθμίσεις

66

Ελληνικα

Δομή μενού

Δομή μενού

ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ; (START

FLUSHING?)

ΕΝΑΡΞΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΑΛΑΤΩΝ; (START

DESCALING?)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ; (SET TEMPERATURE?)

Υπομενού

(η διαδικασία καθαρισμού με νερό ξεκινά)

(η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων ξεκινά)

θΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (TEMPERATURE):

Χαμηλή (Low)

Μέτρια (Medium)

Υψηλή (High)

ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (AUTO-

ON):

ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ; (SET

AUTO-ON?)

Ανενεργή (Disabled)

0:00

Μετά από 1 ώρα (After 1 hour) ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ; (SET

AUTO-OFF?)

Μετά από 2 ώρες (After 2 hours)

Μετά από 3 ώρες (After 3 hours)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ; (SET CURRENT TIME?) 0:00

ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ; (START CLEANING?)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ; (SET WATER

HARDNESS?)

(η διαδικασία καθαρισμού ξεκινά)

Σκληρότητα 1 (Hardness 1)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ; (SET LANGUAGE?)

ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; (RESET TO DEFAULT?)

Σκληρότητα 2 (Hardness 2)

Σκληρότητα 3 (Hardness 3)

Σκληρότητα 4 (Hardness 4)

Αγγλικά (English)

Γερμανικά (Deutsch)

Ολλανδικά (Nederlands)

Γαλλικά (Francais)

Ισπανικά (Espanol)

Φιλανδικά (Suomi)

Σουηδικά (Svenska)

(η διαδικασία επαναφοράς ξεκινά)

Ελληνικα

6

καθαρισμός με νερό

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Το μήνυμα ‘START FLUSHING?’ (ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ

ΝΕΡΟ;) εμφανίζεται στην οθόνη.

Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ και

πιέστε το κουμπί ΟΚ.

αφαίρεση αλάτων

Με το πέρασμα του χρόνου, το συνεχές ζέσταμα του νερού που

χρησιμοποιείται για την παρασκευή του καφέ προκαλεί συσσώρευση

αλάτων στα εσωτερικά κυκλώματα της συσκευής. Όταν το μήνυμα

‘PLEASE DESCALE!’ (ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΑΛΑΤΑ!) εμφανιστεί

στην οθόνη, πρέπει να εκτελέσετε το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων.

Προβείτε στα εξής:

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘START DESCALING?’

(ΕΝΑΡΞΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΑΛΑΤΩΝ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

,

Το μήνυμα ‘ADD DESCALER! - OPEN STEAM KNOB!’

(ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΑΦΑΛΑΤΙΚΟ! - ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ

ΑΤΜΟΥ!) εμφανίζεται στην οθόνη.

Όταν προβείτε για πρώτη φορά στην αφαίρεση αλάτων της

συσκευής, χρησιμοποιήστε τη φιάλη αφαλατικού durgol®

που παρέχεται. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με ολόκληρο το

περιεχόμενο της φιάλης αφαλατικού durgol® (125ml) και 1 λίτρο

νερό.

Εάν χρησιμοποιήσετε διαφορετικό αφαλατικό, ακολουθήστε τις οδηγίες

της συσκευασίας του αφαλατικού.

Σημείωση: Χρησιμοποιήστε το αφαλατικό που παρέχεται με τη συσκευή ή

κάποιο υγρό αφαλατικό με βάση το κιτρικό οξύ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ

αφαλατικό με οξικό οξύ, καθώς αυτό θα προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.

Σημείωση: Προσέξτε να μην χύσετε αφαλατικό στις μεταλλικές επιφάνειες

της μηχανής και σε επιφάνειες ευαίσθητες σε οξέα, όπως μάρμαρο,

ασβεστόλιθο και γυάλινες ή γυαλιστερές επιφάνειες. Εάν χύσετε αφαλατικό

πάνω σε τέτοιες επιφάνειες, σκουπίστε το αμέσως με ένα πανί για να

αποφύγετε τη δημιουργία λεκέδων.

68

Ελληνικα

5 Τοποθετήστε ένα μπολ ελάχιστης χωρητικότητας 1,5 λίτρου

κάτω από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού.

6 Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’.

,

Το αφαλατικό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού

,

και χύνεται μέσα στο μπολ που βρίσκεται από κάτω. Το

μήνυμα ‘DESCALING’ (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ) εμφανίζεται στην

οθόνη.

Κατά τη διάρκεια του προγράμματος αφαίρεσης αλάτων, η

,

,

συσκευή σταματά μερικές φορές προκειμένου να αφαιρέσει

τα υπολείμματα αλάτων από το εσωτερικό της.

Μετά από περίπου 35 λεπτά, το μήνυμα ‘DESCALE DONE - Push

OK when ready’ (Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ

- Πιέστε ΟΚ όταν είστε έτοιμοι) εμφανίζεται στην οθόνη.

Στη συνέχεια, το μήνυμα ‘CLOSE STEAM KNOB!’ (ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ

ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΤΜΟΥ!) εμφανίζεται στην οθόνη.

Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’.

Τώρα πρέπει να καθαρίσετε με νερό τη συσκευή προκειμένου να

αφαιρεθούν τα υπολείμματα αφαλατικού από το εσωτερικό της.

Προβείτε στα εξής:

8 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού, ξεπλύνετέ τη και γεμίστε τη με

φρέσκο νερό.

9 Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού.

10 Αδειάστε το γεμάτο μπολ και τοποθετήστε το ξανά κάτω από

το σωληνάκι εξαγωγής ατμού.

11 Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’.

,

Ζεστό νερό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού και χύνεται

,

μέσα στο μπολ που βρίσκεται από κάτω. Το μήνυμα ‘FLUSHING...’

(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΝΕΡΟ...) εμφανίζεται στην οθόνη.

Το μήνυμα ‘FLUSHING - Push OK when ready’ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ

ΝΕΡΟ - Πιέστε ΟΚ όταν είστε έτοιμοι) εμφανίζεται στην οθόνη.

,

Όταν η δεξαμενή νερού αδειάσει, το μήνυμα ‘FLUSHING DONE’

(Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΝΕΡΟ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ) εμφανίζεται

στην οθόνη.

1 Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’.

Το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων έχει τώρα ολοκληρωθεί και η

συσκευή είναι έτοιμη για παρασκευή καφέ ξανά.

Σημείωση: Εάν το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων διακοπεί πριν

ολοκληρωθεί, η συσκευή συνεχίζει να εμφανίζει στην οθόνη το μήνυμα

‘PLEASE DESCALE!’ (ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΑΛΑΤΑ!) και θα πρέπει να

ξεκινήσετε το πρόγραμμα ξανά από την αρχή.

Ρύθμιση θερμοκρασίας καφέ

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Ελληνικα

69

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘SET TEMPERATURE?’

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

μέχρι η επιθυμητή θερμοκρασία καφέ να

εμφανιστεί στην οθόνη (χαμηλή, μέτρια, υψηλή).

5 Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη

θερμοκρασία.

,

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

Ρύθμιση ώρας αυτόματης ενεργοποίησης

Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε μια ώρα κατά την οποία

η συσκευή θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.

1 Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι της συσκευής έχει ρυθμιστεί όπως

περιγράφεται (δείτε την ενότητα ‘Ρύθμιση τρέχουσας ώρας’ σε

αυτό το κεφάλαιο).

Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘SET AUTO-ON?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ

ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

,

Το μήνυμα ‘AUTO-ON: Disabled’ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:

Ανενεργή) εμφανίζεται στην οθόνη.

5 Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

για να ρυθμίσετε την ώρα της

αυτόματης ενεργοποίησης.

6 Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της ώρας.

Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

για να ρυθμίσετε τα λεπτά της

αυτόματης ενεργοποίησης.

8 Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση των

λεπτών.

,

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

Σημείωση: Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή ενώ έχει ρυθμιστεί μια ώρα

αυτόματης ενεργοποίησης, το σύμβολο

>

εμφανίζεται δίπλα από την ώρα

στη σβηστή οθόνη. Το ρολόι και το σύμβολο εξαφανίζονται μετά από 5

λεπτά.

Ρύθμιση ώρας αυτόματης απενεργοποίησης

Η συσκευή έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο να απενεργοποιείται

αυτόματα μία ώρα μετά την παρασκευή του τελευταίου φλιτζανιού

καφέ. Μπορείτε να αυξήσετε αυτό το χρονικό διάστημα σε 2 ή 3 ώρες.

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

0

Ελληνικα

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘SET AUTO-OFF?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ

ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

για να αλλάξετε τον αριθμό των ωρών

μετά από τις οποίες η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.

5 Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της ώρας

αυτόματης απενεργοποίησης.

,

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

Ρύθμιση τρέχουσας ώρας

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘SET CURRENT TIME?’

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

,

Το μήνυμα ‘CURRENT TIME: 00:00’ (ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ: 00:00)

εμφανίζεται στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

για να ρυθμίσετε την ώρα της

τρέχουσας ώρας.

5 Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της ώρας.

6 Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

για να ρυθμίσετε τα λεπτά της

τρέχουσας ώρας.

Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση των

λεπτών.

,

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

καθαρισμός

Ο τακτικός καθαρισμός επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής

και εγγυάται άριστα αποτελέσματα στην παρασκευή καφέ για μεγάλο

χρονικό διάστημα.

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘START CLEANING?’

(ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

,

Το μήνυμα ‘ADD DETERGENT - Push OK when ready-’

(ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ - Πιέστε ΟΚ όταν είστε έτοιμοι-) εμφανίζεται στην οθόνη.

Ελληνικα

1

Μπορείτε να τοποθετήσετε μια ειδική ταμπλέτα καθαρισμού μέσα

στο άνοιγμα αλεσμένου καφέ.

5 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το επίπεδο ΜΑΧ.

6 Τοποθετήστε ένα μπολ ελάχιστης χωρητικότητας 1,5 λίτρου

κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.

Πιέστε το κουμπί OK.

Ο κύκλος καθαρισμού διαρκεί έως 15 λεπτά, εάν η δεξαμενή νερού

είναι γεμάτη μέχρι το επίπεδο MAX.

,

Το μήνυμα ‘APPLIANCE IS CLEANING’ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

,

ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ) εμφανίζεται στην οθόνη και ο κύκλος

καθαρισμού ξεκινά.

Όταν ο κύκλος καθαρισμού ολοκληρωθεί, το μήνυμα ‘CLEANING

DONE’ (Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ) εμφανίζεται στην

οθόνη.

Ρύθμιση σκληρότητας νερού

1 Αφαιρέστε την ταινία ελέγχου συνολικής σκληρότητας (βρίσκεται

κολλημένη στη σελίδα 2) από το περιτύλιγμά της. Βουτήξτε

τη ολόκληρη στο νερό βρύσης που χρησιμοποιείτε για την

παρασκευή καφέ για λίγα δευτερόλεπτα. Απομακρύνετε τη και

περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα (μέχρι ένα ή περισσότερα

τετράγωνα να γίνουν κόκκινα).

Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘SET WATER HARDNESS?’

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

5 Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι ο αριθμός στην οθόνη να συμπίπτει με

τον αριθμό των κόκκινων τετράγωνων στην ταινία ελέγχου.

Για παράδειγμα, εάν 3 τετράγωνα στην ταινία ελέγχου έχουν γίνει

κόκκινα, θα πρέπει να ρυθμίσετε τη σκληρότητα νερού 3.

6 Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της

σκληρότητας νερού.

,

Η μηχανή έχει τώρα προγραμματιστεί να εμφανίζει το μήνυμα

‘PLEASE DESCALE!’ (ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΑΛΑΤΑ!)

ανάλογα με την πραγματική σκληρότητα του νερού που

χρησιμοποιείτε.

Ελληνικα

Ρύθμιση γλώσσας

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘SET LANGUAGE?’

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη.

Πιέστε το κουμπί OK.

Πιέστε το κουμπί

^

ή

%

μέχρι η επιθυμητή γλώσσα να

εμφανιστεί στην οθόνη.

5 Πιέστε το κουμπί OK.

,

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

Επαναφορά στις προκαθορισμένες ρυθμίσεις

Εάν έχετε αλλάξει τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις, μπορείτε να

επαναφέρετε τη συσκευή σε αυτές με τον εξής τρόπο:

Σημείωση: Η συσκευή επαναφέρει όλες τις παραμέτρους μενού εκτός από

τη γλώσσα και το ρολόι.

1 Πιέστε το κουμπί MENU.

,

Το κουμπί ανάβει.

Πιέστε το κουμπί

^

μέχρι το μήνυμα ‘RESET TO DEFAULT?’

(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ;) να

εμφανιστεί στην οθόνη

Πιέστε το κουμπί OK.

,

Ενώ η συσκευή πραγματοποιεί την επαναφορά, το μήνυμα

,

,

‘SETTING’ (ΡΥΘΜΙΣΗ) εμφανίζεται στην οθόνη.

Όταν η επαναφορά ολοκληρωθεί, το μήνυμα ‘SETTING DONE’ (Η

ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ) εμφανίζεται στην οθόνη.

Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU.

καθαρισμός

Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει και αποσυνδέετέ τη από την πρίζα

πριν την καθαρίσετε.

Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά

καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της

συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί.

καθαρισμός της συσκευής

1 Καθαρίζετε το δοχείο υπολειμμάτων καφέ μετά από την

παρασκευή 14 φλιτζανιών. Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της μηχανής espresso’, ενότητα ‘Παρασκευή espresso’.

Καθαρίζετε τη δεξαμενή νερού τακτικά.

Ελληνικα

Ο δίσκος περισυλλογής υγρών έχει μια κόκκινη ένδειξη επιπέδου,

η οποία υποδεικνύει την ποσότητα του νερού που περιέχει.

Αδειάζετε και καθαρίζετε το δίσκο περισυλλογής υγρών όταν η ένδειξη γίνεται ορατή.

Βεβαιωθείτε ότι οι οπές στο στόμιο εκροής καφέ δεν έχουν

μπλοκάρει.

Εάν έχουν μπλοκάρει, ξεμπλοκάρετέ τις αφαιρώντας τα ξεραμένα

υπολείμματα καφέ με μια βελόνα.

5 Καθαρίζετε το στόμιο τακτικά με ένα υγρό πανί.

καθαρισμός της μονάδας παρασκευής

Η μονάδα παρασκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά προς αποφυγή

συσσώρευσης καμένων υπολειμμάτων καφέ που θα μπορούσαν να

προκαλέσουν δυσλειτουργία της συσκευής.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή αλλά αφήστε το φις συνδεδεμένο

στην πρίζα. Περιμένετε μέχρι η οθόνη να σβήσει.

Ανοίξτε το πορτάκι.

Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο

υπολειμμάτων καφέ και καθαρίστε τα.

Ελληνικα

Πιέστε τα δύο κόκκινα κουμπιά απασφάλισης στη μονάδα

παρασκευής το ένα προς το άλλο και τραβήξτε τη μονάδα

παρασκευής έξω από τη συσκευή.

Σημείωση: Η μονάδα παρασκευής μπορεί να αφαιρεθεί μόνο εάν η συσκευή

είναι απενεργοποιημένη. Εάν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τη μονάδα

παρασκευής ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να προκαλέσετε

σοβαρή ζημιά.

5 Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής με ζεστό νερό βρύσης. Μην

χρησιμοποιήσετε κανενός είδους καθαριστικό.

Μην καθαρίζετε ποτέ τη μονάδα παρασκευής στο πλυντήριο πιάτων.

6 Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής.

Ξύστε υπολείμματα καφέ που έχουν ξεραθεί σε μέρη στο

εσωτερικό της συσκευής με μια πλαστική ή ξύλινη πηρούνα. Στη

συνέχεια, απορροφήστε όλα τα υπολείμματα με μια ηλεκτρική σκούπα.

Για να τοποθετήσετε ξανά τη μονάδα παρασκευής μέσα στη

συσκευή, σύρετέ τη πάνω στα στηρίγματα και την ακίδα που

βρίσκεται στο κάτω μέρος.

8 Πιέστε στην περιοχή ‘PUSH’ (ΠΙΕΣΤΕ) μέχρι η μονάδα

παρασκευής να ασφαλίσει στη θέση της.

Σημείωση: Αφού ακούσετε τα κλικ, βεβαιωθείτε ότι τα κόκκινα κουμπιά έχουν επανέλθει στην προς τα έξω θέση τους. Διαφορετικά το πορτάκι δεν

μπορεί να κλείσει.

Σημείωση: Εάν δεν μπορείτε να τοποθετήσετε τη μονάδα παρασκευής,

πιέστε σταθερά τη μονάδα από επάνω και από κάτω ταυτόχρονα και, στη

συνέχεια, προσπαθήστε να την τοποθετήσετε. Εάν και πάλι δεν μπορείτε να

τοποθετήσετε τη μονάδα παρασκευής, κλείστε το πορτάκι, αποσυνδέστε τη

συσκευή από την πρίζα και συνδέστε τη ξανά. Περιμένετε μέχρι να σβήσουν όλες οι λυχνίες μετά από τον αυτόματο έλεγχο, ανοίξτε το πορτάκι και

επανατοποθετήστε τη μονάδα παρασκευής.

Ελληνικα

5

9 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο υπολειμμάτων καφέ και το δίσκο

περισυλλογής υγρών και κλείστε το πορτάκι.

καθαρισμός στο σωληνάκι εξαγωγής ατμού

Μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε το σωληνάκι εξαγωγής ατμού

για να το καθαρίσετε καλά.

1 Γυρίστε το εξωτερικό περίβλημα αριστερόστροφα κατά ένα

τέταρτο της στροφής και τραβήξτε το από το σωληνάκι

εξαγωγής ατμού.

Τραβήξτε το εσωτερικό περίβλημα από το σωληνάκι εξαγωγής

ατμού.

Καθαρίστε όλα τα μέρη με ζεστό νερό.

Τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό περίβλημα στο σωληνάκι

εξαγωγής ατμού.

5 Τοποθετήστε ξανά το εξωτερικό περίβλημα στο σωληνάκι

εξαγωγής ατμού και γυρίστε το δεξιόστροφα κατά ένα τέταρτο

της στροφής.

αφαίρεση αλάτων

Η τακτική αφαίρεση των αλάτων επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της

συσκευής και εγγυάται βέλτιστο άρωμα καφέ.

Εκτελείτε το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων όταν το μήνυμα ‘PLEASE

DESCALE!’ (ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΑΛΑΤΑ!) εμφανίζεται

στην οθόνη (δείτε την ενότητα ‘Πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων’ στο

κεφάλαιο ‘Ρύθμιση παραμέτρων μενού’).

6

Ελληνικα

-

αντικατάσταση

Μπορείτε να παραγγείλετε διάφορα αποσπώμενα μέρη από τον

αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

σέρβις της Philips.

απόρριψη

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα

συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την

σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον

τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Εγγύηση και σέρβις

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο

πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips

στη διεύθυνση www.philips.com

ή επικοινωνήστε με το Κέντρο

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το

τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό

αντιπρόσωπό σας της Philips.

Μήνυμα

NO WATER! -Fill water tank- (ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ

ΝΕΡΟ! -Γεμίστε τη

δεξαμενή νερού-)

INSERT WASTE BIN!

(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ

ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ

ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ

ΚΑΦΕ!)

Επεξήγηση των μηνυμάτων της οθόνης

Ερμηνεία Συνιστώμενη ενέργεια

Η δεξαμενή νερού

είναι άδεια ή δεν έχει

τοποθετηθεί σωστά.

Η δεξαμενή νερού είναι

βρόμικη ή άλατα έχουν

συσσωρευτεί στη

δεξαμενή νερού.

Ο καφές παρασκευάζεται

πολύ αργά.

Μετά τον καθαρισμό, το

δοχείο υπολειμμάτων

καφέ δεν τοποθετήθηκε

ξανά μέσα στη συσκευή.

Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (δείτε την ενότητα

‘Προετοιμασία για χρήση’ στο κεφάλαιο

‘Εναρξη’) και τοποθετήστε τη σωστά.

Ξεπλύνετε ή αφαιρέστε τα άλατα από τη

δεξαμενή νερού.

Γυρίστε το διακόπτη επιπέδου άλεσης

δεξιόστροφα κατά μία ρύθμιση (δείτε την

ενότητα ‘Προσαρμογή του μύλου καφέ’ στο

κεφάλαιο ‘Χρήση της μηχανής espresso’).

Ανοίξτε το πορτάκι και τοποθετήστε το

δοχείο υπολειμμάτων καφέ.

Ελληνικα

Μήνυμα Ερμηνεία Συνιστώμενη ενέργεια

NO GROUND

COFFEE! - Fill container- (ΔΕΝ

ΥΠΑΡΧΕΙ

ΑΛΕΣΜΕΝΟΣ

ΚΑΦΕΣ! - Γεμίστε τον

χώρο-)

NO COFFEE BEANS!

- Fill container- (ΔΕΝ

ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΟΚΚΟΙ

ΚΑΦΕ! -Γεμίστε το

δοχείο-)

Έχετε επιλέξει τη

λειτουργία αλεσμένου

καφέ αλλά δεν έχετε

τοποθετήσει αλεσμένο

καφέ στη συσκευή.

Οι κόκκοι καφέ

τελείωσαν.

LESS GROUND

COFFEE! (ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ

ΠΟΣΟΤΗΤΑ

ΑΛΕΣΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ!)

Εάν ο μύλος καφέ κάνει

πολύ θόρυβο, αυτό

σημαίνει ότι κάποια μικρή

πετρούλα στους κόκκους

καφέ έχει μπλοκάρει το

μύλο.

Το άνοιγμα αλεσμένου

καφέ έχει φράξει.

PLEASE DESCALE!

(ΠΑΡΑΚΑΛΩ

ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ

ΑΛΑΤΑ!)

CLOSE DOOR!

(ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ

ΠΟΡΤΑΚΙ!)

INSERT

BREWING UNIT!

(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ

ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ!)

GENERIC ALARM!

(ΓΕΝΙΚΟΣ

ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!)

Έχετε βάλει πάρα

πολύ αλεσμένο καφέ στη

συσκευή.

Μειώστε την ποσότητα αλεσμένου καφέ. Στη

συνέχεια, παρασκευάστε ξανά καφέ.

Αυτό το μήνυμα

υποδεικνύει την

παρουσία αλάτων στη

συσκευή.

Προβείτε στη διαδικασία αφαίρεσης

αλάτων όσο το δυνατό πιο σύντομα (δείτε

την ενότητα ‘Πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων’

στο κεφάλαιο ‘Ρύθμιση παραμέτρων μενού’).

Το πορτάκι είναι ανοιχτό. Κλείστε το πορτάκι. Εάν το πορτάκι δεν

μπορεί να κλείσει, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα

παρασκευής έχει τοποθετηθεί σωστά (δείτε

την ενότητα ‘Καθαρισμός της μονάδας

παρασκευής’ στο κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).

Ενδεχομένως να μην έχετε επανατοποθετήσει

τη μονάδα παρασκευής

αφού την καθαρίσατε.

Τοποθετήστε τη μονάδα παρασκευής (δείτε

την ενότητα ‘Καθαρισμός της μονάδας

παρασκευής’ στο κεφάλαιο ΄Καθαρισμός’).

Το εσωτερικό της

συσκευής είναι πολύ

βρόμικο.

Προσθέστε αλεσμένο καφέ (δείτε την ενότητα

‘Παρασκευή espresso από αλεσμένο καφέ’ στο

κεφάλαιο ‘Χρήση της μηχανής espresso’).

Γεμίστε το δοχείο κόκκων καφέ.

Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο

κέντρο σέρβις της Philips.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αδειάστε το άνοιγμα με τη λαβή ενός κουταλιού. Προσέξτε

να μην προκαλέσετε φθορά στο άνοιγμα.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε

το εσωτερικό της πολύ καλά, όπως

περιγράφεται στο κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’. Εάν

το μήνυμα εξακολουθεί να εμφανίζεται αφού έχετε καθαρίσει τη συσκευή, επικοινωνήστε

με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις

της Philips.

8

Ελληνικα

Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων

Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια των

παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης

Καταναλωτών στη χώρα σας (δείτε το κεφάλαιο ‘Εγγύηση και σέρβις’).

Πρόβλημα

Η οθόνη δεν

λειτουργεί.

Πιθανή αιτία

Δεν έχετε αφαιρέσει το

αυτοκόλλητο από την

οθόνη.

Έχετε ρυθμίσει λάθος

γλώσσα.

Λύση

Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο από την οθόνη.

Το κείμενο στην

οθόνη είναι σε

λάθος γλώσσα.

Ο καφές δεν είναι

αρκετά ζεστός.

Τα φλιτζάνια δεν έχουν

προθερμανθεί.

Ο καφές δεν έχει

αρκετή κρέμα.

Ο καφές

βγαίνει από το

στόμιο πολύ

αργά.

Ο καφές βγαίνει

από το στόμιο

πολύ γρήγορα.

Ο καφές βγαίνει

μόνο από μία από

τις δύο οπές του

στομίου.

Η θερμοκρασία καφέ έχει ρυθμιστεί σε πολύ

χαμηλή στο μενού.

Ο καφές είναι πολύ

χοντροαλεσμένος.

Χρησιμοποιήσατε λάθος

τύπο καφέ.

Ο καφές είναι πολύ

ψιλοαλεσμένος.

Ο καφές είναι πολύ

χοντροαλεσμένος.

Μία από τις οπές του

στομίου έχει μπλοκάρει.

Εάν ρυθμίσετε λάθος γλώσσα κατά τη διαδικασία

της αρχικής εγκατάστασης, θα πρέπει πρώτα να

ολοκληρώσετε τη διαδικασία της εγκατάστασης

για να μπορέσετε να αλλάξετε τη γλώσσα.

Συμβουλευτείτε τον Οδηγό γρήγορης έναρξης ή το εγχειρίδιο χρήσης σχετικά με τον τρόπο

ολοκλήρωσης της διαδικασίας εγκατάστασης.

Η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί όταν η συσκευή

απενεργοποιηθεί αυτόματα. Για να επιλέξετε άλλη γλώσσα: (1) Πιέστε το κουμπί on/off για να

ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (2) Πιέστε το κουμπί

MENU. (3) Πιέστε δύο φορές το κουμπί

%

. (4)

Πιέστε το κουμπί ΟΚ. (4) Επιλέξτε τη γλώσσα

που θέλετε με τα κουμπιά

%

και

^

. (5) Πιέστε το

κουμπί ΟΚ.

Για να προθερμάνετε τα φλιτζάνια, ξεπλύνετέ

τα με ζεστό νερό ή αφήστε τα πάνω στο δίσκο

για ζέσταμα φλιτζανιών, ενώ η συσκευή είναι

ενεργοποιημένη, για τουλάχιστον 20 λεπτά.

Αυξήστε τη θερμοκρασία καφέ στο μενού (δείτε το

κεφάλαιο ‘Ρύθμιση παραμέτρων μενού’).

Γυρίστε το διακόπτη επιπέδου άλεσης μία ρύθμιση

αριστερόστροφα.

Χρησιμοποιήστε έναν τύπο καφέ κατάλληλο για

μηχανές espresso.

Γυρίστε το διακόπτη επιπέδου άλεσης μία ρύθμιση

δεξιόστροφα.

Γυρίστε το διακόπτη επιπέδου άλεσης μία ρύθμιση

αριστερόστροφα.

Χρησιμοποιήστε μια βελόνα για να αφαιρέσετε

τα ξεραμένα υπολείμματα καφέ από την οπή του

στομίου που έχει μπλοκάρει.

Ελληνικα

9

Πρόβλημα

Όταν πιέζω

το κουμπί για

μικρή, κανονική ή μεγάλη δόση

καφέ, νερό αντί

για καφέ βγαίνει

από τη συσκευή.

Η συσκευή δεν

ενεργοποιείται όταν πιέζω το

κουμπί on/off

3

.

Δεν μπορώ

να αφαιρέσω

τη μονάδα

παρασκευής για

να την καθαρίσω.

Θέλω να

παρασκευάσω espresso από

αλεσμένο καφέ

αλλά από τη

συσκευή δεν

βγαίνει espresso.

Πιθανή αιτία

Το άνοιγμα για αλεσμένο

καφέ έχει μπλοκάρει.

Η συσκευή δεν είναι

συνδεδεμένη στη πρίζα.

Η συσκευή είναι

ενεργοποιημένη.

Μπορείτε να αφαιρέσετε

τη μονάδα παρασκευής

μόνο εάν η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη.

Βάλατε μεγάλη ποσότητα

αλεσμένου καφέ στον

χώρο αλεσμένου καφέ.

Λύση

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεμπλοκάρετε

το άνοιγμα με τη λαβή ενός κουταλιού. Στη

συνέχεια, καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής και

το εσωτερικό της συσκευής (δείτε το κεφάλαιο

‘Καθαρισμός’).

Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε

τη μονάδα παρασκευής. Μην επιχειρείτε ποτέ

να αφαιρέσετε τη μονάδα παρασκευής όταν

η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, καθώς αυτό

ενδέχεται να προκαλέσει φθορά της συσκευής.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε τη

μονάδα παρασκευής και καθαρίστε πολύ καλά

το εσωτερικό της συσκευής. Παρασκευάστε ξανά espresso από αλεσμένο καφέ αλλά μην βάλετε

περισσότερο από έναν κοφτό δοσομετρητή

αλεσμένου καφέ στον χώρο αλεσμένου καφέ.

Ο καφές δεν

βγαίνει από το

στόμιο εκροής

καφέ αλλά από

τις άκρες στο

πορτάκι.

Δεν επιλέξατε τη

λειτουργία αλεσμένου

καφέ, με αποτέλεσμα η

συσκευή να μπλοκάρει

επειδή επιχειρούσε να

παρασκευάσει καφέ

χρησιμοποιώντας και

τον προαλεσμένο καφέ

και τον καφέ από το δικό

της μύλο.

Βάλατε αλεσμένο καφέ

στον χώρο αλεσμένου

καφέ ενώ η συσκευή ήταν απενεργοποιημένη.

Οι οπές του στομίου έχουν φράξει με

ξεραμένα υπολείμματα

καφέ.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε

πολύ καλά το εσωτερικό της. Παρασκευάστε ξανά espresso από αλεσμένο καφέ αλλά βεβαιωθείτε ότι

επιλέγετε τη λειτουργία αλεσμένου καφέ.

Καθαρίστε πολύ καλά το εσωτερικό της συσκευής.

Παρασκευάστε ξανά espresso από αλεσμένο καφέ

αλλά ενεργοποιήστε τη συσκευή πριν βάλετε

αλεσμένο καφέ στον χώρο αλεσμένου καφέ.

Αφαιρέστε τα ξεραμένα υπολείμματα καφέ από τις

οπές του στομίου με μια βελόνα.

80

Ελληνικα

Πρόβλημα

Το γάλα περιέχει

φουσκάλες.

Λίγο νερό

χύνεται όταν

τοποθετώ ή αφαιρώ

τη δεξαμενή

νερού.

Ο μύλος κάνει ένα θόρυβο σαν

κροτάλισμα

και το μήνυμα

‘NO COFFEE

BEANS!’ (ΔΕΝ

ΥΠΑΡΧΟΥΝ

ΚΟΚΚΟΙ ΚΑΦΕ!)

εμφανίζεται.

Η συσκευή κάνει ένα δυνατό

θόρυβο σαν

χτύπημα.

Σταγόνες νερού ή υδρατμοί

παρουσιάζονται

στο εξωτερικό

της συσκευής.

Ζεστό νερό αντί

για ατμό βγαίνει

από το σωληνάκι

εξαγωγής ατμού.

Πιθανή αιτία

Ο αποσπώμενος δίσκος

μέσα στο πορτάκι έχει

μπλοκάρει και δεν

σύρεται μέσα ή έξω από

το πορτάκι.

Το γάλα δεν ήταν

αρκετά κρύο ή δεν

χρησιμοποιήσατε

αποβουτυρωμένο ή

ημιαποβουτυρωμένο

γάλα.

Είναι φυσιολογικό

λίγο νερό να χύνεται όταν τοποθετείτε και

αφαιρείτε τη δεξαμενή

νερού.

Υπάρχει ένα πετραδάκι ή ένα κλαδάκι στο μύλο.

Λύση

Καθαρίστε πολύ καλά τον αποσπώμενο

δίσκο, ειδικά κοντά στους μεντεσέδες, για να

εξασφαλίσετε την ομαλή είσοδο και έξοδό του

από το πορτάκι.

Χρησιμοποιείτε αποβουτυρωμένο ή

ημιαποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία

ψυγείου. Εάν εξακολουθείτε να μην έχετε το

επιθυμητό αποτέλεσμα, δοκιμάστε διαφορετική

μάρκα γάλακτος.

Το νερό που χύνεται ρέει αυτόματα μέσα στο

δίσκο περισυλλογής υγρών.

Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

σέρβις της Philips. Πηγαίνετε πάντα τη συσκευή

σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της

Philips για έλεγχο ή επισκευή. Μην επιχειρείτε να

επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.

Αέρας έχει παγιδευτεί

στο εσωτερικό της

συσκευής.

Εξαιτίας της χρήσης

ατμού, υδρατμοί ή σταγόνες νερού

ενδέχεται να

παρουσιαστούν στο

εξωτερικό της συσκευής.

Αφού γυρίσετε το

διακόπτη ατμού

στη θέση ‘ON’,

χρειάζονται περίπου 20

δευτερόλεπτα για να βγει

ατμός αντί για νερό από

το σωληνάκι εξαγωγής

ατμού.

Εκτελέστε τα 3 βήματα που περιγράφονται στο

κεφάλαιο ‘Χρήση της μηχανής espresso’, ενότητα

‘Παρασκευή espresso’ ακριβώς πάνω από την

ενέργεια 7.

Στεγνώστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα

στεγνό πανί.

Αφήστε το ζεστό νερό να τρέξει στο δίσκο

περισυλλογής υγρών και περιμένετε 20

δευτερόλεπτα πριν ξεκινήσετε να χτυπάτε το γάλα.

Français

81

table des matières

Introduction 81

Important 81

Intérieur de la machine à expresso 82

Extérieur de la machine à expresso 82

Pour démarrer 83

Utilisation de la machine à expresso 85

Réglage des paramètres du menu 92

Nettoyage 98

Remplacement 101

Mise au rebut 101

Garantie et service 101

Explication des messages de l’afficheur 102

Dépannage 103

introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

Avec cet appareil, vous allez pouvoir déguster toutes sortes d’expressos plus délicieux les uns que les autres. À chaque tasse, le café est fraîchement moulu et préparé à haute pression, pour vous procurer le meilleur du goût et de l’arôme, en toute simplicité et selon vos envies. Veuillez lire ce mode d’emploi : vous y trouverez toutes les informations nécessaires à une utilisation optimale de votre machine à expresso.

important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

Danger

-

-

-

-

-

-

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

avertissement

Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par

Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

Les emballages (sacs en plastique, cartons de protection, etc.) ne sont pas des jouets. Tenez-les hors de portée des enfants.

Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement.

8

Français

-

-

-

Cet appareil est conçu pour préparer des expressos et des boissons chaudes. Respectez les instructions d’usage et manipulez l’appareil avec précaution pour éviter les brûlures dues à l’eau chaude et à la vapeur.

N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ce mode d’emploi, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Si le problème persiste, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé

Philips pour vérification ou réparation. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes non qualifiées entraîne l’annulation de la garantie.

attention

-

-

-

-

Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.

Débranchez toujours l’appareil en cas de problème lors de la préparation du café et avant de le nettoyer.

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.

Une fois l’appareil déballé, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il ne manque aucune pièce. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs

électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

Intérieur de la machine à expresso (fig. 1)

A

Bouton de réglage du broyeur

B

Réservoir à grains de café

C

Porte-filtre

D

Portillon de l’appareil avec plateau coulissant

E

Récipient amovible destiné aux déchets

F

Grille du plateau égouttoir

G

Plateau égouttoir amovible

Extérieur de la machine à expresso (fig. 2)

A

Couvercle du compartiment de café moulu

B

Afficheur

1 Bouton MENU

2

^

Bouton Bas

3

%

Bouton Haut

4 Bouton OK

C

Couvercle du réservoir à grains de café

D

Unité d’écoulement du café

E

Bec vapeur

F

Loquet du portillon de l’appareil

G

Cuillère de mesure

H

Plaque réchauffe-tasse

I

Bloc de commande

1

3

Bouton marche/arrêt

Français

8

2 Bouton de sélection de l’intensité du café et du café moulu

3 Bouton Expresso (une ou deux tasses)

4 Bouton Café normal (une ou deux tasses)

5 Bouton Café long (une ou deux tasses)

6 Bouton Eau chaude

7 Bouton de la vapeur

J

Réservoir d’eau amovible

Pour démarrer

avant la première utilisation

N’installez jamais l’appareil dans une pièce où la température peut être

égale ou inférieure à 0 °C. En effet, le gel de l’eau dans l’appareil risque d’endommager celui-ci.

Remarque : Lors de la première utilisation, vous allez constater la présence de traces de café et d’eau dans l’appareil. Cela est normal et signifie que l’appareil a été testé en usine afin de vérifier son bon fonctionnement.

Remarque : S’il y a un autocollant sur l’afficheur, retirez cet autocollant avant d’installer l’appareil.

1 Placez l’appareil sur une table ou sur un plan de travail, à l’écart de tous robinets, de l’évier et de toutes sources de chaleur.

Laissez un espace libre d’au moins 10 cm au-dessus, à l’arrière et sur les côtés de l’appareil.

Respectez scrupuleusement les instructions figurant dans le chapitre suivant afin de pouvoir utiliser correctement l’appareil.

avant utilisation

1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur, puis patientez.

,

Plusieurs langues apparaissent sur l’afficheur.

,

,

Appuyez sur le bouton OK pendant secondes pour sélectionner la langue souhaitée.

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

Le message « MANQUE D’EAU ! Remplir réservoir » apparaît sur l’afficheur.

Retirez le réservoir d’eau de l’appareil.

Ne retirez pas le réservoir de l’appareil lorsque celui-ci est en cours de fonctionnement.

8

Français

Rincez le réservoir et remplissez-le d’eau claire.

Enlevez le couvercle du réservoir d’eau pour un remplissage plus facile.

5 Replacez le réservoir d’eau et insérez-le fermement dans l’appareil.

,

Le message « OUVRIR ROBINET ! » s’affiche.

6 Placez une tasse sous le bec vapeur.

,

,

Tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche).

,

Lors de l’installation initiale, l’appareil se remplit d’eau et produit des vibrations.

De l’eau s’écoule du bec vapeur.

Le message « FERMER ROBINET » s’affiche.

8 Tournez le bouton de la vapeur sur la position « OFF » (Arrêt).

,

L’appareil s’éteint automatiquement.

9 Remplissez le réservoir à grains de café.

Pour éviter tout dysfonctionnement, ne remplissez jamais le réservoir à grains de café de café moulu, lyophilisé, caramélisé ou de tout autre type de café risquant d’endommager l’appareil.

Français

85

Facultatif : réglage de l’heure et de la dureté de l’eau

1 Mettez de nouveau l’appareil en marche et appuyez sur le bouton MENU.

Sélectionnez l’option « HEURE LOCALE ? » et appuyez sur OK.

Réglez l’heure, puis les minutes (voir la section « Réglage de l’heure » au chapitre « Réglage des paramètres de menu »).

Appuyez de nouveau sur le bouton MENU, sélectionnez l’option

« RÉGLER DURETÉ EAU ? », puis appuyez sur OK.

5 Réglez la dureté locale de l’eau à l’aide du bouton

^

ou

%

, puis appuyez sur le bouton OK.

Remarque : Vous pouvez mesurer la dureté locale de l’eau à l’aide de la bandelette de test de dureté totale. Reportez-vous à la section « Réglage de la dureté de l’eau » au chapitre « Réglage des paramètres de menu ».

utilisation de la machine à expresso

temps de chauffe

1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt

3

.

,

Le message « CHAUFFAGE... ATTENDEZ ! » apparaît sur l’afficheur,

, indiquant que l’appareil chauffe.

Une fois le temps de chauffe écoulé, le message « RINÇAGE » apparaît sur l’afficheur pendant que la machine effectue un cycle automatique de rinçage. Au cours de ce cycle, de l’eau chaude

, s’écoule de l’unité d’écoulement du café dans le plateau égouttoir.

À la fin du cycle de rinçage, le message « PRÊT - Café normal » apparaît sur l’afficheur.

Si le message « MANQUE D’EAU ! Remplir réservoir » apparaît sur l’afficheur, remplissez le réservoir d’eau.

Remarque : Il est normal qu’une petite quantité d’eau soit encore présente dans le réservoir lorsque ce message s’affiche. Lorsque vous retirez le réservoir, un léger écoulement d’eau se produit et est recueilli dans le plateau égouttoir.

Préparation d’un expresso

Remarque : Lors de la première utilisation, l’appareil fournit des résultats optimaux après la préparation de 4 à 5 tasses de café.

Préparation de l’expresso avec des grains de café

L’appareil est programmé pour préparer du café normal. Vous pouvez préparer du café extra-léger, léger, fort ou extra-fort. Pour sélectionner l’intensité souhaitée :

86

Français

1 Appuyez sur le bouton de l’intensité du café/du café moulu.

,

L’intensité du café sélectionnée apparaît sur l’afficheur.

Sélectionnez l’intensité du café souhaitée à l’aide des boutons

^ et

%

.

Appuyez sur OK lorsque l’intensité du café souhaitée apparaît sur l’afficheur.

Selon le nombre de tasses de café souhaité, placez 1 ou tasses sous l’unité d’écoulement du café.

Pour obtenir un café plus crémeux, tirez l’unité vers le bas, aussi près que possible des tasses.

Conseil : Pour que le café reste chaud plus longtemps, préchauffez les tasses, en particulier les tasses épaisses, qui absorbent plus de chaleur. Pour préchauffer les tasses, placez-les sur la plaque repose-tasses lorsque l’appareil est en marche ou rincez-les à l’eau chaude avant utilisation.

,

,

-

-

-

5 Appuyez sur le bouton correspondant pour obtenir un expresso, un café normal ou un café long.

Appuyez une fois sur le bouton pour préparer 1 tasse ou deux fois dans un intervalle de 2 secondes pour préparer 2 tasses.

Vous pouvez interrompre la préparation du café à tout moment en appuyant sur le bouton Expresso, Café normal ou Café long sélectionné précédemment.

Si le café s’écoule goutte à goutte, trop vite ou pas du tout, réglez la

, grosseur de la mouture (voir la section « Réglage du broyeur »).

Vous pouvez également modifier la quantité standard de café préparée par l’appareil. Reportez-vous à la section « Modification de la quantité de café pour un expresso » ci-dessous.

L’appareil moud les grains et prépare le café.

Une fois que la quantité de café définie a été préparée, l’appareil cesse automatiquement la préparation et rejette les grains de café dans le récipient destiné aux déchets.

Quelques secondes plus tard, le message « PRÊT » apparaît sur l’afficheur, indiquant que vous pouvez préparer la tasse de café suivante.

6 Si le message « VIDER RÉCIPIENT » s’affiche, retirez le récipient destiné aux déchets, videz-le, puis nettoyez-le.

Français

8

Remarque : Le message « VIDER RÉCIPIENT » s’affiche après la préparation de 14 tasses. Dans ce cas, vous ne pouvez pas préparer de café tant que vous n’avez pas vidé et nettoyé le récipient destiné aux déchets.

1 Ouvrez le portillon de l’appareil situé en façade à l’aide du loquet.

2 Retirez le plateau égouttoir, videz-le, puis nettoyez-le.

3 Retirez le récipient destiné aux déchets, videz-le, puis nettoyez-le soigneusement.

4 Réinsérez le récipient, remontez le plateau égouttoir et fermez le portillon de l’appareil.

Remarque : N’oubliez pas de vider le récipient destiné aux déchets, même s’il n’est pas tout à fait plein, chaque fois que vous retirez le plateau égouttoir.

Dans le cas contraire, les grains de café dépasseront le niveau maximal du récipient et bloqueront le fonctionnement de l’appareil.

Ne retirez jamais le réservoir d’eau pendant la préparation du café. Dans le cas contraire, l’appareil s’arrête et les messages suivants apparaissent sur l’afficheur : « MOUTURE TROP FINE ! Régler broyeur » et

« OUVRIR ROBINET ! ».

Si vous avez retiré le réservoir d’eau au cours de la préparation du café, procédez comme suit :

1 Réinsérez le réservoir d’eau.

2 Placez une tasse sous le bec vapeur et tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche). De l’eau s’écoule du bec vapeur pendant quelques secondes. Tournez ensuite le bouton de la vapeur sur la position « OFF » (Arrêt).

3 En cas de dysfonctionnement, suivez les instructions décrites au chapitre « Dépannage ». Si vous ne parvenez pas à résoudre le

88

Français

problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays.

Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt

3

.

,

Lorsque vous éteignez l’appareil, celui-ci effectue un cycle automatique de rinçage.

Au cours de ce cycle, de l’eau chaude s’écoule de l’unité d’écoulement du café dans le plateau égouttoir pour nettoyer le système dans son intégralité.

Préparation de l’expresso avec du café moulu

Ajoutez uniquement le café moulu après avoir mis l’appareil en marche pour éviter qu’il ne se disperse à l’intérieur de la machine.

-

-

Ajoutez toujours le café moulu à l’aide de la cuillère de mesure fournie

à cet effet.

N’ajoutez jamais plus d’une cuillère rase de café moulu. Dans le cas contraire, l’appareil ne prépare pas le café ou le café moulu se disperse

à l’intérieur de la machine, provoquant des salissures ou l’écoulement de seules quelques gouttes de café.

Si vous avez ajouté plus d’une cuillère rase de café moulu, retirez le porte-filtre. Nettoyez-le, ainsi que l’appareil, selon les instructions du chapitre « Nettoyage ». Ensuite, poussez le café moulu dans l’entonnoir

à l’aide du manche d’une cuillère.

Remplissez le compartiment de café moulu exclusivement avec du café moulu destiné aux machines à expresso. N’utilisez pas de grains de café non moulus, de café lyophilisé ou caramélisé, ou tout autre type de café risquant d’endommager l’appareil.

1 Appuyez sur le bouton de l’intensité du café/du café moulu.

,

Les boutons

^

et

%

et le bouton OK s’allument.

Sélectionnez la fonction du café moulu à l’aide des boutons

^

et

%

.

Appuyez sur le bouton OK.

Ouvrez le couvercle du réservoir de café moulu et placez une cuillère de mesure rase de café moulu dans l’entonnoir.

5 Préparez 1 tasse de café en respectant les instructions du chapitre

« Préparation de l’expresso avec des grains de café », étapes à 6.

Vous ne pouvez pas préparer deux tasses de café simultanément lorsque vous utilisez du café moulu.

6 Si vous voulez de nouveau préparer du café avec des grains de café et non du café moulu, appuyez sur le bouton de l’intensité du café/du café moulu et sélectionnez l’intensité souhaitée à l’aide du bouton

^

ou

%

.

Appuyez sur le bouton OK pour confirmer l’intensité du café souhaitée.

-

-

Modification de la quantité de café pour un expresso

L’appareil est programmé pour préparer les quantités de café suivantes :

Expresso : 40 ml

Café normal : 80 ml

Café long : 120 ml

Pour modifier les quantités standard, procédez comme suit :

Français

89

1 Placez une tasse sous l’unité d’écoulement du café.

Selon la quantité que vous souhaitez modifier, appuyez sur le bouton

Expresso, Café normal ou Café long pendant 5 secondes JUSQU’À

, l’affichage du message « PROGRAMME QUANTITÉ », puis relâchezle.

L’appareil commence la préparation du café.

Lorsque la tasse de café est remplie au niveau souhaité, appuyez de nouveau sur le bouton pour définir la nouvelle quantité

,

Le message « RÉGLAGES OK ! » apparaît sur l’afficheur. L’appareil prépare désormais la quantité définie jusqu’à la prochaine modification.

Production de mousse pour cappuccino

1 Remplissez un pot à lait ou une tasse de lait frais écrémé.

,

,

Tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche).

Le message « VAPEUR ! » apparaît sur l’afficheur.

De l’eau chaude s’écoule du bec vapeur.

Cette opération dure environ 20 secondes.

Laissez cette eau s’écouler dans le plateau égouttoir. N’insérez pas tout de suite le bec vapeur dans le lait. Cette eau risquerait de se mélanger au lait et d’en altérer le goût.

Patientez jusqu’à ce que de la vapeur seulement sorte du bec vapeur

(et pas de l’eau), puis insérez-le bec vapeur dans la tasse ou le pot à lait.

Maintenez l’extrémité du bec vapeur à environ 3 cm du fond de la tasse ou du pot à lait.

Ne faites pas mousser le lait pendant plus de minutes.

Déplacez la tasse ou le pot à lait vers le bas pour amener le bec vapeur à la surface du lait. Plongez brièvement l’extrémité du bec vapeur dans le lait à plusieurs reprises.

5 Déplacez à nouveau la tasse ou le pot à lait vers le haut jusqu’à ce que l’extrémité du bec vapeur soit à environ 1 cm du fond.

6 Secouez la tasse ou le pot à lait pendant la production de mousse.

Tournez le bouton de la vapeur sur la position « OFF » (Arrêt) lorsque le lait est chaud.

Une mousse de bonne qualité ne comporte pas de grandes bulles.

8 Tapotez fermement le pot à lait à plusieurs reprises si vous remarquez la présence de bulles dans la mousse de lait.

9 Pendant ce temps, préparez un expresso dans une tasse à cappuccino.

10 Versez du lait provenant du fond de la tasse ou du pot à lait dans l’expresso.

11 Versez de la mousse de lait sur l’expresso.

90

Français

Production d’eau chaude

1 Appuyez sur le bouton Eau chaude.

,

Le message « PRÊT - eau chaude » s’affiche.

Tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche).

,

De l’eau chaude s’écoule du bec vapeur.

Tournez le bouton de la vapeur sur la position « OFF » (Arrêt) lorsque la tasse est remplie d’eau chaude au niveau souhaité.

N’utilisez pas la fonction de production d’eau chaude plus de minutes consécutives.

réglage du broyeur

Le broyeur est programmé sur la grosseur de mouture correcte et ne nécessite pas de réglages fréquents. Sélectionnez une mouture plus grossière pour obtenir moins de mousse, un arôme naturel et une préparation plus rapide. Pour obtenir plus de mousse et un arôme plus intense, sélectionnez une mouture plus fine. La préparation sera alors plus longue.

-

Tournez toujours le bouton de réglage du broyeur lorsque celui-ci est en fonctionnement.

Pour sélectionner une mouture plus grossière, tournez le bouton de réglage du broyeur d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre

(clic).

Pour sélectionner une mouture plus fine, tournez le bouton de réglage du broyeur d’un cran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

(clic).

Si vous tournez le bouton de réglage du broyeur à l’extrême dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le café s’écoulera goutte à goutte lors de la préparation de tasses.

Structure des menus

DÉMARRER RINÇAGE ?

DÉTARTRAGE ?

RÉGLAGE TEMP. ?

SET AUTO-ON ?

SET AUTO-OFF ?

HEURE LOCALE ?

NETTOYAGE ?

RÉGLER DURETÉ EAU ?

SÉLECTION LANGUE ?

Français

91

La modification du réglage n’est sensible qu’après la préparation d’au moins

2 tasses de café.

réglage des paramètres du menu

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Une fois l’appareil allumé et prêt à l’emploi, vous pouvez accéder au menu afin d’accomplir certaines actions et de modifier certains paramètres. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur le bouton MENU.

Rinçage

Détartrage

Réglage de la température du café

Réglage de l’heure de mise en route automatique

Réglage de l’heure d’arrêt automatique

Réglage de l’heure

Nettoyage

Réglage de la dureté de l’eau

Réglage de la langue

Restauration des paramètres par défaut

structure des menus

Sous-menu

(la procédure de rinçage démarre)

(la procédure de détartrage démarre)

TEMPÉRATURE :

Faible

Moyenne

Elevée

AUTO-ON : pas activé

0:00

Après 1 heure

Après 2 heures

Après 3 heures

0:00

(la procédure de nettoyage démarre)

Dureté 1

Dureté 2

Dureté 3

Dureté 4

Français

Allemand

9

Français

Structure des menus

RÉGLAGES/DÉFAUT

Sous-menu

Néerlandais

Français

Espagnol

Finnois

Suédois

(la procédure de réinitialisation démarre)

rinçage

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Le message « DÉMARRER RINÇAGE ? » apparaît sur l’afficheur.

Placez une tasse sous l’unité d’écoulement du café et appuyez sur le bouton OK.

Détartrage

Avec l’usage, des plaques de tartre se forment dans les circuits de l’appareil.

Lancez le programme de détartrage lorsque le message « DÉTARTRER

SVP ! » apparaît sur l’afficheur. Procédez comme suit :

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message

« DÉTARTRAGE ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

,

Le message « AJOUTER DÉTARTRANT ! - OUVRIR ROBINET ! » apparaît sur l’afficheur.

Lors du premier détartrage de l’appareil, utilisez la bouteille de détartrant Durgol® fournie. Versez entièrement la bouteille de détartrant Durgol® (1,5 cl) et 1 litre d’eau dans le réservoir d’eau.

Si vous utilisez un autre détartrant, suivez les instructions présentes sur l’emballage de ce dernier.

Remarque : utilisez le détartrant fourni avec l’appareil ou un détartrant liquide

à base d’acide citrique. N’utilisez jamais de détartrant à base d’acide acétique car cela endommagerait l’appareil.

Français

9

Remarque : veillez à ne pas renverser de détartrant sur les surfaces métalliques de l’appareil et sur les surfaces délicates comme le marbre, la pierre calcaire et le vernis. Si vous renversez du détartrant sur ces surfaces, nettoyez-les immédiatement avec un chiffon pour éviter les taches.

5 Placez un bol d’une contenance minimale de 1,5 litre sous le bec vapeur.

6 Tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche).

,

Le détartrant s’écoule dans le bol par le bec vapeur. Le message

,

« DÉTARTRAGE » apparaît sur l’afficheur.

Pendant le programme de détartrage, l’appareil s’interrompt à plusieurs reprises afin d’éliminer les dépôts de tartre se trouvant à l’intérieur de la machine à expresso.

,

,

Après environ 5 minutes, le message « DESCALE DONE - Push OK when ready » (DÉTARTRAGE OK - Appuyer OK -> Prêt) apparaît sur l’afficheur.

Le message « FERMER ROBINET ! » apparaît sur l’afficheur.

Tournez le bouton de la vapeur sur la position « OFF » (Arrêt).

Rincez à présent l’appareil afin d’éliminer les résidus de détartrant présents

à l’intérieur. Procédez comme suit :

8 Videz le réservoir, rincez-le et remplissez-le d’eau claire.

9 Réinsérez le réservoir d’eau.

10 Videz entièrement le bol, puis replacez-le sous le bec vapeur.

11 Tournez le bouton de la vapeur sur « ON » (Marche).

,

De l’eau chaude s’écoule dans le bol par le bec vapeur. Le message

,

,

« RINÇAGE... » apparaît sur l’afficheur.

Le message « FLUSHING - Push OK when ready » (RINÇAGE

- Appuyer OK -> Prêt) apparaît sur l’afficheur.

Une fois le réservoir d’eau vide, le message le message « RINÇAGE

OK » apparaît sur l’afficheur.

1 Tournez le bouton de la vapeur sur « OFF » (Arrêt).

Le programme de détartrage est à présent terminé et l’appareil est de nouveau prêt à l’emploi.

Remarque : En cas d’interruption prématurée du programme de détartrage, le message « DÉTARTRER SVP ! » reste affiché et vous devez redémarrer le programme depuis le début.

réglage de la température du café

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « RÉGLAGE

TEMP. ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

Appuyez sur le bouton

^

ou

%

jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche (basse, moyenne ou haute).

5 Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

,

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

9

Français réglage de l’heure de mise en route automatique

Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en route automatique de l’appareil.

1 Vérifiez que l’horloge de l’appareil est réglée conformément aux instructions (voir la section « Réglage de l’heure » de ce chapitre).

Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « SET AUTO-

ON ? » (DÉFINIR AUTO-ON ?) apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

,

Le message « AUTO-ON : pas activé » apparaît sur l’afficheur.

5 Appuyez sur le bouton

^

ou

%

pour programmer l’heure de mise en route automatique.

6 Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

Appuyez sur le bouton

^

ou

%

pour régler les minutes de la mise sous tension automatique.

8 Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

,

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

Remarque : Lorsque vous éteignez l’appareil alors qu’une heure de mise en route automatique a été programmée, le symbole

>

apparaît sur l’afficheur

éteint, à côté de l’heure. L’horloge et le symbole disparaissent au bout de cinq minutes.

réglage de l’heure d’arrêt automatique

L’appareil est programmé pour s’éteindre automatiquement une heure après la dernière utilisation. Il est possible de prolonger cette durée de deux ou trois heures.

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « SET AUTO-

OFF? » (DÉFINIR AUTO-OFF ?) apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

Appuyez sur le bouton

^

ou

%

pour modifier le nombre d’heures au bout duquel l’appareil s’éteindra automatiquement.

5 Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

,

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

réglage de l’heure

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Français

95

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « HEURE

LOCALE ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

,

Le message « HEURE : 00:00 » apparaît sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton

^

ou

%

pour régler l’heure.

5 Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

6 Appuyez sur le bouton

^

ou

%

pour régler les minutes.

Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

,

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

nettoyage

Un nettoyage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et garantit des résultats optimaux à long terme.

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message

« NETTOYAGE ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

,

Le message « ADD DETERGENT - Push OK when ready »

(AJOUTER DÉTERGENT - Appuyer OK -> Prêt) apparaît sur l’afficheur.

Introduisez une tablette détergente spéciale dans l’entonnoir de remplissage du café moulu.

5 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX.

6 Placez un bol d’une contenance minimale de 1,5 litre sous l’unité d’écoulement du café.

Appuyez sur le bouton OK.

Le cycle de nettoyage dure jusqu’à 15 minutes lorsque le réservoir d’eau est plein.

,

Le message « APPAREIL EN COURS DE NETTOYAGE » apparaît

, sur l’afficheur et le cycle de nettoyage démarre.

Une fois le cycle de nettoyage terminé, le message « NETTOYAGE

OK » apparaît sur l’afficheur.

réglage de la dureté de l’eau

1 Retirez la bandelette réactive (fournie à la page ) de son emballage.

Pendant quelques secondes, plongez l’intégralité de la bandelette dans l’eau du robinet que vous utilisez pour préparer le café. Retirezla et patientez pendant environ 0 secondes (jusqu’à ce qu’un ou plusieurs carrés rougissent).

96

Français

Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « SET DURETÉ

EAU ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

5 Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le nombre inscrit sur l’afficheur corresponde au nombre de carrés rouges de la bandelette réactive.

Par exemple, s’il y a trois carrés rouges sur la bandelette, réglez la dureté de l’eau sur 3.

6 Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.

,

La cafetière est alors programmée pour afficher le message

« DÉTARTRER SVP ! » en fonction de la dureté de votre eau.

réglage de la langue

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « SÉLECTION

LANGUE ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

Appuyez sur le bouton

^

ou

%

jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur l’afficheur.

5 Appuyez sur le bouton OK.

,

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

restauration des paramètres par défaut

Si vous avez modifié certains réglages, vous pouvez rétablir les paramètres par défaut de l’appareil comme suit :

Remarque : L’appareil réinitialise tous les paramètres du menu, à l’exception de la langue et de l’heure.

1 Appuyez sur le bouton MENU.

,

Le bouton s’allume.

Appuyez sur le bouton

^

jusqu’à ce que le message « RÉGLAGES/

DEFAULT ? » apparaisse sur l’afficheur.

Appuyez sur le bouton OK.

,

Lors de la réinitialisation, le message « RÉGLAGES » apparaît sur

,

, l’afficheur.

Une fois la réinitialisation terminée, le message « RÉGLAGES OK » apparaît sur l’afficheur.

L’appareil quitte automatiquement le mode MENU.

nettoyage

Laissez l’appareil refroidir, puis débranchez-le avant de le nettoyer.

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Français

9

N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Utilisez toujours un chiffon humide.

nettoyage de l’appareil

1 Nettoyez le récipient destiné aux déchets après la préparation de

1 tasses. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de la machine à expresso », section « Préparation de l’expresso ».

Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.

Un indicateur rouge signale le niveau de l’eau contenue dans le plateau égouttoir. Videz, puis nettoyez le plateau égouttoir lorsque l’indicateur devient visible.

Assurez-vous que les orifices de l’unité d’écoulement du café ne sont pas obstrués.

Dans le cas contraire, enlevez les résidus de café séché à l’aide d’une aiguille.

5 Nettoyez régulièrement l’unité d’écoulement du café à l’aide d’un chiffon humide.

Nettoyage du porte-filtre

Le porte-filtre doit être nettoyé régulièrement pour éviter l’accumulation de résidus de café incrustés, qui risque d’entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.

1 Éteignez l’appareil mais ne débranchez pas la prise murale. Patientez jusqu’à l’extinction de l’afficheur.

Ouvrez le portillon de l’appareil.

98

Français

Retirez, puis nettoyez le plateau égouttoir et le récipient destiné aux déchets.

Appuyez sur les deux boutons rouges de déverrouillage du portefiltre, puis tirez celui-ci hors de l’appareil.

Remarque : Le porte-filtre ne peut être retiré que si l’appareil est éteint.

N’essayez pas de le retirer lorsque l’appareil est en marche, cela risque de gravement l’endommager.

5 Passez le porte-filtre sous l’eau chaude. N’utilisez pas de produits de nettoyage.

Ne nettoyez jamais le porte-filtre au lave-vaisselle.

6 Nettoyez soigneusement l’intérieur de l’appareil.

Détachez les résidus de café incrustés à l’intérieur de l’appareil à l’aide d’une fourchette en bois ou en plastique, puis aspirez-les.

Replacez le porte-filtre dans l’appareil en le faisant coulisser sur les supports prévus et sur la broche située au fond de l’appareil.

8 Appuyez sur la zone « PUSH » jusqu’à ce que le porte-filtre se remette en place.

Remarque : Une fois que vous avez entendu les clics, assurez-vous que les boutons rouges sont revenus dans leur position d’origine. Dans le cas contraire, le portillon de l’appareil ne se ferme pas.

Français

99

Remarque : Si vous ne parvenez pas à insérer le porte-filtre, appuyez fermement et simultanément sur les parties supérieure et inférieure de celui-ci, puis essayez à nouveau de l’insérer. Si le problème persiste, fermez le portillon de l’appareil et débranchez, puis rebranchez l’appareil. Attendez que tous les voyants s’éteignent après la vérification automatique, puis ouvrez le portillon de l’appareil et réinsérez le porte-filtre.

9 Réinsérez le récipient destiné aux déchets et le plateau égouttoir, puis fermez le portillon de l’appareil.

nettoyage du bec vapeur

Vous pouvez démonter le bec vapeur pour le nettoyer entièrement.

1 Tournez le manchon extérieur d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis détachez-le du bec vapeur.

Détachez le manchon intérieur du bec vapeur.

Nettoyez toutes les pièces à l’eau chaude.

Replacez le manchon intérieur sur le bec vapeur.

5 Replacez le manchon extérieur sur le bec vapeur et tournez-le d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

100

Français

Détartrage

Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et conserve tout l’arôme de votre café.

Lancez le programme de détartrage lorsque le message « DÉTARTRER

SVP ! » apparaît sur l’afficheur (voir la section « Détartrage » du chapitre

« Réglage des paramètres du menu »).

remplacement

Vous pouvez vous procurer différentes pièces amovibles auprès de votre distributeur ou d’un Centre Service Agréé Philips.

-

Mise au rebut

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

Message

MANQUE EAU !

-Remplir réservoir

INSÉRER

RÉSERVOIR

garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com

ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service

Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.

Explication des messages de l’afficheur

Signification Solution

Le réservoir d’eau est vide ou mal positionné.

Remplissez le réservoir d’eau (voir la section « Avant utilisation » du chapitre « Pour démarrer ») et repositionnez-le correctement.

Rincez ou détartrez le réservoir d’eau.

Le réservoir d’eau est sale ou du tarte s’est déposé à l’intérieur.

La cafetière fonctionne trop lentement.

Le container n’a pas été réinséré dans l’appareil après le nettoyage.

Tournez le bouton de réglage du broyeur d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre

(voir la section « Réglage du moulin à café » du chapitre « Utilisation de la machine à expresso »).

Ouvrez le portillon de l’appareil et insérez le container.

Français

101

Message Signification Solution

MANQUE CAFÉ

MOULU - Remplir container-

Vous avez sélectionné la fonction café moulu, mais n’avez pas mis de café moulu dans l’appareil.

Ajoutez du café moulu (voir la section

« Préparer un expresso avec du café moulu » du chapitre « Utilisation de la machine à expresso »).

Il n’y a plus de grains de café. Remplissez le réservoir à grains de café.

MANQUE CAFÉ

- GRAINS ! -

Remplir container

Un bruit anormal signifie qu’un petit caillou bloque le moulin à café.

RÉDUIRE CAFÉ !

L’entonnoir de remplissage du café moulu est bouché.

Vous avez mis trop de café moulu dans l’appareil.

Contactez un Centre Service Agréé Philips.

Éteignez l’appareil et videz l’entonnoir à l’aide d’un manche de cuillère. Prenez soin de ne pas endommager l’entonnoir.

Réduisez la quantité de café avant de réutiliser l’appareil.

DÉTARTRER SVP ! Ce message indique la présence de tartre dans l’appareil.

FERMER

PORTILLON !

Le portillon de l’appareil est ouvert.

INSÉRER PORTE-

FILTRE !

ALARME !

Vous avez sûrement oublié de réinsérer le porte-filtre après l’avoir nettoyé.

L’intérieur de l’appareil est très sale.

Appliquez au plus vite la procédure de détartrage (voir la section « Détartrage » du chapitre « Réglage des paramètres du menu »).

Fermez le portillon. Si vous n’y parvenez pas, vérifiez que le porte-filtre est bien inséré (voir la section « Nettoyage du porte-filtre » du chapitre « Nettoyage »).

Insérez-le (voir la section « Nettoyage du portefiltre » du chapitre « Nettoyage »).

Éteignez l’appareil et nettoyez soigneusement l’intérieur conformément aux instructions du chapitre « Nettoyage ». Si le message s’affiche encore après le nettoyage, contactez un Centre

Service Agréé Philips.

Problème

L’afficheur ne fonctionne pas.

Dépannage

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays

(consultez le chapitre « Garantie et service »).

Cause possible Solution

Vous n’avez pas retiré l’autocollant de l’afficheur.

Décollez l’autocollant de l’afficheur.

10

Français

Problème

L’afficheur n’est pas dans la langue souhaitée.

Le café n’est pas assez chaud.

Cause possible

Vous avez sélectionné la mauvaise langue.

Les tasses n’ont pas été préchauffées.

Solution

Si vous avez sélectionné la mauvaise langue durant la procédure d’installation initiale, vous devez d’abord terminer la procédure d’installation avant de pouvoir modifier la langue. Consultez le Guide de mise en route ou le mode d’emploi pour terminer la procédure d’installation. L’installation est terminée lorsque l’appareil s’éteint automatiquement. Pour sélectionner une autre langue : (1) Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

(2) Appuyez sur le bouton MENU. (3) Appuyez deux fois sur le bouton

%

. (4) Appuyez sur le bouton

OK. (5) Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide des boutons

%

et

^

. (6) Appuyez sur le bouton OK.

Pour préchauffer les tasses, rincez-les à l’eau chaude ou placez-les au moins 20 minutes sur le réchauffetasse situé au-dessus de l’appareil.

Augmentez la température du café dans le menu

(voir le chapitre « Réglage des paramètres du menu »).

Tournez le sélecteur de mouture d’un cran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Choisissez un café adapté aux machines à expresso.

Le café n’est pas assez crémeux.

Le café s’écoule trop lentement de l’unité d’écoulement.

Le café s’écoule trop rapidement de l’unité d’écoulement.

Le café ne sort que d’un seul orifice d’écoulement.

Lorsque j’appuie sur le bouton pour obtenir un café court, normal ou long, de l’eau coule

à la place du café.

L’appareil ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt

3

.

La température du café programmée dans le menu est trop basse.

La mouture du café est trop épaisse.

Vous n’avez pas utilisé le bon café.

Les grains de café sont broyés trop finement.

La mouture du café est trop épaisse.

L’un des deux orifices est obstrué.

L’entonnoir de remplissage du café moulu est bouché.

L’appareil n’est pas branché.

Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre.

Tournez le sélecteur de mouture d’un cran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

À l’aide d’une aiguille, ôtez les résidus de café secs de l’orifice obstrué.

Mettez l’appareil hors tension, puis débouchez l’entonnoir à l’aide du manche d’une cuillère.

Nettoyez ensuite le bloc de percolation, ainsi que l’intérieur de l’appareil (reportez-vous au chapitre

« Nettoyage »).

Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur la prise murale.

Français

10

Problème

Je n’arrive pas à retirer le portefiltre pour le nettoyer.

Je souhaite préparer un expresso avec du café moulu, mais rien ne s’écoule de l’appareil.

Cause possible

L’appareil est allumé. Il faut l’éteindre pour pouvoir retirer le porte-filtre.

Vous avez mis trop de café moulu dans le compartiment.

Solution

Éteignez l’appareil et retirez le porte-filtre. Ne tentez jamais de retirer le porte-filtre alors que l’appareil est allumé, car cela risquerait d’endommager l’appareil.

Éteignez l’appareil, retirez le porte-filtre et nettoyez soigneusement l’intérieur de l’appareil. Préparez un nouvel expresso avec du café moulu, mais ne mettez pas plus d’une cuillère rase de café dans le compartiment.

Le café ne sort plus de l’unité d’écoulement, mais coule le long du portillon.

Vous n’avez pas sélectionné la fonction café moulu. L’appareil s’est donc bloqué en tentant de préparer du café à partir de la fonction café moulu et de la fonction café en grains.

Vous avez mis du café moulu dans le compartiment alors que l’appareil était éteint.

Les orifices d’écoulement sont bouchés par des résidus de café secs.

Éteignez l’appareil et nettoyez soigneusement l’intérieur. Préparez un nouvel expresso avec du café moulu, en prenant soin de sélectionner la bonne fonction.

Nettoyez soigneusement l’intérieur de l’appareil.

Préparez un nouvel expresso avec du café moulu, mais allumez l’appareil avant de mettre le café dans son compartiment.

À l’aide d’une aiguille, ôtez les résidus de café secs des orifices d’écoulement.

Il y a des bulles dans le lait.

De l’eau coule lorsque j’insère ou retire le réservoir d’eau.

Le moulin fait un bruit anormal et le message

« MANQUE

CAFÉ -

GRAINS ! » s’affiche.

Le plateau coulissant à l’intérieur du portillon est coincé.

Le lait n’était pas assez froid ou vous n’avez pas utilisé du lait écrémé ou demi-écrémé.

Il est normal qu’un peu d’eau coule lorsque vous insérez ou retirez le réservoir d’eau.

Il y a un caillou ou une brindille dans le moulin.

Nettoyez-le soigneusement, surtout près des charnières, pour qu’il puisse coulisser librement.

Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température réfrigérée. Si vous n’obtenez toujours pas le résultat escompté, changez de marque de lait.

Cette eau coule automatiquement dans le plateau

égouttoir.

Contactez un Centre Service Agréé Philips. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.

10

Français

Problème

L’appareil fait un bruit de détonation.

Il y a des gouttes d’eau ou de condensation sur l’extérieur de l’appareil.

De l’eau chaude s’écoule du bec vapeur à la place de la vapeur.

Cause possible

De l’air est bloqué dans l’appareil.

L’utilisation de vapeur peut entraîner la formation de gouttes d’eau ou de condensation sur l’extérieur de l’appareil.

Après avoir tourné le bouton de la vapeur sur « ON » (Marche), il faut attendre environ

20 secondes avant que la vapeur s’échappe du bec vapeur.

Solution

Suivez les 3 étapes décrites dans le chapitre

« Utilisation de la machine à expresso », section

« Préparation de l’expresso », juste au-dessus de l’action 7.

Séchez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.

Laissez couler l’eau chaude dans le plateau égouttoir et attendez 20 secondes avant de faire mousser le lait.

italiano

105

sommario

Introduzione 105

Importante 105

Interno della macchina per espresso 106

Esterno della macchina per espresso 106

Messa in funzione 107

Modalità d’uso della macchina per espresso 109

Impostazione dei parametri di menu 115

Pulizia 121

Sostituzione 124

Smaltimento 127

Garanzia e assistenza 124

Descrizione dei messaggi a display 125

Risoluzione dei guasti 126

introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.

com/welcome.

Questo apparecchio vi consentirà di preparare infinite variazioni di caffè espresso, tutte squisite. Il caffè viene macinato al momento e preparato a una pressione elevata, per garantire il massimo dell’aroma e del gusto. Con questa macchina potrete sperimentare variazioni di ogni tipo, secondo i vostri gusti. Il presente manuale utente riporta tutte le informazioni utili per un uso ottimale della macchina per espresso Philips.

importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

-

-

-

-

-

-

Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

avvertenza

Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.

Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.

L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Tenete l’imballaggio (buste di plastica, protezioni in cartone, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.

Durante il funzionamento dell’apparecchio non toccate le superfici incandescenti.

106

italiano

-

-

-

Questo apparecchio è progettato per la preparazione di caffè espresso e bevande calde. Utilizzatelo correttamente e con cautela per evitare ustioni dovute al vapore e all’acqua calda.

Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio stesso sono danneggiati.

Se si verifica un problema che non riuscite a risolvere con il presente manuale, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Se il problema risulta irrisolvibile, rivolgetevi a un centro autorizzato Philips per un controllo ed eventuali riparazioni. Non tentate di riparare l’apparecchio per evitare di invalidare la garanzia.

attenzione

-

-

-

-

Non appoggiate l’apparecchio su una superficie calda e fate in modo che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superfici incandescenti.

Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente se si verificano problemi durante l’uso e prima di pulirlo.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.

Quando togliete l’apparecchio dalla confezione, controllate che sia completo e che non abbia subito danni. In caso di dubbio non utilizzatelo, ma rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.

Interno della macchina per espresso (fig. 1)

A

Manopola di regolazione grado di macinatura

B

Contenitore caffè in grani

C

Gruppo infusore

D

Sportello di pulizia con vassoio estraibile

E

Cassetto raccoglifondi estraibile

F

Coperchio vassoio antigoccia

G

Vassoio antigoccia estraibile

Esterno della macchina per espresso (fig. 2)

A

Coperchio scomparto caffè macinato

B

Display

1 Pulsante MENU

2

^

Pulsante giù

3

%

Pulsante su

4 Pulsante OK

C

Coperchio contenitore caffè in grani

D

Erogatore caffè

E

Beccuccio vapore

F

Fermo dello sportello di pulizia

G

Misurino

H

Vassoio scaldatazze

I

Pannello di controllo

italiano

10

1

3

Pulsante on/off

2 Pulsante di selezione intensità del caffè e caffè macinato

3 Pulsante per una o due tazze di caffè ristretto

4 Pulsante per una o due tazze di caffè normale

5 Pulsante per una o due tazze di caffè lungo

6 Pulsante acqua calda

7 Rubinetto vapore

J

Serbatoio acqua estraibile

Messa in funzione

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta

Non installate l’apparecchio in ambienti la cui temperatura possa scendere a 0° C o sotto 0° C. Se l’acqua contenuta nell’apparecchio ghiaccia quest’ultimo verrà danneggiato.

Nota quando usate per la prima volta l’apparecchio, è normale che siano presenti tracce di caffè e acqua, in quanto l’apparecchio è stato testato in fase di produzione per assicurarne il corretto funzionamento.

Nota Se sul display è presente un adesivo, rimuovetelo prima di installare l’apparecchio.

1 Posizionate l’apparecchio su un tavolo o un piano di lavoro lontano dal rubinetto, dal lavandino e da fonti di calore.

Lasciate almeno 10 cm di spazio libero ai lati, sul retro e sopra l’apparecchio.

Seguite attentamente le istruzioni dettagliate contenute nel capitolo seguente per un corretto utilizzo dell’apparecchio.

Predisposizione dell’apparecchio

1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro e attendete.

,

Sul display vengono visualizzate diverse lingue.

,

,

Premete il pulsante OK per secondi quando compare la lingua desiderata.

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

Sul display viene visualizzato il messaggio “MANCA ACQUA!

Riempire serbatoio”.

Estraete il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio.

Non estraete il serbatoio dell’acqua quando l’apparecchio è in funzione.

108

italiano

Sciacquate il serbatoio dell’acqua e riempitelo con acqua pulita.

Rimuovete il coperchio del serbatoio per facilitare il riempimento.

5 Reinserite il serbatoio nell’apparecchio fino a farlo scattare in posizione.

,

Viene visualizzato il messaggio ‘OPEN STEAM KNOB’ (Aprire manopola del vapore.

6 Posizionate una tazza in corrispondenza del tubo del vapore.

,

,

Ruotate il rubinetto del vapore in posizione “ON”.

,

Al primo utilizzo l’apparecchio si riempie d’acqua ed emette un forte ronzio durante il processo.

Dal beccuccio del vapore fuoriesce dell’acqua.

Viene visualizzato il messaggio “CHIUDERE RUBINETTO!”.

8 Ruotate la manopola del vapore su ‘OFF’.

,

L’apparecchio si spegne automaticamente.

9 Riempite di caffè in grani l’apposito contenitore.

Per evitare malfunzionamenti, non riempite mai il contenitore del caffè in grani con caffè macinato, liofilizzato, solubile o altro che potrebbe danneggiare l’apparecchio.

italiano

109

opzionale: impostazione dell’ora corrente e della durezza dell’acqua

1 Accendete nuovamente l’apparecchio e premete il pulsante MENU.

Selezionate “ORA CORRENTE?” e premete OK.

Impostate ore e minuti dell’ora corrente (vedere la sezione

“Impostazione dell’ora corrente” del capitolo “Impostazione dei parametri di menu”).

Premete nuovamente il pulsante MENU, selezionate “SET DUREZZA

ACQUA?” e premete OK.

5 Impostate la durezza dell’acqua di rete con il pulsante

^

o

%

, quindi premete il pulsante OK.

Nota per determinare la durezza dell’acqua di rete potete utilizzare il test in strisce per la misurazione della durezza totale GH. Vedere la sezione “Impostazione della durezza dell’acqua” del capitolo “Impostazione dei parametri di menu”.

Modalità d’uso della macchina per espresso riscaldamento

1 Premete il tasto on/off

3

.

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “RISCALDAMENTO...

,

ATTENDERE PREGO” a indicare che l’apparecchio è in fase di riscaldamento.

Terminata la fase di riscaldamento, sul display viene visualizzato il messaggio “RISCIACQUO” e l’apparecchio esegue un ciclo di

, risciacquo automatico. Durante il ciclo di risciacquo, dall’erogatore del caffè fuoriesce acqua calda che viene raccolta nel vassoio antigoccia sottostante.

Al termine del ciclo di risciacquo, sul display viene visualizzato il messaggio “PRONTA ALL’USO -Caffè normale”.

Se viene visualizzato il messaggio “MANCA ACQUA! Riempire serbatoio”, riempite il serbatoio.

Nota è del tutto normale che vi sia ancora acqua nel serbatoio quando viene visualizzato questo messaggio, come pure è normale che dal serbatoio fuoriesca dell’acqua quando viene estratto. L’acqua che fuoriesce viene raccolta nel vassoio antigoccia.

come preparare un espresso

Nota l’apparecchio garantisce risultati ottimali dopo la preparazione di 4 o 5 tazze di caffè.

Preparazione dell’espresso con caffè in grani

L’apparecchio è impostato per la preparazione di caffè normale, ma consente di preparare anche caffè leggero, molto leggero, forte o molto forte. Per scegliere l’intensità desiderata:

110

italiano

1 premete il pulsante di selezione intensità/caffè macinato.

,

Sul display viene visualizzata l’intensità selezionata.

Per selezionare l’intensità del caffè desiderata utilizzate i pulsanti

^

o

%

.

Quando sul display viene visualizzata l’intensità desiderata premete

OK.

Mettete una o due tazze sotto l’erogatore del caffè.

Per ottenere un caffè più cremoso abbassate l’erogatore avvicinandolo il più possibile alle tazze.

Consiglio per mantenere più a lungo la temperatura del caffè riscaldate la tazza e preferite tazze spesse, che assorbono molto calore. Per scaldare le tazze, collocatele sull’apposito vassoio con l’apparecchio acceso oppure sciacquatele con acqua calda prima di utilizzarle.

,

,

-

-

-

5 Premete il pulsante del caffè ristretto, normale o lungo.

Premete il pulsante una sola volta per ottenere 1 tazza di caffè o due volte entro 2 secondi per ottenere 2 tazze.

Potete interrompere la preparazione del caffè in qualsiasi momento premendo il pulsante del caffè ristretto, del caffè normale o del caffè lungo, a seconda di quanto avevate selezionato in precedenza.

Se il caffè viene erogato una goccia alla volta, non viene erogato o viene erogato troppo velocemente, regolate il grado di macinatura

,

(vedere la sezione”Regolazione del macinacaffè”).

Inoltre, potete modificare la quantità standard di caffè che l’apparecchio

è in grado di preparare (vedere la sezione seguente “Modifica della quantità di caffè per l’espresso”).

L’apparecchio macina i chicchi e prepara il caffè.

Una volta preparata la quantità di caffè stabilita, l’apparecchio smette automaticamente di funzionare ed espelle i fondi di caffè nel cassetto.

Dopo alcuni secondi, viene visualizzato il messaggio “PRONTA

ALL’USO” a indicare che è possibile preparare un’altra tazza di caffè.

6 Se viene visualizzato il messaggio “SVUOTARE CASSETTO!”, estraete il cassetto raccoglifondi, svuotatelo e pulitelo.

Nota il messaggio “SVUOTARE CASSETTO!” viene visualizzato ogni 14 tazze.

Una volta raggiunto questo limite, non potete preparare altro caffè se il cassetto non viene prima svuotato e pulito.

italiano

111

1 Aprite lo sportello di pulizia, situato nella parte anteriore dell’apparecchio, sganciando il fermo.

2 Estraete il vassoio antigoccia, svuotatelo e pulitelo.

3 Estraete il cassetto raccoglifondi, svuotatelo e pulitelo accuratamente.

4 Reinserite il cassetto, rimettete a posto il vassoio antigoccia e chiudete lo sportello.

Nota quando estraete il vassoio antigoccia, ricordate di svuotare il cassetto raccoglifondi anche se non è del tutto pieno. In caso contrario i fondi di caffè presenti nel cassetto supereranno il livello massimo, bloccando l’apparecchio.

Non estraete mai il serbatoio dell’acqua quando il caffè è in infusione. In caso contrario, l’apparecchio si interrompe e sul display viene visualizzato il messaggio seguente: “MACINATO TROPPO FINE Regolare macinino” e

“APRIRE RUBINETTO!”.

Se avete erroneamente estratto il serbatoio dell’acqua durante la preparazione del caffè, eseguite le operazioni seguenti:

1 Rimettete a posto il serbatoio dell’acqua.

2 Mettete una tazza sotto il beccuccio del vapore e ruotate il rubinetto su “ON”. Per qualche secondo dal beccuccio fuoriesce dell’acqua.

Quindi ruotate il rubinetto su “OFF”.

3 In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, seguite le istruzioni riportate nel capitolo “Risoluzione dei guasti”. Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese.

11

italiano

Premete il pulsante on/off

3

per spegnere l’apparecchio.

,

Una volta spento, l’apparecchio esegue un ciclo di risciacquo automatico.

Per una pulizia completa, durante il ciclo di risciacquo dall’erogatore del caffè fuoriesce acqua calda che viene raccolta nel vassoio antigoccia sottostante.

Preparazione dell’espresso con caffè macinato

Aggiungete il caffè macinato solo dopo aver acceso l’apparecchio, in caso contrario il caffè macinato verrà disperso all’interno della macchina.

-

-

Per l’aggiunta del caffè macinato utilizzate esclusivamente il misurino in dotazione.

Non aggiungete mai più di 1 misurino raso di caffè macinato, in caso contrario l’apparecchio non preparerà il caffè o il caffè macinato verrà disperso all’interno della macchina, sporcandola o ostacolando la fuoriuscita del caffè dall’erogatore.

Se avete aggiunto per errore più di 1 misurino raso di caffè macinato, estraete il gruppo infusore, quindi pulitelo e pulite l’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia”. Al termine, spingete il caffè in polvere nell’imboccatura servendovi del manico di un cucchiaio.

Riempite l’apparecchio esclusivamente con caffè macinato per macchine espresso. Non utilizzate caffè in grani, caffè liofilizzato o solubile o altre sostanze che potrebbero danneggiare l’apparecchio.

1 Premete il pulsante di selezione intensità/caffè in polvere.

,

I pulsanti

^

e

%

e il pulsante OK si accendono.

Per selezionare la funzione caffè macinato utilizzate i pulsanti

^

o

%

.

Premete il pulsante OK.

Aprite il coperchio dello scomparto per il caffè macinato e versate un misurino raso di caffè nell’imboccatura.

5 Preparate 1 tazza di caffè come descritto in

“Preparazione dell’espresso con caffè in grani”, operazioni -6.

Quando si utilizza caffè macinato non è possibile preparare tazze di caffè contemporaneamente.

6 Se desiderate passare nuovamente alla preparazione dell’espresso con caffè in grani, premete il pulsante di selezione intensità/caffè macinato e selezionate l’intensità desiderata utilizzano i pulsanti

^

o

%

.

Per confermare l’intensità desiderata premete il pulsante OK.

-

-

Modifica della quantità di caffè per l’espresso

L’apparecchio è preimpostato per le seguenti quantità di caffè:

Caffè ristretto: 40 ml

Caffè normale: 80 ml

Caffè lungo: 120 ml

Per modificare le quantità standard eseguite le operazioni seguenti:

italiano

11

1 Mettete una tazza sotto l’erogatore del caffè.

Premete il pulsante del caffè ristretto, del caffè normale o del caffè lungo, a seconda della quantità che desiderate modificare. Tenete premuto il pulsante per 5 secondi, FINCHÈ sul display non viene visualizzato il messaggio “PROGRAMMA QUANTITÀ”, quindi

, rilasciatelo.

L’apparecchio avvia la preparazione del caffè.

Quando il caffè nella tazza raggiunge il livello desiderato, premete nuovamente il pulsante per impostare la nuova quantità.

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “IMPOSTAZIONE FATTA!”.

A questo punto l’apparecchio preparerà la quantità di caffè impostata, fino alla prossima modifica.

schiumatura del latte per il cappuccino

1 Riempite di latte fresco scremato un bricco o una tazza pulita.

,

,

Ruotate la manopola del vapore su ‘ON’.

Sul display viene visualizzato il messaggio “VAPORE!”.

Dal beccuccio del vapore fuoriesce acqua calda.

Sono necessari circa 20 secondi.

Lasciate scorrere l’acqua nel vassoio antigoccia. Non immergete ancora il beccuccio del vapore nel latte, altrimenti l’acqua si mescolerà al latte, alterandone il sapore.

Attendete che dal beccuccio del vapore fuoriesca solo vapore e non acqua. Quindi, immergete il beccuccio nel bricco o nella tazza del latte.

Mantenete l’estremità del beccuccio a circa 3 cm di distanza dal fondo del contenitore.

Non montate il latte per più di minuti.

Abbassate lentamente il contenitore del latte per portare il beccuccio del vapore verso la superficie. Immergete brevemente per due o tre volte l’estremità del beccuccio nel latte.

5 Riportate verso l’alto il contenitore del latte fino a che l’estremità del beccuccio si trova a circa 1 cm dal fondo del contenitore.

6 Durante la schiumatura smuovete continuamente il contenitore del latte.

Quando vi sembra che il latte sia abbastanza caldo, ruotate il rubinetto del vapore in posizione “OFF”.

Una perfetta montatura del latte non deve originare bolle grandi.

8 Se la schiuma presenta delle bollicine, scuotete con decisione il contenitore del latte.

9 Intanto, preparate un espresso nella tazza del cappuccino.

10 Versate il latte nella tazza contenente il caffè espresso,

11 quindi completate il tutto con la schiuma di latte.

11

italiano

Produzione di acqua calda

1 Premete il pulsante dell’acqua calda.

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “PRONTA ALL’USO -acqua calda-’.

Ruotate la manopola del vapore su ‘ON’.

,

Dal beccuccio del vapore fuoriesce acqua calda.

Quando l’acqua contenuta nella tazza ha raggiunto il livello desiderato, ruotate il rubinetto in posizione “OFF”.

Non utilizzate la funzione di acqua calda per più di minuti alla volta.

regolazione del macinacaffè

Il macinacaffè è preimpostato sul grado di macinatura corretto e non richiede regolazioni frequenti. Potete scegliere una macinatura più grossa per ottenere un caffè con meno schiuma, un aroma normale e una preparazione più rapida, oppure una macinatura più fine per un caffè con più schiuma, un aroma più intenso e una preparazione più lenta.

-

Ruotate la manopola di regolazione del grado di macinatura solo quando il macinacaffè è in funzione.

Per selezionare una macinatura più grossa, ruotate la manopola di regolazione di 1 scatto in senso orario.

Per selezionare una macinatura più fine, ruotate la manopola di regolazione di 1 scatto in senso antiorario.

Non ruotate troppo la manopola di regolazione in senso antiorario, altrimenti il caffè potrebbe uscire a gocce dall’erogatore quando preparate tazze.

La modifica della regolazione si nota solo dopo aver preparato almeno 2 tazze di caffè.

italiano

115

Struttura del menu

RISCIACQUO?

DISINCROSTAZIONE?

SET TEMPERATURA?

SET AUTOACCENSIONE?

SET SPEGNIMENTO?

ORA CORRENTE?

LAVAGGIO?

SET DUREZZA ACQUA?

SELEZIONE LINGUA?

impostazione dei parametri di menu

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Dopo aver acceso l’apparecchio e quando questo è pronto per essere utilizzato, potete accedere a questo menu per eseguire determinate operazioni e modificare determinati parametri. Per uscire dal menu, premete nuovamente il pulsante MENU.

Risciacquo

Disincrostazione

Impostazione della temperatura del caffè

Impostazione dell’orario di accensione automatica

Impostazione dell’orario di spegnimento automatico

Impostazione dell’ora corrente

Pulizia

Impostazione della durezza dell’acqua

Impostazione della lingua

Ripristino delle impostazioni predefinite

struttura del menu

Sottomenu

(inizia la procedura di risciacquo)

(inizia la procedura di disincrostazione)

TEMPERATURA:

Bassa

Media

Alta

AUTOACCENSIONE:

Disabilitata

0:00

Dopo 1 ora

Dopo 2 ore

Dopo 3 ore

0:00

(inizia la procedura di lavaggio)

Durezza 1

Durezza 2

Durezza 3

Durezza 4

Italiano

Deutsch

Nederlands

Francais

116

italiano

Struttura del menu

VALORI FABBRICA?

Sottomenu

Espanol

Suomi

Svenska

(inizia la procedura di reimpostazione dei valori di fabbrica)

risciacquo

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Sul display viene visualizzato il messaggio “RISCIACQUO?”.

Mettete una tazza sotto l’erogatore del caffè e premete il pulsante

OK.

Disincrostazione

Con il tempo, il continuo riscaldamento dell’acqua necessaria per la preparazione del caffè causa la formazione di calcare nei circuiti interni dell’apparecchio. Quando sul display viene visualizzato il messaggio

“DECALCIFICARE!”, eseguite il programma di decalcificazione come descritto di seguito:

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “DECALCIFICAZIONE?”.

Premete il pulsante OK.

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “INSERIRE DECALCIFIC.

- APRIRE RUBINETTO!”.

Quando rimuovete il calcare dall’apparecchio per la prima volta, utilizzate la bottiglia di durgol® fornita. Riempite il serbatoio d’acqua con l’intero contenuto della bottiglia di durgol® (15 ml) e 1 litro d’acqua.

Se utilizzate un anticalcare diverso, seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto.

italiano

11

Nota utilizzate l’anticalcare fornito con l’apparecchio o un prodotto anticalcare liquido a base di acido citrico. Non utilizzate mai un prodotto anticalcare con acido acetico, poiché potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Nota fate attenzione a non versare l’anticalcare sulle superfici metalliche della macchina e sulle superfici sensibili all’acido come marmo, pietra calcarea e superfici smaltate. Se versate dell’anticalcare su superfici di questo tipo, pulitele con un panno per evitare che si macchino.

5 Collocate un recipiente della capacità minima di 1,5 litri sotto il beccuccio del vapore.

6 Ruotate la manopola del vapore su ‘ON’.

,

L’anticalcare fuoriesce dal beccuccio del vapore e finisce

, nel contenitore sottostante. Sul display viene visualizzato il messaggio “DECALCIFICAZIONE”.

Durante il programma di decalcificazione l’apparecchio si arresta di tanto in tanto per rimuovere i depositi di calcare presenti al suo

,

, interno.

Dopo circa 5 minuti, il messaggio “DECALCIF. COMPLETA -

PREMERE OK” viene visualizzato sul display.

Quindi, sul display viene visualizzato il messaggio “CHIUDERE

RUBINETTO!”.

Ruotate la manopola del vapore su ‘OFF’.

A questo punto dovete procedere al risciacquo dell’apparecchio per rimuovere i residui di anticalcare eventualmente presenti al suo interno.

Eseguite le seguenti operazioni:

8 Svuotate il serbatoio dell’acqua, sciacquatelo e riempitelo con acqua corrente.

9 Rimettete a posto il serbatoio dell’acqua.

10 Svuotate il recipiente ormai pieno e rimettetelo sotto il beccuccio del vapore.

11 Ruotate il rubinetto del vapore in posizione “ON”.

,

Dal beccuccio del vapore fuoriesce acqua calda che viene raccolta

,

, nel contenitore sottostante. Sul display viene visualizzato il messaggio

“RISCIACQUO...”.

Sul display viene visualizzato il messaggio “RISCIACQUO - PREMERE

OK”.

Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, sul display viene visualizzato il messaggio “RISCIACQUO COMPLETO”.

1 Ruotate il rubinetto del vapore in posizione “OFF”.

Il programma di decalcificazione è terminato e l’apparecchio è pronto a preparare altro caffè.

Nota se il programma di decalcificazione viene interrotto prima del termine, l’apparecchio continuerà a visualizzare il messaggio “DECALCIFICARE!” e dovrete riavviare il programma dall’inizio.

impostazione della temperatura del caffè

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

118

italiano

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SET TEMPERATURA?”.

Premete il pulsante OK.

Premete il pulsante

^

o

%

finché non viene visualizzata la temperatura desiderata (Bassa, Media o Alta).

5 Per confermare la temperatura desiderata premete il pulsante OK.

,

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

impostazione dell’orario di accensione automatica

Questa funzione vi consente di impostare l’ora in cui l’apparecchio si accende automaticamente.

1 Assicuratevi che l’orologio dell’apparecchio sia stato impostato secondo le istruzioni (vedere la sezione “Impostazione dell’ora corrente” in questo capitolo).

Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SET AUTOACCENSIONE?”.

Premete il pulsante OK.

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “AUTOACCENSIONE:

Disabilitata”.

5 Premete il pulsante

^

o

%

per impostare l’ora di accensione automatica.

6 Per confermare l’ora impostata premete il pulsante OK.

Premete il pulsante

^

o

%

per impostare i minuti di accensione automatica.

8 Per confermare i minuti impostati premete il pulsante OK.

,

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

Nota se spegnete l’apparecchio quando è impostata un’ora di accensione automatica, sul display spento viene visualizzato il simbolo

>

accanto all’orario.

Orologio e simbolo scompaiono dopo 5 minuti.

impostazione dell’ora di spegnimento automatico

L’apparecchio è preimpostato per spegnersi automaticamente un’ora dopo la preparazione dell’ultima tazza di caffè. Volendo potete portare questo intervallo a 2 o 3 ore.

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

italiano

119

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SET SPEGNIMENTO?”.

Premete il pulsante OK.

Premete il pulsante

^

o

%

per modificare il numero di ore trascorse le quali l’apparecchio si spegne automaticamente.

5 Per confermare l’orario di spegnimento automatico impostato premete il pulsante OK.

,

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

impostazione dell’ora corrente

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “ORA CORRENTE?”.

Premete il pulsante OK.

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “ORA CORRENTE: 00:00”.

Premete il pulsante

^

o

%

per impostare l’ora corrente.

5 Per confermare l’ora impostata premete il pulsante OK.

6 Premete il pulsante

^

o

%

per impostare i minuti correnti.

Per confermare i minuti impostati premete il pulsante OK.

,

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

Pulizia

Se effettuata con regolarità, la pulizia prolunga la durata dell’apparecchio e assicura una preparazione del caffè ottimale per un lungo periodo.

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “LAVAGGIO?”.

Premete il pulsante OK.

,

Viene visualizzato il messaggio “INSERIRE DECALCIFIC.! - PREMERE

OK”.

Potete mettere nell’imboccatura per il caffè macinato una speciale pastiglia detergente.

10

italiano

5 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua.

6 Collocate un recipiente della capacità minima di 1,5 litri sotto l’erogatore del caffè.

Premete il pulsante OK.

Se il serbatoio dell’acqua è pieno il ciclo di lavaggio dura circa 15 minuti.

,

,

Sul display viene visualizzato il messaggio “MACCHINA IN

LAVAGGIO” e si avvia il ciclo di lavaggio.

Al termine del ciclo, viene visualizzato il messaggio “PULIZIA

COMPLETATA”.

impostazione della durezza dell’acqua

1 Liberate dall’incarto il test in strisce per la misurazione della durezza totale dell’acqua (allegato alla pagina ). Immergete completamente la striscia nell’acqua di rete che utilizzate per la preparazione del caffè per qualche secondo. Togliete la striscia dall’acqua e attendete circa 30 secondi (fino a che uno o più quadratini diventano rossi).

Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SET DUREZZA ACQUA?”.

Premete il pulsante OK.

5 Premete il pulsante

^

finché il numero visualizzato sul display non coincide con il numero di quadratini rossi presenti sulla striscia.

Se, ad esempio, sono diventati rossi 3 quadratini della striscia, impostate la durezza dell’acqua a 3.

6 Per confermare la durezza dell’acqua impostata premete il pulsante

OK.

,

Adesso la macchina per il caffè è programmata per visualizzare il messaggio “DECALCIFICARE!” in base alla durezza effettiva dell’acqua utilizzata.

impostazione della lingua

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SELEZIONE LINGUA?”.

Premete il pulsante OK.

Premete il pulsante

^

o

%

finché sul display non viene visualizzata la lingua desiderata.

5 Premete il pulsante OK.

,

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

Ripristino delle impostazioni predefinite

Se avete modificato le impostazioni predefinite dell’apparecchio potete ripristinarle eseguendo le operazioni seguenti:

italiano

11

Nota verranno ripristinati tutti i parametri di menu tranne la lingua e l’orologio.

1 Premete il pulsante MENU.

,

Il pulsante si accende.

Premete il pulsante

^

finché sul display non viene visualizzato il messaggio “VALORI FABBRICA?”.

Premete il pulsante OK.

,

Durante il ripristino delle impostazioni, viene visualizzato il messaggio

,

,

“PROGRAMM. IN CORSO”.

Al termine del ripristino sul display viene visualizzato il messaggio

“PROGRAMM. ESEGUITA”.

L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU.

Pulizia

Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio e scollegatelo prima di pulirlo.

Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Per pulire l’apparecchio non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, ma solo un panno umido.

Pulizia dell’apparecchio

1 Dopo la preparazione di 1 tazze di caffè, pulite il cassetto raccoglifondi (vedere il capitolo “Modalità d’uso della macchina per espresso”, sezione “Preparazione dell’espresso”).

Pulite periodicamente il serbatoio dell’acqua.

Il vassoio antigoccia è dotato di un indicatore di livello rosso che rivela la quantità d’acqua contenuta nel vassoio. Quando l’indicatore diventa visibile, svuotate e pulite il vassoio.

Accertatevi che i fori dell’erogatore di caffè non siano ostruiti.

Se sì, rimuovete i residui di caffè ormai secco con l’ausilio di un ago.

5 Pulite periodicamente l’erogatore con un panno umido.

Pulizia del gruppo infusore

È necessario pulire periodicamente il gruppo infusore per evitare l’accumulo di residui di caffè secco, che potrebbero causare il malfunzionamento dell’apparecchio.

1

italiano

1 Spegnete l’apparecchio, ma senza scollegare la spina. Attendete che si spenga il display.

Aprite lo sportello di pulizia.

Estraete il vassoio antigoccia e il cassetto raccoglifondi e puliteli.

Premete l’uno verso l’altro i due pulsanti di sgancio rossi presenti sul gruppo infusore ed estraete il gruppo dall’apparecchio.

Nota è possibile estrarre il gruppo infusore solo ad apparecchio spento.

Qualsiasi tentativo di estrarre il gruppo infusore ad apparecchio acceso potrebbe causare gravi danni.

5 Lavate il gruppo infusore con acqua calda corrente. Non utilizzate detergenti.

Non lavate mai il gruppo infusore in lavastoviglie.

6 Pulite accuratamente l’interno dell’apparecchio.

Rimuovete gli eventuali residui di caffè incrostati sui componenti interni dell’apparecchio con l’ausilio di una forchetta di legno o di plastica, quindi aspirate i residui con un aspirapolvere.

italiano

1

Per reinserire il gruppo infusore nell’apparecchio, fatelo scorrere sugli appositi supporti e sul perno situato in fondo.

8 Premete la zona contrassegnata dalla scritta “PUSH” fino a fissare in posizione il gruppo infusore.

Nota dopo aver udito gli scatti, assicuratevi che i pulsanti rossi siano scattati verso l’esterno. In caso contrario non sarà possibile chiudere lo sportello.

Nota se non riuscite a reinserire il gruppo infusore, premetelo con decisione dall’alto e dal basso contemporaneamente, quindi provate a reinserirlo. Se ancora non riuscite a reinserire il gruppo infusore, chiudete lo sportello di pulizia, scollegate l’apparecchio, quindi ricollegatelo. Attendete lo spegnimento di tutte le spie al termine della procedura di controllo, quindi aprite lo sportello di pulizia e reinserite il gruppo infusore.

9 Rimettete a posto il cassetto raccoglifondi e il vassoio antigoccia, quindi chiudete lo sportello.

Pulizia del beccuccio del vapore

Il beccuccio del vapore è smontabile per facilitarne la pulizia.

1

italiano

1 Ruotate in senso antiorario il manicotto esterno di un quarto di giro ed estraetelo dal beccuccio.

Estraete quindi il manicotto interno dal beccuccio.

Lavate tutti i componenti con acqua calda.

Reinserite il manicotto interno sul beccuccio.

5 Reinserite il manicotto esterno sul beccuccio e ruotatelo di un quarto di giro in senso orario.

Disincrostazione

Se effettuata con regolarità, la decalcificazione prolunga la durata dell’apparecchio e garantisce la preparazione di un ottimo caffè.

Eseguite il programma di decalcificazione quando sul display viene visualizzato il messaggio “DECALCIFICARE!” (vedere la sezione

“Programma di decalcificazione” del capitolo “Impostazione dei parametri di menu”).

sostituzione

Potete ordinare le parti smontabili presso il vostro rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.

-

smaltimento

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.

garanzia e assistenza

Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com

oppure contattate il

Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.

italiano

15

Messaggio

Descrizione dei messaggi a display

Descrizione Azione

MANCA ACQUA!

-Riempire serbatoio-

Il serbatoio dell’acqua è vuoto o non è posizionato correttamente.

Riempite il serbatoio (vedere la sezione

“Predisposizione dell’apparecchio” del capitolo “Messa in funzione”) e inseritelo correttamente.

Sciacquare il serbatoio o decalcificarlo.

INSERIRE

CONTENITORE!

MANCA

PREMACINATO!

-Riemp. contenitore-

MANCANO

CHICCHI! -Riemp. contenitore-

Il serbatoio dell’acqua è sporco oppure presenta depositi di calcare.

Il caffè viene preparato troppo lentamente.

Dopo la pulizia il cassetto raccoglifondi non è stato reinserito nell’apparecchio.

Avete selezionato la funzione caffè macinato, ma non avete caricato l’apparecchio con la polvere di caffè.

Il caffè in grani è terminato.

Ruotate la manopola di regolazione di 1 scatto in senso orario (vedere la sezione

“Regolazione del macinacaffè” del capitolo

“Modalità d’uso della macchina per espresso”).

Aprite lo sportello di pulizia e inserite il cassetto.

Aggiungete il caffè macinato (vedere la sezione

“Preparazione dell’espresso con caffè in polvere” del capitolo “Modalità d’uso della macchina per espresso”).

Riempite l’apposito contenitore.

RIDURRE DOSE

CAFFÈ!

CHIUDERE

SPORTELLO!

Se il macinacaffè fa molto rumore

è probabile che tra i chicchi di caffè sia presente un sassolino che ha bloccato il macinacaffè.

L’imboccatura per il caffè macinato è ostruita.

Avete caricato l’apparecchio con una quantità eccessiva di caffè macinato.

DECALCIFICARE! Questo messaggio indica la presenza di calcare all’interno dell’apparecchio.

Rivolgetevi a un centro autorizzato Philips.

Spegnete l’apparecchio e svuotate l’imboccatura aiutandovi con il manico di un cucchiaio. Fate attenzione a non danneggiare l’imboccatura.

Riducete la quantità di caffè macinato, quindi preparate nuovamente il caffè.

Eseguite la procedura di decalcificazione il prima possibile (vedere la sezione “Programma di decalcificazione” del capitolo “Impostazione dei parametri di menu”).

Lo sportello di pulizia è aperto.

Chiudete lo sportello. Se non riuscite a chiuderlo, controllate che il gruppo infusore sia stato inserito correttamente (vedere la sezione

“Pulizia del gruppo infusore” del capitolo

“Pulizia”).

16

italiano

Messaggio

INSERIRE

GRUPPO

INFUSORE!

ALLARME

GENERICO!

Descrizione

Probabilmente non avete reinserito il gruppo infusore nell’apparecchio dopo averlo pulito.

L’interno dell’apparecchio è molto sporco.

Azione

Inserite il gruppo infusore (vedere la sezione

“Pulizia del gruppo infusore” del capitolo

“Pulizia”).

Spegnere l’apparecchio e pulitene accuratamente l’interno, come indicato nel capitolo “Pulizia”. Se, al termine della pulizia, il messaggio rimane visualizzato sul display, rivolgetevi a un centro autorizzato Philips.

Problema

Il display non funziona.

Il testo sul display

è nella lingua sbagliata.

Il caffè non è abbastanza caldo.

Il caffè non

è abbastanza cremoso.

risoluzione dei guasti

Se non riuscite a risolvere il problema con l’aiuto di questa guida, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese (vedere il capitolo “Garanzia e assistenza”).

Possibile causa

Non avete tolto l’adesivo dal display.

Avete impostato la lingua sbagliata.

Le tazze non sono state riscaldate.

La temperatura del caffè impostata nel menu è troppo bassa.

Il caffè non è macinato abbastanza finemente.

Avete utilizzato un tipo di caffè non adatto.

Soluzione

Togliete l’adesivo dal display

Se avete impostato la lingua sbagliata durante l’installazione iniziale, dovete completare la procedura di installazione prima di modificare la lingua. Consultate la guida di avvio rapido o il manuale dell’utente per informazioni su come completare la procedura. L’installazione è completa quando l’apparecchio si spegne automaticamente.

Per selezionare un’altra lingua: (1) Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.

(2) Premete il pulsante MENU. (3) Premete il pulsante

%

due volte. (4) Premete il pulsante

OK. (4) Selezionate la lingua desiderata con i pulsanti

%

e

^

. (5) Premete il pulsante OK.

Per riscaldare le tazze sciacquatele con acqua calda o lasciatele sull’apposito vassoio con l’apparecchio acceso per almeno 20 minuti.

Aumentate la temperatura del caffè impostata nel menu (vedere il capitolo “Impostazione dei parametri di menu”).

Ruotate la manopola di regolazione di uno scatto in senso antiorario.

Utilizzate caffè macinato per macchine espresso.

italiano

1

Problema

Il caffè fuoriesce troppo lentamente dall’erogatore.

Il caffè fuoriesce troppo velocemente dall’erogatore.

Il caffè fuoriesce da uno solo dei due fori presenti sull’erogatore.

Quando si preme il pulsante del caffè ristretto, normale o lungo, l’apparecchio eroga acqua invece di caffè.

L’apparecchio non si accende premendo il pulsante on/off

3

.

Non si riesce a estrarre il gruppo infusore per pulirlo.

Possibile causa

Il caffè è macinato troppo finemente.

Il caffè non è macinato abbastanza finemente.

L’imboccatura del caffè macinato è ostruita.

L’apparecchio non è collegato alla presa di corrente.

Soluzione

Ruotate la manopola di regolazione di uno scatto in senso orario.

Ruotate la manopola di regolazione di uno scatto in senso antiorario.

Uno dei due fori è ostruito. Con l’ausilio di un ago rimuovete i residui di caffè secco dal foro dell’erogatore ostruito.

Spegnete l’apparecchio e sbloccate l’imboccatura con il manico di un cucchiaio, quindi pulite il gruppo infusore e l’interno dell’apparecchio (consultate il capitolo “Pulizia”).

Controllate che la spina sia inserita nella presa.

Nella preparazione dell’espresso con caffè macinato l’apparecchio non eroga il caffè.

L’apparecchio è acceso.

Il gruppo infusore può essere estratto solo quando l’apparecchio è spento.

Avete caricato l’apparecchio con una quantità eccessiva di caffè macinato.

Non avete selezionato la funzione caffè macinato, pertanto l’apparecchio si è bloccato tentando di preparare il caffè sia con polvere di caffè che con il caffè macinato dal macinacaffè in dotazione.

Avete caricato di caffè macinato l’apposito scomparto con l’apparecchio spento.

Spegnete l’apparecchio ed estraete il gruppo infusore. Non tentate mai di estrarre il gruppo infusore quando l’apparecchio è acceso perché potreste danneggiarlo.

Spegnete l’apparecchio, estraete il gruppo infusore e pulite accuratamente l’interno dell’apparecchio.

Procedete nuovamente alla preparazione dell’espresso con caffè macinato, senza mettere più di un cucchiaio raso di polvere di caffè nell’apposito scomparto.

Spegnete l’apparecchio e pulitene accuratamente l’interno. Procedete nuovamente alla preparazione dell’espresso con caffè macinato, assicurandovi di aver selezionato la relativa funzione.

Pulite accuratamente l’interno dell’apparecchio.

Procedete nuovamente alla preparazione dell’espresso con caffè macinato, ma accendete l’apparecchio prima di caricarlo con il caffè macinato.

18

italiano

Problema

Il caffè non fuoriesce dall’erogatore ma dai lati dello sportello di pulizia.

Possibile causa

I fori dell’erogatore sono ostruiti da residui di caffè.

Soluzione

Con l’ausilio di un ago, rimuovete dai fori dell’erogatore i residui di caffè.

Il latte presenta delle bolle.

Fuoriesce dell’acqua dal serbatoio quando lo si inserisce o estrae.

Il macinacaffè emette un rumore secco e viene visualizzato il messaggio

MANCANO

CHICCHI!.

L’apparecchio emette un forte suono.

L’esterno dell’apparecchio presenta goccioline d’acqua o condensa.

Dal beccuccio del vapore fuoriesce acqua calda invece del vapore.

Il vassoio estraibile presente all’interno dello sportello di pulizia è bloccato e non scorre attraverso lo sportello.

Il latte non era abbastanza freddo oppure non avete utilizzato latte scremato o parzialmente scremato.

È normale che fuoriesca dell’acqua quando inserite o estraete il serbatoio.

Pulite accuratamente il vassoio estraibile, in particolare vicino alle cerniere, per assicurarvi che scorra agevolmente attraverso lo sportello di pulizia.

Utilizzate latte scremato o parzialmente scremato appena tolto dal frigorifero. Se tuttavia non ottenete i risultati desiderati, provate latte di altre marche.

L’acqua versata viene automaticamente convogliata nel vassoio antigoccia.

Nel macinacaffè è presente un sassolino o un altro oggetto estraneo.

All’interno dell’apparecchio

è intrappolata dell’aria.

Dato l’uso del vapore, è possibile che l’esterno dell’apparecchio presenti goccioline d’acqua o condensa.

Dopo che avete ruotato il rubinetto in posizione

“ON” sono necessari circa

20 secondi prima che dal beccuccio fuoriesca vapore invece di acqua calda.

Contattate un centro autorizzato Philips. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi sempre a un centro autorizzato Philips. Non tentate di riparare l’apparecchio.

Seguite i 3 passaggi descritti nel capitolo “Modalità d’uso della macchina per espresso”, sezione “Come preparare un espresso”, prima della sezione 7.

Pulite la superficie esterna dell’apparecchio con un panno asciutto.

Lasciate scorrere l’acqua nel vassoio antigoccia e attendete 20 secondi prima di avviare la schiumatura del latte.

nEDErlanDs

19

inhoudsopgave

Inleiding 129

Belangrijk 129

Binnenzijde van het espressoapparaat 130

Buitenzijde van het espressoapparaat 130

Het apparaat in gebruik nemen 131

Het espressoapparaat gebruiken 133

Menuparameters instellen 140

Schoonmaken 146

Vervangen 149

Het apparaat afdanken 149

Garantie en service 149

Uitleg van displayberichten 150

Problemen oplossen 151

inleiding

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

Met dit apparaat kunt u genieten van vele soorten heerlijke espressokoffie.

Voor elk kopje worden versgemalen koffiebonen gebruikt en de koffie wordt onder hoge druk gezet, zodat een optimaal aroma en een heerlijke smaak worden verkregen. Met dit apparaat kunt u makkelijk allerlei variaties maken naar eigen voorkeur. In deze gebruiksaanwijzing vindt u alle informatie die u nodig hebt om optimaal van uw espressoapparaat te kunnen genieten.

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

gevaar

-

-

-

-

-

Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.

Waarschuwing

Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.

Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door

Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

Houd de verpakkingsonderdelen (plastic zakken, kartonnen buffers enz.) buiten het bereik van kinderen. De verpakkingsonderdelen zijn geen speelgoed.

10

nEDErlanDs

-

-

-

-

Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan wanneer het apparaat in werking is.

Dit apparaat is bedoeld voor het zetten van espressokoffie en het maken van warme dranken. Gebruik het voorzichtig en op de juiste wijze om verbranding door heet water en stoom te voorkomen.

Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is.

Als u er niet in slaagt een probleem op te lossen met behulp van de informatie in deze gebruiksaanwijzing, neem dan contact op met het

Customer Care Centre in uw land. Als het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.

let op

-

-

-

-

Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en voorkom dat het netsnoer in contact komt met hete oppervlakken.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er tijdens het koffiezetten problemen optreden en voordat u het apparaat gaat schoonmaken.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Als u twijfelt, gebruik het apparaat dan niet en neem contact op met het Customer Care Centre in uw land.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

Binnenzijde van het espressoapparaat (fig. 1)

A

Maalsterkteknop

B

Koffiebonenbak

C

Koffiezetunit

D

Servicedeur met uitschuifbak

E

Verwijderbare afvalbak

F

Lekplaat

G

Verwijderbare lekbak

Buitenzijde van het espressoapparaat (fig. 2)

A

Deksel van bak voor gemalen koffie

B

Display

1 MENU-knop

2

^

Omlaagknop

3

%

Omhoogknop

4 OK-knop

C

Deksel van koffiebonenbak

D

Koffietuit

E

Stoompijp

F

Vergrendeling van servicedeur

G

Maatschepje

nEDErlanDs

11

H

Kopverwarmingsplateau

I

Bedieningspaneel

1

3

Aan/uitknop

2 Selectieknop voor koffiesterkte/gemalen koffie

3 Knop voor één of twee kleine koppen koffie

4 Knop voor één of twee standaardkoppen koffie

5 Knop voor één of twee grote koppen koffie

6 Knop voor heet water

7 Stoomknop

J

Verwijderbaar waterreservoir

Het apparaat in gebruik nemen

Voor het eerste gebruik

Plaats het apparaat niet in een omgeving waar de temperatuur kan dalen tot 0° of lager. Als het water in het apparaat bevriest, leidt dit tot schade aan het apparaat.

Opmerking: Het is normaal dat er zich enkele sporen van koffie en water in het apparaat bevinden als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Dit komt omdat het apparaat in de fabriek is getest om er zeker van te zijn dat het apparaat perfect functioneert.

Opmerking: Als er een sticker op het display zit, verwijder deze dan voordat u het apparaat installeert.

1 Plaats het apparaat op een tafel of aanrecht, uit de buurt van de kraan, de gootsteen en warmtebronnen.

Laat boven, achter en aan beide zijden van het apparaat een ruimte van minstens 10 cm vrij.

Volg de stapsgewijze instructies in het volgende hoofdstuk nauwkeurig op om het apparaat op de juiste wijze te leren gebruiken.

Klaarmaken voor gebruik

1 Steek de stekker in het stopcontact en wacht.

,

Het display toont verschillende talen.

,

,

Druk seconden op de OK-knop als de gewenste taal wordt weergegeven.

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

Het bericht ‘GEEN WATER! Vul watertank’ verschijnt op het display.

1

nEDErlanDs

Neem het waterreservoir van het apparaat.

Verwijder het waterreservoir niet als het apparaat in werking is.

Spoel het waterreservoir schoon en vul het met schoon water.

Verwijder het deksel van het waterreservoir voor een grotere vulopening.

5 Plaats het waterreservoir terug en druk het stevig op zijn plaats.

,

Het bericht ‘OPEN STOOMKNOP’ verschijnt.

6 Plaats een kopje onder de stoompijp.

,

,

Draai de stoomknop naar ‘ON’ (AAN).

,

Als u het apparaat voor de eerste keer installeert, vult het zich met water en maakt daarbij een luid brommend geluid.

Er komt water uit de stoompijp.

Het bericht ‘SLUIT STOOMKNOP’ verschijnt.

8 Draai de stoomknop naar ‘OFF’ (UIT).

,

Het apparaat schakelt automatisch uit.

nEDErlanDs

1

9 Vul de koffiebonenbak met koffiebonen.

Voorkom storingen door de koffiebonenbak nooit te vullen met gemalen koffie, gevriesdroogde koffie, gekarameliseerde koffie of andere soorten koffie die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.

optioneel: tijd en waterhardheid instellen

1 Schakel het apparaat weer in en druk op de MENU-knop.

Ga naar ‘TIJD INSTELLEN?’ en druk op OK.

Stel het uur en de minuten in (zie ‘Huidige tijd instellen’ in hoofdstuk

‘Menuparameters instellen’).

Druk nogmaals op de MENU-knop, ga naar ‘WATERHARDH. INST.?’ en druk op OK.

5 Stel de waterhardheid van uw woongebied in met de

^

- of

%

-knop en druk op de OK-knop.

Opmerking: U kunt de waterhardheid van uw woongebied bepalen met de daarvoor bestemde teststrip. Zie ‘Waterhardheid instellen’ in hoofdstuk

‘Menuparameters instellen’.

Het espressoapparaat gebruiken

opwarmen

1 Druk op de aan/uitknop

3

.

,

Op het display verschijnt ‘WARMT OP... WACHT A.U.B.’ om aan te

, geven dat het apparaat aan het opwarmen is.

Nadat het apparaat is opgewarmd, verschijnt ‘SPOELT...’ op het display terwijl het apparaat automatisch wordt doorgespoeld. Tijdens het doorspoelen loopt er wat heet water uit de koffietuit in de

, lekbak.

Na het doorspoelen verschijnt ‘GEREED - Normale koffie’ op het display.

Vul het waterreservoir als het bericht ‘GEEN WATER! Vul watertank’ op het display verschijnt.

Opmerking: Het is normaal dat het waterreservoir nog wat water bevat wanneer dit bericht verschijnt. Het is ook normaal dat er wat water uit het waterreservoir loopt wanneer u het verwijdert. Dit water wordt opgevangen in de lekbak.

1

nEDErlanDs

Espressokoffie zetten

Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, levert het apparaat het beste resultaat nadat u 4 tot 5 kopjes koffie hebt gezet.

Espressokoffie zetten met koffiebonen

Het apparaat is standaard ingesteld op normale koffie, maar u kunt ook extra milde, milde, sterke of extra sterke koffie zetten. Ga als volgt te werk om de gewenste sterkte te kiezen:

1 Druk op de selectieknop voor koffiesterkte/gemalen koffie.

,

Op het display verschijnt de geselecteerde koffiesterkte.

Druk op de

^

- of

%

-knop om de gewenste koffiesterkte te selecteren.

Druk op OK wanneer de gewenste koffiesterkte op het display verschijnt.

Plaats 1 kopje onder de koffietuit als u 1 kopje koffie wilt zetten of 2 kopjes als u 2 kopjes koffie tegelijk wilt zetten.

U kunt de koffie romiger maken door de koffietuit omlaag te trekken totdat deze zich vlak boven de kopjes bevindt.

Tip Als u de kopjes vóór gebruik verwarmt, blijft de koffie langer warm. Dit is vooral raadzaam bij kopjes met een dikke wand, omdat deze veel warmte absorberen. U kunt de kopjes voorverwarmen door ze vóór gebruik op het kopverwarmingsplateau te zetten wanneer het apparaat is ingeschakeld of door ze met warm water te spoelen.

,

,

-

-

-

5 Druk op de knop voor een kleine kop, een standaardkop of een grote kop koffie.

Druk één keer op de knop voor 1 kop koffie of twee keer binnen 2 seconden voor 2 koppen koffie.

U kunt het koffiezetten op elk gewenst moment onderbreken door te drukken op de knop voor een kleine kop, een standaardkop of een grote kop koffie, afhankelijk van de eerder gemaakte keuze.

Als de koffie druppelsgewijs, helemaal niet of te snel uit het apparaat

, komt, pas dan de maalsterkte aan (zie ‘De maalsterkte van de koffiemolen wijzigen’).

U kunt eveneens de standaardhoeveelheid koffie die wordt gezet aanpassen. Zie ‘De hoeveelheid te zetten espressokoffie wijzigen’ verderop in deze gebruiksaanwijzing.

De bonen worden gemalen en de koffie wordt gezet.

Nadat de ingestelde hoeveelheid koffie is gezet, stopt het zetproces automatisch en voert het apparaat het koffiedik af naar de afvalbak.

Na een paar seconden verschijnt ‘GEREED’ op het display en kunt u de volgende kop koffie zetten.

nEDErlanDs

15

6 Wanneer ‘LEEG AFVALBAK!’ verschijnt, haal dan de afvalbak uit het apparaat om deze te legen en schoon te maken.

Opmerking: Het bericht ‘LEEG AFVALBAK!’ verschijnt telkens na het zetten van

14 kopjes koffie. U kunt het apparaat pas weer gebruiken nadat u de afvalbak hebt geleegd en schoongemaakt.

1 Open de servicedeur aan de voorzijde van het apparaat door aan de vergrendeling te trekken.

2 Verwijder de lekbak, leeg deze en maak deze schoon.

3 Verwijder de afvalbak om deze te legen en grondig schoon te maken.

4 Plaats de afvalbak en de lekbak terug in het apparaat en sluit de servicedeur.

Opmerking: Onthoud dat u de afvalbak moet legen wanneer u de lekbak verwijdert, ook als de afvalbak niet helemaal vol zit. Als u dit niet doet, zal het koffiedik in de afvalbak het maximumniveau overschrijden en raakt het apparaat verstopt.

Verwijder het waterreservoir nooit tijdens het koffiezetten. Als u dit wel doet, wordt het koffiezetten afgebroken en verschijnen de volgende berichten op het display: ‘TE FIJN GEMALEN! Stel maalmolen in’ en

‘OPEN STOOMKNOP!’.

Voer de volgende stappen uit als u het waterreservoir hebt verwijderd tijdens het koffiezetten:

1 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat.

2 Plaats een kop onder de stoompijp en draai de stoomknop naar ‘ON’

(AAN). Er loopt enkele seconden lang water uit de stoompijp. Draai de stoomknop vervolgens naar ‘OFF’ (UIT).

16

nEDErlanDs

3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ als het apparaat niet goed functioneert. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.

Druk op de aan/uitknop

3

om het apparaat uit te schakelen.

,

Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, wordt het automatisch doorgespoeld.

Tijdens het doorspoelen loopt wat heet water uit de koffietuit in de lekbak om het volledige systeem schoon te maken.

Espressokoffie zetten met gemalen koffie

Voeg pas gemalen koffie toe nadat u het apparaat hebt ingeschakeld, anders komt de gemalen koffie in het inwendige van het apparaat terecht.

-

-

Gebruik uitsluitend het bijgeleverde maatschepje om gemalen koffie toe te voegen.

Voeg nooit meer dan 1 maatschepje gemalen koffie toe, anders zet het apparaat geen koffie of komt de gemalen koffie in het inwendige van het apparaat terecht. Als er gemalen koffie in het inwendige terecht komt, raakt het apparaat vervuild of komen er alleen druppels koffie uit de tuit.

Verwijder de koffiezetunit als u meer dan 1 afgestreken maatschepje gemalen koffie hebt toegevoegd. Maak de koffiezetunit en het apparaat schoon volgens de instructies in hoofdstuk ‘Schoonmaken’. Duw vervolgens met de steel van een lepel de gemalen koffie door de trechter.

Vul de bak voor gemalen koffie uitsluitend met gemalen koffie die geschikt is voor espressoapparaten. Gebruik geen ongemalen koffiebonen, gevriesdroogde koffie, gekarameliseerde koffie of andere stoffen die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.

1 Druk op de selectieknop voor koffiesterkte/gemalen koffie.

,

De

^

- en

%

-knoppen en de OK-knop gaan branden.

Selecteer de functie voor gemalen koffie met de

^

- of

%

-knop.

Druk op de OK-knop.

Open het deksel van de bak voor gemalen koffie en doe een afgestreken maatschepje gemalen koffie in de trechter.

5 Zet 1 kop koffie volgens de instructies in ‘Espressokoffie zetten met koffiebonen’, stappen 4 t/m 6.

Als u gemalen koffie gebruikt, kunt u geen 2 koppen koffie tegelijk zetten.

6 Als u weer koffie wilt zetten met koffiebonen in plaats van gemalen koffie, drukt u op de selectieknop voor koffiesterkte/gemalen koffie en selecteert u de gewenste koffiesterkte met de

^

- of

%

-knop.

Druk op de OK-knop om de gewenste koffiesterkte te bevestigen.

-

-

De hoeveelheid te zetten espressokoffie wijzigen

Het apparaat heeft de volgende voorinstellingen voor de hoeveelheid koffie die wordt gezet: kleine kop: 40 ml standaardkop: 80 ml

nEDErlanDs

1

grote kop: 120 ml

Ga als volgt te werk als u de standaardhoeveelheden wilt wijzigen:

1 Plaats een kop onder de koffietuit.

Druk op de knop voor een kleine kop, een standaardkop of een grote kop koffie, afhankelijk van welke hoeveelheid u wilt wijzigen.

,

Houd deze knop 5 seconden ingedrukt totdat ‘HOEVEELHEID

PROGR...’ op het display verschijnt en laat de knop vervolgens los.

Het apparaat begint met koffiezetten.

Wanneer de koffie in de kop het gewenste niveau bereikt, drukt u nogmaals op dezelfde knop om de nieuwe hoeveelheid in te stellen.

,

’INSTELLEN KLAAR!’ verschijnt op het display. Het apparaat zet nu de ingestelde hoeveelheid koffie, totdat u weer een andere hoeveelheid instelt.

Melk opschuimen voor cappuccino

1 Vul een schone melkkan of kop met verse magere melk.

,

,

Draai de stoomknop naar ‘ON’ (AAN).

Het bericht ‘STOOM!’ verschijnt op het display.

Er komt heet water uit de stoompijp.

Dit duurt ongeveer 20 seconden.

Laat dit water in de lekbak lopen. Plaats de stoompijp nog niet in de melk, anders komt het water in de melk terecht en beïnvloedt het de smaak van de melk.

Wacht tot er geen water, maar alleen stoom uit de stoompijp komt.

Plaats de stoompijp vervolgens in de melkkan of in de kop.

Houd het uiteinde van de stoompijp ongeveer 3 cm boven de bodem van de melkkan of kop.

Laat het apparaat niet langer dan minuten melk opschuimen.

Laat de melkkan of kop zakken om de stoompijp naar de oppervlakte van de melk te brengen. Steek het uiteinde van de stoompijp een paar keer kort in de melk.

5 Beweeg de melkkan of kop naar boven totdat het uiteinde van de stoompijp zich ongeveer 1 cm boven de bodem van de melkkan of kop bevindt.

6 Beweeg de melkkan of kop tijdens het opschuimen van de melk heen en weer.

Draai de stoomknop naar ‘OFF’ (UIT) als u merkt dat de melk heet wordt.

Het melkschuim is van goede kwaliteit als er zich geen luchtbellen in bevinden.

8 Klop een aantal keren tegen de melkkan als de opgeschuimde melk luchtbelletjes bevat.

9 Zet ondertussen espresso in een cappuccinokop.

10 Giet melk uit het onderste gedeelte van de melkkan of kop in de espressokoffie.

18

nEDErlanDs

11 Lepel de opgeschuimde melk op de espressokoffie.

Heet water maken

1 Druk op de knop voor heet water.

,

Op het display verschijnt ‘GEREED -heet water-’.

Draai de stoomknop naar ‘ON’ (AAN).

,

Er komt heet water uit de stoompijp.

Draai de stoomknop naar ‘OFF’ (UIT) wanneer de kop de gewenste hoeveelheid heet water bevat.

Gebruik de functie voor heet water niet langer dan minuten achter elkaar.

De maalsterkte van de koffiemolen wijzigen

De koffiemolen is vooraf ingesteld op de juiste maalsterkte en zou geen regelmatige aanpassing nodig moeten hebben. U kunt een grovere maling selecteren voor minder schuim, een normaal aroma en sneller koffiezetten.

U kunt een fijnere maling selecteren voor meer schuim, een intens aroma en langzamer koffiezetten.

-

Draai de maalsterkteknop uitsluitend wanneer de koffiemolen in werking is.

Draai de maalsterkteknop 1 stand naar rechts (‘klik’) als u een grovere maling wilt instellen.

Draai de maalsterkteknop 1 stand naar links (‘klik’) als u een fijnere maling wilt instellen.

Draai de maalsterkteknop niet te ver naar links, omdat de koffie dan mogelijk druppelsgewijs uit de tuit komt wanneer u 2 koppen koffie zet.

De aangepaste instelling is pas merkbaar nadat u ten minste 2 koppen koffie hebt gezet.

Menustructuur

SPOELEN STARTEN?

ONTKALKEN STARTEN?

TEMP. INSTELLEN?

AUTO-AAN INST.?

AUTO-UIT INST.?

TIJD INSTELLEN?

REINIGEN STARTEN?

WATERHARDH. INST.?

TAAL INSTELLEN?

nEDErlanDs

19

Menuparameters instellen

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Wanneer u het apparaat hebt ingeschakeld en het apparaat is klaar voor gebruik, hebt u toegang tot het menu waarin u bepaalde handelingen kunt uitvoeren en bepaalde parameters kunt aanpassen. Druk nogmaals op de

MENU-knop om het menu af te sluiten.

Doorspoelen

Ontkalken

Koffietemperatuur instellen

Auto-aantijd instellen

Auto-uittijd instellen

Huidige tijd instellen

Schoonmaken

Waterhardheid instellen

Taal instellen

Standaardinstellingen resetten

Menustructuur

Submenu

(spoelprocedure start)

(ontkalkprocedure start)

TEMPERATUUR:

Laag

Gemiddeld

Hoog

AUTO-AAN:

Uitgeschakeld

0:00

Na 1 uur

Na 2 uur

Na 3 uur

0:00

(reinigingsprocedure start)

Hardheid 1

Hardheid 2

Hardheid 3

Hardheid 4

English

Deutsch

Nederlands

Francais

10

nEDErlanDs

Menustructuur

RESETTEN?

Submenu

Espanol

Suomi

Svenska

(resetprocedure start)

Doorspoelen

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Het bericht ‘SPOELEN STARTEN?’ verschijnt op het display.

Plaats een kop onder de koffietuit en druk op de OK-knop.

ontkalken

Door het voortdurend verhitten van het water dat wordt gebruikt voor het koffiezetten, treedt in de loop der tijd kalkvorming op in de interne circuits van het apparaat. Wanneer het bericht ‘ONTKALKEN A.U.B!’ op het display verschijnt, voer dan het ontkalkingsprogramma uit. Ga als volgt te werk:

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘ONTKALKEN STARTEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

,

Het bericht ‘VOEG ONTKALKER TOE! - OPEN STOOMKNOP!’ verschijnt op het display.

Als u het apparaat voor de eerste keer gaat ontkalken, gebruik dan de fles Durgol®-ontkalker die is meegeleverd. Vul het waterreservoir met de volledige inhoud van de fles Durgol®-ontkalker (125 ml) en

1 liter water.

Indien u een andere ontkalker gebruikt, volg dan de instructies op de verpakking van de ontkalker.

Opmerking: Gebruik de ontkalker die bij het apparaat is geleverd of een vloeibare ontkalker op basis van citroenzuur. Gebruik nooit een ontkalker met azijnzuur, omdat het apparaat hierdoor beschadigd raakt.

nEDErlanDs

11

Opmerking: Mors geen ontkalker op de metalen oppervlakken van het apparaat of op oppervlakken die gevoelig zijn voor zuur, zoals marmer, kalksteen en glazuur. Mocht u toch op een van deze oppervlakken ontkalker morsen, dan moet u de ontkalker onmiddellijk wegvegen met een doek om zo vlekken te voorkomen.

5 Plaats een kom met een minimumcapaciteit van 1,5 liter onder de stoompijp.

6 Draai de stoomknop naar ‘ON’ (AAN).

,

De ontkalker komt via de stoompijp naar buiten en stroomt in

, de kom die u onder de stoompijp hebt geplaatst. Het bericht

‘ONTKALKT’ wordt op het display getoond.

Tijdens het ontkalkingsprogramma pauzeert het apparaat een aantal keren om kalkaanslag uit het inwendige van het espressoapparaat te

,

, verwijderen.

Na ongeveer 5 minuten verschijnt het bericht ‘ONTKALKEN

KLAAR - Klaar: druk op OK’ op het display.

Hierna verschijnt het bericht ‘SLUIT STOOMKNOP!’.

Draai de stoomknop naar ‘OFF’ (UIT).

U moet nu het apparaat doorspoelen om restjes ontkalker uit het apparaat te verwijderen. Ga als volgt te werk:

8 Maak het waterreservoir leeg, spoel het schoon en vul het reservoir met vers water.

9 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat.

10 Giet de volle kom leeg en plaats deze weer onder de stoompijp.

,

,

11 Draai de stoomknop naar ‘ON’ (AAN).

,

Er stroomt heet water via de stoompijp in de kom die u onder de stoompijp hebt geplaatst. Het bericht ‘SPOELT...’ verschijnt op het display.

Het bericht ‘SPOELT - Klaar: druk op OK’ verschijnt op het display.

Wanneer het waterreservoir leeg is, verschijnt ‘SPOELEN KLAAR’ op het display.

1 Draai de stoomknop naar ‘OFF’ (UIT).

Het ontkalkingsprogramma is nu voltooid en u kunt het apparaat weer gebruiken om koffie te zetten.

Opmerking: Als het ontkalkingsprogramma wordt onderbroken voordat het is voltooid, staat op het display nog steeds het bericht ‘ONTKALKEN A.U.B.!’ en moet het programma helemaal opnieuw worden uitgevoerd.

Koffietemperatuur instellen

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘TEMP. INSTELLEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

Druk op de

^

- of

%

-knop tot de gewenste koffietemperatuur verschijnt (laag, gemiddeld, hoog).

1

nEDErlanDs

5 Druk op de OK-knop om de geselecteerde temperatuur te bevestigen.

,

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

auto-aantijd instellen

Met deze functie kunt u een tijdstip instellen waarop het apparaat automatisch wordt ingeschakeld.

1 Zorg ervoor dat de klok van het apparaat is ingesteld volgens de instructies in ‘Huidige tijd instellen’ in dit hoofdstuk.

Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘AUTO-AAN INST.?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

,

Het bericht ‘AUTO-AAN: Uitgeschakeld’ verschijnt op het display.

5 Druk op de

^

- of

%

-knop om het uur in te stellen van het tijdstip waarop het apparaat automatisch wordt ingeschakeld.

6 Druk op de OK-knop om het ingestelde uur te bevestigen.

Druk op de

^

- of

%

-knop om de minuten in te stellen van het tijdstip waarop het apparaat automatisch wordt ingeschakeld.

8 Druk op de OK-knop om de ingestelde minuten te bevestigen.

,

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

Opmerking: Wanneer u het apparaat uitschakelt terwijl een tijdstip is ingesteld waarop het apparaat automatisch wordt ingeschakeld, verschijnt naast de tijd het symbool

>

op het onverlichte display. De klok en het symbool verdwijnen na 5 minuten.

auto-uittijd instellen

Het apparaat wordt standaard één uur nadat de laatste kop koffie is gezet, uitgeschakeld. U kunt deze instelling verhogen tot 2 uur of 3 uur.

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘AUTO-UIT INSTELLEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

Druk op de

^

- of

%

-knop om het aantal uren te wijzigen waarna het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.

5 Druk op de OK-knop om de ingestelde auto-uittijd te bevestigen.

,

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

nEDErlanDs

1

Huidige tijd instellen

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘TIJD INSTELLEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

,

Het bericht ‘HUIDIGE TIJD: 00:00’ verschijnt op het display.

Druk op de

^

- of

%

-knop om het uur van de huidige tijd in te stellen.

5 Druk op de OK-knop om het ingestelde uur te bevestigen.

6 Druk op de

^

- of

%

-knop om de minuten van de huidige tijd in te stellen.

Druk op de OK-knop om de ingestelde minuten te bevestigen.

,

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

schoonmaken

Regelmatig schoonmaken verlengt de levensduur van het apparaat en garandeert langdurig een optimale werking van het apparaat.

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘REINIGEN STARTEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

,

Het bericht ‘VOEG REINIGER TOE! - Klaar: druk op OK’ verschijnt op het display.

U kunt een speciale reinigingstablet in de trechter voor gemalen koffie plaatsen.

5 Vul het waterreservoir tot het MAX-niveau.

6 Plaats een kom met een minimumcapaciteit van 1,5 liter onder de koffietuit.

Druk op de OK-knop.

De schoonmaakcyclus neemt tot 15 minuten in beslag als het waterreservoir is gevuld tot het MAX-niveau.

,

Het bericht ‘APPARAAT REINIGT’ verschijnt op het display en de

, schoonmaakcyclus start.

Nadat de schoonmaakcyclus is voltooid, verschijnt ‘REINIGEN IS

KLAAR’ op het display.

1

nEDErlanDs

Waterhardheid instellen

1 Haal de teststrip voor het vaststellen van de waterhardheid

(bevestigd aan pagina ) uit de verpakking. Dompel de teststrip enkele seconden volledig onder in het kraanwater waarmee u koffie zet. Haal de strip uit het water en wacht ongeveer 0 seconden (tot

één of meerdere vierkantjes rood worden).

Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘WATERHARDH. INST.?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

5 Druk op de

^

-knop tot het getal op het display overeenkomt met het aantal rode vierkantjes op de teststrip.

Als bijvoorbeeld 3 vierkantjes op de strip rood zijn geworden, stel dan de waterhardheid in op 3.

6 Druk op de OK-knop om de ingestelde waterhardheid te bevestigen.

,

Het apparaat is nu zo geprogrammeerd dat het bericht

‘ONTKALKEN A.U.B.!’ verschijnt op basis van de gemeten hardheid van het water dat u gebruikt.

taal instellen

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘TAAL INSTELLEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

Druk op de

^

- of

%

-knop tot de gewenste taal op het display verschijnt.

5 Druk op de OK-knop.

,

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

standaardinstellingen resetten

Wanneer u de standaardinstellingen hebt gewijzigd, kunt u deze als volgt resetten:

Opmerking: Alle menuparameters van het apparaat worden gereset, met uitzondering van de taal en de klok.

1 Druk op de MENU-knop.

,

De knop gaat branden.

Druk op de

^

-knop tot het bericht ‘RESETTEN?’ op het display verschijnt.

Druk op de OK-knop.

,

Tijdens het resetten van de standaardinstellingen verschijnt het

, bericht ‘STELT IN...’ op het display.

Nadat het resetten is voltooid, verschijnt het bericht ‘INSTELLEN

KLAAR’ op het display.

nEDErlanDs

15

,

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.

schoonmaken

Laat het apparaat afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.

Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.

Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Gebruik uitsluitend een vochtige doek.

Het apparaat schoonmaken

1 Maak de afvalbak schoon nadat u 14 koppen koffie hebt gezet.

Zie ‘Espressokoffie zetten’ in hoofdstuk ‘Het espressoapparaat gebruiken’.

Maak het waterreservoir regelmatig schoon.

De lekbak heeft een rode niveau-indicator die aangeeft hoeveel water zich in de lekbak bevindt. Maak de lekbak leeg en schoon wanneer deze indicator zichtbaar wordt.

Controleer of de openingen in de koffietuit niet verstopt zijn.

Als de openingen verstopt zijn, ontstop deze dan door opgedroogde koffieresten weg te schrapen met een naald.

5 Maak de tuit regelmatig schoon met een vochtige doek.

De koffiezetunit schoonmaken

De koffiezetunit moet regelmatig worden schoongemaakt om een opeenhoping van aangekoekte koffieresten te voorkomen, die kan leiden tot storingen in het apparaat.

1 Schakel het apparaat uit, maar haal de stekker niet uit het stopcontact. Wacht tot het display uitgaat.

16

nEDErlanDs

Open de servicedeur.

Verwijder de lekbak en de afvalbak en maak deze schoon.

Druk de twee rode ontgrendelknoppen op de koffiezetunit naar elkaar toe en trek de koffiezetunit uit het apparaat.

Opmerking: De koffiezetunit kan alleen worden verwijderd als het apparaat is uitgeschakeld. Als u probeert de koffiezetunit te verwijderen wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u ernstige schade veroorzaken.

5 Maak de koffiezetunit schoon onder de warme kraan. Gebruik geen schoonmaakmiddelen.

Maak de koffiezetunit nooit schoon in de vaatwasmachine.

6 Maak de binnenzijde van het apparaat voorzichtig schoon.

Schraap aangekoekte koffieresten op onderdelen in het apparaat weg met een plastic of houten vork. Gebruik daarna een stofzuiger om de losgeschraapte koffieresten te verwijderen.

Plaats de koffiezetunit terug in het apparaat door de unit op de steunen en over de pin eronder te schuiven.

nEDErlanDs

1

8 Druk op het deel dat is gemarkeerd met ‘PUSH’ tot de koffiezetunit vastklikt.

Opmerking: Controleer nadat u de klikken hebt gehoord of de rode knoppen naar buiten zijn gesprongen. Als dat niet het geval is, kan de servicedeur niet worden gesloten.

Opmerking: Als u de koffiezetunit niet kunt plaatsen, druk dan tegelijkertijd hard van boven en onder op unit en probeer de unit nogmaals te plaatsen.

Als u de koffiezetunit nog steeds niet in het apparaat kunt plaatsen, sluit dan de servicedeur, haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en steek deze weer in het stopcontact. Wacht tot alle lampjes uitgaan na de zelfcontrole, open vervolgens de servicedeur en probeer de koffiezetunit nogmaals te plaatsen.

9 Plaats de afvalbak en de lekbak terug in het apparaat en sluit de servicedeur.

De stoompijp schoonmaken

U kunt de stoompijp uit elkaar halen om deze grondig schoon te maken.

1 Draai de buitenste huls van de stoompijp een kwartslag linksom en trek de huls van de stoompijp.

18

nEDErlanDs

Trek de binnenste huls van de stoompijp.

Maak alle onderdelen schoon met warm water.

Schuif de binnenste huls terug over de stoompijp.

5 Schuif de buitenste huls terug over stoompijp en draai de huls een kwartslag rechtsom.

ontkalken

Door het apparaat regelmatig te ontkalken, verlengt u de levensduur van het apparaat en bent u verzekerd van een optimale koffiesmaak.

Voer het ontkalkingsprogramma uit wanneer het bericht ‘ONTKALKEN

A.U.B.!’ op het display verschijnt (zie ‘Ontkalken’ in hoofdstuk

‘Menuparameters instellen’).

Vervangen

Verschillende afneembare onderdelen zijn te bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.

-

Het apparaat afdanken

Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.

Bericht

GEEN WATER!

-Vul watertank-

garantie en service

Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website ( www.philips.nl

), of neem contact op met het

Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

uitleg van displayberichten

Betekenis Actie

Het waterreservoir is leeg of niet goed geplaatst.

Het waterreservoir is vuil of bevat kalkaanslag.

Vul het waterreservoir (zie ‘Klaarmaken voor gebruik’ in hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’) en plaats het op de juiste wijze in het apparaat.

Spoel het waterreservoir schoon of ontkalk het reservoir.

nEDErlanDs

19

Bericht Betekenis

Het koffiezetten gaat te langzaam.

Actie

Draai de maalsterkteknop één stand naar rechts

(zie ‘De maalsterkte van de koffiemolen wijzigen’ in hoofdstuk ‘Het espressoapparaat gebruiken’).

Open de servicedeur en plaats de afvalbak.

PLAATS

AFVALBAK!

GEEN GEMALEN

KOFFIE! - Vul houder-

GEEN

KOFFIEBONEN!

-Vul houder-

Na het schoonmaken is de afvalbak niet teruggeplaatst in het apparaat.

U hebt de functie voor gemalen koffie geselecteerd, maar u hebt geen gemalen koffie in het apparaat gedaan.

De koffiebonenbak is leeg.

MINDER GEM.

KOFFIE!

ONTKALKEN

A.U.B.!

SLUIT DEUR!

PLAATS

ZETUNIT!

ALGEMEEN

ALARM!

Voeg gemalen koffie toe (zie ‘Espressokoffie zetten met gemalen koffie’ in hoofdstuk ‘Het espressoapparaat gebruiken’).

Vul de koffiebonenbak.

Als het malen van de koffiebonen veel lawaai maakt, is de molen geblokkeerd door een steentje tussen de koffiebonen.

De trechter voor de gemalen koffie is verstopt.

Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.

U hebt te veel gemalen koffie in het apparaat gedaan.

Er zit kalkaanslag in het apparaat.

De servicedeur is open.

U hebt waarschijnlijk de koffiezetunit na het schoonmaken niet teruggeplaatst in het apparaat.

De binnenzijde van het apparaat is erg vuil.

Schakel het apparaat uit en ontstop de trechter met de steel van een lepel. Doe dit voorzichtig om de trechter niet te beschadigen.

Haal wat gemalen koffie uit de bak. Zet opnieuw koffie.

Voer zo snel mogelijk de ontkalkingsprocedure uit (zie ‘Ontkalken’ in hoofdstuk ‘Menuparameters instellen’).

Sluit de servicedeur. Als u de deur niet kunt sluiten, controleer dan of de koffiezetunit goed is geplaatst (zie ‘De koffiezetunit schoonmaken’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’).

Plaats de koffiezetunit (zie ‘De koffiezetunit schoonmaken’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken’)

Schakel het apparaat uit en maak de binnenzijde van het apparaat grondig schoon volgens de instructies in hoofdstuk ‘Schoonmaken’. Als het bericht nog steeds op het display staat nadat u het apparaat hebt schoongemaakt, neem dan contact op met een geautoriseerd Philipsservicecentrum.

150

nEDErlanDs

Problemen oplossen

Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care

Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en service’).

Probleem

Het display werkt niet.

De tekst op het display staat in de verkeerde taal.

De koffie is niet heet genoeg.

Mogelijke oorzaak

U hebt de sticker niet van het display verwijderd.

U hebt de verkeerde taal ingesteld.

De kopjes zijn niet voorverwarmd.

Oplossing

Verwijder de sticker van het display.

Als u tijdens de eerste installatieprocedure de verkeerde taal hebt ingesteld, moet u de installatieprocedure voltooien voordat u de taal kunt veranderen. Raadpleeg de Snelstartgids of de gebruiksaanwijzing voor het voltooien van de installatieprocedure. De installatie is voltooid als het apparaat automatisch uitschakelt. Doe het volgende om een andere taal te kiezen: (1) Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. (2)

Druk op de MENU-knop. (3) Druk twee keer op de

%

-knop. (4) Druk op de OK-knop. (4) Selecteer de gewenste taal met de

%

- en

^

-knoppen. (5)

Druk op de OK-knop.

U kunt de kopjes voorverwarmen door ze met warm water te spoelen of door ze minstens 20 minuten op het kopverwarmingsplateau te laten staan wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Verhoog de koffietemperatuur in het menu (zie hoofdstuk ‘Menuparameters instellen’).

Draai de maalsterkteknop één stand naar links.

De koffie is niet romig genoeg.

De koffie komt te langzaam uit de tuit.

De koffie komt te snel uit de tuit.

Er komt alleen koffie uit één van de twee openingen in de tuit.

De in het menu ingestelde koffietemperatuur is te laag.

De koffiebonen zijn te grof gemalen.

U hebt het verkeerde type koffie gebruikt.

De koffiebonen zijn te fijn gemalen.

De koffiebonen zijn te grof gemalen.

Eén van de openingen in de tuit is verstopt.

Gebruik een type koffie dat geschikt is voor espressoapparaten.

Draai de maalsterkteknop één stand naar rechts.

Draai de maalsterkteknop één stand naar links.

Schraap opgedroogde koffieresten met een naald weg uit de verstopte opening in de tuit.

nEDErlanDs

151

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Als ik op de knop voor een kleine kop, een standaardkop of een grote kop koffie druk, komt er water uit het apparaat in plaats van koffie.

Het apparaat wordt niet ingeschakeld als ik op de aan/uitknop

3

druk.

Ik wil de koffiezetunit schoonmaken, maar ik kan de unit niet verwijderen.

Ik wil espressokoffie zetten met gemalen koffie, maar er komt geen espresso uit het apparaat.

De trechter voor gemalen koffie is verstopt.

De stekker van het apparaat zit niet in het stopcontact.

Het apparaat is ingeschakeld.

De koffiezetunit kan alleen uit het apparaat worden gehaald als het apparaat uitgeschakeld is.

U hebt te veel gemalen koffie in de bak voor gemalen koffie gedaan.

Schakel het apparaat uit en ontstop de trechter met de steel van een lepel. Maak vervolgens de koffiezetunit en de binnenzijde van het apparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).

Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.

Schakel het apparaat uit en verwijder de koffiezetunit. Probeer de koffiezetunit nooit te verwijderen wanneer het apparaat ingeschakeld is, omdat dit kan leiden tot schade aan het apparaat.

Schakel het apparaat uit, verwijder de koffiezetunit en maak de binnenzijde van het apparaat grondig schoon. Zet nogmaals espressokoffie met gemalen koffie, maar doe niet meer dan één afgestreken maatschepje gemalen koffie in de bak voor gemalen koffie.

De koffie komt niet uit de koffietuit, maar uit de randen rond de servicedeur.

U hebt de functie voor gemalen koffie niet geselecteerd. Ten gevolge hiervan heeft het apparaat geprobeerd koffie te zetten met zowel de voorgemalen koffie als gemalen koffie uit de ingebouwde koffiemolen en is hierdoor verstopt geraakt.

U hebt gemalen koffie in de bak voor gemalen koffie gedaan terwijl het apparaat uitgeschakeld was.

De openingen in de tuit zitten verstopt met opgedroogde koffieresten.

Schakel het apparaat uit en maak de binnenzijde van het apparaat grondig schoon. Zet nogmaals espressokoffie met gemalen koffie, maar let erop dat u de functie voor gemalen koffie selecteert.

Maak de binnenzijde van het apparaat grondig schoon. Zet nogmaals espressokoffie met gemalen koffie, maar schakel het apparaat in voordat u de gemalen koffie in de bak voor gemalen koffie doet.

Schraap opgedroogde koffieresten met een naald weg uit de verstopte openingen in de tuit.

15

nEDErlanDs

Probleem

De melk bevat luchtbellen.

Mogelijke oorzaak

De uitschuifbak in servicedeur is geblokkeerd en kan niet in en uit de servicedeur schuiven.

De melk was niet koud genoeg of u hebt geen magere of halfvolle melk gebruikt.

Het is normaal dat er wat water wordt gemorst bij het plaatsen of verwijderen van het waterreservoir.

Oplossing

Maak de uitschuifbak grondig schoon, in het bijzonder bij de scharnieren, zodat de bak gemakkelijk in en uit de servicedeur kan worden geschoven.

Gebruik magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur. Probeer melk van een ander merk als het gewenste resultaat nog steeds niet wordt bereikt.

Het gemorste water stroomt automatisch in de lekbak.

Er wordt wat water gemorst als ik het waterreservoir plaats of verwijder.

De koffiemolen maakt een ratelend geluid en het bericht ‘GEEN

KOFFIEBONEN!’ verschijnt.

Het apparaat maakt een luid bonkend geluid.

Er zijn waterdruppels of condens zichtbaar op de buitenzijde van het apparaat.

Er komt heet water in plaats van stoom uit de stoompijp.

Er zit een steentje of een takje in de koffiemolen.

Neem contact op met een geautoriseerd

Philips-servicecentrum. Laat het apparaat altijd onderzoeken of repareren door een geautoriseerd

Philips-servicecentrum. Probeer niet zelf het apparaat te repareren.

Er zit lucht in het apparaat.

Voer de 3 stappen uit zoals beschreven boven handeling 7 in ‘Espressokoffie zetten’ in het hoofdstuk ‘Het espressoapparaat gebruiken’.

Door het gebruik van stoom kan zich condensvorming voordoen of kunnen waterdruppels ontstaan op de buitenkant van het apparaat.

Nadat u de stoomknop naar

‘ON’ (AAN) hebt gedraaid, duurt het ongeveer 20 seconden voordat er stoom in plaats van heet water uit de stoompijp komt.

Veeg de buitenkant van het apparaat droog met een droge doek.

Laat het warme water in de lekbak lopen en wacht

20 seconden voordat u melk gaat opschuimen.

15

.00.6650.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Espresso machine 1.7 L
  • 15 bar
  • 1350 W

Related manuals

advertisement

Table of contents