Sony ZS-D50 Operating Instructions


Add to my manuals
96 Pages

advertisement

Sony ZS-D50  Operating Instructions | Manualzz
3-864-496-11(1)
Personal Audio
System
Operating Instructions page 2GB
GB
Manual de instrucciones página 2ES
ES
ZS-D50
1998 by Sony Corporation
Warning
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Information
For customers in Europe
This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is
located at the rear.
Warning
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Notice for customers in the United
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, same rating fuse approved by
ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has
a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
2GB
Introduction
Table of contents
Basic Operations
Basic Operations
4
Playing a CD
6
Listening to the radio
8
Playing a tape
10 Recording on a tape
CD Player
12 Using the display
13 Locating a specific track
14 Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
15 Playing a single track
(Single Track Play)
16 Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
17 Creating your own program
(Program Play)
The Timer
28
29
31
32
Setting the clock
Waking up to music
Falling asleep to music
Timer-recording radio programs
GB
Setting Up
34 Choosing the power sources
36 Connecting optional components
39 Selecting the audio emphasis
(Sound Mode/MEGA BASS)
The Radio
19 Presetting radio stations
20 Playing preset radio stations
The Tape Player
21 Finding the beginning of
a track
22 Recording the tracks on CD
by specifying the tape length
Additional Information
40
42
45
46
47
Precautions
Troubleshooting
Maintenance
Specifications
Index
Introduction
3GB
Basic Operations
Playing a CD
2
1
Connect the supplied AC power cord (see page 34.)
1
Press 6 CD OPEN/CLOSE
(direct power-on) and place the
CD on the CD tray until it clicks
into place.
With the label side up
2
Press ^.
(On the remote, press ( on the
CD section.)
Display
The CD tray closes and the player
plays all the tracks once.
Track number Playing time
4GB
Basic Operations
Use these buttons for additional operations
OPERATE
^ p
Basic Operations
VOLUME +, –
6 CD
OPEN/CLOSE
=, +
Tip
Next time you want to
listen to a CD, just press
^. The player turns on
automatically and starts
playing the CD.
To
Press
adjust the volume
VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote)
stop playback
p
pause playback
^
(P on the remote).
Press again to resume play
after pause.
go to the next track
+
go back to the previous track
=
remove the CD
6 CD OPEN/CLOSE
turn on/off the player
OPERATE
Basic Operations
5GB
Listening to the radio
1
2
Connect the supplied AC power cord (see page 34).
1
2
Press RADIO BAND until the
band you want appears in the
display (direct power-on).
Hold down TUNING TIME SET
+ or – (TUNE + or – on the
remote) until the frequency digits
begin to change in the display.
The player automatically scans
the radio frequencies and stops
when it finds a clear station.
If you cannot tune in a station,
press TUNING TIME SET + or –
repeatedly until you tune in the
station you want.
6GB
Basic Operations
Display
Indicates an FM
stereo broadcast.
Use these buttons for additional operations
MODE•MONO/ST ISS
OPERATE
Tips
• If the FM broadcast is
noisy, press
MODE•MONO/ST ISS
(MODE on the remote)
until “Mono” appears in
the display and the
radio will play in
monaural.
• Next time you want to
listen to the radio, just
press the RADIO BAND
button. The player turns
on automatically and
starts playing the
previous station.
To
Press
adjust the volume
VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote)
turn on/off the radio
OPERATE
Basic Operations
VOLUME +, –
To improve broadcast reception
Reorient the antenna for FM. Reorient the player itself
for MW/LW.
For FM
For MW/LW
Basic Operations
7GB
Playing a tape
1,2
3
Connect the supplied AC power cord (see page 34.)
1
2
3
Press 6 PUSH OPEN/CLOSE to
open the tape compartment and
insert a recorded tape. Use TYPE I
(normal), TYPE II (high position)
and TYPE IV (metal) tapes.
With the side you want
to play facing up
Press 6 PUSH OPEN/CLOSE to
close the compartment.
Press (.
(On the remote, press TAPE (.)
Display
The player turns on (direct
power-on) and starts playing.
Tape counter
8GB
Basic Operations
Use these buttons for additional operations
OPERATE
0, )
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
DIR MODE
VOLUME +, –
9
Tips
• Press COUNTER RESET
to reset the counter to
“000.”
• Next time you want to
listen to a tape, just
press ( or 9. The
player turns on
automatically and starts
playing the tape.
To
Press
adjust the volume
VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote)
stop playback
p
play the reverse side
9
fast-forward or rewind the tape
) or 0
eject the cassette
6 PUSH OPEN/CLOSE
turn on/off the player
OPERATE
Basic Operations
COUNTER RESET
To select the direction mode of the tape
Press DIR MODE repeatedly.
To play
Display shows
one side of the tape
both sides of the tape
from the upper side to reverse
side only
both sides of the tape repeatedly
Basic Operations
9GB
Recording on a tape
3
1
Connect the supplied AC power cord (see page 34). To
record on a MiniDisc or DAT recorder, connect the
component (see page 36).
1
Press 6 PUSH OPEN/CLOSE to
open the tape compartment, and
insert a blank tape. Use TYPE I
(normal) tape only.
Press 6 PUSH OPEN/CLOSE
again to close the compartment.
2
Select the program source you
want to record.
To record from the CD player:
Insert a CD (see page 4) and press
p on the CD section.
To record from the radio:
Tune in the station you want (see
page 6).
10GB
Basic Operations
With the side you want
to record on facing up
Display
3
Start recording.
Recording from the CD
player
To record from the radio:
Press r/P and then (.
Recording from the
radio
Basic Operations
To record from the CD player:
1 Press r/P and then (.
(On the remote, while keeping
r/P pressed, press TAPE
(.)
2 Press ^ to start playing the
CD tracks.
Note
On the player, press ( within 4
seconds after r/P is pressed.
Tips
• To record on the reverse
side, use the 9 button
instead of ( .
• Adjusting the volume or
the audio emphasis (see
page 39) will not affect
the recording level.
• When
or
is
displayed, recording will
be made on both sides of
the tape. To record on
one side, press DIR
MODE to display
.
• If the MW/LW radio
makes a whistling sound
after you’ve pressed
r/P in step 3, press
MODE•MONO/ST ISS
to select the position that
most decreases the noise.
Use these buttons for additional operations
MODE•MONO/ST ISS
r/P
p
DIR MODE
OPERATE
To
Press
stop recording
p
pause recording
r/P
Press the button again to
resume recording.
turn on/off the player
OPERATE
To erase a recording, proceed as follows:
1 Insert a tape you want to erase its recording into the tape
deck and press p on the tape section.
2 On the player: press r/P and then (.
On the remote: While keeping r/P pressed, press ( on
the tape section.
Basic Operations
11GB
The CD Player
Using the display
DISPLAY
You can check information about the CD
using the display.
Checking the total track number and playing
time
Press DISPLAY in stop mode.
Total track number
Total playing time
Checking the remaining time
Press DISPLAY while playing a CD.
To display
Press DISPLAY
the current track number
and the remaining time
on the current track*
once
remaining time on the CD
and the number of tracks left
twice
the current track number
and playing time
three times
* For a track whose number is more than 20 the remaining
time appears as “– –:– –”.
12GB
The CD Player
Locating a specific
track
Number
buttons
The CD Player
You can quickly locate any track using
the number buttons. You can also find a
specific point in a track while playing a
CD.
=, +
Note
You cannot locate a
specific track if
“SHUF” or “PGM” is lit
in the display. Turn off
the indication by
pressing p on the CD
section.
Tip
When you locate a
track numbered over
10, press >10 first, then
the corresponding
number buttons.
Example:
To play track number
23, press >10 first, then
2 and 3.
To locate
Press
a specific track directly
number button of the
track.
a point while listening to
the sound
= or + while playing
and hold down until you
find the point.
a point while observing
the display
= or + in pause and
hold down until you find
the point.
The CD Player
13GB
Playing tracks
repeatedly
(Repeat Play)
Number
buttons
You can play tracks repeatedly in
normal, shuffle or program play modes
(see pages 16 - 18.).
MODE
(
p
Note
When you repeat a
single track or all the
tracks, make sure
neither “SHUF” nor
“PGM” is lit in the
display. If either is lit,
turn it off by pressing
p on the CD section.
On the player
• Use MODE•MONO/
ST ISS to select “REP
1”, “REP ALL”, “REP”
“SHUF” or “REP”
“PGM”.
• Use = or + to
select the track that you
want, and then press
^.
1
Press p on the CD section.
“Cd” appears in the display.
2
Proceed as follows.
To repeat
Do this
a single track
1 Press MODE until “REP 1”
appears.
2 Press the number buttons
to select the track that you
want to repeat.
all the tracks
1 Press MODE until “REP
ALL” appears.
2 Press ( on the CD section.
tracks in random order 1 Press MODE until “REP”
and “SHUF” appear.
2 Press ( on the CD section.
programmed tracks
1 Start program play. (See
page 17.)
2 Press MODE until “REP”
and “PGM” appear.
3 Press ( on the CD section.
To cancel Repeat Play
Press MODE until “REP” disappears from the display.
14GB
The CD Player
Playing a single
track
(Single Track Play)
Number
buttons
MODE
The CD Player
You can play a single track once, and
stop the player automatically.
(
p
On the player
1 Press p on the CD
section.
2 Use MODE•MONO/
ST ISS to select
“1TRACK”.
3 Use = or + to
select the track that you
want.
4 Press ^.
1
Press p on the CD section.
“Cd” appears in the display.
2
Press MODE until “1TRACK” appears in the
display.
3
Press the number buttons to select the track you
want to play.
To cancel Single Track Play
Press MODE until “1TRACK” disappears from the
display.
The CD Player
15GB
Playing tracks in
random order
(Shuffle Play)
You can play tracks in random order.
MODE
(
p
1
Press p on the CD section.
“Cd” appears in the display.
On the player
Use MODE•MONO/
ST ISS to select
“SHUF”.
2
Press MODE until “SHUF” appears in the display.
3
Press ( on the CD section to start shuffle play.
To cancel Shuffle Play
Press MODE until “SHUF” disappears from the
display.
16GB
The CD Player
Creating your
own program
(Program Play)
MODE
The CD Player
Number
buttons
While listening to the CD, you can select
the track you want and arrange the
playing order of up to 20 tracks on a CD.
(
p
On the player
1 Press p on the CD
section.
2 Press MODE•MONO/
ST ISS to select “PGM”.
3 Press = or + to
select the track that you
want to program,
and press ENTER•
MEMORY CHECK.
Repeat this step.
4 Press ^.
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL and reenter the track number
by pressing the number
buttons.
Note
When you program a
track from the CD
having more than 20
tracks:
If you program a track
whose track number is
more than 20, “- -:- -” is
displayed instead of the
total programmed time.
1
Press p on the CD section.
"Cd" appears in the display.
2
3
Press MODE until “PGM” appears in the display.
Press the number buttons to select the track you
want to program.
Total programmed time
Repeat this step.
Playing order
Track number
4
Press ( on the CD section to start program play.
continued
The CD Player
17GB
Creating your own program (Program Play) (continued)
Tips
• If the program play is
finished, the program is
saved. You can play the
same program again by
pressing ( on the CD
section.
• If you open the CD
tray, the program is
erased.
• You can record your
own program.
1 After you have
created the program,
insert a blank tape
into the tape
compartment.
2 Press r/P and then
( on the tape
section to start
recording. Press (
on the CD section to
start playing the
program play.
18GB
The CD Player
To cancel Program Play
Press MODE until “PGM” disappears from the
display.
To check the order of tracks before play
Press ENTER•MEMORY CHECK on the player in
stop mode until “CHECK” appears in the display.
As you press = or +, the track number appears
in the programmed order.
To change the current program
Change before starting the program play.
To
Do this
erase the last track in
the program
1 Press CANCEL. Every time
you press the button, the last
track in the program is
cleared.
2 Re-enter the track numbers
using the number buttons.
change the whole
program completely
1 Press p on the CD section to
erase the whole program.
2 Create a new program
following the programming
procedure.
The Radio
Presetting radio
stations
AUTO PRESET
RADIO BAND
ENTER
MEMORY
CHECK
1
Press RADIO BAND until the band you want
appears in the display.
2
Hold down AUTO PRESET until “AUTO” appears
in the display.
The Radio
You can store radio stations into the
player's memory. You can preset up to
30 radio stations, 10 for each band in any
order.
The stations are stored in memory from the lower
frequencies as long as the station has a signal
strong enough.
On the player
1 Press RADIO BAND to
tune in the band you
want.
2 Hold down ENTER•
MEMORY CHECK for
about 2 seconds.
3 Press PRESET + or – to
display the preset
number you want.
4 Press ENTER•
MEMORY CHECK.
5 Press TUNING TIME
SET + or – to tune in a
station you want.
6 Press ENTER•
MEMORY CHECK.
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal
manually. Also, when you want to replace a preset
station with a new one, proceed as follows:
On the remote:
1 Press BAND until the band you want appears in the
display.
2 Press TUNE + or – until you tune in a station you
want.
3 Hold down the number buttons that you want to
preset the new station on for about 2 seconds.
The new station replaces the old one.
The Radio
19GB
Playing preset
radio stations
Once you've preset the stations, use the
number buttons on the remote or
PRESET + , – on the player to tune in
your favorite stations.
Number
buttons
BAND
On the player
Use PRESET + or – to
display the preset
number you want.
1
2
Press BAND to tune in the band you want.
Press the number buttons to display the preset
number of the station you want.
Preset number
20GB
The Radio
The Tape Player
Finding
the beginning of
a track
The player detects a blank between the
tracks, and locates the beginning of the
next/following track.
Notes
• To find the beginning
of a track correctly,
a blank of approx. 4
seconds between tracks
is necessary.
• If a soft sound like
pianissimo continues
for some seconds in a
track, the player may
start to play as the next
track.
• If you press the ) or
0 when there is no
sound in the track, this
function does not
operate correctly.
The Tape Player
0, )
While playing a tape, press ) or 0.
Playing side
The beginning
of the next track
The beginning
of the current
track
Upper side (()
)
0
Reverse side (9)
0
)
The tape is wound or rewound to the beginning of the
next or current track, and play will start automatically.
The Tape Player
21GB
Recording the
tracks on CD
by specifying the
tape length
r/P
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
EDIT
There are three options in editorial
recording:
ENTER
MEMORY
CHECK
p
• Recording all the tracks in the original
CD order (EDIT ALL)
• Recording programed tracks (EDIT
PGM)
• Recording a single track you have
selected (EDIT 1TRACK)
Tips
• You can edit a CD
having 20 tracks or
fewer.
• We recommend that
you use AC power as
the power source for
optimum recording
quality.
Note
Do not open the CD
tray while editing; the
settings for recording
will be erased. If you
do, start from step 1
again.
=, +
Recording all the tracks on CD (EDIT ALL)
Approximately the first half of the CD will be
recorded on one side of the tape, and the second half
will be recorded on the other side, without reversing
the tape in the middle of a track. According to the tape
you use, you can set the total recording time.
1
Press p on the CD section until “Cd” appears in
the display.
2
Press EDIT to display “E-ALL”.
.
The tape length (unit: 2
minutes, up to 98 minutes)
you need to record the
whole CD appears in the
display.
Example: The total tape length needed to record
the entire CD is “26” minutes. The maximum
recording time for each side is 13 minutes.
Track Nos.: 1
2
3
4
5
6
7
Length:
01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(minutes)
Side A (12:20)
Side B (11:00)
22GB
The Tape Player
3
To change the recording time, press = or +.
If you do not change the recording time, skip to
step 4.
Example: If you input “40” minutes for the
recording time, the maximum recording time for
each side is 20 minutes.
Track Nos.: 1
2
3
4
5
6
7
Length:
01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(minutes)
Side A (17:30)
Side B (5:50)
4
5
6
Press ENTER•MEMORY CHECK.
The Tape Player
Tip
To check the total
recording time on the
upper side and the
reverse side:
Press ENTER•
MEMORY CHECK
before starting
recording. Each time
you press the button,
the display changes as
follows: “total
recording time on the
upper side” n “total
recording time on the
reverse side” n “the
total track number and
the tape length you
need to record the
whole CD.”
Insert a blank tape into the tape compartment.
Press r/P and then (.
Recording will start on the upper side
automatically.
The Tape Player
23GB
Recording the tracks on CD by specifying the tape length
(continued)
r/P
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
EDIT
ENTER
MEMORY
CHECK
p
=, +
Tips
• You can edit a CD
having 20 tracks or
fewer.
• We recommend that
you use AC power as
the power source for
optimum recording
quality.
Recording programed tracks (EDIT PGM)
1
Press p on the CD section until “Cd” appears in
the display.
Note
Do not open the CD
tray while editing; the
settings for recording
will be erased. If you
do, start from step 1
again.
2
Press EDIT to display “E-PGM”.
The first half of the programed tracks will be recorded
on one side of the tape, and the second half will be
recorded on the other side. According to the tape you
use, you can set the total recording time.
.
24GB
The Tape Player
Note
When “--” is displayed
as the tape length, the
total recording time of
the programed tracks
exceeds 98 minutes.
Start from step 1 again.
Press = or + to select the track you want to
program, and press ENTER•MEMORY CHECK.
Repeat this step.
The total number of
programed tracks and the
minimum tape length
(unit: 2 minutes, up to 98 minutes) you need to
record the programed tracks appear in the display.
Example: The total tape length needed to record
the entire CD is “24” minutes. The maximum
recording time for each side is 12 minutes.
Track Nos.: 1
2
3
4
5
6
7
Length:
05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20
(minutes)
Side A (11:20)
Side B (10:50)
4
5
The Tape Player
Tips
• If you made a mistake,
press CANCEL. The
track programed last
will be cleared. Reprogram it.
• To check the order of
tracks, press ENTER•
MEMORY CHECK
after step 6 until
“CHECK” appears in
the display. Press
= or + to display
the track number in the
programmed order.
• To check the total
recording time on the
upper side and the
reverse side:
Press DISPLAY before
starting recording.
Each time you press
the button, the display
changes as follows:
“total recording time
on the upper side” n
“total recording time
on the reverse side” n
“total track number
and the tape length
you need to record the
whole CD.
3
Press ENTER•MEMORY CHECK.
To change the recording time, press = or +.
If you do not change the recording time, skip to
step 6.
Example: If you input
“40” minutes for the
recording time, the
maximum recording time
for each side is 20 minutes.
Track Nos.: 1
2
3
4
5
6
7
Length:
05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20
(minutes)
Side A (17:50)
Side B (4:20)
6
7
8
Press ENTER•MEMORY CHECK.
Insert a blank tape into the tape compartment.
Press r/P and then (.
Recording will start on the upper side
automatically. The tracks are recorded in the
programed order.
continued
The Tape Player
25GB
Recording the tracks on CD by specifying the tape length
(continued)
r/P
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
EDIT
ENTER
MEMORY
CHECK
p
=, +
Tips
• You can edit a CD
having 20 tracks or
fewer.
• We recommend that
you use AC power as
the power source for
optimum recording
quality.
Note
Do not open the CD
tray while editing; the
settings for recording
will be erased. If you
do, start from step 1
again.
Recording a single track (EDIT 1TRACK)
EDIT 1TRACK is useful to record the first track of
single CD, and to record a track from a number of
different CDs. Recorded on the both sides mode
“
” is automatically selected.
1
2
Insert a blank tape into the tape compartment.
3
Press EDIT to display “E-1”.
Press p on the CD section until “Cd” appears in
the display.
.
26GB
The Tape Player
4
Press = or + to select the track you want to
program.
5
Press r/P and press TAPE( to record on the
upper side or TAPE9 to record on the reverse
side.
Recording will start for the
selected track.
When you record another track, repeat steps 4 and
5, or change the source CD and repeat steps 4 and
5.
The Tape Player
The Tape Player
When recording of the track is finished, the CD
player and the cassette deck stop. The total number
of tracks recorded and the total recording time
appear in the display.
27GB
The Timer
Setting the clock
CLOCK
“--:--” indication appears in the
display until you set the clock.
TUNING
TIME SET +, –
ENTER
MEMORY
CHECK
Tips
• The time display
system of this player is
the 24-hour system.
• When you operate the
player on AC power,
“:” flashes as long as
the clock goes.
Before you begin, connect to the power source (see
pages 34 - 35.)
1
Press and hold CLOCK until the hour digit flashes.
2
Set the clock.
1 Press TUNING TIME SET
+ or – to set the hour and
press ENTER•MEMORY
CHECK.
2 Press TUNING TIME SET
+ or – to set the minutes.
3
Press ENTER•MEMORY CHECK.
The clock starts from 00 seconds.
28GB
The Timer
.
Waking up to
music
TIMER
STANDBY
TUNING TIME SET +, –
You can wake up to music or a
radio program at a preset time.
Make sure you have set the clock
(“Setting the clock” on page 28).
ENTER
MEMORY
CHECK
The Timer
Before you begin, make sure the t (clock) indication is
not lit in the display. If it is lit, press STANDBY.
1
2
Prepare the music source you want to play.
Source
Do this
Cd
Insert a CD.
RAdIO
Tune in a station.
TAPE
Insert a tape.
LINE
Turn on the equipment connected to
LINE IN.
Press TIMER to display the t indication.
Do the following operations by checking the
display.
3
Press TUNING TIME SET + or – until the music
source you want to play (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO”
or “LINE”) appears in the display, and press
ENTER•MEMORY CHECK.
continued
The Timer
29GB
Waking up to music (continued)
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL. The
setting entered last will
be cleared. Re-enter it.
4
Set the timer to the hour and the minutes you want
the music to go on.
1 Press TUNING
TIME SET + or – to set
the hour and press
ENTER•MEMORY
CHECK.
2 Press TUNING TIME SET + or – to set the
minutes, and press ENTER•MEMORY
CHECK.
Tips
• To exit the standby
mode, press STANDBY
to make the t
indication disappear.
• The preset settings
remain until you reset
them.
• The display window
does not light while the
waking up timer is on.
5
Set the timer to the hour and the minutes you want
the music to go off (Do as step 4.).
6
Press TUNING TIME SET + or – to set the volume
you want, and press
ENTER•MEMORY CHECK.
7
Press STANDBY.
The t indication lights up and the power goes off;
the player enters the standby mode.
At the preset time, the power will go on and music
will play. Then the power will go off at the preset
time, and the player will enter the standby mode
again.
To check/change the waking up timer settings
Press TIMER, then ENTER•MEMORY CHECK. Each
time you press ENTER•MEMORY CHECK, a stored
setting is displayed in the set order. To change the
setting, display the setting you want to change and reenter it.
To use the player before a timer playback starts
If you turn on the player, you can use it as usual ( in
case of the radio, if you listen to the station which is
different from the one you tuned in step 1 on page 29,
you will hear that station at the preset time.) Turn off
the player before the preset time.
To stop play
Turn off the power.
30GB
The Timer
Falling asleep to
music
SLEEP
You can set the player to turn off
automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and
120 minutes, allowing you to fall asleep
while listening to music.
The Timer
Tips
• The display window
does not light while the
sleeping timer is on.
• You can combine the
waking up timer with
the sleeping timer. Set
the waking up timer
first (see page 29), turn
on the power, and then
set the sleeping timer.
• You can prepare the
different music for the
waking up timer and
the sleeping timer.
However, you cannot
store different radio
stations.
• You can set different
volume for the waking
up timer and the
sleeping timer. For
instance, you can sleep
at lower volume and
wake up at higher
volume.
1
2
3
Play the music source you want.
Press SLEEP to display “SLEEP.”
Press SLEEP to select the minutes when the player
goes off automatically.
Each time you press
the button, the
indication changes as
follows:
“10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n
no indication.
If 4 seconds have passed after you pressed SLEEP,
the minutes in the display are stored in memory.
When the preset time has passed, music stops and
the player goes off automatically.
To cancel the sleep function
Press SLEEP to make “SLEEP” disappear from the
display.
To change the preset time
Do the steps 2 and 3 again.
The Timer
31GB
Timer-recording
radio programs
STANDBY
TIMER
DIR MODE
You can set timer to record the radio at
a certain time. You can also record the
sound of the component connected to
the LINE IN jack, using the timer. Make
sure you have set the clock (see “Setting
the clock” on page 28).
Note
You cannot preset
recording timer and
waking up timer (page
29) at the same time.
Tips
• We recommend that
you use AC power as
the power source for
optimum recording
quality.
• When you receive the
MW/LW program in
step 1, press r/P to
check if the noise is
heard. If so, press
MODE•MONO/ST ISS
to select the position
that most decreases the
noise.
The Timer
ENTER
MEMORY
CHECK
Before you begin, make sure the t (clock) indication
is not lit in the display. If it is lit, press STANDBY.
1
Tune in the radio station and insert a blank tape
into the tape compartment with the side you want
to record on facing up.
2
Press DIR MODE to
select recording
direction of the tape.
display
One side
Both sides
3
Press TIMER to display the t indication.
Do the following operations by checking the
display window.
4
32GB
TUNING
TIME SET
+, –
Press TUNING TIME SET + or – to display
“RAdIO” “REC”, and press ENTER•MEMORY
CHECK.
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL. The
setting entered last will
be cleared. Re-enter it.
5
Set the timer to the hour and the minutes you want
to start recording.
1 Press TUNING
TIME SET + or – to set
the hour and press
ENTER•MEMORY
CHECK.
2 Press TUNING TIME SET + or – to set the
minutes, and press ENTER•MEMORY
CHECK.
Set the timer to the hour and the minutes you want
to stop recording. (Do as step 5.)
7
Press TUNING TIME SET
+ or – to set the volume
you want, and press
ENTER•MEMORY
CHECK.
8
Press STANDBY.
The Timer
Tips
• To exit the standby
mode, press STANDBY
twice to make the t
indication disappear.
• The preset settings
remain until you reset
them.
• When you select both
sides recording, the
recording will stop
after the both sides
recording finishes so
that accidental
recording will not be
made.
• The display window
does not light while the
recording timer is on.
6
The power goes off and the player enters the
standby mode. The t indication and the recording
side of the tape (upper side ( or reverse side
9) appear in the display. If the 9 indication
appears, press STANDBY to change the recording
side to ( .
At the preset time, the power will go on and the
recording will start. Then the power will go off at
the preset time, and the player will enter the
standby mode again.
To check/change the recording timer settings
Press TIMER, then ENTER•MEMORY CHECK. Each
time you press ENTER•MEMORY CHECK, a stored
setting is displayed in the set order. To change the
setting, display the setting you want to change and
re-enter it.
To use the player before a timer-recording starts
If you turn on the player, you can use it as usual.
Before the preset time, tune in the station you want to
record and turn off the power.
To stop timer-recording
Turn off the power.
The Timer
33GB
Setting Up
Choosing the
power sources
AC IN
You can use the AC power or
batteries as a power source.
Use the AC power source
whenever you record since
recording consumes much
power.
2 to a wall outlet
14 Battery compartment
Note
Be sure to turn off the
power of the player
before connecting/
disconnecting the AC
power cord or
removing/inserting
batteries.
1 Inserting the back-up batteries
Insert four R6 (size AA)
batteries (not supplied)
into the battery
compartment. These
batteries work to save the
memory data.
Insert four R6 (size AA)
batteries (not supplied)
To remove the batteries,
push the ] side.
Tip
The sound quality may
be changed depending
on the polarity of the
plug. Change the
direction of inserting
the plug and check the
sound quality.
34GB
Setting Up
2 Connecting the AC power cord
Insert one end of the supplied AC power cord to the
AC IN socket located at the rear of the player, and the
other end to the wall outlet.
3 Inserting batteries into the remote
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied)
Tip
With normal use, the
back-up batteries
should last for about
six months when the
player is operated on
batteries. When the
time display dims or
when the timer
function is disabled,
replace all the batteries
with new ones. To save
the preset settings,
replace the batteries
with the AC power
cord connected.
Notes
• You cannot operate the
player on rechargeable
batteries such as
rechargeable Ni-Cd
batteries or rechargeable
Ni-MH batteries.
• When you insert or
remove the batteries,
disconnect the
connecting cords and
cables to prevent
damaging them.
• When you operate the
player on batteries,
– the backlight in the
display does not
light.
– you cannot turn on
the player using the
remote.
4 Using the player on batteries
Insert eight R20 (size D) batteries (not supplied) into
the battery compartment.
Setting Up
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the
player, replace all the batteries with new ones.
To use the player on batteries, disconnect the AC
power cord from the player.
Insert eight R20 (size D) batteries (not supplied)
Replacing batteries
When the OPR/BATT indicator dims or when the
player stops operating, replace all the batteries with
new ones.
Setting Up
35GB
Connecting
optional
components
You can record a CD on a MiniDisc or
enjoy the sound from a VCR, TV or
MiniDisc player/recorder through the
speakers of this player.
MD (LINE)
Be sure to turn off the power of each
component before making connections.
For details, refer to the instruction
manual of the component to be
connected.
Note
Connect the cables
firmly to avoid any
malfunction.
Tip
While OPTICAL
DIGITAL OUT (CD)
jack is being used, keep
the jack cover in the
jack cover socket on the
rear panel.
36GB
Setting Up
Recording a CD on a MiniDisc recorder and
DAT recorder
Rear panel of
this player
MiniDisc
recorder, DAT
recorder, etc.
to digital Digital Connecting
input jack cable* POC-5AB
(not supplied)
to OPTICAL
DIGITAL OUT
(CD) jack
* Select a connecting cable depending on the type of the
digital input jack of the recorder to be connected. For
details, refer to the instruction manual of the component to
be connected. The OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of
this unit is square-shaped jack.
The type of the jack
of the component
to be connected
Model number of
the connecting cable
Optical miniplug
(MiniDisc recorder, etc.)
POC-5AB
L-type 7-pin connector
(DAT recorder, etc.)
POC-DA12P
Square-shaped optical
connector (MiniDisc
recorder, DAT recorder, etc.)
POC-10A
1
Remove the jack cover from the OPTICAL
DIGITAL OUT (CD) jack of this player and connect
the jack with the digital input jack of the MiniDisc
recorder or other component using the digital
connecting cable (not supplied) .
2
Turn on the power of this player and the connected
component.
3
Make the connected component ready for
recording.
4
Start playing a CD on this player.
Listening to TV, VCR and MiniDisc player/
recorder
Setting Up
Tip
To record a track from
a number of different
CDs, EDIT 1TRACK is
useful (page 26).
1 Make connections.
2 Turn on this player
and the connected
component.
3 Do steps 2 through 4
on pages 26 and 27.
4 Make the connected
component ready for
recording.
5 Start playing a CD on
this player.
Rear panel of this
player
TV, VCR, MiniDisc
player/recorder,
etc.
to LINE IN jack
to line
Audio connecting
output jack cable
For MiniDisc recorder:
RK-G136HG (1.5 m)
(not supplied)
For MiniDisc recorder:
RK-G129HG (1.5 m)
(not supplied)
Tip
You can record the
sound of the connected
component. Insert a
blank tape into the tape
compartment, and
press r/P then
TAPE(. (Page 11)
1
Connect the LINE IN jack of this player with the
line output jack of the MiniDisc player or other
component using the audio connecting cable (not
supplied) .
2
Turn on the power of this player and the connected
component.
3
Press MD (LINE) and start playing sound on the
connected component.
The sound from the connected component is
output from the speakers.
continued
Setting Up
37GB
Connecting optional components (continued)
Notes
• As long as “Cd”
appears in the display,
the optical digital
output jack is in
operation and the jack
lights even if the CD is
in stop mode.
• If you play a CD-ROM
that is not for audio
use, noise may be
heard.
38GB
Setting Up
Listening through the speakers of other audio
equipment
Rear panel of this
player
Amplifier
to analog line
input jack
to LINE OUT
jack
Audio connecting
cable RK-G129HG
(1.5 m) (not supplied)
1
Connect the LINE OUT jack of this player with the
analog line input jack of the amplifier using the
audio connecting cable (not supplied) .
2
Turn on the power of this player and the amplifier
and start playing sound on this player.
Selecting the
audio emphasis
MEGA BASS
SOUND
(Sound Mode/MEGA BASS)
You can adjust the audio emphasis of the
sound you are listening to.
Press SOUND to select the audio emphasis you want.
Each time the button is pressed, the display changes.
Choose
Setting Up
Selecting the sound characteristic
For
Rock’n’roll music:
powerful, clean sounds, emphasizing
low and high range audio.
Popular music:
light, bright sounds emphasizing
high and middle range audio
Jazz:
percussive sounds, emphasizing bass
audio.
Vocals:
the presence of vocals, stressing
middle range audio
Classical music:
the whole dynamic range for music
Reinforcing the bass sound
Press MEGA BASS.
“MEGA BASS” appears in the display. To return to
normal sound, press the button again.
Setting Up
39GB
Additional Information
Precautions
On safety
• As the laser beam used in the CD
player section is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the
casing. Refer servicing to qualified
personnel only.
• Should any solid object or liquid fall
into the player, unplug the player, and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• For AC operation use the supplied AC
power cord; do not use any other type.
• The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
• For battery operation, use eight R20
(size D) batteries.
• When the batteries are not to be used,
remove them to avoid damage that
can be caused by battery leakage or
corrosion.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
On placement
• Do not leave the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place the player on an inclined
or unstable place.
• Do not place anything within 10 mm
of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
unobstructed for the player to operate
properly and prolong the life of its
components.
• If the player is left in a car parked in
the sun, be sure to choose a location in
the car where the player will not be
subjected to the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards
using magnetic coding or springwound watches away from the player
to prevent possible damage from the
magnet.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the CD
player section. Should this occur, the
player will not operate properly. In
this case, remove the CD and wait
about an hour for the moisture to
evaporate.
• If the player has not been used for a
long time, set it in the playback mode
to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult
your nearest Sony dealer.
40GB
Additional Information
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a
cleaning cloth. Wipe the CD from the
center out.
Notes on cassettes
• Break off the cassette tab from side A
or B to prevent accidental recording. If
you want to reuse the tape for
recording, cover the broken tab with
adhesive tape.
Side A
• Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or anti-static spray intended
for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct
sunlight or heat sources such as hot
air ducts, nor leave it in a car parked
in direct sunlight as there can be a
considerable rise in temperature
inside the car.
Tab for side B
Tab for side A
• Take care not to cover the detector
slots on TYPE II (high position) or
TYPE IV (metal) cassettes. If the slots
are covered, the automatic tape
selection system will not operate
correctly.
• Do not stick paper or sticker on the
CD, nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints
on the CD, it may cause tracking error.
TYPE II (high
position)
detector slots
TYPE IV (metal)
detector slots
• The use of a cassette with more than
90 minutes of play time is not
recommended except for long,
continuous recording or playback.
Additional Information
41GB
Troubleshooting
Remedy
There is no audio.
• Press OPERATE to turn on the player.
• Connect the AC power cord to the AC IN socket
and a wall outlet securely.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
• Insert dry batteries. You cannot operate the
player on rechargeable batteries such as
rechargeable Ni-Cd batteries or rechargeable
Ni-MH batteries.
• Adjust the volume.
• Unplug the headphones when listening through
speakers.
The power is turned off
automatically.
• Replace all the batteries with new ones.
Unusual sound is heard.
The sound is noisy, weak or has
poor quality.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
The CD does not play.
• Make sure that the CD compartment is closed.
“NO DISC“ lights in the display
even when a CD is in place.
• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD compartment
open for about an hour to dry moisture
condensation.
• Press p on the CD section to switch the function
of the player to “Cd”.
The sound drops out.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged
• Place the player in a location free from
vibration.
CD Player
General
Symptom
Radio
When listening to the CD, the TV or • Move the player away from the TV or radio.
radio becomes noisy.
42GB
The audio is not stereo.
• Press MODE•MONO/ST ISS until “ST” appears.
The audio is weak or has poor
quality.
• Depending on the FM reception conditions,
noise may be heard.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
• Move the player away from the TV.
• If you are using the remote while listening to
MW/LW radio, noise may be heard. This is
unavoidable.
Additional Information
Radio
Tape Player
Timer
Symptom
Remedy
The picture of your TV becomes
unstable.
• If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor antenna, move the player
away from the TV.
The tape does not move when you
press an operation button.
• Insert the tape properly and close the tape
compartment securely.
• Replace all the batteries with new ones.
The r/P button does not
function/The tape does not play.
• Make sure the safety tab of the tape in the tape
compartment is in place.
• Press p on the TAPE section to switch the
function of the player to “TAPE”.
The tape does not erase completely.
• Clean the erasing heads (see page 45).
• The source which was recorded on TYPE II
(high position) or TYPE IV (metal) tape using
this unit is being played. Record on TYPE I
(normal) tape and play.
The tape does not record.
• Make sure the tape is inserted properly.
• Make sure the safety tab of the tape in the tape
compartment is in place.
The audio is weak/The audio
quality is poor.
• Clean the heads, pinch rollers and capstans (See
page 45).
• Demagnetize the heads using a demagnetizer
(see page 45).
The tape player cannot be paused
during playback.
• The tape player can be paused during recording
only.
The timer does not operate.
• Make sure the time on the clock is correct.
• Replace all the batteries in the player including
the back-up batteries with new ones if they are
weak.
• Check to see if the AC power had been cut off.
• Make sure the tape has not wound to the end.
• Make sure the t (clock) indication is displayed.
continued
Additional Information
43GB
Troubleshooting (continued)
Remedy
The remote does not function.
• Replace all the batteries in the remote with
new ones if they are weak.
• Make sure that you are pointing the remote
at the remote sensor on the player.
• Remove any obstacles in the path of the
remote and the player.
• Make sure the remote sensor is not exposed
to strong light such as direct sunlight or
fluorescent lamp light.
• Move closer to the player when using the
remote.
Remote
Symptom
The player uses a built-in micro computer for its various operations. Due to change in power
supply conditions, etc., operation may sometimes become unstable. After trying the above
remedies, if the player still does not function properly, unplug the AC power cord and remove
all the batteries. After all indications in the display disappear, plug the AC power cord and
insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
44GB
Additional Information
Maintenance
Cleaning the tape heads and tape
path
Wipe the heads, the pinch rollers and
the capstans with a cleaning swab
slightly moistened with cleaning fluid or
alcohol after every 10 hours of operation
for optimum playback and recording
quality. To make the best possible
recording, however, we recommend that
you clean all surfaces over which tape
travels before each recording.
Capstan
Record/Playback
head
Demagnetizing the tape heads
After 20 to 30 hours of use, enough
residual magnetism will have built up
on the tape heads to begin to cause loss
of high frequency sound and hiss. At
this time, you should demagnetize the
heads and all metal parts in the tape
path with a commercially available tape
head demagnetizer.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder, or solvent, such as alcohol or
benzine.
Erase head
Pinch roller
After cleaning, insert a tape when the
areas cleaned are completely dry.
Additional Information
45GB
Specifications
CD player section
General
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the
value measured at a distance of about 200 mm from
the objective lens surface on the optical pick-up
block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20,000 Hz +1/–1 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Speaker
Full range: 8 cm (3 1⁄4 in.) dia., 3 ohms,
cone type x 2
Input
LINE IN jack (stereo minijack)
Minimum input level 250 mV
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68 ohms impedance headphones
LINE OUT jack (stereo minijack)
Rated output level 250 mV at load impedance
47 kilohms
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optical output
connector)
Wavelength: 630 - 690 nm
Maximum power output
4.5 W + 4.5 W
Power requirements
For personal audio system:
230V AC, 50 Hz
12 V DC, 8 R20 (size D) batteries
Radio section
Frequency range
FM
87.5 - 108 MHz
MW
531 - 1,602 kHz
LW
153 - 279 kHz
IF
FM: 10.7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial
MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
For memory back-up:
6 V DC, 4 R6 (size AA) batteries
For remote commander:
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
Power consumption
AC 27 W
Battery life
For personal audio system
FM recording
Sony R20P: approx. 6 h
Sony alkaline LR20: approx. 12 h
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 130s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 50 - 15,000 Hz
Tape playback
Sony R20P: approx. 3 h
Sony alkaline LR20: approx. 6 h
CD playback
Sony R20P: approx. 1.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 3 h
Dimensions (incl. projecting parts)
Approx. 435 × 223 × 160 mm (w/h/d)
(17 1⁄4 × 8 7⁄8 × 6 3⁄8 inches)
Mass (incl. batteries)
Approx. 4.3 kg (9 lb. 7 oz)
Supplied accessories
AC power cord (1)
Remote commander (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
46GB
Additional Information
Index
A
L
R
Audio emphasis 39
Listening
through the speakers of
other audio equi 38
to the radio 6
to the TV, VCR and
MD player 37
Locating
a specific track 13
the beginning of a track
21
MEGA BASS 39
Radio stations
playing 20
presetting 19
Recording
a single track 26
all the tracks on CD 22
on a tape 10
on an MD or a DAT 36
programed tracks 24
timer-recording radio
programs 32
Repeat Play 14
P, Q
S
Playing
a CD 4
a single track 15
a tape 8
preset radio stations 20
tracks in random order
16
tracks repeatedly 14
Presetting radio stations
19
Program Play 17
Selecting
audio emphasis 39
power sources 34
tracks 5, 13
Setting the clock 28
Setting up 34
Shuffle Play 16
SOUND 39
Sound mode 39
B
Batteries
for memory 34
for player 35
for remote 35
C
CD Player 12
Cleaning
cabinet 45
CD 41
tape heads and path 45
Connecting
AC power cord 34
optional components
36
Creating your own
program 17
D
Demagnetizing the tape
heads 45
Display 12
E, F, G, H
EDIT 1TRACK 26
EDIT ALL 22
EDIT PGM 24
I, J, K
Improving broadcast
reception 7
M, N, O
T
Tape Player 21
Timer
falling asleep to music
31
recording radio
programs 32
waking up to music 29
Troubleshooting 42
U, W, X, Y, Z
Using the display 12
Additional Information
47GB
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Para los clientes europeos
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto lasérico de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
situada en la parte posterior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
2ES
Introducción
Índice
4
Reproducción de CD
6
Recepción de la radio
8
Reproducción de cintas
Operaciones básicas
Operaciones básicas
10 Grabación en cintas
Reproductor de CD
12 Uso del visor
13 Localización de temas específicos
14 Reproducción repetida de temas
(reproducción repetida)
15 Reproducción de un solo tema
(reproducción de un tema)
16 Reproducción de temas en orden
aleatorio
(reproducción aleatoria)
17 Creación de su propio programa
(reproducción de programa)
Radio
19 Memorización de emisoras de
radio
20 Sintonización de emisoras de
radio memorizadas
Reproductor de cintas
21 Localización del principio de los
temas
22 Grabación de los temas de un
CD especificando la longitud de
la cinta
Temporizador
28 Ajuste del reloj
29 Activación automática de la
unidad
31 Desactivación automática de la
unidad
32 Grabación de programas de
radio con temporizador
ES
Instalación
34 Elección de las fuentes de
alimentación
36 Conexión de componentes
opcionales
39 Selección del énfasis de sonido
(modo de sonido/MEGA BASS)
Información
complementaria
40
42
45
46
47
Precauciones
Solución de problemas
Mantenimiento
Especificaciones
Índice alfabético
Introducción
3ES
Operaciones básicas
Reproducción de CD
2
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 34).
1
Pulse 6 CD OPEN/CLOSE
(activación directa) y coloque el
CD en la bandeja de CD de
forma que encaje en su sitio.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2
Pulse ^.
(En el mando a distancia, pulse
( en la sección de CD.)
La bandeja de CD se cierra y el
reproductor reproduce todos los
temas una vez.
4ES
Operaciones básicas
Visor
Número de Tiempo de
tema
reproducción
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
OPERATE
^ p
6 CD
OPEN/CLOSE
=, +
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con pulsar ^. El
reproductor se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
del CD.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, –
(VOL+, – en el mando a
distancia)
detener la reproducción
p
introducir una pausa
durante la reproducción
^ (P en el mando
a distancia).
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
pasar al tema siguiente
+
retroceder al tema anterior
=
extraer el CD
6 CD OPEN/CLOSE
encender/apagar el
reproductor
OPERATE
Operaciones básicas
Operaciones básicas
VOLUME +, –
5ES
Recepción de la radio
1
2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 34).
1
2
Pulse RADIO BAND hasta que el
visor muestre la banda que desee
(activación directa).
Mantenga pulsado TUNING
TIME SET + o – (TUNE + o – en el
mando a distancia) hasta que los
dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora de señal intensa.
Si no consigue sintonizar una
emisora, pulse TUNING TIME
SET + o – varias veces hasta que
sintonice la emisora que desee.
6ES
Operaciones básicas
Visor
Indica una emisión
de FM en estéreo
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
VOLUME +, –
Consejos
• Si la emisión de FM se
oye con ruido, pulse
MODE•MONO/ST ISS
(MODE en el mando a
distancia) hasta que
aparezca “Mono” en el
visor. El sonido será
monofónico.
• La próxima vez que
desee escuchar la radio,
bastará con pulsar el
botón RADIO BAND. El
reproductor se
encenderá
automáticamente e
iniciará la reproducción
de la emisora
anteriormente recibida.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, –
(VOL+, – en el mando a
distancia)
encender/apagar la radio
OPERATE
Operaciones básicas
MODE•MONO/ST ISS
OPERATE
Para mejorar la recepción de la emisión
Reoriente la antena para FM o el reproductor para
MW/LW.
Para FM
Para MW/LW
Operaciones básicas
7ES
Reproducción de cintas
1,2
3
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 34).
1
2
3
Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
cintas e inserte una cinta grabada.
Emplee cintas TYPE I (normal),
TYPE II (posición alta) y TYPE IV
(metal).
Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento.
Pulse (.
(En el mando a distancia, pulse
TAPE (.)
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8ES
Operaciones básicas
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba
Visor
Contador de cinta
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
0, )
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
COUNTER RESET
DIR MODE
VOLUME +, –
9
Consejos
• Pulse COUNTER RESET
para reajustar el
contador a “000”.
• La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con pulsar
( o 9 . El
reproductor se
encenderá
automáticamente e
iniciará la reproducción
de la cinta.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, –
(VOL+, – en el mando a
distancia)
detener la reproducción
p
reproducir la cara inversa
9
avanzar la cinta rápidamente
o rebobinarla
)o0
expulsar el cassette
6 PUSH OPEN/CLOSE
encender/apagar el reproductor
OPERATE
Operaciones básicas
OPERATE
Para seleccionar el modo de dirección de la cinta
Pulse DIR MODE varias veces.
Para reproducir
El visor muestra
una cara de la cinta
ambas caras de la cinta sólo
desde la cara frontal hasta
la cara inversa
las dos caras de la cinta de
forma repetida
Operaciones básicas
9ES
Grabación en cintas
3
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte
la página 34). Para grabar en un MD (minidisco) o grabadora
DAT, conecte el componente (consulte la página 36).
1
Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
cintas, e inserte una cinta virgen.
Emplee solamente cintas TYPE I
(normal).
Vuelva a pulsar 6 PUSH OPEN/
CLOSE para cerrar el
compartimiento.
2
Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de CD: Inserte un CD (consulte la
página 4) y pulse p en la sección
de CD.
Para grabar desde la radio:
Sintonice la emisora que desee
(consulte la página 6).
10ES
Operaciones básicas
Con la cara que desee
grabar hacia arriba
Visor
3
Inicie la grabación.
Grabación desde el
reproductor de CD
Para grabar desde la radio:
Pulse r/P y, a continuación, (.
Grabación desde la
radio
Operaciones básicas
Para grabar desde el reproductor
de CD:
1 Pulse r/P y, a continuación, (.
(En el mando a distancia, pulse
TAPE ( mientras mantiene
pulsado r/P).
2 Pulse ^ para iniciar la
reproducción de los temas del
CD.
Nota
En el reproductor, pulse ( antes de
que transcurran 4 segundos después
de haber pulsado r/P.
Consejos
• Para grabar en la cara
inversa, utilice el botón
9 en lugar de ( .
• El ajuste del volumen o
del énfasis de sonido
(consulte la página 39)
no afectará al nivel de
grabación.
• Si aparece
o
,
la grabación se realizará
en las dos caras de la
cinta. Para grabar en
una cara, pulse DIR
MODE para que
aparezca
.
• Si la emisora de MW/
LW se recibe con un
sonido silbante después
de haber pulsado r/P
en el paso 3, pulse
MODE•MONO/ST ISS
para seleccionar la
posición en la que el
ruido disminuya en
mayor medida.
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
MODE•MONO/ST ISS
p
r/P
DIR MODE
OPERATE
Para
Pulse
detener la grabación
p
introducir una pausa
durante la grabación
r/P
Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la grabación.
encender/apagar
el reproductor
OPERATE
Para borrar una grabación, realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar en la platina
de cintas y pulse p en la sección de cintas.
2 En el reproductor: pulse r/P y, a continuación, (.
En el mando a distancia: pulse ( en la sección de cintas
mientras mantiene pulsado r/P.
Operaciones básicas
11ES
Reproductor de CD
Uso del visor
DISPLAY
Es posible comprobar información sobre
el CD en el visor.
Comprobación del número de temas y tiempo
de reproducción totales
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Número total de temas
Tiempo de reproducción total
Comprobación del tiempo restante
Pulse DISPLAY mientras se reproduce un CD.
Para mostrar
Pulse DISPLAY
el número del tema actual
y el tiempo restante de éste*
una vez
tiempo restante del CD y
número de temas restantes
dos veces
el número del tema actual
y tiempo de reproducción
tres veces
* Para un tema cuyo número sea superior a 20, el tiempo
restante aparece como “– –:– –”.
12ES
Reproductor de CD
Localización de
temas específicos
Botones
numéricos
=, +
Nota
No es posible localizar
un tema específico si
“SHUF” o “PGM” está
iluminado en el visor.
Desactive la indicación
pulsando p en la
sección de CD.
Consejo
Para localizar un tema
cuyo número sea
superior a 10, pulse
primero >10 y, a
continuación, los
botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir el tema
número 23, pulse
primero >10 y, a
continuación, 2 y 3.
Para localizar
Pulse
un tema específico
directamente
el botón numérico del tema.
un punto mientras escucha
el sonido
= o + durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta que encuentre
el punto.
un punto mientras
observa el visor
= o + en el modo de
pausa y manténgalo
pulsado hasta que encuentre
el punto.
Reproductor de CD
Reproductor de CD
Es posible localizar rápidamente
cualquier tema mediante los botones
numéricos. También es posible encontrar
un punto específico de un tema mientras
se reproduce el CD.
13ES
Reproducción
repetida de temas
(reproducción repetida)
Botones
numéricos
Es posible reproducir temas de forma
repetida en los modos de reproducción
normal, aleatoria o de programa
(consulte las páginas de la 16 a la 18).
MODE
(
p
Nota
Al repetir un solo tema
o todos, asegúrese de
que ni “SHUF” ni
“PGM” está iluminado
en el visor. Si alguno de
ellos está iluminado,
desactívelo pulsando p
en la sección de CD.
En el reproductor
• Utilice MODE•
MONO/ST ISS para
seleccionar “REP 1”,
“REP ALL”, “REP”
“SHUF” o “REP”
“PGM”.
• Emplee = o +
para seleccionar el tema
que desee, y pulse ^.
1
Pulse p en la sección de CD.
El visor muestra “Cd”.
2
Realice lo siguiente.
Para repetir
Realice lo siguiente
un solo tema
1 Pulse MODE hasta que
aparezca “REP 1”.
2 Pulse los botones numéricos
para seleccionar el tema que
desee repetir.
todos los temas
1 Pulse MODE hasta que
aparezca “REP ALL”.
2 Pulse ( en la sección de CD.
temas en orden aleatorio 1 Pulse MODE hasta que
aparezcan “REP”y “SHUF”.
2 Pulse ( en la sección de CD.
temas programados
1 Inicie la reproducción de
programa. (Consulte la
página 17.)
2 Pulse MODE hasta que
aparezcan “REP” y “PGM”.
3 Pulse ( en la sección de CD.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse MODE hasta que “REP” desaparezca del visor.
14ES
Reproductor de CD
Reproducción de
un solo tema
(reproducción de un tema)
Botones
numéricos
MODE
(
Reproductor de CD
Es posible reproducir una vez un solo
tema, y detener el reproductor
automáticamente.
p
En el reproductor
1 Pulse p en la sección
de CD.
2 Utilice MODE•
MONO/ST ISS para
seleccionar “1TRACK”.
3 Emplee = o +
para seleccionar el tema
que desee.
4 Pulse ^.
1
Pulse p en la sección de CD.
“Cd” aparece en el visor.
2
Pulse MODE hasta que “1TRACK” aparezca en el
visor.
3
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
tema que desee reproducir.
Para cancelar la reproducción de un tema
Pulse MODE hasta que “1TRACK” desaparezca del
visor.
Reproductor de CD
15ES
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
(reproducción aleatoria)
Es posible reproducir temas en orden
aleatorio.
MODE
(
p
1
Pulse p en la sección de CD.
“Cd” aparece en el visor.
En el reproductor
Emplee MODE•
MONO/ST ISS para
seleccionar “SHUF”.
2
Pulse MODE hasta que “SHUF” aparezca en el
visor.
3
Pulse ( en la sección de CD para iniciar la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse MODE hasta que “SHUF” desaparezca del visor.
16ES
Reproductor de CD
Creación de su
propio programa
(reproducción de programa)
MODE
(
p
En el reproductor
1 Pulse p en la sección
de CD.
2 Pulse MODE•MONO/
ST ISS para seleccionar
“PGM”.
3 Pulse = o + para
seleccionar el tema que
desee programar y
pulse ENTER•
MEMORY CHECK.
Repita este paso.
4 Pulse ^.
Consejo
Si comete un error,
pulse CANCEL y
vuelva a introducir el
número del tema
mediante los botones
numéricos.
Nota
Si programa un tema
de un CD que contenga
más de 20 temas:
Si programa un tema
cuyo número sea
superior a 20, aparecerá
“- -:- -” en lugar del
tiempo total
programado.
1
Reproductor de CD
Botones
numéricos
Mientras escucha el CD, puede
seleccionar el tema deseado y crear un
programa con un máximo de 20 temas
en el orden en que desee que se
reproduzcan.
Pulse p en la sección de CD.
Aparece “Cd” en el visor.
2
Pulse MODE hasta que aparezca “PGM” en el
visor.
3
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
tema que desee programar.
Repita este paso.
Tiempo total programado
Orden de
reproducción
4
Número de tema
Pulse ( en la sección de CD para iniciar la
reproducción de programa.
continúa
Reproductor de CD
17ES
Creación de su propio programa (reproducción de programa)
(continuación)
Consejos
• Si la reproducción de
programa finaliza, se
guarda el programa. Es
posible volver a
reproducir el mismo
programa pulsando (
en la sección de CD.
• Si abre la bandeja de
CD, el programa se
borra.
• Es posible grabar su
propio programa.
1 Una vez creado el
programa, inserte
una cinta virgen en el
compartimiento de
cintas.
2 Pulse r/P y, a
continuación, ( en
la sección de cintas
para iniciar la
grabación. Pulse (
en la sección de CD
para iniciar la
reproducción de
programa.
18ES
Reproductor de CD
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse MODE hasta que “PGM” desaparezca del visor.
Para comprobar el orden de los temas antes de la
reproducción
Pulse ENTER•MEMORY CHECK en el reproductor
en el modo de parada hasta que aparezca “CHECK”
en el visor.
Al pulsar = o +, el número de tema aparece en
el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Cámbielo antes de iniciar la reproducción de
programa.
Para
Realice lo siguiente
borrar el último tema
del programa
1 Pulse CANCEL. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
2 Vuelva a introducir los
números de tema con los
botones numéricos.
cambiar todo el programa
por completo
1 Pulse p en la sección de CD
para borrar todo el programa
2 Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
Radio
Memorización de
emisoras de radio
AUTO PRESET
RADIO BAND
ENTER
MEMORY
CHECK
1
Pulse RADIO BAND hasta que la banda que desee
aparezca en el visor.
2
Mantenga pulsado AUTO PRESET hasta que
“AUTO” aparezca en el visor.
Radio
Es posible almacenar emisoras de radio
en la memoria del reproductor. Puede
memorizar hasta 30 emisoras de radio,
10 por cada banda en cualquier orden.
Las emisoras se almacenan en la memoria a partir
de las frecuencias menores, siempre que la señal
sea lo suficientemente fuerte.
En el reproductor
1 Pulse RADIO BAND
para sintonizar la
banda que desee.
2 Mantenga pulsado
ENTER•MEMORY
CHECK durante unos 2
segundos.
3 Pulse PRESET + o –
para que aparezca el
número de
memorización que
desee.
4 Pulse ENTER•
MEMORY CHECK.
5 Pulse TUNING TIME
SET + o – para
sintonizar la emisora
que desee.
6 Pulse ENTER•
MEMORY CHECK.
Si no es posible memorizar alguna emisora
automáticamente
Será necesario memorizar manualmente las emisoras
de señal débil. Igualmente, si desea sustituir una
emisora memorizada por una nueva, realice lo
siguiente:
En el mando a distancia:
1 Pulse BAND hasta que la banda que desee aparezca
en el visor.
2 Pulse TUNE + o – hasta que sintonice la emisora
deseada.
3 Mantenga pulsados durante unos 2 segundos los
botones numéricos en los que desee memorizar la
nueva emisora.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Radio
19ES
Sintonización de
emisoras de radio
memorizadas
Una vez memorizadas las emisoras,
emplee los botones numéricos del
mando a distancia o PRESET +, – en el
reproductor para sintonizar las emisoras
que desee.
Botones
numéricos
BAND
En el reproductor
Pulse PRESET + o –
para que aparezca el
número de
memorización de la
emisora que desee.
1
2
Pulse BAND para sintonizar la banda que desee.
Pulse los botones numéricos para que aparezca el
número de memorización de la emisora que desee.
Número de memorización
20ES
Radio
Reproductor de cintas
Localización del
principio de los
temas
El reproductor detecta el espacio en
blanco entre los temas, y localiza el
principio del tema siguiente.
Notas
• Para localizar el
principio de un tema
correctamente, es
necesario que haya un
espacio en blanco de
aproximadamente 4
segundos entre los
temas.
• Si un sonido suave,
como “pianissimo”, se
prolonga durante
algunos segundos en
un tema, es posible que
el reproductor inicie la
reproducción como si
se tratase del tema
siguiente.
• Si pulsa ) o 0
cuando no hay sonido
en el tema, esta función
no se activará
correctamente.
Mientras se reproduce una cinta, pulse ) o 0.
Cara de
reproducción
El principio del
tema siguiente
Reproductor de cintas
0, )
El principio del
tema actual
Cara frontal (()
)
0
Cara inversa (9)
0
)
La cinta se bobina hasta el principio del tema siguiente
o del actual, y la reproducción se inicia
automáticamente.
Reproductor de cintas
21ES
Grabación de los
temas de un CD
especificando la
longitud de la
cinta
r/P
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
EDIT
Existen tres opciones en la grabación
de edición:
ENTER
MEMORY
CHECK
p
• Grabación de todos los temas en el
orden original del CD (EDIT ALL)
=, +
• Grabación de temas programados
(EDIT PGM)
• Grabación de un solo tema
seleccionado (EDIT 1TRACK)
Consejos
• Es posible editar un CD
que contenga 20 temas
o menos.
• Se recomienda utilizar
CA como fuente de
alimentación para
obtener grabaciones de
óptima calidad.
Grabación de todos los temas del CD
(EDIT ALL)
Nota
No abra el
compartimiento de CD
durante la edición, ya
que los ajustes de
grabación se borrarán.
Si lo hace, vuelva a
iniciar la operación a
partir del paso 1.
1
Pulse p en la sección de CD hasta que “Cd”
aparezca en el visor.
2
Pulse EDIT para que aparezca “E-ALL”.
Aproximadamente la primera mitad del CD se grabará
en una cara de la cinta, y la segunda mitad lo hará en
la otra cara, sin invertir la cinta en mitad de un tema.
En función de la cinta que utilice, podrá definir el
tiempo total de grabación.
El visor mostrará la
longitud de cinta (unidad:
2 minutos, máximo de 98
minutos) necesaria para
grabar todo el CD.
22ES
Reproductor de cintas
.
Ejemplo: La longitud total de cinta necesaria para
grabar el CD completo es de “26” minutos. El
tiempo máximo de grabación para cada cara es de
13 minutos.
Números
de temas: 1
2
3
4
5
6
7
Longitud: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(minutos)
Cara A (12:20)
Cara B (11:00)
3
Para cambiar el tiempo de grabación, pulse = o
+. Si no cambia dicho tiempo, proceda con el
paso 4.
Ejemplo: Si introduce “40” minutos para el tiempo
de grabación, el tiempo máximo de grabación para
cada cara será de 20 minutos.
Reproductor de cintas
Consejo
Para comprobar el
tiempo total de
grabación de la cara
frontal y de la inversa:
Pulse ENTER•
MEMORY CHECK
antes de iniciar la
grabación. Cada vez
que pulse el botón, el
visor cambiará de la
siguiente forma:
“tiempo total de
grabación de la cara
frontal” n “tiempo
total de grabación de la
cara inversa” n
“número total de temas
y longitud de cinta
necesaria para grabar el
CD completo”.
Números
de temas: 1
2
3
4
5
6
7
Longitud: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(minutos)
Cara A (17:30)
Cara B (5:50)
4
5
Pulse ENTER•MEMORY CHECK.
6
Pulse r/P y, a continuación, (.
Inserte una cinta virgen en el compartimiento de
cintas.
La grabación se iniciará automáticamente en la
cara frontal.
Reproductor de cintas
23ES
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la
cinta (continuación)
r/P
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
EDIT
ENTER
MEMORY
CHECK
p
=, +
Consejos
• Es posible editar un CD
que contenga 20 temas
o menos.
• Se recomienda utilizar
CA como fuente de
alimentación para
obtener grabaciones de
óptima calidad.
Nota
No abra el
compartimiento de CD
durante la edición, ya
que los ajustes de
grabación se borrarán.
Si lo hace, vuelva a
iniciar la operación a
partir del paso 1.
24ES
Reproductor de cintas
Grabación de temas programados (EDIT PGM)
La primera mitad de los temas programados se
grabará en una cara de la cinta, y la segunda mitad lo
hará en la otra cara. En función de la cinta que utilice,
podrá definir el tiempo total de grabación.
1
Pulse p en la sección de CD hasta que “Cd”
aparezca en el visor.
2
Pulse EDIT para que aparezca “E-PGM”.
.
Nota
Si aparece “--” como
longitud de cinta,
significa que el tiempo
total de grabación de
los temas programados
es superior a 98
minutos. Vuelva a
iniciar la operación a
partir del paso 1.
Pulse = o + para seleccionar el tema que
desee programar, y pulse ENTER•MEMORY
CHECK.
El visor mostrará el
número total de temas
programados y la longitud
mínima de cinta (unidad: 2 minutos, máximo de 98
minutos) necesaria para grabar dichos temas.
Ejemplo: La longitud de cinta necesaria para grabar
el CD completo es de “24” minutos. El tiempo
máximo de grabación de cada cara es de 12 minutos.
Números
de tema: 1
2
3
4
5
6
7
Longitud: 05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20
(minutos)
Cara A (11:20)
Cara B (10:50)
4
5
Pulse ENTER•MEMORY CHECK.
Para cambiar el tiempo de grabación, pulse = o
+. Si no cambia dicho tiempo, proceda con el
paso 6.
Reproductor de cintas
Consejos
• Si comete un error,
pulse CANCEL. El
último tema
programado se
borrará. Vuelva a
programarlo.
• Para comprobar el
orden de los temas,
pulse ENTER•
MEMORY CHECK
después del paso 6
hasta que “CHECK”
aparezca en el visor.
Pulse = o + para
ver el número de tema
en el orden
programado.
• Para comprobar el
tiempo total de
grabación de la cara
frontal y de la inversa:
Pulse DISPLAY antes
de iniciar la grabación.
Cada vez que pulse el
botón, la indicación
cambia de la siguiente
forma: “tiempo total de
grabación de la cara
frontal ” n”tiempo
total de grabación de la
cara inversa” n
“número total de temas
y longitud de cinta
necesaria para grabar
todo el CD”.
3
Ejemplo: Si introduce “40”
minutos como tiempo de
grabación, el tiempo
máximo de grabación de
cada cara es de 20 minutos.
Números
de tema: 1
2
3
4
5
6
7
Longitud: 05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20
(minutos)
Cara A (17:50)
Cara B (4:20)
6
7
Pulse ENTER•MEMORY CHECK.
8
Pulse r/P y, a continuación, (.
Inserte una cinta virgen en el compartimiento de
cintas.
La grabación se inicia automáticamente en la cara
frontal. Los temas se graban en el orden
programado.
continúa
Reproductor de cintas
25ES
Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la
cinta (continuación)
r/P
p
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
EDIT
ENTER
MEMORY
CHECK
p
=, +
Consejos
• Es posible editar un CD
que contenga 20 temas
o menos.
• Se recomienda utilizar
CA como fuente de
alimentación para
obtener grabaciones de
óptima calidad.
Nota
No abra el
compartimiento de CD
durante la edición, ya
que los ajustes de
grabación se borrarán.
Si lo hace, vuelva a
iniciar la operación a
partir del paso 1.
Grabación de un solo tema (EDIT 1TRACK)
La función EDIT 1TRACK resulta útil para grabar el
primer tema de un CD single, y para grabar un tema
de varios discos compactos. Se seleccionará
automáticamente el modo de grabación en las dos
caras “
”.
1
Inserte una cinta virgen en el compartimiento de
cintas.
2
Pulse p en la sección de CD hasta que “Cd”
aparezca en el visor.
3
Pulse EDIT para que aparezca “E-1”.
.
26ES
Reproductor de cintas
4
Pulse = o + para seleccionar el tema que
desee programar.
5
Pulse r/P y TAPE( para grabar en la cara
frontal o TAPE9 para grabar en la cara inversa.
Se iniciará la grabación del
tema seleccionado.
Para grabar otro tema, repita los pasos 4 y 5, o
cambie el CD fuente y repita los pasos 4 y 5.
Reproductor de cintas
Reproductor de cintas
Al finalizar la grabación del tema, el reproductor
de CD y la platina de cassettes se detienen. El visor
mostrará el número total de temas grabados y el
tiempo total de grabación.
27ES
Temporizador
Ajuste del reloj
CLOCK
El visor mostrará la indicación “--:--”
hasta que ajuste el reloj.
TUNING
TIME SET +, –
ENTER
MEMORY
CHECK
Consejos
• El sistema de
indicación de hora de
este reproductor es de
24 horas.
• Si utiliza alimentación
de CA, “:” parpadeará
mientras el reloj se
encuentra en
funcionamiento.
Antes de comenzar, conecte la fuente de alimentación
(consulte las páginas 34 - 35).
1
Pulse y mantenga pulsado CLOCK hasta que el
dígito de la hora parpadee.
2
Ajuste el reloj.
1 Pulse TUNING TIME SET
+ o – para ajustar la hora
y pulse ENTER•
MEMORY CHECK.
2 Pulse TUNING TIME SET
+ o – para ajustar los
minutos.
3
.
Pulse ENTER•MEMORY CHECK.
El reloj se pone en funcionamiento a partir de 00
segundos.
28ES
Temporizador
Activación
automática de
la unidad
TIMER
STANDBY
TUNING TIME SET +, –
Es posible despertarse con música
o con un programa de radio a una
hora programada. Compruebe que
ha ajustado el reloj (“Ajuste del
reloj”, página 28).
ENTER
MEMORY
CHECK
Temporizador
Antes de comenzar, compruebe que la indicación t
(reloj) no está iluminada en el visor. Si lo está, pulse
STANDBY.
1
Prepare la fuente de música que desee reproducir.
Fuente
2
Realice lo siguiente
Cd
Inserte un CD.
RAdIO
Sintonice una emisora.
TAPE
Inserte una cinta.
LINE
Encienda el equipo conectado a LINE
IN.
Pulse TIMER para que aparezca la indicación t.
Realice las siguientes operaciones comprobando el
visor.
3
Pulse TUNING TIME SET + o – hasta que aparezca
en el visor la fuente de música que desee
reproducir (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO” o “LINE”) y
pulse ENTER•MEMORY CHECK.
continúa
Temporizador
29ES
Activación automática de la unidad (continuación)
Consejo
Si comete un error,
pulse CANCEL. El
último ajuste
introducido se borrará.
Vuelva a introducirlo.
4
Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a
los que desee que se active la música.
1 Pulse TUNING
TIME SET + o –
para ajustar la
hora y pulse
ENTER•MEMORY
CHECK.
2 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar los
minutos y pulse ENTER•MEMORY CHECK.
Consejos
• Para salir del modo de
espera, pulse
STANDBY para que la
indicación t
desaparezca.
• Los ajustes
programados se
conservan hasta que
vuelva a ajustarlos.
• El visor no se ilumina
mientras el
temporizador de
activación se encuentra
activado.
5
Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a
los que desee que se desactive la música (realice la
misma operación que en el paso 4).
6
Pulse TUNING TIME
SET + o – para ajustar el
volumen que desee y
pulse ENTER•
MEMORY CHECK.
7
Pulse STANDBY.
La indicación t se ilumina y la alimentación se
desactiva. El reproductor entrará en el modo de
espera.
A la hora programada, la alimentación se activará y
se reproducirá la música. Después, la alimentación se
desactivará a la hora programada, y el reproductor
volverá a entrar en el modo de espera.
Para comprobar/cambiar los ajustes del
temporizador de activación
Pulse TIMER y, a continuación, ENTER•MEMORY
CHECK. Cada vez que pulse ENTER•MEMORY
CHECK, aparecerá un ajuste almacenado en el orden
ajustado. Para cambiar el ajuste, muestre el que desee
cambiar y vuelva a introducirlo.
Para utilizar el reproductor antes de que comience
la reproducción con temporizador
Si enciende el reproductor, podrá utilizarlo con
normalidad (en el caso de la radio, si escucha una
emisora diferente a la sintonizada en el paso 1 de la
página 29, se oirá esa emisora a la hora programada).
Apague el reproductor antes de la hora programada.
Para detener la reproducción
Desactive la alimentación.
30ES
Temporizador
Desactivación
automática de la
unidad
SLEEP
Es posible ajustar el reproductor para
que se apague automáticamente
transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120
minutos, pudiendo quedarse dormido
mientras escucha música.
1
2
3
Reproduzca la fuente de música que desee.
Temporizador
Consejos
• El visor no se ilumina
mientras el
temporizador de
desactivación se
encuentra activado.
• Es posible combinar el
temporizador de
activación con el de
desactivación. Ajuste
primero el
temporizador de
activación (consulte la
página 29), active la
alimentación y, a
continuación, ajuste el
temporizador de
desactivación.
• Puede preparar
músicas diferentes para
el temporizador de
activación y para el de
desactivación. No
obstante, no es posible
almacenar emisoras de
radio diferentes.
• Es posible definir
niveles de volumen
diferentes para el
temporizador de
activación y para el de
desactivación. Por
ejemplo, puede
quedarse dormido con
un nivel de volumen
menor y despertarse
con un volumen mayor.
Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los
que el reproductor se apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el
botón, la indicación
cambiará de la siguiente
forma:
“10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n
ninguna indicación.
Si transcurren 4 segundos después de pulsar
SLEEP, los minutos que muestra el visor se
almacenarán en la memoria.
Cuando llega la hora programada, la música cesa y
el reproductor se apaga automáticamente.
Para cancelar la función de desactivación
automática
Pulse SLEEP para que “SLEEP” desaparezca del visor.
Para cambiar la hora programada
Vuelva a realizar los pasos 2 y 3.
Temporizador
31ES
Grabación de
programas de
radio con
temporizador
STANDBY
TIMER
DIR MODE
TUNING
TIME SET
+, –
Es posible ajustar el temporizador para
grabar programas de radio a una hora
determinada. También es posible grabar
mediante el temporizador el sonido del
componente conectado a la toma LINE
IN. Compruebe que ha ajustado el reloj
(consulte “Ajuste del reloj” en la página
28).
Nota
No es posible
programar el
temporizador de
grabación y el de
activación (página 29) a
la misma hora.
Consejos
• Se recomienda utilizar
CA como fuente de
alimentación para
obtener grabaciones de
óptima calidad.
• Si recibe un programa
de MW/LW en el paso
1, pulse r/P para
comprobar si se
escucha ruido. Si se oye
ruido, pulse MODE•
MONO/ST ISS para
seleccionar la posición
en la que el ruido
disminuya en mayor
medida.
32ES
Temporizador
ENTER
MEMORY
CHECK
Antes de comenzar, compruebe que la indicación t
(reloj) no está iluminada en el visor. Si lo está, pulse
STANDBY.
1
Sintonice la emisora de radio e inserte una cinta
virgen en el compartimiento de cintas con la cara
que desee grabar hacia arriba.
2
Pulse DIR MODE
para seleccionar el
sentido de grabación
de la cinta.
3
Indicación
Una cara
Ambas caras
Pulse TIMER para que aparezca la indicación t.
Realice las siguientes operaciones comprobando el
visor.
4
Pulse TUNING TIME SET + o – para que aparezca
“RAdIO” “REC” y, a continuación, pulse
ENTER•MEMORY CHECK.
Consejo
Si comete un error,
pulse CANCEL. El
último ajuste
introducido se borrará.
Vuelva a introducirlo.
5
Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a
los que desee que se inicie la grabación.
1 Pulse TUNING TIME
SET + o – para ajustar la
hora y, a continuación,
pulse ENTER•
MEMORY CHECK.
2 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse
ENTER•MEMORY CHECK.
Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a
los que desee que se detenga la grabación. (Realice
la misma operación que en el paso 5.)
7
Pulse TUNING TIME SET +
o – para ajustar el volumen
que desee y, a continuación,
pulse ENTER•MEMORY
CHECK.
8
Pulse STANDBY.
Temporizador
Consejos
• Para salir del modo de
espera, pulse
STANDBY dos veces
para que la indicación
t desaparezca.
• Los ajustes
programados se
conservarán hasta que
vuelva a ajustarlos.
• Si selecciona la
grabación de las dos
caras, la grabación se
detendrá una vez
grabadas las dos caras
para imposibilitar
grabaciones
accidentales.
• El visor no se ilumina
mientras el
temporizador de
grabación se encuentra
activado.
6
Se desactiva la alimentación y el reproductor entra en
el modo de espera. Aparecen en el visor la indicación
t y la cara de grabación de la cinta (cara frontal ( o
inversa 9). Si aparece la indicación 9, pulse
STANDBY para cambiar la cara de grabación a (.
A la hora programada, la alimentación se activará y
se iniciará la grabación. Después, la alimentación se
desactivará a la hora programada, y el reproductor
entrará de nuevo en el modo de espera.
Para comprobar/cambiar los ajustes del
temporizador de grabación
Pulse TIMER y, a continuación, ENTER•MEMORY
CHECK. Cada vez que pulse ENTER•MEMORY
CHECK, aparecerá un ajuste almacenado en el orden
definido. Para cambiar el ajuste, muestre el que desee
cambiar y vuelva a introducirlo.
Para emplear el reproductor antes de que comience
la grabación con temporizador
Si enciende el reproductor, podrá utilizarlo con
normalidad. Antes de la hora programada, sintonice la
emisora que desee grabar y desactive la alimentación.
Para detener la grabación con temporizador
Desactive la alimentación.
Temporizador
33ES
Instalación
Elección de las
fuentes de
alimentación
AC IN
Puede utilizar CA o pilas como
fuente de alimentación.
Utilice la fuente de alimentación de
CA para grabar, ya que las
grabaciones consumen mucha
energía.
2 a una toma
14 Compartimiento de
mural
las pilas
Nota
Asegúrese de
desactivar la
alimentación del
reproductor antes de
conectar/desconectar el
cable de alimentación
de CA o de extraer/
insertar las pilas.
1 Inserción de las pilas de protección de la
memoria
Inserte cuatro pilas R6
(tamaño AA) (no
suministradas) en el
compartimiento de las
mismas. Estas pilas
permiten conservar los
datos de la memoria.
Inserte cuatro pilas R6
(tamaño AA) (no
suministradas)
Para extraer las pilas,
presione sobre el lado ].
Consejo
La calidad de sonido
puede cambiar en
función de la polaridad
del enchufe. Cambie el
sentido de inserción del
enchufe y compruebe la
calidad de sonido.
34ES
Instalación
2 Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de CA suministrado en la
toma AC IN situada en la parte posterior del
reproductor, y el otro extremo en la toma mural.
3 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Consejo
Con un uso normal, las
pilas de protección
deben durar
aproximadamente seis
meses al utilizar el
reproductor con pilas. Si
la indicación de hora se
atenúa o si la función de
temporizador se
desactiva, sustituya
todas las pilas por otras
nuevas. Para conservar
los ajustes programados,
sustituya las pilas con el
cable de alimentación de
CA conectado.
Notas
• No es posible emplear el
reproductor con pilas
recargables, como por
ejemplo de Ni-Cd o de
Ni-MH.
• Al insertar o extraer las
pilas, desconecte los
cables de conexión para
evitar dañarlos.
• Si utiliza el reproductor
con pilas,
– la luz de fondo del
visor no se activará.
– no será posible
encender el
reproductor con el
mando a distancia.
Instalación
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
4 Uso del reproductor con pilas
Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas)
en el compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el reproductor con pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA de dicho reproductor.
Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
Si el indicador OPR/BATT se atenúa o si el
reproductor deja de funcionar, sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
Instalación
35ES
Conexión de
componentes
opcionales
Es posible grabar un CD en un MD o
disfrutar del sonido de una
videograbadora, TV o una grabadora/
reproductor de MD mediante los
altavoces de este reproductor.
MD
(LINE)
Asegúrese de desactivar la alimentación
de cada componente antes de realizar las
conexiones.
Para más información, consulte el
manual de instrucciones del componente
que vaya a conectar.
Nota
Conecte los cables
firmemente para evitar
fallos de
funcionamiento.
Consejo
Mientras emplea la
toma OPTICAL
DIGITAL OUT (CD),
guarde la cubierta de
dicha toma en el
receptáculo destinado a
este fin, situado en el
panel posterior.
36ES
Instalación
Grabación de un CD en una grabadora de MD
y DAT
Grabadora de
MD, grabadora
DAT, etc.
a la toma de
entrada digital
Panel posterior de
este reproductor
Cable de conexión
digital* POC-5AB
(no suministrado)
a la toma
OPTICAL DIGITAL
OUT (CD)
* Seleccione el cable de conexión en función del tipo de toma
de entrada digital de la grabadora que vaya a conectar.
Para más información, consulte el manual de instrucciones
del componente que vaya a conectar. La toma OPTICAL
DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es cuadrada.
Tipo de toma del
componente que vaya
a conectarse
Número de modelo
del cable de conexión
Minienchufe óptico
(grabadora de MD, etc.)
POC-5AB
Conector de 7 pines tipo L
(grabadora DAT, etc.)
POC-DA12P
Conector óptico de forma
cuadrada (grabadora de MD,
grabadora DAT, etc.)
POC-10A
1
Extraiga la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL
OUT (CD) de este reproductor y conéctela a la
toma de entrada digital de la grabadora de MD u
otro componente mediante el cable de conexión
digital (no suministrado).
2
Active la alimentación de este reproductor y del
componente conectado.
3
Prepare el componente conectado para la
grabación.
4
Inicie la reproducción del CD de este reproductor
Consejo
Es posible grabar el
sonido del componente
conectado. Inserte una
cinta virgen en el
compartimiento de
cintas, pulse r/P y, a
continuación, TAPE(
(página 11).
1
Conecte la toma LINE IN de este reproductor con
la toma de salida de línea del reproductor de MD o
de otro componente; para ello, utilice el cable de
conexión de audio (no suministrado) .
2
Active la alimentación de este reproductor y del
componente conectado.
3
Pulse MD (LINE) e inicie la reproducción de
sonido en el componente conectado.
Escucha del TV, videograbadora y
reproductor/grabadora de MD
TV, videograbadora, reproductor/
grabadora de MD,
etc.
a la toma de
salida de línea
Panel posterior de
este reproductor
Instalación
Consejo
La función EDIT
1TRACK resulta útil
(página 26) para grabar
un tema de varios
discos compactos.
1 Realice las
conexiones.
2 Encienda este
reproductor y el
componente
conectado.
3 Realice los pasos 2 a
4 de las páginas de la
26 a la 27.
4 Prepare el
componente
conectado para
grabar.
5 Inicie la
reproducción de un
CD en este
reproductor.
a la toma LINE IN
Cable de conexión
de audio
Para grabadora de MD:
RK-G136HG (1,5 m)
(no suministrado)
Para grabadora de MD:
RK-G129HG (1,5 m)
(no suministrado)
El sonido del componente conectado se emite por
los altavoces.
continúa
Instalación
37ES
Conexión de componentes opcionales (continuación)
Notas
• Mientras “Cd” se
muestre en el visor, la
toma de salida digital
óptica se encontrará
activada y la toma se
iluminará aunque el
CD esté en el modo de
parada.
• Si reproduce un CDROM que no sea de
audio, es posible que se
oiga ruido.
38ES
Instalación
Escucha del sonido mediante los altavoces de
otro equipo de audio
a la toma de entrada
de línea analógica
Panel posterior de
este reproductor
Amplificador
Cable de conexión
de audio RKG129HG (1,5 m)
(no suministrado)
a la toma
LINE OUT
1
Conecte la toma LINE OUT de este reproductor
con la toma de entrada de línea analógica del
amplificador mediante el cable de conexión de
audio (no suministrado) .
2
Active la alimentación de este reproductor y del
amplificador e inicie la reproducción de sonido en
este reproductor.
Selección del
énfasis de sonido
MEGA BASS
SOUND
(modo de sonido/MEGA BASS)
Es posible ajustar el énfasis del sonido
que escuche.
Pulse SOUND para seleccionar el énfasis de sonido
que desee. Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará.
Elija
Instalación
Selección de la característica de sonido
Para
Música “rock’n’roll”:
sonido potente y nítido con
enfatización de las gamas baja y alta.
Música “pop”:
sonido ligero y claro con enfatización
de las gamas alta y media.
Música “jazz”:
sonido de percusión con enfatización
de graves.
Música vocal:
presencia de sonido vocal con
enfatización de la gama media
Música clásica:
gama completa dinámica de música
Potenciación de los graves
Pulse MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visor. Para recuperar el
sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
Instalación
39ES
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• Puesto que el haz láser que se utiliza
en la sección del reproductor de CD es
perjudicial para los ojos, no intente
desmontar la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• Si se introduce algún objeto sólido o se
derrama líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• Para emplear CA, utilice el cable de
alimentación de CA suministrado. No
utilice otro tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo
haya apagado.
• Para el empleo de pilas, utilice ocho
pilas R20 (tamaño D).
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que pueden
producirse por fugas o corrosión de
las mismas.
• La placa que indica la tensión de
funcionamiento, el consumo de
energía, etc., se encuentra en la parte
inferior.
Ubicación
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni
expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• No coloque el reproductor en posición
inclinada ni en lugares inestables.
40ES
Información complementaria
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm del lateral del
reproductor. Para que éste funcione
correctamente y prolongar la duración
de sus componentes, los orificios de
ventilación no deben obstruirse.
• Si deja el reproductor en un automóvil
aparcado al sol, asegúrese de elegir un
lugar dentro del mismo donde el
reproductor no quede expuesto a los
rayos directos del sol.
• Puesto que los altavoces disponen de
un imán potente, aleje del reproductor
tarjetas personales de crédito que
empleen codificación magnética o
relojes de cuerda con el fin de evitar
posibles daños producidos por dicho
imán.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes del interior de
la sección del reproductor de CD. Si
esto ocurre, éste no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga
el CD y espere aproximadamente una
hora hasta que la humedad se
evapore.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, ajústelo en el
modo de reproducción para que se
caliente durante unos minutos antes
de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Notas sobre los cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
• No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en
el mercado ni aerosoles antiestáticos
destinados a discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni lo deje
en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
• Procure no cubrir las ranuras de
detección de cassettes TYPE II
(posición alta) o TYPE IV (metal). Si
las cubre, el sistema de selección
automática de cinta no funcionará
correctamente.
• No pegue papel ni adhesivos en el
CD, ni raye la superficie del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el
CD en su caja.
Si el CD está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de lectura.
Ranuras de
detección de
cintas TYPE II
(posición alta)
Ranuras de
detección de
cintas TYPE IV
(metal)
• No se recomienda el uso de cassettes
de duración superior a 90 minutos de
tiempo de reproducción, excepto para
grabaciones o reproducciones largas y
continuas.
Información complementaria
41ES
Solución de problemas
Solución
Ausencia de sonido.
• Pulse OPERATE para encender el reproductor.
• Conecte el cable de alimentación de CA a la
toma AC IN y a una toma mural firmemente.
• Compruebe que ha insertado las pilas
correctamente.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
disponen de poca energía.
• Inserte las pilas secas. No es posible emplear el
reproductor con pilas recargables, como por
ejemplo de Ni-Cd o de Ni-MH.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
sonido mediante los altavoces.
La alimentación se desactiva
automáticamente.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Se oye el sonido de forma inusual.
El sonido presenta ruido, es débil o
de mala calidad.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
disponen de poca energía.
El CD no se reproduce.
• Compruebe que el compartimiento de CD está
cerrado.
“NO DISC” se ilumina en el visor
aunque haya un CD insertado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
de CD durante una hora aproximadamente para
que se seque la condensación de humedad.
• Pulse p en la sección de CD para cambiar la
función del reproductor a “Cd”.
Se producen pérdidas de sonido.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está muy dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
Al escuchar el CD, el TV o la radio
se oye con ruido.
• Aleje el reproductor del TV o de la radio.
Reproductor de CD
Generales
Problema
42ES
Información complementaria
Solución
El sonido no es estéreo.
• Pulse MODE•MONO/ST ISS hasta que
aparezca “ST”.
El sonido es débil o de mala
calidad.
• Es posible que se oiga ruido dependiendo de las
condiciones de recepción en FM.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
disponen de poca energía.
• Aleje el reproductor del TV.
• Si emplea el mando a distancia mientras
escucha una emisora de radio de MW/LW, es
posible que se oiga ruido. Esto es inevitable.
La imagen del TV es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca del TV con
una antena interior, aleje el reproductor del TV.
La cinta no se desplaza al pulsar
un botón de funcionamiento.
• Inserte la cinta correctamente y cierre
firmemente el compartimiento de cintas.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas.
El botón r/P no funciona/La
cinta no se reproduce.
• Compruebe que la cinta del compartimiento
dispone de lengüeta de seguridad.
• Pulse p en la sección de cintas (TAPE) para
cambiar la función del reproductor a “TAPE”.
La cinta no se borra por completo.
• Limpie los cabezales de borrado (consulte la
página 45).
• Se está reproduciendo una fuente que se grabó
en una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV
(metal) con esta unidad. Grabe en una cinta
TYPE I (normal) y reprodúzcala.
La cinta no se graba.
• Compruebe que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que la cinta del compartimiento
dispone de lengüeta de seguridad.
El sonido es débil/El sonido es de
mala calidad.
• Limpie los cabezales, rodillos de apriete y
cabrestantes (consulte la página 45).
• Desmagnetice los cabezales con un
desmagnetizador (consulte la página 45).
No es posible introducir pausas en
el reproductor de cintas durante la
reproducción.
• Sólo es posible introducir pausas en el
reproductor de cintas durante la grabación.
Reproductor de cintas
Radio
Problema
continúa
Información complementaria
43ES
Solución de problemas (continuación)
Solución
El temporizador no funciona.
• Compruebe que la hora del reloj es
correcta.
• Sustituya todas las pilas del reproductor,
incluidas las de protección de la memoria,
por otras nuevas si disponen de poca
energía.
• Compruebe si se ha producido un corte en
el suministro de alimentación de CA.
• Asegúrese de que la cinta no se ha
bobinado hasta el final.
• Compruebe que el visor muestra la
indicación t (reloj).
El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por otras nuevas si disponen de
poca energía.
• Compruebe que orienta el mando a
distancia hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
• Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor de control
remoto no está expuesto a iluminaciones
intensas, como la luz solar directa o
lámparas fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Mando a distancia
Temporizador
Problema
El reproductor emplea un microordenador incorporado para realizar las distintas operaciones.
Debido a cambios en el estado del suministro de energía, etc., es posible que el funcionamiento
se vuelva inestable a veces. Si el aparato aún no funciona correctamente después de probar las
soluciones anteriores, desenchufe el cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas.
Cuando desaparezcan todas las indicaciones del visor, enchufe el cable de alimentación de CA y
vuelva a insertar las pilas. Si el problema no desaparece, póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
44ES
Información complementaria
Mantenimiento
Limpieza de los cabezales y recorrido
de cinta
Limpie los cabezales, los rodillos de
apriete y los cabrestantes con un
bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con un líquido de limpieza
o alcohol cada 10 horas de uso con el fin
de obtener una calidad óptima de
grabación y reproducción. No obstante,
para obtener grabaciones con la mejor
calidad posible, se recomienda limpiar
todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada
grabación.
Cabrestante
Cabezal de
grabación/
reproducción
Desmagnetización de los cabezales de
cinta
Después de 20 a 30 horas de uso, se
acumula suficiente magnetismo residual
en los cabezales de cinta como para
empezar a causar pérdida del sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, es preciso desmagnetizar los
cabezales y todos los componentes
metálicos del recorrido de cinta con un
desmagnetizador de cabezales de cinta
disponible en el mercado.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Cabezal de borrado
Rodillo de apriete
Después de realizar la limpieza, inserte
la cinta una vez completamente secas las
partes que ha limpiado.
Información complementaria
45ES
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Generales
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el
valor medido a una distancia de aproximadamente
200 mm de la superficie de la lente objetiva del
bloque de recogida óptico con una apertura de 7
mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–1 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 3 ohmios, tipo
cónico x 2
Entrada
Toma LINE IN (minitoma estéreo)
Nivel de entrada mínimo 250 mV
Salidas
Toma para auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de impedancia de 16 a 68
ohmios
Toma LINE OUT (minitoma estéreo)
Nivel de salida nominal 250 mV con
impedancia de carga de 47 kiloohmios
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de salida
óptico)
Longitud de onda: 630 - 690 nm
Salida de potencia máxima
4,5 W + 4,5 W
Requisitos de alimentación
Para el sistema personal de audio:
230V CA, 50 Hz
12 V CC, 8 pilas R20 (tamaño D)
Sección de la radio
Margen de frecuencias
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
MW/LW: Antena incorporada con barra de ferrita
Sección de la grabadora de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 130s (seg.) con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz
Para protección de la memoria:
6 V CC, 4 pilas R6 (tamaño AA)
Mando a distancia:
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo de energía
CA 27 W
Duración de las pilas
Para el sistema personal de audio
Grabación de FM
Sony R20P: aprox. 6 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 12 h
Reproducción de cintas
Sony R20P: aprox. 3 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 6 h
Reproducción de CD
Sony R20P: aprox. 1,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 3 h
Dimensiones (partes salientes incluidas)
Aprox. 435 x 223 x 160 mm (an/al/prf)
Peso (pilas incluidas)
Aprox. 4,3 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Accesorios opcionales
46ES
Información complementaria
Auriculares Sony de la serie MDR
Índice alfabético
A, B
en un MD o cinta
DAT 36
en una cinta 10
Ajuste del reloj 28
C
Conexión
cable de alimentación
de CA 34
componentes
opcionales 36
Creación de su propio
programa 17
D
Desmagnetización de los
cabezales de cinta 45
E, F
EDIT 1TRACK 26
EDIT ALL 22
EDIT PGM 24
Emisoras de radio
memorización 19
recepción 20
Énfasis de sonido 39
Escucha
de la radio 6
del TV,
videograbadora y
reproductor de MD 37
mediante los altavoces
de otro equipo de
audio 38
G, H
Grabación
de programas de radio
con temporizador 32
de temas
programados 24
de todos los temas de
un CD 22
de un solo tema 26
I, J, K
Instalación 34
L
Limpieza
de los cabezales y
recorrido de cinta 45
del CD 41
del exterior 45
Localización
de un tema específico
13
del principio de un
tema 21
M, N, O
MEGA BASS 39
Mejora de la recepción de
emisiones 7
Memorización de
emisoras de radio 19
Modo de sonido 39
de un CD 4
de un solo tema 15
repetida de temas 14
Reproducción
aleatoria 16
Reproducción de
programa 17
Reproducción repetida
14
Reproductor de CD 12
Reproductor de cintas 21
S
Selección
de fuentes de
alimentación 34
de temas 5, 13
del énfasis de
sonido 39
Solución de problemas
42
SOUND 39
T
Pilas
para el mando a
distancia 35
para el reproductor 35
para protección de la
memoria 34
Temporizador
activación automática
de la unidad 29
desactivación
automática de la
unidad 31
grabación de
programas de radio 32
R
U
P, Q
Reproducción
de cintas 8
de emisoras de radio
memorizadas 20
de temas en orden
aleatorio 16
Uso del visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12
Información complementaria
47ES
Sony Corporation

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement