advertisement
▼
Scroll to page 2
of 96
3-864-496-11(1) Personal Audio System Operating Instructions page 2GB GB Manual de instrucciones página 2ES ES ZS-D50 1998 by Sony Corporation Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Information For customers in Europe This Compact Disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located at the rear. Warning Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Notice for customers in the United Kingdom A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, same rating fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. 2GB Introduction Table of contents Basic Operations Basic Operations 4 Playing a CD 6 Listening to the radio 8 Playing a tape 10 Recording on a tape CD Player 12 Using the display 13 Locating a specific track 14 Playing tracks repeatedly (Repeat Play) 15 Playing a single track (Single Track Play) 16 Playing tracks in random order (Shuffle Play) 17 Creating your own program (Program Play) The Timer 28 29 31 32 Setting the clock Waking up to music Falling asleep to music Timer-recording radio programs GB Setting Up 34 Choosing the power sources 36 Connecting optional components 39 Selecting the audio emphasis (Sound Mode/MEGA BASS) The Radio 19 Presetting radio stations 20 Playing preset radio stations The Tape Player 21 Finding the beginning of a track 22 Recording the tracks on CD by specifying the tape length Additional Information 40 42 45 46 47 Precautions Troubleshooting Maintenance Specifications Index Introduction 3GB Basic Operations Playing a CD 2 1 Connect the supplied AC power cord (see page 34.) 1 Press 6 CD OPEN/CLOSE (direct power-on) and place the CD on the CD tray until it clicks into place. With the label side up 2 Press ^. (On the remote, press ( on the CD section.) Display The CD tray closes and the player plays all the tracks once. Track number Playing time 4GB Basic Operations Use these buttons for additional operations OPERATE ^ p Basic Operations VOLUME +, – 6 CD OPEN/CLOSE =, + Tip Next time you want to listen to a CD, just press ^. The player turns on automatically and starts playing the CD. To Press adjust the volume VOLUME +, – (VOL +, – on the remote) stop playback p pause playback ^ (P on the remote). Press again to resume play after pause. go to the next track + go back to the previous track = remove the CD 6 CD OPEN/CLOSE turn on/off the player OPERATE Basic Operations 5GB Listening to the radio 1 2 Connect the supplied AC power cord (see page 34). 1 2 Press RADIO BAND until the band you want appears in the display (direct power-on). Hold down TUNING TIME SET + or – (TUNE + or – on the remote) until the frequency digits begin to change in the display. The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station. If you cannot tune in a station, press TUNING TIME SET + or – repeatedly until you tune in the station you want. 6GB Basic Operations Display Indicates an FM stereo broadcast. Use these buttons for additional operations MODE•MONO/ST ISS OPERATE Tips • If the FM broadcast is noisy, press MODE•MONO/ST ISS (MODE on the remote) until “Mono” appears in the display and the radio will play in monaural. • Next time you want to listen to the radio, just press the RADIO BAND button. The player turns on automatically and starts playing the previous station. To Press adjust the volume VOLUME +, – (VOL +, – on the remote) turn on/off the radio OPERATE Basic Operations VOLUME +, – To improve broadcast reception Reorient the antenna for FM. Reorient the player itself for MW/LW. For FM For MW/LW Basic Operations 7GB Playing a tape 1,2 3 Connect the supplied AC power cord (see page 34.) 1 2 3 Press 6 PUSH OPEN/CLOSE to open the tape compartment and insert a recorded tape. Use TYPE I (normal), TYPE II (high position) and TYPE IV (metal) tapes. With the side you want to play facing up Press 6 PUSH OPEN/CLOSE to close the compartment. Press (. (On the remote, press TAPE (.) Display The player turns on (direct power-on) and starts playing. Tape counter 8GB Basic Operations Use these buttons for additional operations OPERATE 0, ) p 6 PUSH OPEN/CLOSE DIR MODE VOLUME +, – 9 Tips • Press COUNTER RESET to reset the counter to “000.” • Next time you want to listen to a tape, just press ( or 9. The player turns on automatically and starts playing the tape. To Press adjust the volume VOLUME +, – (VOL +, – on the remote) stop playback p play the reverse side 9 fast-forward or rewind the tape ) or 0 eject the cassette 6 PUSH OPEN/CLOSE turn on/off the player OPERATE Basic Operations COUNTER RESET To select the direction mode of the tape Press DIR MODE repeatedly. To play Display shows one side of the tape both sides of the tape from the upper side to reverse side only both sides of the tape repeatedly Basic Operations 9GB Recording on a tape 3 1 Connect the supplied AC power cord (see page 34). To record on a MiniDisc or DAT recorder, connect the component (see page 36). 1 Press 6 PUSH OPEN/CLOSE to open the tape compartment, and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only. Press 6 PUSH OPEN/CLOSE again to close the compartment. 2 Select the program source you want to record. To record from the CD player: Insert a CD (see page 4) and press p on the CD section. To record from the radio: Tune in the station you want (see page 6). 10GB Basic Operations With the side you want to record on facing up Display 3 Start recording. Recording from the CD player To record from the radio: Press r/P and then (. Recording from the radio Basic Operations To record from the CD player: 1 Press r/P and then (. (On the remote, while keeping r/P pressed, press TAPE (.) 2 Press ^ to start playing the CD tracks. Note On the player, press ( within 4 seconds after r/P is pressed. Tips • To record on the reverse side, use the 9 button instead of ( . • Adjusting the volume or the audio emphasis (see page 39) will not affect the recording level. • When or is displayed, recording will be made on both sides of the tape. To record on one side, press DIR MODE to display . • If the MW/LW radio makes a whistling sound after you’ve pressed r/P in step 3, press MODE•MONO/ST ISS to select the position that most decreases the noise. Use these buttons for additional operations MODE•MONO/ST ISS r/P p DIR MODE OPERATE To Press stop recording p pause recording r/P Press the button again to resume recording. turn on/off the player OPERATE To erase a recording, proceed as follows: 1 Insert a tape you want to erase its recording into the tape deck and press p on the tape section. 2 On the player: press r/P and then (. On the remote: While keeping r/P pressed, press ( on the tape section. Basic Operations 11GB The CD Player Using the display DISPLAY You can check information about the CD using the display. Checking the total track number and playing time Press DISPLAY in stop mode. Total track number Total playing time Checking the remaining time Press DISPLAY while playing a CD. To display Press DISPLAY the current track number and the remaining time on the current track* once remaining time on the CD and the number of tracks left twice the current track number and playing time three times * For a track whose number is more than 20 the remaining time appears as “– –:– –”. 12GB The CD Player Locating a specific track Number buttons The CD Player You can quickly locate any track using the number buttons. You can also find a specific point in a track while playing a CD. =, + Note You cannot locate a specific track if “SHUF” or “PGM” is lit in the display. Turn off the indication by pressing p on the CD section. Tip When you locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. Example: To play track number 23, press >10 first, then 2 and 3. To locate Press a specific track directly number button of the track. a point while listening to the sound = or + while playing and hold down until you find the point. a point while observing the display = or + in pause and hold down until you find the point. The CD Player 13GB Playing tracks repeatedly (Repeat Play) Number buttons You can play tracks repeatedly in normal, shuffle or program play modes (see pages 16 - 18.). MODE ( p Note When you repeat a single track or all the tracks, make sure neither “SHUF” nor “PGM” is lit in the display. If either is lit, turn it off by pressing p on the CD section. On the player • Use MODE•MONO/ ST ISS to select “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” or “REP” “PGM”. • Use = or + to select the track that you want, and then press ^. 1 Press p on the CD section. “Cd” appears in the display. 2 Proceed as follows. To repeat Do this a single track 1 Press MODE until “REP 1” appears. 2 Press the number buttons to select the track that you want to repeat. all the tracks 1 Press MODE until “REP ALL” appears. 2 Press ( on the CD section. tracks in random order 1 Press MODE until “REP” and “SHUF” appear. 2 Press ( on the CD section. programmed tracks 1 Start program play. (See page 17.) 2 Press MODE until “REP” and “PGM” appear. 3 Press ( on the CD section. To cancel Repeat Play Press MODE until “REP” disappears from the display. 14GB The CD Player Playing a single track (Single Track Play) Number buttons MODE The CD Player You can play a single track once, and stop the player automatically. ( p On the player 1 Press p on the CD section. 2 Use MODE•MONO/ ST ISS to select “1TRACK”. 3 Use = or + to select the track that you want. 4 Press ^. 1 Press p on the CD section. “Cd” appears in the display. 2 Press MODE until “1TRACK” appears in the display. 3 Press the number buttons to select the track you want to play. To cancel Single Track Play Press MODE until “1TRACK” disappears from the display. The CD Player 15GB Playing tracks in random order (Shuffle Play) You can play tracks in random order. MODE ( p 1 Press p on the CD section. “Cd” appears in the display. On the player Use MODE•MONO/ ST ISS to select “SHUF”. 2 Press MODE until “SHUF” appears in the display. 3 Press ( on the CD section to start shuffle play. To cancel Shuffle Play Press MODE until “SHUF” disappears from the display. 16GB The CD Player Creating your own program (Program Play) MODE The CD Player Number buttons While listening to the CD, you can select the track you want and arrange the playing order of up to 20 tracks on a CD. ( p On the player 1 Press p on the CD section. 2 Press MODE•MONO/ ST ISS to select “PGM”. 3 Press = or + to select the track that you want to program, and press ENTER• MEMORY CHECK. Repeat this step. 4 Press ^. Tip If you made a mistake, press CANCEL and reenter the track number by pressing the number buttons. Note When you program a track from the CD having more than 20 tracks: If you program a track whose track number is more than 20, “- -:- -” is displayed instead of the total programmed time. 1 Press p on the CD section. "Cd" appears in the display. 2 3 Press MODE until “PGM” appears in the display. Press the number buttons to select the track you want to program. Total programmed time Repeat this step. Playing order Track number 4 Press ( on the CD section to start program play. continued The CD Player 17GB Creating your own program (Program Play) (continued) Tips • If the program play is finished, the program is saved. You can play the same program again by pressing ( on the CD section. • If you open the CD tray, the program is erased. • You can record your own program. 1 After you have created the program, insert a blank tape into the tape compartment. 2 Press r/P and then ( on the tape section to start recording. Press ( on the CD section to start playing the program play. 18GB The CD Player To cancel Program Play Press MODE until “PGM” disappears from the display. To check the order of tracks before play Press ENTER•MEMORY CHECK on the player in stop mode until “CHECK” appears in the display. As you press = or +, the track number appears in the programmed order. To change the current program Change before starting the program play. To Do this erase the last track in the program 1 Press CANCEL. Every time you press the button, the last track in the program is cleared. 2 Re-enter the track numbers using the number buttons. change the whole program completely 1 Press p on the CD section to erase the whole program. 2 Create a new program following the programming procedure. The Radio Presetting radio stations AUTO PRESET RADIO BAND ENTER MEMORY CHECK 1 Press RADIO BAND until the band you want appears in the display. 2 Hold down AUTO PRESET until “AUTO” appears in the display. The Radio You can store radio stations into the player's memory. You can preset up to 30 radio stations, 10 for each band in any order. The stations are stored in memory from the lower frequencies as long as the station has a signal strong enough. On the player 1 Press RADIO BAND to tune in the band you want. 2 Hold down ENTER• MEMORY CHECK for about 2 seconds. 3 Press PRESET + or – to display the preset number you want. 4 Press ENTER• MEMORY CHECK. 5 Press TUNING TIME SET + or – to tune in a station you want. 6 Press ENTER• MEMORY CHECK. If a station cannot be preset automatically You need to preset a station with a weak signal manually. Also, when you want to replace a preset station with a new one, proceed as follows: On the remote: 1 Press BAND until the band you want appears in the display. 2 Press TUNE + or – until you tune in a station you want. 3 Hold down the number buttons that you want to preset the new station on for about 2 seconds. The new station replaces the old one. The Radio 19GB Playing preset radio stations Once you've preset the stations, use the number buttons on the remote or PRESET + , – on the player to tune in your favorite stations. Number buttons BAND On the player Use PRESET + or – to display the preset number you want. 1 2 Press BAND to tune in the band you want. Press the number buttons to display the preset number of the station you want. Preset number 20GB The Radio The Tape Player Finding the beginning of a track The player detects a blank between the tracks, and locates the beginning of the next/following track. Notes • To find the beginning of a track correctly, a blank of approx. 4 seconds between tracks is necessary. • If a soft sound like pianissimo continues for some seconds in a track, the player may start to play as the next track. • If you press the ) or 0 when there is no sound in the track, this function does not operate correctly. The Tape Player 0, ) While playing a tape, press ) or 0. Playing side The beginning of the next track The beginning of the current track Upper side (() ) 0 Reverse side (9) 0 ) The tape is wound or rewound to the beginning of the next or current track, and play will start automatically. The Tape Player 21GB Recording the tracks on CD by specifying the tape length r/P p 6 PUSH OPEN/CLOSE ( EDIT There are three options in editorial recording: ENTER MEMORY CHECK p • Recording all the tracks in the original CD order (EDIT ALL) • Recording programed tracks (EDIT PGM) • Recording a single track you have selected (EDIT 1TRACK) Tips • You can edit a CD having 20 tracks or fewer. • We recommend that you use AC power as the power source for optimum recording quality. Note Do not open the CD tray while editing; the settings for recording will be erased. If you do, start from step 1 again. =, + Recording all the tracks on CD (EDIT ALL) Approximately the first half of the CD will be recorded on one side of the tape, and the second half will be recorded on the other side, without reversing the tape in the middle of a track. According to the tape you use, you can set the total recording time. 1 Press p on the CD section until “Cd” appears in the display. 2 Press EDIT to display “E-ALL”. . The tape length (unit: 2 minutes, up to 98 minutes) you need to record the whole CD appears in the display. Example: The total tape length needed to record the entire CD is “26” minutes. The maximum recording time for each side is 13 minutes. Track Nos.: 1 2 3 4 5 6 7 Length: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutes) Side A (12:20) Side B (11:00) 22GB The Tape Player 3 To change the recording time, press = or +. If you do not change the recording time, skip to step 4. Example: If you input “40” minutes for the recording time, the maximum recording time for each side is 20 minutes. Track Nos.: 1 2 3 4 5 6 7 Length: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutes) Side A (17:30) Side B (5:50) 4 5 6 Press ENTER•MEMORY CHECK. The Tape Player Tip To check the total recording time on the upper side and the reverse side: Press ENTER• MEMORY CHECK before starting recording. Each time you press the button, the display changes as follows: “total recording time on the upper side” n “total recording time on the reverse side” n “the total track number and the tape length you need to record the whole CD.” Insert a blank tape into the tape compartment. Press r/P and then (. Recording will start on the upper side automatically. The Tape Player 23GB Recording the tracks on CD by specifying the tape length (continued) r/P p 6 PUSH OPEN/CLOSE ( EDIT ENTER MEMORY CHECK p =, + Tips • You can edit a CD having 20 tracks or fewer. • We recommend that you use AC power as the power source for optimum recording quality. Recording programed tracks (EDIT PGM) 1 Press p on the CD section until “Cd” appears in the display. Note Do not open the CD tray while editing; the settings for recording will be erased. If you do, start from step 1 again. 2 Press EDIT to display “E-PGM”. The first half of the programed tracks will be recorded on one side of the tape, and the second half will be recorded on the other side. According to the tape you use, you can set the total recording time. . 24GB The Tape Player Note When “--” is displayed as the tape length, the total recording time of the programed tracks exceeds 98 minutes. Start from step 1 again. Press = or + to select the track you want to program, and press ENTER•MEMORY CHECK. Repeat this step. The total number of programed tracks and the minimum tape length (unit: 2 minutes, up to 98 minutes) you need to record the programed tracks appear in the display. Example: The total tape length needed to record the entire CD is “24” minutes. The maximum recording time for each side is 12 minutes. Track Nos.: 1 2 3 4 5 6 7 Length: 05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20 (minutes) Side A (11:20) Side B (10:50) 4 5 The Tape Player Tips • If you made a mistake, press CANCEL. The track programed last will be cleared. Reprogram it. • To check the order of tracks, press ENTER• MEMORY CHECK after step 6 until “CHECK” appears in the display. Press = or + to display the track number in the programmed order. • To check the total recording time on the upper side and the reverse side: Press DISPLAY before starting recording. Each time you press the button, the display changes as follows: “total recording time on the upper side” n “total recording time on the reverse side” n “total track number and the tape length you need to record the whole CD. 3 Press ENTER•MEMORY CHECK. To change the recording time, press = or +. If you do not change the recording time, skip to step 6. Example: If you input “40” minutes for the recording time, the maximum recording time for each side is 20 minutes. Track Nos.: 1 2 3 4 5 6 7 Length: 05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20 (minutes) Side A (17:50) Side B (4:20) 6 7 8 Press ENTER•MEMORY CHECK. Insert a blank tape into the tape compartment. Press r/P and then (. Recording will start on the upper side automatically. The tracks are recorded in the programed order. continued The Tape Player 25GB Recording the tracks on CD by specifying the tape length (continued) r/P p 6 PUSH OPEN/CLOSE ( EDIT ENTER MEMORY CHECK p =, + Tips • You can edit a CD having 20 tracks or fewer. • We recommend that you use AC power as the power source for optimum recording quality. Note Do not open the CD tray while editing; the settings for recording will be erased. If you do, start from step 1 again. Recording a single track (EDIT 1TRACK) EDIT 1TRACK is useful to record the first track of single CD, and to record a track from a number of different CDs. Recorded on the both sides mode “ ” is automatically selected. 1 2 Insert a blank tape into the tape compartment. 3 Press EDIT to display “E-1”. Press p on the CD section until “Cd” appears in the display. . 26GB The Tape Player 4 Press = or + to select the track you want to program. 5 Press r/P and press TAPE( to record on the upper side or TAPE9 to record on the reverse side. Recording will start for the selected track. When you record another track, repeat steps 4 and 5, or change the source CD and repeat steps 4 and 5. The Tape Player The Tape Player When recording of the track is finished, the CD player and the cassette deck stop. The total number of tracks recorded and the total recording time appear in the display. 27GB The Timer Setting the clock CLOCK “--:--” indication appears in the display until you set the clock. TUNING TIME SET +, – ENTER MEMORY CHECK Tips • The time display system of this player is the 24-hour system. • When you operate the player on AC power, “:” flashes as long as the clock goes. Before you begin, connect to the power source (see pages 34 - 35.) 1 Press and hold CLOCK until the hour digit flashes. 2 Set the clock. 1 Press TUNING TIME SET + or – to set the hour and press ENTER•MEMORY CHECK. 2 Press TUNING TIME SET + or – to set the minutes. 3 Press ENTER•MEMORY CHECK. The clock starts from 00 seconds. 28GB The Timer . Waking up to music TIMER STANDBY TUNING TIME SET +, – You can wake up to music or a radio program at a preset time. Make sure you have set the clock (“Setting the clock” on page 28). ENTER MEMORY CHECK The Timer Before you begin, make sure the t (clock) indication is not lit in the display. If it is lit, press STANDBY. 1 2 Prepare the music source you want to play. Source Do this Cd Insert a CD. RAdIO Tune in a station. TAPE Insert a tape. LINE Turn on the equipment connected to LINE IN. Press TIMER to display the t indication. Do the following operations by checking the display. 3 Press TUNING TIME SET + or – until the music source you want to play (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO” or “LINE”) appears in the display, and press ENTER•MEMORY CHECK. continued The Timer 29GB Waking up to music (continued) Tip If you made a mistake, press CANCEL. The setting entered last will be cleared. Re-enter it. 4 Set the timer to the hour and the minutes you want the music to go on. 1 Press TUNING TIME SET + or – to set the hour and press ENTER•MEMORY CHECK. 2 Press TUNING TIME SET + or – to set the minutes, and press ENTER•MEMORY CHECK. Tips • To exit the standby mode, press STANDBY to make the t indication disappear. • The preset settings remain until you reset them. • The display window does not light while the waking up timer is on. 5 Set the timer to the hour and the minutes you want the music to go off (Do as step 4.). 6 Press TUNING TIME SET + or – to set the volume you want, and press ENTER•MEMORY CHECK. 7 Press STANDBY. The t indication lights up and the power goes off; the player enters the standby mode. At the preset time, the power will go on and music will play. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again. To check/change the waking up timer settings Press TIMER, then ENTER•MEMORY CHECK. Each time you press ENTER•MEMORY CHECK, a stored setting is displayed in the set order. To change the setting, display the setting you want to change and reenter it. To use the player before a timer playback starts If you turn on the player, you can use it as usual ( in case of the radio, if you listen to the station which is different from the one you tuned in step 1 on page 29, you will hear that station at the preset time.) Turn off the player before the preset time. To stop play Turn off the power. 30GB The Timer Falling asleep to music SLEEP You can set the player to turn off automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and 120 minutes, allowing you to fall asleep while listening to music. The Timer Tips • The display window does not light while the sleeping timer is on. • You can combine the waking up timer with the sleeping timer. Set the waking up timer first (see page 29), turn on the power, and then set the sleeping timer. • You can prepare the different music for the waking up timer and the sleeping timer. However, you cannot store different radio stations. • You can set different volume for the waking up timer and the sleeping timer. For instance, you can sleep at lower volume and wake up at higher volume. 1 2 3 Play the music source you want. Press SLEEP to display “SLEEP.” Press SLEEP to select the minutes when the player goes off automatically. Each time you press the button, the indication changes as follows: “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n no indication. If 4 seconds have passed after you pressed SLEEP, the minutes in the display are stored in memory. When the preset time has passed, music stops and the player goes off automatically. To cancel the sleep function Press SLEEP to make “SLEEP” disappear from the display. To change the preset time Do the steps 2 and 3 again. The Timer 31GB Timer-recording radio programs STANDBY TIMER DIR MODE You can set timer to record the radio at a certain time. You can also record the sound of the component connected to the LINE IN jack, using the timer. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 28). Note You cannot preset recording timer and waking up timer (page 29) at the same time. Tips • We recommend that you use AC power as the power source for optimum recording quality. • When you receive the MW/LW program in step 1, press r/P to check if the noise is heard. If so, press MODE•MONO/ST ISS to select the position that most decreases the noise. The Timer ENTER MEMORY CHECK Before you begin, make sure the t (clock) indication is not lit in the display. If it is lit, press STANDBY. 1 Tune in the radio station and insert a blank tape into the tape compartment with the side you want to record on facing up. 2 Press DIR MODE to select recording direction of the tape. display One side Both sides 3 Press TIMER to display the t indication. Do the following operations by checking the display window. 4 32GB TUNING TIME SET +, – Press TUNING TIME SET + or – to display “RAdIO” “REC”, and press ENTER•MEMORY CHECK. Tip If you made a mistake, press CANCEL. The setting entered last will be cleared. Re-enter it. 5 Set the timer to the hour and the minutes you want to start recording. 1 Press TUNING TIME SET + or – to set the hour and press ENTER•MEMORY CHECK. 2 Press TUNING TIME SET + or – to set the minutes, and press ENTER•MEMORY CHECK. Set the timer to the hour and the minutes you want to stop recording. (Do as step 5.) 7 Press TUNING TIME SET + or – to set the volume you want, and press ENTER•MEMORY CHECK. 8 Press STANDBY. The Timer Tips • To exit the standby mode, press STANDBY twice to make the t indication disappear. • The preset settings remain until you reset them. • When you select both sides recording, the recording will stop after the both sides recording finishes so that accidental recording will not be made. • The display window does not light while the recording timer is on. 6 The power goes off and the player enters the standby mode. The t indication and the recording side of the tape (upper side ( or reverse side 9) appear in the display. If the 9 indication appears, press STANDBY to change the recording side to ( . At the preset time, the power will go on and the recording will start. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again. To check/change the recording timer settings Press TIMER, then ENTER•MEMORY CHECK. Each time you press ENTER•MEMORY CHECK, a stored setting is displayed in the set order. To change the setting, display the setting you want to change and re-enter it. To use the player before a timer-recording starts If you turn on the player, you can use it as usual. Before the preset time, tune in the station you want to record and turn off the power. To stop timer-recording Turn off the power. The Timer 33GB Setting Up Choosing the power sources AC IN You can use the AC power or batteries as a power source. Use the AC power source whenever you record since recording consumes much power. 2 to a wall outlet 14 Battery compartment Note Be sure to turn off the power of the player before connecting/ disconnecting the AC power cord or removing/inserting batteries. 1 Inserting the back-up batteries Insert four R6 (size AA) batteries (not supplied) into the battery compartment. These batteries work to save the memory data. Insert four R6 (size AA) batteries (not supplied) To remove the batteries, push the ] side. Tip The sound quality may be changed depending on the polarity of the plug. Change the direction of inserting the plug and check the sound quality. 34GB Setting Up 2 Connecting the AC power cord Insert one end of the supplied AC power cord to the AC IN socket located at the rear of the player, and the other end to the wall outlet. 3 Inserting batteries into the remote Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied) Tip With normal use, the back-up batteries should last for about six months when the player is operated on batteries. When the time display dims or when the timer function is disabled, replace all the batteries with new ones. To save the preset settings, replace the batteries with the AC power cord connected. Notes • You cannot operate the player on rechargeable batteries such as rechargeable Ni-Cd batteries or rechargeable Ni-MH batteries. • When you insert or remove the batteries, disconnect the connecting cords and cables to prevent damaging them. • When you operate the player on batteries, – the backlight in the display does not light. – you cannot turn on the player using the remote. 4 Using the player on batteries Insert eight R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery compartment. Setting Up Replacing batteries With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones. To use the player on batteries, disconnect the AC power cord from the player. Insert eight R20 (size D) batteries (not supplied) Replacing batteries When the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating, replace all the batteries with new ones. Setting Up 35GB Connecting optional components You can record a CD on a MiniDisc or enjoy the sound from a VCR, TV or MiniDisc player/recorder through the speakers of this player. MD (LINE) Be sure to turn off the power of each component before making connections. For details, refer to the instruction manual of the component to be connected. Note Connect the cables firmly to avoid any malfunction. Tip While OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack is being used, keep the jack cover in the jack cover socket on the rear panel. 36GB Setting Up Recording a CD on a MiniDisc recorder and DAT recorder Rear panel of this player MiniDisc recorder, DAT recorder, etc. to digital Digital Connecting input jack cable* POC-5AB (not supplied) to OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack * Select a connecting cable depending on the type of the digital input jack of the recorder to be connected. For details, refer to the instruction manual of the component to be connected. The OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this unit is square-shaped jack. The type of the jack of the component to be connected Model number of the connecting cable Optical miniplug (MiniDisc recorder, etc.) POC-5AB L-type 7-pin connector (DAT recorder, etc.) POC-DA12P Square-shaped optical connector (MiniDisc recorder, DAT recorder, etc.) POC-10A 1 Remove the jack cover from the OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this player and connect the jack with the digital input jack of the MiniDisc recorder or other component using the digital connecting cable (not supplied) . 2 Turn on the power of this player and the connected component. 3 Make the connected component ready for recording. 4 Start playing a CD on this player. Listening to TV, VCR and MiniDisc player/ recorder Setting Up Tip To record a track from a number of different CDs, EDIT 1TRACK is useful (page 26). 1 Make connections. 2 Turn on this player and the connected component. 3 Do steps 2 through 4 on pages 26 and 27. 4 Make the connected component ready for recording. 5 Start playing a CD on this player. Rear panel of this player TV, VCR, MiniDisc player/recorder, etc. to LINE IN jack to line Audio connecting output jack cable For MiniDisc recorder: RK-G136HG (1.5 m) (not supplied) For MiniDisc recorder: RK-G129HG (1.5 m) (not supplied) Tip You can record the sound of the connected component. Insert a blank tape into the tape compartment, and press r/P then TAPE(. (Page 11) 1 Connect the LINE IN jack of this player with the line output jack of the MiniDisc player or other component using the audio connecting cable (not supplied) . 2 Turn on the power of this player and the connected component. 3 Press MD (LINE) and start playing sound on the connected component. The sound from the connected component is output from the speakers. continued Setting Up 37GB Connecting optional components (continued) Notes • As long as “Cd” appears in the display, the optical digital output jack is in operation and the jack lights even if the CD is in stop mode. • If you play a CD-ROM that is not for audio use, noise may be heard. 38GB Setting Up Listening through the speakers of other audio equipment Rear panel of this player Amplifier to analog line input jack to LINE OUT jack Audio connecting cable RK-G129HG (1.5 m) (not supplied) 1 Connect the LINE OUT jack of this player with the analog line input jack of the amplifier using the audio connecting cable (not supplied) . 2 Turn on the power of this player and the amplifier and start playing sound on this player. Selecting the audio emphasis MEGA BASS SOUND (Sound Mode/MEGA BASS) You can adjust the audio emphasis of the sound you are listening to. Press SOUND to select the audio emphasis you want. Each time the button is pressed, the display changes. Choose Setting Up Selecting the sound characteristic For Rock’n’roll music: powerful, clean sounds, emphasizing low and high range audio. Popular music: light, bright sounds emphasizing high and middle range audio Jazz: percussive sounds, emphasizing bass audio. Vocals: the presence of vocals, stressing middle range audio Classical music: the whole dynamic range for music Reinforcing the bass sound Press MEGA BASS. “MEGA BASS” appears in the display. To return to normal sound, press the button again. Setting Up 39GB Additional Information Precautions On safety • As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further. On power sources • For AC operation use the supplied AC power cord; do not use any other type. • The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off. • For battery operation, use eight R20 (size D) batteries. • When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the bottom. On placement • Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. • Do not place the player on an inclined or unstable place. • Do not place anything within 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and prolong the life of its components. • If the player is left in a car parked in the sun, be sure to choose a location in the car where the player will not be subjected to the direct rays of the sun. • Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or springwound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet. On operation • If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate. • If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. 40GB Additional Information Notes on CDs • Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out. Notes on cassettes • Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape. Side A • Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs. • Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car. Tab for side B Tab for side A • Take care not to cover the detector slots on TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) cassettes. If the slots are covered, the automatic tape selection system will not operate correctly. • Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD. • After playing, store the CD in its case. If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error. TYPE II (high position) detector slots TYPE IV (metal) detector slots • The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback. Additional Information 41GB Troubleshooting Remedy There is no audio. • Press OPERATE to turn on the player. • Connect the AC power cord to the AC IN socket and a wall outlet securely. • Make sure the batteries are inserted correctly. • Replace all the batteries with new ones if they are weak. • Insert dry batteries. You cannot operate the player on rechargeable batteries such as rechargeable Ni-Cd batteries or rechargeable Ni-MH batteries. • Adjust the volume. • Unplug the headphones when listening through speakers. The power is turned off automatically. • Replace all the batteries with new ones. Unusual sound is heard. The sound is noisy, weak or has poor quality. • Replace all the batteries with new ones if they are weak. The CD does not play. • Make sure that the CD compartment is closed. “NO DISC“ lights in the display even when a CD is in place. • Place the CD with the label surface up. • Clean the CD. • Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to dry moisture condensation. • Press p on the CD section to switch the function of the player to “Cd”. The sound drops out. • Reduce the volume. • Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged • Place the player in a location free from vibration. CD Player General Symptom Radio When listening to the CD, the TV or • Move the player away from the TV or radio. radio becomes noisy. 42GB The audio is not stereo. • Press MODE•MONO/ST ISS until “ST” appears. The audio is weak or has poor quality. • Depending on the FM reception conditions, noise may be heard. • Replace all the batteries with new ones if they are weak. • Move the player away from the TV. • If you are using the remote while listening to MW/LW radio, noise may be heard. This is unavoidable. Additional Information Radio Tape Player Timer Symptom Remedy The picture of your TV becomes unstable. • If you are listening to an FM program near the TV with an indoor antenna, move the player away from the TV. The tape does not move when you press an operation button. • Insert the tape properly and close the tape compartment securely. • Replace all the batteries with new ones. The r/P button does not function/The tape does not play. • Make sure the safety tab of the tape in the tape compartment is in place. • Press p on the TAPE section to switch the function of the player to “TAPE”. The tape does not erase completely. • Clean the erasing heads (see page 45). • The source which was recorded on TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape using this unit is being played. Record on TYPE I (normal) tape and play. The tape does not record. • Make sure the tape is inserted properly. • Make sure the safety tab of the tape in the tape compartment is in place. The audio is weak/The audio quality is poor. • Clean the heads, pinch rollers and capstans (See page 45). • Demagnetize the heads using a demagnetizer (see page 45). The tape player cannot be paused during playback. • The tape player can be paused during recording only. The timer does not operate. • Make sure the time on the clock is correct. • Replace all the batteries in the player including the back-up batteries with new ones if they are weak. • Check to see if the AC power had been cut off. • Make sure the tape has not wound to the end. • Make sure the t (clock) indication is displayed. continued Additional Information 43GB Troubleshooting (continued) Remedy The remote does not function. • Replace all the batteries in the remote with new ones if they are weak. • Make sure that you are pointing the remote at the remote sensor on the player. • Remove any obstacles in the path of the remote and the player. • Make sure the remote sensor is not exposed to strong light such as direct sunlight or fluorescent lamp light. • Move closer to the player when using the remote. Remote Symptom The player uses a built-in micro computer for its various operations. Due to change in power supply conditions, etc., operation may sometimes become unstable. After trying the above remedies, if the player still does not function properly, unplug the AC power cord and remove all the batteries. After all indications in the display disappear, plug the AC power cord and insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer. 44GB Additional Information Maintenance Cleaning the tape heads and tape path Wipe the heads, the pinch rollers and the capstans with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol after every 10 hours of operation for optimum playback and recording quality. To make the best possible recording, however, we recommend that you clean all surfaces over which tape travels before each recording. Capstan Record/Playback head Demagnetizing the tape heads After 20 to 30 hours of use, enough residual magnetism will have built up on the tape heads to begin to cause loss of high frequency sound and hiss. At this time, you should demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available tape head demagnetizer. Cleaning the cabinet Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as alcohol or benzine. Erase head Pinch roller After cleaning, insert a tape when the areas cleaned are completely dry. Additional Information 45GB Specifications CD player section General System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wave length: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.) Spindle speed 200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV) Number of channels 2 Frequency response 20 - 20,000 Hz +1/–1 dB Wow and flutter Below measurable limit Speaker Full range: 8 cm (3 1⁄4 in.) dia., 3 ohms, cone type x 2 Input LINE IN jack (stereo minijack) Minimum input level 250 mV Outputs Headphones jack (stereo minijack) For 16 - 68 ohms impedance headphones LINE OUT jack (stereo minijack) Rated output level 250 mV at load impedance 47 kilohms OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optical output connector) Wavelength: 630 - 690 nm Maximum power output 4.5 W + 4.5 W Power requirements For personal audio system: 230V AC, 50 Hz 12 V DC, 8 R20 (size D) batteries Radio section Frequency range FM 87.5 - 108 MHz MW 531 - 1,602 kHz LW 153 - 279 kHz IF FM: 10.7 MHz MW/LW: 450 kHz Aerials FM: Telescopic aerial MW/LW: Built-in ferrite bar aerial For memory back-up: 6 V DC, 4 R6 (size AA) batteries For remote commander: 3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries Power consumption AC 27 W Battery life For personal audio system FM recording Sony R20P: approx. 6 h Sony alkaline LR20: approx. 12 h Cassette-corder section Recording system 4-track 2 channel stereo Fast winding time Approx. 130s (sec.) with Sony cassette C-60 Frequency response TYPE I (normal): 50 - 15,000 Hz Tape playback Sony R20P: approx. 3 h Sony alkaline LR20: approx. 6 h CD playback Sony R20P: approx. 1.5 h Sony alkaline LR20: approx. 3 h Dimensions (incl. projecting parts) Approx. 435 × 223 × 160 mm (w/h/d) (17 1⁄4 × 8 7⁄8 × 6 3⁄8 inches) Mass (incl. batteries) Approx. 4.3 kg (9 lb. 7 oz) Supplied accessories AC power cord (1) Remote commander (1) Design and specifications are subject to change without notice. Optional accessories Sony MDR headphone series 46GB Additional Information Index A L R Audio emphasis 39 Listening through the speakers of other audio equi 38 to the radio 6 to the TV, VCR and MD player 37 Locating a specific track 13 the beginning of a track 21 MEGA BASS 39 Radio stations playing 20 presetting 19 Recording a single track 26 all the tracks on CD 22 on a tape 10 on an MD or a DAT 36 programed tracks 24 timer-recording radio programs 32 Repeat Play 14 P, Q S Playing a CD 4 a single track 15 a tape 8 preset radio stations 20 tracks in random order 16 tracks repeatedly 14 Presetting radio stations 19 Program Play 17 Selecting audio emphasis 39 power sources 34 tracks 5, 13 Setting the clock 28 Setting up 34 Shuffle Play 16 SOUND 39 Sound mode 39 B Batteries for memory 34 for player 35 for remote 35 C CD Player 12 Cleaning cabinet 45 CD 41 tape heads and path 45 Connecting AC power cord 34 optional components 36 Creating your own program 17 D Demagnetizing the tape heads 45 Display 12 E, F, G, H EDIT 1TRACK 26 EDIT ALL 22 EDIT PGM 24 I, J, K Improving broadcast reception 7 M, N, O T Tape Player 21 Timer falling asleep to music 31 recording radio programs 32 waking up to music 29 Troubleshooting 42 U, W, X, Y, Z Using the display 12 Additional Information 47GB ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. Información Para los clientes europeos Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto lasérico de clase 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior. ADVERTENCIA No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. 2ES Introducción Índice 4 Reproducción de CD 6 Recepción de la radio 8 Reproducción de cintas Operaciones básicas Operaciones básicas 10 Grabación en cintas Reproductor de CD 12 Uso del visor 13 Localización de temas específicos 14 Reproducción repetida de temas (reproducción repetida) 15 Reproducción de un solo tema (reproducción de un tema) 16 Reproducción de temas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 17 Creación de su propio programa (reproducción de programa) Radio 19 Memorización de emisoras de radio 20 Sintonización de emisoras de radio memorizadas Reproductor de cintas 21 Localización del principio de los temas 22 Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta Temporizador 28 Ajuste del reloj 29 Activación automática de la unidad 31 Desactivación automática de la unidad 32 Grabación de programas de radio con temporizador ES Instalación 34 Elección de las fuentes de alimentación 36 Conexión de componentes opcionales 39 Selección del énfasis de sonido (modo de sonido/MEGA BASS) Información complementaria 40 42 45 46 47 Precauciones Solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Índice alfabético Introducción 3ES Operaciones básicas Reproducción de CD 2 1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). 1 Pulse 6 CD OPEN/CLOSE (activación directa) y coloque el CD en la bandeja de CD de forma que encaje en su sitio. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 2 Pulse ^. (En el mando a distancia, pulse ( en la sección de CD.) La bandeja de CD se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez. 4ES Operaciones básicas Visor Número de Tiempo de tema reproducción Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales OPERATE ^ p 6 CD OPEN/CLOSE =, + Consejo La próxima vez que desee escuchar un CD, basta con pulsar ^. El reproductor se enciende automáticamente e inicia la reproducción del CD. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL+, – en el mando a distancia) detener la reproducción p introducir una pausa durante la reproducción ^ (P en el mando a distancia). Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción después de la pausa. pasar al tema siguiente + retroceder al tema anterior = extraer el CD 6 CD OPEN/CLOSE encender/apagar el reproductor OPERATE Operaciones básicas Operaciones básicas VOLUME +, – 5ES Recepción de la radio 1 2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). 1 2 Pulse RADIO BAND hasta que el visor muestre la banda que desee (activación directa). Mantenga pulsado TUNING TIME SET + o – (TUNE + o – en el mando a distancia) hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor. El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene al encontrar una emisora de señal intensa. Si no consigue sintonizar una emisora, pulse TUNING TIME SET + o – varias veces hasta que sintonice la emisora que desee. 6ES Operaciones básicas Visor Indica una emisión de FM en estéreo Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales VOLUME +, – Consejos • Si la emisión de FM se oye con ruido, pulse MODE•MONO/ST ISS (MODE en el mando a distancia) hasta que aparezca “Mono” en el visor. El sonido será monofónico. • La próxima vez que desee escuchar la radio, bastará con pulsar el botón RADIO BAND. El reproductor se encenderá automáticamente e iniciará la reproducción de la emisora anteriormente recibida. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL+, – en el mando a distancia) encender/apagar la radio OPERATE Operaciones básicas MODE•MONO/ST ISS OPERATE Para mejorar la recepción de la emisión Reoriente la antena para FM o el reproductor para MW/LW. Para FM Para MW/LW Operaciones básicas 7ES Reproducción de cintas 1,2 3 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). 1 2 3 Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Emplee cintas TYPE I (normal), TYPE II (posición alta) y TYPE IV (metal). Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento. Pulse (. (En el mando a distancia, pulse TAPE (.) El reproductor se enciende (activación directa) e inicia la reproducción. 8ES Operaciones básicas Con la cara que desee reproducir hacia arriba Visor Contador de cinta Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales 0, ) p 6 PUSH OPEN/CLOSE COUNTER RESET DIR MODE VOLUME +, – 9 Consejos • Pulse COUNTER RESET para reajustar el contador a “000”. • La próxima vez que desee escuchar una cinta, basta con pulsar ( o 9 . El reproductor se encenderá automáticamente e iniciará la reproducción de la cinta. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL+, – en el mando a distancia) detener la reproducción p reproducir la cara inversa 9 avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla )o0 expulsar el cassette 6 PUSH OPEN/CLOSE encender/apagar el reproductor OPERATE Operaciones básicas OPERATE Para seleccionar el modo de dirección de la cinta Pulse DIR MODE varias veces. Para reproducir El visor muestra una cara de la cinta ambas caras de la cinta sólo desde la cara frontal hasta la cara inversa las dos caras de la cinta de forma repetida Operaciones básicas 9ES Grabación en cintas 3 1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 34). Para grabar en un MD (minidisco) o grabadora DAT, conecte el componente (consulte la página 36). 1 Pulse 6 PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de cintas, e inserte una cinta virgen. Emplee solamente cintas TYPE I (normal). Vuelva a pulsar 6 PUSH OPEN/ CLOSE para cerrar el compartimiento. 2 Seleccione la fuente de programa que desee grabar. Para grabar desde el reproductor de CD: Inserte un CD (consulte la página 4) y pulse p en la sección de CD. Para grabar desde la radio: Sintonice la emisora que desee (consulte la página 6). 10ES Operaciones básicas Con la cara que desee grabar hacia arriba Visor 3 Inicie la grabación. Grabación desde el reproductor de CD Para grabar desde la radio: Pulse r/P y, a continuación, (. Grabación desde la radio Operaciones básicas Para grabar desde el reproductor de CD: 1 Pulse r/P y, a continuación, (. (En el mando a distancia, pulse TAPE ( mientras mantiene pulsado r/P). 2 Pulse ^ para iniciar la reproducción de los temas del CD. Nota En el reproductor, pulse ( antes de que transcurran 4 segundos después de haber pulsado r/P. Consejos • Para grabar en la cara inversa, utilice el botón 9 en lugar de ( . • El ajuste del volumen o del énfasis de sonido (consulte la página 39) no afectará al nivel de grabación. • Si aparece o , la grabación se realizará en las dos caras de la cinta. Para grabar en una cara, pulse DIR MODE para que aparezca . • Si la emisora de MW/ LW se recibe con un sonido silbante después de haber pulsado r/P en el paso 3, pulse MODE•MONO/ST ISS para seleccionar la posición en la que el ruido disminuya en mayor medida. Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales MODE•MONO/ST ISS p r/P DIR MODE OPERATE Para Pulse detener la grabación p introducir una pausa durante la grabación r/P Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. encender/apagar el reproductor OPERATE Para borrar una grabación, realice lo siguiente: 1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar en la platina de cintas y pulse p en la sección de cintas. 2 En el reproductor: pulse r/P y, a continuación, (. En el mando a distancia: pulse ( en la sección de cintas mientras mantiene pulsado r/P. Operaciones básicas 11ES Reproductor de CD Uso del visor DISPLAY Es posible comprobar información sobre el CD en el visor. Comprobación del número de temas y tiempo de reproducción totales Pulse DISPLAY en el modo de parada. Número total de temas Tiempo de reproducción total Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY mientras se reproduce un CD. Para mostrar Pulse DISPLAY el número del tema actual y el tiempo restante de éste* una vez tiempo restante del CD y número de temas restantes dos veces el número del tema actual y tiempo de reproducción tres veces * Para un tema cuyo número sea superior a 20, el tiempo restante aparece como “– –:– –”. 12ES Reproductor de CD Localización de temas específicos Botones numéricos =, + Nota No es posible localizar un tema específico si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando p en la sección de CD. Consejo Para localizar un tema cuyo número sea superior a 10, pulse primero >10 y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Ejemplo: Para reproducir el tema número 23, pulse primero >10 y, a continuación, 2 y 3. Para localizar Pulse un tema específico directamente el botón numérico del tema. un punto mientras escucha el sonido = o + durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. un punto mientras observa el visor = o + en el modo de pausa y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. Reproductor de CD Reproductor de CD Es posible localizar rápidamente cualquier tema mediante los botones numéricos. También es posible encontrar un punto específico de un tema mientras se reproduce el CD. 13ES Reproducción repetida de temas (reproducción repetida) Botones numéricos Es posible reproducir temas de forma repetida en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte las páginas de la 16 a la 18). MODE ( p Nota Al repetir un solo tema o todos, asegúrese de que ni “SHUF” ni “PGM” está iluminado en el visor. Si alguno de ellos está iluminado, desactívelo pulsando p en la sección de CD. En el reproductor • Utilice MODE• MONO/ST ISS para seleccionar “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” o “REP” “PGM”. • Emplee = o + para seleccionar el tema que desee, y pulse ^. 1 Pulse p en la sección de CD. El visor muestra “Cd”. 2 Realice lo siguiente. Para repetir Realice lo siguiente un solo tema 1 Pulse MODE hasta que aparezca “REP 1”. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el tema que desee repetir. todos los temas 1 Pulse MODE hasta que aparezca “REP ALL”. 2 Pulse ( en la sección de CD. temas en orden aleatorio 1 Pulse MODE hasta que aparezcan “REP”y “SHUF”. 2 Pulse ( en la sección de CD. temas programados 1 Inicie la reproducción de programa. (Consulte la página 17.) 2 Pulse MODE hasta que aparezcan “REP” y “PGM”. 3 Pulse ( en la sección de CD. Para cancelar la reproducción repetida Pulse MODE hasta que “REP” desaparezca del visor. 14ES Reproductor de CD Reproducción de un solo tema (reproducción de un tema) Botones numéricos MODE ( Reproductor de CD Es posible reproducir una vez un solo tema, y detener el reproductor automáticamente. p En el reproductor 1 Pulse p en la sección de CD. 2 Utilice MODE• MONO/ST ISS para seleccionar “1TRACK”. 3 Emplee = o + para seleccionar el tema que desee. 4 Pulse ^. 1 Pulse p en la sección de CD. “Cd” aparece en el visor. 2 Pulse MODE hasta que “1TRACK” aparezca en el visor. 3 Pulse los botones numéricos para seleccionar el tema que desee reproducir. Para cancelar la reproducción de un tema Pulse MODE hasta que “1TRACK” desaparezca del visor. Reproductor de CD 15ES Reproducción de temas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Es posible reproducir temas en orden aleatorio. MODE ( p 1 Pulse p en la sección de CD. “Cd” aparece en el visor. En el reproductor Emplee MODE• MONO/ST ISS para seleccionar “SHUF”. 2 Pulse MODE hasta que “SHUF” aparezca en el visor. 3 Pulse ( en la sección de CD para iniciar la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse MODE hasta que “SHUF” desaparezca del visor. 16ES Reproductor de CD Creación de su propio programa (reproducción de programa) MODE ( p En el reproductor 1 Pulse p en la sección de CD. 2 Pulse MODE•MONO/ ST ISS para seleccionar “PGM”. 3 Pulse = o + para seleccionar el tema que desee programar y pulse ENTER• MEMORY CHECK. Repita este paso. 4 Pulse ^. Consejo Si comete un error, pulse CANCEL y vuelva a introducir el número del tema mediante los botones numéricos. Nota Si programa un tema de un CD que contenga más de 20 temas: Si programa un tema cuyo número sea superior a 20, aparecerá “- -:- -” en lugar del tiempo total programado. 1 Reproductor de CD Botones numéricos Mientras escucha el CD, puede seleccionar el tema deseado y crear un programa con un máximo de 20 temas en el orden en que desee que se reproduzcan. Pulse p en la sección de CD. Aparece “Cd” en el visor. 2 Pulse MODE hasta que aparezca “PGM” en el visor. 3 Pulse los botones numéricos para seleccionar el tema que desee programar. Repita este paso. Tiempo total programado Orden de reproducción 4 Número de tema Pulse ( en la sección de CD para iniciar la reproducción de programa. continúa Reproductor de CD 17ES Creación de su propio programa (reproducción de programa) (continuación) Consejos • Si la reproducción de programa finaliza, se guarda el programa. Es posible volver a reproducir el mismo programa pulsando ( en la sección de CD. • Si abre la bandeja de CD, el programa se borra. • Es posible grabar su propio programa. 1 Una vez creado el programa, inserte una cinta virgen en el compartimiento de cintas. 2 Pulse r/P y, a continuación, ( en la sección de cintas para iniciar la grabación. Pulse ( en la sección de CD para iniciar la reproducción de programa. 18ES Reproductor de CD Para cancelar la reproducción de programa Pulse MODE hasta que “PGM” desaparezca del visor. Para comprobar el orden de los temas antes de la reproducción Pulse ENTER•MEMORY CHECK en el reproductor en el modo de parada hasta que aparezca “CHECK” en el visor. Al pulsar = o +, el número de tema aparece en el orden programado. Para cambiar el programa actual Cámbielo antes de iniciar la reproducción de programa. Para Realice lo siguiente borrar el último tema del programa 1 Pulse CANCEL. Cada vez que pulse el botón, se borrará el último tema. 2 Vuelva a introducir los números de tema con los botones numéricos. cambiar todo el programa por completo 1 Pulse p en la sección de CD para borrar todo el programa 2 Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. Radio Memorización de emisoras de radio AUTO PRESET RADIO BAND ENTER MEMORY CHECK 1 Pulse RADIO BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visor. 2 Mantenga pulsado AUTO PRESET hasta que “AUTO” aparezca en el visor. Radio Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio, 10 por cada banda en cualquier orden. Las emisoras se almacenan en la memoria a partir de las frecuencias menores, siempre que la señal sea lo suficientemente fuerte. En el reproductor 1 Pulse RADIO BAND para sintonizar la banda que desee. 2 Mantenga pulsado ENTER•MEMORY CHECK durante unos 2 segundos. 3 Pulse PRESET + o – para que aparezca el número de memorización que desee. 4 Pulse ENTER• MEMORY CHECK. 5 Pulse TUNING TIME SET + o – para sintonizar la emisora que desee. 6 Pulse ENTER• MEMORY CHECK. Si no es posible memorizar alguna emisora automáticamente Será necesario memorizar manualmente las emisoras de señal débil. Igualmente, si desea sustituir una emisora memorizada por una nueva, realice lo siguiente: En el mando a distancia: 1 Pulse BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visor. 2 Pulse TUNE + o – hasta que sintonice la emisora deseada. 3 Mantenga pulsados durante unos 2 segundos los botones numéricos en los que desee memorizar la nueva emisora. La nueva emisora sustituye a la anterior. Radio 19ES Sintonización de emisoras de radio memorizadas Una vez memorizadas las emisoras, emplee los botones numéricos del mando a distancia o PRESET +, – en el reproductor para sintonizar las emisoras que desee. Botones numéricos BAND En el reproductor Pulse PRESET + o – para que aparezca el número de memorización de la emisora que desee. 1 2 Pulse BAND para sintonizar la banda que desee. Pulse los botones numéricos para que aparezca el número de memorización de la emisora que desee. Número de memorización 20ES Radio Reproductor de cintas Localización del principio de los temas El reproductor detecta el espacio en blanco entre los temas, y localiza el principio del tema siguiente. Notas • Para localizar el principio de un tema correctamente, es necesario que haya un espacio en blanco de aproximadamente 4 segundos entre los temas. • Si un sonido suave, como “pianissimo”, se prolonga durante algunos segundos en un tema, es posible que el reproductor inicie la reproducción como si se tratase del tema siguiente. • Si pulsa ) o 0 cuando no hay sonido en el tema, esta función no se activará correctamente. Mientras se reproduce una cinta, pulse ) o 0. Cara de reproducción El principio del tema siguiente Reproductor de cintas 0, ) El principio del tema actual Cara frontal (() ) 0 Cara inversa (9) 0 ) La cinta se bobina hasta el principio del tema siguiente o del actual, y la reproducción se inicia automáticamente. Reproductor de cintas 21ES Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta r/P p 6 PUSH OPEN/CLOSE ( EDIT Existen tres opciones en la grabación de edición: ENTER MEMORY CHECK p • Grabación de todos los temas en el orden original del CD (EDIT ALL) =, + • Grabación de temas programados (EDIT PGM) • Grabación de un solo tema seleccionado (EDIT 1TRACK) Consejos • Es posible editar un CD que contenga 20 temas o menos. • Se recomienda utilizar CA como fuente de alimentación para obtener grabaciones de óptima calidad. Grabación de todos los temas del CD (EDIT ALL) Nota No abra el compartimiento de CD durante la edición, ya que los ajustes de grabación se borrarán. Si lo hace, vuelva a iniciar la operación a partir del paso 1. 1 Pulse p en la sección de CD hasta que “Cd” aparezca en el visor. 2 Pulse EDIT para que aparezca “E-ALL”. Aproximadamente la primera mitad del CD se grabará en una cara de la cinta, y la segunda mitad lo hará en la otra cara, sin invertir la cinta en mitad de un tema. En función de la cinta que utilice, podrá definir el tiempo total de grabación. El visor mostrará la longitud de cinta (unidad: 2 minutos, máximo de 98 minutos) necesaria para grabar todo el CD. 22ES Reproductor de cintas . Ejemplo: La longitud total de cinta necesaria para grabar el CD completo es de “26” minutos. El tiempo máximo de grabación para cada cara es de 13 minutos. Números de temas: 1 2 3 4 5 6 7 Longitud: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutos) Cara A (12:20) Cara B (11:00) 3 Para cambiar el tiempo de grabación, pulse = o +. Si no cambia dicho tiempo, proceda con el paso 4. Ejemplo: Si introduce “40” minutos para el tiempo de grabación, el tiempo máximo de grabación para cada cara será de 20 minutos. Reproductor de cintas Consejo Para comprobar el tiempo total de grabación de la cara frontal y de la inversa: Pulse ENTER• MEMORY CHECK antes de iniciar la grabación. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la siguiente forma: “tiempo total de grabación de la cara frontal” n “tiempo total de grabación de la cara inversa” n “número total de temas y longitud de cinta necesaria para grabar el CD completo”. Números de temas: 1 2 3 4 5 6 7 Longitud: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutos) Cara A (17:30) Cara B (5:50) 4 5 Pulse ENTER•MEMORY CHECK. 6 Pulse r/P y, a continuación, (. Inserte una cinta virgen en el compartimiento de cintas. La grabación se iniciará automáticamente en la cara frontal. Reproductor de cintas 23ES Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta (continuación) r/P p 6 PUSH OPEN/CLOSE ( EDIT ENTER MEMORY CHECK p =, + Consejos • Es posible editar un CD que contenga 20 temas o menos. • Se recomienda utilizar CA como fuente de alimentación para obtener grabaciones de óptima calidad. Nota No abra el compartimiento de CD durante la edición, ya que los ajustes de grabación se borrarán. Si lo hace, vuelva a iniciar la operación a partir del paso 1. 24ES Reproductor de cintas Grabación de temas programados (EDIT PGM) La primera mitad de los temas programados se grabará en una cara de la cinta, y la segunda mitad lo hará en la otra cara. En función de la cinta que utilice, podrá definir el tiempo total de grabación. 1 Pulse p en la sección de CD hasta que “Cd” aparezca en el visor. 2 Pulse EDIT para que aparezca “E-PGM”. . Nota Si aparece “--” como longitud de cinta, significa que el tiempo total de grabación de los temas programados es superior a 98 minutos. Vuelva a iniciar la operación a partir del paso 1. Pulse = o + para seleccionar el tema que desee programar, y pulse ENTER•MEMORY CHECK. El visor mostrará el número total de temas programados y la longitud mínima de cinta (unidad: 2 minutos, máximo de 98 minutos) necesaria para grabar dichos temas. Ejemplo: La longitud de cinta necesaria para grabar el CD completo es de “24” minutos. El tiempo máximo de grabación de cada cara es de 12 minutos. Números de tema: 1 2 3 4 5 6 7 Longitud: 05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20 (minutos) Cara A (11:20) Cara B (10:50) 4 5 Pulse ENTER•MEMORY CHECK. Para cambiar el tiempo de grabación, pulse = o +. Si no cambia dicho tiempo, proceda con el paso 6. Reproductor de cintas Consejos • Si comete un error, pulse CANCEL. El último tema programado se borrará. Vuelva a programarlo. • Para comprobar el orden de los temas, pulse ENTER• MEMORY CHECK después del paso 6 hasta que “CHECK” aparezca en el visor. Pulse = o + para ver el número de tema en el orden programado. • Para comprobar el tiempo total de grabación de la cara frontal y de la inversa: Pulse DISPLAY antes de iniciar la grabación. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: “tiempo total de grabación de la cara frontal ” n”tiempo total de grabación de la cara inversa” n “número total de temas y longitud de cinta necesaria para grabar todo el CD”. 3 Ejemplo: Si introduce “40” minutos como tiempo de grabación, el tiempo máximo de grabación de cada cara es de 20 minutos. Números de tema: 1 2 3 4 5 6 7 Longitud: 05:10 01:20 04:50 02:30 02:30 01:30 04:20 (minutos) Cara A (17:50) Cara B (4:20) 6 7 Pulse ENTER•MEMORY CHECK. 8 Pulse r/P y, a continuación, (. Inserte una cinta virgen en el compartimiento de cintas. La grabación se inicia automáticamente en la cara frontal. Los temas se graban en el orden programado. continúa Reproductor de cintas 25ES Grabación de los temas de un CD especificando la longitud de la cinta (continuación) r/P p 6 PUSH OPEN/CLOSE ( EDIT ENTER MEMORY CHECK p =, + Consejos • Es posible editar un CD que contenga 20 temas o menos. • Se recomienda utilizar CA como fuente de alimentación para obtener grabaciones de óptima calidad. Nota No abra el compartimiento de CD durante la edición, ya que los ajustes de grabación se borrarán. Si lo hace, vuelva a iniciar la operación a partir del paso 1. Grabación de un solo tema (EDIT 1TRACK) La función EDIT 1TRACK resulta útil para grabar el primer tema de un CD single, y para grabar un tema de varios discos compactos. Se seleccionará automáticamente el modo de grabación en las dos caras “ ”. 1 Inserte una cinta virgen en el compartimiento de cintas. 2 Pulse p en la sección de CD hasta que “Cd” aparezca en el visor. 3 Pulse EDIT para que aparezca “E-1”. . 26ES Reproductor de cintas 4 Pulse = o + para seleccionar el tema que desee programar. 5 Pulse r/P y TAPE( para grabar en la cara frontal o TAPE9 para grabar en la cara inversa. Se iniciará la grabación del tema seleccionado. Para grabar otro tema, repita los pasos 4 y 5, o cambie el CD fuente y repita los pasos 4 y 5. Reproductor de cintas Reproductor de cintas Al finalizar la grabación del tema, el reproductor de CD y la platina de cassettes se detienen. El visor mostrará el número total de temas grabados y el tiempo total de grabación. 27ES Temporizador Ajuste del reloj CLOCK El visor mostrará la indicación “--:--” hasta que ajuste el reloj. TUNING TIME SET +, – ENTER MEMORY CHECK Consejos • El sistema de indicación de hora de este reproductor es de 24 horas. • Si utiliza alimentación de CA, “:” parpadeará mientras el reloj se encuentra en funcionamiento. Antes de comenzar, conecte la fuente de alimentación (consulte las páginas 34 - 35). 1 Pulse y mantenga pulsado CLOCK hasta que el dígito de la hora parpadee. 2 Ajuste el reloj. 1 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar la hora y pulse ENTER• MEMORY CHECK. 2 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar los minutos. 3 . Pulse ENTER•MEMORY CHECK. El reloj se pone en funcionamiento a partir de 00 segundos. 28ES Temporizador Activación automática de la unidad TIMER STANDBY TUNING TIME SET +, – Es posible despertarse con música o con un programa de radio a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (“Ajuste del reloj”, página 28). ENTER MEMORY CHECK Temporizador Antes de comenzar, compruebe que la indicación t (reloj) no está iluminada en el visor. Si lo está, pulse STANDBY. 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. Fuente 2 Realice lo siguiente Cd Inserte un CD. RAdIO Sintonice una emisora. TAPE Inserte una cinta. LINE Encienda el equipo conectado a LINE IN. Pulse TIMER para que aparezca la indicación t. Realice las siguientes operaciones comprobando el visor. 3 Pulse TUNING TIME SET + o – hasta que aparezca en el visor la fuente de música que desee reproducir (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO” o “LINE”) y pulse ENTER•MEMORY CHECK. continúa Temporizador 29ES Activación automática de la unidad (continuación) Consejo Si comete un error, pulse CANCEL. El último ajuste introducido se borrará. Vuelva a introducirlo. 4 Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a los que desee que se active la música. 1 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar la hora y pulse ENTER•MEMORY CHECK. 2 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar los minutos y pulse ENTER•MEMORY CHECK. Consejos • Para salir del modo de espera, pulse STANDBY para que la indicación t desaparezca. • Los ajustes programados se conservan hasta que vuelva a ajustarlos. • El visor no se ilumina mientras el temporizador de activación se encuentra activado. 5 Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a los que desee que se desactive la música (realice la misma operación que en el paso 4). 6 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar el volumen que desee y pulse ENTER• MEMORY CHECK. 7 Pulse STANDBY. La indicación t se ilumina y la alimentación se desactiva. El reproductor entrará en el modo de espera. A la hora programada, la alimentación se activará y se reproducirá la música. Después, la alimentación se desactivará a la hora programada, y el reproductor volverá a entrar en el modo de espera. Para comprobar/cambiar los ajustes del temporizador de activación Pulse TIMER y, a continuación, ENTER•MEMORY CHECK. Cada vez que pulse ENTER•MEMORY CHECK, aparecerá un ajuste almacenado en el orden ajustado. Para cambiar el ajuste, muestre el que desee cambiar y vuelva a introducirlo. Para utilizar el reproductor antes de que comience la reproducción con temporizador Si enciende el reproductor, podrá utilizarlo con normalidad (en el caso de la radio, si escucha una emisora diferente a la sintonizada en el paso 1 de la página 29, se oirá esa emisora a la hora programada). Apague el reproductor antes de la hora programada. Para detener la reproducción Desactive la alimentación. 30ES Temporizador Desactivación automática de la unidad SLEEP Es posible ajustar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos, pudiendo quedarse dormido mientras escucha música. 1 2 3 Reproduzca la fuente de música que desee. Temporizador Consejos • El visor no se ilumina mientras el temporizador de desactivación se encuentra activado. • Es posible combinar el temporizador de activación con el de desactivación. Ajuste primero el temporizador de activación (consulte la página 29), active la alimentación y, a continuación, ajuste el temporizador de desactivación. • Puede preparar músicas diferentes para el temporizador de activación y para el de desactivación. No obstante, no es posible almacenar emisoras de radio diferentes. • Es posible definir niveles de volumen diferentes para el temporizador de activación y para el de desactivación. Por ejemplo, puede quedarse dormido con un nivel de volumen menor y despertarse con un volumen mayor. Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”. Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los que el reproductor se apagará automáticamente. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n ninguna indicación. Si transcurren 4 segundos después de pulsar SLEEP, los minutos que muestra el visor se almacenarán en la memoria. Cuando llega la hora programada, la música cesa y el reproductor se apaga automáticamente. Para cancelar la función de desactivación automática Pulse SLEEP para que “SLEEP” desaparezca del visor. Para cambiar la hora programada Vuelva a realizar los pasos 2 y 3. Temporizador 31ES Grabación de programas de radio con temporizador STANDBY TIMER DIR MODE TUNING TIME SET +, – Es posible ajustar el temporizador para grabar programas de radio a una hora determinada. También es posible grabar mediante el temporizador el sonido del componente conectado a la toma LINE IN. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 28). Nota No es posible programar el temporizador de grabación y el de activación (página 29) a la misma hora. Consejos • Se recomienda utilizar CA como fuente de alimentación para obtener grabaciones de óptima calidad. • Si recibe un programa de MW/LW en el paso 1, pulse r/P para comprobar si se escucha ruido. Si se oye ruido, pulse MODE• MONO/ST ISS para seleccionar la posición en la que el ruido disminuya en mayor medida. 32ES Temporizador ENTER MEMORY CHECK Antes de comenzar, compruebe que la indicación t (reloj) no está iluminada en el visor. Si lo está, pulse STANDBY. 1 Sintonice la emisora de radio e inserte una cinta virgen en el compartimiento de cintas con la cara que desee grabar hacia arriba. 2 Pulse DIR MODE para seleccionar el sentido de grabación de la cinta. 3 Indicación Una cara Ambas caras Pulse TIMER para que aparezca la indicación t. Realice las siguientes operaciones comprobando el visor. 4 Pulse TUNING TIME SET + o – para que aparezca “RAdIO” “REC” y, a continuación, pulse ENTER•MEMORY CHECK. Consejo Si comete un error, pulse CANCEL. El último ajuste introducido se borrará. Vuelva a introducirlo. 5 Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a los que desee que se inicie la grabación. 1 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER• MEMORY CHECK. 2 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER•MEMORY CHECK. Ajuste el temporizador en la hora y los minutos a los que desee que se detenga la grabación. (Realice la misma operación que en el paso 5.) 7 Pulse TUNING TIME SET + o – para ajustar el volumen que desee y, a continuación, pulse ENTER•MEMORY CHECK. 8 Pulse STANDBY. Temporizador Consejos • Para salir del modo de espera, pulse STANDBY dos veces para que la indicación t desaparezca. • Los ajustes programados se conservarán hasta que vuelva a ajustarlos. • Si selecciona la grabación de las dos caras, la grabación se detendrá una vez grabadas las dos caras para imposibilitar grabaciones accidentales. • El visor no se ilumina mientras el temporizador de grabación se encuentra activado. 6 Se desactiva la alimentación y el reproductor entra en el modo de espera. Aparecen en el visor la indicación t y la cara de grabación de la cinta (cara frontal ( o inversa 9). Si aparece la indicación 9, pulse STANDBY para cambiar la cara de grabación a (. A la hora programada, la alimentación se activará y se iniciará la grabación. Después, la alimentación se desactivará a la hora programada, y el reproductor entrará de nuevo en el modo de espera. Para comprobar/cambiar los ajustes del temporizador de grabación Pulse TIMER y, a continuación, ENTER•MEMORY CHECK. Cada vez que pulse ENTER•MEMORY CHECK, aparecerá un ajuste almacenado en el orden definido. Para cambiar el ajuste, muestre el que desee cambiar y vuelva a introducirlo. Para emplear el reproductor antes de que comience la grabación con temporizador Si enciende el reproductor, podrá utilizarlo con normalidad. Antes de la hora programada, sintonice la emisora que desee grabar y desactive la alimentación. Para detener la grabación con temporizador Desactive la alimentación. Temporizador 33ES Instalación Elección de las fuentes de alimentación AC IN Puede utilizar CA o pilas como fuente de alimentación. Utilice la fuente de alimentación de CA para grabar, ya que las grabaciones consumen mucha energía. 2 a una toma 14 Compartimiento de mural las pilas Nota Asegúrese de desactivar la alimentación del reproductor antes de conectar/desconectar el cable de alimentación de CA o de extraer/ insertar las pilas. 1 Inserción de las pilas de protección de la memoria Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) en el compartimiento de las mismas. Estas pilas permiten conservar los datos de la memoria. Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Para extraer las pilas, presione sobre el lado ]. Consejo La calidad de sonido puede cambiar en función de la polaridad del enchufe. Cambie el sentido de inserción del enchufe y compruebe la calidad de sonido. 34ES Instalación 2 Conexión del cable de alimentación de CA Inserte un extremo del cable de CA suministrado en la toma AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma mural. 3 Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Consejo Con un uso normal, las pilas de protección deben durar aproximadamente seis meses al utilizar el reproductor con pilas. Si la indicación de hora se atenúa o si la función de temporizador se desactiva, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Para conservar los ajustes programados, sustituya las pilas con el cable de alimentación de CA conectado. Notas • No es posible emplear el reproductor con pilas recargables, como por ejemplo de Ni-Cd o de Ni-MH. • Al insertar o extraer las pilas, desconecte los cables de conexión para evitar dañarlos. • Si utiliza el reproductor con pilas, – la luz de fondo del visor no se activará. – no será posible encender el reproductor con el mando a distancia. Instalación Sustitución de las pilas Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras nuevas. 4 Uso del reproductor con pilas Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento de las mismas. Cuando utilice el reproductor con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA de dicho reproductor. Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) Sustitución de las pilas Si el indicador OPR/BATT se atenúa o si el reproductor deja de funcionar, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Instalación 35ES Conexión de componentes opcionales Es posible grabar un CD en un MD o disfrutar del sonido de una videograbadora, TV o una grabadora/ reproductor de MD mediante los altavoces de este reproductor. MD (LINE) Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. Nota Conecte los cables firmemente para evitar fallos de funcionamiento. Consejo Mientras emplea la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD), guarde la cubierta de dicha toma en el receptáculo destinado a este fin, situado en el panel posterior. 36ES Instalación Grabación de un CD en una grabadora de MD y DAT Grabadora de MD, grabadora DAT, etc. a la toma de entrada digital Panel posterior de este reproductor Cable de conexión digital* POC-5AB (no suministrado) a la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) * Seleccione el cable de conexión en función del tipo de toma de entrada digital de la grabadora que vaya a conectar. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. La toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es cuadrada. Tipo de toma del componente que vaya a conectarse Número de modelo del cable de conexión Minienchufe óptico (grabadora de MD, etc.) POC-5AB Conector de 7 pines tipo L (grabadora DAT, etc.) POC-DA12P Conector óptico de forma cuadrada (grabadora de MD, grabadora DAT, etc.) POC-10A 1 Extraiga la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de este reproductor y conéctela a la toma de entrada digital de la grabadora de MD u otro componente mediante el cable de conexión digital (no suministrado). 2 Active la alimentación de este reproductor y del componente conectado. 3 Prepare el componente conectado para la grabación. 4 Inicie la reproducción del CD de este reproductor Consejo Es posible grabar el sonido del componente conectado. Inserte una cinta virgen en el compartimiento de cintas, pulse r/P y, a continuación, TAPE( (página 11). 1 Conecte la toma LINE IN de este reproductor con la toma de salida de línea del reproductor de MD o de otro componente; para ello, utilice el cable de conexión de audio (no suministrado) . 2 Active la alimentación de este reproductor y del componente conectado. 3 Pulse MD (LINE) e inicie la reproducción de sonido en el componente conectado. Escucha del TV, videograbadora y reproductor/grabadora de MD TV, videograbadora, reproductor/ grabadora de MD, etc. a la toma de salida de línea Panel posterior de este reproductor Instalación Consejo La función EDIT 1TRACK resulta útil (página 26) para grabar un tema de varios discos compactos. 1 Realice las conexiones. 2 Encienda este reproductor y el componente conectado. 3 Realice los pasos 2 a 4 de las páginas de la 26 a la 27. 4 Prepare el componente conectado para grabar. 5 Inicie la reproducción de un CD en este reproductor. a la toma LINE IN Cable de conexión de audio Para grabadora de MD: RK-G136HG (1,5 m) (no suministrado) Para grabadora de MD: RK-G129HG (1,5 m) (no suministrado) El sonido del componente conectado se emite por los altavoces. continúa Instalación 37ES Conexión de componentes opcionales (continuación) Notas • Mientras “Cd” se muestre en el visor, la toma de salida digital óptica se encontrará activada y la toma se iluminará aunque el CD esté en el modo de parada. • Si reproduce un CDROM que no sea de audio, es posible que se oiga ruido. 38ES Instalación Escucha del sonido mediante los altavoces de otro equipo de audio a la toma de entrada de línea analógica Panel posterior de este reproductor Amplificador Cable de conexión de audio RKG129HG (1,5 m) (no suministrado) a la toma LINE OUT 1 Conecte la toma LINE OUT de este reproductor con la toma de entrada de línea analógica del amplificador mediante el cable de conexión de audio (no suministrado) . 2 Active la alimentación de este reproductor y del amplificador e inicie la reproducción de sonido en este reproductor. Selección del énfasis de sonido MEGA BASS SOUND (modo de sonido/MEGA BASS) Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche. Pulse SOUND para seleccionar el énfasis de sonido que desee. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará. Elija Instalación Selección de la característica de sonido Para Música “rock’n’roll”: sonido potente y nítido con enfatización de las gamas baja y alta. Música “pop”: sonido ligero y claro con enfatización de las gamas alta y media. Música “jazz”: sonido de percusión con enfatización de graves. Música vocal: presencia de sonido vocal con enfatización de la gama media Música clásica: gama completa dinámica de música Potenciación de los graves Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparece en el visor. Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón. Instalación 39ES Información complementaria Precauciones Seguridad • Puesto que el haz láser que se utiliza en la sección del reproductor de CD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • Para emplear CA, utilice el cable de alimentación de CA suministrado. No utilice otro tipo de cable. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Para el empleo de pilas, utilice ocho pilas R20 (tamaño D). • Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar daños que pueden producirse por fugas o corrosión de las mismas. • La placa que indica la tensión de funcionamiento, el consumo de energía, etc., se encuentra en la parte inferior. Ubicación • No deje el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No coloque el reproductor en posición inclinada ni en lugares inestables. 40ES Información complementaria • No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm del lateral del reproductor. Para que éste funcione correctamente y prolongar la duración de sus componentes, los orificios de ventilación no deben obstruirse. • Si deja el reproductor en un automóvil aparcado al sol, asegúrese de elegir un lugar dentro del mismo donde el reproductor no quede expuesto a los rayos directos del sol. • Puesto que los altavoces disponen de un imán potente, aleje del reproductor tarjetas personales de crédito que empleen codificación magnética o relojes de cuerda con el fin de evitar posibles daños producidos por dicho imán. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la sección del reproductor de CD. Si esto ocurre, éste no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el CD y espere aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, ajústelo en el modo de reproducción para que se caliente durante unos minutos antes de insertar un cassette. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Notas sobre los cassettes • Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Cara A • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A • Procure no cubrir las ranuras de detección de cassettes TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal). Si las cubre, el sistema de selección automática de cinta no funcionará correctamente. • No pegue papel ni adhesivos en el CD, ni raye la superficie del mismo. • Después de la reproducción, guarde el CD en su caja. Si el CD está rayado, sucio o tiene huellas dactilares, pueden producirse errores de lectura. Ranuras de detección de cintas TYPE II (posición alta) Ranuras de detección de cintas TYPE IV (metal) • No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos de tiempo de reproducción, excepto para grabaciones o reproducciones largas y continuas. Información complementaria 41ES Solución de problemas Solución Ausencia de sonido. • Pulse OPERATE para encender el reproductor. • Conecte el cable de alimentación de CA a la toma AC IN y a una toma mural firmemente. • Compruebe que ha insertado las pilas correctamente. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si disponen de poca energía. • Inserte las pilas secas. No es posible emplear el reproductor con pilas recargables, como por ejemplo de Ni-Cd o de Ni-MH. • Ajuste el volumen. • Desenchufe los auriculares cuando escuche el sonido mediante los altavoces. La alimentación se desactiva automáticamente. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Se oye el sonido de forma inusual. El sonido presenta ruido, es débil o de mala calidad. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si disponen de poca energía. El CD no se reproduce. • Compruebe que el compartimiento de CD está cerrado. “NO DISC” se ilumina en el visor aunque haya un CD insertado. • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento de CD durante una hora aproximadamente para que se seque la condensación de humedad. • Pulse p en la sección de CD para cambiar la función del reproductor a “Cd”. Se producen pérdidas de sonido. • Reduzca el volumen. • Limpie el CD, o sustitúyalo si está muy dañado. • Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones. Al escuchar el CD, el TV o la radio se oye con ruido. • Aleje el reproductor del TV o de la radio. Reproductor de CD Generales Problema 42ES Información complementaria Solución El sonido no es estéreo. • Pulse MODE•MONO/ST ISS hasta que aparezca “ST”. El sonido es débil o de mala calidad. • Es posible que se oiga ruido dependiendo de las condiciones de recepción en FM. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si disponen de poca energía. • Aleje el reproductor del TV. • Si emplea el mando a distancia mientras escucha una emisora de radio de MW/LW, es posible que se oiga ruido. Esto es inevitable. La imagen del TV es inestable. • Si escucha un programa de FM cerca del TV con una antena interior, aleje el reproductor del TV. La cinta no se desplaza al pulsar un botón de funcionamiento. • Inserte la cinta correctamente y cierre firmemente el compartimiento de cintas. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas. El botón r/P no funciona/La cinta no se reproduce. • Compruebe que la cinta del compartimiento dispone de lengüeta de seguridad. • Pulse p en la sección de cintas (TAPE) para cambiar la función del reproductor a “TAPE”. La cinta no se borra por completo. • Limpie los cabezales de borrado (consulte la página 45). • Se está reproduciendo una fuente que se grabó en una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal) con esta unidad. Grabe en una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala. La cinta no se graba. • Compruebe que ha insertado la cinta correctamente. • Asegúrese de que la cinta del compartimiento dispone de lengüeta de seguridad. El sonido es débil/El sonido es de mala calidad. • Limpie los cabezales, rodillos de apriete y cabrestantes (consulte la página 45). • Desmagnetice los cabezales con un desmagnetizador (consulte la página 45). No es posible introducir pausas en el reproductor de cintas durante la reproducción. • Sólo es posible introducir pausas en el reproductor de cintas durante la grabación. Reproductor de cintas Radio Problema continúa Información complementaria 43ES Solución de problemas (continuación) Solución El temporizador no funciona. • Compruebe que la hora del reloj es correcta. • Sustituya todas las pilas del reproductor, incluidas las de protección de la memoria, por otras nuevas si disponen de poca energía. • Compruebe si se ha producido un corte en el suministro de alimentación de CA. • Asegúrese de que la cinta no se ha bobinado hasta el final. • Compruebe que el visor muestra la indicación t (reloj). El mando a distancia no funciona. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si disponen de poca energía. • Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del reproductor. • Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor de control remoto no está expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o lámparas fluorescentes. • Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia. Mando a distancia Temporizador Problema El reproductor emplea un microordenador incorporado para realizar las distintas operaciones. Debido a cambios en el estado del suministro de energía, etc., es posible que el funcionamiento se vuelva inestable a veces. Si el aparato aún no funciona correctamente después de probar las soluciones anteriores, desenchufe el cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Cuando desaparezcan todas las indicaciones del visor, enchufe el cable de alimentación de CA y vuelva a insertar las pilas. Si el problema no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 44ES Información complementaria Mantenimiento Limpieza de los cabezales y recorrido de cinta Limpie los cabezales, los rodillos de apriete y los cabrestantes con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con un líquido de limpieza o alcohol cada 10 horas de uso con el fin de obtener una calidad óptima de grabación y reproducción. No obstante, para obtener grabaciones con la mejor calidad posible, se recomienda limpiar todas las superficies por las que se desplaza la cinta antes de cada grabación. Cabrestante Cabezal de grabación/ reproducción Desmagnetización de los cabezales de cinta Después de 20 a 30 horas de uso, se acumula suficiente magnetismo residual en los cabezales de cinta como para empezar a causar pérdida del sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, es preciso desmagnetizar los cabezales y todos los componentes metálicos del recorrido de cinta con un desmagnetizador de cabezales de cinta disponible en el mercado. Limpieza del exterior Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Cabezal de borrado Rodillo de apriete Después de realizar la limpieza, inserte la cinta una vez completamente secas las partes que ha limpiado. Información complementaria 45ES Especificaciones Sección del reproductor de CD Generales Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm.) Velocidad del eje 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz +1/–1 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Altavoz Gama completa: 8 cm de diámetro, 3 ohmios, tipo cónico x 2 Entrada Toma LINE IN (minitoma estéreo) Nivel de entrada mínimo 250 mV Salidas Toma para auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de impedancia de 16 a 68 ohmios Toma LINE OUT (minitoma estéreo) Nivel de salida nominal 250 mV con impedancia de carga de 47 kiloohmios OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de salida óptico) Longitud de onda: 630 - 690 nm Salida de potencia máxima 4,5 W + 4,5 W Requisitos de alimentación Para el sistema personal de audio: 230V CA, 50 Hz 12 V CC, 8 pilas R20 (tamaño D) Sección de la radio Margen de frecuencias FM 87,5 - 108 MHz MW 531 - 1.602 kHz LW 153 - 279 kHz IF FM: 10,7 MHz MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica MW/LW: Antena incorporada con barra de ferrita Sección de la grabadora de cassettes Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido Aprox. 130s (seg.) con cassettes Sony C-60 Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz Para protección de la memoria: 6 V CC, 4 pilas R6 (tamaño AA) Mando a distancia: 3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA) Consumo de energía CA 27 W Duración de las pilas Para el sistema personal de audio Grabación de FM Sony R20P: aprox. 6 h Alcalinas Sony LR20: aprox. 12 h Reproducción de cintas Sony R20P: aprox. 3 h Alcalinas Sony LR20: aprox. 6 h Reproducción de CD Sony R20P: aprox. 1,5 h Alcalinas Sony LR20: aprox. 3 h Dimensiones (partes salientes incluidas) Aprox. 435 x 223 x 160 mm (an/al/prf) Peso (pilas incluidas) Aprox. 4,3 kg Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Mando a distancia (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios opcionales 46ES Información complementaria Auriculares Sony de la serie MDR Índice alfabético A, B en un MD o cinta DAT 36 en una cinta 10 Ajuste del reloj 28 C Conexión cable de alimentación de CA 34 componentes opcionales 36 Creación de su propio programa 17 D Desmagnetización de los cabezales de cinta 45 E, F EDIT 1TRACK 26 EDIT ALL 22 EDIT PGM 24 Emisoras de radio memorización 19 recepción 20 Énfasis de sonido 39 Escucha de la radio 6 del TV, videograbadora y reproductor de MD 37 mediante los altavoces de otro equipo de audio 38 G, H Grabación de programas de radio con temporizador 32 de temas programados 24 de todos los temas de un CD 22 de un solo tema 26 I, J, K Instalación 34 L Limpieza de los cabezales y recorrido de cinta 45 del CD 41 del exterior 45 Localización de un tema específico 13 del principio de un tema 21 M, N, O MEGA BASS 39 Mejora de la recepción de emisiones 7 Memorización de emisoras de radio 19 Modo de sonido 39 de un CD 4 de un solo tema 15 repetida de temas 14 Reproducción aleatoria 16 Reproducción de programa 17 Reproducción repetida 14 Reproductor de CD 12 Reproductor de cintas 21 S Selección de fuentes de alimentación 34 de temas 5, 13 del énfasis de sonido 39 Solución de problemas 42 SOUND 39 T Pilas para el mando a distancia 35 para el reproductor 35 para protección de la memoria 34 Temporizador activación automática de la unidad 29 desactivación automática de la unidad 31 grabación de programas de radio 32 R U P, Q Reproducción de cintas 8 de emisoras de radio memorizadas 20 de temas en orden aleatorio 16 Uso del visor 12 V, W, X, Y, Z Visor 12 Información complementaria 47ES Sony Corporation
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement