- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car subwoofers
- Sony
- XS-LD126P5
- Operating instructions
Sony XS-LD126P5 Operating Instructions
Add to my manuals
2 Pages
The Sony XS-LD126P5 is a powerful subwoofer that delivers deep, resonant bass to enhance your audio experience. It features a durable construction with a rigid cone and high-power handling capabilities, making it ideal for car audio systems. The XS-LD126P5 comes with a variety of mounting options for easy installation in various vehicles.
advertisement
Subwoofer
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Instalare/Conexiuni
Установка/Подсоединение
Bcтaновлeння/Підключeння
XS-LD126P5
Низкочастотный громкоговоритель
Cдeлaно в Kитae
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
©2008 Sony Corporation Printed in China
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
XS-LD126P5
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
ø307
ø330
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
ø277
162
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
4-104-42522 (1) Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
I separat service och garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація стосується лише обладнання, що продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich stosujących selekcję odpadów)
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie może on być wyrzucany razem z odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do odpowiedniego punktu odbioru przetwarzającego urządzenia elektryczne i elektroniczne. Właściwie przeprowadzona utylizacja pozwala uchronić środowisko i ludzkie zdrowie przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami nieodpowiedniego pozbywania się tego produktu. Recykling materiałów pozwala chronić zasoby naturalne. Dalsze informacje na temat recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w firmie zajmującej się zbiórką odpadów komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Переробка старого електричного та електронного обладнання (діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн Європи з окремими системами збору)
Specifications
XS-LD126P5
Speaker
Short-term Maximum Power* 1
Woofer 30 cm, cone type
1,500 W* 2
Rated power
Rated impedance
400 W* 2
4 Ω + 4 Ω
Output sound pressure level 84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
In-car output sound pressure level
94 dB (1 W, @driver's seat)* 3
Effective frequency range
Mass
Supplied accessory
30 – 1,000 Hz* 2
Approx. 5.5 kg per speaker
Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
*
* 1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
2
3
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
Testing Condition : Inside the car
Spécifications
XS-LD126P5
Haut-parleur Haut-parleur de graves de 30 cm, type en cône
Puissance maximale à court terme* 1
1 500 W* 2
Puissance nominale
Impédance nominale
400 W* 2
4 Ω + 4 Ω
Niveau de pression sonore de sortie
84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
Niveau de pression sonore de sortie à l'intérieur du véhicule
94 dB (1 W, au niveau du
Accessoires fournis siège du conducteur)* 3
Gamme de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz* 2
Poids Environ 5,5 kg par haut-parleur
Pièces pour l'installation
La conception et les specifications sont sujettes à modification sans préavis.
*
*
* 1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
2
3
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Conditions de test : A l'intérieur du véhicule
Especificaciones
XS-LD126P5
Altavoz
Potencia de pico máximo* 1
Potencia nominal
Impedancia nominal
Sensibilidad
Altavoz de graves de 30 cm, tipo cónico
1.500 W*
400 W* 2
4 Ω + 4 Ω
2
84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
Sensibilidad para automóvil 94 dB (1 W, en el asiento del conductor)* 3
Rango de frecuencia efectivo 30 – 1.000 Hz* 2
Peso
Accesorios suministrados
Aprox. 5,5 kg por altavoz
Componentes para instalación
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
*
*
* 1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
2
3
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Condición de verificación: en el automóvil
Technische Daten
XS-LD126P5
Lautsprecher
Kurzzeitige max. Leistung* 1
Nennleistung
Nennimpedanz
Tieftöner 30 cm, Konus
1.500 W*
400 W*
Ausgangsschalldruckpegel
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
2
2
4 Ω + 4 Ω
84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
Effektiver Frequenzbereich
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
94 dB (1 W, am Fahrersitz)* 3
30 – 1.000 Hz* 2 ca. 5,5 kg pro Lautsprecher
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
*
*
* 1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
2
3
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Testbedingung: Im Auto
Specifikationer
XS-LD126P5
Högtalare
Toppeffekt, kort sikt* 1
Märkeffekt
Märkimpedans
Utmatad ljudtrycksnivå
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 94 dB (1 W, i förarsäte)* 3
Effektivt frekvensomfång
Vikt
Medföljande tillbehör
Woofer 30 cm, kontyp
1 500 W*
400 W* 2
2
4 Ω + 4 Ω
84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
30 – 1 000 Hz* 2
Ungefär 5,5 kg per högtalare
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
*
*
1
2
3
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Testvillkor: Inuti bilen
Technische gegevens
XS-LD126P5
Luidspreker
Maximaal ingangsvermogen* 1
30 cm woofer, conustype
1.500 W*
Nominaal ingangsvermogen 400 W* 2
2
Impedantie
Gevoeligheid
Gevoeligheid in de wagen
Frequentiebereik
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
4 Ω + 4 Ω
84±2 dB (1 W, 1 m)*
94 dB (1 W, @ bestuurderspositie)* 3
2
30 – 1.000 Hz* 2
Ca. 5,5 kg per luidspreker
Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
*
*
*
1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
2 genoemd worden.
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
3 Testvoorwaarde: In de wagen
Especificações
XS-LD126P5
Altifalante
Potência de Pico*
Potência nominal
1
Altifalante de graves 30 cm, tipo cone
1.500 W*
400 W* 2
2
Impedância nominal 4 Ω + 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
94 dB (1 W, @banco do
3 condutor)*
Amplitude de frequência efectiva
30 – 1.000 Hz* 2
Peso
Acessórios fornecidos
Aprox. 5,5 kg por altifalante
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
*
*
1 “Potência de Pico” pode também ser referida como
2
“Potência Máxima de Curto-Prazo”.
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
3 Condição de Teste: No interior do carro
Caratteristiche tecniche
XS-LD126P5
Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine* 1
2
Potenza nominale
Impedenza nominale
1.500 W*
400 W* 2
4 Ω + 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
84±2 dB (1 W, 1 m)*
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
94 dB (1 W, su lato guidatore)* 3
Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz* 2
Peso
Accessori in dotazione
2
Circa 5,5 kg per diffusore
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*
*
*
1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
2 riferito a “Alimentazione massima”.
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
3 Condizione di prova: all’interno del veicolo
Dane techniczne
XS-LD126P5
Głośnik
Maksymalna moc chwilowa* 1
Niskotonowy typu woofer 30 cm, stożkowy
1 500 W* 2
Moc znamionowa
Impedancja znamionowa
400 W* 2
4 Ω + 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
94 dB (1 W z przodu po
3 stronie kierowcy)*
Skuteczne pasmo przenoszenia 30 – 1 000 Hz* 2
Waga
Elementy dodatkowe
(ok.) 5,5 kg (1 głośnik)
Części do instalacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
*
*
1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
2 szczytową”.
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
3 Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
XS-LD126P5
Difuzor
Putere maximă pe termen scurt* 1
Difuzor frecvenţe joase
30 cm, tip con
2
Putere nominală
1.500 W*
400 W* 2
Impedanţă nominală 4 Ω + 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 84±2 dB (1 W, 1 m)* 2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
94 dB (1 W, @scaunul şoferului)*
Interval de frecvenţă efectiv 30 – 1.000 Hz* 2
Masă
Accesorii furnizate
Aprox. 5,5 kg per difuzor
Componente pentru instalare
3
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
*
*
1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
2
„Putere la vârf”.
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
3 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
Технические характеристики
XS-LD126P5
Громкоговоритель 30 см, низкочастотный, конического типа
Кратковременная максимальная мощность* 1
1500 Вт* 2
Номинальная мощность 400 Вт* 2
Номинальное сопротивление 4 Ом + 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
84±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
94 дБ (1 Вт, на сиденье водителя)* 3
30 – 1000 Гц* 2 Рабочий диапазон частот
Масса Прибл. 5,5 кг на громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
*
*
*
1 “Кратковременная максимальная мощность” также
2 может называться термином “Пиковая мощность”.
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
3 Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
XS-LD126P5
Динамік низькочастотний 30 см, конічний
Максимальна короткочасна потужність* 1
1500 Вт* 2
Номінальна потужність
Номінальний імпеданс
400 Вт* 2
4 Ω + 4 Ω
Рівень тиску вихідного звуку 84±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
94 дБ (1 Вт на сидінні водія)* 3
Ефективний діапазон частот 30 – 1000 Гц* 2
Вага
Додаткове обладнання приблизно 5,5 кг (один динамік)
Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
*
*
*
1 Інше визначення «Максимальної короткочасної
1 потужності» - «Пікова потужність».
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
2 Умови проведення випробувань: В автомобілі
Installation / Installation / Instalación / Installation / Montering / Montage /
Instalação / Installazione / Instalacja / Instalare / Установка / Bcтaновлeння
Precautions
Do not continuously use speaker system beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc. with magnetic coding away from the speaker system to prevent damage caused by the magnets in the speakers.
When installing the unit, be careful not to damage the diaphragm by hand or tools.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at least
19 mm-thick.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu vermeiden.
Achten Sie darauf, die Membran beim Einbau des
Geräts nicht mit den Händen oder einem Werkzeug zu beschädigen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
Schallwand oder Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke von mindestens 19 mm.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart du système de haut-parleurs de manière à éviter tout dommage causé par les aimants intégrés dans les haut-parleurs.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas endommager le diaphragme avec les mains ou un outil.
Comme le subwoofer est lourd, fixez-le sur une planche pour baffle épaisse et robuste ou sur une plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au moins 19 mm.
Försiktighetsåtgärder
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk kodning borta från högtalarsystemet för att undvika skador från magneterna i högtalarna.
Var försiktigt när du installerar enheten så att du inte skadar membranet med dina händer eller verktyg.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa den ordentligt på en tjock baffelbräda eller metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm tjocka.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con codificación magnética con el fin de evitar daños causados por los imanes de dichos altavoces.
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el diafragma con las manos o con alguna herramienta.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt van de luidsprekers om beschadiging door de luidsprekermagneten te vermijden.
Let erop dat het membraan bij het installeren niet door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.
De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig worden bevestigd op een dikke houten of metalen plaat.
Maak een behuizing voor de woofer met houten panelen van minstens 19 mm dik.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da capacidade de potência de pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões de crédito, etc. com código magnético longe dos altifalantes para evitar os danos provocados pelos
ímanes dos altifalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa superfície estável e resistente ou numa placa de metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves, utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
19 mm de espessura.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.
Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con codici magnetici per evitare possibili danni causati dai magneti dei diffusori.
Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare la membrana con le mani o altri oggetti.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi saldamente su un pannello acustico o una piastra di metallo spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad almeno 19 mm.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej jego wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki karty kredytowe i inne przedmioty zaopatrzone w zapis magnetyczny, nie wolno umieszczać wyżej wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub narzędziami nie uszkodzić membrany.
Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy starannie przymocować go do trwałej, grubej przegrody lub metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych płyt o grubości co najmniej 19 mm.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe termen scurt.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea cauzată de magneţii din difuzoare.
Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi diafragma membranei.
Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o placă acustică solidă sau de o placă metalică.
Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните записанные кассеты, часы, кредитные карточки и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное кодирование, подальше от акустической системы.
При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы не повредить диафрагму ни руками, ни инструментом.
Низкочастотный громкоговоритель тяжелый, поэтому его надо прикреплять прочно к массивной толстой перегородке или к металлической пластине.
Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки толщиной нe мeнee 19 мм.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть.
Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe кодyвaння, подaлі від aкycтичної cиcтeми.
Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим, щоб нe пошкодити діaфpaгмy pyкaми aбо інcтpyмeнтaми.
Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Przykład / Exemplu / Пример / Пpиклaд
1
ø278
ø3.2
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
2
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie załączony)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя (не прилагается)
Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
When making a parallel connection (Speaker impedance is 2 Ω )
Connexion parallèle (impédance du haut-parleur 2 Ω )
Al realizar una conexión en paralelo (la impedancia del altavoz es de 2 Ω )
Bei Parallelschaltung (Lautsprecherimpedanz 2 Ω )
Vid parallellkoppling (Högtalarimpedansen blir 2 Ω )
Aansluiten in parallel (Luidspreker-impedantie 2 Ω )
Ao fazer uma ligação em paralelo (a impedância do altifalante é de 2 Ω )
Quando si effettua un collegamento in parallelo (impedenza diffusore 2 Ω )
Przy podłączeniu równoległym (impedancja głośnika wynosi 2 Ω )
Când efectuaţi o conexiune paralelă (impedanţa difuzorului este 2 Ω)
При осуществлении параллельного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 2 Ом)
Паралельне з’єднання (Імпеданс динаміка 2 Ω )
Power amplifier/Amplificateur de puissance/
Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/
Eindversterker/Amplificador de potência/
Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/
Amplificator de putere/Усилитель мощности/
Підcилювaч потyжноcті
3
11 mm
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie załączony)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя
(не прилагается)
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Red ring:
Black ring:
Bague rouge :
Bague noire :
Anillo rojo:
Anillo negro:
Roter Ring:
Schwarzer Ring:
Röd ring:
Svart ring:
Rode ring:
Zwarte ring:
When making a serial connection (Speaker impedance is 8 Ω )
Connexion en série (impédance du haut-parleur 8 Ω )
Al realizar una conexión en serie (la impedancia del altavoz es de 8 Ω )
Bei Serienschaltung (Lautsprecherimpedanz 8 Ω )
Vid seriekoppling (Högtalarimpedansen blir 8 Ω )
Aansluiten in serie (Luidspreker-impedantie 8 Ω )
Ao fazer uma ligação em série (a impedância do altifalante é de 8 Ω )
Quando si effettua un collegamento seriale (impedenza diffusore 8 Ω )
Przy podłączeniu szeregowym (impedancja głośnika wynosi 8 Ω )
Când efectuaţi o conexiune serială (impedanţa difuzorului este 8 Ω)
При осуществлении последовательного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 8 Ом)
Послідовне з’єднання (Імпеданс динаміка 8 Ω )
Power amplifier/Amplificateur de puissance/
Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/
Eindversterker/Amplificador de potência/
Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/
Amplificator de putere/Усилитель мощности/
Підcилювaч потyжноcті
Anel vermelho:
Anel preto:
Anello rosso:
Anello nero:
Czerwony pierścień:
Czarny pierścień:
Inel roşu:
Inel negru:
Красное кольцо:
Черное кольцо:
Червоне кільце:
Чорне кільце:
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças /
Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники
ø5 × 35
(× 10)
× 1
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Podłączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw dźwiękowy
Sistemul audio al vehiculului
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa
Electronic crossover network
Circuit de recoupement électronique
Red electrónica divisora de frecuencias
Elektronische Frequenzweiche
Elektroniskt delningsfilter
Elektronisch scheidingsnetwerk
Circuito de separação de frequências electrónico
Circuito separatore di frequenza elettronico
Zwrotnica elektroniczna
Circuit electronic separator de frecvenţe
Электронный распределитель
Eлeктpонний pозподільник
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Subwoofer
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Hизькочacтотний динaмік
XS-LD126P5
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Left
Gauche
Izquierdo
Links
Vänster
Links
Esquerdo
Sinistra
Lewy
Stânga
Левый
Лівий
Speaker system
Système de haut-parleurs
Sistema de altavoces
Lautsprechersystem
Högtalarsystem
Luidsprekersysteem
Sistema de altifalantes
Sistema diffusori
System głośnikowy
Sistem de difuzoare
Система громкоговорителей
Cиcтeмa динaміків
Right
Droit
Derecho
Rechts
Höger
Rechts
Direito
Destra
Prawy
Dreapta
Правый
Пpaвий
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project