Sony | CMT-GP5 | Sony CMT-GP5 Istruzioni per l'uso

4-246-842-32(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
DE
Bedienungsanleitung___________________________
NL
Gebruiksaanwijzing ____________________________
IT
Istruzioni per l’uso _____________________________
SE
Bruksanvisning _______________________________
PL
Instrukcja obsługi _____________________________
CMT-GP5
©2003 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aussetzen.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht
mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und
stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab,
da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine
angezündeten Kerzen auf dem Gerät ab.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät
abgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als
KLASSE 1 LASERProdukt klassifiziert.
Das entsprechende
Etikett befindet sich
außen auf der Rückseite
des Geräts.
Werfen Sie die Batterie nicht in
den Hausmüll, sondern beachten
Sie die speziellen Vorschriften zur
Ensorgung von Batterien.
2DE
Verwendung dieses
Handbuchs
Bei den Erläuterungen in diesem Handbuch wird
in den meisten Fällen davon ausgegangen, dass
das Gerät über die Fernbedienung bedient wird.
Die beschriebenen Funktionen können jedoch
auch über die Schalter am Gerät vorgenommen
werden, die in der Regel entsprechend den
Tasten der Fernbedienung benannt wurden.
Inhaltsverzeichnis
Verwendung dieses Handbuchs .............. 2
Erste Schritte
Aufstellen des Systems ........................... 4
Einstellen der Uhr ................................... 5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer CD................................... 6
Wiedergeben einer CD............................ 6
— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiedergabe
Wiederholen von Titeln .......................... 7
— Wiederholte Wiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms ........ 8
— Programmierte Wiedergabe
Tuner
Speichern von Radiosendern................... 9
Radio hören ........................................... 10
— Einstellen gespeicherter Sender
— Manuelles Einstellen
Verwenden von Radio Data System
(RDS).............................................. 11
(Nur für europäisches Modell)
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette......................... 12
Wiedergeben einer Kassette..................12
Kassette – Aufnahme
Timer
Einschlafen mit Musik.......................... 15
— Schlummerfunktion
Aufwachen mit Musik .......................... 15
— Weckfunktion
Aufnehmen von Radioprogrammen mit
Timer .............................................. 16
Display
Ausschalten des Displays ..................... 17
— Stromsparmodus
Einstellen der Helligkeit für die DisplayHintergrundbeleuchtung................. 17
Anzeigen von CD-Informationen im
Display ........................................... 18
Optionale Komponenten
DE
Aufstellen der optionalen
Komponenten ................................. 19
Fehlerbehebung
Probleme und Fehlerbehebung ............. 20
Meldungen ............................................ 22
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 23
Technische Daten ................................. 25
Liste der Tastenanordnung und der
Referenzseiten ................................ 26
Überspielen Ihrer Lieblingstitel von CD
auf Kassette..................................... 13
— CD-Synchronaufnahme
Manuelles Aufnehmen auf Kassette ..... 13
— Manuelles Aufnehmen
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs ............................ 14
3DE
Erste Schritte
Aufstellen des Systems
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 4 durch, um Ihr System aufzubauen. Verwenden Sie die
mitgelieferten Kabel und Zubehörteile.
MW-Ringantenne
UKW-Antenne
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
2
1
3
4
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie das Kabel des rechten und
linken Lautsprechers wie unten dargestellt
an die Anschlüsse SPEAKERS an.
2 Schließen Sie die UKW- und MWAntennen an.
Klappen Sie die MW-Ringantenne auf, und
schließen Sie sie an.
Stecken Sie
diesen Teil
ein
MW-Ringantenne
Grau (3)
AM
LOOP
Gestreift (#)
Rollen Sie das Kabel der UKW-Antenne horizontal ab
4DE
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Antennen nicht mit den
Lautsprecherkabeln in Berührung kommen.
Die Beschriftung des VOLTAGE
SELECTOR an Ihrem System gibt
Aufschluss über die verfgübaren
Einstellungen.
Verwenden Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
1
2
3
4
5
6
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
Passt der Stecker nicht in die
Wandsteckdose, nehmen Sie den
mitgelieferten Adapter ab (gilt nur für
Modelle, in deren Lieferumfang ein
Adapter enthalten ist).
Drücken Sie ?/1, um das System
einzuschalten.
Drücken Sie ?/1, um das System
einzuschalten.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Erste Schritte
3 Wenn Sie über ein Modell mit
Spannungsauswahl verfügen, stellen
Sie VOLTAGE SELECTOR auf die
Spannung, die an dem Ort verwendet
wird, an dem Sie das Gerät betreiben.
Einstellen der Uhr
Drücken Sie mehrmals ./>, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Drücken Sie mehrmals ./>, um
die Minuten einzustellen.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Die Uhr ist funktionsbereit.
Korrigieren der Uhrzeit
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie ./>, um „CLOCK“
auszuwählen, und drücken Sie dann
CLOCK/TIMER SET.
3 Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte 3 bis 6.
Einlegen von zwei R6Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche
Schäden durch Auslaufen der Batterien oder Korrosion
zu vermeiden.
Tipp
Wenn das System nicht mehr mit der Fernbedienung
bedient werden kann, sollten Sie die beiden
verbrauchten Batterien durch neue ersetzen.
5DE
CD – Wiedergabe
Einlegen einer CD
Verwenden Sie die Tasten am Gerät.
1
2
Drücken Sie Z.
— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiedergabe
Es stehen Ihnen verschiedene Modi für die
Wiedergabe der CD zur Verfügung.
Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Seite nach oben in die CD-Lade ein.
Wenn Sie eine
CD mit einem
Durchmesser
von 8 cm
abspielen,
positionieren
Sie diese in
die innere
kreisförmige
Aussparung
der CD-Lade.
3
Wiedergeben einer CD
Titelnummer
1
2
Drücken Sie Z, um die CD-Lade zu
schließen.
Spieldauer
Drücken Sie auf der Fernbedienung CD
N (oder CD NX am Gerät), um die
CD-Funktion auszuwählen.
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION,
während sich das System im StoppModus befindet, bis der gewünschte
Modus im Display angezeigt wird.
Hinweise
Auswahl
Wiedergabebeschreibung
• Legen Sie keine CDs ein, auf denen sich Klebeband,
Versiegelungen oder Klebstoffreste befinden. Durch
Einlegen solcher CDs kann eine Funktionsstörung
verursacht werden.
• Schieben Sie die Lade nicht gewaltsam per
Fingerdruck zu, da dadurch eine Funktionsstörung
verursacht werden kann.
Keine Anzeige
(Normale
Wiedergabe)
Die Titel auf der CD werden in
ihrer ursprünglichen
Reihenfolge wiedergegeben.
SHUF
(Zufällige
Wiedergabe)
Alle Titel auf der CD werden
in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
PGM
Die Titel auf der CD werden in
(Programmierte der von Ihnen gewünschten
Wiedergabe)
Reihenfolge wiedergegeben
(siehe „Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 8).
3
Drücken Sie auf der Fernbedienung CD
N (oder CD NX am Gerät).
Hinweis
Während der Wiedergabe können Sie den
Wiedergabemodus nicht ändern.
6DE
Weitere Bedienfunktionen
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause
Drücken Sie auf der Fernbedienung
X (oder CD NX am Gerät).
Drücken Sie erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Auswählen
eines Titels
Drücken Sie mehrmals ./>.
Finden einer
Halten Sie m/M während der
Stelle in einem Wiedergabe gedrückt, und lassen
Titel (Suche)
Sie die Taste an der gewünschten
Stelle los.
Herausnehmen Drücken Sie am Gerät Z.
einer CD
Wiederholen von Titeln
— Wiederholte Wiedergabe
Sie können alle oder einen einzelnen Titel von
der CD wiederholen.
Drücken Sie auf der Fernbedienung
während der Wiedergabe REPEAT/FM
MODE, bis „REPEAT“ oder „REPEAT 1“
angezeigt wird.
REPEAT: Es werden alle Titel auf der CD bis zu
fünfmal wiederholt.
REPEAT 1: Es wird ein einzelner Titel
wiederholt.
CD – Wiedergabe
Funktion
Beenden der Wiederholten
Wiedergabe
Drücken Sie auf der Fernbedienung REPEAT/
FM MODE, bis „REPEAT“ und „REPEAT 1“
nicht mehr angezeigt werden.
7DE
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmierte Wiedergabe
Sie können ein Programm mit bis zu 30
Programmschritten erstellen.
Sie können programmierte Titel anhand einer
Synchronaufnahme auf eine Kassette
überspielen (Seite 13).
1
2
3
Drücken Sie auf der Fernbedienung CD
N (oder CD NX am Gerät), um die
CD-Funktion auszuwählen, und
drücken Sie dann x.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, während sich das System
im Stopp-Modus befindet, bis „PGM“
angezeigt wird.
Drücken Sie mehrmals ./>, bis
die Nummer des gewünschten Titels
angezeigt wird.
Ausgewählte
Titelnummer
4
Gesamtspieldauer
des Programms
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION.
Der Titel ist programmiert.
Die Gesamtanzahl der Programmschritte
wird angezeigt.
Gesamtanzahl der
Programmschritte
5
6
Gesamtspieldauer
des Programms
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um weitere Titel zu programmieren.
Drücken Sie auf der Fernbedienung CD
N (oder CD NX am Gerät).
Die programmierte Wiedergabe startet.
8DE
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Beenden der
programmierten
Wiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE/
DIRECTION, während sich das
System im Stopp-Modus
befindet, bis „PGM“ und
„SHUF“ nicht mehr angezeigt
werden.
Hinzufügen eines Führen Sie die Schritte 1 – 4
Titels am Ende des durch, während sich das System
Programms
im Stopp-Modus befindet.
Löschen des
Programms
Drücken Sie auf der
Fernbedienung CLEAR,
während sich das System im
Stopp-Modus befindet. Bei
jedem Drücken dieser Taste wird
der der Titel aus dem Programm
gelöscht, der sich jeweils am
Ende des Programms befindet.
Tipp
Das erstellte Programm bleibt auch erhalten, nachdem
die programmierte Wiedergabe beendet wurde. Wenn
Sie dasselbe Programm erneut wiedergeben möchten,
drücken Sie auf der Fernbedienung CD N (oder CD
NX am Gerät). Das Programm wird jedoch gelöscht,
wenn Sie die CD-Lade öffnen.
4
Tuner
Automatisches Einstellen
zum Speichern von Sendern
Nummer des
gespeicherten Senders
5
Frequenz
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4,
um weitere Sender zu speichern.
Es besteht die Möglichkeit, alle Sender, die in
Ihrem Gebiet empfangen werden können,
automatisch über den Tuner zu suchen, um
anschließend die Radiofrequenz der
gewünschten Sender zu speichern.
Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
1
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
TUNING MODE, bis „AUTO“ und die
Frequenz im Display angezeigt werden.
2
2
3
Drücken und halten Sie TUNING +/–, bis
die angezeigte Frequenz sich ändert,
und lassen Sie die Taste dann los.
Der Suchvorgang wird automatisch
angehalten, wenn ein Sender gefunden
wurde. Daraufhin wird „TUNED“ und
„STEREO“ (nur bei Stereoprogrammen)
angezeigt.
Sie können Radiosender auch manuell suchen
und die Radiofrequenz der gewünschten Sender
speichern.
3
4
Drücken Sie mehrmals TUNER/BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
TUNING MODE, bis „AUTO“ und
„PRESET“ nicht mehr im Display
angezeigt werden.
Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Drücken Sie auf der Fernbedienung
TUNER MEMORY.
Die Nummer des gespeicherten Senders
blinkt. Der erste gespeicherte Sender wird
unter der Nummer 1 gespeichert. Wurden
gespeicherte Sender gelöscht, wird der
Sender beim nächsten Speichervorgang
unter der niedrigsten Nummer gespeichert,
die nicht mit einem Sender belegt ist.
Wenn „TUNED“ nicht angezeigt und
der Suchvorgang nicht angehalten wird
Wählen Sie die Frequenz des ausgewählten
Radiosenders aus, in dem Sie die Schritte 2
bis 5 unter „Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern“ (Seite 9)
ausführen.
Tuner
Die Nummer des gespeicherten Senders
blinkt. Der erste gespeicherte Sender wird
unter der Nummer 1 gespeichert. Wurden
gespeicherte Sender gelöscht, wird der
Sender beim nächsten Speichervorgang
unter der niedrigsten Nummer gespeichert,
die nicht mit einem Sender belegt ist.
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 32 Sender auf UKW und MW
speichern. Anschließend haben Sie die
Möglichkeit, durch Auswahl der entsprechenden
Nummer den gewünschten gespeicherten
Sender aufzurufen.
Verwenden Sie für diesen Vorgang die Tasten
am Gerät.
Drücken Sie auf der Fernbedienung
TUNER MEMORY.
5
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4,
um weitere Sender zu speichern.
Fortsetzung
9DE
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Einstellen eines Führen Sie die unter „Manuelles
Senders mit einem Einstellen zum Speichern von
schwachen Signal Sendern“ (Seite 9) beschriebenen
Schritte durch.
Löschen eines
Wählen Sie die Nummer des
gespeicherten
gespeicherten Senders aus, den
Senders
Sie löschen möchten, und drücken
Sie dann auf der Fernbedienung
zweimal CLEAR.
Ändern des MW-Sendersuchintervalls (gilt nicht für Modelle,
die für den Markt in Europa und
dem Mittleren Osten bestimmt
sind)
Der MW-Sendersuchintervall ist werkseitig auf
9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete)
eingestellt. Stellen Sie zunächst einen MWSender ein, wenn Sie den MW-Sendersuchintervall ändern möchten. Drücken Sie TUNER/
BAND und ?/1 gleichzeitig. Durch das Ändern
des Intervalls werden alle gespeicherten MW/
UKW-Sender gelöscht. Stellen Sie zunächst
wieder einen MW-Sender ein, um den Intervall
zurückzusetzen. Drücken Sie TUNER/BAND
und ?/1 gleichzeitig.
Radio hören
Sie können einen Radiosender anhören, indem
Sie entweder einen gespeicherten Sender
auswählen oder manuell einen Sender einstellen.
Verwenden Sie für diesen Vorgang die Tasten
am Gerät.
Anhören eines gespeicherten
Senders
— Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Sender im Speicher des
Tuners (siehe „Speichern von Radiosendern“
auf Seite 9).
1
2
3
Drücken Sie TUNER/BAND.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
TUNING MODE, bis „PRESET“ im
Display angezeigt wird.
Drücken Sie auf der Fernbedienung
mehrmals PRESET +/–, um den
gespeicherten Sender (oder den RDSSendernamen*) auszuwählen, den Sie
anhören möchten.
* Nur für europäisches Modell
Tipps
• Wird die Stromzufuhr zum System unterbrochen
oder tritt ein Stromausfall auf, verbleiben die
gespeicherten Sender anschließend noch ca. 12
Stunden im Speicher des Systems.
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die
mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine
externe Antenne angeschlossen werden.
Anhören nicht gespeicherter
Sender
— Manuelles Einstellen
1
2
3
10DE
Drücken Sie mehrmals TUNER/BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
TUNING MODE, bis „AUTO“ und
„PRESET“ nicht mehr im Display
angezeigt werden.
Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
Verwenden von Radio
Data System (RDS)
(Nur für europäisches Modell)
Was ist Radio Data System?
Radio Data System (RDS) bezeichnet einen
Dienst, der es Radiosendern ermöglicht,
zusammen mit dem herkömmlichen
Programmsignal weitere Informationen zu
übertragen. RDS ist nur für UKW-Sender
verfügbar.*
Tuner
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die
mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine
handelsübliche externe Antenne angeschlossen
werden.
• Sind bei einem UKW-Stereoprogramm
Störgeräusche zu hören, drücken Sie auf der
Fernbedienung REPEAT/FM MODE, bis „MONO“
angezeigt wird. Anschließend wird der Sender zwar
nicht mehr in Stereo wiedergegeben, aber der
Empfang des Senders wird optimiert.
• Drücken Sie in Schritt 2 mehrmals PLAY MODE/
TUNING MODE, bis „AUTO“ und die Frequenz im
Display angezeigt werden, und halten Sie dann
TUNING +/– gedrückt, bis die angezeigte Frequenz
sich ändert. Der Suchvorgang wird angehalten, wenn
das System einen Sender gefunden hat (Automatic
Tuning).
• Verwenden Sie zur Aufnahme von Radioprogrammen
den manuellen Aufnahmemodus (Seite 13).
• Sie können im Display (für sechs Sekunden) die
Uhrzeit anzeigen, indem Sie DISPLAY drücken.
Hinweis
Bei der Verwendung von RDS können Probleme
auftreten, wenn der Sender, der das RDS-Signal
überträgt, nicht präzise eingestellt ist oder wenn das
Signal zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an.
Darüber hinaus, ist das Angebot an verfügbaren
RDS-Diensten von Sender zu Sender
unterschiedlich. Wenn Sie nicht mit dem RDSSystem vertraut sind, erhalten Sie bei den lokalen
Radiosendern detaillierte Informationen zu den
angebotenen RDS-Diensten in Ihrem Sendegebiet.
Empfangen von RDS-Signalen
Wählen Sie einfach den gewünschten
Sender auf dem UKW-Band aus.
Wenn Sie einen Sender ausgewählt haben, der
den RDS-Dienst anbietet, wird der Name des
Senders im Display angezeigt.
Abrufen von RDS-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY ändert
sich das Display nacheinander wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Uhrzeit
* Wird das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß
empfangen, wird der Sendername gegebenenfalls
nicht im Display angezeigt.
11DE
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette
1
2
Drücken Sie am Gerät Z PUSH.
Legen Sie eine bespielte/bespielbare
Kassette in das Kassettenfach ein.
Die Seite, die
Sie anhören
möchte bzw.
die für die
Aufnahme
vorgesehen
ist, zeigt
nach vorne.
Wiedergeben einer
Kassette
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal)
verwenden.
1
2
Legen Sie eine bespielte Kassette ein.
Drücken Sie TAPE nN.
Drücken Sie TAPE nN erneut, um die
Rückseite der Kassette wiederzugeben.
3
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, um „g“ für die
Wiedergabe einer Seite, „h“ für die
Wiedergabe beider Seiten oder „j“*
für die wiederholte Wiedergabe beider
Seiten auszuwählen.
* Die Wiedergabe der Kassette wird nach der
fünften Wiedergabe automatisch angehalten.
Weitere Bedienfunktionen
12DE
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause
Drücken Sie auf der
Fernbedienung X. Drücken Sie
erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Vor- oder
Zurückspulen
Drücken Sie auf der
Fernbedienung m/M (oder
drücken und halten Sie .m/
M> am Gerät).
Herausnehmen
einer Kassette
Drücken Sie am Gerät Z PUSH.
Kassette – Aufnahme
Überspielen Ihrer
Lieblingstitel von CD auf
Kassette
— CD-Synchronaufnahme
1
2
3
— Manuelles Aufnehmen
Sie haben die Möglichkeit, nur bestimmte Teile
einer CD auf Kassette zu überspielen. Außerdem
haben Sie die Option, eine Radiosendung
aufzunehmen.
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal)
verwenden.
1
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein.
Legen Sie die CD ein, von der Sie
aufnehmen möchten.
2
5
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, um „g“ für die
Aufnahme auf einer Seite oder „h“ für
die Aufnahme auf beiden Seiten
auszuwählen.
Drücken Sie am Gerät REC PAUSE/
START z.
Die Aufnahme startet.
Ist die Aufnahme abgeschlossen, werden
CD-Player und Kassettendeck automatisch
gestoppt.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
Aufnehmen Ihrer Lieblingstitel
von CD
Sie können mithilfe der programmierten
Wiedergabe ausschließlich Ihre Lieblingstitel
von einer CD aufnehmen. Führen Sie zwischen
Schritt 2 und 3 die Schritte 1 bis 5 aus, die unter
„Erstellen eines eigenen Programms“ (Seite 8)
beschrieben werden.
Hinweis
Achten Sie bei Aufnahmen auf beiden Seiten darauf,
dass die Aufnahme auf der Vorderseite der Kassette
startet. Wenn Sie mit der Aufnahme auf der Rückseite
beginnen, wird die Kassette gestoppt, sobald das Ende
der Rückseite erreicht wurde.
Wählen Sie die Tonquelle aus, von der
Sie aufnehmen möchten.
• CD: Aufnehmen vom CD-Player des
Systems.
• TUNER: Aufnehmen vom Tuner des
Systems.
• MD: Aufnehmen von einer optionalen
Komponente, die an die Buchsen MD IN
angeschlossen ist.
Drücken Sie am Gerät CD SYNC.
Das Kassettendeck ist bereit für
Aufnahmen, und der CD-Player befindet
sich im Pause-Modus und ist bereit für die
Wiedergabe.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen
möchten, drücken Sie TAPE nN.
4
Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
3
Kassette – Aufnahme
Sie haben die Möglichkeit, eine gesamte CD auf
eine Kassette zu überspielen.
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal)
verwenden.
Manuelles Aufnehmen auf
Kassette
Drücken Sie am Gerät REC PAUSE/
START z.
Das Kassettendeck ist bereit für Aufnahmen.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen
möchten, drücken Sie TAPE nN.
4
5
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, um „g“ für die
Aufnahme auf einer Seite oder „h“ für
die Aufnahme auf beiden Seiten
auszuwählen.
Drücken Sie am Gerät REC PAUSE/
START z, und starten Sie die
Wiedergabe der Tonquelle, von der Sie
aufnehmen möchten.
Die Aufnahme startet.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x.
Unterbrechen der
Aufnahme
Drücken Sie am Gerät
REC PAUSE/START z.
Fortsetzung
13DE
Tipp
Für die Aufnahme von einer CD können Sie ./
> zur Auswahl der Titel im Pause-Modus drücken
(im Anschluss an Schritt 3 und vor Ausführung von
Schritt 5).
Hinweis
Achten Sie bei Aufnahmen auf beiden Seiten darauf,
dass die Aufnahme auf der Vorderseite der Kassette
startet. Wenn Sie mit der Aufnahme auf der Rückseite
beginnen, wird die Kassette gestoppt, sobald das Ende
der Rückseite erreicht wurde.
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs
Sie können die Höhen und Tiefen zur
Optimierung des Klangs einstellen.
Verbesserung der
Klangdynamik (Dynamic
Sound Generator)
Drücken Sie DSG.
Drücken Sie DSG erneut, um die DSG-Funktion
wieder zu deaktivieren.
Einstellen der Höhen und
Tiefen
Drücken Sie auf der Fernbedienung
mehrmals BASS +/–, um die Tiefen
einzustellen, oder drücken Sie, ebenfalls
auf der Fernbedienung, mehrmals TREBLE
+/–, um die Höhen einzustellen.
14DE
Aufwachen mit Musik
Timer
Einschlafen mit Musik
— Schlummerfunktion
Sie können das System so einstellen, dass es sich
nach einem bestimmten Zeitraum automatisch
abschaltet. Auf diese Weise können Sie mit
Musik einschlafen.
Verwenden Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
— Weckfunktion
Sie können zu einer von Ihnen eingestellten Zeit
mit Musik geweckt werden. Stellen Sie sicher,
dass die Uhr gestellt ist (siehe „Einstellen der
Uhr“ auf Seite 5).
Verwenden Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
1
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Minutenanzeige (die Zeit bis zur automatischen
Abschaltung) nacheinander wie folgt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Überprüfen der
restlichen Zeit**
Drücken Sie SLEEP einmal.
Ändern des
Zeitraums für die
automatische
Abschaltung
Drücken Sie mehrmals SLEEP,
um den gewünschten Zeitraum
auszuwählen.
2
3
4
Drücken Sie mehrmals ./>, bis
„PLAY“ angezeigt wird, und drücken
Sie dann CLOCK/TIMER SET.
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
gewünschte Stunde einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK/TIMER SET.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann
CLOCK/TIMER SET.
**Die restliche Zeit kann nicht überprüft werden,
wenn „AUTO“ ausgewählt wurde.
Hinweis
5
Tipp
Die Schlummerfunktion kann auch verwendet werden,
wenn Sie die Uhr nicht gestellt haben.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„ON TIME“ wird angezeigt und die
Stundenanzeige blinkt.
Zurücksetzen der
Drücken Sie SLEEP, bis „OFF“
Schlummerfunktion angezeigt wird.
Wählen Sie während einer Synchronaufnahme auf
Kassette nicht die Einstellung „AUTO“ aus.
Timer
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die CD
mit einem bestimmten Titel starten,
erstellen Sie ein Programm (siehe
„Erstellen eines eigenen Programms“ auf
Seite 8).
• TAPE: Legen Sie eine Kassette ein.
• TUNER: Stellen Sie den Radiosender ein
(siehe „Radio hören“ auf Seite 10).
Drücken Sie mehrmals SLEEP.
* Das System schaltet sich nach 100 Minuten oder
nach Wiedergabe der eingelegten CD oder Kassette
automatisch ab.
Bereiten Sie die Tonquelle vor, die Sie
verwenden möchten.
6
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestoppt werden soll.
Führen Sie dazu erneut Schritt 4 durch.
Drücken Sie mehrmals ./>, um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
das Display nacheinander wie folgt:
CD t TAPE t TUNER
Fortsetzung
15DE
7
8
9
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Ändern der
Einstellung
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Aktivieren des
Timers
Drücken Sie mehrmals CLOCK/
TIMER SELECT, bis „PLAY“
angezeigt wird, und drücken Sie
dann CLOCK/TIMER SET.
Zurücksetzen des Drücken Sie mehrmals CLOCK/
Timers
TIMER SELECT, bis „OFF“
angezeigt wird, und drücken Sie
dann CLOCK/TIMER SET.
Hinweise
• Wenn Sie die Weck- und die Schlummerfunktion
gleichzeitig verwenden, hat die Schlummerfunktion
Priorität.
• Bedienen Sie das System von dem Zeitpunkt an, zu
dem es sich einschaltet bis zu dem Zeitpunkt, an dem
die Wiedergabe startet (ungefähr 15 Sekunden vor
der eingestellten Zeit) nicht.
• Wird das System ungefähr 15 Sekunden vor der
eingestellten Zeit eingeschaltet, wird die
Weckfunktion nicht aktiviert.
• Es ist nicht möglich, Komponenten, die an die
Buchsen MD IN angeschlossen sind, als Tonquelle
in Verbindung mit der Weckfunktion zu verwenden.
Aufnehmen von
Radioprogrammen mit
Timer
Wenn Sie den Timer verwenden möchten, um
die Aufnahme bestimmter Radioprogramme
vorzugeben, müssen Sie zunächst den
Radiosender speichern (siehe „Speichern von
Radiosendern“ auf Seite 9) und dann die Uhrzeit
einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“ auf
Seite 5).
Verwenden Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
1
2
3
Stellen Sie den gespeicherten
Radiosender ein (siehe „Anhören eines
gespeicherten Senders“ auf Seite 10).
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Drücken Sie mehrmals ./>, bis
„REC“ angezeigt wird, und drücken Sie
dann CLOCK/TIMER SET.
„ON TIME“ wird angezeigt und die
Stundenanzeige blinkt.
4
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
gewünschte Stunde einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK/TIMER SET.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann
CLOCK/TIMER SET.
5
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme gestoppt werden soll.
Führen Sie dazu erneut Schritt 4 durch.
Die Anzeige c REC leuchtet auf.
6
Stellen Sie die Lautstärke* für die über
den Timer aktivierte Wiedergabe des
Radiosenders ein.
* Diese Einstellung wirkt sich nicht auf die
Lautstärke der Aufnahme aus: Es wird lediglich
die Lautstärke eingestellt, mit der der
Radiosender zur voreingestellten Zeit
wiedergegeben wird.
7
16DE
Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
8
9
Drücken Sie am Gerät REC PAUSE/
START z.
Drücken Sie TAPE nN, wenn Sie die
Richtung ändern möchten.
10 Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, um „g“ für die
Aufnahme auf einer Seite oder „h“ für
die Aufnahme auf beiden Seiten
auszuwählen.
11 Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Bedienung
Ändern der
Einstellung
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Aktivieren des
Timers
Drücken Sie mehrmals CLOCK/
TIMER SELECT, bis „REC“
angezeigt wird, und drücken Sie
dann CLOCK/TIMER SET.
Zurücksetzen
des Timers
Drücken Sie mehrmals CLOCK/
TIMER SELECT bis „OFF“
angezeigt wird, und drücken Sie
CLOCK/TIMER SET dann.
Hinweise
• Sie können die Weckfunktion und den AufnahmeTimer nicht gleichzeitig aktivieren.
• Wenn Sie den Aufnahme-Timer und die
Schlummerfunktion gleichzeitig verwenden, hat die
Schlummerfunktion Priorität.
• Bedienen Sie das System von dem Zeitpunkt an, zu
dem es sich einschaltet bis zu dem Zeitpunkt, an dem
die Aufnahme startet (ungefähr 15 Sekunden vor der
eingestellten Zeit) nicht.
• Wird das System ungefähr 15 Sekunden vor der
eingestellten Zeit eingeschaltet, wird der AufnahmeTimer nicht aktiviert.
• Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf die
minimale Lautstärke reduziert.
• Befindet sich das System zum vorgegebenen
Zeitpunkt im Aufnahme- oder Pause-Modus, wird
die Aufnahme nicht durchgeführt.
• Wird auf dem System zum vorgegebenen Zeitpunkt
eine Kassette wiedergegeben, schaltet das System
auf den Timer um, die Aufnahme wird allerdings
nicht durchgeführt.
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Die Anzeige der Uhr kann ausgeschaltet
werden, um den Stromverbrauch im
Bereitschaftsmodus (Stromsparmodus) zu
minimieren.
Drücken Sie DISPLAY.
Deaktivieren des
Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY.
Tipps
• Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus.
• Die Timer-Funktion wird im Stromsparmodus nicht
deaktiviert.
Display
Funktion
Display
Einstellen der Helligkeit
für die DisplayHintergrundbeleuchtung
Sie können die Helligkeit der DisplayHintergrundbeleuchtung einstellen.
1
2
Drücken Sie mehrmals DISPLAY , bis
„DIMMER X“ angezeigt wird.
Drücken Sie mehrmals ./>.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Helligkeit nacheinander wie folgt:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2
17DE
Anzeigen von CDInformationen im Display
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuell wiedergegebenen
Titels oder der CD überprüfen.
Überprüfen der
Restspieldauer (CD)
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display nacheinander wie folgt:
Während der Wiedergabe
Nummer des aktuellen Titels und verstrichene
Spieldauer des Titels*1 t Nummer des
aktuellen Titels und Restspieldauer des Titels*2
t Restspieldauer der eingelegten CD t
Uhrzeit (für sechs Sekunden)
*1„–
– –.– –“ wird angezeigt, wenn die
Gesamtspieldauer des Programms 100 Minuten
überschreitet, wenn das Programm 31oder mehr
Titel enthält, oder wenn für eine CD mit 31 oder
mehr Titeln der Modus der zufälligen Wiedergabe
ausgewählt wurde.
*2„–
– –.– –“ wird angezeigt, wenn ein Titel
wiedergegeben wird, dem die Nummer 31 oder eine
höhere Nummer zugewiesen wurde.
Im Stopp-Modus
Gesamtspieldauer y Uhrzeit (für sechs
Sekunden)
18DE
Optionale Komponenten
Aufstellen der optionalen Komponenten
Zur Erweiterung des Systems können Sie optionale Komponenten anschließen. Lesen Sie dazu auch in
der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der jeweiligen Komponente enthalten ist..
Optionale analoge Komponenten
Anschluss von der
Audioausgangsbuchs
en einer optionalen
analogen Komponente
Optionale Komponenten
Subwoofer
A Buchsen MD IN
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine optionale analoge Komponente (MDDeck etc.) an diese Buchsen anzuschließen.
Anschließend können Sie die Komponente zur
Wiedergabe verwenden.
B Buchse SUB WOOFER
Schließen Sie an diese Buchse einen optionalen
Aktiv-Subwoofer mit integriertem Verstärker an.
Wiedergabe über eine
angeschlossene Komponente
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Aufstellen der optionalen
Komponenten“ auf Seite 19.
2 Drücken Sie MD.
Starten Sie die Wiedergabe auf der
angeschlossenen Komponente.
Aufnehmen von einer
angeschlossenen Komponente
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
2 Starten Sie die Aufnahme manuell.
Siehe „Manuelles Aufnehmen auf Kassette“
auf Seite 13.
19DE
Allgemeines
Fehlerbehebung
Probleme und
Fehlerbehebung
Sollte beim Betrieb des Systems ein Problem
auftreten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Stellen Sie sicher, dass Netz- und
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind und sich nicht gelöst
haben.
2 Suchen Sie in der unten stehenden
Checkliste zur Fehlerbehebung nach Ihrem
Problem, und führen Sie das vorgeschlagene
Verfahren zur Fehlerbehebung durch.
Besteht das Problem, nachdem Sie die oben
beschriebenen Schritte durchgeführt haben,
weiterhin, sollten Sie sich an Ihren
nächstgelegenen Sony-Händler wenden.
Blinken der ?/1-Anzeige
Ziehen Sie sofort das Netzkabel heraus und
überprüfen Sie folgende Punkte:
• Wurde über die Spannungsauswahl die
richtige Spannung ausgewählt?
Überprüfen Sie die vor Ort verwendete
Spannung, und stellen Sie sicher, dass Sie die
richtige Spannung ausgewählt haben.
• Wurde durch die (+)- und (-)Lautsprecherkabel ein Kurzschluss
verursacht?
• Verwenden Sie tatsächlich die
vorgeschriebenen Lautsprecher?
• Wurden die Lüftungsöffnungen an der
Rückseite des Systems abgedeckt?
Schließen Sie das Netzkabel wieder an,
nachdem Sie die oben genannten Punkte
überprüft und eventuelle Probleme behoben
haben, und schalten Sie das System wieder ein.
Blinkt die Anzeige immer noch, oder können Sie
die Problemursache nicht ermitteln, obwohl Sie
alle oben genannten Punkte überprüft haben,
sollten Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe wenden.
20DE
Display oder Taste leuchten bzw. blinken noch,
obwohl das System ausgeschaltet wurde.
• Drücken Sie mehrmals DISPLAY, bis die Uhrzeit
im Display angezeigt wird.
Die angezeigte Uhrzeit ist nicht richtig.
• Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr
(Seite 5) und den Timer wieder ein (Seiten 15
und 16).
Zeiteinstellung/Radioeinstellungen/TimerEinstellungen wurden zurückgesetzt.
• Die Stromzufuhr wurde unterbrochen, oder es gab
einen Stromausfall, der länger als 12 Stunden
dauerte.
Führen Sie folgende Schritte erneut durch:
– „Einstellen der Uhr“ (Seite 5)
– „Speichern von Radiosendern“ (Seite 9)
Hatten Sie Timer-Einstellungen vorgenommen,
wiederholen Sie außerdem die unter „Aufwachen
mit Musik“ (Seite 15) und „Aufnehmen von
Radioprogrammen mit Timer“ (Seite 16)
beschriebenen Schritte.
Kein Ton.
• Drücken Sie mehrmals VOL +.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer
angeschlossen sind.
• Stecken Sie nur den gestreiften Teil des
Lautsprecherkabels in den Anschluss
SPEAKERS. Wird der mit Vinyl isolierte Teil des
Lautsprecherkabels in den Anschluss gesteckt,
sind die Lautsprecher nicht ordnungsgemäß
angeschlossen, und es können
Funktionsstörungen auftreten (Seite 4).
Der Ton kommt nur aus einem Kanal, oder die
Lautstärke des linken und rechten Kanals ist
unterschiedlich.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse sowie
die Platzierung der Lautsprecher.
Der Klang enthält keine Bässe.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecheranschlüsse +
und – ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ein lautes Brummen oder Störgeräusch ist zu
hören.
• Der Abstand zwischen dem Stereosystem und
dem Fernseher oder Videorecorder ist nicht groß
genug. Vergrößern Sie den Abstand zum
Fernseher oder Videorecorder.
• Schließen Sie das System an einer anderen
Wandsteckdose an.
• Installieren Sie einen (im Handel erhältlichen)
Störfilter.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein (Seite 5).
Der Timer funktioniert nicht.
• Stellen Sie den Timer ordnungsgemäß ein (Seiten
15 und 16).
• Setzen Sie die Schlummerfunktion zurück
(Seite 15).
• Sie können den Aufnahme-Timer und die
Weckfunktion nicht gleichzeitig aktivieren.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie Hindernisse.
• Verringern Sie den Abstand zwischen
Fernbedienung und System.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor am
System.
• Tauschen Sie die Batterien aus (R6/Größe AA).
Es treten Tonsprünge auf.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 23).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Versuchen Sie das System an einem Ort
aufzustellen, an dem es keinen Erschütterungen
ausgesetzt ist (platzieren Sie das System z. B. auf
einem stabilen Regal).
• Versuchen Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem System zu vergrößern,
oder platzieren Sie die Lautsprecher auf separaten
Regalen. Wenn Sie einen Titel mit starken Bässen
bei hoher Lautstärke anhören, kann die Vibration
der Lautsprecher Tonsprünge verursachen.
Die Wiedergabe startet nicht mit dem ersten
Titel.
• Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, bis „PGM“ und „SHUF“ nicht
mehr im Display angezeigt werden, und wechseln
Sie zurück zur normalen Wiedergabe.
CD-Player
Die CD-Lade öffnet sich nicht, und „LOCK“
wird im Display angezeigt.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe oder an einen autorisierten Händler, der den
Sony-Kundendienst anbietet.
Die CD-Lade kann nicht geschlossen werden.
• Positionieren Sie die CD ordnungsgemäß in der
Mitte der Lade.
• Schließen Sie die Lade immer, indem Sie auf Z
am Gerät drücken. Wenn Sie versuchen, die Lade
gewaltsam per Fingerdruck zu schließen, kann es
zu einer Funktionsstörung des Players kommen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Öffnen Sie die CD-Lade, und überprüfen Sie, ob
eine CD eingelegt wurde.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 23).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Legen Sie eine CD ein, von der Sie wissen, dass
das System sie wiedergeben kann.
• Positionieren Sie die CD ordnungsgemäß in der
Mitte der Lade.
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben
ein.
Tuner
Lautes Brummen oder Störgeräusch/
Radiosender können nicht empfangen werden.
• Stellen Sie den richtigen Kanal und die richtige
Frequenz ein (Seite 10).
• Schließen Sie die Antennen ordnungsgemäß an
(Seite 4).
• Stellen Sie sicher, dass der Standort oder die
Ausrichtung einen guten Empfang gewährleisten,
und richten Sie die Antenne anschließend erneut
aus. Ist kein guter Empfang möglich, empfehlen
wir den Anschluss einer externen Antenne (im
Handel erhältlich).
• Die mitgelieferte UKW-Antenne empfängt über
die gesamte Länge Signale. Stellen Sie daher
sicher, dass das Antennenkabel vollständig
abgerollt wurde.
• Halten Sie den größtmöglichen Abstand zwischen
Antennen und Lautsprecherkabeln ein.
• Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen SonyHändler, wenn die mitgelieferte MW-Antenne
sich aus der Plastikhalterung gelöst hat.
• Versuchen Sie, elektrische Geräte in der näheren
Umgebung auszuschalten.
Fehlerbehebung
Es bestehen Farbunregelmäßigkeiten auf
einem Fernsehbildschirm.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten
Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Bestehen die Farbunregelmäßigkeiten weiterhin,
vergrößern Sie den Abstand zwischen
Lautsprecher und Fernseher.
• Nehmen Sie die CD heraus, und wischen Sie
Feuchtigkeit ab. Lassen Sie das System dann für
ungefähr eine Stunde eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung CD N (oder
CD NX am Gerät), um die Wiedergabe zu
starten.
Fortsetzung
21DE
Eine UKW-Stereoprogramm kann nicht in
Stereo empfangen werden.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung REPEAT/FM
MODE, bis „STEREO“ im Display angezeigt
wird.
Kassettendeck
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe
möglich oder der Tonpegel sinkt ab.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die
Tonköpfe (Seite 24).
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 24).
Die Kassette kann nicht vollständig gelöscht
werden.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 24).
Es kommt zu übermäßigen
Tonhöhenschwankungen oder der Ton setzt
aus.
• Die Antriebsrollen der Kassette sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Rollen mithilfe einer
Reinigungskassette (Seite 24).
Störgeräusche werden lauter oder es kommt
zu Aussetzern bei hohen Frequenzen.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 24).
Die Kassette nimmt nicht auf.
• Es wurde keine Kassette eingelegt. Legen Sie eine
Kassette ein.
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette wurde
entfernt. Überkleben Sie die durch die
herausgebrochene Lasche entstandene Lücke mit
Klebeband (Seite 24).
• Die Kassette wurde bis zum Ende abgespielt.
Optionale Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie im Abschnitt Allgemeines unter „Kein
Ton.“ (Seite 20) nach, und überprüfen Sie das
System.
• Schließen Sie die Komponente ordnungsgemäß
an (Seite 19), und überprüfen Sie Folgendes:
– sind die Kabel ordnungsgemäß angeschlossen?
– ist der Stecker ordnungsgemäß in die
Wandsteckdose eingesteckt?
22DE
• Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein.
• Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, die
im Lieferumfang der angeschlossenen
Komponente enthalten ist, und starten Sie die
Wiedergabe.
• Drücken Sie MD (Seite 19).
Der Klang ist verzerrt.
• Reduzieren Sie die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente.
Funktioniert das System immer
noch nicht fehlerfrei, nachdem Sie
die oben beschriebenen Schritte
durchgeführt haben, setzen Sie
das System zurück. Gehen Sie
dabei folgendermaßen vor:
1 Schalten Sie das System aus.
2 Halten Sie x gedrückt, und schalten Sie das
System ein.
Das System wurde auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt. Sie sollten nun
spezifische Einstellungen wie das Speichern von
Sendern und das Stellen der Uhrzeit und des
Timers erneut vornehmen.
Meldungen
Eine der folgenden Meldungen kann während
des Betriebs im Display blinken oder angezeigt
werden.
CD
NO DISC
Es wurde keine CD in den Player eingelegt.
PGM FULL
Sie haben versucht, 31 oder mehr Titel zu
programmieren.
PROTECT
Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zur Betriebsspannung
Bevor Sie das System verwenden, sollten Sie prüfen,
ob die Betriebsspannung des Systems mit der
Spannung an Ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt mit dem Stromnetz verbunden,
solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist,
auch wenn es ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
(Stromversorgung). Fassen Sie das Netzkabel am
Stecker, um es aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie niemals am Kabel selbst.
• Für den Fall, dass ein hartes Objekt oder eine
Flüssigkeit in das System eindringt, ziehen Sie das
Netzkabel des Systems heraus, und lassen Sie das
Deck durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder verwenden.
• Das Netzkabel darf nur bei einem qualifizierten
Wartungsbetrieb gewechselt werden.
• Stellen Sie das System nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht an einem Ort auf, an dem
es einer der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– Hohe Feuchtigkeit
– Erschütterungen
– Direkte Sonneneinstrahlung.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät oder die
Lautsprecher auf Oberflächen aufstellen, die
besonders behandelt wurden (z. B. mit Wachs, Öl
oder Politur), da es zu Verfärbungen der Oberfläche
kommen kann.
Hinweise zu Wärmestau
• Bei der Erwärmung des Systems während des
Betriebs handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Stellen Sie das System an einem Ort mit
angemessener Belüftung auf, um einen Wärmestau
im System zu vermeiden.
• Wenn Sie das System kontinuierlich mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
rundherum beträchtlich. Berühren Sie das Gehäuse
nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnung nicht ab, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Aufgrund des magnetisch abgeschirmten
Lautsprechersystems können die Lautsprecher in der
Nähe eines Fernsehers aufgestellt werden. Je nachdem,
welchen Fernseher Sie verwenden, werden Sie aber
unter Umständen dennoch Farbunregelmäßigkeiten
auf dem Bildschirm feststellen.
Wenn Sie Farbunregelmäßigkeiten
feststellen...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten Sie es
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbunregelmäßigkeiten
weiterhin bestehen...
Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem Fernseher.
Hinweise zum Betrieb
• Wenn das System unmittelbar von einem kalten an
einen warmen Standort gebracht wird, oder in einem
sehr feuchten Raum abgestellt wird, kann sich auf
der optische Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. Falls dies geschieht, funktioniert das
System nicht mehr ordnungsgemäß. Nehmen Sie die
CD heraus, und lassen Sie das System für ungefähr
eine Stunde eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Nehmen Sie beim Transport des Systems die CD
heraus.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem System
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen
Sony-Fachhändler.
Hinweise zu CDs
Weitere Informationen
Hinweise zur Aufstellung
Farbunregelmäßigkeiten auf einem in
der Nähe des Systems befindlichen
Fernsehbildschirm
• Reinigen Sie die CD mit einem sauberen Tuch, bevor
Sie sie einlegen. Wischen Sie die CD von der Mitte
nach außen sauber.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen
Substanzen wie Benzin, Verdünner, handelsübliche
Reinigungsmittel oder Anti-Statik-Sprays für
Langspielplatten aus Vinyl.
• Setzen Sie die CD nicht direktem Sonnenlicht oder
Wärmquellen wie Warmluftauslässen aus. Achten
Sie auch darauf, dass die CDs im geparkten Auto
nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Verwenden Sie keine CDs, die mit einem Plastikring
in der Mitte versehen sind. Dadurch kann eine
Fehlfunktion des Systems verursacht werden.
Fortsetzung
23DE
• Befinden sich Klebstoffreste oder ähnliche
Substanzen auf der beschrifteten Seite der CD oder
wurde für den Druck des Etiketts eine spezielle Tinte
verwendet, kann die CD oder das Etikett
möglicherweise an Teilen im Inneren des Geräts
haften bleiben. In diesem Fall ist es unter Umständen
nicht möglich, die CD herauszunehmen, und es kann
zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Stellen
Sie vor dem Einlegen der CD sicher, dass die
beschriftete Seite der CD nicht klebt.
Folgende Arten von CDs sollten nicht verwendet
werden:
– Gemietete oder gebrauchte CDs, bei denen
Klebstoff unter der Versiegelung hervortritt. CDs,
die am Rand der Versiegelung kleben.
– CDs, deren Etiketten unter Verwendung einer
Tinte bedruckt wurden, die sich bei Berührung
klebrig anfühlt.
• CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht
(z. B. herz- und sternförmige oder quadratische CDs)
können in diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Durch die Verwendung solcher CDs kann
das Gerät beschädigt werden. Verzichten Sie daher
auf die Verwendung von CDs dieser Art.
Hinweis zu zur Wiedergabe von
CD-Rs/CD-RWs
CDs, die unter Verwendung eines CD-R/CD-RWBrenners erstellt wurden, können unter Umständen
aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen,
bestimmten Bedingungen bei der Erstellung der CD
oder Besonderheiten der jeweiligen CD nicht
wiedergegeben werden. Darüber hinaus können CDs,
die nach Erstellung nicht abgeschlossen wurden, nicht
wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige
dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und
mit diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben. Verwenden Sie dazu keinesfalls einen
Scheuerschwamm, ein Scheuermittel oder
Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
24DE
Sichern einer Aufnahme auf Kassette
Um zu vermeiden, dass eine Kassette
unbeabsichtigterweise überspielt wird, sollten Sie die
Überspielschutzlaschen der Kassette für die Seiten A
und B wie in der Abbildung dargestellt herausbrechen.
Brechen Sie
die Lasche an
der Kassette
heraus
Wenn Sie die Kassette zu einem späteren Zeitpunkt
erneut für eine Aufnahme verwenden möchten, können
Sie die durch die herausgebrochenen Laschen
entstandene Lücke mit Klebeband schließen.
Hinweise vor dem Einlegen einer
Kassette in das Kassettendeck
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette kein
Spiel hat, sondern fest aufgerollt ist. Andernfalls kann
sich das Band im Inneren des Kassettendecks
verwickeln und beschädigt werden.
Hinweise von Kassetten mit eine
Spieldauer über 90 Minuten
Das Band in Kassetten dieser Art ist sehr elastisch.
Vermeiden Sie, das Band häufig wiederzugeben, zu
stoppen bzw. vor- und zurückzuspulen. Das Band
könnte sich im Inneren des Kassettendecks
verwickeln.
Reinigen der Köpfe
Reinigen Sie die Köpfe regelmäßig nach 10 Stunden
Spieldauer.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Köpfe gereinigt haben,
bevor Sie eine wichtige Aufnahme machen möchten
oder nachdem Sie eine alte Kassette wiedergegeben
haben.
Verwenden Sie eine im Handel erhältliche
Reinigungskassette zur Trocken oder Nassreinigung.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der Anleitung der
Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Entmagnetisieren Sie die Köpfe und die Metallteile, die
mit dem Band in Berührung kommen nach jeweils 20 bis
30 Stunden Verwendungsdauer. Verwenden Sie dazu
eine im Handel erhältliche Entmagnetisierungskassette.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der Anleitung der
Entmagnetisierungskassette.
Technische Daten
Hauptgerät
Verstärker
UKW Stereo, UKW/MW-Tuner (Superheterodyne)
UKW-Tuner
Frequenzbereich
87,5 – 108,0 MHz (50kHz-Intervall)
Antenne
UKW-Antenne
Antennenanschlüsse
75 Ohm (symmetrisch)
Zwischenfrequenz
10,7 MHz
MW-Tuner
Abstimmbereich
Europäisches Modell:
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz)
Andere Modelle:
530 – 1.710 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz)
Antenne
MW-Ringantenne,
externer Antenneanschluss
Zwischenfrequenz
450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem
2-Wege, Bass-Reflex
Lautsprecherkomponenten
Bass:
10 cm Durchmesser, mit
Membran
Hochtöner:
2 cm Durchmesser, mit
Kalotte
Impedanz (nominell)
6 Ohm
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 155 × 250 × 200 mm
Gewicht
Ca. 2,1 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Europäisches Modell:
CD-Player
System
Laser
Frequenzgang
Compact Disc und
Digitales Audiosystem
Halbleiter-Laser
(λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Kassettendeck
Aufnahmesystem
Frequenzgang
4-Spur, 2-Kanal-Stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Verwendung von Sony
TYPE I-Kassetten
Gleichlaufschwankungen ±0,15% W. Spitzenwert
(IEC) 0,1% W. RMS
(NAB) ±0,2% W.
Spitzenwert (DIN)
Andere Modelle:
230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
110 - 120 V oder 220 240 V WS, 50/60 Hz
Einstellbar mit
Spannungswahlschalter
Weitere Informationen
Europäisches Modell:
DIN-Nennleistung (Nominell):
30 + 30 W
(6 Ohm an 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
30 + 30 W
(6 Ohm an 1 kHz, 10%
THD)
Musik-Nennleistung (Referenz):
60 + 60 W
Andere Modelle:
Die folgenden Werte wurden bei 230 V Wechselstrom
oder 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen
DIN-Nennleistung (Nominell):
30 + 30 W
(6 Ohm an 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
30 + 30 W
(6 Ohm an 1 kHz, 10%
THD)
Eingänge
MD IN (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 500 mV,
Impedanz 47 Kilo-Ohm
Ausgänge
PHONES (Stereominibuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm und
höher
SPEAKERS:
Für eine Impedanz von 6
bis 16 Ohm
Tuner
Stromverbrauch
Europäisches Modell:
60 Watt
0,3 Watt (im
Bereitschaftsmodus)
Andere Modelle:
60 Watt
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 190 × 250 × 270 mm
Gewicht
Ca. 4,6 kg
Im Lieferumfang enthaltenes
ZubehörFernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA)
(2)
MW-Ringantenne (1)
UKW-Antenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
25DE
Liste der Tastenanordnung und der Referenzseiten
Verwendungshinweise für diese Seite
Abbildungsnummer
r
Verwenden Sie diese Seite, um Tasten oder andere
Teile des Systems aufzufinden, auf die sich im Text
bezogen wird.
DISPLAY 8 (11, 17, 18)
R
Bezeichnung der
Taste/des Teils
R
Referenzseite
Hauptgerät
TASTENBESCHREIBUNGEN
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A–M
P–Z
Buchse PHONES qh
CD-Lade 4
CD SYNC qd (13)
DIRECTION 9 (13, 17)
DISPLAY 8 (11, 17, 18)
Display Fenster 3
DSG qa (14)
Fernbedienungssensor 2
Kassettenfach qg
MD qj (19)
PLAY MODE/TUNING MODE
9 (6, 8, 9, 10)
TUNER/BAND qj (9, 10)
TUNING +/– 6 (9, 10)
VOLUME +/– 7 (16)
1
2
3
4
?/1 (Netzschalter) 1 (5, 10, 16,
17)
.m/M> (Zurück/
Vorwärts oder Vor-/
Zurückspulen) 6 (5, 7, 8, 12,
14, 15, 16, 17)
x (Stopp) qs (7, 8, 13, 22)
REC PAUSE/START z qf (13,
17)
CD NX (Wiedergabe/Pause) qk
(6, 8)
TAPE nN (Wiedergabe) qk
(13, 17)
Z (CD Öffnen/Schließen) 5 (6,
7)
Z PUSH (Kassette Öffnen/
Schließen) 0 (12)
5
qk
qj
6
7
qh
8
9
qg qfqdqsqa
26DE
0
Fernbedienung
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
TASTENBESCHREIBUNGEN
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (14)
CLEAR 8 (8, 10)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(16, 17)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 15,
16, 17)
DISPLAY 2 (11, 17, 18)
DSG qa (14)
MD qk (19)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 8, 13, 17)
PRESET +/– 5 (10)
REPEAT/FM MODE qf (7, 11)
SLEEP ql (15)
TREBLE +/– 9 (14)
TUNER BAND qh (9, 10)
TUNER MEMORY qs (9)
TUNING +/– 6 (9, 10)
VOL +/– 7 (16)
?/1 (Netzschalter) 1 (5, 10, 16,
17)
m/M (Vor-/Zurückspulen)
6 (7, 12)
./> (Zurück/Vorwärts) 5
(5, 7, 8, 14, 15, 16, 17)
x (Stopp) 4 (7, 8, 13, 22)
X (Pause) 3 (7, 12)
CD N (Wiedergabe) qj (6, 8)
TAPE nN (Wiedergabe) qg
(13, 17)
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
7
Weitere Informationen
wa
w;
ql
qk
qs
8
9
qa
0
27DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht om brand en elektrische schokken
te voorkomen.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant,
tafelkleed, gordijn, enz. om brand te voorkomen. Plaats
geen verlichte kaarsen op het apparaat.
Zet geen voorwerpen op het apparaat die met
vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen.
Zo voorkomt u brand en elektrische schokken.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geklassificeerd als een
KLASSE 1 LASERproduct. U vindt dit label
achterop de behuizing.
Gooi de batterij niet weg maar
lever deze in als klein chemisch
afval (KCA).
2NL
Hoe gebruikt u deze
handleiding
In deze handleiding wordt met name beschreven
hoe u het apparaat gebruikt met de
afstandsbediening. Dezelfde handelingen
kunnen echter ook worden uitgevoerd met de
knoppen op het apparaat die dezelfde of bijna
dezelfde namen hebben.
Inhoud
Hoe gebruikt u deze handleiding ............ 2
Voorbereidingen
De installatie aansluiten .......................... 4
De klok instellen ..................................... 5
Cd – Afspelen
Een cd laden ............................................ 6
Een cd afspelen ....................................... 6
— Normaal afspelen/Shuffleafspelen
Muziekstukken herhaald afspelen........... 7
— Herhaald afspelen
Uw eigen programma maken .................. 7
— Geprogrammeerd afspelen
Tuner
Voorkeurzenders instellen ...................... 8
Naar de radio luisteren .......................... 10
— Voorkeurzenders
— Handmatig afstemmen
Radio Data System (RDS) .................... 11
(Alleen het Europese model)
Timer
In slaap vallen met muziek ................... 14
— Sluimerfunctie
Gewekt worden met muziek ................. 15
— Wekfunctie
Radioprogramma's opnemen
met de timer.................................... 16
Uitleesvenster
Het uitleesvenster uitschakelen ............ 17
— Energiebesparingsstand
De helderheid van de
achtergrondverlichting van het
uitleesvenster aanpassen................. 17
Informatie over de cd in het
uitleesvenster weergeven................ 17
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten....... 18
NL
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen .................... 19
Meldingen............................................. 21
Cassette – Afspelen
Een cassette plaatsen............................. 12
Een cassette afspelen............................. 12
Cassette – Opnemen
Uw favoriete cd-muziekstukken op
cassette opnemen ............................ 13
— Synchroon opnemen van cd
Handmatig opnemen op een cassette .... 13
— Handmatig opnemen
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 21
Technische gegevens ............................ 23
Overzicht van de bedieningsorganen en
pagina's waarnaar
wordt verwezen .............................. 25
Geluid afstellen
Het geluid afstellen ............................... 14
3NL
Voorbereidingen
De installatie aansluiten
Voer de onderstaande procedures 1 tot 4 uit om de installatie aan te sluiten met de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM-kaderantenne
FM-draadantenne
Rechterluidspreker
Linkerluidspreker
2
1
3
4
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de snoeren van de rechter- en
linkerluidspreker aan op de SPEAKERSaansluitingen zoals hieronder is afgebeeld.
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit
deze aan.
Dit gedeelte in
de aansluiting
steken
AM-kaderantenne
Grijs (3)
AM
LOOP
Gestreept (#)
Trek de FM-draadantenne in horizontale richting uit
4NL
Opmerking
Verwar de antennes niet met de snoeren van de
luidsprekers.
Raadpleeg het etiket op de VOLTAGE
SELECTOR van de installatie voor de
mogelijke instellingen.
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
1
2
3
4
5
4 Sluit het netsnoer aan op het
stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past,
haalt u de meegeleverde stekkeradapter los
(alleen voor modellen met een adapter).
Druk op ?/1 om de installatie in te
schakelen.
Twee R6-batterijen (type AA)
plaatsen in de
afstandsbediening
6
Druk op ?/1 om de installatie in te
schakelen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Voorbereidingen
3 Op modellen met een
voltageschakelaar stelt u VOLTAGE
SELECTOR in op de lokale
netspanning.
De klok instellen
Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
De klok gaat nu lopen.
De klok afstellen
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk op ./> om "CLOCK" te
selecteren en druk vervolgens op CLOCK/
TIMER SET.
3 Voer de procedures uit stap 3 tot 6
hierboven nogmaals uit.
e
E
E
e
Opmerking
Als u de afstandsbediening langere tijd niet gaat
gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om
beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.
Tip
Als de afstandsbediening het niet meer doet, vervangt
u beide batterijen door nieuwe exemplaren.
5NL
Cd – Afspelen
Een cd laden
Gebruik hierbij de knoppen op de eenheid.
1
2
— Normaal afspelen/Shuffle-afspelen
U kunt de cd op verschillende manieren
afspelen.
Druk op Z.
Plaats de cd met het etiket naar boven
in de lade.
Als u een cd
van 8 cm
afspeelt,
plaatst u deze
op de
binnenring van
de lade.
3
Een cd afspelen
Muziekstuknummer
1
2
Druk nogmaals op Z om de lade de
sluiten.
Speelduur
Druk op CD N op de
afstandsbediening (of op CD NX op
de eenheid) om de functie op cd te
zetten.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION in de stopstand totdat de
gewenste modus in het uitleesvenster
verschijnt.
Opmerkingen
• Gebruik geen cd's met plakband, stickers of lijm erop
omdat dat storingen kan veroorzaken.
• Duw de lade niet naar binnen met een vinger,
aangezien dat storingen kan veroorzaken.
3
Selecteer
Om af te spelen
Uitleesvenster is
leeg (Normaal
afspelen)
De muziekstukken op de cd
in normale volgorde.
SHUF
(Shuffleafspelen)
Alle muziekstukken op de cd
in willekeurige volgorde.
PGM
(Geprogrammeerd afspelen)
De muziekstukken op de cd
in de door u gewenste
volgorde (zie "Uw eigen
programma maken"
pagina 7).
Druk op CD N op de
afstandsbediening (of op CD NX op
de eenheid).
Opmerking
U kunt de afspeelstand niet wijzigen tijdens het
afspelen.
6NL
Andere functies
Doet u het volgende
Stoppen met
afspelen
Druk op x.
Pauzeren
Druk op X op de
afstandsbediening (of op CD
NX op de eenheid). Druk
nogmaals om het afspelen te
hervatten.
Een muziekstuk
selecteren
Druk enkele malen op ./>.
Een punt in een Blijf tijdens het afspelen op m/
muziekstuk
M drukken en laat de knop los
zoeken (Zoeken) op het gewenste moment.
Een cd eruit
halen
Uw eigen programma
maken
— Geprogrammeerd afspelen
U kunt een programma maken dat uit maximaal
30 stappen bestaat.
U kunt de geprogrammeerde muziekstukken
tegelijkertijd opnemen op een cassettebandje
(pagina 13).
1
Druk op Z op de eenheid.
Muziekstukken herhaald
afspelen
2
3
— Herhaald afspelen
Cd – Afspelen
Als u wilt
Druk op CD N op de
afstandsbediening (of op CD NX op
de eenheid) om de functie op cd te
zetten en druk vervolgens op x.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION in de stopstand totdat
"PGM" verschijnt.
Druk enkele malen op ./> totdat
het gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
U kunt alle muziekstukken op een cd of één
muziekstuk afspelen.
Druk tijdens het afspelen op REPEAT/FM
MODE op de afstandsbediening totdat
"REPEAT" of "REPEAT 1" verschijnt.
REPEAT: Voor alle muziekstukken op de cd
maximaal vijf keer.
REPEAT 1: Voor één muziekstuk.
Geselecteerd
muziekstuknummer
4
Totale speelduur van
het programma
Druk op PLAY MODE/DIRECTION.
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd.
Het totale aantal programmastappen
verschijnt.
Herhaald afspelen annuleren
Druk in de stopstand enkele malen op REPEAT/
FM MODE op de afstandsbediening totdat
"REPEAT" en "REPEAT 1" beide verdwijnen.
Totaal aantal
programmastappen
5
6
Totale speelduur van
het programma
Voer stap 3 en 4 nogmaals uit als u nog
meer muziekstukken wilt
programmeren.
Druk op CD N op de
afstandsbediening (of op CD NX op
de eenheid).
Geprogrammeerd afspelen begint.
vervolg
7NL
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Geprogrammeerd Druk in de stopstand enkele
afspelen annuleren malen op PLAY MODE/
DIRECTION totdat "PGM" en
"SHUF" beide verdwijnen.
Een muziekstuk
toevoegen aan het
einde van het
programma
Voer stap 1 – 4 uit in de
stopstand.
Het programma
wissen
Druk in de stopstand enkele
malen op CLEAR op de
afstandsbediening. Elke keer dat
u op de knop drukt, wordt een
muziekstuk aan het einde van het
programma gewist.
Tip
Het door u samengestelde programma blijft bestaan
nadat de functie Geprogrammeerd afspelen is
beëindigd. Als u hetzelfde programma opnieuw wilt
afspelen, drukt u op CD N op de afstandsbediening
(of op CD NX op de eenheid). Het programma wordt
echter gewist als u de cd-lade opent.
Tuner
Voorkeurzenders instellen
U kunt voor de FM- en de AM-frequentie
32 zenders vooraf instellen. Vervolgens kunt u
op elk van deze zenders afstemmen door het
bijbehorende voorkeurnummer te kiezen.
Gebruik de knoppen op de eenheid om het
apparaat te bedienen.
Automatisch zoeken naar
voorkeurzenders
U kunt automatisch afstemmen op alle zenders
die bij u in de buurt kunnen worden ontvangen
en de radiofrequentie van de gewenste zenders
opslaan.
1
2
3
Druk enkele malen op TUNER/BAND
om FM of AM te selecteren.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
TUNING MODE totdat "AUTO" en de
frequentie in het uitleesvenster
verschijnen.
Houd TUNING +/– ingedrukt totdat de
frequentie-aanduiding begint te
veranderen en laat de knop dan los.
Het scannen stopt automatisch als op een
zender wordt afgestemd. Op dat moment
verschijnen "TUNED" en "STEREO"
(alleen voor stereoprogramma's).
"TUNED" verschijnt niet en het
scannen stopt niet
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender af zoals wordt beschreven in
stap 2 tot en met 5 in "Handmatig zoeken
naar voorkeurzenders" (pagina 9).
8NL
4
Druk op TUNER MEMORY op de
afstandsbediening.
Het voorkeurnummer knippert. Het opslaan
van de zenders begint met voorkeurnummer
1. Als de voorkeurzenders zijn gewist,
worden de zenders opgeslagen met het
laagste voorkeurnummer waaraan nog geen
zender is toegewezen.
5
Frequentie
Herhaal stap 1 tot en met 4 om andere
zenders in te stellen.
Handmatig zoeken naar
voorkeurzenders
U kunt handmatig op een zender afstemmen en
de radiofrequentie van de gewenste zenders
opslaan.
1
2
3
4
Druk enkele malen op TUNER/BAND
om FM of AM te selecteren.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
TUNING MODE totdat "AUTO" en
"PRESET" uit het uitleesvenster
verdwijnen.
Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
Als u wilt
Doet u het volgende
Afstemmen op een Volg de procedure die wordt
zender met een
beschreven in "Handmatig
zwak signaal
zoeken naar voorkeurzenders"
(pagina 9).
Een
voorkeurzender
wissen
Selecteer het voorkeurnummer
van de zender die u wilt wissen
en druk tweemaal op CLEAR
op de afstandsbediening.
Tuner
Voorkeurnummer
Andere functies
Het AM-interval voor afstemmen
wijzigen (met uitzondering van
Europese en midden-Europese
modellen)
Het AM-interval voor afstemmen is in de
fabriek ingesteld op 9 kHz (of op 10 kHz in
sommige gebieden). Als u dit interval wilt
wijzigen, stemt u eerst af op een willekeurige
AM-zender. Houd TUNER/BAND ingedrukt en
druk op ?/1. Als u het interval wijzigt, worden
alle vooringestelde AM/FM-zenders gewist. Als
u het interval weer wilt terugzetten, stemt u eerst
af op een willekeurige AM-zender. Houd
TUNER/BAND ingedrukt en druk op ?/1.
Tips
• De voorkeurzenders blijven een halve dag bewaard
nadat u het netsnoer hebt losgehaald of als zich een
stroomstoring voordoet.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de
meegeleverde antennes aan te passen of een externe
antenne aan te sluiten.
Druk op TUNER MEMORY op de
afstandsbediening.
Het voorkeurnummer knippert. Het opslaan
van de zenders begint met voorkeurnummer
1. Als de voorkeurzenders zijn gewist,
worden de zenders opgeslagen met het
laagste voorkeurnummer waaraan nog geen
zender is toegewezen.
5
Herhaal stap 1 tot en met 4 om andere
zenders in te stellen.
9NL
Tips
Naar de radio luisteren
U kunt naar een radiozender luisteren door een
voorkeurzender te kiezen of door handmatig op
een zender af te stemmen.
Gebruik de knoppen op de eenheid om het
apparaat te bedienen.
Naar een voorkeurzender
luisteren
— Voorkeurzenders
Stel eerst voorkeurzenders in in het geheugen
van de tuner (zie "Voorkeurzenders instellen"
pagina 8).
1
2
3
Druk op TUNER/BAND.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
TUNING MODE totdat "PRESET" in het
uitleesvenster verschijnt.
Druk enkele malen op PRESET +/– op
de afstandsbediening om de gewenste
voorkeurzender te selecteren (of de
naam van de RDS-zender*).
* Alleen het Europese model
Naar een niet-voorkeurzender
luisteren
— Handmatig afstemmen
1
2
3
10NL
Druk enkele malen op TUNER/BAND
om FM of AM te selecteren.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
TUNING MODE totdat "AUTO" en
"PRESET" uit het uitleesvenster
verdwijnen.
Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de
meegeleverde antennes aan te passen of een externe
antenne aan te schaffen en aan te sluiten.
• Als een FM-stereoprogramma statische ruis
veroorzaakt, drukt u op REPEAT/FM MODE op de
afstandsbediening totdat "MONO" verschijnt. Dit
levert geen stereo-effect op maar de ontvangst wordt
wel beter.
• Druk bij stap 2 enkele malen op PLAY MODE/
TUNING MODE totdat "AUTO" en de frequentie in
het uitleesvenster verschijnen. Houd vervolgens
TUNING +/– ingedrukt totdat de frequentieaanduiding begint te veranderen. Het zoeken stopt
als een zender wordt gevonden (Automatisch
afstemmen).
• Gebruik de functie voor handmatig opnemen om
radioprogramma's op te nemen (pagina 13).
• U geeft de klok weer in het uitleesvenster (gedurende
zes seconden) door op DISPLAY te drukken.
Radio Data System (RDS)
(Alleen het Europese model)
Wat is het Radio Data System
(RDS)?
Tuner
Radio Data System (RDS) is een service voor
radio-uitzendingen waarmee zenders extra
informatie kunnen meesturen met het normale
programmasignaal. RDS is alleen beschikbaar
op FM-zenders.*
Opmerking
RDS werkt misschien niet goed als de zender waarop u
hebt afgestemd, het RDS-signaal niet correct uitzendt
of als het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden de RDS-service, en ook
bieden ze niet allemaal hetzelfde type service. Als u
het RDS-systeem niet goed kent, vraagt u bij lokale
radiozenders naar meer informatie over de RDSservices voor de regio waar u woont.
RDS-uitzendingen ontvangen
Kies een zender op de FM-band.
Als u afstemt op een zender die RDS-services
biedt, verschijnt de naam van de zender in het
uitleesvenster.
De RDS-gegevens controleren
Telkens wanneer u op DISPLAY drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
Naam zender* t Frequentie t Klok
* Als de RDS-uitzending niet goed kan worden
ontvangen, verschijnt de naam van de zender
mogelijk niet in het uitleesvenster.
11NL
Cassette – Afspelen
Een cassette plaatsen
1
2
Druk op Z PUSH op de eenheid.
Plaats een bespeelde/onbespeelde
cassette in de cassettehouder.
Met de kant
voor
afspelen/
opnemen
naar voren.
Een cassette afspelen
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband)
gebruiken.
1
2
Plaats een bespeelde cassette.
Druk op TAPE nN.
Druk nogmaals op TAPE nN om de
andere kant af te spelen.
3
Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION en selecteer "g" om één
kant af te spelen, "h" om beide
kanten af te spelen, of "j"* om beide
kanten meerdere malen af te spelen.
* De cassette stopt automatisch nadat deze vijf
keer is afgespeeld.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Stoppen met
afspelen
Druk op x.
Pauzeren
Druk op X op de
afstandsbediening. Druk
nogmaals om het afspelen te
hervatten.
Snel vooruit/
Druk op m/M op de
achteruit spoelen afstandsbediening (of houd
.m/M> op de eenheid
ingedrukt).
Een cassette eruit Druk op Z PUSH op de eenheid.
halen
12NL
Cassette – Opnemen
Uw favoriete cdmuziekstukken op
cassette opnemen
— Synchroon opnemen van cd
1
2
3
5
U kunt alleen de gedeelten van een cd die u mooi
vindt, op een cassette opnemen. U kunt ook een
radioprogramma opnemen.
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband)
gebruiken.
1
2
Plaats een onbespeelde cassette.
Druk op CD SYNC op de eenheid.
Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION en selecteer "g" om op
de één kant op te nemen en selecteer
"h" om op beide kanten op te nemen.
Druk op REC PAUSE/START z op de
eenheid.
Het opnemen begint.
Als het opnemen is voltooid, stoppen de cdspeler en het cassettedeck automatisch.
Stoppen met opnemen
3
U kunt alleen uw favoriete muziekstukken
opnemen met de functie Geprogrammeerd
afspelen. Voer tussen stap 2 en 3 stap 1 tot 5 uit
van "Uw eigen programma maken" (pagina 7).
Opmerking
Begin aan de voorkant als u op beide kanten wilt
opnemen. Als u aan de achterkant begint, stopt het
opnemen aan het einde van de achterkant.
Selecteer de bron waarvan u wilt
opnemen.
Druk op REC PAUSE/START z op de
eenheid.
Het cassettedeck is nu gereed om op te
nemen.
Als u op de andere kant wilt opnemen, drukt
u op TAPE nN.
4
5
Druk op x.
Alleen uw favoriete
muziekstukken opnemen
Plaats een onbespeelde cassette.
• CD: Opnemen van de cd-speler van deze
installatie.
• TUNER: Opnemen van de tuner van
deze installatie.
• MD: Opnemen van de optionele
component die is aangesloten op de MD
IN-aansluitingen.
Plaats de cd die u wilt opnemen.
Het cassettedeck is klaar voor opnemen en
cd-speler is klaar voor afspelen.
Als u op de andere kant wilt opnemen, drukt
u op TAPE nN.
4
— Handmatig opnemen
Cassette – Opnemen
U kunt een hele cd op een cassette opnemen.
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband)
gebruiken.
Handmatig opnemen op
een cassette
Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION en selecteer "g" om op
de één kant op te nemen en selecteer
"h" om op beide kanten op te nemen.
Druk op REC PAUSE/START z op de
eenheid en speel de bron af waarvan u
wilt opnemen.
Het opnemen begint.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
De opname beëindigen
Druk op x.
De opname onderbreken Druk op REC PAUSE/
START z op de eenheid.
Tip
Als u opneemt vanaf een cd, drukt u op ./> om
muziekstukken te selecteren tijdens onderbrekingen in
de opname (na stap 3 en voor stap 5).
Opmerking
Begin aan de voorkant als u op beide kanten wilt
opnemen. Als u aan de achterkant begint, stopt het
opnemen aan het einde van de achterkant.
13NL
Geluid afstellen
Timer
Het geluid afstellen
In slaap vallen met muziek
U kunt de lage en de hoge tonen aanpassen zodat
u een voller geluid hoort.
Een dynamisch geluid
genereren (Dynamic Sound
Generator)
Druk op DSG.
Als u de DSG-functie wilt annuleren, drukt u
nogmaals op DSG.
Hoge en lage tonen
aanpassen
Druk enkele malen op BASS +/– op de
afstandsbediening om de lage tonen aan te
passen en druk enkele malen op TREBLE +/
– op de afstandsbediening om de hoge
tonen aan te passen.
— Sluimerfunctie
U kunt de installatie na een bepaalde tijd laten
uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt
vallen.
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
Druk enkele malen op SLEEP.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de
minutenweergave (de uitschakeltijd) in het
uitleesvenster als volgt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
* De installatie wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de geplaatste cd of cassette
helemaal is afgespeeld.
Andere functies
Als u wilt
Druk op
De resterende tijd SLEEP eenmaal.
controleren**
Het tijdstip voor
uitschakelen
wijzigen
SLEEP enkele malen om het
gewenste tijdstip te selecteren.
De
Sluimerfunctie
annuleren
SLEEP enkele malen totdat "OFF"
verschijnt.
**U kunt de resterende tijd niet controleren als u
"AUTO" selecteert.
Opmerking
Stel deze functie niet in op "AUTO" bij Synchroon
opnemen op een cassette.
Tip
U kunt de Sluimerfunctie ook gebruiken als de klok
niet is ingesteld.
14NL
Gewekt worden met
muziek
— Wekfunctie
U kunt gewekt worden met muziek op een
vooringesteld tijdstip. U moet wel de klok
hebben ingesteld (zie "De klok instellen"
pagina 5).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
Tref voorbereidingen voor de
geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: Plaats een cd. Maak een programma
als u met een bepaald muziekstuk wilt
beginnen (zie "Uw eigen programma
maken" pagina 7).
• TAPE: Plaats een cassette.
• TUNER: Stem af op een zender (zie
"Naar de radio luisteren" pagina 10).
2
3
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Druk enkele malen op ./> totdat
"PLAY" verschijnt en druk vervolgens
op CLOCK/TIMER SET.
"ON TIME" verschijnt en de tijdaanduiding
knippert.
4
Stel de tijd in waarop het afspelen moet
beginnen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
De instelling
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer activeren
Druk enkele malen op CLOCK/
TIMER SELECT totdat
"PLAY" verschijnt en druk
vervolgens op CLOCK/TIMER
SET.
De timer annuleren Druk enkele malen op CLOCK/
TIMER SELECT totdat "OFF"
verschijnt en druk vervolgens
op CLOCK/TIMER SET.
Timer
1
8
9
Opmerkingen
• Als u de Wekfunctie en de Sluimerfunctie
tegelijkertijd gebruikt, heeft de Sluimerfunctie
voorrang.
• Raak de knoppen op de installatie niet aan vanaf het
moment dat de installatie wordt ingeschakeld totdat
het afspelen begint (ongeveer 15 seconden voor de
ingestelde tijd).
• Als de installatie ongeveer 15 seconden voor de
ingestelde tijd aan staat, kan de Wekfunctie niet
worden geactiveerd.
• U kunt de optionele component die is aangesloten op
de MD IN-aansluitingen niet als geluidsbron voor de
Wekfunctie gebruiken.
Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen en druk vervolgens op
CLOCK/TIMER SET.
De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen en druk vervolgens op
CLOCK/TIMER SET.
5
6
Stel de tijd in waarop het afspelen moet
worden beëindigd volgens de
procedure in stap 4.
Druk afhankelijk van de geluidsbron
die u wilt afspelen, enkele malen op
./>.
Telkens als u op de toets drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
CD t TAPE t TUNER
7
Pas het volume aan.
15NL
Radioprogramma's
opnemen met de timer
Als u met de timer wilt opnemen, kiest u eerst
een radiozender (zie "Voorkeurzenders
instellen" pagina 8) en stelt u de klok in (zie "De
klok instellen" pagina 5).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
1
2
3
4
Stem af op een voorkeurzender (zie
"Naar een voorkeurzender luisteren"
pagina 10).
Druk op CLOCK/TIMER SET.
9
16NL
schakelen.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
De instelling
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer activeren
Druk enkele malen op CLOCK/
TIMER SELECT totdat "REC"
verschijnt en druk vervolgens
op CLOCK/TIMER SET.
"ON TIME" verschijnt en de tijdaanduiding
knippert.
Opmerkingen
Stel de tijd in waarop het opnemen
moet beginnen.
Stel de tijd in waarop het opnemen
moet worden beëindigd volgens de
procedure in stap 4.
Pas het volume* van de radio aan
wanneer deze is geactiveerd door de
timer.
* Dit heeft geen invloed op het opnamevolume: u
past alleen het volume aan voor het tijdstip
waarop de radio zal gaan spelen.
7
8
11 Druk op ?/1 om de installatie uit te
De timer annuleren Druk enkele malen op CLOCK/
TIMER SELECT totdat "OFF"
verschijnt en druk vervolgens
op CLOCK/TIMER SET.
De c REC-indicator licht op.
6
DIRECTION en selecteer "g" om op
de één kant op te nemen en selecteer
"h" om op beide kanten op te nemen.
Druk enkele malen op ./> totdat
"REC" verschijnt en druk vervolgens
op CLOCK/TIMER SET.
Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen en druk vervolgens op
CLOCK/TIMER SET.
De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen en druk vervolgens op
CLOCK/TIMER SET.
5
10 Druk enkele malen op PLAY MODE/
Plaats een onbespeelde cassette.
Druk op REC PAUSE/START z op de
eenheid.
Druk op TAPE nN, als u de richting
wilt wijzigen.
• U kunt de Dagtimer en de timergestuurde opname
niet tegelijkertijd inschakelen.
• Als u de timergestuurde opname en de
Sluimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heeft de
Sluimerfunctie voorrang.
• Raak de knoppen op de installatie niet aan vanaf het
moment dat de installatie wordt ingeschakeld totdat
het opnemen begint (ongeveer 15 seconden voor de
ingestelde tijd).
• Als de installatie ongeveer 15 seconden voor de
ingestelde tijd aan staat, kan de timergestuurde
opname niet worden geactiveerd.
• Het volume wordt tot het minimum gereduceerd
tijdens de opname.
• Als het systeem in de opnamestand of de pauzestand
staat op het ingestelde tijdstip, kan de timergestuurde
opname niet worden gemaakt.
• Als het systeem een cassette afspeelt op het
ingestelde tijdstip, schakelt het systeem over op de
timer, maar kan de timergestuurde opname niet
worden gemaakt.
Informatie over de cd in
het uitleesvenster
weergeven
Uitleesvenster
Het uitleesvenster
uitschakelen
U kunt de speeltijd en de resterende tijd van het
huidige muziekstuk of de cd controleren.
De klok kan worden uitgeschakeld zodat in de
wachtstand minder energie wordt verbruikt
(Energiebesparingsstand).
De resterende tijd controleren
(cd)
Druk op DISPLAY.
Druk enkele malen op DISPLAY.
De Energiebesparingsstand
annuleren
Telkens als u op de toets drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Druk op DISPLAY.
Tijdens het afspelen
Tips
Huidig muziekstuknummer en verlopen
speelduur van het muziekstuk*1 t Huidig
muziekstuknummer en resterende tijd van het
muziekstuk*2 t Resterende tijd van de huidige
cd t Klok (gedurende zes seconden)
• De ?/1-indicator licht ook in de
Energiebesparingsstand op.
• De timer werkt nog in de Energiebesparingsstand.
De helderheid van de
achtergrondverlichting
van het uitleesvenster
aanpassen
U kunt de helderheid van de
achtergrondverlichting van het uitleesvenster
aanpassen.
1
2
Uitleesvenster
— Energiebesparingsstand
*1"–
– –.– –" verschijnt wanneer de totale speelduur
van het programma langer is dan 100 minuten,
wanneer het programma 31 muziekstukken of meer
bevat, of wanneer een disc met 31 muziekstukken of
meer wordt afgespeeld in de shufflestand.
*2
"– – –.– –" verschijnt wanneer het afgespeelde
muziekstuk nummer 31 of hoger is.
In de stopstand
Totale speelduur y Klok (gedurende zes
seconden)
Druk enkele malen op DISPLAY totdat
"DIMMER X" verschijnt.
Druk enkele malen op ./> .
Elke keer dat u op de knop drukt, verandert
de helderheid als volgt:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER
2
17NL
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten
U kunt de installatie uitbreiden met optionele componenten. Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de
componenten.
Optionele analoge component
Van de audiouitgangsstekkers
van een optionele
analoge
component
Subwoofer
A MD IN-aansluitingen
Gebruik audiosnoeren (niet meegeleverd) om
een optionele analoge component (MD-deck,
enz.) te verbinden met deze aansluitingen.
U kunt vervolgens naar het afgespeelde geluid
luisteren via de aangesloten component.
B SUB WOOFER-aansluiting
Sluit een optionele subwoofer met een eigen
voeding en een ingebouwde versterker aan op
deze aansluiting.
Naar muziek luisteren via de
aangesloten component
1 Sluit de audiosnoeren aan.
Zie "Optionele componenten aansluiten"
pagina 18.
2 Druk op MD.
Begin met afspelen via de aangesloten
component.
Muziek opnemen via de
aangesloten component
1 Sluit de audiosnoeren aan.
2 Begin met handmatig opnemen.
Zie "Handmatig opnemen op een cassette"
pagina 13.
18NL
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen
Als u problemen ondervindt met de installatie,
voert u de volgende handelingen uit:
1 Let erop dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren juist en stevig zijn
aangesloten.
2 Zoek de storing in de onderstaande lijst met
problemen en oplossingen en voer de
aangegeven herstelactie uit.
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u
alle bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd,
raadpleegt u een Sony-dealer bij u in de buurt.
Als de ?/1 -indicator knippert
Algemeen
Het uitleesvenster of de knop blijft verlicht of
knippert, zelfs nadat de installatie is
uitgeschakeld.
• Druk enkele malen op DISPLAY totdat de klok
verschijnt.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Er is een stroomstoring opgetreden. Stel de klok
(pagina 5) en de timer (pagina 15 en 16) opnieuw
in.
Er is geen geluid.
• Druk enkele malen op VOL +.
• Controleer of de koptelefoon niet is aangesloten.
• Steek alleen het gestripte gedeelte van het
luidsprekersnoer in de SPEAKERS-aansluiting. Als
u het kunststof gedeelte van het luidsprekersnoer in
de aansluiting steekt, worden de aansluitingen van
de luidspreker geblokkeerd (pagina 4).
Het geluid komt van één kanaal of het linkeren rechtervolume is niet in balans.
• Controleer de aansluiting van de luidspreker en de
opstelling ervan.
Het geluid mist lage tonen.
• Controleer of de + en – aansluitingen van de
luidsprekers correct zijn aangesloten.
Er is veel brom en ruis hoorbaar.
• Er is een tv of videorecorder te dicht bij de stereoinstallatie geplaatst. Plaats de stereo-installatie
verder weg van de tv of de videorecorder.
• Sluit de installatie aan op een ander stopcontact.
• Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op
het netsnoer.
Problemen oplossen
Haal onmiddellijk het netsnoer los en controleer
de volgende punten.
• Is de voltageschakelaar op de juiste spanning
ingesteld?
Zoek uit wat de lokale spanning is en zorg dat
de voltageschakelaar op de juiste stand staat.
• Maken de + en – snoeren van de luidsprekers
kortsluiting?
• Gebruikt u alleen de voorgeschreven
luidsprekers?
• Zijn de ventilatie-openingen aan de
achterzijde van de installatie geblokkeerd?
Nadat u de bovenstaande punten hebt
gecontroleerd en eventuele problemen hebt
verholpen, sluit u het netsnoer weer aan en
schakelt u de installatie in. Als de indicator nog
steeds knippert of als u de oorzaak van het
probleem niet kunt vinden ook al hebt u alle
bovenstaande punten gecontroleerd, neemt u
contact op met een Sony-dealer bij u in de buurt.
De klokinstelling/voorkeurzender/timer is
geannuleerd.
• Het netsnoer is losgekoppeld geweest of er heeft
zich een stroomstoring van meer dan een halve
dag voorgedaan.
Voer opnieuw de volgende handelingen uit:
– "De klok instellen" (pagina 5)
– "Voorkeurzenders instellen" (pagina 8)
Als u de timer hebt ingesteld, voert u ook de
handelingen in "Gewekt worden met muziek"
(pagina 15) en "Radioprogramma's opnemen met
de timer" (pagina 16) opnieuw uit.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok correct in (pagina 5).
De timer werkt niet goed.
• Stel de timer correct in (pagina 15 en 16).
• Annuleer de Sluimerfunctie (pagina 14).
• U kunt de timergestuurde opname en de dagtimer
niet tegelijkertijd inschakelen.
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Verwijder het obstakel.
• Plaats de afstandsbediening dichter naar de
installatie.
• Wijs met de afstandsbediening naar de sensor van
de installatie.
• Vervang de batterijen (R6/type AA).
vervolg
19NL
De onregelmatige kleuren op het tv-scherm
blijven zich voordoen.
• Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten
weer in. Als de onregelmatige kleuren zich blijven
voordoen, plaatst u de luidsprekers verder weg
van de tv.
Cd-speler
De cd-lade gaat niet open en "LOCK"
verschijnt in het uitleesvenster.
• Raadpleeg een Sony-dealer of een geautoriseerd
Sony-servicebedrijf bij u in de buurt.
De cd-lade kan niet worden gesloten.
• Plaats de cd in het midden van de lade.
• Sluit de lade altijd door op Z op de eenheid te
drukken. Probeer de lade niet te sluiten door er
met een vinger tegen te drukken omdat dat
problemen met de speler kan veroorzaken.
De cd wordt niet uitgeworpen.
• Vraag een Sony-dealer bij u in de buurt om
assistentie.
Het afspelen begint niet.
• Open de cd-lade en controleer of een cd is geladen.
• Veeg de cd schoon (pagina 22).
• Vervang de cd.
• Plaats de cd die op deze installatie kan worden
afgespeeld.
• Plaats de cd in het midden van de lade.
• Plaats de cd in de lade met het label naar boven.
• Verwijder de cd en veeg het vocht er vanaf. Laat
vervolgens de installatie ongeveer een uur
aanstaan totdat het vocht is verdampt.
• Druk op CD N op de afstandsbediening (of op CD
NX op de eenheid) om het afspelen te starten.
Het geluid slaat over.
• Veeg de cd schoon (pagina 22).
• Vervang de cd.
• Verplaats de installatie naar een plek zonder
trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele steun).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van de
installatie, of plaats deze op aparte steunen. Bij het
afspelen van een muziekstuk met lage tonen op
het hoogste geluidsvolume, slaat het geluid door
de trillingen van de luidspreker over.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION totdat zowel "PGM" als "SHUF"
verdwijnen en de functie Normaal afspelen wordt
hervat.
20NL
Tuner
Veel brom of ruis/zenders kunnen niet worden
ontvangen.
• Stel de juiste band en frequentie in (pagina 10).
• Sluit de antenne correct aan (pagina 4).
• Zoek een plek en richting die een goede ontvangst
bieden en stel de antenne vervolgens opnieuw in.
Als u geen goede ontvangst kunt krijgen, raden we
u aan een in de handel verkrijgbare externe
antenne aan te sluiten.
• De meegeleverde FM-draadantenne ontvangt
signalen over de gehele lengte, dus let erop dat u
deze geheel uittrekt.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de
luidsprekersnoeren.
• Raadpleeg de Sony-dealer bij u in de buurt als de
meegeleverde AM-antenne losraakt van de
kunststof steun.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt van
de installatie uit.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
worden ontvangen.
• Druk op REPEAT/FM MODE op de
afstandsbediening totdat "STEREO" in het
uitleesvenster verschijnt.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op of speelt niet af, of
het geluidsniveau neemt af.
• De koppen zijn vuil. Reinig de koppen (pagina 23).
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(pagina 23).
De cassette wordt niet volledig gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(pagina 23).
Er is veel wow en flutter, of het geluid valt uit.
• De capstans in het cassettedeck zijn vuil. Reinig
de capstans door middel van een
reinigingscassette (pagina 23).
Ruis neemt toe of de hoge frequenties worden
gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(pagina 23).
De cassette neemt niet op.
• Er is geen cassette geplaatst. Plaats een cassette.
• Het nokje van de cassette is verwijderd. Bedek het
afgebroken nokje met plakband (pagina 22).
• De cassette is naar het einde gespoeld.
Optionele componenten
Er is geen geluid.
• Kijk bij het algemene onderwerp "Er is geen
geluid." (pagina 19) en controleer de toestand van
de installatie.
• Sluit de component correct aan (pagina 18) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers correct zijn aangesloten.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is
meegeleverd met de aangesloten component en
start het afspelen.
• Druk op MD (pagina 18).
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangesloten component
lager in.
1 Schakel de installatie uit.
2 Houd x ingedrukt en schakel de installatie
in.
De installatie wordt opnieuw ingesteld volgens
de fabrieksinstellingen. U moet instellingen
zoals voorkeurzenders, klok en timer opnieuw
instellen.
Meldingen
Een van de volgende meldingen kan in het
uitleesvenster verschijnen of knipperen tijdens
de handelingen.
Cd
NO DISC
Er is geen cd in de speler geplaatst.
PGM FULL
U hebt geprobeerd 31 of meer muziekstukken te
programmeren.
PROTECT
Vraag een Sony-dealer bij u in de buurt om
assistentie.
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer voordat u de installatie in gebruik neemt, of
de bedrijfsspanning van de installatie gelijk is aan het
voltage van het plaatselijke net.
Veiligheid
• De eenheid blijft verbonden met netspanning zolang
deze op het stopcontact is aangesloten, zelfs als de
eenheid zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting via het netsnoer te verbreken, moet u de
stekker eruit trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in de installatie
terechtkomen, koppel dan het netsnoer van de
installatie los en laat de installatie nakijken door een
gekwalificeerde technicus, voordat u het apparaat
weer in gebruik neemt.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
gekwalificeerde technicus.
Opstelling
• De installatie is ontworpen voor gebruik in een
horizontale stand.
• Plaats de installatie niet op locaties met de volgende
condities:
– Erg warm of koud
– Stoffig of vuil
– Erg vochtig
– Onderhevig aan trillingen
– Onderhevig aan direct zonlicht.
• Let op bij het plaatsen van het apparaat of de
luidsprekers op oppervlakken met een speciale
behandeling (was, olie, poetsmiddel en dergelijke)
omdat er vlekken of verkleuringen van het oppervlak
kunnen optreden.
Aanvullende informatie
Als de installatie na het uitvoeren
van bovenstaande maatregelen
nog steeds niet goed werkt, stelt
u de installatie als volgt opnieuw
in:
Aanvullende informatie
Warmtevorming
• Hoewel de installatie tijdens het gebruik opwarmt, is
dit geen storing.
• Plaats de installatie op een plaats met voldoende
ventilatie zodat de warmte weg kan.
• Als u deze installatie continu op een hoog
geluidsvolume gebruikt, kan de temperatuur van de
behuizing bovenop en aan de zij- en onderkant
aanzienlijk oplopen. Raak de behuizing niet aan om
brandwonden te vermijden.
• Bedek de ventilatieopening niet om storingen te
voorkomen.
vervolg
21NL
Wanneer er onregelmatige kleuren op
een tv-scherm in de buurt worden
waargenomen
Omdat het luidsprekersysteem magnetisch is
afgeschermd, kunnen de luidsprekers in de buurt van
een tv worden geplaatst. Het kan echter zijn dat u toch
onregelmatige kleuren op de tv ziet. Dit hangt af van
het type tv.
Als u onregelmatige kleuren
waarneemt….
Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten weer
in.
Als u nog steeds onregelmatige
kleuren waarneemt….
Plaats de luidsprekers verder weg van de tv.
Werking
• Als de installatie direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een
vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er vocht
condenseren op de lens in de cd-speler. Als dit
gebeurt, werkt de installatie niet goed. Verwijder de
cd en laat de installatie ongeveer een uur
uitgeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Wanneer u de installatie verplaatst, neemt u de
geplaatste cd eruit.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot de
installatie, neemt u contact op met een Sony-dealer bij
u in de buurt.
Opmerkingen over cd's
• Reinig de cd vóór het afspelen met een doek. Veeg de
cd vanuit het midden schoon.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine,
thinner, in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische spray voor lp's
van vinyl.
• Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen. Laat de cd
ook niet liggen in een auto die in direct zonlicht staat
geparkeerd.
• Gebruik de cd's niet met de beschermring eromheen.
Dit kan een storing aan de installatie opleveren.
• Wanneer u cd's plaatst met lijm of een andere
kleverige substantie op de kant van het label, of cd's
waarop speciale inkt is gebruikt bij het drukken van
het label, bestaat de mogelijkheid dat de cd of het
label gaan vastzitten aan de onderdelen in de
eenheid. Wanneer dit gebeurt, is het niet mogelijk de
cd te verwijderen en veroorzaakt dit een storing in de
eenheid. Zorg dat u de labelkant van de cd van
tevoren controleert op kleverigheid.
22NL
Gebruik niet de volgende typen cd's:
– Gehuurde of gebruikte cd's met een verzegeling
waarbij de lijm uit de verzegeling komt. De omtrek
van de verzegeling op de cd is kleverig.
– Cd's met gedrukte labels hebben een speciale inkt
die bij aanraking kleverig aanvoelt.
• Cd's met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
vierkante, hart- of stervormige) kunnen niet op deze
eenheid worden afgespeeld. Als u dit toch doet, raakt
de eenheid beschadigd. Gebruik dergelijke cd's niet.
Opmerking over afspelen van cd-r/cdrw
Cd's die zijn opgenomen op cd-r/cd-rw-stations
kunnen soms niet worden afgespeeld vanwege krassen,
vuil, een opname-instelling of bepaalde kenmerken
van het station. Bovendien kunnen cd's die nog niet
zijn afgesloten aan het einde van de opname, niet
worden afgespeeld.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyright-beveiliginstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliginstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen ann de CD-norm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
De behuizing schoonmaken
Maak de behuizing, het bedieningspaneel en de
knoppen schoon met een droge en zachte doek of
gebruik een zachte doek die licht is bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons
en schuurpoeder of oplossingen zoals thinner,
wasbenzine of alcohol.
Een cassette permanent beveiligen
Als u wilt voorkomen dat er per ongeluk op een
cassette wordt opgenomen, breekt u het cassettenokje
af van kant A of B, zoals aangegeven.
Cassettenokje
afbreken
Als u later de cassette weer wilt gebruiken voor
opnemen, bedekt u het afgebroken nokje met plakband.
Voordat u een cassette in het
cassettedeck plaatst
Zorg ervoor dat de cassetteband strak staat. De
cassetteband kan anders vast komen te zitten in de
onderdelen van het cassettedeck en beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette langer
dan 90 minuten
De cassette is zeer elastisch. Verander niet te vaak van
functie zoals afspelen, stoppen en snel vooruitspoelen.
De cassette kan dan vast komen te zitten in het
cassettedeck.
De koppen van het cassettedeck
schoonmaken
Maak de koppen na elke 10 gebruiksuren schoon.
Zorg dat u de koppen schoonmaakt voordat u begint
met het maken van een belangrijke opname of na het
afspelen van een oude cassette.
Gebruik hiervoor een droge of een natte
reinigingscassette. Deze is afzonderlijk verkrijgbaar.
Raadpleeg voor meer informatie de instructies op de
reinigingscassette.
Demagnetiseer de koppen en de metalen onderdelen
die contact hebben met de cassette na elke 20 tot 30
gebruiksuren met een demagnetiseringscassette. Deze
is afzonderlijk verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer
informatie de instructies op de
demagnetiseringscassette.
Hoofdeenheid
Versterkergedeelte
Europees model:
DIN-voedingsuitgang (nominaal):
30 + 30 W
(6 Ohm bij 1 kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
30 + 30 W
(6 Ohm bij 1 kHz, 10%
totale harmonische
vervorming)
Muziek voedingsuitgang (referentie):
60 + 60 W
Overige modellen:
Het volgende gemeten bij 230 V wisselstroom of 120
V wisselstroom, 50/60 Hz
DIN-voedingsuitgang (nominaal):
30 + 30 W
(6 Ohm bij 1 kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
30 + 30 W
(6 Ohm bij 1 kHz, 10%
totale harmonische
vervorming)
Ingangen
MD IN (phono-aansluitingen):
Gevoeligheid 500 mV,
impedantie 47 Kilohm
Uitgangen
PHONES (stereo mini-aansluiting):
Geschikt voor koptelefoon
met een impedantie van 8
Ohm of meer
SPEAKERS:
Geschikt voor impedantie
van 6 tot 16 Ohm.
Aanvullende informatie
De koppen demagnetiseren
Technische gegevens
Gedeelte met cd-speler
Systeem
Laser
Frequentiebereik
Cd en digitaal
audiosysteem
Halfgeleiderlaser
(λ=780 nm)
Emissieduur: continu
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
vervolg
23NL
Gedeelte met cassettedeck
Algemeen
Opnamesysteem
Frequentiebereik
Voeding
Europees model:
Wow en flutter
4-sporen, 2 kanalen stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB), bij
gebruik van Sony TYPE I
cassettes
±0,15% W. Piek (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Piek (DIN)
Overige modellen:
Verbruik
Europees model:
Gedeelte met tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne radio
Gedeelte met FM-radio
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz (50-kHz
per stap)
Antenne
FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen
75 Ohm symmetrisch
Tussenfrequentie
10,7 MHz
Gedeelte met AM-radio
Afstembereik
Europees model:
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Overige modellen:
530 – 1.710 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Antenne
AM-kaderantenne, externe
antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Woofer:
Tweeter:
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
24NL
2 kanalen, basreflexkast
10 cm dia., conustype
2 cm dia., koepeltype
6 Ohm
Ca. 155 × 250 × 200 mm
Ca. 2,1 kg netto per
luidspreker
Overige modellen:
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
Bijgeleverde toebehoren
230 V wisselstroom, 50/60
Hz
110 - 120 V of 220 - 240 V
AC. 50/60 Hz
In te stellen met een
voltagekeuzeschakelaar
60 Watt
0,3 Watt (in de
wachtstand)
60 Watt
Ca. 190 × 250 × 270 mm
Ca. 4,6 kg
Afstandsbediening (1)
R6 (type AA) batterijen (2)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Overzicht van de bedieningsorganen en pagina's waarnaar
wordt verwezen
Hoe u deze pagina gebruikt
Gebruik deze pagina voor het zoeken naar
knoppen en andere onderdelen van de
installatie die in de tekst worden vermeld.
Illustratienummer
r
DISPLAY 8 (10, 11, 17)
R
Naam van knop/onderdeel
R
Paginaverwijzing
Hoofdeenheid
BESCHRIJVING TOETSEN
ALFABETISCHE VOLGORDE
P–Z
PHONES-aansluiting qh
PLAY MODE/TUNING MODE
9 (6, 7, 8, 9)
TUNER/BAND qj (8, 10)
TUNING +/– 6 (8, 10)
Uitleesvenster 3
VOLUME +/– 7 (15, 16)
1
2
3
4
5
qk
qj
6
7
qh
8
Aanvullende informatie
A–M
Afstandbedieningssensor 2
Cassettevak qg
Cd-lade 4
CD SYNC qd (13)
DIRECTION 9 (12, 13, 16)
DISPLAY 8 (10, 11, 17)
DSG qa (14)
MD qj (18)
?/1 (voeding) 1 (5, 9, 15, 16)
.m/M> (teruggaan/
vooruitgaan of snel vooruit-/
terugspoelen) 6 (5, 7, 12, 13,
15, 16, 17)
x (stoppen) qs (7, 12, 13, 21)
REC PAUSE/START z qf (13,
16)
CD NX (afspelen/pauzeren) qk
(6, 7)
TAPE nN (afspelen) qk (12,
13, 16)
Z (cd openen/sluiten) 5 (6, 7)
Z PUSH (cassette openen/
sluiten) 0 (12)
9
qg qfqdqsqa
0
vervolg
25NL
Afstandsbediening
BESCHRIJVING TOETSEN
ALFABETISCHE VOLGORDE
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (14)
CLEAR 8 (8, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(15, 16)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 15,
16)
DISPLAY 2 (10, 11, 17)
DSG qa (14)
MD qk (18)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7, 12, 13, 16)
PRESET +/– 5 (10)
REPEAT/FM MODE qf (7, 10)
SLEEP ql (14)
TREBLE +/– 9 (14)
TUNER BAND qh (8, 10)
TUNER MEMORY qs (9)
TUNING +/– 6 (8, 10)
VOL +/– 7 (15, 16)
?/1 (voeding) 1 (5, 9, 15, 16)
m/M (snel vooruit/snel
terugspoelen) 6 (7, 12)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) 5 (5, 7, 13, 15,
16, 17)
x (stoppen) 4 (7, 12, 13, 21)
X (pauzeren) 3 (7, 12)
CD N (afspelen) qj (6, 7)
TAPE nN (afspelen) qg (12,
13, 16)
wa
w;
ql
qk
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
7
qs
8
9
qa
0
26NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
comformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di incendi, non coprire la ventola
con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare
candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi (ad esempio, vasi).
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come
prodotto CLASS 1
LASER. L’etichetta è
situata nella parte
posteriore dell’unità.
Non gettare la batteria fra i rifiuti
domestici generici. La batteria va
smaltita correttamente fra i rifiuti
chimici.
2IT
Come utilizzare il manuale
Il presente manuale illustra l’esecuzione delle
operazioni principali tramite telecomando, ma è
possibile eseguire le stesse operazioni
utilizzando i tasti corrispondenti presenti sul
sistema.
Indice
Come utilizzare il manuale ..................... 2
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema ....................... 4
Impostazione dell’orologio ..................... 5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco.......................... 6
Riproduzione di un disco ........................ 6
— Riproduzione normale/in
ordine casuale
Riproduzione ripetuta.............................. 7
— Riproduzione ripetuta
Creazione di un programma
personalizzato ................................... 7
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio ............. 8
Ascolto della radio .................................. 9
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
— Sintonizzazione manuale
Utilizzo del Radio Data System (RDS).... 10
(Modelli per l’Europa)
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una cassetta ................... 11
Riproduzione di una cassetta ................ 11
Timer
Addormentarsi con la musica ............... 13
— Timer di spegnimento
Svegliarsi con la musica ....................... 14
— Daily Timer
Registrazione con timer di programmi
radio................................................ 15
Display
Disattivazione del display..................... 16
— Modalità risparmio energetico
Regolazione della retroilluminazione
del display ...................................... 16
Visualizzazione delle informazioni
disco sul display ............................. 16
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali ........................................ 17
Risoluzione dei problemi
IT
Problemi e azioni correttive.................. 18
Messaggi............................................... 20
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 20
Caratteristiche tecniche......................... 22
Posizioni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 24
Cassetta – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti di un CD
su una cassetta ................................ 12
— Registrazione sincronizzata
con il CD
Registrazione manuale di una cassetta..... 12
— Registrazione manuale
Regolazione del suono
Come regolare il suono ......................... 13
3IT
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema
Eseguire le procedure da 1 a 4 riportate di seguito per effettuare i necessari collegamenti utilizzando
i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna AM a telaio
Antenna FM tipo filare
Diffusore di destra
Diffusore di sinistra
2
1
3
4
1 Collegare i diffusori.
2 Collegare le antenne FM e AM.
Collegare i cavi dei diffusori di destra e di
sinistra ai morsetti SPEAKERS come
nell’illustrazione.
Aprire l’antenna a telaio AM, quindi
collegarla.
Inserire
questa
porzione
Antenna AM a telaio
Grigio
(3)
AM
LOOP
A righe (#)
Allungare l’antenna FM in senso orizzontale
4IT
Nota
Mantenere le antenne lontane dai cavi dei diffusori.
Per le impostazioni disponibili, fare
riferimento alle impostazioni del
VOLTAGE SELECTOR indicate sul
sistema.
Utilizzare i bottoni sul telecomando per
l’operazione.
1
2
3
4
5
6
4 Collegare il cavo di alimentazione a
una presa a muro.
Se la spina non è adatta alla presa a muro,
staccare l’adattatore in dotazione dalla
spina (solo per i modelli con adattatore),
Per accendere il sistema, premere ?/1.
Inserimento di due pile R6
(formato AA) nel telecomando
Premere ?/1 per accendere il sistema.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Operazioni preliminari
3 Per i modelli con il selettore di
tensione, impostare VOLTAGE
SELECTOR sulla tensione della rete di
alimentazione locale.
Impostazione dell’orologio
Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti.
Premere CLOCK/TIMER SET.
L’orologio inizia a funzionare.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET.
2 Premere ./> per selezionare
“CLOCK”, quindi premere CLOCK/TIMER
SET.
3 Ripetere i passaggi da 3 a 6 del paragrafo
precedente.
e
E
E
e
Nota
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per evitare
possibili danni quali la perdita di elettroliti o la
corrosione.
Suggerimento
Quando il telecomando non funziona più, sostituire
entrambe le pile con delle pile nuove.
5IT
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco
Utilizzare i bottoni sul sistema per l’operazione.
1
2
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/in ordine
casuale
Il sistema offre diverse modalità di riproduzione
dei dischi.
Premere Z.
Posizionare il disco nel vassoio del
disco con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
Numero del brano
Per riprodurre
un disco di
8 cm,
posizionarlo
nel cerchio più
interno del
vassoio.
3
1
2
Premere nuovamente Z per chiudere il
vassoio del disco.
Note
• Onde evitare malfunzionamenti, non utilizzare dischi
sui quali siano presenti nastro adesivo, fascette o
colla.
• Onde evitare malfunzionamenti, non premere con
forza il vassoio del disco chiuso con le dita.
3
Tempo di riproduzione
Premere CD N sul telecomando (o CD
NX sul sistema) per attivare il
funzionamento del lettore CD.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION a lettore fermo, fino a
quando il modo di riproduzione
desiderato non compare sul display.
Selezionare
Per riprodurre
Display vuoto
(Riproduzione
normale)
SHUF
(Riproduzione in
ordine casuale)
PGM
(Riproduzione
programmata)
I brani del disco nell’ordine
originale.
Tutti i brani del disco in
ordine casuale.
I brani del disco in un ordine
prestabilito (vedere
“Creazione di un programma
personalizzato” pagina 7).
Premere CD N sul telecomando (o CD
NX sull’unità).
Nota
Non è possibile cambiare la modalità di riproduzione
durante la lettura del disco.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Interruzione Premere x.
della
riproduzione
Pausa
Premere X sul telecomando (o CD
NX sull’unità). Premere nuovamente
il tasto per riprendere la riproduzione.
Selezione di Premere ripetutamente ./>.
un brano
Ricerca di un Mantenere premuto m/M durante
punto in un
la riproduzione e rilasciarlo una volta
brano
raggiunto il punto desiderato.
(Ricerca)
Rimozione del Premere Z sull’unità.
disco
6IT
Riproduzione ripetuta
4
Premere PLAY MODE/DIRECTION.
Il brano viene inserito nel programma.
Viene visualizzato il numero totale delle
fasi del programma.
— Riproduzione ripetuta
Premere REPEAT/FM MODE sul
telecomando durante la riproduzione fino a
quando non compare l’indicazione
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Per la ripetizione di tutti i brani del
disco per un massimo di cinque volte.
REPEAT 1: Per la ripetizione di un singolo
brano.
Per annullare la Riproduzione
ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE
sul telecomando a lettore fermo finché
“REPEAT” e “REPEAT 1” non scompaiono dal
display.
Creazione di un
programma personalizzato
— Riproduzione programmata
È possibile creare un programma composto da
un massimo di 30 fasi.
È possibile la registrazione sincronizzata di tale
programma su una cassetta (pagina 12).
1
2
3
Premere CD N sul telecomando (o CD
NX sull’unità) per attivare il
funzionamento del lettore CD, quindi
premere x.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION a lettore fermo finché non
compare l’indicazione “PGM”.
Numero totale delle
fasi del programma
5
6
Tempo di riproduzione
totale del programma
Per aggiungere altri brani al
programma, ripetere i passaggi 3 e 4.
CD – Riproduzione
È possibile impostare la ripetizione di tutti i
brani o di un singolo brano del disco.
Premere CD N sul telecomando (o CD
NX sull’unità).
La Riproduzione programmata viene
avviata.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Annullamento della Premere ripetutamente PLAY
Riproduzione
MODE/DIRECTION a lettore
programmata
fermo finché “PGM” e “SHUF”
non scompaiono dal display.
Aggiunta di un
brano alla fine del
programma
Eseguire i passaggi da 1 a 4 a
lettore fermo.
Cancellazione del
programma
Premere CLEAR sul
telecomando in modalità di
arresto. Ad ogni pressione del
tasto, l’ultimo brano in
programma viene cancellato.
Suggerimento
Il programma creato resta in memoria anche dopo
l’esecuzione. Per ascoltare di nuovo lo stesso
programma, premere CD N sul telecomando (o CD
NX sull’unità). Tuttavia, il programma viene
cancellato all’apertura del vassoio del disco.
Premere ripetutamente ./>
finché non viene visualizzato il numero
di brano desiderato.
Numero di brano
selezionato
Tempo di riproduzione
totale del programma
7IT
4
Sintonizzatore
Il numero di preselezione lampeggia. La
memorizzazione delle stazioni inizia con il
numero 1. Se le stazioni preselezionate
sono state cancellate, le stazioni vengono
memorizzate nel numero di preselezione
libero più basso.
Preselezione delle
stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 32 stazioni FM
ed AM. Dopo aver preselezionato una stazione
radio, sarà possibile sintonizzarla in qualsiasi
momento selezionando il numero di
preselezione corrispondente.
Utilizzare i tasti sull'unità per l'operazione.
Sintonizzazione automatica Memorizzazione
È possibile impostare la sintonizzazione
automatica di tutte le stazioni radiofoniche
presenti nell’area e memorizzare le frequenze
delle stazioni desiderate.
1
2
3
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE finché “AUTO” e la
frequenza non vengono visualizzate
sul display.
Mantenere premuto TUNING +/– finché
l’indicazione della frequenza non inizia
a cambiare, quindi rilasciare il tasto.
Nel momento in cui viene rilevata una
stazione, la scansione si arresta
automaticamente e vengono visualizzate le
indicazioni “TUNED” e “STEREO” (solo
per le trasmissioni stereo).
Numero di preselezione
5
8IT
Frequenza
Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 4.
Sintonizzazione manuale Memorizzazione
È possibile sintonizzare manualmente le stazioni
radio preferite e memorizzarne la frequenza.
1
2
3
4
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE finché “AUTO” e
“PRESET” non scompaiono dal
display.
Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Premere TUNER MEMORY sul
telecomando.
Il numero di preselezione lampeggia. La
memorizzazione delle stazioni inizia con il
numero 1. Se le stazioni preselezionate
sono state cancellate, le stazioni vengono
memorizzate nel numero di preselezione
libero più basso.
Se “TUNED” non compare e la
scansione delle frequenze non si
interrompe
Impostare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto nei passaggi da 2
a 5 del paragrafo “Sintonizzazione manuale
- Memorizzazione” (pagina 8).
Premere TUNER MEMORY sul
telecomando.
5
Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 4.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Sintonizzazione di Eseguire la procedura descritta
una stazione con un in “Sintonizzazione manuale segnale debole
Memorizzazione” (pagina 8).
Cancellazione di
una stazione
preselezionata
Per modificare il passo di
sintonia AM (esclusi i modelli per
Europa e Medio Oriente)
Il passo di sintonia AM impostato in fabbrica è
di 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). Per
modificare il passo di sintonia AM, come prima
cosa è necessario sintonizzare una stazione AM.
Mantenendo premuto TUNER/BAND, premere
?/1. Quando si modifica il passo di sintonia,
tutte le stazioni AM/FM preselezionate vengono
cancellate. Per ripristinare il passo di sintonia,
sintonizzare una stazione AM. Mantenendo
premuto TUNER/BAND, premere ?/1.
Esistono due metodi per ascoltare la stazione
radio desiderata: scegliere il numero di
preselezione corrispondente oppure effettuare la
sintonizzazione manuale.
Utilizzare i tasti sull'unità per l'operazione.
Ascolto di una stazione
preselezionata
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
Sintonizzatore
Selezionare il numero
corrispondente alla stazione da
cancellare, quindi premere due
volte CLEAR sul telecomando.
Ascolto della radio
Come prima cosa, preselezionare le stazioni e
memorizzarle (vedere “Preselezione delle
stazioni radio” pagina 8).
1
2
3
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate vengono conservate in
memoria per mezza giornata anche se si scollega il
sistema dall’impianto elettrico o si verifica
un’interruzione di corrente.
• Per migliorare la ricezione, agire sulle antenne in
dotazione oppure collegare un’antenna esterna.
Premere TUNER/BAND.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE finché “PRESET” non
viene visualizzata sul display.
Premere ripetutamente PRESET +/– sul
telecomando per sintonizzare la
stazione desiderata fra quelle
preselezionate (o il nome della
stazione RDS*).
* Modelli per l’Europa
Ascolto di una stazione non
memorizzata
— Sintonizzazione manuale
1
2
3
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE finché “AUTO” e
“PRESET” non scompaiono dal
display.
Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
continua
9IT
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione della trasmissione, agire
sulle antenne in dotazione oppure collegare
un’antenna esterna fra quelle disponibili in
commercio.
• Quando un programma in FM stereo è disturbato da
rumori elettrostatici, premere REPEAT/FM MODE
sul telecomando finché “MONO” non viene
visualizzato sul display. L’effetto stereofonico non
sarà più presente, ma la ricezione migliorerà.
• Nel passaggio 2, premere ripetutamente PLAY
MODE/TUNING MODE finché “AUTO” e la
frequenza non vengono visualizzate sul display,
quindi premere e mantenere premuto TUNING +/–
finché l'indicazione della frequenza non inizia a
cambiare. Quando il sistema individua una stazione
radio, la scansione delle frequenze si arresta
automaticamente (Sintonizzazione automatica).
• Per registrare i programmi radiofonici, usare il
metodo di registrazione manuale (pagina 12).
• Premendo DISPLAY, sul display verrà visualizzato
l’orologio (per sei secondi).
Utilizzo del Radio Data
System (RDS)
(Modelli per l’Europa)
Che cos’è il Radio Data
System?
Il Radio Data System (RDS) è un servizio di
trasmissione che permette alle stazioni radio di
inviare informazioni aggiuntive insieme al
programma radio normale. L’RDS è disponibile
solo sulle stazioni FM.*
Nota
L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la
stazione sulla quale si è sintonizzati non sta
trasmettendo il segnale RDS correttamente o se il
segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
e non tutte le stazioni FM forniscono gli stessi tipi di
servizi. Se non si ha familiarità con il sistema RDS,
rivolgersi alle stazioni radio locali per maggiori
dettagli sui servizi RDS disponibili nella zona.
Ricezione di trasmissioni RDS
Selezionare una stazione dalla banda FM.
Quando ci si sintonizza con una stazione che
fornisce servizi RDS, il nome della stazione
viene visualizzato sul display.
Verifica delle informazioni RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, sul
display si alternano le seguenti indicazioni:
Nome stazione* t Frequenza t Orologio
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta
correttamente, il nome della stazione potrebbe non
essere visualizzato sul display.
10IT
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una
cassetta
1
2
Premere Z PUSH sull’unità.
Inserire un nastro vergine o già
registrato nel vano cassetta.
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo
normale).
1
2
Inserire una cassetta registrata.
Premere TAPE nN.
Premere nuovamente TAPE nN per
riprodurre l’altro lato.
3
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION per selezionare “g” per
riprodurre un lato, “h” per riprodurre
entrambi i lati, o “j”* per riprodurre
entrambi i lati ripetutamente.
* La cassetta si ferma automaticamente dopo aver
riprodotto il nastro cinque volte.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Interruzione
della
riproduzione
Premere x.
Pausa
Premere X sul telecomando.
Premere nuovamente il tasto per
riprendere la riproduzione.
Avanzamento
veloce o
riavvolgimento
Premere m/M sul
telecomando (o premere e tenere
premuto .m/M>
sull’unità).
Cassetta – Riproduzione
Il lato da
riprodurre/
registrare
deve essere
rivolto in
avanti.
Riproduzione di una
cassetta
Rimozione della Premere Z PUSH sull’unità.
cassetta
11IT
Cassetta – Registrazione
Registrazione dei brani
preferiti di un CD su una
cassetta
— Registrazione sincronizzata con il
CD
È possibile registrare un intero CD su una
cassetta.
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo
normale).
1
2
3
5
È possibile registrare su una cassetta solo le parti
di un CD che più ci piacciono, o anche registrare
un programma radiofonico.
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo
normale).
1
2
Premere CD SYNC sull’unità.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION per selezionare “g” per
registrare su un lato o “h” per
registrare su entrambi i lati.
Premere REC PAUSE/START z
sull’unità.
Per interrompere la registrazione
Premere x.
Per registrare solo i brani
preferiti del CD
La Riproduzione programmata consente di
registrare solo alcuni brani selezionati del CD.
Fra i passaggi 2 e 3 del paragrafo precedente,
eseguire i passaggi da 1 a 5 della procedura
“Creazione di un programma personalizzato”
(pagina 7).
Nota
Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato posteriore,
la registrazione si arresta alla fine del lato posteriore.
Inserire una cassetta vergine.
Selezionare la sorgente da registrare.
• CD: Per registrare dal lettore CD del
sistema.
• TUNER: Per registrare dal sintonizzatore
del sistema.
• MD: Per registrare dal componente
opzionale collegato ai connettori MD IN.
Caricare il CD da registrare.
La registrazione viene avviata.
Al termine della registrazione, il lettore CD
e la piastra a cassette si fermeranno
automaticamente.
12IT
— Registrazione manuale
Inserire una cassetta vergine.
La piastra a cassette entra in modalità di
attesa di registrazione e il lettore CD si
arresta per la riproduzione.
Se si desidera registrare sull’altro lato,
premere TAPE nN.
4
Registrazione manuale di
una cassetta
3
Premere REC PAUSE/START z
sull’unità.
La piastra a cassette entra in modalità di
attesa di registrazione.
Se si desidera registrare sull’altro lato,
premere TAPE nN.
4
5
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION per selezionare “g” per
registrare su un lato o “h” per
registrare su entrambi i lati.
Premere REC PAUSE/START z
sull’unità, quindi avviare la riproduzione
della sorgente da registrare.
La registrazione viene avviata.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Interruzione della Premere x.
registrazione
Sospensione
della
registrazione
Premere REC PAUSE/START z
sull’unità.
Suggerimento
Nelle registrazioni da CD, è possibile utilizzare il tasto
./> per selezionare i brani durante la modalità
di sospensione della registrazione (dopo il passaggio 3
e prima del passaggio 5).
Nota
Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato posteriore,
la registrazione si arresta alla fine del lato posteriore.
Regolazione del suono
Timer
Come regolare il suono
Addormentarsi con la
musica
È possibile regolare le impostazioni dei bassi e
degli acuti per godere di un suono più potente.
Generazione di un suono più
dinamico (Dynamic Sound
Generator)
Per annullare la funzione DSG, premere di
nuovo DSG.
Regolazione dei bassi e degli
acuti
Premere ripetutamente BASS +/– sul
telecomando per regolare i bassi, oppure
TREBLE +/– per regolare gli acuti.
È possibile impostare lo spegnimento
automatico del sistema a un determinato orario,
per addormentarsi ascoltando musica.
Utilizzare i bottoni sul telecomando per
l’operazione.
Premere ripetutamente SLEEP.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display dei
minuti si alternano le seguenti indicazioni (il
tempo prima dello spegnimento):
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
Timer
Premere DSG.
— Timer di spegnimento
* Il sistema si spegne automaticamente dopo 100
minuti oppure al termine della riproduzione del CD o
della cassetta attualmente in ascolto.
Altre operazioni
Operazione
Premere
Controllare il
SLEEP una volta.
tempo residuo**
Cambiare
l’orario di
spegnimento
SLEEP ripetutamente per
selezionare il numero di minuti
desiderato.
Cancellare la
funzione Timer
di Spegnimento
SLEEP ripetutamente finché non
compare “OFF”.
**Se si seleziona “AUTO” non sarà possibile
controllare il tempo residuo.
Nota
Non impostare su “AUTO” durante la Registrazione
sincronizzata da CD a cassetta.
Suggerimento
Il Timer di spegnimento può essere utilizzato anche se
l’orologio non è stato impostato.
13IT
Svegliarsi con la musica
Operazione
Procedura
— Daily Timer
Modifica delle
impostazioni
Ripartire dal punto 1.
Il Daily Timer consente di svegliarsi con la
musica a un’ora prestabilita. Verificare di aver
impostato l’orologio (vedere “Impostazione
dell’orologio” pagina 5).
Per questa operazione utilizzare i tasti sul
telecomando.
Attivazione del
timer
Premere ripetutamente
CLOCK/TIMER SELECT
finché non compare
l’indicazione “PLAY”, quindi
premere CLOCK/TIMER SET.
Cancellazione del
timer
Premere ripetutamente
CLOCK/TIMER SELECT
finché non compare
l’indicazione “OFF”, quindi
premere CLOCK/TIMER SET.
1
Preparare la sorgente audio da
riprodurre.
• CD: Caricare un disco. Per partire da un
brano specifico, creare un programma
(vedere “Creazione di un programma
personalizzato” pagina 7).
• TAPE: Inserire una cassetta.
• TUNER: Sintonizzare una stazione radio
(vedere “Ascolto della radio” pagina 9).
2
3
Premere CLOCK/TIMER SET.
Premere ripetutamente ./> finché
non compare l’indicazione “PLAY”,
quindi premere CLOCK/TIMER SET.
“ON TIME” compare e l’indicazione
dell’ora lampeggia.
4
Impostare l’ora di avvio della
riproduzione.
Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora, quindi premere CLOCK/
TIMER SET.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti, quindi premere
CLOCK/TIMER SET.
5
6
Impostare l’ora in cui la riproduzione
deve essere interrotta seguendo la
stessa procedura riportata al punto 4.
Premere ripetutamente ./> in
base alla sorgente audio da riprodurre.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display
si alternano le seguenti indicazioni:
CD t TAPE t TUNER
7
8
9
14IT
Altre operazioni
Regolazione del volume.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Note
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento
nello stesso tempo, quest’ultimo avrà la priorità.
• Non compiere operazioni sul sistema fra il momento
in cui si accende e quello in cui ha inizio la
riproduzione (circa 15 secondi prima dell’orario
impostato).
• Se circa 15 secondi prima dell’orario impostato il
sistema è già acceso, il Daily Timer non si attiverà.
• Non è possibile utilizzare il componente opzionale
eventualmente collegato ai connettori MD IN come
sorgente audio per il Daily Timer.
Registrazione con timer di
programmi radio
Per registrare con il timer, è prima necessario
preselezionare la stazione radio (vedere
“Preselezione delle stazioni radio” pagina 8) e
impostare l’orologio (vedere “Impostazione
dell’orologio” pagina 5).
Per questa operazione utilizzare i tasti sul
telecomando.
1
Premere CLOCK/TIMER SET.
Impostare l’ora di avvio della
registrazione.
Impostare l’ora in cui la registrazione
deve essere interrotta seguendo la
stessa procedura riportata al punto 4.
L’indicatore c REC si illumina.
6
Regolazione del volume* per l’ascolto
della radio all’attivazione del timer.
* Ciò non produce nessun effetto sul volume di
registrazione: la sua funzione è unicamente
quella di regolare il volume della radio per l’ora
preimpostata.
7
8
9
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Modifica delle
impostazioni
Ripartire dal punto 1.
Attivazione del
timer
Premere ripetutamente
CLOCK/TIMER SELECT
finché non compare
l’indicazione “REC”, quindi
premere CLOCK/TIMER SET.
Cancellazione del
timer
Premere ripetutamente
CLOCK/TIMER SELECT
finché non compare
l’indicazione “OFF”, quindi
premere CLOCK/TIMER SET.
Premere ripetutamente ./>
finché non compare l’indicazione
“REC”, quindi premere CLOCK/TIMER
SET.
Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora, quindi premere CLOCK/
TIMER SET.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti, quindi premere
CLOCK/TIMER SET.
5
11 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Sintonizzare una stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto di una
stazione preselezionata” pagina 9).
“ON TIME” compare e l’indicazione
dell’ora lampeggia.
4
DIRECTION per selezionare “g” per
registrare su un lato o “h” per
registrare su entrambi i lati.
Timer
2
3
10 Premere ripetutamente PLAY MODE/
Note
• Non si possono attivare contemporaneamente il
Daily Timer e la registrazione con il timer.
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento
nello stesso momento, quest’ultimo avrà la priorità.
• Non compiere operazioni sul sistema fra il momento
in cui si accende e quello in cui ha inizio la
registrazione (circa 15 secondi prima dell’orario
impostato).
• Se circa 15 secondi prima dell’orario impostato il
sistema è già acceso, la registrazione con il timer non
si attiverà.
• Durante la registrazione il volume viene ridotto al
minimo.
• Se all’ora preimpostata il sistema è in modalità di
registrazione o in modalità di sospensione della
registrazione, la registrazione con il timer non verrà
eseguita.
• Se all’ora preimpostata il sistema sta riproducendo
una cassetta, il sistema si sposterà sul timer, ma la
registrazione con il timer non verrà eseguita.
Inserire una cassetta vergine.
Premere REC PAUSE/START z
sull’unità.
Premere TAPE nN, se si desidera
cambiare la direzione.
15IT
Visualizzazione delle
informazioni disco sul
display
Display
Disattivazione del display
— Modalità risparmio energetico
Per ridurre il consumo di corrente in standby è
possibile disattivare la visualizzazione
dell’orologio (Modalità risparmio energetico).
Premere DISPLAY.
Per disattivare la Modalità
risparmio energetico
Premere DISPLAY.
Suggerimenti
• L’indicatore ?/1 si illumina anche in Modalità
risparmio energetico.
• Il timer continua a funzionare anche in Modalità
risparmio energetico.
Regolazione della
retroilluminazione del
display
È possibile verificare il tempo di riproduzione
trascorso e residuo del brano corrente o del
disco.
Verifica del tempo residuo
(CD)
Premere ripetutamente DISPLAY.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si
alternano le seguenti indicazioni:
Durante la riproduzione
Numero del brano e tempo trascorso del brano
corrente*1 t Numero del brano e tempo residuo
del brano corrente*2 t Tempo residuo del disco
corrente t Orologio (per sei secondi)
*1
*2
È possibile modificare la luminosità della
retroilluminazione del display.
1
2
Premere ripetutamente su DISPLAY
finché non compare “DIMMER X”.
Premere ripetutamente ./>
EOgni volta che si preme il tasto, la
luminosità si alterna come segue:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2
16IT
“– – –.– –” viene visualizzato quando il tempo di
riproduzione totale del programma supera i 100
minuti, quando il programma contiene 31 brani o
più, o quando un disco con 31 brani o più viene
riprodotto in modalità di riproduzione casuale.
“– – –.– –” viene visualizzato durante la riproduzione
di un brano il cui numero è pari o superiore a 31.
A lettore fermo
Tempo di riproduzione totale y Orologio (per
sei secondi)
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Per arricchire il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni
per l’uso dei singoli componenti.
Componente opzionale analogico
Dai connettori di
uscita audio di
un componente
opzionale
analogico
Componenti opzionali
Subwoofer
A Connettori MD IN
Utilizzare dei cavi audio (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale analogico
(piastra MD ecc.) a questi connettori. È possibile
ascoltarne il suono attraverso il sistema.
B Jack SUB WOOFER
Collegare a questo jack un subwoofer opzionale
dotato di amplificatore integrato.
Ascolto dell’audio da un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” pagina 17.
2 Premere MD.
Avviare la riproduzione del componente
collegato.
Registrazione dell’audio da un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio.
2 Avviare la registrazione manualmente.
Vedere “Registrazione manuale di una
cassetta” pagina 12.
17IT
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni
correttive
In caso di problemi, attenersi alla procedura
descritta di seguito:
1 Verificare che i cavi di alimentazione e i cavi
dei diffusori siano collegati correttamente e
in modo ben saldo.
2 Individuare il problema nell’elenco riportato
di seguito ed applicare l’azione correttiva
indicata.
Se il problema persiste anche dopo aver tentato
le soluzioni proposte, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Quando l'indicazione ?/1
lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e controllare gli elementi seguenti.
• Il selettore di tensione è impostato sulla
tensione corretta?
Controllare la tensione della zona in cui ci si
trova, e assicurarsi che il selettore di tensione
sia impostato correttamente.
• I cavi + e -dei diffusori sono in corto circuito?
• Si stanno utilizzando i diffusori consigliati?
• Si è verificato che nulla stia bloccando i fori
di ventilazione sul retro del sistema?
Dopo aver controllato gli elementi elencati sopra
e aver corretto gli eventuali problemi, collegare
nuovamente il cavo di alimentazione e
accendere il sistema. Se l'indicazione continua a
lampeggiare, o se la causa del problema non è
stata trovata , consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Specifiche generali
Il display o un tasto resta illuminato o
lampeggia anche dopo aver spento il sistema.
• Premere ripetutamente DISPLAY finché non
viene visualizzato l’orologio.
L’orologio non mostra l’orario corretto.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Ripetere l’impostazione dell’orologio (pagina 5) e
del timer (pagine 14 e 15).
18IT
Le impostazioni dell’orologio/delle stazioni
radio/del timer si sono cancellate.
• Il cavo di alimentazione è rimasto staccato/è
mancata la corrente per più di mezza giornata.
Ripetere le procedure di seguito:
– “Impostazione dell’orologio” (pagina 5)
– “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 8)
Se era stato impostato un timer, ripetere anche le
procedure “Svegliarsi con la musica” (pagina 14)
e “Registrazione con timer di programmi radio”
(pagina 15).
Non si sente il suono.
• Premere ripetutamente VOL +.
• Verificare che non siano collegate le cuffie.
• Inserire nel morsetto SPEAKERS solo la parte
nuda del cavo del diffusore. L’inserimento della
porzione ricoperta di gomma provoca l’ostruzione
dei connettori (pagina 4).
Il suono proviene da un solo canale, oppure il
volume fra i canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Verificare i collegamenti e il posizionamento dei
diffusori.
Il suono manca di bassi.
• Verificare che i terminali + e – dei diffusori siano
collegati in modo corretto.
Si sente un forte ronzio o un rumore fastidioso.
• Il sistema è troppo vicino a un televisore o a un
videoregistratore. Spostare il sistema lontano
dalla TV o dal VCR.
• Collegare il sistema a una presa a muro diversa.
• Installare un filtro antidisturbi (disponibile in
commercio) sulla linea di alimentazione.
Non è possibile impostare il timer.
• Impostare l’orologio sull’ora corretta (pagina 5).
Il timer non funziona.
• Impostare il timer correttamente (pagine 14 e 15).
• Cancellare la funzione Timer di spegnimento
(pagina 13).
• Non si possono attivare contemporaneamente la
registrazione con il timer e il Daily Timer.
Il telecomando non funziona.
• Rimuovere gli eventuali ostacoli.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore
del sistema.
• Cambiare le pile (R6/formato AA).
Si notano irregolarità nei colori dello schermo
TV.
• Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30
minuti. Se le irregolarità nei colori sono ancora
presenti, allontanare i diffusori dal televisore.
Lettore CD
Il vassoio non si apre e “LOCK” viene
visualizzato sul display.
• Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza Sony autorizzato più vicino.
Il vassoio CD non si chiude.
• Posizionare il disco perfettamente al centro del
vassoio.
• Chiudere sempre il vassoio premendo Z
sull’unità. Onde evitare malfunzionamenti del
lettore, non premere con forza il vassoio del disco
chiuso con le dita.
Il disco non viene espulso.
• Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 21).
• Sostituire il disco.
• Provare a spostare il sistema in un punto libero da
vibrazioni (ad esempio su un piedistallo stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a
posizionarli su supporti separati. Quando si
ascolta ad alto volume un brano ricco di bassi, le
vibrazioni dei diffusori possono provocare salti
nel suono.
La riproduzione non parte dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION finché “PGM” e “SHUF” non
scompaiono dal display per tornare alla modalità
di Riproduzione normale.
Si sente un ronzio o un rumore fastidioso/non
si ricevono stazioni.
• Impostare la banda e la frequenza corrette
(pagina 9).
• Collegare l’antenna in modo corretto (pagina 4).
• Individuare un punto e un orientamento che
garantiscano una buona ricezione, quindi installare
di nuovo l’antenna. Se non si riesce ad ottenere una
buona ricezione, si consiglia di installare
un’antenna esterna (disponibile in commercio).
• L’antenna FM in dotazione riceve segnali
sull’intera lunghezza, dunque è necessario
allungarla completamente.
• Posizionare le antenne più lontano possibile dai
cavi dei diffusori.
• Se l’antenna AM in dotazione è uscita dal supporto
in plastica, consultare il rivenditore Sony più vicino.
• Provare a spegnere le apparecchiature elettriche
nelle vicinanze.
Un programma in FM stereo non viene
ricevuto in stereo.
• Premere REPEAT/FM MODE sul telecomando
finché “STEREO” non viene visualizzato sul
display.
Piastra a cassette
Il nastro non viene registrato o non viene
riprodotto, o si verifica un calo nel livello del
suono.
• Le testine sono sporche. Pulire le testine
(pagina 22).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzare le testine (pagina 22).
Risoluzione dei problemi
La riproduzione non parte.
• Aprire il vassoio del disco e verificare che sia
presente un disco.
• Pulire il disco (pagina 21).
• Sostituire il disco.
• Utilizzare dischi che il sistema sia in grado di
leggere.
• Posizionare il disco perfettamente al centro del
vassoio.
• Posizionare il disco sul vassoio con il lato
etichettato rivolto verso l’alto.
• Togliere il disco e asciugarlo, quindi lasciare il
sistema acceso per circa un’ora finché l’umidità
non sarà evaporata.
• Premere CD N sul telecomando (o CD NX
sull’unità) per avviare la riproduzione.
Sintonizzatore
Il nastro non viene cancellato completamente.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzare le testine (pagina 22).
Si avvertono distorsioni eccessive, oppure il
suono si interrompe.
• I capstan della piastra a cassette sono sporchi.
Pulirli utilizzando una cassetta per la pulizia
(pagina 22).
Il rumore aumenta oppure le alte frequenze
vengono cancellate.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzare le testine (pagina 22).
La piastra a cassette non entra in registrazione.
• Non è presente una cassetta. Inserire una cassetta.
• La linguetta di protezione della cassetta è stata
rimossa. Coprire il punto da cui si è rimossa la
linguetta con del nastro adesivo (pagina 21).
• Il nastro si è avvolto fino in fondo.
continua
19IT
Componenti opzionali
Non si sente il suono.
• Fare riferimento alla voce Generali “Non si sente
il suono.” (pagina 18) e verificare le condizioni
del sistema.
• Collegare il componente in modo corretto
(pagina 17), verificando:
– che i cavi siano collegati in modo appropriato.
– che i connettori siano inseriti correttamente fino
in fondo.
• Accendere il componente collegato.
• Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite con
il componente collegato e avviare la riproduzione.
• Premere MD (pagina 17).
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
Se anche dopo aver tentato i
rimedi proposti l’impianto
continua a non operare
correttamente, effettuare un
reset del sistema:
1 Spegnere il sistema.
2 Mantenendo premuto x, riaccendere il
sistema.
Precauzioni
Tensione di funzionamento
Prima di accendere l’apparecchio, verificare che la
tensione corrisponda a quella dell’alimentazione
locale.
Sicurezza
• L’unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA (presa di rete) fino a quando
rimane collegata alla presa a muro, anche nel caso in
cui l’unità stessa venga spenta.
• Se si prevede di non utilizzare il sistema per un lungo
periodo, staccarlo dalla presa a muro. Staccare
sempre il cavo di alimentazione tenendolo per la
spina. Non tirare il cavo.
• Nel caso in cui del liquido o altro materiale penetri
all’interno del sistema, staccare l’alimentazione e
sottoporre l’apparecchio a un controllo da parte di
personale qualificato prima di utilizzarlo
nuovamente.
• L’alimentatore CA deve essere acquistato solo
presso negozi specializzati.
Posizionamento
Durante il funzionamento, sul display può
comparire uno dei seguenti messaggi.
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in punti:
– Molto caldi o freddi
– Polverosi o sporchi
– Molto umidi
– Soggetti a vibrazioni
– Esposti alla luce solare diretta.
• Particolare attenzione va posta nel collocare l’unità o
i diffusori sulle superfici trattate con cera, olio,
lucido e simili, onde evitare la formazione di
macchie o lo scolorimento della superficie.
CD
Surriscaldamento
Verranno ripristinate le impostazioni di
fabbrica. Sarà necessario ripetere la
preselezione delle stazioni, l’impostazione
dell’orologio e quella del timer.
Messaggi
NO DISC
Non è presente alcun disco nel lettore.
PGM FULL
Si è tentato di programmare 31 brani o più.
PROTECT
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
20IT
Informazioni supplementari
• Durante il normale funzionamento il sistema può
surriscaldarsi. Non si tratta comunque di un
malfunzionamento.
• Collocare il sistema in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno.
• Se si utilizza continuamente il sistema ad alto volume,
la temperatura del cabinet sale in modo considerevole.
Per evitare scottature, non toccare il cabinet.
• Onde evitare malfunzionamenti, non coprire
l’apertura per la ventilazione.
Irregolarità nei colori di un televisore
vicino al sistema hi-fi
I diffusori con schermatura magnetica possono essere
installati senza problemi accanto agli apparecchi
televisivi. In base al tipo di televisore, è comunque
possibile che si verifichino irregolarità nei colori dello
schermo.
Se si osservano irregolarità nei
colori...
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30
minuti.
Se l’irregolarità persiste...
Allontanare i diffusori dal televisore.
Funzionamento
Per eventuali domande o segnalazioni di problemi
relativi al prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno morbido procedendo dal centro verso
l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene, diluenti,
prodotti per la pulizia disponibili in commercio o
spray antistatici intesi per i dischi in vinile.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti
di calore, quali condotti di aria calda, né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole.
• Non utilizzare dischi con anelli di protezione. Ciò
può provocare problemi di funzionamento.
• Quando si utilizzano dischi nei quali sul lato etichetta
sono presenti sostanze collose, oppure la cui
l’etichetta è stata stampata con un inchiostro
speciale, è possibile che il disco o l’etichetta si incolli
alle parti interne dell’unità. Se ciò si verifica,
potrebbe non essere possibile rimuovere il disco e
potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. Prima
di utilizzare i dischi è dunque opportuno verificare
che il lato etichetta non sia appiccicoso.
Nota sulla riproduzione dei CD-R/CDRW
È possibile che i dischi registrati su unità CD-R/CDRW non vengano riprodotti, per la presenza di graffi o
sporco, per le condizioni di registrazione o per le
caratteristiche dell’unità di scrittura. Inoltre, la
riproduzione dei dischi non finalizzati non è possibile.
Disco registrato con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi comformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcuna case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codificati con sistema di
protezione del copyright. Si avverte che alcuni di
questi dischi non sono conformi allo standard CD,
pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio, il pannello frontale e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente delicata. Non utilizzare nessun
tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solventi
come diluente, benzene o alcool.
Per proteggere una cassetta dalla
registrazione
Informazioni supplementari
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo o se viene collocato in un
ambiente particolarmente umido, è possibile che si
formi della condensa sulla lente interna del lettore
CD. In questo caso, il sistema potrebbe non
funzionare correttamente. Rimuovere il disco e
lasciare acceso il sistema per un’ora fino a quando la
condensa non sarà evaporata.
• Quando si sposta il sistema, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno.
I seguenti tipi di dischi non vanno utilizzati:
– Dischi a noleggio o dischi usati sui quali sono
presenti etichette e nei quali la colla si espande
oltre l’etichetta. Il perimetro dell’etichetta sul
disco è appiccicoso.
– Dischi con etichette stampate con inchiostri
speciali, che risultano appiccicosi al tocco.
• Dischi di forme non standard (ad esempio a forma di
cuore, di stella, quadrati ecc.). Questo tipo di dischi
può danneggiare l’unità e non va utilizzato.
Per evitare la registrazione accidentale di una cassetta,
rompere la linguetta di protezione del lato A o B come
illustrato.
Rompere la
linguetta di
protezione
Per registrare di nuovo sulla cassetta, coprire la
linguetta rotta con nastro adesivo.
Prima di inserire una cassetta nella
piastra
Se il nastro è allentato, riavvolgerlo manualmente. In
caso contrario, il nastro potrebbe restare impigliato
nelle parti interne della piastra e riportare dei danni.
continua
21IT
Quando si utilizza una cassetta di
durata superiore a 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non passare troppo
frequentemente da un’operazione all’altra (da
riproduzione a stop o riavvolgimento ecc.). Il nastro
potrebbe restare impigliato nei meccanismi.
Pulizia delle testine
Le testine della piastra a cassette vanno pulite ogni 10
ore di utilizzo.
Prima di una registrazione importante oppure dopo la
riproduzione di un vecchio nastro è consigliabile pulire
sempre le testine.
Utilizzare un nastro per la pulizia a secco o con liquido
(in vendita separatamente). Per dettagli, fare
riferimento alle istruzioni del nastro di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche con cui il
nastro viene a contatto ogni 20-30 ore di utilizzo,
usando una cassetta di smagnetizzazione (in vendita
separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni della cassetta di smagnetizzazione.
Caratteristiche tecniche
Unità principale
Sezione amplificatore
Modello per l’Europa:
Potenza di uscita DIN (nominale):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, THD
10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
60 + 60 W
Altri modelli:
Misurazioni eseguite a 230 V CA o 120 V CA, 50/60
Hz
Potenza di uscita DIN (nominale):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, THD
10%)
Ingressi
MD IN (jack fono):
Sensibilità 500 mV,
impedenza 47 kilohm
Uscite
PHONES (minijack stereo):
Accetta cuffie con
impedenza 8 ohm o
superiore
SPEAKERS:
Accetta impedenze da 6 a
16 ohm
Sezione lettore CD
Sistema
Laser
Risposta in frequenza
Compact Disc e digital
audio system
Laser semiconduttore
(λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sezione piastra a cassette
Sistema di registrazione
Risposta in frequenza
Wow & Flutter
22IT
4 tracce, 2 canali stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassette Sony TYPE I
±0,15% pesato di picco
(IEC) 0,1% pesato RMS
(NAB) ±0,2% pesato di
picco (DIN)
Sezione sintonizzatore*
Specifiche generali
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo supereterodina
Requisiti di alimentazione
Modello per l’Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli:
110 - 120 V or 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di
tensione
Potenza assorbita
Modello per l’Europa:
60 watt
0,3 watt (in standby)
Altri modelli:
60 watt
Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 190 × 250 ×
270 mm
Peso
Appross. 4,6 Kg
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Antenna AM a telaio (1)
Antenna FM tipo filare (1)
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
87,5 – 108,0 MHz (passo
50 kHz)
Antenna
Antenna FM tipo filare
Terminali antenna
75 ohm bilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonia
Modello per l’Europa:
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 9 kHz)
Altri modelli:
530 – 1.710 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 9 kHz)
Antenna
Antenna AM a telaio,
terminale antenna esterna
Frequenza intermedia
450 kHz
Sistema diffusori
2 vie, tipo bass reflex
Unità diffusori
Woofer:
Diam 10 cm, tipo a cono
Tweeter:
Diam 2 cm, tipo a cupola
Impedenza nominale
6 ohm
Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 155 × 250 × 200
mm
Peso
Appross.2,1 kg netti per
diffusore
Informazioni supplementari
Diffusori
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
23IT
Posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Come utilizzare questa pagina
Numero illustrazione
r
Utilizzare questa pagina per individuare la
posizione dei tasti e di altre parti del sistema
menzionate nel testo.
DISPLAY 8 (10, 16)
R
Nome del tasto/parte
R
Pagina di riferimento
Unità principale
DESCRIZIONE DEI TASTI
ORDINE ALFABETICO
A–M
P–Z
CD SYNC qd (12)
Connettore PHONES qh
DIRECTION 9 (11, 15)
DISPLAY 8 (10, 16)
DSG qa (13)
Finestra del display 3
MD qj (17)
PLAY MODE/TUNING MODE
9 (6, 7, 8, 9)
Sensore remoto 2
TUNER/BAND qj (8, 9)
TUNING +/– 6 (8, 9)
Vano cassette qg
Vassoio del disco 4
VOLUME +/– 7 (14, 15)
1
2
3
4
?/1 (alimentazione) 1 (5, 9, 14,
15)
.m/M> (spostamento
indietro/avanti o avanzamento/
riavvolgimento) 6 (5, 6, 7, 11,
12, 14, 15, 16)
x (arresto) qs (6, 7, 11, 12, 20)
REC PAUSE/START z qf (12,
15)
CD NX (riproduzione/pausa)
qk (6, 7)
TAPE nN (riproduzione) qk
(11, 15)
Z (apertura/chiusura CD) 5 (6)
Z PUSH (apertura/chiusura
cassetta) 0 (11)
5
qk
qj
6
7
qh
8
9
qg qfqdqsqa
24IT
0
Telecomando
DESCRIZIONE DEI TASTI
ORDINE ALFABETICO
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (13)
CLEAR 8 (7, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(14, 15)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 15)
DISPLAY 2 (10, 16)
DSG qa (13)
MD qk (17)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7, 11, 12, 15)
PRESET +/– 5 (9)
REPEAT/FM MODE qf (7, 10)
SLEEP ql (13)
TREBLE +/– 9 (13)
TUNER BAND qh (8, 9)
TUNER MEMORY qs (8)
TUNING +/– 6 (8, 9)
VOL +/– 7 (14, 15)
?/1 (alimentazione) 1 (5, 9, 14,
15)
m/M (avanzamento/
riavvolgimento) 6 (6, 11)
./> (spostamento indietro/
avanti) 5 (5, 6, 7, 12, 14, 15,
16)
x (arresto) 4 (6, 7, 11, 12, 20)
X (pausa) 3 (6, 11)
CD N (riproduzione) qj (6, 7)
TAPE nN (riproduzione) qg
(12, 15)
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
Informazioni supplementari
wa
w;
ql
qk
7
qs
8
9
qa
0
25IT
Använda handboken
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och
fukt, för att därigenom undvika risken för
brand och/eller elektriska stötar.
Täck inte över apparatens ventilation med tidningar,
dukar, gardiner osv. och undvik på så sätt risken för
brand. Ställ inte stearinljus på apparaten.
Ställ inte objekt som innehåller vätska, såsom vaser, på
apparaten, och undvik på så sätt risken för brand och/
eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Enheten är klassad som
en KLASS 1 LASERprodukt. Etiketten finns
på baksidans utsida.
Kassera inte batteriet tillsammans
med hushållsavfallet, utan
deponera det som kemiskt avfall.
2SE
Handboken beskriver i första hand användning
med fjärrkontrollen, men samma åtgärder kan
också utföras med motsvarande knappar på
systemet.
Innehåll
Använda handboken................................ 2
Komma igång
Ansluta systemet ..................................... 4
Ställa klockan.......................................... 5
Cd – Uppspelning
Sätta i en skiva ........................................ 6
Spela upp en skiva .................................. 6
— Normal/Slumpmässig
uppspelning
Upprepa uppspelningen .......................... 6
— Upprepa uppspelning
Skapa uppspelningsprogram ................... 7
— Programmerad uppspelning
Tuner
Automatiskt ställa in radiostationer ........ 8
Lyssna på radio ....................................... 9
— Förinställd inställning
— Manuell inställning
Använda RDS (Radio Data System)..... 10
(Endast europeisk modell)
Kassettband – Uppspelning
Teckenfönster
Stänga av teckenfönstret....................... 16
— Strömsparläge
Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret........ 16
Visa information om skivan i
teckenfönstret ................................. 16
Tillval
Ansluta tillvalskomponenter................. 17
Felsökning
Problem och åtgärder............................ 18
Meddelanden ........................................ 20
Ytterligare information
Att observera......................................... 20
Tekniska data........................................ 22
Lista över knapparnas placering och
referenssidor ................................... 24
SE
Sätta in en kassett.................................. 11
Spela upp en kassett .............................. 11
Kassettband – Inspelning
Spela in cd-spår på en kassett ............... 12
— Synkroniserad inspelning från
cd
Spela in på kassett manuellt ..................12
— Manuell inspelning
Ljudjustering
Justera ljudet ......................................... 13
Timer
Somna till musik ................................... 13
— Insomningstimer
Vakna till musik .................................... 14
— Daglig timer
Timerinspela radioprogram................... 15
3SE
Komma igång
Ansluta systemet
Följ stegen 1 till 4 nedan för att ansluta systemet med medföljande kablar och tillbehör.
AM-ramantenn
FM-trådantenn
Höger högtalare
Vänster högtalare
2
1
3
4
1 Anslut högtalarna.
2 Anslut FM- och AM-antennerna.
Anslut höger och vänster högtalare till
SPEAKERS-kontakterna enligt bilden
nedan.
Installera och anslut AM-ramantennen.
AM-ramantenn
Sätt in
denna del
Grå (3)
AM
LOOP
Randig (#)
Dra ut FM-trådantennen horisontellt
4SE
Obs!
Håll antennerna på avstånd från högtalarkablarna.
Giltiga inställningar finns att läsa på
systemets VOLTAGE SELECTOR.
Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1
2
3
4
5
4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Om kontakten inte passar i uttaget bör du ta
loss den medföljande adaptern (gäller
endast modeller som är utrustade med
adapter).
Starta systemet genom att trycka på ?/1.
Sätta in två R6-batterier
(storlek AA) i fjärrkontrollen
6
Starta systemet genom att trycka på
?/1.
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Komma igång
3 På modeller med spänningsväljare
ställer du in VOLTAGE SELECTOR på
gällande linjespänning.
Ställa klockan
Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in timmar.
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in minuter.
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Klockan startar.
Justera klockan
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
2 Tryck på ./> för att välja „CLOCK”
och tryck sedan på CLOCK/TIMER SET.
3 Gör samma sak som i steg 3 till 6 ovan.
e
E
E
e
Obs!
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre
tid bör du ta ut batterierna för att undvika skador från
eventuellt batteriläckage och eventuell korrosion.
Tips!
När fjärrkontrollen inte fungerar längre bör du byta ut
båda batterierna mot nya.
5SE
2
Cd – Uppspelning
Sätta i en skiva
Använd knapparna på enheten.
1
2
Tryck på Z.
Lägg en skiva med etiketten uppåt i
skivfacket.
3
När du spelar
upp en 8 cmskiva placerar
du den i den
inre cirkeln i
facket.
3
Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger i stoppläge tills det
önskade läget visas i teckenfönstret.
Välj
För att spela upp
Inget visas
(Normal
uppspelning)
SHUF
(Slumpmässig
uppspelning)
PGM
(Programmerad
uppspelning)
Spåren på skivan i
ursprunglig ordning.
Alla spår på skivan i
slumpmässig ordning.
Spåren på skivan i önskad
ordning (se „Skapa
uppspelningsprogram” på
sidan 7).
Tryck på CD N på fjärrkontrollen (eller
på CD NX på enheten).
Obs!
Du kan inte ändra uppspelningsläge under pågående
uppspelning.
Tryck på Z en gång till för att stänga
facket.
Obs!
• Använd inte en skiva med tejp, försegling eller lim
på, eftersom det kan orsaka fel i systemet.
• Skjut inte in facket med våld eftersom det kan orsaka
skador på enheten.
Spela upp en skiva
— Normal/Slumpmässig uppspelning
Du kan spela skivan med olika
uppspelningslägen.
Andra funktioner
För att
Gör du så här
Avbryta
uppspelning
Göra paus
Tryck på x.
Tryck på X på fjärrkontrollen (eller
på CD NX på enheten). Tryck en
gång till för att återuppta
uppspelningen.
Välja ett spår
Tryck på ./> upprepade
gånger.
Hitta en punkt i Håll ned m/M under
ett spår (Sök)
uppspelning och släpp upp den vid
önskad punkt.
Ta bort en skiva Tryck på Z på enheten.
Upprepa uppspelningen
— Upprepa uppspelning
Spårnummer
1
Uppspelningstid
Tryck på CD N på fjärrkontrollen (eller
på CD NX på enheten) när du vill
växla funktion till cd-uppspelning.
Du kan spela upp alla spår eller ett enstaka spår
på en skiva.
Tryck på REPEAT/FM MODE på
fjärrkontrollen under uppspelning tills
„REPEAT” eller „REPEAT 1” visas.
REPEAT: För alla spår på skivan högst fem
gånger.
REPEAT 1: För ett enstaka spår.
Avbryta Upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT/FM MODE på
fjärrkontrollen upprepade gånger tills både
„REPEAT” och „REPEAT 1” försvinner.
6SE
Skapa
uppspelningsprogram
— Programmerad uppspelning
1
2
3
Tryck på CD N på fjärrkontrollen (eller
på CD NX på enheten) när du vill
växla funktion till cd-uppspelning.
Tryck sedan på x.
Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger i stoppläge tills
„PGM” visas.
Tryck på ./> upprepade gånger
tills önskat spårnummer visas.
Valt spårnummer
4
För att
Gör du så här
Avbryta
Programmerad
uppspelning
Tryck på PLAY MODE/
DIRECTION upprepade gånger i
stoppläge tills både „PGM” och
„SHUF” försvinner.
Lägga till ett spår i Utför steg 1 – 4 i stoppläge.
slutet av ett program
Radera programmet Tryck på CLEAR på
fjärrkontrollen i stoppläge. Varje
gång du trycker på knappen
raderas ett spår i slutet av
programmet.
Cd – Uppspelning
Du kan själv skapa ett uppspelningsprogram
med högst 30 steg.
Du kan spela in de programmerade spåren med
synkroniserad inspelning på ett kassettband
(sidan 12).
Andra funktioner
Tips!
Ditt program finns kvar även efter att den
Programmerade uppspelningen tar slut. Du kan spela
upp samma program igen genom att trycka på CD N
på fjärrkontrollen (eller på CD NX på enheten).
Programmet raderas emellertid när du öppnar
skivfacket.
Programmets sammanlagda
uppspelningstid
Tryck på PLAY MODE/DIRECTION.
Spåret har programmerats.
Det sammanlagda antalet programsteg
visas.
Sammanlagt antal
programsteg
5
6
Programmets sammanlagda
uppspelningstid
Upprepa steg 3 och 4 om du vill
programmera ytterligare spår.
Tryck på CD N på fjärrkontrollen (eller
på CD NX på enheten).
Den Programmerade uppspelningen startar.
7SE
4
Tuner
Tryck på TUNER MEMORY på
fjärrkontrollen.
Det förinställda numret blinkar. Lagringen
av radiostationen börjar med det
förinställda numret 1. Om förinställda
radiostationer har raderats, lagras de nya
stationerna från det lägsta förinställda
nummer som inte innehåller någon station.
Automatiskt ställa in
radiostationer
Du kan förinställa upp till 32 stationer för FM
och AM. Sedan kan du välja någon av
stationerna genom att helt enkelt välja
motsvarande förinställda nummer.
Använd knapparna på enheten.
Förinställt nummer
Frekvens
Automatisk förinställning
5
Du kan automatiskt ställa in alla radiostationer
som kan tas emot i området och spara
frekvenserna för önskade stationer.
Manuell förinställning
1
2
3
Upprepa steg 1 till och med 4 om du vill
förinställa fler stationer.
Tryck på TUNER/BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
Du kan manuellt ställa in och spara
radiofrekvenserna för önskade stationer.
Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE
upprepade gånger tills „AUTO“ och
frekvensen visas i teckenfönstret.
1
Håll ned TUNING +/– tills
frekvensindikeringen ändras, och
släpp upp den.
Avsökningen stoppar automatiskt när en
station tas emot, och „TUNED” och
„STEREO” visas (gäller endast
stereoprogram).
2
3
4
Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE
upprepade gånger tills „AUTO“ och
„PRESET“ visas i teckenfönstret.
Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
Tryck på TUNER MEMORY på
fjärrkontrollen.
Det förinställda numret blinkar. Lagringen
av radiostationen börjar med det
förinställda numret 1. Om förinställda
radiostationer har raderats, lagras de nya
stationerna från det lägsta förinställda
nummer som inte innehåller någon station.
Om „TUNED” inte visas och
avsökningen stoppar
Ställ in frekvensen för den önskade
radiostationen enligt beskrivningen i steg 2
till och med 5 i „Manuell förinställning”
(sidan 8).
Tryck på TUNER/BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
5
Upprepa steg 1 till och med 4 om du vill
förinställa fler stationer.
Andra funktioner
8SE
För att
Gör du så här
Ställa in en station
med svag signal
Följ stegen i „Manuell
förinställning” (sidan 8).
Radera en
förinställd station
Välj det förinställda numret för
den station som du vill radera
och tryck på CLEAR på
fjärrkontrollen två gånger.
Ändra AM-frekvensintervallet
(gäller inte europeiska modeller
och modeller för Mellanöstern)
Tips!
• De förinställda stationerna sparas en halv dag även
om du drar ur nätkabeln eller om det inträffar
strömavbrott.
• Du kan förbättra mottagningen genom att justera de
medföljande antennerna eller ansluta en extern
antenn.
Du kan lyssna på en radiostation genom att välja
en förinställd station eller ställa in stationen
manuellt.
Använd knapparna på enheten.
Lyssna på en förinställd
station
Tuner
AM-frekvensintervallet är fabriksinställt till 9
kHz (eller 10 kHz i vissa områden). Du kan
ändra frekvensintervallet genom att börja med
att ställa in en godtycklig AM-station. Håll ned
TUNER/BAND och tryck samtidigt på ?/1.
När du ändrar intervallet raderas alla förinställda
AM/FM-stationer. Om du vill återställa
intervallet börjar du med att ställa in en
godtycklig AM-station. Håll ned TUNER/
BAND och tryck samtidigt på ?/1.
Lyssna på radio
— Förinställd inställning
Börja med att förinställa radiostationer i tunerns
minne (se „Automatiskt ställa in radiostationer”
på sidan 8).
1
2
3
Tryck på TUNER/BAND.
Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE
upprepade gånger tills „PRESET“
visas i teckenfönstret.
Välj önskad förinställd station (eller
RDS-station*) genom att trycka på
PRESET +/– på fjärrkontrollen
upprepade gånger.
* Endast europeisk modell
Lyssna på en icke förinställd
station
— Manuell inställning
1
2
3
Tryck på TUNER/BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE
upprepade gånger tills „AUTO“ och
„PRESET“ visas i teckenfönstret.
Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
fortsättning
9SE
Tips!
• Du kan förbättra sändningsmottagningen genom att
justera de medföljande antennerna eller ansluta en
extern antenn (tillbehör).
• Om det uppstår störningar i ett FM-stereoprogram
kan du trycka på REPEAT/FM MODE på
fjärrkontrollen tills „MONO” visas. Då försvinner
stereoeffekten, men mottagningen blir bättre.
• I steg 2 trycker du upprepade gånger på PLAY
MODE/TUNING MODE tills „AUTO“ och
frekvensen visas i teckenfönstret. Håll sedan ned
TUNING +/– tills frekvensindikeringen ändras.
Avsökningen stoppas när systemet hittar en station
(automatisk inställning).
• Du kan spela in radioprogram med manuell
inspelning (sidan 12).
• Du kan växla till att visa klockan i teckenfönstret i
(sex sekunder) genom att trycka på DISPLAY.
Använda RDS (Radio Data
System)
(Endast europeisk modell)
Vad är Radio Data System?
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör det möjligt för radiostationer att sända ut
extra information tillsammans med den vanliga
programsignalen. RDS är bara tillgängligt på
FM-stationer.*
Obs!
RDS kanske inte fungerar om den inställda
radiostationen inte sänder RDS-signalen korrekt eller
om signalen är svag.
* Alla FM-stationer tillhandahåller inte RDS-tjänsten
och tillhandahåller inte heller samma typ av tjänster.
Om du inte är bekant med RDS-systemet kan du
kontakta de lokala radiostationerna för att få mer
information om RDS-tjänsterna i ditt område.
Ta emot RDS-sändningar
Välj en station från FM-frekvensbandet.
När du ställer in en radiostation som erbjuder
RDS-tjänster visas stationens namn i
teckenfönstret.
Kontrollera RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
innehållet i teckenfönstret cykliskt på följande
sätt:
Stationsnamn* t Frekvens t Klockvisning
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kanske
radiostationens namn inte visas i teckenfönstret.
10SE
Kassettband – Uppspelning
Sätta in en kassett
1
2
Tryck på Z PUSH på enheten.
Spela upp en kassett
Använd en kassett av typen TYPE I (normal).
1
2
Tryck på TAPE nN.
Tryck på TAPE nN en gång till om du
vill spela upp den andra sidan.
Sätt in en inspelad/inspelningsbar
kassett i kassetthållaren.
3
Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger för att välja „g”
och spela upp ena sidan, för att välja
„h” och spela upp båda sidorna eller
för att välja „j”* och spela upp båda
sidorna flera gånger.
* Kassetten stoppar automatiskt efter fem
uppspelningar.
Andra funktioner
För att
Gör du så här
Avbryta
uppspelning
Tryck på x.
Göra paus
Tryck på X på fjärrkontrollen.
Tryck en gång till för att återuppta
uppspelningen.
Spola framåt
eller bakåt
Tryck på m/M på
fjärrkontrollen (eller håll ned
.m/M> på enheten).
Kassettband – Uppspelning
Med den
sida som du
vill spela
upp/spela in
vänd framåt.
Sätt in en inspelad kassett.
Ta bort en kassett Tryck på Z PUSH på enheten.
11SE
Kassettband – Inspelning
Spela in cd-spår på en
kassett
— Synkroniserad inspelning från cd
Du kan spela in en hel cd-skiva på kassett.
Använd en kassett av typen TYPE I (normal).
1
2
3
Sätt in en inspelningsbar kassett.
5
— Manuell inspelning
Du kan spela in önskade delar av en cd-skiva på
kassett. Du kan också spela in radioprogram.
Använd en kassett av typen TYPE I (normal).
1
2
Tryck på CD SYNC på enheten.
3
Inspelningen startar.
När inspelningen är klar stoppas cdspelaren och kassettdäcket automatiskt.
Avbryta inspelningen
Tryck på x.
Spela in endast vissa spår på en
cd-skiva
Välj önskad inspelningskälla.
Tryck på REC PAUSE/START z på
enheten.
Kassettdäcket sätts i väntläge för
inspelning.
Tryck på TAPE nN när du vill spela in
på den andra sidan.
Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger för att välja „g”
och spela in på ena sidan och för att
välja „h” och spela in på båda sidor.
Tryck på REC PAUSE/START z på
enheten.
Sätt in en inspelningsbar kassett.
• CD: Om du vill spela in från cd-spelaren
på systemet.
• TUNER: Om du vill spela in från tunern
på systemet.
• MD: Om du vill spela in från den valfria
komponent som anslutits till MD INuttagen.
Sätt in den cd-skiva som du vill spela
in.
Kassettdäcket sätts i väntläge för inspelning
och CD-spelaren sätts i pausläge för
uppspelning.
Tryck på TAPE nN när du vill spela in
på den andra sidan.
4
Spela in på kassett
manuellt
4
5
Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger för att välja „g”
och spela in på ena sidan och för att
välja „h” och spela in på båda sidor.
Tryck på REC PAUSE/START z på
enheten och starta uppspelningen från
önskad inspelningskälla.
Inspelningen startar.
Andra funktioner
Du kan välja vilka spår som ska spelas in från
cd-skivan genom att använda funktionen
Programmerad uppspelning. Följ stegen 1 till 5 i
„Skapa uppspelningsprogram” (sidan 7) mellan
steg 2 och 3.
För att
Gör du så här
Avbryta
inspelning
Tryck på x.
Ta paus
Tryck på REC PAUSE/START z på
enheten.
Obs!
Tips!
Var noga med att börja med framsidan när du spelar in
på båda sidor. Om du börjar med baksidan stoppar
inspelningen när baksidan är slut.
När du spelar in från en cd-skiva kan välja spår under
inspelningspausen genom att trycka på ./>
(efter steg 3 och före steg 5).
Obs!
Var noga med att börja med framsidan när du spelar in
på båda sidor. Om du börjar med baksidan stoppar
inspelningen när baksidan är slut.
12SE
Ljudjustering
Timer
Justera ljudet
Somna till musik
Du kan ändra basen och diskanten för att få ett
kraftigare ljud.
Skapa ett mer dynamiskt ljud
(Dynamic Sound Generator)
Tryck på DSG.
Justera bas och diskant
Tryck på BASS +/– på fjärrkontrollen
upprepade gånger om du vill justera basen,
och på TREBLE +/– om du vill justera
diskanten.
Du kan ställa in systemet så att det stängs av
efter en viss tid, så att du kan somna till musik.
Använd knapparna på fjärrkontrollen.
Tryck på SLEEP upprepade gånger.
Varje gång du trycker på knappen ändras
minutvisningen (avstängningstiden) cykliskt på
följande sätt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
Timer
Du avbryter ljudgeneratorn genom att trycka på
DSG en gång till.
— Insomningstimer
* Systemet stängs av automatiskt efter 100 minuter
eller när uppspelningen av den aktuella cd-skivan
eller kassetten är klar.
Andra funktioner
För att
Tryck på
Kontrollera
SLEEP en gång.
återstående tid**
Ändra
avstängningstid
SLEEP upprepade gånger för att
välja önskad tid.
Avbryta
SLEEP upprepade gånger tills
funktionen för
„OFF” visas.
insomningstimer
**Du kan inte kontrollera den återstående tiden om du
väljer „AUTO”.
Obs!
Ställ inte in „AUTO” under Synkroniserad inspelning
på kassett.
Tips!
Du kan använda Insomningstimern även om du inte har
ställt klockan.
13SE
Vakna till musik
— Daglig timer
Du kan vakna till musik vid ett förinställt
klockslag. Se till att du har ställt klockan (se
„Ställa klockan” på sidan 5).
Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Tryck på ./> upprepade gånger
tills „PLAY” visas och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
„ON TIME” visas och timindikeringen
blinkar.
4
Ställ in tiden då uppspelningen ska
starta.
Tryck på ./> upprepade gånger för
att ställa in timmar och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
Minutindikeringen blinkar.
Tryck på ./> upprepade gånger för
att ställa in minuter och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
5
6
Ställ in tiden då uppspelningen ska
stoppa genom att göra på samma sätt
som i steg 4.
Tryck på ./> upprepade gånger
beroende på vilken ljudkälla du vill
spela upp.
Varje gång du trycker på knappen ändras
innehållet cykliskt på följande sätt:
CD t TAPE t TUNER
7
14SE
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Tryck på ?/1 när du vill stänga av
systemet.
Andra funktioner
För att
Justera volymen.
Gör du så här
Ändra inställningen Börja om från steg 1.
Aktivera timern
Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT upprepade gånger tills
„PLAY” visas och tryck sedan
på CLOCK/TIMER SET.
Avbryta timern
Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT upprepade gånger tills
„OFF” visas och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
Förbered den ljudkälla som du vill
spela upp.
• CD: Sätt in en skiva. Skapa ett
uppspelningsprogram om du vill starta
uppspelningen med ett visst spår (se
„Skapa uppspelningsprogram” på
sidan 7).
• TAPE: Sätt in en kassett.
• TUNER: Ställ in en radiostation (se
„Lyssna på radio” på sidan 9).
2
3
8
9
Obs!
• Om du använder Daglig timer och Insomningstimer
samtidigt, får Insomningstimern högst prioritet.
• Använd inte systemet från det att det startas till dess
att uppspelningen startar (cirka 15 sekunder före
förinställd tid).
• Om systemet är påslaget cirka 15 sekunder före
förinställd tid, aktiveras inte den Dagliga timern.
• Du kan inte använda den valfria komponent som
anslutits till MD IN-uttaget som ljudkälla för den
Dagliga timern.
Timerinspela radioprogram
För att kunna timerinspela måste du först
förinställa radiostationen (se „Automatiskt ställa
in radiostationer” på sidan 8) och ställa klockan
(se „Ställa klockan” på sidan 5).
Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Tryck på ./> upprepade gånger
tills „REC” visas och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
Ställ in tiden då inspelningen ska
starta.
Tryck på ./> upprepade gånger för
att ställa in timmar och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
Minutindikeringen blinkar.
Tryck på ./> upprepade gånger för
att ställa in minuter och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
5
Ställ in tiden då inspelningen ska
stoppa genom att göra på samma sätt
som i steg 4.
Gör du så här
Ändra inställningen Börja om från steg 1.
Aktivera timern
Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT upprepade gånger tills
„REC” visas och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
Avbryta timern
Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT upprepade gånger tills
„OFF” visas och tryck sedan på
CLOCK/TIMER SET.
Ställ in den förinställda radiostationen
(se „Lyssna på en förinställd station”
på sidan 9).
„ON TIME” visas och timindikeringen
blinkar.
4
För att
Obs!
• Du kan inte aktivera den Dagliga timern och
inspelningstimern samtidigt.
• Om du använder inspelningstimern och
Insomningstimern samtidigt, får Insomningstimern
högst prioritet.
• Använd inte systemet från det att det startas till dess
att inspelningen startar (cirka 15 sekunder före
förinställd tid).
• Om systemet är påslaget cirka 15 sekunder före
förinställd tid, aktiveras inte timerinspelningen.
• Volymen ställs in på lägsta möjliga under
inspelningen.
• Om systemet är ställt i inspelnings- eller
inspelningspausläge vid den förinställda tiden, sker
ingen timerinspelning.
• Om systemet spelar upp ett kassettband vid den
förinställda tiden, växlar systemet över till timern
men det sker ingen timerinspelning.
Timer
2
3
Andra funktioner
c REC-indikatorn tänds.
6
Justera volymen* på radion när den
aktiveras av timern.
* Detta påverkar inte inspelningsvolymen: Det
enda som ändras är ljudvolymen då radion
startar vid den förinställda tiden.
7
8
9
Sätt in en inspelningsbar kassett.
Tryck på REC PAUSE/START z på
enheten.
Tryck på TAPE nN om du vill byta
riktning.
10 Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger för att välja „g”
och spela in på ena sidan och för att
välja „h” och spela in på båda sidor.
11 Tryck på ?/1 när du vill stänga av
systemet.
15SE
Visa information om
skivan i teckenfönstret
Teckenfönster
Stänga av teckenfönstret
— Strömsparläge
Du kan stänga av klockvisningen för att
minimera strömförbrukningen i väntläget
(Strömsparläge).
Du kan kontrollera uppspelningstid och
återstående tid för det aktuella spåret eller för
skivan.
Tryck på DISPLAY.
Kontrollera återstående tid
(cd)
Avbryta Strömsparläget
Tryck på DISPLAY upprepade gånger.
Tryck på DISPLAY.
Varje gång du trycker på knappen ändras
innehållet cykliskt på följande sätt:
Tips!
• Indikeringen ?/1 tänds också i Strömsparläget.
• Timern fortsätter att fungera i Strömsparläget.
Ändra ljusstyrkan i
teckenfönstret
Under uppspelning
Aktuellt spårnummer och speltid som gått av det
aktuella spåret*1 t Aktuellt spårnummer och
återstående tid av spåret*2 t Återstående tid på
skivan t Klockvisning (i sex sekunder)
*1„–
– –.– –” visas när programmets sammanlagda
uppspelningstid är längre än 100 minuter, när
programmet innehåller 31 spår eller fler eller när en
skiva med 31 spår eller fler spelas upp i
slumpmässig ordning.
Du kan ändra ljusstyrkan i teckenfönstret.
1
2
Tryck på DISPLAY upprepade gånger
tills „DIMMER X” visas.
Tryck på ./> upprepade gånger.
Varje gång du trycker på knappen ändras
ljusstyrkan cykliskt på följande sätt:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER
2
16SE
*2
„– – –.– –” visas när det spelas upp ett spår med
nummer 31 eller högre.
I stoppläge
Sammanlagd uppspelningstid y Klockvisning
(i sex sekunder)
Tillval
Ansluta tillvalskomponenter
Du kan utöka systemet med valfria komponenter. Läs bruksanvisningen till varje komponent om du vill
veta mer.
Analog tillvalskomponent
Från ljudutgångarna
på en analog
komponent
Tillval
Subwoofer
A MD IN-uttag
Använd ljudkablar (ingår ej) när du vill ansluta
en analog komponent (till exempel ett md-däck)
till dessa uttag. Därigenom kan du lyssna på
ljudet från komponenten.
B SUB WOOFER-uttag
Anslut en valfri strömsatt subwoofer med
inbyggd förstärkare i uttaget.
Lyssna på en ansluten
komponent
1 Anslut ljudkablarna.
Se „Ansluta tillvalskomponenter” på sidan 17.
2 Tryck på MD.
Starta uppspelningen från den anslutna
komponenten.
Spela in ljud från en ansluten
komponent
1 Anslut ljudkablarna.
2 Starta inspelningen manuellt.
Se „Spela in på kassett manuellt” på sidan 12.
17SE
Felsökning
Problem och åtgärder
Gör följande om det inträffar problem med
systemet:
1 Se till att nätkabeln och högtalarkablarna är
anslutna korrekt och ordentligt.
2 Leta rätt på problemet i felsökningslistan
nedan och vidta angiven åtgärd.
Om problemet kvarstår trots att du har följt
stegen ovan, bör du kontakta närmaste Sonyåterförsäljare.
När ?/1 -indikatorn blinkar
Dra genast ut nätkabeln och kontrollera
följande.
• Har spänningsväljaren ställts in på korrekt
spänningsnivå?
Kontrollera spänningsnivån där du befinner
dig och se efter att väljaren är korrekt inställd.
• Har det uppstått en kortslutning mellan
högtalarnas plus + -och minus – -kablar?
• Använder du bara rekommenderade
högtalare?
• Är ventilationshålen på systemets baksida
blockerade?
När du har kontrollerat ovanstående punkter och
åtgärdat eventuella problem kan du ansluta
nätkabeln igen och starta systemet. Om
indikatorn fortfarande blinkar, eller om du inte
kan identifiera orsaken till problemet trots att du
har gått igenom punkterna ovan, bör du kontakta
närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret eller knappen fortsätter att
vara tänt/tänd eller blinka trots att systemet är
avstängt.
• Tryck på DISPLAY upprepade gånger tills
klockan visas.
Klockan visar inte rätt tid.
• Det har inträffat ett strömavbrott. Ställ klockan
(sidan 5) och ställ in timerinställningarna (sidorna
14 och 15) på nytt.
18SE
Klockinställningen/de förinställda
radiostationerna/timern fungerar inte.
• Nätkabeln har kopplats loss eller det har inträffat
ett strömavbrott som varat längre än en halv dag.
Gör om följande:
– „Ställa klockan” (sidan 5)
– „Automatiskt ställa in radiostationer” (sidan 8)
Om du har ställt in timern bör du också göra om
„Vakna till musik” (sidan 14) och „Timerinspela
radioprogram” (sidan 15).
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL + upprepade gånger.
• Se till att hörlurarna inte är ikopplade.
• Sätt bara in den randiga delen av högtalarkabeln i
SPEAKERS-kontakterna. Om du sätter in
vinyldelen av kabeln störs högtalaranslutningarna
(sidan 4).
Ljudet kommer från en enda kanal, eller
volymen är ojämn i vänster och höger
högtalare.
• Kontrollera högtalaranslutningen och högtalarnas
placering.
Ljudet saknar bas.
• Kontrollera att högtalarens plus- och minusuttag
är anslutna på rätt sätt.
Det hörs ett kraftigt surr eller brus.
• En tv eller video har placerats för nära
stereosystemet. Flytta bort stereosystemet från
tv:n eller videon.
• Anslut systemet till ett annat vägguttag.
• Installera ett brusfilter (finns i handeln) på
strömledningen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan rätt (sidan 5).
Timern fungerar inte.
• Ställ in timern på rätt tid (sidorna 14 och 15).
• Stäng av Insomningstimern (sidan 13).
• Du kan inte aktivera timerinspelning och daglig
timer samtidigt.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Avlägsna hindret.
• Flytta fjärrkontrollen närmare systemet.
• Peka fjärrkontrollen mot sensorn på systemet.
• Byt ut batterierna (R6/storlek AA).
Färgstörningarna i tv-bilden kvarstår.
• Stäng av tv:n och sätt på den igen efter 15 till 30
minuter. Om färgstörningarna kvarstår bör du
placera högtalarna längre bort från tv:n.
Cd-spelare
Tuner
Skivfacket öppnas inte och „LOCK” visas i
teckenfönstret.
• Kontakta närmaste Sony-försäljare eller
auktoriserade Sony-verkstad.
Kraftigt surr eller brus/det går inte att ställa in
radiostationer.
• Ställ in rätt bandlängd och frekvens (sidan 9).
• Anslut antennen på rätt sätt (sidan 4).
• Leta rätt på en plats och en riktning som ger god
mottagning och ställ in antennen igen. Om det inte
går att få god mottagning rekommenderas du att
ansluta en extern antenn (finns i handeln).
• Medföljande FM-trådantenn tar emot signaler
längs hela sträckningen, så se därför till att dra ut
den så långt det går.
• Placera antennerna så långt som möjligt från
högtalarkablarna.
• Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den
medföljande AM-antennen har lossnat från
plaststativet.
• Prova att stänga av elektrisk utrustning i närheten.
Skivfacket stängs inte.
• Placera skivan på rätt sätt mitt i facket.
• Stäng alltid facket genom att trycka på Z på
enheten. Om du försöker stänga facket med
fingret kan spelaren ta skada.
Skivan matas inte ut.
• Kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Ljudet hoppar.
• Torka ren skivan (sidan 21).
• Byt ut skivan.
• Prova att flytta systemet till en vibrationsfri plats
(exempelvis ett stabilt stativ).
• Prova att flytta bort högtalarna från systemet, eller
att placera dem på separata stativ. När du lyssnar
på ett spår med basljud på hög volym kan
vibrationerna i högtalarna få ljudet att hoppa.
Uppspelningen startar inte från det första
spåret.
• Återgå till normal uppspelning genom att trycka
på PLAY MODE/DIRECTION upprepade gånger
tills både „PGM” och „SHUF” försvinner.
Det går inte att ta emot ett stereo-FM-program
i stereo.
• Tryck på REPEAT/FM MODE på fjärrkontrollen
tills „STEREO” visas i teckenfönstret.
Kassettdäck
Felsökning
Uppspelningen startar inte.
• Öppna skivfacket och kontrollera om en skiva har
satts i.
• Torka ren skivan (sidan 21).
• Byt ut skivan.
• Använd en skiva som kan hanteras av systemet.
• Placera skivan på rätt sätt mitt i facket.
• Lägg skivan i facket med etiketten uppåt.
• Ta bort skivan och torka bort fukten från den.
Lämna systemet påslaget i cirka en timme tills
fukten har försvunnit.
• Tryck på CD N på fjärrkontrollen (eller på CD
NX på enheten) för att starta uppspelningen.
Det går inte att spela upp eller spela in på
kassetten, eller ljudnivån sjunker.
• Huvudena är smutsiga. Rengör dem (sidan 21).
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är
magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 22).
Kassetten går inte att radera helt.
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är
magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 22).
Det hörs ett kraftigt svaj eller vibrationer, eller
ljudet försvinner.
• Drivrullarna i kassettdäcket är smutsiga. Rengör
dem med en rengöringskassett (sidan 21).
Bruset ökar eller de höga frekvenserna
raderas.
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är
magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 22).
Det går inte att spela in på kassetten.
• Du har inte satt in någon kassett. Sätt in en kassett.
• Fliken har tagits bort från kassetten. Täck över den
trasiga fliken med en bit tejp (sidan 21).
• Kassetten har spolats ända till slut.
fortsättning
19SE
Tillvalskomponenter
Det hörs inget ljud.
• Läs avsnittet Allmänt „Det hörs inget ljud.”
(sidan 18) och kontrollera systemförhållandena.
• Anslut komponenten på rätt sätt (sidan 17) och
kontrollera följande:
– att kablarna har anslutits på rätt sätt.
– att kontakterna är ordentligt isatta så långt det
går.
• Starta den anslutna komponenten.
• Läs bruksanvisningen som medföljde
komponenten och starta uppspelningen.
• Tryck på MD (sidan 17).
Ljudet blir förvrängt.
• Sänk volymen på den anslutna komponenten.
Om problemet kvarstår bör du
återställa systemet på följande
sätt:
1 Stäng av systemet.
2 Håll ned x samtidigt som du sätter på
systemet.
Systemet återställs till fabriksinställningarna.
Ställ in de inställningar du gjort tidigare, som
förinställda radiostationer, klocka och timer.
Meddelanden
Det kan hända att något av följande
meddelanden visas eller blinkar i teckenfönstret
medan du använder systemet.
Cd
NO DISC
Det finns ingen skiva i spelaren.
PGM FULL
Du försökte programmera 31 eller fler spår.
PROTECT
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
20SE
Ytterligare information
Att observera
Driftspänning
Innan du börjar använda systemet måste du kontrollera
att den spänning som systemet är avsedd för, är
densamma som i det elnät du ska ansluta det till.
Säkerhet
• Enheten är inte frånkopplad från nätströmmen så
länge den är ansluten till ett vägguttag, trots att själva
enheten är avstängd.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om det inte
ska användas under en längre tid. Du kopplar loss
nätkabeln genom att hålla i kontakten och dra ut den.
Dra aldrig i själva kabeln.
• Om du råkar tappa ett föremål eller vätska i systemet
bör du koppla från systemet och låta kontrollera det
av kvalificerad personal innan du använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av en kvalificerad verkstad.
Placering
• Placera inte systemet i lutande läge.
• Placera inte systemet på platser där det är:
– Extremt varmt eller kallt
– Dammigt eller smutsigt
– Mycket fuktigt
– Mycket vibrationer
– Direkt solljus.
• Var försiktig vid placering av enheten eller
högtalarna på specialbehandlade ytor (vaxade,
oljade, polerade ytor och dylikt) eftersom sådana
ytor kan bli fläckiga eller missfärgade.
Värmealstring
• Systemet alstrar värme under drift, men detta är inget
funktionsfel.
• Placera systemet på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmealstring.
• Om du ständigt använder systemet på hög volym blir
temperaturen i höljet runt systemet avsevärt högre.
Undvik att bränna dig genom att inte vidröra höljet.
• Förhindra funktionsfel genom att inte täcka över
ventilationsöppningen.
Om det uppstår färgstörningar på en
tv i närheten
Kommentar om uppspelning av cd-r/
cd-rw
Med ett högtalarsystem av magnetiskt skyddad typ kan
högtalarna installeras nära en tv-apparat. Det kan
emellertid ändå uppstå färgstörningar i tv-bilden,
beroende på typen av tv.
Skivor som spelats in på cd-r/cd-rw-enheter går inte att
spela upp på grund av repor, smuts, omständigheter vid
inspelningen eller enhetens egenskaper. Skivor som
inte slutförts då inspelningen avslutas kan inte spelas
upp.
Om det inträffar färgstörningar…
Stäng av tv:n och sätt på den igen efter 15 till
30 minuter.
Om färgstörningarna kvarstår…
Placera högtalarna längre ifrån tv:n.
Drift
• Om systemet flyttas direkt från kyla till värme, eller
placeras i ett mycket fuktigt rum, kan fukten
kondenseras på linsen inne i cd-spelaren. I sådana
fall fungerar inte systemet som det ska. Ta ut skivan
och låt systemet vara påslaget i cirka en timme tills
fukten har försvunnit.
• Ta ut skivan innan du flyttar systemet.
Kommentarer om skivor
• Rengör skivan med en rengöringsduk före
uppspelningen. Torka skivan från mitten och utåt.
• Använd inte lösningsmedel som bensin, thinner,
rengöringsmedel eller antistatspray avsett för
vinylskivor.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller värmekällor
som exempelvis varmluftsventiler. Lämna inte
skivan i en bil som parkerats i direkt solljus.
• Använd inte skivor som omges av en skyddsring.
Det kan orsaka fel i systemet.
• Om du använder skivor med klister eller något
liknande klibbigt ämne på etikettsidan, eller vars
etikett skrivits ut med specialbläck, finns det risk för
att skivan eller etiketten fastnar mot delar inuti
enheten. Om detta inträffar kanske du inte kan ta ut
skivan, och det kan också orsaka funktionsfel hos
enheten. Kontrollera före användning att skivans
etikettsida inte är klibbig.
Använd inte följande typer av skivor:
– Lånade eller begagnade skivor med påklistrade
etiketter där klistret fortsätter utanför etiketten
skivor där kanterna runt etiketten är klibbiga.
– Skivor vars etiketter är utskrivna med specialbläck
som känns klibbigt.
• Skivor med ovanliga format (exempelvis formade
som hjärtan, fyrkanter eller stjärnor) kan inte
användas på enheten. Sådana skivor kan skada
enheten. Använd därför inte den typen av skivor.
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CDskivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av
dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske
därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöra höljet
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk
som är lätt fuktad med en mild rengöringslösning.
Använd inte rengöringssvamp med slipverkan,
skurpulver eller lösningsmedel som thinner, bensin
eller alkohol.
Spara innehållet på en kassett
permanent
Du kan förhindra att en kassett spelas över av misstag
genom att bryta av kassettfliken från sidan A eller B (se
bilden).
Bryta av
kassettfliken
Om du vid ett senare tillfälle vill spela in på kassetten
igen, kan du täcka över den avbrutna fliken med en bit
tejp.
Ytterligare information
Om du har frågor om eller problem med ditt system,
bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Innan du placerar en kassett i
kassettdäcket
Spola in eventuellt utdraget band. Annars kan bandet
fastna i delarna inuti kassettdäcket och skadas.
När du använder en kassett längre än
90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Växla inte för ofta mellan
bandfunktionerna, som uppspelning, stopp och
snabbspolning. Bandet kan då fastna i kassettdäcket.
Rengöra bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter var 10:e drifttimme.
Var noga med att rengöra bandhuvudena innan du
påbörjar en viktig inspelning eller efter att ha spelat
upp en gammal kassett.
Använd en våt- eller torrengöringskassett (säljs
separat). Mer information finns i bruksanvisningen till
rengöringskassetten.
fortsättning
21SE
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som
kommer i kontakt med kassetten efter cirka 20 till
30 drifttimmar med en avmagnetiseringskassett (säljs
separat). Mer information finns i bruksanvisningen till
avmagnetiseringskassetten.
Tekniska data
Huvudenhet
Förstärkare
Europeisk modell:
DIN-uteffekt (nominell):
30 + 30 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
30 + 30 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD)
Musikuteffekt (referens):
60 + 60 W
Andra modeller:
Följande har uppmätts vid 230 V eller 120 V
växelström, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (nominell): 30 + 30 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
30 + 30 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD)
Ingångar
MD IN (teleuttag):
Känslighet 500 mV,
impedans 47 kilo-ohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag):
Kan hantera hörlurar med
en impedans på minst 8
ohm
SPEAKERS:
Kan hantera en impedans
på mellan 6 och 16 ohm.
Cd-spelare
System
Laser
Frekvensåtergivning
Cd-skiva och digitalt
ljudsystem
Halvledarlaser (λ=780 nm)
Emission: Kontinuerlig
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Kassettdäck
Inspelningssystem
Frekvensåtergivning
Svaj och vibration
22SE
4 spårs 2-kanalsstereo
50 – 13 000 Hz (±3 dB)
med Sony-kassetter TYPE
I
±0,15 % W topp (IEC)
0,1 % W RMS (NAB)
±0,2 % W topp (DIN)
Tuner
Allmänt
FM-stereo, FM/AM superheterodyn-tuner
Strömförsörjning
Europeisk modell:
FM-tuner
Inställningsområde
Antenn
Antennuttag
Mellanfrekvens
AM-tuner
Inställningsområde
Europeisk modell:
Andra modeller:
Antenn
Mellanfrekvens
87,5 – 108,0 MHz (i steg
om 50 kHz)
FM-trådantenn
75 ohm balanserat
10,7 MHz
531 – 1 602 kHz
(med inställningsområdet
inställt på 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(med inställningsområdet
inställt på 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med inställningsområdet
inställt på 9 kHz)
AM-ramantenn, externt
antennuttag
450 kHz
Högtalarsystem
Högtalarenheter
Woofer:
Tweeter:
Nominell impedans
Mått (b/h/d)
Vikt
2-vägs, basreflextyp
10 cm diameter, kontyp
2 cm diameter, domtyp
6 ohm
Cirka 155 × 250 × 200 mm
Cirka 2,1 kg netto per
högtalare
Strömförbrukning
Europeisk modell:
Andra modeller:
Mått (b/h/d)
Vikt
Medföljande tillbehör
60 watt
0,3 watt (i vänteläge)
60 watt
Cirka 190 × 250 × 270 mm
Cirka 4,6 kg
Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Rätt till ändringar utan föregående meddelande
förbehålles.
Ytterligare information
Högtalare
Andra modeller:
230 V växelström, 50/60
Hz
110-120 V eller 220-240 V
växelström, 50/60 Hz
Justerbar med
spänningsväljare
23SE
Lista över knapparnas placering och referenssidor
Så här använder du sidan
Använd den här sidan när du vill ta reda på
placeringen av knappar och andra delar av systemet
som omnämns i texten.
Bild nummer
r
DISPLAY 8 (10, 16)
R
Namn på knapp/del
R
Referenssida
Huvudenhet
KNAPPBESKRIVNINGAR
BOKSTAVSORDNING
A–M
P–Z
CD SYNC qd (12)
DIRECTION 9 (11, 12, 15)
DISPLAY 8 (10, 16)
DSG qa (13)
Fjärrkontrollsensor 2
Kassettfack qg
MD qj (17)
PHONES-uttag qh
PLAY MODE/TUNING MODE
9 (6, 7, 8, 9)
Skivfack 4
Teckenfönster 3
TUNER/BAND qj (8, 9)
TUNING +/– 6 (8, 9)
VOLUME +/– 7 (14, 15)
1
2
3
4
?/1 (ström) 1 (5, 9, 14, 15)
.m/M> (bakåt/framåt
eller snabbspolning framåt/
bakåt) 6 (5, 6, 7, 11, 12, 14,
15, 16)
x (stopp) qs (6, 7, 11, 12, 20)
REC PAUSE/START z qf (12,
15)
CD NX (uppspelning/paus) qk
(6, 7)
TAPE nN (uppspelning) qk
(11, 12, 15)
Z (öppna/stäng cd-fack) 5 (6)
Z PUSH (öppna/stäng
kassettfack) 0 (11)
5
qk
qj
6
7
qh
8
9
qg qfqdqsqa
24SE
0
Fjärrkontroll
KNAPPBESKRIVNINGAR
BOKSTAVSORDNING
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (13)
CLEAR 8 (7, 8)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(14, 15)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 14,
15)
DISPLAY 2 (10, 16)
DSG qa (13)
MD qk (17)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7, 11, 12, 15)
PRESET +/– 5 (9)
REPEAT/FM MODE qf (6, 10)
SLEEP ql (13)
TREBLE +/– 9 (13)
TUNER BAND qh (8, 9)
TUNER MEMORY qs (8)
TUNING +/– 6 (8, 9)
VOL +/– 7 (14, 15)
?/1 (ström) 1 (5, 9, 14, 15)
m/M (snabbspolning framåt/
bakåt) 6 (6, 11)
./> (bakåt/framåt) 5 (5,
6, 7, 12, 14, 15, 16)
x (stopp) 4 (6, 7, 11, 12, 20)
X (paus) 3 (6, 11)
CD N (uppspelning) qj (6, 7)
TAPE nN (uppspelning) qg
(11, 12, 15)
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
Ytterligare information
wa
w;
ql
qk
qf
qd
7
qs
8
9
qa
0
25SE
Korzystanie z instrukcji
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy narażać urządzenia
na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami,
zasłonami itp. Na urządzeniu nie należy stawiać
zapalonych świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem,
nie należy na urządzeniu stawiać przedmiotów
wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Urządzenia nie należy ustawiać w zamkniętej
przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub
zabudowanej szafce.
Niniejsze urządzenie
zostało
zaklasyfikowane jako
PRODUKT
LASEROWY
KLASY 1. Stosowna
etykieta znajduje się
z tyłu obudowy.
Baterii nie należy wyrzucać
z odpadami komunalnymi –
należy poddać je utylizacji, tak
jak odpady chemiczne.
2PL
W instrukcji opisano przede wszystkim
wykonywanie operacji przy użyciu pilota, jednak
te same operacje można wykonać przy użyciu
przycisków na urządzeniu oznaczonych
w identyczny lub podobny sposób.
Spis treści
Korzystanie z instrukcji........................ 2
Pierwsze kroki
Podłączanie elementów zestawu......... 4
Nastawianie zegara ............................... 5
Odtwarzacz CD — odtwarzanie
Wkładanie płyty .................................... 6
Odtwarzanie płyty ................................ 6
— Odtwarzanie normalne/
odtwarzanie losowe
Odtwarzanie z powtarzaniem.............. 7
— Odtwarzanie wielokrotne
Tworzenie własnego programu ........... 7
— Odtwarzanie programowane
Tuner
Programowanie stacji radiowych ........ 8
Odbiór stacji radiowych ....................... 9
— Strojenie automatyczne
— Strojenie ręczne
Korzystanie z systemu RDS (Radio
Data System)................................. 10
(tylko model europejski)
Magnetofon — odtwarzanie
Wkładanie kasety................................ 11
Odtwarzanie kasety ............................ 11
Programator czasowy
Zasypianie przy muzyce .................... 14
— Wyłącznik czasowy
Budzenie się przy muzyce ................. 15
— Budzik
Nagrywanie programów radiowych
przy użyciu programatora
czasowego ..................................... 16
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza................... 17
— Tryb oszczędzania energii
Regulacja poziomu jasności
wyświetlacza ................................. 17
Wyświetlanie informacji o płycie...... 17
Urządzenia zewnętrzne
Podłączanie urządzeń zewnętrznych 18
Rozwiązywanie problemów
Problemy i rozwiązania...................... 19
Komunikaty ........................................ 21
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności .............................. 22
Dane techniczne ................................. 24
Przyciski i strony, na których zostały
one opisane ................................... 26
PL
Magnetofon — nagrywanie
Nagrywanie ulubionych utworów z
płyty CD na kasecie ..................... 12
— Nagrywanie synchroniczne
z odtwarzacza CD
Ręczne nagrywanie na kasecie.......... 13
— Nagrywanie ręczne
Regulacja barwy dźwięku
Zmiana barwy dźwięku ...................... 14
3PL
Pierwsze kroki
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj poniższe czynności od 1 do 4 w celu połączenia elementów zestawu przy użyciu
dołączonych przewodów i akcesoriów.
Antena ramowa AM
Antena
przewodowa FM
Prawa kolumna głośnikowa
Lewa kolumna głośnikowa
2
1
3
4
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej
kolumny głośnikowej do zacisków
SPEAKERS w sposób przedstawiony
na poniższym rysunku.
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw antenę ramową AM, a następnie
podłącz ją.
Antena ramowa AM
Wsuń tę część
Szary (3)
AM
LOOP
Pasek (#)
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Uwaga
Anteny nie powinny znajdować się w pobliżu
przewodów kolumn głośnikowych.
4PL
Informacje o dostępnych ustawieniach
umieszczono obok przełącznika
VOLTAGE SELECTOR.
4 Podłącz przewód zasilający do
gniazdka ściennego.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka,
odłącz wtyczkę adaptacyjną dołączoną
do zestawu (dotyczy tylko modeli
wyposażonych we wtyczkę adaptacyjną).
Aby włączyć zestaw, naciśnij przycisk
?/1.
Wkładanie dwóch baterii R6
(typu AA) do pilota
Nastawianie zegara
Należy użyć odpowiednich przycisków na
pilocie.
1
2
3
4
5
6
Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
zestaw.
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Pierwsze kroki
3 W modelach z selektorem napięcia
ustaw przełącznik VOLTAGE
SELECTOR w położenie
odpowiadające napięciu w lokalnej
sieci zasilającej.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić godzinę.
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić minuty.
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Zegar zacznie odmierzać czas.
Aby zmienić ustawienia zegara
1 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
2 Naciśnij przycisk ./>, aby wybrać
ustawienie „CLOCK”, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK/TIMER SET.
3 Powtórz kroki od 3 do 6 z powyższej
procedury.
e
E
E
e
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie, aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń spowodowanych wyciekiem elektrolitu
i korozją.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie działać, należy wymienić obie
baterie na nowe.
5PL
Odtwarzacz CD — odtwarzanie
Wkładanie płyty
Należy użyć odpowiednich przycisków na
urządzeniu.
1
2
Odtwarzanie płyty
— Odtwarzanie normalne/
odtwarzanie losowe
Płytę można odtwarzać w różnych trybach.
Naciśnij przycisk Z.
Włóż płytę do szuflady odtwarzacza
nadrukiem do góry.
Numer utworu
1
Płytę o średnicy
8 cm należy
umieścić
w wewnętrznym
zagłębieniu
szuflady
odtwarzacza.
3
2
Ponownie naciśnij przycisk Z, aby
zamknąć szufladę odtwarzacza.
Uwagi
• Nie należy używać płyt z nalepionymi taśmami,
etykietami lub śladami kleju, gdyż może to
spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
• Nie należy popychać szuflady odtwarzacza na siłę
w celu zamknięcia, gdyż może to spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia.
3
Czas odtwarzania
Naciśnij przycisk CD N na pilocie (lub
przycisk CD NX na urządzeniu), aby
wybrać tryb CD.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION w trybie
zatrzymania, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol odpowiedniego trybu.
Wybierz
Aby odtwarzać
Brak wskazania
(odtwarzanie
normalne)
Utwory z płyty
w oryginalnej kolejności.
SHUF
(odtwarzanie
losowe)
Wszystkie utwory z płyty
w kolejności losowej.
PGM
(odtwarzanie
programowane)
Utwory z płyty
w samodzielnie wybranej
kolejności (patrz
„Tworzenie własnego
programu” na stronie 7).
Naciśnij przycisk CD N na pilocie
(lub przycisk CD NX na urządzeniu).
Uwaga
Trybu odtwarzania nie można zmienić, gdy
odtwarzanie trwa.
6PL
Inne operacje
Wykonaj tę czynność
Zatrzymać
odtwarzanie
Wstrzymać
odtwarzanie
Naciśnij przycisk x.
Naciśnij przycisk X na pilocie
(lub przycisk CD NX na
urządzeniu). Naciśnij przycisk
ponownie, aby wznowić
odtwarzanie.
Wybrać utwór Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>.
Odszukać
Podczas odtwarzania
wybrany
przytrzymaj naciśnięty przycisk
fragment utworu m/M i zwolnij go
(wyszukiwanie) w odpowiednim miejscu.
Wyjąć płytę
Naciśnij przycisk Z na
urządzeniu.
Tworzenie własnego
programu
— Odtwarzanie programowane
Możliwe jest zdefiniowanie programu
składającego się maksymalnie z 30 kroków.
Zaprogramowane utwory można w sposób
zsynchronizowany nagrywać na kasecie
magnetofonowej (strona 12).
1
2
Odtwarzanie z powtarzaniem
— Odtwarzanie wielokrotne
3
Istnieje możliwość odtwarzania wszystkich
utworów lub jednego utworu z płyty.
Naciśnij przycisk CD N na pilocie
(lub przycisk CD NX na urządzeniu),
aby wybrać tryb CD, a następnie
naciśnij przycisk x.
W trybie zatrzymania naciskaj
kilkakrotnie przycisk PLAY MODE/
DIRECTION, dopóki nie pojawi się
napis „PGM”.
Odtwarzacz CD — odtwarzanie
Aby
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, dopóki nie pojawi się
odpowiedni numer utworu.
Naciśnij przycisk REPEAT/FM MODE na
pilocie podczas odtwarzania aż do
pojawienia się wskazania „REPEAT” lub
„REPEAT 1”.
REPEAT: Wszystkie utwory z płyty,
maksymalnie pięć razy.
REPEAT 1: Pojedynczy utwór.
Aby anulować tryb odtwarzania
wielokrotnego
Wybrany
numer utworu
4
Łączny czas
odtwarzania programu
Naciśnij przycisk PLAY MODE/
DIRECTION.
Utwór zostanie dodany do programu.
Wyświetlona zostanie łączna liczba
kroków w programie.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk REPEAT/
FM MODE na pilocie aż do pojawienia się
wskazania „REPEAT” oraz „REPEAT 1”.
Łączna liczba
Łączny czas
kroków w programie odtwarzania programu
5
6
Aby dodać do programu kolejne
utwory, powtórz kroki 3 i 4.
Naciśnij przycisk CD N na pilocie
(lub przycisk CD NX na urządzeniu).
Rozpocznie się odtwarzanie
programowane.
ciąg dalszy
7PL
Inne operacje
Aby
Wykonaj tę czynność
Anulować tryb
W trybie zatrzymania naciskaj
odtwarzania
kilkakrotnie przycisk PLAY
programowanego MODE/DIRECTION, dopóki
nie znikną napisy „PGM”
i „SHUF”.
Dodać utwór na Wykonaj kroki od 1 do 4
końcu programu w trybie zatrzymania.
Skasować
program
Naciśnij przycisk CLEAR na
pilocie w trybie zatrzymania.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje usunięcie jednego
utworu z końca programu.
Tuner
Programowanie stacji
radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 32 stacji w paśmie FM i AM.
Aby dostroić tuner do jednej
z zaprogramowanych stacji, wystarczy
wybrać jej numer.
Należy użyć odpowiednich przycisków na
urządzeniu.
Wskazówka
Zdefiniowany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu odtwarzania programowanego. Aby
jeszcze raz odtworzyć ten sam program, naciśnij
przycisk CD N na pilocie (lub przycisk CD NX
na urządzeniu). Program jest jednak usuwany po
otwarciu szuflady odtwarzacza.
Automatyczne programowanie stacji
Istnieje możliwość automatycznego
dostrojenia tunera do wszystkich stacji
odbieranych na danym obszarze
i zapamiętania częstotliwości radiowych
wybranych stacji.
1
2
3
Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER/
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/TUNING MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis
„AUTO“ i wskazanie częstotliwości.
Naciśnij przycisk TUNING +/–
i przytrzymaj go, dopóki wskazanie
częstotliwości nie zacznie się zmieniać,
a następnie zwolnij przycisk.
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
przerwane po dostrojeniu do stacji.
Pojawi się wtedy napis „TUNED”
i „STEREO” (tylko w przypadku
programu stereofonicznego).
Jeśli nie pojawia się napis „TUNED”,
a wyszukiwanie nie zostaje przerwane
Dostrój tuner do częstotliwości wybranej
stacji radiowej w sposób opisany
w krokach od 2 do 5 procedury „Ręczne
programowanie stacji” (strona 9).
8PL
4
Naciśnij przycisk TUNER MEMORY na
pilocie.
Numer stacji będzie migać. Zapisywanie
stacji rozpoczyna się od numeru 1. Jeśli
zaprogramowana stacja zostanie usunięta,
kolejne stacje będą zapisywane od
najniższego numeru bez przypisanej stacji.
5
Częstotliwość
Powtórz kroki od 1 do 4, aby
zaprogramować inne stacje.
Ręczne programowanie stacji
Istnieje możliwość ręcznego dostrojenia
i zapamiętania częstotliwości radiowych
wybranych stacji.
1
2
3
4
Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER/
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
Nacisnij kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/TUNING MODE, dopóki z
wyswietlacza nie znikna napisy
„AUTO“ i „PRESET“.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
TUNING +/–, aby dostroić się do
wybranej stacji.
Naciśnij przycisk TUNER MEMORY na
pilocie.
Numer stacji będzie migać. Zapisywanie
stacji rozpoczyna się od numeru 1. Jeśli
zaprogramowana stacja zostanie usunięta,
kolejne stacje będą zapisywane od
najniższego numeru bez przypisanej stacji.
5
Powtórz kroki od 1 do 4, aby
zaprogramować inne stacje.
Inne operacje
Aby
Krok strojenia w paśmie AM jest fabrycznie
ustawiony na 9 kHz (w niektórych obszarach
10 kHz). Aby zmienić krok strojenia
w paśmie AM, najpierw dostrój tuner do
dowolnej stacji nadającej w paśmie AM.
Trzymając naciśnięty przycisk TUNER/
BAND, naciśnij ?/1. Zmiana kroku
strojenia powoduje usunięcie z pamięci
wszystkich zaprogramowanych stacji AM/
FM. Aby przywrócić oryginalny krok
strojenia, najpierw dostrój tuner do
dowolnej stacji nadającej w paśmie AM.
Trzymając naciśnięty przycisk TUNER/
BAND, naciśnij ?/1.
Wskazówki
• W przypadku odłączenia przewodu zasilającego
lub awarii zasilania zaprogramowane stacje są
przechowywane w pamięci przez pół dnia.
• Aby poprawić jakość odbioru, należy
odpowiednio ustawić anteny dołączone do
zestawu albo podłączyć antenę zewnętrzną.
Odbiór stacji radiowych
Stacji radiowych można słuchać, wybierając
numer zaprogramowanej stacji albo ręcznie
dostrajając tuner do żądanej stacji.
Należy użyć odpowiednich przycisków na
urządzeniu.
Odbiór zaprogramowanych stacji
— Strojenie automatyczne
Najpierw zaprogramuj stacje w pamięci
tunera (patrz „Programowanie stacji
radiowych” na stronie 8).
1
2
Wykonaj tę czynność
Dostroić tuner
Wykonaj procedurę opisaną
do stacji nadającej w punkcie „Ręczne
słaby sygnał
programowanie stacji” (strona 9).
Usunąć
Wybierz numer stacji, która ma
zaprogramowaną zostać usunięta, a następnie
stację
dwukrotnie naciśnij przycisk
CLEAR na pilocie.
Tuner
Numer stacji
Aby zmienić krok strojenia w paśmie
AM (nie dotyczy modeli europejskich
i bliskowschodnich)
3
Naciśnij przycisk TUNER/BAND.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/TUNING MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis
„PRESET“.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
PRESET +/– na pilocie, aby wybrać
odpowiednią zaprogramowaną stację
(albo nazwę stacji RDS*).
* Tylko model europejski
ciąg dalszy
9PL
Odbiór niezaprogramowanych stacji
— Strojenie ręczne
1
2
3
Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER/
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
Nacisnij kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/TUNING MODE, dopóki z
wyswietlacza nie znikna napisy
„AUTO“ i „PRESET“.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
TUNING +/–, aby dostroić się do
wybranej stacji.
Wskazówki
• Aby poprawić jakość odbioru, ustaw anteny
dołączone do zestawu lub podłącz dostępną
w handlu antenę zewnętrzną.
• Jeśli w trakcie odbioru programu
stereofonicznego w paśmie FM słychać szum,
naciskaj przycisk REPEAT/FM MODE na
pilocie, dopóki nie pojawi się wskazanie
„MONO”. Nie słychać będzie efektów
stereofonicznych, ale jakość odbioru ulegnie
poprawie.
• W kroku 2 naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/TUNING MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „AUTO“ i
wskazanie częstotliwości, a następnie naciśnij i
przytrzymaj przycisk TUNING +/–, dopóki nie
zacznie się zmieniać wskazanie częstotliwości.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po
dostrojeniu do stacji (strojenie automatyczne).
• Aby nagrywać programy radiowe, należy
skorzystać z nagrywania ręcznego (strona 13).
• Naciskając przycisk DISPLAY, można wyświetlić
zegar (będzie on widoczny przez sześć sekund).
Korzystanie z systemu RDS
(Radio Data System)
(tylko model europejski)
Co to jest system RDS?
RDS (Radio Data System, radiowy system
transmisji danych) to usługa radiowa
umożliwiająca stacjom nadawanie
dodatkowych informacji wraz z sygnałem
zwykłego programu. System RDS działa
tylko ze stacjami nadającymi w paśmie FM.*
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
odbierana stacja nie nadaje poprawnie sygnału
RDS albo jeśli sygnał jest słaby.
* Nie wszystkie stacje FM udostępniają usługi
RDS, a rodzaj usług udostępnianych przez
poszczególne stacje może być różny.
Użytkownicy, którzy nie są zaznajomieni
z systemem RDS, mogą w lokalnych stacjach
radiowych uzyskać informacje na temat usług
RDS dostępnych w danym regionie.
Odbiór informacji RDS
Wystarczy dostroić tuner do stacji, która
nadaje w paśmie FM.
Po dostrojeniu tunera do stacji
udostępniającej usługi RDS na wyświetlaczu
pojawi się nazwa stacji.
Aby odczytać informacje RDS
Każde naciśnięcie przycisku DISPLAY
powoduje cykliczną zmianę wskazania na
wyświetlaczu w następujący sposób:
Nazwa stacji* t Częstotliwość t Zegar
* Nazwa stacji może nie być wyświetlana, jeśli
sygnał RDS nie jest prawidłowo odbierany.
10PL
Magnetofon — odtwarzanie
Wkładanie kasety
1
2
Naciśnij przycisk Z PUSH na
urządzeniu.
Możliwe jest używanie kaset z taśmą TYPE I
(żelazową).
1
2
Włóż nagraną kasetę.
Naciśnij przycisk TAPE nN.
Aby odtworzyć drugą stronę, ponownie
naciśnij przycisk TAPE nN.
3
Stroną
odtwarzaną/
nagrywaną
do przodu.
Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION, wybierz symbol
„g”, aby odtworzyć jedną stronę,
symbol „h”, aby odtworzyć obie
strony, albo symbol „j”*, aby
wielokrotnie odtworzyć obie strony.
* Taśma zostanie zatrzymana automatycznie
po pięciokrotnym odtworzeniu kasety.
Inne operacje
Aby
Wykonaj tę czynność
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij przycisk x.
Wstrzymać
odtwarzanie
Naciśnij przycisk X na pilocie.
Naciśnij przycisk ponownie,
aby wznowić odtwarzanie.
Magnetofon — odtwarzanie
Włóż do kieszeni magnetofonu
nagraną/przeznaczoną do nagrania
kasetę.
Odtwarzanie kasety
Przewinąć taśmę Naciśnij przycisk m/M
do przodu lub
na pilocie (lub naciśnij
do tyłu
i przytrzymaj przycisk
.m/M> na
urządzeniu).
Wyjąć kasetę
Naciśnij przycisk Z PUSH na
urządzeniu.
11PL
Aby nagrać tylko ulubione utwory
Magnetofon — nagrywanie
Nagrywanie ulubionych
utworów z płyty CD na
kasecie
— Nagrywanie synchroniczne
z odtwarzacza CD
Istnieje możliwość nagrania całej płyty CD
na kasecie.
Możliwe jest używanie kaset z taśmą TYPE I
(żelazową).
1
2
3
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrania.
Włóż płytę CD, której zawartość
chcesz nagrać.
Naciśnij przycisk CD SYNC na
urządzeniu.
Magnetofon będzie teraz gotowy do
nagrywania, a odtwarzacz CD zostanie
przełączony w tryb pauzy w odtwarzaniu.
Aby nagrywać na drugiej stronie,
naciśnij przycisk TAPE nN.
4
5
Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION, wybierz symbol
„g”, aby nagrywać na jednej stronie,
albo symbol „h”, aby nagrywać na
obu stronach.
Naciśnij przycisk REC PAUSE/START z
na urządzeniu.
Rozpocznie się nagrywanie.
Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz
CD i magnetofon wyłączają się
automatycznie.
Aby przerwać nagrywanie
Naciśnij przycisk x.
12PL
Korzystając z funkcji odtwarzania
programowanego, można ograniczyć
nagrywanie do ulubionych utworów
z płyty CD. Między krokiem 2 a 3 wykonaj
kroki od 1 do 5 z procedury „Tworzenie
własnego programu” (strona 7).
Uwaga
Nagrywanie na obu stronach należy zawsze
rozpoczynać od pierwszej (przedniej) strony.
W przypadku rozpoczęcia od drugiej strony
nagrywanie zakończy się po dotarciu do jej końca.
Ręczne nagrywanie na
kasecie
— Nagrywanie ręczne
Istnieje możliwość nagrania na kasecie tylko
wybranych fragmentów z płyty CD. Można
także nagrać program radiowy.
Możliwe jest używanie kaset z taśmą TYPE I
(żelazową).
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrania.
Wybierz źródło, z którego chcesz
nagrywać.
• CD: Aby nagrywać z odtwarzacza CD
zestawu.
• TUNER: Aby nagrywać z tunera
zestawu.
• MD: Aby nagrywać z urządzenia
zewnętrznego podłączonego do
gniazd MD IN.
3
Naciśnij przycisk REC PAUSE/START z
na urządzeniu.
Aby
Wykonaj tę czynność
Przerwać
nagrywanie
Naciśnij przycisk x.
Wstrzymać
nagrywanie
Naciśnij przycisk REC
PAUSE/START z na
urządzeniu.
Wskazówka
Podczas nagrywania z płyty CD można za pomocą
przycisków ./> wybierać utwory w trybie
pauzy w nagrywaniu (po wykonaniu kroku 3
i przed wykonaniem kroku 5).
Uwaga
Nagrywanie na obu stronach należy zawsze
rozpoczynać od pierwszej (przedniej) strony.
W przypadku rozpoczęcia od drugiej strony
nagrywanie zakończy się po dotarciu do jej końca.
Magnetofon — nagrywanie
1
2
Inne operacje
Magnetofon będzie teraz gotowy do
nagrywania.
Aby nagrywać na drugiej stronie,
naciśnij przycisk TAPE nN.
4
5
Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION, wybierz symbol
„g”, aby nagrywać na jednej stronie,
albo symbol „h”, aby nagrywać na
obu stronach.
Aby nagrywać, naciśnij przycisk REC
PAUSE/START z na urządzeniu,
a następnie rozpocznij odtwarzanie
z wybranego źródła.
Rozpocznie się nagrywanie.
13PL
Regulacja barwy dźwięku
Programator czasowy
Zmiana barwy dźwięku
Zasypianie przy muzyce
Istnieje możliwość wyregulowania nasycenia
tonów niskich i wysokich w celu uzyskania
lepszego brzmienia.
Generowanie bardziej
dynamicznego dźwięku (funkcja
Dynamic Sound Generator)
Naciśnij przycisk DSG.
Aby anulować funkcję DSG, ponownie
naciśnij przycisk DSG.
Regulowanie nasycenia tonów
niskich i wysokich
Naciskaj kilkakrotnie przycisk BASS +/– na
pilocie, aby wyregulować tony niskie, albo
naciskaj kilkakrotnie przycisk TREBLE +/–
na pilocie, aby wyregulować tony wysokie.
— Wyłącznik czasowy
Zestaw można zaprogramować w taki
sposób, by wyłączył się po upływie
określonego czasu; funkcja ta pozwala na
zasypianie przy muzyce.
Należy użyć odpowiednich przycisków na
pilocie.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk SLEEP.
Po każdym naciśnięciu przycisku liczba
minut na wyświetlaczu (czas do wyłączenia)
zmienia się cyklicznie w następujący sposób:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
* Zestaw automatycznie wyłącza się po
100 minutach lub po zakończeniu odtwarzania
bieżącej płyty CD lub kasety.
Inne operacje
Aby
Naciśnij przycisk
Sprawdzić
SLEEP jeden raz.
pozostały czas**
Zmienić czas do
wyłączenia
SLEEP kilkakrotnie, aby
wybrać odpowiedni czas.
Anulować funkcję SLEEP kilkakrotnie, dopóki
wyłącznika
nie pojawi się napis „OFF”.
czasowego
**Nie można sprawdzić pozostałego czasu, jeśli
wybrano opcję „AUTO”.
Uwaga
Nie należy wybierać opcji „AUTO” podczas
nagrywania synchronicznego na taśmie.
Wskazówka
Wyłącznika czasowego można używać nawet jeśli
nie nastawiono zegara.
14PL
Budzenie się przy muzyce
— Budzik
Zestaw może pełnić rolę budzika, włączając
się o zadanej godzinie. Konieczne jest w tym
celu nastawienie zegara (patrz „Nastawianie
zegara” na stronie 5).
Należy użyć odpowiednich przycisków na
pilocie.
1
Przygotuj źródło dźwięku, z którego
ma być odtwarzany dźwięk.
2
3
6
Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
Inne operacje
Aby
Wykonaj tę czynność
Zmienić
ustawienie
Rozpocznij procedurę od
kroku 1.
Uaktywnić
programator
czasowy
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER SELECT,
dopóki nie pojawi się
wskazanie „PLAY”,
a następnie naciśnij przycisk
CLOCK/TIMER SET.
Anulować
programator
czasowy
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER SELECT,
dopóki nie pojawi się
wskazanie „OFF”, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SET.
Uwagi
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, dopóki nie pojawi się
wskazanie „PLAY”, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
• Jeśli jednocześnie używany jest budzik
i wyłącznik czasowy, ten ostatni ma wyższy
priorytet.
• Nie należy używać zestawu w przedziale czasu od
włączenia do rozpoczęcia odtwarzania (około
15 sekund przed ustawioną godziną).
• Jeśli zestaw zostanie włączony na około
15 sekund przed ustawioną godziną, budzik nie
zadziała.
• ź ródłem dźwięku dla funkcji budzika nie może
być urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazd
MD IN.
Ustaw godzinę rozpoczęcia
odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić pełną godzinę,
a następnie naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SET.
Zacznie migać wskazanie minut.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić minuty,
a następnie naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SET.
5
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Wyświetlony zostanie symbol „ON
TIME” i zacznie migać wskazanie godzin.
4
Wyreguluj głośność.
Programator czasowy
• CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od
określonego utworu, utwórz program
(patrz „Tworzenie własnego
programu” na stronie 7).
• TAPE: Włóż kasetę.
• TUNER: Dostrój tuner do stacji
radiowej (patrz „Odbiór stacji
radiowych” na stronie 9).
7
8
9
Ustaw godzinę zakończenia
odtwarzania, wykonując tę samą
procedurę, co w kroku 4.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby wybrać źródło dźwięku.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
cykliczną zmianę wskazania na
wyświetlaczu w następujący sposób:
CD t TAPE t TUNER
15PL
Nagrywanie programów
radiowych przy użyciu
programatora czasowego
Aby możliwe było nagrywanie przy użyciu
programatora, należy najpierw
zaprogramować stację radiową (patrz
„Programowanie stacji radiowych” na
stronie 8) i nastawić zegar (patrz
„Nastawianie zegara” na stronie 5).
Należy użyć odpowiednich przycisków na
pilocie.
1
2
3
Dostrój tuner do zaprogramowanej
stacji radiowej (patrz „Odbiór
zaprogramowanych stacji” na
stronie 9).
8
9
Naciśnij przycisk REC PAUSE/START
z na urządzeniu.
Naciśnij przycisk TAPE nN, jeśli
chcesz zmienić stronę.
10 Naciskając kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION, wybierz symbol
„g”, aby nagrywać na jednej stronie,
albo symbol „h”, aby nagrywać na
obu stronach.
11 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
Inne operacje
Aby
Wykonaj tę czynność
Zmienić
ustawienie
Rozpocznij procedurę od
kroku 1.
Uaktywnić
programator
czasowy
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER SELECT,
dopóki nie pojawi się wskazanie
„REC”, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK/TIMER SET.
Anulować
programator
czasowy
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER SELECT,
dopóki nie pojawi się wskazanie
„OFF”, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK/TIMER SET.
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, dopóki nie pojawi się
wskazanie „REC”, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK/TIMER SET.
Wyświetlony zostanie symbol „ON
TIME” i zacznie migać wskazanie godzin.
4
Ustaw godzinę rozpoczęcia
nagrywania.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić pełną godzinę,
a następnie naciśnij przycisk CLOCK/
TIMER SET.
Zacznie migać wskazanie minut.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./
>, aby ustawić minuty, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
5
Ustaw godzinę zakończenia
nagrywania, wykonując tę samą
procedurę, co w kroku 4.
Zaświeci się wskaźnik c REC.
6
Wybierz głośność*, jaka ma zostać
ustawiona po włączeniu tunera za
pomocą programatora czasowego.
* Ustawienie to nie wpływa na poziom
nagrywanego sygnału: zmienia jedynie
głośność obowiązującą po włączeniu tunera
o zaprogramowanej godzinie.
7
16PL
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrania.
Uwagi
• Nie można jednocześnie uaktywnić budzika
i programatora nagrywania.
• Jeśli jednocześnie używany jest programator
nagrywania i wyłącznik czasowy, ten ostatni ma
wyższy priorytet.
• Nie należy używać zestawu w przedziale czasu od
włączenia do rozpoczęcia nagrywania (około
15 sekund przed ustawioną godziną).
• Jeśli zestaw zostanie włączony na około
15 sekund przed ustawioną godziną,
zaprogramowane nagrywanie nie rozpocznie się.
• Podczas nagrywania głośność zostaje
zmniejszona do minimum.
• Jeśli o zaprogramowanej godzinie zestaw będzie
już pracował w trybie nagrywania lub w trybie
pauzy w nagrywaniu, zaprogramowane
nagrywanie nie rozpocznie się.
• Jeśli o zaprogramowanej godzinie zestaw będzie
właśnie odtwarzał kasetę, zostanie przełączony
w tryb programatora czasowego, ale
zaprogramowane nagrywanie nie rozpocznie się.
Wyświetlanie informacji
o płycie
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza
— Tryb oszczędzania energii
Istnieje możliwość wyłączenia zegara w celu
maksymalnego ograniczenia poboru mocy
w trybie gotowości (tryb oszczędzania
energii).
Naciśnij przycisk DISPLAY.
Aby anulować tryb oszczędzania
energii
Naciśnij przycisk DISPLAY.
Wskazówki
Regulacja poziomu jasności
wyświetlacza
Istnieje możliwość zmiany poziomu jasności
wyświetlacza.
1
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
DISPLAY, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis „DIMMER X”.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
./>.
Sprawdzanie pozostałego czasu
(CD)
Naciskaj kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
cykliczną zmianę wskazania na wyświetlaczu
w następujący sposób:
Podczas odtwarzania
Numer bieżącego utworu i czas od początku
utworu*1 t Numer bieżącego utworu
i pozostały czas utworu*2 t Pozostały czas
bieżącej płyty t Zegar (przez sześć sekund)
*1
Jeśli łączny czas odtwarzania programu
przekracza 100 minut, program zawiera 31 lub
więcej utworów lub płyta zawierająca 31 lub
więcej utworów jest odtwarzana w trybie
losowym, wyświetlane jest wskazanie „– – –.– –”.
*2
Podczas odtwarzania utworu o numerze
większym lub równym 31 na wyświetlaczu
widoczne jest wskazanie „– – –.– –”.
Wyświetlacz
• Wskaźnik ?/1 świeci także w trybie
oszczędzania energii.
• W trybie oszczędzania energii nadal działa
programator czasowy.
Istnieje możliwość wyświetlenia czasu od
początku odtwarzania oraz pozostałego
czasu odtwarzania bieżącego utworu lub
całej płyty.
W trybie zatrzymania
Łączny czas odtwarzania y Zegar (przez
sześć sekund)
Each time you press the button, the
brightness changes cyclically as follows:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2
17PL
Urządzenia zewnętrzne
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Do zestawu można podłączyć inne urządzenia w celu zwiększenia liczby źródeł dźwięku.
Informacje na temat obsługi takich urządzeń można znaleźć w dołączonych do nich
instrukcjach obsługi.
Z wyjścia audio
zewnętrznego
urządzenia
analogowego
Zewnętrzne urządzenie analogowe
Subwoofer
A Gniazda MD IN
Do tych gniazd można podłączyć zewnętrzne
urządzenie analogowe (np. odtwarzacz MD),
korzystając z przewodów audio (nie należą
do wyposażenia). Pozwoli to na słuchanie
dźwięku z takiego urządzenia.
B Gniazda SUB WOOFER
Można do niego podłączyć opcjonalny
subwoofer aktywny.
Słuchanie dźwięku z podłączonego
urządzenia
1 Podłącz przewody audio.
Patrz „Podłączanie urządzeń zewnętrznych”
na stronie 18.
2 Naciśnij przycisk MD.
Rozpocznij odtwarzanie z podłączonego
urządzenia.
Nagrywanie dźwięku
z podłączonego urządzenia
1 Podłącz przewody audio.
2 Ręcznie rozpocznij nagrywanie.
Patrz „Ręczne nagrywanie na kasecie” na
stronie 13.
18PL
Rozwiązywanie problemów
Problemy i rozwiązania
W razie napotkania problemu podczas
korzystania z zestawu:
1 Upewnij się, że przewód zasilający
i przewody kolumn głośnikowych są
prawidłowo i pewnie podłączone.
2 Odszukaj problem na poniższej liście
i wykonaj zalecane czynności.
Jeśli po wykonaniu powyższych czynności
problem nadal występuje, skontaktuj się
z najbliższym sklepem lub
przedstawicielstwem firmy Sony.
Miga wskaźnik ?/1
Ogólne
Wyświetlacz lub przycisk świeci bądź miga,
nawet po wyłączeniu zestawu.
• Naciskaj kilkakrotnie przycisk DISPLAY,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się zegar.
Zegar nie pokazuje poprawnej godziny.
• Wystąpiła przerwa w zasilaniu. Ponownie
nastaw zegar (strona 5) i programator czasowy
(strony 15 i 16).
Brak dźwięku.
• Naciskaj kilkakrotnie przycisk VOL +.
• Upewnij się, że nie są podłączone słuchawki.
• Wsuń do zacisku SPEAKERS tylko
odizolowaną część przewodu kolumny
głośnikowej. Wsunięcie winylowego odcinka
przewodu pogorszy jakość połączenia
z kolumnami głośnikowymi (strona 4).
Słychać tylko jeden kanał lub głośność lewego
i prawego kanału jest różna.
• Sprawdź połączenia kolumn głośnikowych
i ich rozmieszczenie.
Brak tonów niskich w dźwięku.
• Sprawdź, czy zaciski + i – kolumn
głośnikowych są prawidłowo podłączone.
Słychać głośny przydźwięk lub szum.
• Telewizor lub magnetowid znajduje się zbyt
blisko zestawu. Odsuń zestaw od telewizora
lub magnetowidu.
• Podłącz zestaw do innego gniazdka ściennego.
• Zainstaluj na linii zasilania filtr
przeciwzakłóceniowy (dostępny w handlu).
Rozwiązywanie problemów
Natychmiast odłącz przewód zasilania
i sprawdź.
• Czy przełącznik napięcia został ustawiony
we właściwym położeniu?
Porównaj wybrany rodzaj napięcia
z napięciem używanym w Polsce.
• Czy końcówki + i – przewodów
głośnikowych nie są zwarte?
• Czy podłączone zostały zalecane kolumny
głośnikowe?
• Czy otwory wentylacyjne z tyłu zestawu
nie są zakryte?
Po sprawdzeniu powyższych elementów
i usunięciu ewentualnych problemów
podłącz przewód zasilania i włącz zestaw.
Jeśli wskaźnik nadal miga lub nie można
ustalić przyczyny problemu, skontaktuj się
z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Skasowane zostało ustawienie zegara/stacji
radiowych/programatora czasowego.
• Odłączono przewód zasilania lub nastąpiła
przerwa w zasilaniu trwająca dłużej niż pół dnia.
Ponownie wykonaj następujące procedury:
– “Nastawianie zegara” (strona 5)
– “Programowanie stacji radiowych”
(strona 8)
Jeśli nastawiono programator czasowy,
powtórz także procedurę “Budzenie się przy
muzyce” (strona 15) i “Nagrywanie
programów radiowych przy użyciu
programatora czasowego” (strona 16).
Nie można nastawić programatora
czasowego.
• Prawidłowo nastaw zegar (strona 5).
Programator czasowy nie działa.
• Prawidłowo nastaw programator czasowy
(strony 15 i 16).
• Anuluj funkcję wyłącznika czasowego
(strona 14).
• Nie można jednocześnie uaktywnić
programatora nagrywania i budzika.
Pilot nie działa.
• Usuń przeszkodę.
• Zbliż pilota do zestawu.
• Skieruj pilota na czujnik zestawu.
• Wymień baterie (R6/typu AA).
ciąg dalszy
19PL
Kolory na ekranie telewizora są wyświetlane
nieprawidłowo.
• Wyłącz telewizor i włącz go ponownie po
15 - 30 minutach. Jeśli zakłócenia kolorów
nadal występują, ustaw kolumny głośnikowe
dalej od telewizora.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od
pierwszego utworu.
• Naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION, dopóki z wyświetlacza
nie zniknie napis „PGM” i „SHUF”, aby
powrócić do normalnego trybu odtwarzania.
Odtwarzacz CD
Tuner
Szuflada odtwarzacza nie otwiera się, a na
wyświetlaczu pojawia się napis „LOCK”.
• Skontaktuj się z najbliższym sklepem lub
przedstawicielstwem firmy Sony.
Silny przydźwięk lub szum/brak możliwości
odbioru stacji.
• Wybierz odpowiednie pasmo i częstotliwość
(strona 9).
• Podłącz prawidłowo antenę (strona 4).
• Znajdź takie miejsce i ustawienie anteny, przy
którym jakość odbioru jest dobra, a następnie
ponownie ustaw antenę. Jeśli uzyskanie
dobrej jakości odbioru nie jest możliwe,
zalecane jest podłączenie anteny zewnętrznej
dostępnej w handlu.
• Dołączona do zestawu antena przewodowa
FM odbiera sygnał na całej długości, dlatego
należy ją całkowicie rozciągnąć.
• Umieść anteny jak najdalej od przewodów
kolumn głośnikowych.
• Jeśli dołączona do zestawu antena ramowa
AM wysunie się z plastikowej podstawki,
skontaktuj się z najbliższym sklepem lub
przedstawicielstwem firmy Sony.
• Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu
urządzenia elektryczne.
Szuflada odtwarzacza nie zamyka się.
• Prawidłowo umieść płytę na środku szuflady.
• Zawsze zamykaj szufladę, naciskając przycisk
Z na urządzeniu. Zamykanie szuflady
odtwarzacza poprzez jej popchnięcie może
doprowadzić do uszkodzenia zestawu.
Szuflada odtwarzacza nie otwiera się.
• Skontaktuj się z najbliższym sklepem lub
przedstawicielstwem firmy Sony.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się.
• Otwórz szufladę odtwarzacza i sprawdź, czy
jest w niej płyta.
• Wyczyść płytę (strona 22).
• Użyj innej płyty.
• Włóż płytę, którą zestaw może odtworzyć.
• Umieść płytę na środku szuflady.
• Włóż płytę nadrukiem do góry.
• Wyjmij płytę i wytrzyj z niej wilgoć,
a następnie pozostaw zestaw włączony na
około godzinę, dopóki wilgoć nie odparuje.
• Naciśnij przycisk CD N na pilocie (lub
przycisk CD NX na urządzeniu), aby
rozpocząć odtwarzanie.
Dźwięk przeskakuje.
• Wyczyść płytę (strona 22).
• Użyj innej płyty.
• Spróbuj przenieść zestaw w miejsce, w którym
nie występują wstrząsy (np. na stabilny
mebel).
• Spróbuj umieścić kolumny głośnikowe dalej
od zestawu lub umieść je na osobnych
podstawkach. Podczas głośnego odtwarzania
utworu z dużym udziałem tonów niskich
wibracje głośników mogą powodować
przeskakiwanie dźwięku.
20PL
Stereofoniczny program nadawany w paśmie
FM nie jest odbierany w stereo.
• Naciskaj przycisk REPEAT/FM MODE na
pilocie aż do pojawienia się na wyświetlaczu
napisu „STEREO”.
Magnetofon
Nie jest możliwe odtwarzanie lub nagrywanie
na taśmie albo zmniejszył się poziom
głośności.
• Głowice są zabrudzone. Wyczyść je
(strona 23).
• Głowice odtwarzające/nagrywające są
namagnesowane. Zdemagnetyzuj je
(strona 23).
Nagranie na taśmie nie jest całkowicie
kasowane.
• Głowice odtwarzające/nagrywające są
namagnesowane. Zdemagnetyzuj je
(strona 23).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie
dźwięku albo dźwięk zanika.
• Wałki napędowe w magnetofonie są
zabrudzone. Wyczyść je za pomocą kasety
czyszczącej (strona 23).
Coraz silniejszy szum lub brak wysokich
częstotliwości.
• Głowice odtwarzające/nagrywające są
namagnesowane. Zdemagnetyzuj je
(strona 23).
Nagrywanie na taśmie nie jest możliwe.
• Nie włożono kasety. Włóż kasetę.
• Usunięto ząbek kasety. Zaklej miejsce po
wyłamanym ząbku taśmą samoprzylepną
(strona 23).
• Taśma jest przewinięta do końca.
Komunikaty
Podczas pracy może zostać wyświetlony lub
migać jeden z poniższych komunikatów.
Odtwarzacz CD
NO DISC
W odtwarzaczu nie ma płyty.
PGM FULL
Próbowano dodać do programu utwór 31 lub
wyższy.
PROTECT
Skontaktuj się z najbliższym sklepem lub
przedstawicielstwem firmy Sony.
Urządzenia zewnętrzne
Dźwięk jest zniekształcony.
• Zmniejsz głośność w podłączonym urządzeniu.
Rozwiązywanie problemów
Brak dźwięku.
• Postępuj zgodnie z punktem ogólnym „Brak
dźwięku” (strona 19) i sprawdź tryb pracy
zestawu.
• Podłącz prawidłowo urządzenie (strona 18),
sprawdzając jednocześnie:
–czy przewody są podłączone poprawnie;
–czy wtyczki przewodów są wsunięte do końca
i pewnie.
• Włącz podłączone urządzenie.
• Skorzystaj z instrukcji obsługi podłączonego
urządzenia i rozpocznij odtwarzanie.
• Naciśnij przycisk MD (strona 18).
Jeśli po podjęciu powyższych
środków zestaw nadal nie działa
prawidłowo, przeprowadź procedurę
zerowania jego pamięci, postępując
w następujący sposób:
1 Wyłącz zestaw.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk x,
a następnie włącz zestaw.
Zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
zestawu. Należy teraz odtworzyć poprzednie
ustawienia, takie jak zaprogramowane
stacje, ustawienie zegara oraz programatora
czasowego.
21PL
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Dotyczące napięcia roboczego
Przed przystąpieniem do użytkowania zestawu
należy sprawdzić, czy napięcie robocze danego
egzemplarza urządzenia jest identyczne
z napięciem w lokalnej sieci energetycznej.
Dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie zostaje odłączone od źródła zasilania
(sieci energetycznej) dopiero po wyjęciu wtyczki
z gniazdka; nie wystarczy wyłączenie zestawu.
• Jeśli zestaw nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
(odłączyć urządzenie od sieci). Odłączając
przewód zasilający (sieciowy), należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za sam przewód.
• Jeśli do wnętrza zestawu wpadnie jakiś
przedmiot lub przedostanie się ciecz, należy
odłączyć zestaw od źródła zasilania i przed dalszą
eksploatacją oddać go do sprawdzenia
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
• Wymiany przewodu zasilającego może dokonać
tylko wykwalifikowany pracownik serwisu.
Dotyczące miejsca ustawienia
• Zestawu nie należy ustawiać pod nachyleniem.
• Zestawu nie należy ustawiać w miejscach:
– skrajnie gorących lub zimnych,
– zapylonych lub zanieczyszczonych,
– bardzo wilgotnych,
– narażonych na wstrząsy,
– narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Należy zachować ostrożność w wypadku
ustawiania zestawu lub kolumn głośnikowych na
powierzchniach pokrytych woskiem, olejem,
pastą itp., gdyż może wystąpić odbarwienie
powierzchni.
Dotyczące nagrzewania się
• Zestaw nagrzewa się podczas pracy; nie jest to
jednak objawem usterki.
• Zestaw należy ustawić w miejscu zapewniającym
odpowiednią wentylację, aby zapobiec
gromadzeniu się wewnątrz ciepła.
22PL
• Gdy zestaw pracuje stale z ustawioną dużą
głośnością, temperatura górnej, dolnej
i bocznych powierzchni obudowy znacznie
wzrasta. Aby uniknąć poparzeń, nie należy
dotykać obudowy.
• Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie należy
zasłaniać otworu wentylacyjnego.
Jeśli na ekranie znajdującego się w pobliżu
telewizora występują zakłócenia kolorów
Kolumny głośnikowe są ekranowane
magnetycznie i mogą zostać ustawione w pobliżu
telewizora. Mimo to, w zależności od typu
telewizora, na ekranie mogą występować
zakłócenia kolorów.
Jeśli występują zakłócenia kolorów...
Wyłącz telewizor i włącz go ponownie po
15 - 30 minutach.
Jeśli zakłócenia kolorów wystąpią
ponownie...
Ustaw kolumny głośnikowe w większej odległości
od telewizora.
Dotyczące obsługi
• Jeśli zestaw zostanie przeniesiony bezpośrednio
z zimnego do ciepłego miejsca lub znajdzie się
w bardzo wilgotnym pomieszczeniu, na soczewce
wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się
para wodna. W takim wypadku zestaw nie będzie
działał prawidłowo. Należy wtedy wyjąć płytę
i pozostawić zestaw włączony na około godzinę,
dopóki wilgoć nie odparuje.
• Przed przeniesieniem zestawu w inne miejsce
należy wyjąć z niego płytę.
Z pytaniami lub problemami dotyczącymi zestawu
należy zwracać się do najbliższego sklepu lub
przedstawicielstwa firmy Sony.
Uwagi na temat płyt
• Przed rozpoczęciem odtwarzania należy
przetrzeć płytę ściereczką. Płytę należy wycierać
od środka w kierunku zewnętrznym.
• Nie należy używać rozpuszczalników, takich jak
benzyna, rozcieńczalnik, środki czyszczące lub
antystatyczne przeznaczone do czyszczenia płyt
winylowych.
• Płyt nie należy narażać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła,
takich jak gorące przewody powietrzne, ani
zostawiać ich w samochodzie zaparkowanym
w pełnym słońcu.
• Nie należy używać płyt z pierścieniem
ochronnym. Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Użycie płyt z nadrukiem pokrytym klejem lub
inną lepką substancją, lub wykonanym
specjalnym atramentem może spowodować
przyklejenie się nadruku płyty do elementów
wewnątrz urządzenia. W takiej sytuacji wyjęcie
płyty może być niemożliwe, a ponadto
urządzenie może ulec uszkodzeniu. Przed
użyciem płyty należy koniecznie sprawdzić, czy
jej nadruk nie lepi się.
Nie należy używać następujących typów płyt:
– Płyt z wypożyczalni lub używanych, na których
klej wypływa poza krawędź nalepionej
etykiety. Etykieta takiej płyty jest lepka na
obwodzie.
– Płyt z nadrukiem wykonanym specjalnym
atramentem, lepkim w dotyku.
• Urządzenie nie może odtwarzać płyt
o niestandardowym kształcie (np. serca,
kwadratu czy gwiazdy). Odtwarzanie takich płyt
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Z tego względu należy ich unikać.
Uwagi na temat odtwarzania płyt CD-R/
CD-RW
Płyty muzyczne z zakodowanymi
systemami ochrony praw autorskich
Ten produkt jest zaprojektowany do odtwarzania
płyt które są wyprodukowane zgodnie ze
standardem Compact Disc (CD). Ostatnio
niektóre firmy muzyczne rozpoczęły sprzedaż
różnych płyt muzycznych z zakodowanymi
systemami ochrony praw autorskich. Prosimy
pamiętać, że są wśród nich płyty, które nie są
zgodne ze standardem CD i mogą być
nieodtwarzalne przez ten produkt.
Czyszczenie obudowy
Obudowę, panel i elementy sterujące należy
czyścić ściereczką lekko zwilżoną łagodnym
roztworem detergentu. Nie należy używać
szorstkich ściereczek, proszku ani
rozpuszczalników, takich jak benzyna,
rozcieńczalnik czy alkohol.
Aby zabezpieczyć kasetę przed przypadkowym
nagraniem, należy wyłamać ząbek kasety po
stronie A lub B, tak jak to pokazano na ilustracji.
Wyłam ząbek
kasety
Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego
użycia kasety do nagrywania, miejsce po
wyłamanym ząbku należy zakleić taśmą
samoprzylepną.
Przed włożeniem kasety do magnetofonu
Należy nawinąć luźną taśmę. W przeciwnym razie
taśma może zostać wciągnięta między elementy
magnetofonu i ulec uszkodzeniu.
Kasety z taśmą o długości przekraczającej
90 minut
Takie taśmy są bardzo elastyczne. Nie należy zbyt
często zmieniać sposobu przesuwania taśmy, np.
odtwarzać, zatrzymywać i szybko przewijać taśmy.
Taśma może zostać wciągnięta do magnetofonu.
Czyszczenie głowic magnetofonu
Głowice magnetofonu należy czyścić po każdych
10 godzinach eksploatacji.
Konieczne jest wyczyszczenie głowic magnetofonu
przed przystąpieniem do wykonywania ważnego
nagrania lub po odtwarzaniu starej taśmy.
Do czyszczenia należy użyć dostępnej w sprzedaży
kasety czyszczącej na sucho lub na mokro.
Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji kasety czyszczącej.
Informacje dodatkowe
Odtwarzanie płyt nagranych w napędach CD-R/
CD-RW może okazać się niemożliwe ze względu
na rysy, zanieczyszczenia, stan nagrania lub
charakterystykę napędu. Ponadto nie jest możliwe
odtwarzanie płyt, które nie zostały sfinalizowane
po zakończeniu nagrywania.
Aby zabezpieczyć kasetę przed nagraniem
Demagnetyzacja głowic magnetofonu
Po każdych 20 - 30 godzinach pracy należy
zdemagnetyzować głowice magnetofonu
i metalowe części stykające się z taśmą za pomocą
dostępnej w sprzedaży kasety demagnetyzującej.
Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji kasety demagnetyzującej.
23PL
Magnetofon
Dane techniczne
Urządzenie główne
Wzmacniacz
Model europejski:
Moc wyjściowa wg DIN (znamionowa):
30 + 30 W
(6 omów przy 1 kHz,
DIN)
Ciągła moc skuteczna RMS (wartość odniesienia):
30 + 30 W
(6 omów przy 1 kHz,
10% całk. zniekszt.
harm.)
Moc muzyczna (wartość odniesienia):
60 + 60 W
Pozostałe modele:
Poniższe wartości zmierzono przy zasilaniu
prądem zmiennym o napięciu 230 V lub 120 V,
50/60 Hz
Moc wyjściowa wg DIN (znamionowa):
30 + 30 W
(6 omów przy 1 kHz,
DIN)
Ciągła moc skuteczna RMS (wartość odniesienia):
30 + 30 W
(6 omów przy 1 kHz,
10% całk. zniekszt.
harm.)
Wejścia
MD IN (gniazda fono):
Czułość 500 mV,
impedancja 47 kiloomów
Wyjścia
PHONES (gniazdo stereo typu minijack):
Przystosowane do
słuchawek o impedancji
8 omów lub wyższej
SPEAKERS:
Przystosowane do
impedancji od 6 do
16 omów.
Odtwarzacz CD
System
Laser
Pasmo przenoszenia
24PL
Compact Disc i Digital
Audio
Laser
półprzewodnikowy
(λ=780 nm)
Czas emisji: ciągła
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
System nagrywania
Pasmo przenoszenia
4 ścieżki, 2 kanały stereo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
w przypadku kaset Sony
TYPE I
Kołysanie i drżenie dźwięku
±0,15% mocy szczytowej
(IEC) 0,1% mocy
skutecznej RMS (NAB)
±0,2% mocy szczytowej
(DIN)
Tuner
Tuner superheterodynowy FM/AM, odbiór stereo
w paśmie FM
Tuner FM
Zakres częstotliwości
87,5 – 108,0 MHz
(z krokiem 50 kHz)
Antena
Antena przewodowa FM
Złącza anteny
75 omów, symetryczne
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Tuner AM
Zakres częstotliwości
Model europejski:
531 – 1602 kHz
(przy kroku strojenia
9 kHz)
Pozostałe modele:
530 – 1710 kHz
(przy kroku strojenia
10 kHz)
531 – 1602 kHz
(przy kroku strojenia
9 kHz)
Antena
Antena ramowa AM,
złącze anteny
zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 450 kHz
Kolumny głośnikowe
System
2-drożne, typu bassreflex
Głośniki
Niskotonowy:
średn. 10 cm, stożkowy
Wysokotonowy:
średn. 2 cm, kopułkowy
Impedancja znamionowa
6 omów
Wymiary (sz/w/g)
W przybliżeniu 155 × 250
× 200 mm
Ciężar
W przybliżeniu 2,1 kg
netto na jedną kolumnę
Dane ogólne
Wymagania dotyczące zasilania
Model europejski:
230 V AC, 50/60 Hz
Pozostałe modele:
110 – 120 V lub 220 –
240 V AC, 50/60 Hz
Do wyboru napięcia
służy przełącznik
Pobór mocy
Model europejski:
60 W
0,3 W (w trybie
gotowości)
Pozostałe modele:
60 W
Wymiary (sz/w/g)
W przybliżeniu 190 × 250
× 270 mm
Ciężar
W przybliżeniu 4,6 kg
Dołączone akcesoria
Pilot(1)
Baterie R6 (typu AA) (2)
Antena ramowa AM (1)
Antena przewodowa FM
(1)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Informacje dodatkowe
25PL
Przyciski i strony, na których zostały one opisane
Korzystanie z tej strony
Numer ilustracji
r
Na tej stronie można odszukać położenie
przycisków i innych elementów zestawu,
o których jest mowa w tekście.
DISPLAY 8 (10, 17)
R
R
Nazwa przycisku/elementu Strona z opisem
Urządzenie główne
OPIS PRZYCISKÓW
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
A–M
P–Z
CD SYNC qd (12)
Czujnik pilota 2
DIRECTION 9 (11, 13, 16)
DISPLAY 8 (10, 17)
DSG qa (14)
Kieszeń magnetofonu qg
MD qj (18)
PHONES (gniazdo) qh
PLAY MODE/TUNING
MODE 9 (6, 7, 8, 9)
Szuflada odtwarzacza 4
TUNER/BAND qj (8, 9)
TUNING +/– 6 (8, 10)
VOLUME +/– 7 (15, 16)
Wyświetlacz 3
1
2
3
4
?/1 (zasilanie) 1 (5, 9, 15, 16)
.m/M> (przejście
w tył/w przód lub
przewijanie w tył/w przód)
6 (5, 7, 11, 13, 15, 16, 17)
x (stop) qs (7, 11, 12, 13, 21)
REC PAUSE/START z qf
(12, 16)
CD NX (odtwarzanie/pauza)
qk (6, 7)
TAPE nN (odtwarzanie) qk
(11, 12, 16)
Z (otwieranie/zamykanie szuflady odtwarzacza) 5 (6, 7)
Z PUSH (otwieranie/
zamykanie kieszeni
magnetofonu) 0 (11)
5
qk
qj
6
7
qh
8
9
qg qfqdqsqa
26PL
0
Pilot
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
OPIS PRZYCISKÓW
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (14)
CLEAR 8 (8, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(15, 16)
CLOCK/TIMER SET wa (5,
15, 16)
DISPLAY 2 (10, 17)
DSG qa (14)
MD qk (18)
PLAY MODE/DIRECTION
qd (6, 7, 11, 13, 16)
PRESET +/– 5 (9)
REPEAT/FM MODE qf (7,
10)
SLEEP ql (14)
TREBLE +/– 9 (14)
TUNER BAND qh (8, 9)
TUNER MEMORY qs (9)
TUNING +/– 6 (8, 10)
VOL +/– 7 (15, 16)
?/1 (zasilanie) 1 (5, 9, 15, 16)
m/M (przewijanie w tył/
w przód) 6 (7, 11)
./> (przejście w tył/
w przód) 5 (5, 7, 13, 15, 16,
17)
x (stop) 4 (7, 11, 12, 13, 21)
X (pauza) 3 (7, 11)
CD N (odtwarzanie) qj (6, 7)
TAPE nN (odtwarzanie) qg
(11, 12, 16)
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
7
Informacje dodatkowe
wa
w;
ql
qk
qs
8
9
qa
0
27PL
Sony Corporation Printed in China
Download PDF

advertising