- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- Minidisc players
- Sony
- MZ-NHF800
- Instrucciones de operación
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 136
3-266-529-63(1) Portable MiniDisc Recorder Portable MiniDisc Recorder Manual de instrucciones página 10 Funcionamiento de la grabadora ___________________ página 108 Funcionamiento del software ______________________ MZ-NHF800 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. MZ-NHF800 © 2004 Sony Corporation Grabador, Reproductor de Minidisco portátil ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato. En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CUANDO SE ABRE EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ LÁSER PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO SE ABRE NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2 Información EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO. La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE). Aviso a los usuarios Sobre el software suministrado • Las leyes de copyright prohíben copiar el software o el manual que lo acompaña, ya sea en parte o en su totalidad, y arrendar el software sin el permiso del propietario del copyright. • En ningún caso SONY será responsable de ningún problema financiero o de las pérdidas de beneficios, incluyendo las reclamaciones realizadas por terceras partes, que provengan del uso del software que se suministra con esta grabadora. • En el caso de que haya problemas con este software debido a una fabricación defectuosa, SONY se encargará de sustituirlo. No obstante, SONY sólo asume esa responsabilidad. • El software suministrado con esta grabadora no se puede utilizar con equipos distintos a los designados. • Tenga en cuenta que, debido a los continuos esfuerzos para mejorar la calidad, las especificaciones del software pueden cambiar sin previo aviso. • El funcionamiento de esta grabadora con un software distinto al suministrado no está cubierto por la garantía. • La capacidad para mostrar los diferentes idiomas en el software dependerá del sistema operativo instalado en su ordenador. Para obtener mejores resultados, compruebe que este sistema operativo es compatible con el idioma en que desea ver la información. — No garantizamos que todos los idiomas se podrán mostrar correctamente en el software. — Es posible que los caracteres creados por el usuario y algunos caracteres especiales no se puedan mostrar. • Según el tipo de texto y los caracteres, puede que el texto del software no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a los siguientes factores: — La capacidad del dispositivo conectado. — El dispositivo no funciona con normalidad. • SonicStage y el logotipo de SonicStage • • • • • • • • son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. MD Simple Burner, OpenMG, “Magic Gate”, “MagicGate Memory Stick”, “Memory Stick”, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros países. Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Las marcas ™ y ® están omitidas en este manual. CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDBR Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, the Gracenote CDDB logo, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote. Programa © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation Documentación © 2004 Sony Corporation 3 Contenidos Acerca de las funciones disponibles y los manuales suministrados ................................... 8 Funcionamiento de la grabadora Controles ............................................................. 11 Procedimientos iniciales .................................... 15 Grabación de un disco ........................................ 19 Reproducción de un disco .................................. 23 Escuchar la radio ................................................ 25 Utilización de los menús ..................................... 27 Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................27 Lista de menús ............................................................................................29 Opciones de grabación ....................................... 32 Antes de grabar ...........................................................................................32 Visualización de información .....................................................................33 Grabación con un micrófono ......................................................................35 Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................37 Ajuste del modo de grabación .....................................................................37 Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................38 Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................39 Utilización de la función de grupo en la grabación ....................................41 Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido (Synchro-recording) ...............................................................................42 4 Opciones de reproducción .................................. 44 Visualización de información ......................................................................44 Selección del modo de reproducción ..........................................................46 Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................53 Ajuste del sonido (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) ..........................54 Edición de pistas grabadas ................................ 57 Antes de editar .............................................................................................57 Adición de títulos (Title) .............................................................................57 Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............61 Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................63 Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............64 Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................67 División de una pista (Divide) ....................................................................69 Combinación de pistas (Combine) ..............................................................70 Formateo del disco (Format) .......................................................................71 Otras operaciones .............................................. 73 Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................73 Protección auditiva (AVLS) ........................................................................73 Desactivación del pitido ..............................................................................74 Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................75 Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................76 Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................77 Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) .................................78 Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................78 Opciones de la radio ........................................... 79 Presintonía de emisoras ...............................................................................79 Emisoras de radio presintonizadas ..............................................................79 Utilización de la grabadora con el ordenador ..... 80 Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador ... 80 Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................80 Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................82 5 Información adicional ......................................... 84 Precauciones ...............................................................................................84 Especificaciones ..........................................................................................86 Solución de problemas y explicaciones ............. 88 Solución de problemas ................................................................................88 Mensajes .....................................................................................................98 Explicaciones ............................................................................................103 6 Funcionamiento del software Lo que puede hacer con MD Simple Burner/ SonicStage .................................................... 108 Instalación ........................................................ 110 Especificación del entorno del sistema necesario .....................................110 Instalación del software en el ordenador ...................................................111 Uso de MD Simple Burner ................................. 113 Información previa al uso de MD Simple Burner .....................................113 Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) .........114 Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) ............115 Uso de SonicStage ............................................ 117 Importación de datos de audio ..................................................................117 Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman .............119 Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador .............121 Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................124 Referencias a Ayuda de SonicStage ..........................................................126 Otra información ............................................... 128 Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ....................................128 Protección de los derechos de autor ..........................................................129 Solución de problemas ..............................................................................130 Índice .........................................................................................................133 7 Acerca de las funciones disponibles y los manuales suministrados En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función de la grabadora que le interese. Más información acerca del Hi-MD “Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas, superiores a las del formato MD estándar. Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman” Este folleto explica las características principales del Hi-MD Walkman y sus diferencias respecto de los minidiscos estándar. Utilización de la grabadora Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un micrófono y luego divertirse escuchándolas. Funcionamiento de la grabadora (páginas 10 a 107) En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora. También ofrece información acerca de los problemas con los que se puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, así como lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor. , Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita más información Consulte “Solución de problemas y explicaciones” (página 88). 8 Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la grabadora. CD de audio Internet Archivos de música Funcionamiento del software (páginas 108 a 132) Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/MD Simple Burner suministrado. Ayuda para SonicStage Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del ordenador. La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y la información acerca del software SonicStage. También puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con problemas mientras utiliza SonicStage. Notas sobre la sección “Funcionamiento del software” • En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco estándar insertado en modo Hi-MD. • Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales mostrados por el software. • En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema operativo, consulte los manuales respectivos. • Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD. 9 Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Cable USB dedicado (1) Mando a distancia (1) Auriculares/cascos (1) Pila recargable de hidruro metálico de níquel NH-7WMAA (1) Cable óptico (1) Filtros de sujeción (2) Para obtener detalles sobre la utilización de los filtros de sujeción, consulte la nota “Cómo utilizar los filtros de sujeción suministrados” que acompaña a esta unidad. CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Estuche de transporte para la pila (1) Estuche de transporte (1) * No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido. Nota Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad. • Asegúrese de no sentarse con la unidad en el bolsillo de atrás. 10 • Asegúrese de no introducir la unidad en una bolsa con el mando a distancia o el cable de los auriculares/cascos enrollado en ella y someter la bolsa a fuertes impactos. Controles Grabadora 1 8 2 9 q; 3 qa 4 qs qd 6 qf 7 qg A Visor B Botón T MARK/REC (+N) C Mando de desplazamiento Operación Función Pulse hacia > búsqueda del principio de la pista siguiente, avance rápido Pulse hacia volumen VOL +1) o VOL –. 1) Hay puntos táctiles junto a los botones D Tecla de control de 5 posiciones Operación Función Pulse NENT 1) reproducción, introducción Pulse hacia . búsqueda del principio de la pista anterior, rebobinado NENT y VOL +. E Toma DC IN 3V F Botón X (pausa) G Botón x (parada) • CANCEL/CHG H Interruptor OPEN I Botón GROUP J Botón •NAVI/ MENU Pulse ligeramente para ir al modo de ajuste NAVI (navegación) (página 49). Pulse durante dos 2 s (segundo) o más para ir al modo de ajuste MENU (página 27). K Toma de conexión de cable USB Funcionamiento de la grabadora 5 11 L Toma LINE IN (OPT) M Toma MIC (PLUG IN POWER) Hay un punto táctil al lado de la toma MIC (PLUG IN POWER). N Interruptor HOLD Deslice el interruptor en la dirección de la flecha para desactivar los botones de la grabadora. Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora. O Toma i (auriculares/cascos) Visor de la grabadora 1 2 7 A Visor de información de caracteres Muestra los nombres del disco y de la pista, la fecha, los mensajes de error, los números de pista, etc. B Indicación SYNC (grabación sincronizada) C Indicación Hi-MD/MD Cuando la grabadora esté en modo Hi-MD se ilumina el indicador “Hi-MD”, de igual forma, cuando la grabadora esté en modo MD, se ilumina el indicador “MD”. D Indicación REC Se ilumina durante la grabación o transferencia de archivos del ordenador. Cuando parpadea, la grabadora está en modo de espera de grabación. E Indicación de la pila Muestra la energía restante aproximada de la pila. Si la pila tiene poca carga, la indicación aparece vacía y empieza a parpadear. 12 3 4 5 8 6 9 F Indicación de disco Muestra que el disco está girando para reproducir o grabar. G Indicación del modo de pista (PCM, Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO) H Indicaciones del modo de reproducción secundario o reproducción repetida Muestra el modo de reproducción secundario (reproducción de una sola pista, aleatoria, etc.) o de reproducción repetida seleccionados. I Indicaciones del modo de reproducción principal Muestra el modo de reproducción principal (reproducción en grupo, reproducción programada, etc.) seleccionado. Auriculares/cascos con mando a distancia F G A H B C I D K J E A Botones VOL +, – Pulse para ajustar el volumen. B Mando lateral (NX/ENT, ., > • BAND, TUNE –, TUNE +) Si se utiliza un MiniDisc Operación Función Pulse NX/ENT reproducción, pausa, introducción Desplace hacia . búsqueda del principio de la pista anterior, rebobinado Desplace hacia > búsqueda del principio de la pista siguiente, avance rápido E +, – (grupo) F Botón RADIO ON/OFF Pulse para encender o apagar la radio. G Clip H Interruptor HOLD Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora. I Botón DISPLAY J Botón P-MODE/ K Botón SOUND Si se utiliza la radio Operación Función Pulse BAND selección de una banda Desplace hacia TUNE – sintonización hacia atrás Pulse hacia TUNE + sintonización hacia delante C Visor D Botón x (parada) 13 Visor del mando a distancia 1 6 2 3 7 A Indicación de disco B Indicación PRESET C Visor de información de caracteres D Indicaciones del modo de reproducción secundario o reproducción repetida 14 4 5 8 E Indicaciones SND (sonido) y SUR (sonido periférico) F Indicación del nivel de la pila G Número de pista/Banda/Visor del número de presintonía H Indicaciones del modo de reproducción principal Procedimientos iniciales Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. 1 Inserte la pila recargable. 1 Deslice OPEN para abrir 2 Inserte la pila recargable 3 Cierre la tapa. el compartimento de la pila. NH-7WMAA introduciendo primero el extremo con el polo E. e E 2 Cargue la pila recargable. 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la DC IN 3V de la grabadora y el adaptador de ca a una toma de pared. A una toma de pared 2 Pulse x • CANCEL/CHG. “Charging” parpadea, e aparece en el visor y comienza la carga. Cuando la carga termina, la indicación de la pila desaparece. Adaptador de alimentación de ca x • CANCEL/CHG A DC IN 3V 3 Tras finalizar la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca. continúa 15 z La carga completa de una pila totalmente descargada tarda unas 2 h (hora). El tiempo de carga puede variar en función del estado de la pila. 3 Realice las conexiones y desbloquee los controles. 1 Conecte los auriculares/cascos con 2 Deslice HOLD en dirección contraria a mando a distancia a la salida i. la flecha (.) de la grabadora o del mando a distancia para desbloquear los controles. HOLD Conéctelo firmemente Ai Conéctelo firmemente 16 Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca. Uso de la pila seca Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) en lugar de la pila recargable. Cuándo cargar la pila recargable o sustituir la pila seca Puede comprobar el estado de la pila en el visor de la grabadora o del mando a distancia. Disminución de la potencia de la pila m Pila gastada m Pila agotada “LOW BATTERY” parpadea en el visor de la grabadora (“LOW BATT” en el mando a distancia) y la alimentación se interrumpe. Notas • No accione la grabadora mientras cambia la pila recargable aun cuando la grabadora esté conectada a un adaptador de alimentación de ca Puede que se detenga la grabadora. • Puede que “Charging” y e no aparezcan en la pantalla justo después de conectar el adaptador de alimentación de ca y pulse x • CANCEL/ CHG. No obstante, la indicación empezará a parpadear transcurridos unos minutos y comenzará a cargar. • Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. En ese caso, cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila. • Cargue la pila recargable a una temperatura de +5°C a +35°C. El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiental. • Se recomienda usar la grabadora enchufada a la corriente doméstica si se va a grabar o editar. Cuando utilice la grabadora con una pila, asegúrese de que sea una pila recargable completamente cargada o una pila seca alcalina nueva. Las señales del indicador de nivel de pila son aproximadas. Puede ser más o menos que la indicación, dependiendo de las condiciones de funcionamiento o del entorno operativo. Duración de la pila Cuando grabe de forma continua Modo Hi-MD (si se utiliza un disco HiMD de 1 GB) (Unidad: horas aprox.)(JEITA1)) Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP NH7WMAA2) 3 4,5 5 LR63) 2,5 3,5 4,5 1) Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Si se utiliza una pila recargable de hidruro metálico de níquel al 100% de carga. 3) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (tamaño AA) “STAMINA” (fabricada en Japón). 17 Modo Hi-MD (si se utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto)) (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP NH-7WMAA 2,5 4,5 5,5 LR6 8 9,5 5 Modo MD (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Pilas SP LP2 LP4 estéreo estéreo estéreo NH-7WMAA 4,5 6 6,5 LR6 9,5 11 7,5 Cuando reproduzca de forma continua Modo Hi-MD (si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB) (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP NH-7WMAA 4,5 7,5 9 LR6 18,5 21,5 11 Modo Hi-MD (si se utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto)) (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP NH-7WMAA 4 7,5 9 LR6 17 20 9,5 Modo MD (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Pilas SP LP2 estéreo estéreo LP4 estéreo NH-7WMAA 7,5 9 10 LR6 24 26 20,5 Cuando utilice la radio (Unidad: horas aprox.)(JEITA) Pilas 18 FM/AM NH-7WMAA 7,5 LR6 18,5 Notas • Detenga la grabadora antes de sustituir la pila. • Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB el tiempo de grabación continua puede acortarse si realiza grabaciones cortas de forma repetida. • Cuando utilice la radio, se recomienda utilizar una pila recargable totalmente cargada, ya que se consume más energía cuando se utiliza la radio que cuando se reproduce un MiniDisc. Grabación de un disco Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD, TV digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico. Tenga en cuenta que no se puede grabar una emisión radiofónica que se esté recibiendo a través del mando a distancia. 1 Realice las conexiones. (Inserte los cables totalmente y con firmeza en las tomas correspondientes.) 1 Conecte el adaptador de alimentación 2 Conecte el cable óptico a la grabadora de ca a la grabadora y a la corriente doméstica. y a un componente externo. Reproductor de CD, de MD, de vídeo DVD, etc. A una toma de pared A una toma de salida digital (óptica) Enchufe óptico Adaptador de alimentación de ca A DC IN 3V Minienchufe óptico Cable óptico* A LINE IN (OPT) ∗ Consulte “Accesorios opcionales” (página 87). Nota Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación. 19 2 Inserte un disco grabable. 1 Deslice OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y empuje la tapa hacia abajo para cerrarla. Asegúrese de comprobar que está cerrada la lengüeta de protección de grabación. 3 Confirme el modo de funcionamiento. Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco. El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD. • Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD. • Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se podrá ajustar de la siguiente manera. Estado del disco Modo de funcionamiento Disco en blanco El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.1) El “Disc Mode” está ajustado de fábrica en “Hi-MD”. Si desea utilizar el disco en otro componente que no admita Hi-MD, cambie de “Disc Mode” a “MD” para poder utilizar el disco en modo MD. El disco contiene material grabado Hi-MD en modo Hi-MD. El disco contiene material grabado MD en modo MD. 1) Consulte 20 “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 77) para el ajuste de “Disc Mode”. 4 Grabe un disco. 1 Seleccione y realice una pausa en la fuente de sonido que se vaya a grabar. PAUSA 2 Asegúrese de que la indicación del disco ha dejado de girar en el visor de la grabadora. Asegúrese de que la indicación del disco se ha detenido. Componente conectado 3 Con la grabadora parada, mantenga pulsado T MARK/REC y pulse NENT en la grabadora. REC se ilumina y comienza la grabación. T MARK/REC 4 Reproduzca la fuente que desea grabar. Si inserta un disco que haya grabado anteriormente, la grabación se iniciará a partir del final del contenido existente. Las marcas de pista se añaden automáticamente en el mismo punto que la fuente de sonido y el contenido se graba junto como si de un grupo se tratara. PAUSA NENT Componente conectado A Pulse Parar Pulse x. Realizar una pausa Pulse X1). Pulse X de nuevo para reanudar la grabación. Extraer el disco Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se podrá abrir mientras “SYSTEM FILE WRITING” parpadee en el visor.) añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva. 1) Se 21 Si la grabación no se inicia • La grabación no puede realizarse cuando el • Cerciórese de que la grabadora no está disco no tiene espacio suficiente para la grabación. • Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en pantalla, no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica. • Cuando grabe desde un reproductor de CD portátil, tenga en cuenta lo siguiente: — Es probable que algunos reproductores de CD portátiles no puedan dar salida digital cuando el adaptador de alimentación de ca está desconectado. Si este es el caso, conecte el adaptador de alimentación de ca al reproductor de CD portátil y utilícelo con el adaptador de alimentación de ca. — En algunos reproductores de CD portátiles, la salida óptica puede no estar disponible cuando se utiliza una función contra saltos de sonido (por ejemplo, ESP* o G-PROTECTION). Si este es el caso, desconecte la función contra saltos de sonido. ∗ Electronic Shock Protection (Protección electrónica contra golpes) bloqueada (páginas 12, 16). • Cerciórese de que el disco no está protegido contra grabación (páginas 20, 85). • Los discos comerciales pregrabados no se pueden grabar. Notas • Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora, cargue totalmente la pila (la indicación del nivel de la pila muestra )o utilice una pila seca alcalina nueva (la indicación del nivel de la pila muestra ). Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de 1 GB puede que aparezca el mensaje “NotENOUGH POWER TO REC” y que la grabación no pueda realizarse aunque la indicación del nivel de la pila muestre que queda energía suficiente mientras la grabadora está parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB. • Antes de realizar una grabación mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca, inserte siempre una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva en la grabadora para asegurarse de que la operación grabación se realiza correctamente. • Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones. • Si comienza la grabación cuando la indicación del disco está todavía girando en el visor, perderá los primeros segundos de grabación del material. Asegúrese de que la indicación de disco se ha detenido antes de empezar a grabar. • No cambie la pila recargable si está en funcionamiento aunque la grabadora esté conectada a un adaptador de alimentación de ca. Puede que se detenga la grabadora. • No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la grabación o mientras parpadee “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en la pantalla. Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. 22 z • La grabadora se ajusta de fábrica para crear un nuevo grupo cada vez que se realiza una grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste “ :REC” en “ :REC Off” (página 41). • Para empezar a grabar desde un punto específico del disco, ponga la grabadora en pausa en el punto que desea y, a continuación, comience a grabar desde dicho punto. • Se puede supervisar el sonido durante la grabación. Conecte los auriculares/cascos con mando a distancia a la salida i y ajuste el volumen pulsando VOL + o – en el mando a distancia (pulsando la tecla de control de 5 posiciones hacia VOL + o – en la grabadora). Este ajuste no afecta al nivel de grabación. Reproducción de un disco 1 Inserte un disco grabado. 1 Deslice OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba y empuje la tapa hacia abajo para cerrarla. 2 Reproduzca un disco. 1 Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) de la grabadora. Pulse el mando lateral (NX/ENT) del mando a distancia. Oirá un breve pitido en los auriculares/ cascos cuando lo realice. 2 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia VOL + o – para ajustar el volumen en la grabadora. Pulse VOL + o – para ajustar el volumen en el mando a distancia. El volumen se mostrará en el visor. Tecla de control de 5 posiciones (NENT, ., >, VOL +, –) VOL +, – Mando lateral (NX/ENT, ., >) Mando de desplazamiento GROUP x +, – x X Para detener la reproducción, pulse x. Oirá un largo pitido en los auriculares/cascos cuando lo realice. La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo. Después de detener la grabadora, ésta se apagará automáticamente pasados unos 10 s (segundo) (si se utilizan las pilas) o unos 3 min (minuto) (si se utiliza el adaptador de alimentación de ca). 23 Para Operación de la grabadora Parar Realizar una pausa Pulse x. Pulse X. Pulse X otra vez para reanudar la reproducción. Seleccionar una pista directamente viendo el número o nombre de la pista Localizar el inicio de la pista actual Gire el mando de desplazamiento para seleccionar una pista y, a continuación, pulse NENT para acceder a ella. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia .. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia . varias veces hasta que llegue al comienzo de la pista deseada. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia >. Pulse y mantenga pulsada la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Durante la pausa, pulse y mantenga pulsada la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Encontrar el principio de la pista siguiente Avanzar o retroceder durante la reproducción Buscar un punto en una pista mientras se visualiza el tiempo transcurrido (Búsqueda por tiempo) Buscar una pista determinada mientras se visualizan los números de pista (Búsqueda mediante índice) Situarse en el grupo anterior o posterior durante la reproducción de una pista de un (Salto de grupo)1) Comenzar por la primera pista del disco Extraer el disco Operación del mando a distancia Pulse x. Pulse el mando lateral (NX/ ENT). Pulse el mando lateral de nuevo para reanudar la reproducción. — Deslice el mando lateral hacia .. Deslice el mando lateral hacia . varias veces hasta que llegue al comienzo de la pista deseada. Deslice el mando lateral hacia >. Deslice y mantenga el mando lateral hacia . o >. Durante la pausa, deslice y mantenga el mando lateral hacia . o >. Mientras la grabadora está Mientras la grabadora está parada, pulse y mantenga parada, deslice y mantenga el pulsada la tecla de control de mando lateral hacia . o >. 5 posiciones hacia . o >. Pulse GROUP y, a continuación Pulse el botón pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Mientras la grabadora está parada, pulse NENT durante 2 s (segundo) o más. Pulse x y abra la tapa.2) + o –. Mientras la grabadora está parada, pulse el mando lateral (NX/ENT) durante 2 s (segundo) o más. Pulse x y abra la tapa.2) 1) Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de 2) Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista. Si la reproducción no se inicia Cerciórese de que la grabadora no está bloqueada (páginas 12, 16). 24 grupo. Nota El sonido de la reproducción puede saltar si: • La grabadora recibe golpes fuertes y repetidos. • Se reproduce un disco sucio o arañado. Si utiliza un disco en modo Hi-MD, el sonido puede perderse durante un máximo de 12 s (segundo). Escuchar la radio Con el sintonizador digital incorporado en el mando a distancia podrá disfrutar de programas de radio. Mientras escucha la radio • No se pueden utilizar los controles de la grabadora para manejar el sintonizador. Sólo se puede utilizar el mando a distancia. • Los programas de radio no se pueden grabar en la grabadora. 1 Encienda la radio. 1 Pulse RADIO ON/OFF. 2 Pulse el mando lateral varias veces para La radio se enciende. Si aparece “PRESET”, pulse P-MODE/ para que desaparezca del visor. 3 Deslice repetidamente el mando lateral seleccionar la banda (“FM” o “AM”). 4 Pulse VOL +, – para ajustar el volumen. hacia TUNE + o TUNE – para sintonizar la emisora deseada. RADIO ON/OFF VOL +, – P-MODE/ Mando lateral BAND (TUNE –, TUNE +, ) SOUND x Para apagar la radio Pulse RADIO ON/OFF o x. 25 Para sintonizar una emisora rápidamente En el paso 3, deslice el mando lateral hasta que empiece a cambiar la indicación de frecuencia y manténgalo en esa posición. El mando a distancia explora automáticamente las frecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora. Para mejorar la recepción de las emisoras • En FM: Extienda el cable de los auriculares/cascos, que actúa como antena de FM. • En AM: Oriente el mando a distancia horizontalmente para que la antena AM incorporada en su interior reciba la señal óptimamente. Si tiene problemas para sintonizar una emisora en FM Pulse SOUND varias veces hasta que “Mono” (monoaural) aparezca en el visor. Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en monoaural. Si no puede hacer funcionar la radio Compruebe que el mando a distancia no está bloqueado (páginas 13 y 16). Notas • La radio no funcionará si el mando a distancia no está conectado a la grabadora. • El volumen de radio y MiniDisc se puede ajustar manualmente mediante el mando a distancia suministrado. • Mientras se utiliza la radio, la reproducción o la grabación se detienen. 26 • Hay un convertidor cc-cc adjunto al cable del mando a distancia. Cuando escuche un programa de AM, mantenga el mando a distancia alejado del convertidor para evitar interferencias. • No coloque el mando a distancia cerca de otro dispositivo electrónico, como la propia grabadora, otra radio, un televisor, un teléfono móvil o un ordenador, ya que pueden provocar interferencias en la recepción. • Cuando utilice la radio, se recomienda utilizar una pila recargable totalmente cargada, ya que se consume más energía cuando se utiliza la radio que cuando se reproduce un MiniDisc. • Si enciende la radio mientras la grabadora está apagada, la radio no empezará a funcionar inmediatamente aunque “QuickMode” esté ajustado en “Quick On”. Utilización de los menús Cómo utilizar las opciones de menú La grabadora cuenta con varios menús con funciones de gran utilidad para grabar, reproducir, editar, etc. Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento. Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora, en el visor parpadeará “Menu Mode”. Antes de la operación de menú, puede ajustar “Menu Mode” en “Simple” (sólo aparecen las opciones de menú básicas) o “Advanced” (aparecen todas las opciones del menú). Consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 73) para el ajuste del modo de menú. Mando a distancia DISPLAY Mando lateral x 1 2 3 4 Pulse y mantenga pulsado DISPLAY durante 2 s (segundo) o más para acceder al menú. Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar la opción. Pulse el mando lateral para realizar la selección. Repita los pasos 2 y 3. El ajuste se introducirá cuando pulse el mando lateral al final. Para volver al ajuste anterior Pulse x. Para cancelar la operación durante el ajuste Pulse x durante 2 s (segundo) o más. 27 En la grabadora NAVI/MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) Mando de desplazamiento x 1 2 3 4 Pulse y mantenga pulsado NAVI/MENU durante 2 s (segundo) o más para acceder al menú. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción. Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) para acceder a la selección. Repita los pasos 2 y 3. El ajuste se introducirá cuando pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) al final. Para volver al ajuste anterior Pulse x. Para cancelar la operación durante el ajuste Pulse x durante 2 s (segundo) o más. 28 Lista de menús La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Algunas opciones se pueden establecer tanto con la grabadora como con el mando a distancia y otras sólo se pueden establecer con uno de los dos. Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1. Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en “Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no se muestran si “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 73). Nota Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco. Menús del mando a distancia Menú 1 Menú 2 Función Página Edit Title* Añade el nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum, nombre del grupo o nombre del disco. página 57 : Set* Asigna pistas o grupos grabados a un nuevo grupo. página 61 : Release* Libera los ajustes de un grupo. página 63 Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 64 Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de los discos. página 67 Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en que estaba en el momento de la compra (sólo en modo Hi-MD). página 71 Normal Selecciona pistas por categorías, como el nombre de la pista o el del grupo. página 46 MainPMode Group Artist Album Bookmark 29 Menú 1 Menú 2 Función Página Option Menu Mode Modifica las opciones de menú que se visualizan. página 73 AVLS* Establece un límite de volumen máximo para proteger su audición. página 73 Beep* Activa o desactiva el pitido. página 74 Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora (Disc Memory). página 75 QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la reproducción rápidamente. página 76 Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un página 77 disco en blanco. Menús de la grabadora Menú 1 Menú 2 Función Página Edit Title* Añade el nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum, nombre del grupo o nombre del disco. página 59 Asigna pistas o grupos grabados a un nuevo grupo. página 63 : Set* : Release* Display Libera los ajustes de un grupo. página 63 Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 66 Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de los discos. página 68 Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en que estaba en el momento de la compra (sólo en modo Hi-MD). página 72 Lap Time Muestra información diversa en el visor, como el estado de la grabadora, etc. página 34, página 45 RecRemain (mientras graba y mientras está parada)/ 1 Remain (mientras reproduce) AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/ TrackMode* 30 Menú 1 Menú 2 Función Página SubPMode Normal Selecciona el tipo de reproducción, como la reproducción de una sola pista o la reproducción aleatoria. página 52 Personaliza los ajustes del modo de sonido periférico o ecualizador. página 55 página 53 1 Track Shuffle A-BRepeat* Sound Normal V-SUR Sound EQ Useful* Search* Busca las pistas por el nombre de pista, de grupo, de artista o de álbum. REC Set REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM, Hi-SP página 37 o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2, LP4 o monoaural para el modo MD). RECVolume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. página 38 MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de grabación del micrófono. página 36 MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para adecuarse al sonido de la fuente. página 35 Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática en un intervalo de tiempo específico. página 39 Ajusta la grabadora para que cree un nuevo grupo en cada operación de grabación (Group Recording). página 41 :REC* Option SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la grabación página 42 digital (Synchro-Recording). Menu Mode Cambia las opciones de menú visualizadas. página 73 AVLS* Establece un límite de volumen máximo para proteger su audición. página 74 Beep* Activa o desactiva el pitido. página 74 Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora (Disc Memory). página 75 QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la reproducción rápidamente. página 76 Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar un disco en blanco. página 77 Contrast* Ajusta el contraste del visor en la grabadora. página 78 Jog Dial* Cambia la dirección de funcionamiento en el visor al girar el mando de desplazamiento. página 78 31 Opciones de grabación Antes de grabar Selección del modo de funcionamiento Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco. El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD. Cuando inserte un disco estándar (en blanco) en la grabadora, puede emplear la función del modo de disco (Disc Mode) para especificar la utilización del disco en modo Hi-MD o MD. Si desea utilizar el disco grabado en esta unidad en un dispositivo distinto que no admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc Mode” en el menú ajustado en “MD”. Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 77) para obtener más información. Selección del modo de menú Si selecciona el modo de menú “Simple”, no se mostrarán todas las opciones del menú. Si no puede encontrar determinadas opciones de menú al poner en funcionamiento la grabadora, cerciórese de que el modo de menú está ajustado en “Advanced”. Para obtener más información acerca de cómo seleccionar el modo de menú, consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 73). 32 Notas • Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora, cargue totalmente la pila (la indicación del nivel de la pila muestra )o utilice una pila seca alcalina nueva (la indicación del nivel de la pila muestra ). Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de 1 GB puede que aparezca el mensaje “NotENOUGH POWER TO REC” y que la grabación no pueda realizarse aunque la indicación del nivel de la pila muestre que queda energía suficiente mientras la grabadora está parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB. • Antes de realizar una grabación mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca, inserte siempre una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva en la grabadora para asegurarse de que la operación de grabación se realiza correctamente. • Es posible que la grabación no se pueda realizar si el cable USB dedicado está conectado a la grabadora. Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación. • Si comienza la grabación cuando la indicación del disco está todavía girando en el visor, perderá los primeros segundos de grabación del material. Asegúrese de que la indicación de disco se ha detenido antes de empezar a grabar. • No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la grabación o mientras parpadee “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en la pantalla. Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. Visualización de información A Número de pista Puede comprobar el tiempo restante, el número de pista, etc., durante la grabación o cuando la grabadora está parada. DISPLAY Número de pista2) B • Nombre del grupo y nombre del álbum (Hi-MD)1) • Nombre del grupo y nombre de la pista (MD)1) Nombre e indicación del modo de sonido seleccionado2) 1) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 73). 2) No 1 Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la manera siguiente. Visor del mando a distancia A B Los indicadores tienen los siguientes significados: : Nombre del disco : Nombre de la pista : Nombre del grupo : Nombre del artista : Nombre del álbum Con la grabadora parada A/B A B Número de pista Tiempo transcurrido Número de • Tiempo restante de pista grabación y espacio libre restante (Hi-MD) • Tiempo restante de grabación (MD) Número de Nombre del disco pistas del disco Durante la grabación A/B A B Número de pista Tiempo transcurrido Número de pista Tiempo restante de grabación Número de • Nombre del grupo y pista nombre del álbum (Hi-MD)1) • Nombre del grupo y nombre de la pista (MD)1) 1) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. Notas • Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB” indica la capacidad del dominio de reserva. • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. z Si desea comprobar la posición o el nombre de la pista durante la reproducción, consulte “Visualización de información” (página 44). 33 Con la grabadora parada C/D/E En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Acceda al menú y seleccione “Display”. Gire el mando de desplazamiento hasta que la información que desee aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para realizar la selección. Con cada giro, el visor cambia de la siguiente manera: Lap Time t RecRemain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound Al pulsar NENT, la información seleccionada aparece en C, D y E. Visor de la grabadora Los indicadores tienen los siguientes significados: : Nombre del disco : Nombre de la pista : Nombre del grupo : Nombre del artista : Nombre del álbum 34 C D Número de Tiempo grupo y transcurrido número de pista Número de • Tiempo grupo y restante de número de grabación/ pista espacio libre restante (Hi-MD) • Tiempo restante de grabación (MD) Números Tiempo de las restante pistas a después de la partir de la posición pista actual actual del disco • Nombre • Nombre del del disco grupo y y nombre nombre del del artista álbum (Hi-MD)1) (Hi-MD)3) • Nombre • Nombre del del disco1) grupo (MD)3) Indicación del Nombre modo de del modo de sonido2) sonido seleccionado2) 1) El E • Nombre de la pista y nombre del artista (Hi-MD) • Nombre de la pista (MD) • “RecRemain” y “FreeSpace” (Hi-MD) • “RecRemain” (MD) “AllRemain” Nombre de la pista (nada)2) número de pista aparece si la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 73). 3) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. 2) No Durante la grabación C/D/E C Número de grupo y número de pista Número de grupo y número de pista • Nombre del disco y nombre del artista (Hi-MD)1) • Nombre del disco (MD)1) D Tiempo transcurrido E Medidor de nivel Tiempo restante de grabación “RecRemain” Grabación con un micrófono Micrófono estéreo* NAVI/MENU • Nombre del Nombre de la grupo y pista nombre del álbum (Hi-MD)2) • Nombre del grupo (MD)2) 1) El número de pista aparece si la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. 2) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. Notas • Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB” indica la capacidad del dominio de reserva. • Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. T MARK/REC Tecla de control de 5 posiciones Mando de (NENT) desplazamiento A MIC (PLUG IN POWER) ∗ Consulte “Accesorios opcionales” (página 87). 1 2 Conecte el micrófono estéreo a la toma MIC (PLUG IN POWER). Pulse NENT mientras pulsa T MARK/REC para iniciar la grabación. Para seleccionar la sensibilidad del micrófono Puede seleccionar la sensibilidad del micrófono en función del volumen de la fuente de sonido. 1 Mientras la grabadora esté grabando o parada, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “MIC Sens”. continúa 35 2 Gire el mando de desplazamiento hasta que “Sens High” o “Sens Low” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Sens High: Al grabar un sonido suave o un sonido con un volumen normal. Sens Low: Al grabar un sonido fuerte o cercano, como una grabación de voz o un concierto de música. Para cambiar el modo de ajuste de nivel de grabación del micrófono Cuando grabe con un micrófono, puede seleccionar el modo de ajuste automático para que el nivel de grabación del micrófono se ajuste a la fuente de sonido. 1 2 Mientras la grabadora esté grabando o parada, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “MIC AGC”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Standard” o “LoudMusic” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Standard: Al grabar una fuente de sonido con volumen normal, como una conversación o música suave. LoudMusic: Al grabar una fuente de sonido con un volumen muy alto, como un concierto de música o una sesión de prácticas con instrumentos musicales. z • Cuando “MIC AGC” está ajustado en “LoudMusic”, se puede grabar sonido con menos distorsión durante una entrada de volumen cuyo nivel es elevado y con transiciones de volumen natural similares a las del original. 36 • Si utiliza un micrófono alimentado a través de la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo incluso cuando su interruptor de encendido esté en posición de apagado, ya que su fuente de alimentación es la propia grabadora. Notas • La grabadora selecciona automáticamente la entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada analógica. No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN (OPT). • No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si está grabando con el nivel de grabación ajustado manualmente (página 38). • El micrófono puede captar el sonido del funcionamiento de la grabadora. En ese caso, separe el micrófono de la grabadora. Tenga en cuenta que puede notarse el sonido del funcionamiento de la grabadora si utiliza un micrófono con un conector corto. • Cuando se utiliza un micrófono monoaural, sólo se graba el sonido del canal izquierdo. • Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable del micrófono al grabar con el adaptador de alimentación de ca conectado. Si lo hace, puede provocar ruido en la grabación. • Al grabar sonido con volumen normal (música suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en “Standard”. Si se graba un sonido fuerte inesperado al ajustar “MIC AGC” en “LoudMusic”, el volumen grabado puede disminuir, según la fuente de sonido. Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) Esta sección explica cómo grabar desde un equipo con una salida analógica, como una grabadora de cassettes, una radio o una televisión. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. TV, grabadora de cassettes, etc. Ajuste del modo de grabación Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de grabación que necesite. Los discos grabados en modo HiMD o MD (MDLP) sólo se pueden reproducir en reproductores o grabadoras MD con modo de reproducción Hi-MD o MD (MDLP). Mando de desplazamiento NAVI/ MENU A las tomas de LINE OUT, etc. L (blanco) R (rojo) Cable de línea RK-G129, RK-G136, etc. Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 T MARK/ REC Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 3 A LINE IN (OPT) Realice las conexiones. Utilice el cable de conexión adecuado para el equipo fuente. Para obtener más información, consulte “Accesorios opcionales” (página 87). Pulse NENT mientras pulsa T MARK/REC para iniciar la grabación. Reproduzca la fuente que desea grabar. Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “REC Mode”. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de grabación deseado y después pulse NENT para acceder a la selección. La grabadora guarda el ajuste del modo de grabación para la próxima grabación. Al grabar en un disco en modo Hi-MD Modo de Visor grabación Tiempo de grabación PCM lineal PCM estéreo • Aprox. 28 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto) • Aprox. 94 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB continúa 37 Modo de Visor grabación Tiempo de grabación Hi-SP estéreo • Aprox. 140 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto) • Aprox. 475 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB Hi-LP estéreo Hi-SP Hi-LP • Aprox. 610 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto) • Aprox. 2.040 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1GB Al grabar en un disco en modo MD Visor Modo de grabación1) SP estéreo SP LP2 estéreo LP2 LP4 estéreo LP4 Monoaural2) MONO Tiempo de grabación3) Aprox. 80 min (minuto) Aprox. 160 min (minuto) Aprox. 320 min (minuto) Aprox. 160 min (minuto) Notas • En grabaciones prolongadas, es conveniente utilizar el adaptador de alimentación de ca • Cuando se graba en modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir un ruido momentáneamente. Esto se debe a la especial tecnología de compresión de audio digital, que permite una grabación prolongada. Si se produce ruido, se recomienda la grabación en los modos estéreo normal o LP2 para conseguir una mejor calidad de sonido. • Se recomienda utilizar la grabadora para editar (dividir o combinar) pistas de larga duración grabadas en PCM lineal estéreo. Transferir dichas pistas y editarlas en un ordenador puede ocuparle demasiado tiempo. Ajuste manual del nivel de grabación El nivel de grabación se ajusta automáticamente durante la grabación. Si es necesario, puede ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación digital y la analógica. T MARK/REC NAVI/ MENU 1) Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en modo estéreo normal (SP) o en modo estéreo LP2. 2) Si graba una fuente estéreo en monoaural, se mezclarán los sonidos de los canales izquierdo y derecho. 3) Si se utiliza un disco grabable de 80 min (minuto). z Los componentes de audio que admiten los modos PCM lineal estéreo, Hi-SP estéreo y Hi-LP estéreo llevan las marcas de los logotipos o . Los componentes de audio que admiten los modos LP2 estéreo y LP4 estéreo llevan las marcas de los logotipos o . X 1 2 3 38 Mando de desplazamiento Tecla de control de 5 posiciones (NENT) Pulse NENT mientras pulsa T MARK/REC y X. La grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación. Acceda al menú y seleccione “REC Set” - “RECVolume” - “Manual”. Reproduzca la fuente. 4 Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación girando el mando de desplazamiento. Establezca el nivel para que los segmentos del medidor se iluminen alrededor del segmento –12 dB. Si un nivel alto de sonido provoca que el medidor de nivel alcance el segmento OVER, reduzca el nivel de grabación. Cada medidor de nivel muestra lo siguiente: Superior — Nivel de entrada del canal L (izquierdo) Inferior — Nivel de entrada del canal R (derecho) Adición de marcas de pista durante la grabación Puede añadir marcas de pista (número de pista) durante la grabación para dividir el material en partes individuales, lo que le permitirá ir a una pista determinada fácilmente. T MARK/REC Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) –12 dB 5 OVER Vuelva a pulsar X para iniciar la grabación. Si la fuente es un componente conectado externamente, reprodúzcala desde el comienzo del material que se va a grabar y, a continuación, inicie la grabación. Para volver al control de nivel automático Seleccione “Auto(AGC)” en el paso 2. Notas • No puede ajustar los niveles de los canales izquierdo y derecho por separado. • Una vez se detenga la grabación, la grabadora volverá al modo de ajuste del nivel de grabación automático la próxima vez que se inicie una grabación. • Para ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del procedimiento de esta sección con “SYNC REC” ajustado en “SYNC Off”. A continuación, ajuste el parámetro “SYNC REC” en “SYNC On” e inicie la grabación (página 42). Adición manual de marcas de pista Mientras la grabadora esté grabando, pulse T MARK en el punto en el que desee añadir una marca de pista. Adición automática de marcas de pista (Auto Time Mark) Esta función sirve para añadir automáticamente marcas de pista en los intervalos especificados cuando se graba mediante el conector de entrada analógica o mediante un micrófono. Esta función resulta útil para grabar largos períodos de tiempo, como conferencias, reuniones, etc. 1 Mientras la grabadora esté grabando o en pausa de grabación, acceda al menú y seleccione “REC Set” “Time Mark” - “On”. continúa 39 2 Gire el mando de desplazamiento hasta que el intervalo de tiempo deseado aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Un giro cambia el ajuste del tiempo (Time:) en 1 min (minuto), dentro de un intervalo de 1 a 60 min (minuto). Para cancelar la inserción de tiempo Seleccione “Off” en el paso 1. Cómo usar la inserción de tiempo para añadir marcas de pista durante la grabación Cuando el tiempo de grabación transcurrido exceda del intervalo de tiempo de la inserción de tiempo: La grabadora añade las marcas de pista en el punto en el que establezca el intervalo de tiempo y desde ahí la grabadora añadirá una marca de pista cada vez que haya transcurrido el intervalo de tiempo. Ejemplo: Se han completado 8 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción automática se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 8 (tras el inicio de la grabación) y después de cada intervalo de 5 min (minuto). Cuando el intervalo de tiempo establecido para la inserción de tiempo exceda del tiempo de grabación transcurrido: La grabadora añade marcas de pista cuando haya transcurrido el intervalo de tiempo establecido en la inserción de tiempo. 40 Ejemplo: Se han completado 3 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción automática se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 5 (tras el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto). z Aparece una “T” delante de la indicación de tiempo para indicar las marcas de pista añadidas durante la inserción de tiempo. Notas • Si añade una marca de pista pulsando T MARK o X, etc. mientras se está realizando la grabación, el ajuste de inserción de tiempo empezará a añadir automáticamente marcas de pista cada vez que transcurra el intervalo de tiempo seleccionado. • El ajuste se cancela cuando conecta un cable óptico digital a la grabadora. Utilización de la función de grupo en la grabación La función de grupo La función de grupo está diseñada con el fin de permitir la reproducción de discos con ajustes de grupo. La función de grupo resulta útil para reproducir discos en los que se hayan grabado varios álbumes o singles. Los discos con ajustes de grupo La grabadora puede realizar varias funciones en unidades de grupo, es decir, pistas que se han grabado en un disco como parte de grupos separados, como se muestra a continuación. Antes de realizar los ajustes de grupo Disco Grupo 1 1 2 3 4 5 6 7 8 m Grupo 3 Grupo 2 12131415 Las pistas 1 a 5 se asignan al grupo 1. Las pistas 8 a 12 se asignan al grupo 2. Las pistas 13 a 15 se asignan al grupo 3. Las pistas 6 y 7 no se asignan a ningún grupo. Después de realizar las asignaciones de grupo Nota No será posible realizar un ajuste de grupo si las pistas, grupos y nombre de disco de un disco sobrepasan el número máximo que se puede introducir (sólo en modo MD). T MARK/REC Mando de desplazamiento NAVI/ MENU GROUP X Tecla de control de 5 posiciones (NENT) Para crear un grupo de forma automática al grabar La grabadora se ajusta de fábrica para crear automáticamente un nuevo grupo al grabar. Esto resulta útil cuando se graban varios CD consecutivos. Puede comprobar el ajuste de grabación de grupo de la forma siguiente. Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Set” - “ :REC” “ : REC On”. Para grabar sin crear un nuevo grupo Seleccione “ :REC Off” al finalizar el procedimiento anterior. Disco Grupo 1 Grupo 2 12345 6 7 12345 Grupo 3 123 Las pistas que no se han asignado a ningún grupo se tratan como parte de “Group - -”. Puede crear un número máximo de 255 grupos en un disco Hi-MD o en un disco estándar en modo Hi-MD y 99 grupos en un disco estándar en modo MD. 41 Grabación de pistas en un grupo existente Puede añadir una pista a un grupo existente. Adición de una nueva pista al final del grupo seleccionado 1 2 Con la grabadora parada y el grupo en el que desea añadir la pista seleccionado, pulse NENT mientras pulsa T MARK/REC y GROUP. Reproduzca la fuente de sonido. Se añadirá una nueva pista al final del contenido actual del grupo. Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido (Synchro-recording) Durante la grabación sincronizada, la grabación se inicia y se detiene de manera sincronizada dependiendo de la fuente de sonido. Con ello se simplifican las grabaciones digitales (p. ej., desde un reproductor de CD) ya que se elimina la necesidad de utilizar la grabadora o la fuente de sonido. Sólo es posible realizar grabaciones sincronizadas si se utiliza el cable óptico. Mando de desplazamiento Adición de una pista en una posición específica dentro del grupo seleccionado 1 2 Con la grabadora en pausa de reproducción en el punto del grupo donde desea añadir la nueva pista, pulse NENT mientras pulsa T MARK/REC y GROUP. NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 Pulse X para comenzar a grabar y reproducir la fuente de sonido. 2 Realice las conexiones. Utilice el cable óptico adecuado para el equipo fuente. Para obtener más información, consulte “Accesorios opcionales” (página 87). Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Set” “SYNC REC” - “SYNC On”. z En la grabación sincronizada, si la fuente no emite sonido durante más de 3 s (segundo), la grabadora cambia automáticamente a modo de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de espera durante 5 min (minuto) o más, se detiene automáticamente. 42 Notas • La función de pausa no se puede activar o desactivar manualmente durante la grabación sincronizada. • No cambie el estado de “SYNC REC” mientras graba. La grabación no se realizaría correctamente. • Incluso cuando no hay sonido en la fuente de sonido, puede haber casos en que la grabación no se detenga automáticamente durante la grabación sincronizada por el nivel de ruido que emite la fuente de sonido. • Si se encuentra una zona de silencio de unos 2 s (segundo) durante la grabación sincronizada en una fuente que no sea CD o MD, se añadirá automáticamente una nueva marca de pista en el punto en el que finaliza la zona de silencio. 43 Opciones de reproducción Visor A/B Visualización de información Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el nombre del disco, etc. A B Número de pista Tiempo transcurrido Número de pista • Nombre de la pista y nombre del artista (Hi-MD) • Nombre de la pista (MD) Número de pistas del disco Nombre del disco Número de pista • Nombre del grupo y nombre del álbum (Hi-MD)1) • Nombre del grupo y nombre de la pista (MD)1) Número de pista2) Nombre e indicación del modo de sonido seleccionado2) Número de pista2) • Códec, modo de pista y velocidad de bits (Hi-MD)2) • Modo de pista (MD)2) DISPLAY 1 Durante la reproducción, pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará de la forma siguiente: Visor del mando a distancia A B 1) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 73). 2) No Los indicadores tienen los siguientes significados: : Nombre del disco : Nombre de la pista : Nombre del grupo : Nombre del artista : Nombre del álbum Nota Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta. z Si durante la grabación o en el modo de parada desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación, consulte “Visualización de información” (página 33). 44 Visor C/D/E En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Durante la reproducción, acceda al menú y seleccione “Display”. Gire el mando de desplazamiento hasta que la información que desee aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para realizar la selección. Con cada giro, el visor cambia de la siguiente manera: Lap Time t 1 Remain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound t Codec (Hi-MD)/ TrackMode (MD) Al pulsar NENT, la información seleccionada aparece en C, D y E. Visor de la grabadora Los indicadores tienen los siguientes significados: : Nombre del disco : Nombre de la pista : Nombre del grupo : Nombre del artista : Nombre del álbum C D E Número de grupo y número de pista Tiempo transcurrido • Nombre de la pista y nombre del artista (Hi-MD) • Nombre de la pista (MD) • Nombre Tiempo de la pista restante de la y nombre pista actual del artista (Hi-MD) • Nombre de la pista (MD) “1 Remain” Números de las pistas a partir de la pista actual “AllRemain” Tiempo restante después de la posición actual del disco • Nombre • Nombre del Nombre de la del disco y grupo y pista nombre nombre del del artista álbum (Hi-MD)1) (Hi-MD)3) • Nombre • Nombre del del disco grupo (MD)1) (MD)3) Nombre del Indicación del (nada)2) modo modo de de sonido sonido2) seleccionado2) • Códec • Modo de (Hi-MD)2) pista y • (nada) velocidad (MD)2) de bits (Hi-MD)2) • Modo de pista (MD)2) • “Codec” (Hi-MD)2) • “TrackMode” (MD)2) 1) El número de pista aparece si la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 73). 3) El nombre del disco aparece cuando la pista seleccionada no se encuentra en ningún grupo. 2) No 45 Cada vez que desliza el mando lateral, A cambia de la siguiente manera. Al pulsar el mando lateral, B aparece en el visor. Selección del modo de reproducción Puede escuchar las pistas en distintos modos de reproducción. El modo de reproducción puede consistir en una combinación del modo de reproducción principal, el modo de reproducción secundario y la reproducción repetida. • Modo de reproducción principal: selecciona la unidad de reproducción, como pistas o grupos • Modo de reproducción secundario: selecciona el tipo de reproducción • Reproducción repetida: selecciona la reproducción repetida Indicación A/B Modo de reproducción Normal/ (nada) Reproducción normal (Todas las pistas se reproducen una vez.) Group/ Reproducción por grupo (Se reproducen las pistas del grupo seleccionado.) Artist/ P-MODE/ Album/ 1) 1) Bookmark/ Mando lateral +, – 1) Aparece Reproducción por artista (Se reproducen las pistas de un artista determinado.) Reproducción por álbum (Se reproducen las pistas de un álbum determinado.) Reproducción por marcadores (Se reproducen las pistas marcadas.) sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD. Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal 1 2 46 Reproducción de pistas en un grupo (Group Play) 1 Durante la reproducción, acceda al menú y seleccione “MainPMode”. Aparecerá la pantalla de modo de reproducción principal. Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar la velocidad de reproducción deseada y, a continuación, pulse el mando lateral para realizar la selección. 2 Mientras se reproduce una pista del grupo deseado, realice el paso 1 y seleccione “Group” durante el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 46). Pulse + o – para seleccionar el grupo que desee. La grabadora reproduce las pistas del grupo seleccionado, desde la primera hasta la última. Reproducción de pistas de un artista específico (Artist Play) (sólo en modo Hi-MD) Si los datos de la pista incluyen el nombre del artista, podrá escuchar sólo las pistas de un artista determinado. Reproducción de las pistas seleccionadas (Bookmark Play) Puede marcar pistas de un disco y reproducir exclusivamente dichas pistas. La secuencia de las pistas marcadas no se puede cambiar. 1 Para marcar las pistas 2 Mientras se reproduce una pista del artista deseado, realice el paso 1 y seleccione “Artist” durante el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 46). Pulse + o – para seleccionar el artista que desee. La grabadora reproduce las pistas del disco que pertenezcan a ese artista, desde la primera hasta la última, según el orden de grabación. Reproducción de pistas de un álbum seleccionado (Album Play) (sólo en modo Hi-MD) Si los datos de la pista incluyen el nombre del álbum, podrá escuchar las pistas del álbum seleccionado exclusivamente. 1 2 Mientras se reproduce una pista del álbum deseado, realice el paso 1 y seleccione “Album” durante el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 46). Pulse + o – para seleccionar el álbum que desee. La grabadora reproduce las pistas del álbum seleccionado, de la primera hasta la última, según el orden de grabación. 1 Mientras se reproduce la pista que desea marcar, pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. El marcador parpadea. Se establece la primera pista de la reproducción de marcadores. 2 Repita el paso 1 para marcar las otras pistas. Para reproducir las pistas marcadas Realice el paso 1 y seleccione “Bookmark” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 46). La grabadora reproduce, entonces, las pistas marcadas por orden de número de pista. Para borrar marcas Mientras reproduce la pista cuya marca desea borrar, pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. 47 Reproducción de pistas en el modo de reproducción secundario Si especifica modos de reproducción secundarios, podrá escuchar las pistas seleccionadas en el modo de reproducción principal de distintas formas. Por ejemplo, si selecciona “Group” en el modo de reproducción principal y “SHUF” en el modo de reproducción secundario, la grabadora reproducirá las pistas del grupo seleccionado en orden aleatorio. Pulse P-MODE/ varias veces. Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción cambiará de la manera siguiente: Reproducción de un fragmento de una pista de forma repetida (A-B Repeat) Puede escuchar un fragmento específico de una pista de forma repetida si selecciona un punto A de inicio y un punto B final. Asegúrese de que los puntos A y B pertenecen a la misma pista. 1 2 3 Indicación del modo de reproducción secundario Indicación Modo de reproducción (nada) Reproducción normal (Todas las pistas se reproducen una vez.) 1 Reproducción de una sola pista (Se reproduce una sola pista.) SHUF A-(A-B 1) “A- Reproducción aleatoria (Todas las pistas del modo de reproducción principal se reproducen en orden aleatorio.) )1) Reproducción A-B Repeat (Las pistas dentro de los puntos de selección A y B se reproducen de forma repetida.) ” no aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. 48 Durante la reproducción de la pista que contiene el fragmento que desea repetir, pulse P-MODE/ varias veces hasta que en el visor parpadee “A-”. Pulse el mando lateral en el punto de inicio (A). Se introducirá el punto A y en el visor parpadeará “A-B”. Pulse el mando lateral en el punto final (B). Se introducirá el punto B, se iluminará “A-B” y “ ”, y se iniciará la reproducción del fragmento entre el punto A y B de forma repetida. z Puede reajustar los puntos A y B deslizando el mando lateral hacia > durante la repetición A-B. Nota Si la grabadora llega al final de la última pista del disco mientras que está seleccionando el punto A, se cancelará el ajuste. Reproducción de pistas de forma repetida (Repeat Play) Puede utilizar la función de reproducción repetida para repetir pistas en cualquiera de los modos excepto cuando seleccione la reproducción A-B Repeat. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de reproducción deseado y después pulse NENT para acceder a la selección. Cada vez que gira el mando de desplazamiento, A cambia de la manera siguiente. Al pulsar NENT, aparece B en el visor. Pulse P-MODE/ durante 2 s (segundo) o más. aparece en el visor. Para cancelar la reproducción repetida Pulse P-MODE/ durante 2 s (segundo) o más hasta que desaparezca del visor. En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Indicación A/B Modo de reproducción Normal/ (nada) Reproducción normal (Todas las pistas que siguen a la pista seleccionada se reproducen una vez.) Group/ Reproducción por grupo (Se reproducen las pistas del grupo seleccionado.) Artist/ Tecla de control de 5 posiciones (., >, NENT) GROUP Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal 1 Durante la reproducción, pulse NAVI/ MENU. La grabadora se pone en el modo de navegación y aparecerá la pantalla de modo de reproducción principal. Album/ 1) Reproducción por artista (Se reproducen las pistas de un artista determinado.) 1) Bookmark/ 1) Aparece Reproducción por álbum (Se reproducen las pistas de un álbum determinado.) Reproducción por marcadores (Se reproducen las pistas marcadas.) sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD. 49 Reproducción de pistas en modo normal (reproducción normal) 1 2 3 Realice el paso 1 y seleccione “Normal” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 49). Omita este paso cuando seleccione una pista que no pertenezca a ningún grupo. Para seleccionar una pista dentro de un grupo, gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el grupo al que pertenece la pista que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder. Aparecerá una lista de todas las pistas del grupo seleccionado. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproducirá el disco desde la pista seleccionada hasta la última. Reproducción de pistas en un grupo (Group Play) 1 2 50 3 Realice el paso 1 y seleccione “Group” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 49). Aparecerá una lista con los grupos del disco. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el grupo que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder. Aparecerá una lista de las pistas del grupo seleccionado. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Aparece en el visor el nombre del grupo al que pertenece la pista actual. La grabadora reproduce, entonces, las pistas de dicho grupo, desde la actual hasta la última. z Puede situarse al principio de un grupo. Durante la reproducción, pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia . o > para seleccionar el grupo deseado. Reproducción de pistas de un artista específico (Artist Play) (sólo en modo Hi-MD) Si los datos de la pista incluyen el nombre del artista, podrá escuchar sólo las pistas de un artista determinado. 1 2 Realice el paso 1 y seleccione “Artist” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 49). Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los artistas del disco. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el nombre del artista que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder. Aparecerá una lista con las pistas del artista seleccionado según el orden de grabación. 3 Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Aparece en el visor el nombre del artista a quien pertenece la pista actual. La grabadora reproduce, entonces, las pistas del disco que pertenezcan a ese artista, desde la actual hasta la última. 3 Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor la pista que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Aparece en el visor el nombre del álbum al que pertenece la pista actual. La grabadora reproduce, entonces, las pistas de dicho álbum, desde la actual hasta la última. z z Puede situarse en la primera pista del artista anterior o posterior. Durante la reproducción, pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Reproducción de pistas de un álbum seleccionado (Album Play) (sólo en modo Hi-MD) Si los datos de la pista incluyen el nombre del álbum, podrá escuchar las pistas del álbum seleccionado exclusivamente. 1 2 Puede situarse en la primera pista del álbum anterior o posterior. Durante la reproducción, pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Reproducción de las pistas seleccionadas (Bookmark Play) Puede marcar pistas de un disco y reproducir exclusivamente dichas pistas. La secuencia de las pistas marcadas no se puede cambiar. Para marcar las pistas Realice el paso 1 y seleccione “Album” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 49). Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los álbumes del disco. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el nombre del álbum que desea y, a continuación, pulse NENT para acceder. Aparecerá una lista con las pistas del álbum seleccionado según el orden de grabación. 1 Mientras se reproduce la pista que desea marcar, pulse NENT durante 2 s (segundo) o más. El marcador parpadea. Se establece la primera pista de la reproducción de marcadores. 2 Repita el paso 1 para marcar las otras pistas. Para reproducir las pistas marcadas 1 Realice el paso 1 y seleccione “Bookmark” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 49). continúa 51 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar una pista y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. La grabadora reproduce, entonces, las pistas marcadas por orden de número de pista. Indicación A/B Normal/(nada) Reproducción normal. (Todas las pistas se reproducen una vez.) 1 Track/1 Reproducción de una sola pista. (Se reproduce una sola pista.) Shuffle/SHUF Reproducción aleatoria (Todas las pistas del modo de reproducción principal se reproducen en orden aleatorio.) Para borrar marcas Mientras reproduce la pista cuya marca desea borrar, pulse NENT durante 2 s (segundo) o más. Reproducción de pistas en el modo de reproducción secundario/Reproducción repetida Si especifica modos de reproducción secundarios, podrá escuchar las pistas seleccionadas en el modo de reproducción principal de distintas formas. Por ejemplo, si selecciona “Group” en el modo de reproducción principal y “Shuffle” en el modo de reproducción secundario, la grabadora reproducirá las pistas del grupo seleccionado en orden aleatorio. 1 2 Acceda al menú y seleccione “SubPMode”. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el modo de reproducción deseado y después pulse NENT para acceder a la selección. Cada vez que gira el mando de desplazamiento, A cambia de la manera siguiente. Al pulsar NENT, aparece B en el visor. 1 52 Modo de reproducción Reproducción A-B Repeat A-BRepeat/ )1) (Las pistas dentro de los A- (A-B puntos de selección A y B se reproducen de forma repetida.) 1) “A-BRepeat” no aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. 3 Gire el mando de desplazamiento hasta que “RepeatOn” (repetición de una pista varias veces) o “RepeatOff” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección (excepto cuando seleccione la reproducción A-B Repeat). Reproducción de un fragmento de una pista de forma repetida (A-B Repeat) Puede escuchar un fragmento específico de una pista de forma repetida si selecciona un punto A de inicio y un punto B final. Asegúrese de que los puntos A y B pertenecen a la misma pista. 1 2 Durante la reproducción de la pista que contiene el fragmento que desea repetir, acceda al menú y seleccione “SubPMode” - “A-BRepeat”. “A-” parpadea en el visor. Pulse NENT en el punto de inicio (A). Se introducirá el punto A y en el visor parpadeará “B”. 3 Pulse NENT en el punto final (B). Se introducirá el punto B, se iluminará “A-B” y “ ”, y se iniciará la reproducción del fragmento entre el punto A y B de forma repetida. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el elemento que desee buscar y, a continuación, pulse NENT para acceder. Visor Para z by Track Puede reajustar los puntos A y B pulsando la tecla de control de 5 posiciones hacia > durante la repetición A-B. buscar por el nombre de la pista by Group buscar por el nombre del grupo by Artist1) buscar por el nombre del artista by Album1) buscar por el nombre del álbum Búsqueda de una pista (Search) Puede buscar una pista fácilmente por el nombre de la pista, el nombre del grupo, el nombre del artista o el nombre del álbum. Los nombres de artista y de álbum sólo pueden visualizarse en los discos utilizados en modo Hi-MD. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Mando de desplazamiento 1) Aparece 3 NAVI/ MENU 4 Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 x Acceda al menú y seleccione “Useful” - “Search”. sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD. Si selecciona “by Track” en el paso 2, omita este paso. Si selecciona un elemento que no sea “by Track” en el paso 2, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el grupo, artista o álbum y, a continuación, pulse NENT para acceder. Aparecerá en el visor una lista de las pistas del grupo, artista o álbum seleccionado. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la pista deseada y después pulse NENT para acceder a la selección. Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Notas • Tras el paso 4 se cancelarán el modo de reproducción principal y secundario (funcionará la reproducción repetida). • En la búsqueda, las pistas sin etiquetar aparecerán al final de cada lista. • La indicación “SORTING” aparece en el visor cuando la grabadora clasifica los elementos seleccionados. Espere a que desaparezca esta indicación del visor antes de realizar ninguna otra operación. 53 Ajuste del sonido (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) Puede variar el sonido virtual para crear diferentes acústicas o modificar el sonido según los gustos y almacenarlo para utilizarlo más tarde. Se pueden seleccionar los dos efectos siguientes: V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic Engine) Ofrece 4 tipos de condiciones de sonido periférico virtual. 6-BAND EQUALIZER Ofrece 6 calidades de sonido diferentes. 3 A A B Studio SUR S Live SUR L Club SUR C Arena SUR A 4 Pulse el mando lateral para introducir el modo de sonido periférico seleccionado. Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer) VOL +, – Mando lateral x 1 Variación del sonido virtual para crear diferentes acústicas (Virtual-Surround) 2 2 B Cada vez que desliza el mando lateral, A y B cambian de la siguiente manera: SOUND 1 Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar el modo de sonido periférico. Durante la reproducción, pulse varias veces SOUND hasta que “SUR” aparezca en el visor. 3 Durante la reproducción, pulse SOUND varias veces hasta que “SND” aparezca en el visor. Pulse SOUND durante 2 s (segundo) o más. Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar el modo de sonido. A B Pulse SOUND durante 2 s (segundo) o más. Cada vez que desliza el mando lateral, A y B cambian de la siguiente manera: 54 A B Heavy SND H Pops SND P Jazz SND J Unique SND U A B Custom1 SND 1 Custom2 SND 2 4 Pulse el mando lateral para introducir el modo de sonido seleccionado. Nota El sonido periférico virtual y el ecualizador de 6 bandas no funcionarán durante la grabación. En la grabadora Mando de desplazamiento Para cancelar el ajuste Pulse SOUND varias veces hasta que la indicación desaparezca en B. Para modificar y almacenar el sonido Puede modificar el sonido y almacenar el resultado en “Custom1” y “Custom2”. 1 2 3 NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT, ., >) Realice los pasos 1 a 3 de “Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer)” (página 54) y deslice el mando lateral hasta que aparezca “Custom1” o “Custom2”. Variación del sonido virtual para crear diferentes acústicas (Virtual-Surround) Pulse el mando lateral. 2 Deslice el mando lateral varias veces para seleccionar la frecuencia. 1 Acceda al menú y seleccione “Sound” - “V-SUR”. Gire el mando de desplazamiento varias veces para seleccionar el modo de sonido periférico y después pulse NENT para acceder a la selección. A Frecuencia (100 Hz) De la parte izquierda puede seleccionar 100 Hz 250 Hz 630 Hz 1,6 kHz 4 kHz o 10 kHz 4 Pulse VOL +, – varias veces para ajustar el nivel. Aparece una indicación que representa cada modo de sonido. B Nivel (+10 dB) Puede elegir entre siete niveles. –10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB 5 6 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el indicador para cada frecuencia. Pulse el mando lateral para realizar la selección. Cada vez que gira el mando de desplazamiento, A cambia de la manera siguiente. Cuando pulsa NENT, aparece B. continúa 55 A B Studio VS Live VL Club VC Arena VA Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer) 1 2 Para modificar y almacenar el sonido 1 2 Mientras la grabadora esté reproduciendo, acceda al menú y seleccione “Sound” - “Sound EQ” “Custom1” o “Custom2”. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia . o > para seleccionar la frecuencia. Durante la reproducción, acceda al menú y seleccione “Sound” - “Sound EQ”. Gire el mando de desplazamiento varias veces para seleccionar el modo de sonido y después pulse NENT para acceder a la selección. A Frecuencia (100 Hz) De la parte izquierda, puede seleccionar 100 Hz 250 Hz 630 Hz 1,6 kHz 4 kHz 10 kHz 3 Gire el mando de desplazamiento para regular el nivel. Nivel de cada frecuencia (100 Hz - 10 kHz) B Nivel (+10 dB) Puede elegir entre siete niveles. –10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB 4 Cada vez que gira el mando de desplazamiento, A cambia de la manera siguiente. Cuando pulsa NENT, aparece B. A Heavy Pops Jazz Unique Custom1 Custom2 56 B SH SP SJ SU S1 S2 Después de seleccionar el nivel, pulse NENT para confirmar la selección. Para cancelar el ajuste Seleccione “Normal”. Edición de pistas grabadas Antes de editar Puede editar sus grabaciones para añadir o borrar marcas de pista o etiquetar pistas y discos. Notas • Cuando edite los contenidos de un disco Hi-MD de 1 GB conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora, cargue totalmente la pila (la indicación del nivel de la pila muestra ) o utilice una pila seca alcalina nueva (la indicación del nivel de la pila muestra ). Si intenta editar un disco Hi-MD de 1 GB puede que aparezca el mensaje “NotENOUGH POWER TO EDIT” y que la edición no pueda realizarse aunque la indicación del nivel de la pila muestre que queda energía suficiente mientras la grabadora está parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la edición en el disco Hi-MD de 1 GB. • Antes de realizar una edición mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca, inserte siempre una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva en la grabadora para asegurarse de que la operación de edición se realiza correctamente. • Los discos comerciales pregrabados no se pueden editar. • Cierre la lengüeta de protección contra grabación que hay en el lateral del disco antes de editar. • No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la edición o mientras el mensaje “SYSTEM FILE WRITING” esté parpadeando en la pantalla. Si lo hace, puede que los datos editados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. “SYSTEM FILE WRITING” parpadea mientras se graban los resultados de la edición. • Mientras esté parpadeando “SYSTEM FILE WRITING”, la tapa quedará bloqueada. Adición de títulos (Title) Puede añadir títulos a las pistas, a los grupos y a los discos. Puede añadir nombres de artistas y álbumes a las pistas de un disco utilizado en modo Hi-MD. Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto inglés y de idiomas europeos1) • Números del 0 al 9 • Símbolos2) 1) Los alfabetos de idiomas europeos sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD. 2) Hay distintos símbolos disponibles en los modos Hi-MD y MD (consulte “Acerca de la paleta de caracteres” (página 59)). Número máximo de caracteres por nombre Nombres de pistas, nombres de grupos y nombre de disco: Aprox. 200 cada uno (con una mezcla de todos los caracteres disponibles) Número máximo de caracteres que se pueden introducir por disco En modo Hi-MD: Un máximo de 55 000 caracteres En modo MD: Un máximo de 1 700 caracteres El número de títulos que se pueden almacenar en un disco depende del número de caracteres que se introducen para nombres de pistas, nombres de grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y nombre de disco. 57 Nota Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de los nombres de los discos, como “abc//def”, puede que la función de grupo no funcione correctamente (sólo en modo MD). DISPLAY P-MODE/ SOUND VOL +, – Mando lateral (NX/ ENT, ., >) x Etiquetado Puede etiquetar una pista, un grupo o un disco mientras la grabadora está parada, grabando o reproduciendo. También puede etiquetar nombres de artistas y álbumes en las pistas de un disco utilizado en modo Hi-MD. Tenga en cuenta que si etiqueta un nombre de pista, artista o álbum en una pista mientras que la grabadora está parada, la pista debe estar seleccionada en ese momento. Puede etiquetar un grupo mientras la grabadora está grabando o reproduciendo una pista del grupo, o con la grabadora parada si la pista del grupo está seleccionada. 2 Acceda al menú y seleccione “Edit” “Title”. Seleccione uno de los elementos siguientes y, a continuación, pulse el mando lateral. Título 58 Visor “Album” Nombre del disco “Disc” 1) Aparece sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD. 3 Pulse VOL + o – varias veces para seleccionar una letra y pulse el mando lateral para realizar la selección. La letra seleccionada deja de parpadear y el cursor se desplaza a la siguiente posición de entrada. El cursor parpadea en la siguiente posición de entrada. +, – 1 Título Nombre del álbum (en una pista)1) Visor Nombre de la pista “Track” Nombre del grupo “Group” Nombre del artista (en una pista)1) “Artist” Los botones y el control utilizados para la entrada de caracteres y sus funciones se enumeran a continuación. Funciones Operación Desplazar el cursor a la derecha o a la izquierda. Cambiar la letra por la anterior o la siguiente. Introducir una letra. Deslice el mando lateral (., >). Pulse VOL +, –. Introducir un título. Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números/marcas. Mostrar “_ (espacio)”, “:”, “–” o “/”. Cambiar entre mayúsculas y minúsculas. Insertar un espacio en blanco. Borrar una letra. Pulse el mando lateral (NX/ ENT). Pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más (NX/ENT). Pulse P-MODE/ . Pulse SOUND. Pulse SOUND. Pulse +. Pulse –. Funciones Operación Cancelar el etiquetado. Pulse x durante 2 s (segundo) o más. 4 5 Repita el paso 3 e introduzca todos los caracteres del nombre de la etiqueta. En la grabadora Tecla de control de 5 posiciones (NENT, ., >, VOL +, –) Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Pulse el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. Nota Si la grabación se interrumpe o pasa a la pista siguiente mientras etiqueta títulos, la entrada en ese punto se introduce automáticamente. Nuevo etiquetado Puede cambiar el nombre de la pista, del artista, del álbum, del grupo o del disco mediante el procedimiento de “Etiquetado” (página 58). Para volver a etiquetar un nombre de pista, artista o álbum: Empiece a reproducir la pista que desea volver a etiquetar y, a continuación, cambie el nombre de la pista, artista o álbum mientras que la grabadora esté reproduciendo o parada y la pista que va a etiquetar otra vez está seleccionada. Para volver a etiquetar un disco: Puede volver a etiquetar el disco mientras la grabadora esté parada, grabando o reproduciendo. GROUP X x Acerca de la paleta de caracteres Durante las operaciones de la grabadora, los caracteres se pueden seleccionar de la paleta de caracteres en el visor. La paleta de caracteres tiene la configuración siguiente. Paleta de caracteres para el modo Hi-MD Paleta de caracteres para el modo MD Notas • La grabadora puede mostrar caracteres “Katakana” japoneses pero no los puede utilizar para etiquetar. • La grabadora no puede volver a escribir un nombre de pista o de disco de más de 200 letras creado por otro dispositivo (sólo en modo MD). 59 Área de introducción de caracteres El cursor parpadea. 3 Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia VOL –. El cursor cambia del área de introducción de letras a la paleta de caracteres. El cursor y el carácter se alternan. Paleta de caracteres Puesto que sólo una parte de la paleta de caracteres es visible en el visor, utilice los controles o botones para mover el cursor e introducir caracteres. Etiquetado 1 2 Acceda al menú y seleccione “Edit” “Title”. Seleccione uno de los elementos siguientes y, a continuación, pulse el mando de desplazamiento. Título Visor Nombre de la pista “Track” Nombre del grupo “Group” Nombre del artista (en una pista)1) “Artist” Nombre del álbum (en una pista)1) “Album” Nombre del disco “Disc” 1) Aparece sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD. El cursor parpadea en el área de introducción de caracteres. 4 Seleccione una letra con la tecla de control de 5 posiciones y pulse NENT para acceder. La letra seleccionada aparece en el área de introducción de letras y el cursor se desplaza a la siguiente posición de entrada. El cursor parpadea en la siguiente posición de entrada. Los botones que se utilizan para la entrada de caracteres y sus funciones se enumeran a continuación: Funciones1) Operaciones Mover el cursor en la paleta de caracteres. Tecla de control de 5 posiciones arriba izquierda El cursor parpadea. derecha abajo Gire el mando de desplazamiento (mueva el cursor hacia la derecha o la izquierda). 60 Funciones1) Operaciones Seleccionar una letra en el área de introducción de letras. Gire el mando de desplazamiento. Introducir una letra. Pulse NENT. Introducir un título. Pulse NENT durante 2 s (segundo) o más. Insertar un espacio en blanco. Borrar una letra. Pulse GROUP y la tecla de control de 5 posiciones hacia > al mismo tiempo. Pulse GROUP y las teclas de control hacia . al mismo tiempo. Cancelar el etiquetado. Pulse x durante 2 s (segundo) o más. Mover el cursor del área de introducción de letras a la paleta de caracteres. Pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia VOL –. Desplazar el cursor Pulse x. de la paleta de caracteres al área de introducción de letras. Mostrar “_ Pulse X. (espacio)” , “:”, “/” o “–” en la posición de introducción del área de entrada de caracteres. Cambiar entre mayúsculas y minúsculas. 5 6 Repita el paso 4 e introduzca todos los caracteres del nombre de la etiqueta. Pulse NENT durante 2 s (segundo) o más. Nuevo etiquetado Puede cambiar la etiqueta del disco, de un grupo o de una pista realizando el procedimiento “Etiquetado” (página 60). Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) Con esta función puede asignar pistas o grupos existentes a un grupo nuevo y también asignar una pista que no pertenece actualmente a ningún grupo a un grupo existente. Puede crear un número máximo de 255 grupos en un disco Hi-MD o en un disco estándar en modo Hi-MD, o bien 99 grupos en un disco estándar. Disco Número de pista Grupo 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Grupo 2 9 101112 Asignación de las pistas 1 a la 3 a un grupo nuevo Asignación de los grupos 1 y 2 a un nuevo grupo Pulse X. Disco 1) Las funciones de los botones o el control pueden diferir en función de si el cursor está en el área de introducción de letras o en la paleta de caracteres. Grupo 2 Grupo 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 61 No es posible el registro de pistas no consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y las pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un nuevo grupo). No es posible crear un nuevo grupo si la primera o última pista del grupo se ha seleccionado desde la mitad de un grupo existente. Los números de las pistas aparecen según su orden en el disco, no según su orden en el grupo. 2 Deslice el mando lateral varias veces hasta que el número de la primera pista que desea aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando lateral. De esta forma se selecciona la primera pista del nuevo grupo. Si el disco contiene grupos, sólo se muestra el primer número de pista de cada grupo. Notas • Cuando el número total de caracteres en los títulos de un disco excede el máximo que se puede introducir: — Si el disco se está utilizando en modo HiMD, puede realizar un ajuste de grupo, pero no puede añadir un nombre de grupo en el paso 4. — Si el disco se está utilizando en modo MD, no podrá realizar un ajuste de grupo. • Las pistas o los grupos deben estar ordenados secuencialmente. Si las pistas o grupos que desea asignar no están ordenados de forma consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma antes de asignarlos (“Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move)”, página 64). DISPLAY Mando lateral x 1 62 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Edit” - “ : Set”. 3 4 Deslice el mando lateral varias veces hasta que el número de la última pista que desea aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando lateral. De este modo se selecciona la última pista del nuevo grupo y el grupo se puede etiquetar. Si el disco contiene grupos, sólo se muestra el último número de pista de cada grupo. Etiquete un grupo (consulte “Adición de títulos (Title)” (página 57)). Notas • En el paso 2, la primera pista debe ser la primera de un grupo existente o una pista que no pertenezca a un grupo. • Al seleccionar la última pista en el paso 3, compruebe que dicha pista venga después de la seleccionada en el paso 2. La última pista debe ser la última de un grupo existente o una pista que no pertenezca a un grupo. En la grabadora Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) Mando de desplazamiento Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 3 4 NAVI/ MENU Seleccione el grupo que desea liberar y compruebe su contenido (consulte “Reproducción de pistas en un grupo (Group Play)” (página 46)). DISPLAY x Acceda al menú y seleccione “Edit” “ : Set”. Gire el mando de desplazamiento hasta que el número de la primera pista deseada aparezca en el visor y después pulse NENT para acceder. Gire el mando de desplazamiento hasta que el número de la última pista deseada aparezca en el visor y después pulse NENT para acceder. Etiquete un grupo (consulte “Etiquetado” (página 60)). Mando lateral x 1 2 3 4 Seleccione el grupo que desea liberar y compruebe su contenido (consulte página 46). Pulse x. Acceda al menú y seleccione “Edit” “ : Release”. “Release?” y “PushENTER” aparecen en el visor. Pulse el mando lateral para liberar un grupo. El ajuste de grupo del grupo seleccionado queda liberado. 63 En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) Puede cambiar el orden de las pistas o grupos grabados. DISPLAY Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 3 x Realice los pasos 1 y 2 de “Liberación de un ajuste de grupo (Group Release)”, que se encuentra entre los procedimientos relativos al mando a distancia (página 63). Acceda al menú y seleccione “Edit” “ : Release”. “Group Release?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen alternativamente en el visor. Pulse NENT para liberar el grupo. Mando lateral x Cambio del orden de una pista en un disco Cuando cambie el orden de las pistas, éstas se renumerarán automáticamente. Ejemplo Desplace la pista C (número de pista 3) de la tercera a la segunda pista. A B C D B D Antes del cambio A C Después del cambio 1 64 Mientras reproduce la pista que desea cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Move” - “ : Move”. El número de pista seleccionado aparecerá en el visor. 2 3 Deslice el mando lateral varias veces hasta que el número de la pista de destino parpadee en el visor. Por ejemplo, dado que la pista C pasará a la pista “02”, deslice el mando lateral hasta que aparezca “003 t Tr02” en el visor. Pulse el mando lateral para realizar la selección. La pista se cambia a la pista destino seleccionada. 1 2 3 Cambio del orden de una pista en un disco con ajustes de grupo Grupo 2 Grupo 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Grupo 3 1 2 3 1 2 Grupo 1 1 2 3 Grupo 2 4 5 1 2 3 4 5 Grupo 3 1 2 3 Deslice el mando lateral varias veces hasta que aparezca en el visor el número de la pista de destino y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. Cambio del orden de un grupo en un disco Cambio de orden de la pista número 2 del grupo 1 a la número 3 del grupo 2 Disco Omita este paso cuando saque una pista de un grupo. Cuando cambie una pista a un grupo diferente, desplace el mando lateral hasta que aparezca el grupo de destino en el visor y, a continuación, pulse el mando. Ejemplo: Al mover la pista al número de pista “03” en el segundo grupo (GP02). Puede cambiar una pista de un grupo a otro o dejarla fuera del grupo. También puede cambiar una pista que no pertenece a ningún grupo a uno existente. Disco Realice el paso 1 de “Cambio del orden de una pista en un disco” (página 64). Mientras reproduce una pista en un grupo cuyo orden desee cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” “Move” - “ : Move”. El número de grupo al que pertenece la pista que se está reproduciendo en ese momento aparece en la sección central del visor. Deslice el mando lateral para seleccionar el punto de destino y, a continuación, púlselo para realizar la selección. Ejemplo: Al mover el primer grupo (01) al segundo grupo (02). 65 3 z Si la pista o grupo se ha etiquetado, deslice el mando lateral hasta > para que el nombre de la pista o del grupo aparezca en el visor durante la reproducción. Deslice el mando lateral hacia . para volver a la pantalla del número de pista o grupo. Nota Si saca todas la pistas del grupo, éste desaparecerá automáticamente del disco. En la grabadora Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 2 1 NAVI/ MENU 3 Mientras reproduce la pista que desea cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Move” - “ : Move”. Gire el mando de desplazamiento hasta que parpadee en el visor el número de la pista de destino. Omita este paso cuando saque una pista de un grupo. Cuando cambie una pista a un grupo diferente, gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca el grupo de destino en el visor y, a continuación, pulse NENT. Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca en el visor el número de la pista de destino y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Cambio del orden de un grupo en un disco 1 66 Realice el paso 1 de “Cambio del orden de una pista en un disco” (página 66). x Cambio del orden de una pista en un disco 1 Cambio del orden de una pista en un disco con ajustes de grupo 2 Mando de desplazamiento Pulse NENT para realizar la selección. La pista se cambia a la pista destino seleccionada. Mientras reproduce una pista en un grupo cuyo orden desee cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” “Move” - “ : Move”. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el punto de destino en el disco y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Nota No puede borrar datos que no son de audio (por ejemplo, datos de texto o de imagen) de un disco utilizado en modo Hi-MD. Ejemplo: Cambio del primer grupo del disco (Group01) a la posición entre el segundo (Group02) y el tercer (Group03) grupo. DISPLAY Mando lateral x z Si la pista o el grupo se ha etiquetado, pulse la tecla de control de 5 posiciones hacia > para que el nombre de la pista o del grupo aparezca en el visor durante la reproducción. Pulse la tecla de control hacia . para volver a mostrar el número de grupo o pista. Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) Para borrar una pista Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Asegúrese del contenido de la pista que va a borrar. 1 Puede borrar pistas innecesarias o todas las pistas de un disco. Cuando borre pistas que se hayan transferido desde el ordenador Si ha borrado pistas que se han transferido desde el ordenador, la autorización de transferencia será de la siguiente forma. • Si las pistas se han transferido en modo Hi-MD, la autorización de transferencia de las pistas se restaurará automáticamente cuando inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador. • Si las pistas se han transferido en modo MD, se perderá la autorización de transferencia de las pistas. Si no desea perder la autorización de transferencia, restaure la autorización transfiriendo las pistas al ordenador antes de borrarlas. 2 Mientras reproduce la pista que desee borrar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Erase” - “ : Erase”. “Erase OK?” y “PushENTER” aparecen en el visor. Si la pista seleccionada se transfirió desde el ordenador, “TrkFromPC” y “Erase OK?” aparecen en la pantalla. Pulse el mando lateral para borrar la pista. La pista se borra y comienza la reproducción de la pista siguiente. Todas las pistas que siguen a la que se ha borrado se renumeran automáticamente. Nota Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo se elimina de forma automática del disco. Para borrar parte de una pista Añada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar y borre esa parte (página 69). 67 Para borrar un grupo Puede borrar pistas en un grupo seleccionado. Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Compruebe el contenido del grupo que va a borrar. 1 2 3 4 Pulse x. Acceda al menú y seleccione “Edit” “ : Erase” - “Erase”. En el visor, aparecen el nombre del grupo junto con “GP Erase?” y “PushENTER”. Si el grupo seleccionado contiene pistas transferidas desde el ordenador, “TrkFromPC” y “Erase OK?” aparecen en el visor. Pulse el mando lateral para borrar el grupo. El grupo se borra. Puede borrar rápidamente todas las pistas y datos del disco al mismo tiempo. Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Compruebe el contenido del disco que va a borrar. En el caso de un disco Hi-MD o un disco estándar en modo Hi-MD sólo se borrarán los datos de audio. No se borrará ningún otro tipo de datos, como los de texto o de imagen. 2 68 4 Seleccione el grupo que desee borrar y compruebe su contenido (consulte la página 46). Para borrar todo el disco 1 3 Reproduzca el disco que desea borrar para comprobar el contenido. Pulse x. Acceda al menú y seleccione “Edit” “Erase” - “AllErase”. “AllErase?” y “PushENTER” aparecen en el visor. Si el disco contiene pistas transferidas desde el ordenador, “TrkFromPC” y “Erase OK?” aparecen en el visor. Pulse el mando lateral para borrar todo el disco. “SYS WRITE” aparecerá en el visor y se borrarán todas las pistas. Al finalizar el borrado, “NO TRACK” aparece en el visor en modo Hi-MD, y “BLANKDISC” y “00:00” aparecen en modo MD. En la grabadora Mando de desplazamiento Tecla de control de 5 posiciones (NENT) NAVI/ MENU x Para borrar una pista 1 2 Mientras reproduce la pista que desee borrar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Erase” - “ : Erase”. “Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen en el visor. Si la pista seleccionada se transfirió desde el ordenador, “TrkFromPC Erase OK?” aparece en el visor. Pulse NENT para borrar la pista. Para borrar un grupo 1 2 Seleccione el grupo que desee borrar y compruebe su contenido consulte la (página 50). Pulse x. 3 4 Acceda al menú y seleccione “Edit” “Erase” - “ : Erase”. “Group Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen en el visor. Si el grupo seleccionado contiene pistas transferidas desde el ordenador, “TrkFromPC Erase OK?” aparece en el visor. Pulse NENT para borrar el grupo. El grupo se borra. División de una pista (Divide) Puede dividir una pista con una marca y crear una nueva pista a partir de dicha marca. Los números de pista se incrementarán de la forma siguiente. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Notas • No puede añadir una marca de pista en una Para borrar todo el disco 1 2 3 4 pista transferida desde su ordenador. • No puede dividir una pista que se haya Reproduzca el disco que desea borrar para comprobar el contenido. Pulse x. Acceda al menú y seleccione “Edit” “Erase” - “AllErase”. “ALL TRACK Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER NO:CANCEL” aparecen en el visor. Si el disco contiene pistas transferidas desde el ordenador, “TrkFromPC Erase OK?” aparece en el visor. Pulse NENT para borrar todo el disco. “SYSTEM FILE WRITING” aparecerá en el visor y se borrarán todas las pistas. Al finalizar el borrado, “NO TRACK” aparece en el visor en modo Hi-MD, y “BLANKDISC” y “00:00” aparecen en modo MD. grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. • Los ajustes de marcado se borrarán al llevar a cabo la función de división. • No puede dividir una pista al principio o al final de la misma. • No puede dividir una pista si, tras la división, el número total de pistas del disco supera el máximo permitido (2 047 pistas para un disco en modo Hi-MD o 254 en un disco estándar). 1 2 3 4 4 5 Marcado de pistas 1 2 3 Los números de pista se incrementan T MARK 69 División directa de una pista Mientras se realiza una pausa o se reproduce, pulse T MARK en la grabadora en el punto en el que desee incluir la marca. Aparece “MARK ON” en el visor y se añade una marca de pista. El número de pista aumentará en una unidad. Para añadir marcas de pista durante la grabación (excepto en grabación sincronizada) Pulse T MARK en la grabadora (pulse P-MODE/ en el mando a distancia) en el punto en el que desee añadir una marca de pista. Puede utilizar la inserción de tiempo para añadir automáticamente marcas de pista a intervalos especificados (excepto en la grabación digital) (página 39). Combinación de pistas (Combine) Si graba con entrada analógica (línea), tal vez se añadan marcas de pista innecesarias en los puntos en que el nivel de grabación es bajo. Puede borrar una marca de pista para combinar las pistas situadas antes y después. Los números de pista cambiarán de la forma siguiente: Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Notas • No puede borrar una marca de pista en una pista transferida desde el ordenador. • No puede borrar una marca de pista en una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. • No puede combinar pistas grabadas en distintos modos de grabación. 1 2 3 4 Borrado de una marca de pista 1 2 3 Los números de pista disminuyen T MARK X 1 70 Tecla de control de 5 posiciones (.) Mientras reproduce la pista que contiene la marca de pista que desea borrar, pulse X para realizar una pausa. 2 3 Busque la marca de pista pulsando ligeramente la tecla de control de 5 posiciones hacia .. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK” aparece en el visor durante unos segundos. Pulse T MARK para borrar la marca. “MARK OFF” aparece en el visor. La marca de pista se borra y las dos pistas se combinan. z Si cuando se combinan dos pistas se borra la marca de la pista, la fecha de grabación y el título de la segunda pista pasan a ser los de la primera pista. Nota Cuando se borra una marca entre dos pistas seguidas asignadas a grupos distintos, la segunda pista se vuelve a asignar al grupo que contiene la primera. Además, si combina una pista asignada a un grupo con otra pista que no esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas), la segunda pista adopta el mismo ajuste de registro que la primera. Formateo del disco (Format) Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede utilizar esta función para devolver el disco al estado en que estaba en el momento de su compra. Sólo puede utilizar esta función al utilizar un disco en modo Hi-MD. Tipo de disco Disco Hi-MD de 1 GB Después del formateo del disco “NO TRACK” aparece. Se borrarán todos los datos que incluyan datos que no son de audio. NOTA: La autorización de transferencia de las pistas transferidas se puede restaurar insertando el disco en otra grabadora y conectando la grabadora al ordenador. Disco “BLANKDISC” aparece. estándar Se borrarán todos los datos que de 60/74/ incluyan datos que no son de 80 min audio. Podrá volver a utilizar el (minuto) disco en modo MD o Hi-MD. NOTA: La autorización de transferencia de las pistas transferidas disminuirá en una. Notas • Si formatea un disco, todos los datos se borrarán (incluidos los que no son de audio). Si cree que el disco contiene este tipo de datos, inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador para comprobar el contenido del disco. • Al formatear un disco, se borrarán las pistas transferidas al disco y disminuirá en uno el número de autorizaciones de transferencia de dichas pistas. Para evitar la reducción de las autorizaciones de transferencia, restaure la autorización de transferencia volviendo a transferir las pistas al ordenador antes de formatear el disco. 71 • El modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco. En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU DISPLAY Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 Mando lateral x 1 2 72 2 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Format”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “YES” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. Cuando termine el formateo, aparecerá “NO TRACK” en el visor si hay un disco Hi-MD de 1 GB insertado en la grabadora; “BLANKDISC” aparecerá si está insertado un disco estándar en modo Hi-MD. x Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Format”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “YES” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Otras operaciones Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) Puede especificar la visualización de todas las opciones del menú (modo avanzado) o sólo la de las opciones básicas (modo simple). Consulte “Lista de menús” (página 29) para comprobar las opciones de menú que no se pueden mostrar. DISPLAY 2 Gire el mando de desplazamiento hasta que “Simple” o “Advanced” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Protección auditiva (AVLS) La función AVLS (limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. DISPLAY Mando lateral 1 2 Mando lateral Acceda al menú y seleccione “Option” - “Menu Mode”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “Simple” o “Advanced” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “AVLS”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “AVLS On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. Cuando intenta ajustar el volumen demasiado alto, en el visor aparece “AVLS”. El volumen se mantendrá a un nivel moderado. Para cancelar la función AVLS Seleccione “AVLS Off” en el paso 2. Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Menu Mode”. 73 En la grabadora Mando de desplazamiento Desactivación del pitido NAVI/ MENU Puede activar o desactivar el pitido con la grabadora y con el mando a distancia. DISPLAY Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Mando lateral Acceda al menú y seleccione “Option” - “AVLS”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “AVLS On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Beep”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “Beep Off” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. Para activar el pitido Seleccione “Beep On” en el paso 2. En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 74 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Beep”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Beep Off” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. z Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) La grabadora está ajustada de fábrica para almacenar automáticamente los ajustes de cada disco. La grabadora guarda automáticamente los ajustes para el disco y los recupera siempre que se vuelve a insertar el disco. Se pueden guardar los ajustes siguientes: • Marcador • Ajustes “Custom1” y “Custom2” del ecualizador de 6 bandas Puede comprobar el ajuste de la forma siguiente. DISPLAY Si “Disc Mem” está ajustado en “On”, aparecerá “Disc Mem” (“Disc Memory” en la grabadora) cada vez que se inserte un disco para el que se han almacenado los ajustes. Notas • Se pueden guardar los ajustes de hasta 64 discos. Los ajustes que se guarden después sustituirán a los que se usen con menor frecuencia de todos los discos. El número de discos que se puede almacenar depende del número de pistas grabadas en los discos. Cuantas más pistas se graben por disco, menos discos se podrán almacenar. • Si intenta borrar la información de un disco que no se ha almacenado antes, “NoDiscMem” (“NO DISC MEMORY” en la grabadora) aparecerá en el visor durante algunos segundos. En la grabadora Mando de desplazamiento Mando lateral 1 2 Extraiga el disco de la grabadora, acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mem”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando lateral para realizar la selección. Para ajustar la grabadora para que los ajustes del disco no se almacenen Seleccione “Off” en el paso 2. Eliminación de la información del disco 1 2 Inserte el disco cuya información desee borrar y compruebe su contenido. Seleccione “1MemErase” en el paso 2. Se borrará la información del disco. NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Extraiga el disco de la grabadora, acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mem”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Eliminación de la información del disco 1 2 Inserte el disco cuya información desee borrar y compruebe su contenido. Seleccione “1MemErase” en el paso 2. 75 Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) La grabadora está ajustada de fábrica para iniciar la reproducción rápidamente después de pulsar el botón de reproducción. Puede comprobar el ajuste de la forma siguiente. DISPLAY En la grabadora Mando de desplazamiento Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Mando lateral 1 2 Mientras la grabadora esté parada o reproduciendo, acceda al menú y seleccione “Option” - “QuickMode”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “Quick On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo prolongado Seleccione “Quick Off” en el paso 2. Puede reducir el consumo de batería si no está utilizando la grabadora. Notas • Cuando el modo rápido está establecido en “Quick On”, la alimentación sigue llegando a la grabadora incluso si no aparece nada en el visor. Cuando la pila está completamente gastada, el suministro de alimentación interna de la grabadora se apaga. • Si pulsa NENT en la grabadora después de escuchar la radio y desactivar la unidad, el sonido tardará un poco en emitirse. Esto se debe a que la grabadora está leyendo la información del disco. 76 NAVI/ MENU Acceda al menú y seleccione “Option” - “QuickMode”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Quick On” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Selección del modo de disco (Disc Mode) Cuando inserte un disco estándar de 60/ 74/80 min (minuto) (en blanco) en la grabadora, puede utilizar esta función para especificar la utilización del disco en modo Hi-MD o MD. Si desea utilizar el disco grabado en esta unidad en un dispositivo distinto que no admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc Mode” en el menú ajustado en “MD”. DISPLAY En la grabadora Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mode”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Hi-MD” o “MD” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Mando lateral 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Disc Mode”. Deslice el mando lateral varias veces hasta que “Hi-MD” o “MD” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para realizar la selección. Notas • Aunque seleccione “MD” como ajuste de “Disc Mode”, el modo de funcionamiento sólo podrá establecerse en “Hi-MD” cuando utilice un disco Hi-MD de 1 GB. • El modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco. 77 Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) Cambio de la dirección de funcionamiento del visor Puede ajustar el contraste del visor en la grabadora. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Si gira el mando de desplazamiento en el sentido de las agujas del reloj, el visor se desplaza hacia abajo. Éste es el ajuste de fábrica. Puede cambiar el ajuste de fábrica para que se desplace en la dirección opuesta. Esta función sólo puede realizarse en la grabadora. Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Mando de desplazamiento NAVI/ MENU Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “Option” “Contrast”. Gire el mando de desplazamiento para ajustar el contraste y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Nota No puede ajustar el contraste del visor del mando a distancia. 78 Tecla de control de 5 posiciones (NENT) 1 2 Acceda al menú y seleccione “Option” - “Jog Dial”. Gire el mando de desplazamiento hasta que “Reverse” aparezca en el visor y, a continuación, pulse NENT para acceder a la selección. Para devolver el ajuste a su estado normal Seleccione “Default” en el paso 2. Opciones de la radio Presintonía de emisoras Emisoras de radio presintonizadas Puede preseleccionar hasta 40 emisoras (30 de FM y 10 de AM). Para sintonizar la emisora sólo tiene que seleccionar el número de presintonía. RADIO ON/OFF RADIO ON/OFF P-MODE/ P-MODE/ Mando lateral (BAND, TUNE –, TUNE +) 1 2 3 4 5 6 Mando lateral (BAND, TUNE –, TUNE +) Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. Si aparece “PRESET”, pulse P-MODE/ para que desaparezca del visor. 1 Pulse el mando lateral varias veces para seleccionar la banda (“FM” o “AM”). 3 Deslice repetidamente el mando lateral hacia TUNE + o hacia TUNE – para sintonizar la emisora deseada. Pulse el mando lateral y manténgalo así hasta que “M” y el número de presintonía parpadeen en el visor. 2 4 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. Pulse el mando lateral varias veces para seleccionar la banda (“FM” o “AM”). Pulse P-MODE/ para que “PRESET” aparezca en el visor. Deslice repetidamente el mando lateral hacia TUNE + o hacia TUNE – hasta que el número de presintonía deseado aparezca en el visor. Nota En el caso de que aparezcan números presintonizados de dos dígitos, la banda aparece en el visor como “F” para FM y “A” para AM. Deslice repetidamente el mando lateral hacia TUNE + o hacia TUNE – hasta que el número de presintonía deseado aparezca en el visor. Pulse el mando lateral para realizar la selección. Sonará un pitido largo en los auriculares/cascos. “PRESET”, “M” y el número de presintonía desaparecen del visor. 79 Utilización de la grabadora con el ordenador z Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador Para utilizar la grabadora conectada a un ordenador, debe instalar el software del CD-ROM suministrado. Para obtener más información sobre el procedimiento de instalación, consulte la sección “Funcionamiento del software”. Si utiliza el software suministrado Para obtener más información, consulte la sección “Funcionamiento del software” o la ayuda en línea. • Transferir datos de audio entre el ordenador y la grabadora El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. Cuando inserta en la grabadora un disco en modo Hi-MD, puede transferir las pistas grabadas desde un micrófono o desde un reproductor de CD a la grabadora. • Grabar directamente desde un CD a un MD El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar un CD directamente desde la unidad de CD del ordenador a un disco en la grabadora. Si utiliza el disco de la grabadora como un dispositivo de almacenamiento Al utilizar un disco en modo Hi-MD, la grabadora aparece en el Explorador de Windows como una unidad externa, lo cual le permite transferir otra clase de datos que no sean de audio, como archivos de texto e imagen. Para obtener más información, consulte “Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco” (página 82). 80 Si reproduce archivos de audio mediante el software, el sonido saldrá de los altavoces del ordenador en el modo Hi-MD y de los auriculares/cascos conectados a la grabadora en el modo MD. Conexión de la grabadora al ordenador Cuando conecta el cable USB dedicado directamente a la toma de conexión USB de la grabadora, la alimentación (alimentación del bus) se obtiene del puerto USB del ordenador. Esto permite que la grabadora se utilice sin alimentación de la batería. Notas • Si utiliza Windows 2000 Professional Asegúrese de que el cable USB dedicado esté desconectado antes de encender o reiniciar el ordenador. Si el cable USB dedicado estuviera conectado, pero se desconectara después, el ordenador podría no reconocer la grabadora cuando volviera a conectar el cable USB dedicado. Si el ordenador no reconoce la grabadora, desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB dedicado. Para solucionar el problema que aquí se describe se puede actualizar el sistema operativo Windows de manera que contenga todas las características más recientes. • Si utiliza Windows ME o Windows 98SE Si conecta la grabadora al ordenador con el modo de disco de la grabadora ajustado en “Hi-MD” (ajuste de fábrica) y a continuación inserta un disco estándar de 60/74/80 min (minuto), el modo de funcionamiento del disco puede cambiar automáticamente al modo Hi-MD aunque no grabe nada. • Si utiliza Windows ME o Windows 98SE Si desconecta el cable USB dedicado, aparecerá el mensaje “Extracción no segura de dispositivo”. No es ningún problema; simplemente haga clic en “Aceptar” para que el mensaje desaparezca. Si desconecta el cable USB dedicado del ordenador o extrae el disco de la grabadora Asegúrese de extraer la grabadora o el disco de la forma en que se indica. De lo contrario, podrían ocasionarse daños en los datos. Ordenador Al puerto USB 1 2 Cable USB dedicado 3 A la toma de conexión del cable USB 1 2 Pulse x en la grabadora. “EJECT DISC OK” aparece en el visor. Dependiendo de las condiciones, puede que “EJECT DISC OK” tarde unos segundos en aparecer en el visor. Desconecte el cable USB dedicado del ordenador o extraiga el disco de la grabadora. Notas • Si utiliza la grabadora conectada al ordenador, Inserte un disco grabable en la grabadora. Realice las conexiones como se indica a continuación. 1 Conecte el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador. 2 Asegúrese de que la grabadora esté parada y de que HOLD no esté pulsado. 3 Compruebe que no aparezca “REC” en el visor de la grabadora. Compruebe las conexiones. Si las conexiones se han realizado correctamente, “PC – –MD” aparece en la pantalla. se recomienda que conecte el adaptador de alimentación de ca o que inserte una pila recargable completamente cargada o una pila seca alcalina nueva como medida de precaución contra fallos en la corriente, desconexión del cable USB dedicado u otros imprevistos. No se garantizan los resultados en caso de que se produzca un fallo en el funcionamiento, en la transferencia o que se pierda algún dato de audio debido a imprevistos. • Si desconecta el cable USB dedicado de la grabadora y desea volver a conectarlo, asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo) antes de conectarlo de nuevo. • Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones. • Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador si está grabando o reproduciendo. • Puede que el sistema no funcione correctamente si el ordenador cambia al modo de suspensión, de apagado o de hibernación mientras está conectado a la grabadora. Asegúrese de anular todos los cambios realizados en el modo de suspensión, de apagado o de hibernación. • Asegúrese de no conectar la grabadora al ordenador mediante un concentrador USB. 81 • No es posible cargar la pila recargable en la grabadora mientras se utiliza la conexión de alimentación del bus. • El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente. Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco Cuando conecte la grabadora al ordenador con un disco insertado en el modo Hi-MD, el Explorador de Windows reconoce el disco como un medio de almacenamiento y le permite así almacenar datos que no son de audio, como datos de texto o de imagen. Para averiguar el espacio de almacenamiento para cada disco, consulte la siguiente página. Al insertar un disco en la grabadora en modo Hi-MD y conectarla al ordenador, se reconoce la grabadora como un dispositivo externo y puede verse en el Explorador de Windows. Puede utilizar la grabadora de la misma forma que otros dispositivos. Notas • Cuando el software SonicStage está activo, la grabadora no se reconocerá como un dispositivo de almacenamiento de datos. • Asegúrese de utilizar el software SonicStage si formatea un disco en el ordenador. • Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo HI-MD.IND) en el Explorador de Windows. 82 Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con grabadora/software SonicStage) Tipo de disco Tamaño total Espacio de gestión de disco1)2) Espacio libre Disco estándar de 219 MB 60 min (minuto) (229 965 824 bytes) 832 KB (851 968 bytes) 218 MB (229 113 856 bytes) Disco estándar de 270 MB 74 min (minuto) (283 312 128 bytes) 832 KB (851 968 bytes) 269 MB (282 460 160 bytes) Disco estándar de 291 MB 80 min (minuto) (305 856 512 bytes) 832 KB (851 968 bytes) 290 MB (305 004 544 bytes) Disco Hi-MD 832 KB (851 968 bytes) 963 MB (1 010 761 728 bytes) 964 MB (1 011 613 696 bytes) 1) Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco. tamaño del espacio de gestión de disco varía en función de las condiciones de funcionamiento del ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real disponible para su uso puede ser menor que el mostrado por el Explorador de Windows. 2) El 83 Información adicional • Nunca use la grabadora en lugares expuestos a Precauciones Seguridad No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V. Fuentes de alimentación condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o vibraciones. • Nunca envuelva la grabadora con ningún material mientras esté en funcionamiento con el adaptador de alimentación de ca. El calor acumulado en la grabadora podría hacer que no funcionara bien o causar una avería. • Utilice la corriente doméstica, una pila recargable de hidruro metálico de níquel o pilas secas LR6 (tamaño AA). • En el hogar: utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado con esta grabadora. No use ningún otro adaptador de alimentación de ca ya que la grabadora se podría averiar. Polaridad del enchufe • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. • Incluso aunque la unidad se haya apagado, permanece conectada a la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté enchufada a la toma de pared. • Si no va a utilizar la grabadora durante un período prolongado, compruebe que desconecta el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de ca pila seca o pila recargable). Para extraer el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca del cable. Acumulación de calor La grabadora se puede calentar si se utiliza durante un período prolongado de tiempo. No se trata, sin embargo, de un funcionamiento incorrecto. Instalación • Si utiliza la grabadora en un lugar con electricidad estática o ruido eléctrico, puede que la grabadora no funcione correctamente o que se pierdan los datos grabados. Si realiza una operación de transferencia en dicho lugar, puede que se pierda la autorización de transferencia de la pista. 84 Auriculares/cascos Seguridad en carretera No utilice auriculares/cascos mientras conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar la grabadora en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de lesiones auditivas Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la escucha continua y prolongada a un volumen excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren cerca de usted. Mando a distancia El mando a distancia suministrado se ha diseñado únicamente para esta grabadora. La grabadora no se puede utilizar con un mando a distancia suministrado con otro dispositivo. Carga • No cargue ninguna otra pila aparte de la suministrada o una que esté diseñada para él (NH-7WMAA). • Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca. • Cargue la pila recargable a una temperatura de +5°C a +35°C. • Aunque la grabadora se caliente durante el proceso de carga, no representa ningún peligro. • Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. En ese caso, cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila. • Si la capacidad de la pila recargable baja a la mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva. • Si no va a utilizar la grabadora durante un largo período de tiempo, extraiga la pila recargable y retire el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared. • Si no piensa utilizar la grabadora durante un largo período de tiempo, retire la pila. • Si se produjera una fuga en una pila, limpie cuidadosa y completamente el líquido vertido en el compartimento de las pilas antes de introducir otras nuevas. Ruido mecánico Mientras está en funcionamiento, la grabadora produce un ruido mecánico causado por el sistema de ahorro de energía que no es ningún problema de funcionamiento. Para proteger un disco grabado Cartucho MiniDisc • Cuando transporte o guarde el MiniDisc, póngalo en el estuche. • No abra la ventana deslizante. • No coloque el cartucho en lugares sometidos a Para proteger contra grabación un disco, deslice la lengüeta situada en el lateral del disco hasta la posición de abierta. En esta posición, no se puede grabar en el disco. Para volver a grabar, deslice la lengüeta de forma que sea visible. condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo. • Pegue la etiqueta del disco suministrada en el espacio designado para ella. No lo haga en ninguna otra parte del disco. Lengüeta Limpieza • Limpie el estuche de la grabadora con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado o disolvente, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado del estuche. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo depositado en la lente puede impedir que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un disco. • Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, utilice un paño seco para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos o del mando a distancia. Los enchufes sucios pueden provocar distorsiones o saltos en el sonido. Pila Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su combustión. Para evitar esos accidentes, observe las precauciones siguientes: • Respete la polaridad + y – de la pila. El material grabado está protegido. Parte posterior del disco El material grabado no está protegido. Mantenimiento Limpie los terminales de forma periódica con un algodón o un paño suave. Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora, póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.) 85 Sistema de modulación Especificaciones Grabadora de MD Sistema de reproducción de sonido Sistema MiniDisc de sonido digital Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continua Salida del láser: menor de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de captura óptica con una abertura de 7 mm.) Tiempo de grabación y reproducción (Consulte la página 104 para obtener más información) Respuesta en frecuencia 20 a 20 000 Hz ± 3 dB Entradas MIC: Minitoma estéreo (nivel de entrada mínimo 0,13 mV) LINE IN (OPT)1): Minitoma estéreo para la entrada analógica (nivel mínimo de entrada 49 mV) Minitoma óptica (digital) para entrada óptica (digital) Salidas i2): Minitoma estéreo (toma de mando a distancia dedicada) Si se utiliza HMD1G (disco de 1 GB) Máximo de 34 h (hora) en Hi-LP estéreo Si se utiliza MDW-80 en modo Hi-MD: Máximo de 10 h (hora) y 10 min (minuto) Hi-LP en estéreo Si se utiliza MDW-80 en modo MD: Máximo de 160 min (minuto) en monoaural Máximo de 320 min (minuto) en LP4 estéreo Salida máxima (DC) Revoluciones Modelos para Europa y China: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Otros modelos: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz 350 rpm a 3 000 rpm (CLV) Corrección de errores Hi-MD: LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode) MD: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Convertidor de frecuencia de muestreo Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codificación Hi-MD: PCM lineal (44,1 kHz/16 bits) — PCM ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) MD: ATRAC ATRAC3 — LP2/LP4 86 Hi-MD: 1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood) MD: EFM (Eight to Fourteen Modulation) Auriculares: 3 mW + 3 mW (16 Ω) (modelos europeos) 5 mW + 5 mW (16 Ω) (otros modelos) Radio Margen de frecuencia Antena FM: Antena de cable para auriculares/cascos AM: Antena de barra de ferrita incorporada Generales Accesorios opcionales Requisitos de alimentación Cable óptico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Cable de línea RK-G129, RK-G136 Micrófonos estéreo ECM-MS907, ECM-MS957 Auriculares/cascos estéreo serie MDR* Altavoces activos serie SRS MD grabables de la serie MDW Disco grabable Hi-MD HMD1G Adaptador de alimentación de ca de Sony conectado a la toma DC IN 3V: ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU., Canadá, México y Taiwán) ca 230 V 50/60 Hz (Modelos para Europa continental y Chile) ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia) ca 230 V 50 Hz (Modelos para Reino Unido y Hong Kong) ca 115 V/230 V 50/60 Hz (Otros modelos) Grabadora: Pila recargable de hidruro metálico de níquel NH-7WMAA 1,2 V 700 mAh (MIN) Ni-MH Pila alcalina LR6 (tamaño AA) Adaptador de alimentación de ca DC 3V Temperatura de funcionamiento +5°C ~ +35°C Tiempo de funcionamiento con pilas2) Consulte “Duración de la pila” (página 17) Dimensiones Aprox. 81,0 × 29,2 × 78,9 mm (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. ∗ Cuando utilice auriculares opcionales, use solamente auriculares/cascos con minienchufes estéreo. No se pueden utilizar auriculares/cascos con microenchufes. Peso Aprox. 103 g (sólo la grabadora) Aprox. 122 g (incluida la pila recargable) 1)La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar un cable digital (óptico) o un cable de línea (analógico). 2)Medido de acuerdo con JEITA. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 87 Solución de problemas y explicaciones Solución de problemas Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece algún mensaje, es recomendable que anote su contenido. 1 2 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas” (página 88). Compruebe también si ese problema aparece en la sección “Mensajes” (página 98). Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor Sony más próximo. Mientras se realiza la carga Síntoma Causa/Solución La pila recargable no inicia la carga. La pila no puede cargarse por completo. • La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación de ca está conectado incorrectamente. , Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de alimentación de ca correctamente. • Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. , Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila. • La pila recargable está agotada (no aparece nada en el visor). , Cargue la pila recargable. Después de pulsar x • CANCEL/ CHG pasa un minuto hasta que aparece una indicación y se inicia la carga. Si la carga no se inicia después de un minuto, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la grabadora, vuelva a conectarla y pulse x • CANCEL/CHG. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja (“CHARGE 5°C–35°C 41F–95F” aparece en el visor). , Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C. La pila recargable se • El modo “QuickMode” se ha ajustado en “Quick On”. gasta aunque no se haya , Si ajusta el modo “QuickMode” en “Quick On”, la grabadora utilizado la grabadora sigue consumiendo energía aunque no se esté utilizando, durante un tiempo. haciendo que la pila recargable se gaste (página 76). Si la pila recargable no está completamente cargada, la pila se gastará después de un tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 15). 88 Incluso cuando está completamente cargada, la duración de la pila es sólo la mitad de lo normal. • La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose. , Sustituya la pila recargable por una nueva. La grabadora se calienta durante el proceso de carga. • Esto es normal y no supone ningún peligro. Durante la grabación Síntoma Causa/Solución Aparece el mensaje • No es posible realizar la grabación en un disco Hi-MD de 1 GB “NotENOUGH incluso si la indicación del nivel de la pila muestra que queda POWER TO REC” y no energía suficiente mientras la grabadora esté parada o se puede realizar la reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la grabación en un disco grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no Hi-MD de 1 GB. es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB. , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva. El tiempo de grabación restante aparece como “–0:00:00” y la grabación no puede realizarse, aunque se indique 2.0MB de espacio libre. • Se trata de una limitación del sistema. 2.0MB indica la capacidad del dominio de reserva. La grabadora siempre crea un nuevo grupo al grabar. • La grabación de grupo (“ :REC”) está ajustada en “ : REC On”. (No podrá sobrescribir pistas.) , Establezca el ajuste de grabación del grupo en “ :REC Off” (página 41). Los primeros segundos de una pista no se graban. • Si comienza a grabar mientras la indicación del disco está girando, los datos de los primeros segundos de la pista no se grabarán. , Antes de empezar a grabar, espere hasta que esta indicación termine de girar. 89 Síntoma Causa/Solución La grabación no puede • Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio. realizarse correctamente. , Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas (páginas 19 y 37). • No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. , Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil, utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD (página 22). • La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión con atenuador. , Utilice un cable de conexión sin atenuador. • El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el nivel de grabación manualmente). , Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 38). • La grabadora está conectada al ordenador. , Desconecte la grabadora del ordenador al grabar. • La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. , El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco. Vuelva a realizar la grabación. • Se ha insertado un disco comercial. , Coloque un disco que se pueda grabar. • Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC FULL”). , Sustituya el disco. Se oye sonido estéreo en • Es normal. Durante la grabación digital, el sonido será estéreo en los auriculares/cascos los auriculares/cascos, aunque el sonido grabado sea monoaural. cuando se graba en monoaural. Se oye un ruido momentáneo al grabar. • Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que utiliza el modo LP4 estéreo, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente. , Grabe en los modos SP o LP2. La tapa no se abre • La tapa no se abre hasta que “SYSTEM FILE WRITING” después de la grabación. desaparece del visor. “TRACK FULL” • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se aparece incluso antes de han grabado 254 pistas (en un disco estándar) o 2 047 pistas (en un que el disco haya disco en modo Hi-MD) en el disco, aparece “TRACK FULL” alcanzado el tiempo independientemente del tiempo total de grabación. No se pueden máximo de grabación y grabar más de 254 o 2 047 pistas en el disco. no puede realizarse la , Para continuar la grabación, borre del disco las pistas grabación. innecesarias. El tiempo de grabación restante no se incrementa incluso después de borrar muchas pistas cortas. 90 • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en SP estéreo), 24 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural) o 48 s (segundo) (en modo LP4 estéreo) no se cuentan y si se borran, el tiempo de grabación no aumentará. Síntoma Causa/Solución El tiempo total grabado y el tiempo restante del disco no suman en total el tiempo máximo de grabación (60, 74 u 80 min (minuto)). • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en SP estéreo), de 4 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural), o de 8 s (segundo) (en modo LP4 estéreo). Cuando la grabación se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo) antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se detiene la grabación. “TRACK FULL” • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación y aparece incluso antes de el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y dispersión que el disco haya de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden leer, cada llegado al número de fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el número de pistas o tiempo de pistas puede llegar a 254 (en un disco estándar) o 2 047 (en un disco grabación máximos. en modo Hi-MD), lo que impide una grabación posterior. , Para continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias. Durante la reproducción Síntoma Un disco no se reproduce normalmente. Causa/Solución • Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición. , Pulse P-MODE/ para volver al modo de reproducción normal (página 46). • Ha cambiado el modo de reproducción. , Acceda al modo de reproducción principal o secundario para volver a la reproducción normal (página 46). Un disco no se • La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista. reproduce desde la , Pulse el mando lateral (NX/ENT) del mando a distancia o pulse primera pista. la tecla de control de 5 posiciones (NENT) durante 2 s (segundo) o más para comenzar la reproducción. • La información del disco se ha guardado en la memoria del disco. , Borre la información del disco de la memoria del disco (página 75). La reproducción del • La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones sonido salta. continuas. , Ponga la grabadora en un lugar estable. • Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. , Procure no crear una pista corta. El sonido tiene • Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está mucha estática. interfiriendo en el funcionamiento. , Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético. 91 Síntoma El volumen de la pista grabada es bajo. Causa/Solución • La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la fuente de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de conexión con atenuador. , Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador. • El nivel de grabación era bajo. , Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar (página 38). No se puede subir el • AVLS está activado. volumen. , Deje de pulsar los ajustes AVLS (página 73). No se recibe ningún • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente. sonido a través de , Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al mando a los auriculares/ distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a distancia a i. cascos. • El enchufe está sucio. , Limpie el enchufe. El disco no se puede • El componente no admite Hi-MD. reproducir en otro , Los discos utilizados en modo Hi-MD sólo pueden reproducirse en componentes que admitan Hi-MD. componente. La grabadora salta • Ha pulsado GROUP antes de pulsar la tecla de control de 5 posiciones al grupo anterior o hacia . o >. al siguiente (o salta , La grabadora vuelve a su estado normal si no se efectúa ninguna varias pistas hacia operación en 5 s (segundo). delante o hacia atrás) si pulsa la tecla de control de 5 posiciones hacia . o >. Las pistas editadas • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La fragmentación pueden sufrir caídas de los datos puede originar caídas del sonido durante la búsqueda de sonido durante debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la normal. las operaciones de búsqueda. No hay salida de • No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el amplificador sonido en el canal R están conectados mediante un cable monoaural. (derecho) al , Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo. Sin embargo, si reproducir una pista el equipo conectado es monoaural, no habrá salida de sonido por el grabada de una canal derecho aunque se conecte por medio de un cable estéreo. pletina de cassette o a través de un amplificador, ni al escuchar el sonido producido por una pletina de cassette o un amplificador. 92 Durante la edición Síntoma Causa/Solución Aparece el mensaje • No es posible realizar la edición en un disco Hi-MD de 1 GB incluso si “NotENOUGH la indicación del nivel de la pila muestra que queda energía suficiente POWER TO EDIT” mientras la grabadora esté parada o reproduciendo. Esto se debe a un y no se puede mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora estima que la realizar la edición energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la en un disco Hi-MD edición en el disco Hi-MD de 1 GB. de 1 GB. , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva. La tapa no se abre. • Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la grabación o la edición, o la pila se ha agotado. , Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas gastadas por otras nuevas. No puede llevarse a • Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un cabo la edición. corte de suministro eléctrico durante la edición. , La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en el disco. Vuelva a realizar la edición. Los datos que no • Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función de son de audio no se borrado. pueden borrar , Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador. Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido (página 71). Las pistas no se • Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las pueden combinar. pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*, es posible que las pistas no puedan combinarse. * Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las siguientes longitudes. Modo Hi-MD PCM lineal estéreo: 9 s (segundo) o menos Hi-SP estéreo: 8 s (segundo) o menos Hi-LP estéreo: 32 s (segundo) o menos Modo MD SP estéreo: 12 s (segundo) o menos LP2 estéreo/monoaural: 24 s (segundo) o menos LP4 estéreo: 48 s (segundo) o menos • No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión analógica. El disco no se puede • El componente no admite MDLP o Hi-MD. editar en otro , Edítelo en otro componente que admita MDLP o Hi-MD. componente. 93 Durante el uso de la función de grupo Síntoma Causa/Solución La función de grupo • Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado seleccionar un no funciona. menú relacionado con un grupo. , Utilice un disco con ajuste de grupo. No se puede grabar • Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en modo una pista en un MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en la que se nuevo grupo. No se almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los nombres de puede crear un pista se graban en la misma zona, que puede almacenar un máximo de nuevo grupo. 1 700 caracteres aproximadamente. Si el número total sobrepasa esta cantidad, no se puede crear un nuevo grupo aunque el modo de grupos esté activado. Tampoco es posible realizar ajustes de grupo en este momento. Mientras utiliza la radio Síntoma Causa/Solución La radio no funciona. • El mando a distancia está conectado a otra unidad y no a esta grabadora. El mando a distancia suministrado sólo se debe utilizar con esta grabadora. • Después de confirmar que “NO DISC” ha desaparecido del visor del mando a distancia, vuelva a pulsar RADIO ON/OFF en el mando a distancia. e parpadea en el visor del mando a distancia y la radio no funciona. • La pila recargable está agotada. , Cargue la pila (página 15). Mientras la grabadora esté conectada al ordenador 94 Síntoma Causa/Solución El ordenador no reconoce la grabadora. • El cable USB dedicado no está bien conectado. , Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador. • Se utiliza un concentrador USB. , Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del ordenador. • La comunicación en red ha fallado. , Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s (segundo) y vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora, desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB dedicado. Aunque el ordenador reconoce la grabadora, ésta no funciona de forma normal. • Se utiliza un concentrador USB. , Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del ordenador. • Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones. , Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones. Síntoma Causa/Solución No se puede utilizar • Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner. la grabadora como , Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner. un dispositivo de • Está insertado un disco estándar. almacenamiento. , Inserte un disco en modo Hi-MD. Sólo los discos utilizados en el modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de almacenamiento. El tiempo de Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador. reproducción de una pista transferida es diferente del tiempo que aparece en el monitor de su ordenador. No puede transferir • El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s (segundo) pistas que llenan el en estéreo, 4 s (segundo) en modo LP2 estéreo y 8 s (segundo) en modo tiempo de grabación LP4 estéreo. Cuando se transfiere una pista del ordenador, la grabadora restante en el disco. necesita un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) para una pista, aunque la pista tenga una duración inferior a 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)). Además, la grabadora inserta un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma se reduce el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s (segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) durante la operación de transferencia (sólo en modo MD). El tamaño del disco que aparece en el ordenador no es el mismo que el que aparece impreso en el disco. • La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco y otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para obtener más información sobre el tamaño del disco, consulte página 83. No puede accionar la • Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla. grabadora (aparece “PC – –MD”). La tapa no se abre. • Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de un proceso de trasferencia de datos, grabación o edición en el ordenador mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la grabadora. , Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una pila recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x. 95 Otros Síntoma Causa/Solución No se pueden • “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. visualizar algunas de , Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todas las las opciones de opciones del menú. menú. 96 La grabadora no funciona o lo hace deficientemente. • La pila recargable no está cargada. , Cargue la pila recargable. • El volumen es demasiado bajo. , Aumente el volumen. • No hay ningún disco insertado. , Inserte un disco grabado. • La función HOLD está activada (aparece “HOLD” en el visor cuando se pulsa un botón de la grabadora). , En la grabadora, desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha (páginas 12, 16). • La tapa no está firmemente cerrada. , Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación, deslice OPEN para abrir la tapa. • Se ha condensado humedad dentro de la grabadora. , Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad. • El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado. , Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V de la grabadora. • La pila recargable o la pila seca tiene poca carga (“LOW BATTERY” parpadea o no aparece nada). , Cargue la pila recargable, sustituya la pila seca por una nueva o utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado. • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos. , Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco. • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. • Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. , Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente: 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB dedicado. 2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo). 3 Conecte la fuente de alimentación. El visor aparece de forma distinta a la habitual. • La grabadora se ha desconectado de la fuente de alimentación. , Deje de utilizar la grabadora durante un tiempo o desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla y, a continuación, pulse cualquiera de los botones de funcionamiento. Síntoma Causa/Solución Cuando se utiliza • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabadora se con el adaptador de apaga 3 min (minuto) después de haberse parado para que se pueda alimentación de ca calcular el tiempo de carga. el visor de la grabadora permanecerá ligeramente iluminado durante un tiempo aunque se haya detenido la grabadora. El modo de • Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora, se funcionamiento de aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú “Disc Mode”. un disco estándar de , Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de 60/74/80 min funcionamiento según sus preferencias. (minuto) es diferente del modo posterior al formateo o del modo seleccionado en el software SonicStage. 97 Mensajes Si los mensajes siguientes parpadean en el visor de la grabadora, consulte la tabla que figura a continuación. 98 Mensaje Significado/Solución AVLS NO VOLUME OPERATION • AVLS está ajustado en “AVLS On” y por eso el volumen no puede subir más. , Ajuste AVLS en “AVLS Off” (página 73). BLANKDISC • Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación. BUSY WAIT A MOMENT • La grabadora está accediendo a la información del disco. • Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados. , Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar varios minutos). CANNOT EDIT • Ha seleccionado “ : Set”, “ : Release”, “Move” o “Erase” durante la grabación. • Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o grupo. • Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra en monoaural). • Ha intentado sustituir una marca de pista. • Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no puede editar. , No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan introducir en la grabadora. CANNOT OPERATE • Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada. CANNOT RECORD OR PLAY • No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora. • Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco. , Borre todo el disco (página 68) o ejecute la función de formateo (página 71). CANNOT SET • Ha intentado realizar la inserción de tiempo durante una grabación sincronizada. • Ha seleccionado “RECVolume” cuando la grabadora no estaba en pausa de grabación. , Ajuste “RECVolume” mientras que la grabadora está en pausa de grabación. • Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación. — Memoria del disco — Modo de reproducción — Modo de grabación — Nivel de grabación — Selección de “ :REC” en el menú Mensaje Significado/Solución CHARGE 5°C–35°C 41F–95F (SLOW en el mando a distancia) • Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura que no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora. , Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C. Charging • La pila recargable se está cargando. DATA SAVE • La grabadora está escribiendo información en el disco, como información sobre los datos grabados o sobre la edición. , Espere a que el mensaje desaparezca del visor. DC IN TOO HIGH • El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de automóvil recomendado). , Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de automóvil recomendado. DISC FULL • Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior. , Sustituya el disco. D-L READY • MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de la grabadora mediante modo simple. (Consulte la sección “Funcionamiento del software”.) EJECT DISC OK • La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB dedicado sin correr ningún riesgo. End • La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba >. ERROR • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. , Reinicie la operación realizando los pasos 1 a 3 de la página 96. ERROR XX • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema. , Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 96. Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano. FORMAT ERROR DISC • Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la grabadora. • Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador. , Inserte un MD estándar o un disco en modo Hi-MD. , Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el software SonicStage. GROUP FULL • Ha intentado crear el grupo número 256 en modo Hi-MD o el grupo número 100 en un disco estándar. , Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco en modo Hi-MD) o 99 grupos (en un disco estándar) en un disco. No cree más de 255 o 99 grupos. HOLD • La grabadora está bloqueada. , Deslice HOLD en dirección contraria al de la flecha para desbloquear la grabadora (página 16). 99 Mensaje Significado/Solución IN MENU • Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un menú en la grabadora. • Ha pulsado un botón de la grabadora mientras seleccionaba un menú en el mando a distancia. LOW BATTERY • La pila está casi descargada. , Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 15). MEMORY OVER • Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe una vibración continua. , Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la grabación. NAVI • Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba el modo de reproducción principal en la grabadora. NO BATTERY • Ha intentado recargar una pila no recargable. , Inserte una pila recargable y comience con el proceso de carga de nuevo. NO BOOKMARK • Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los TRACK marcadores. , Establezca marcadores (página 47). 100 NO DIGITAL COPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión digital. , Emplee una conexión analógica (página 37). NO DISC • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora. , Inserte un disco. NO DISC MEMORY • Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 75). NO GROUP • Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos. , Inserte un disco con ajustes de grupo. • Ha seleccionado “ : Erase” con un disco sin ajuste de grupo. , No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos. NO INPUT SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada. , Compruebe que la fuente está bien conectada (página 19). NO NAME • Ha intentado seleccionar “Artist” en el modo de reproducción principal con un disco que no contiene información de nombres de artista. • Ha intentado seleccionar “by Artist” en la función de búsqueda con un disco que no contiene información de nombres de artista. NON GROUPED TRACK • Ha seleccionado “ : Move” o “ : Erase”, o ha intentado etiquetar un grupo cuando la grabadora estaba parada o cuando se estaba reproduciendo una pista que no pertenecía a ningún grupo. , Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y repita la operación de edición. Mensaje Significado/Solución NotENOUGH POWER TO EDIT • Ha intentado editar el contenido de un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente en la pila para editar (página 93). , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva. NotENOUGH • Ha intentado grabar en un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente POWER TO REC en la pila para grabar (página 89). , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva. NO TITLE • Ha intentado seleccionar “Album” en el modo de reproducción principal con un disco que no contiene información de nombres de álbumes. • Ha intentado seleccionar “by Album” en la función de búsqueda con un disco que no contiene información de nombres de álbumes. NO TRACK • Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas. , Inserte un disco grabado. NO TRACK IS SELECTED • Ha seleccionado “ : Move” o “ : Erase”, o ha intentado etiquetar una pista sin haber seleccionado la pista. , Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee. P/B ONLY DISC • Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa “playback”, reproducción). , Inserte un disco grabable. PC – –MD • La grabadora está conectada al ordenador. PROTECTED DISC • Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. , Deslice la lengüeta hacia atrás (página 85). PUSH STOP BUTTON • Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN mientras la grabadora estaba guardando información del disco con la grabadora conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado. , Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después de que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor. READ ERROR • La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. , Vuelva a insertar el disco. REC ERROR • La grabación no se ha realizado correctamente. , Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe de nuevo. • El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está arañado o no es un disco estándar. , Intente grabar de nuevo con otro disco. SYSTEM FILE WRITING • La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de pista) de la memoria en el disco. , Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica. TEMP OVER REC STOP • La grabadora se ha calentado. , Deje que la grabadora se enfríe. 101 102 Mensaje Significado/Solución TITLE FULL • Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un solo disco, grupo o pista. • Ha intentado utilizar más de unos 55 000 caracteres (en modo Hi-MD) o 1 700 caracteres (en modo MD) en los títulos. TOC DATA ERROR • La grabadora no puede leer correctamente la información del disco. , Inserte otro disco. , Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 68). TRACK FULL • Ha intentado grabar más de 2 047 pistas en un disco en el modo Hi-MD o más de 254 pistas en un disco en el modo MD. , Borre las pistas innecesarias (página 67). TrkFromPC NO EDIT • Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el ordenador. , No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el ordenador. • Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo HiMD con el software MD Simple Burner. , No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. TrkFromPC NO REC • Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió desde el ordenador. • Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo HiMD con el software MD Simple Burner. , No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o de una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. Explicaciones Acerca de Hi-MD “Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc. Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD corrientes. Los discos Hi-MD pueden utilizarse también como un medio de almacenamiento informático para los datos que no sean de audio, como por ejemplo, texto e imágenes. Para obtener más información acerca del Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”. Acerca de ATRAC3plus ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3. Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos LP2 y LP4 de la grabadora), que obtiene un promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en los modos Hi-SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el de un CD, pero sin perdida en la calidad de sonido. “Modo Hi-MD” y “modo MD” La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “modo Hi-MD” y “modo MD”, que ésta reconoce de manera automática cuando se inserta un disco. Si inserta un disco en blanco, la grabadora le permite especificar cualquiera de los modos de funcionamiento para la grabación del disco (excepto en el caso de los discos Hi-MD que sólo admiten el modo Hi-MD). Al utilizar un disco en blanco, ajuste la opción de “Disc Mode” para seleccionar “Hi-MD” o “MD”. Acerca del sistema PCM lineal El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD. Significado de “no hay sonido” “No hay sonido” describe una condición de la grabadora en la que el nivel de entrada es de 4,8 mV durante la entrada analógica o inferior a –89 dB durante la entrada digital (óptica) (con 0 dB como total, el nivel máximo grabable para un MiniDisc). Acerca del “archivo del sistema” El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean archivos de audio, por ejemplo, los números de pista. Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de contenidos. La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación, adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco. 103 Lista del tiempo de grabación para cada disco Si utiliza un disco en modo Hi-MD Tiempo de grabación1) Al grabar en la grabadora Modo de grabación en la grabadora Códec/ Velocidad de bits Disco Hi-MD de 1 GB Disco estándar de 80 min (minuto) Disco estándar de 74 min (minuto) Disco estándar de 60 min (minuto) PCM PCM lineal/ 1,4 Mbps 1 h (hora) y 34 min (minuto) 28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto) Hi-SP ATRAC3plus/ 7 h (hora) y 55 256 kbps min (minuto) 2 h (hora) y 20 min (minuto) 2 h (hora) y 10 min (minuto) 1 h (hora) y 45 min (minuto) Hi-LP ATRAC3plus/ 34 h (hora) 64 kbps 10 h (hora) y 9 h (hora) y 10 min 25 min (minuto) (minuto) 7 h (hora) y 40 min (minuto) Tiempo de grabación1)2) Durante la transferencia desde el ordenador Códec/Velocidad de bits Disco Hi-MD de 1 GB Disco estándar de 80 min (minuto) Disco estándar de 74 min (minuto) Disco estándar de 60 min (minuto) PCM lineal/1,4 Mbps 1 h (hora) y 34 min (minuto) 28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto) ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y 55 min (minuto) 2 h (hora) y 20 min (minuto) 2 h (hora) y 10 min (minuto) 1 h (hora) y 45 min (minuto) ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y 9 h (hora) y 10 min 25 min (minuto) (minuto) 7 h (hora) y 40 min (minuto) ATRAC3plus/48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y 12 h (hora) y 10 h (hora) y 30 min 30 min 10 min (minuto) (minuto) (minuto) ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y 30 min (minuto) 4 h (hora) y 50 min (minuto) 4 h (hora) y 30 min (minuto) 3 h (hora) y 40 min (minuto) ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y 50 min (minuto) 6 h (hora) y 10 min (minuto) 5 h (hora) y 40 min (minuto) 4 h (hora) y 40 min (minuto) ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y 50 min (minuto) 9 h (hora) y 50 min (minuto) 9 h (hora) 7 h (hora) y 20 min (minuto) 1) Tiempo 2) Cuando 104 aproximado se transfieren pistas de 5 min (minuto) Si utiliza un disco en modo MD Tiempo de grabación1) Al grabar en la grabadora Modo de grabación en la grabadora Códec/ Velocidad de bits Disco estándar Disco estándar Disco estándar de 80 min de 74 min de 60 min (minuto) (minuto) (minuto) SP ATRAC/ 292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto) LP2 ATRAC3/ 132 kbps 2 h (hora) y 40 min (minuto) 2 h (hora) y 28 min (minuto) 2 h (hora) LP4 ATRAC3/ 66 kbps 5 h (hora) y 20 min (minuto) 4 h (hora) y 56 min (minuto) 4 h (hora) MONO (monaural) Monoaural 2 h (hora) y 40 min (minuto) 2 h (hora) y 28 min (minuto) 2 h (hora) Durante la transferencia desde el ordenador Tiempo de grabación1)2) Códec/Velocidad de bits Disco estándar Disco estándar Disco estándar de 80 min de 74 min de 60 min (minuto) (minuto) (minuto) ATRAC(estéreo)/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto) ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y 40 min (minuto) 2 h (hora) y 28 min (minuto) 2 h (hora) ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y 20 min (minuto) 4 h (hora) y 56 min (minuto) 4 h (hora) 1) Tiempo 2) Cuando aproximado se transfieren pistas de 5 min (minuto) 105 Nota sobre la grabación digital Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea). Software comercial pregrabado, como CD o MD. Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de salida analógica). Grabación analógica Grabación digital Disco de grabación doméstica Disco de grabación doméstica Grabación no digital Disco grabable Grabación digital Disco grabable Grabación no digital Disco grabable Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el ordenador La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí. Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3 Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de calidad superior durante la grabación y reproducción en modo SP (estéreo normal). Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION) La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia a sacudidas que el de los reproductores existentes. 106 Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea) La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un disco” (página 19) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una TV o radio (Analog Recording)” (página 37) para grabar mediante la entrada analógica (línea). Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea) Fuente conectable Equipo con una toma de salida digital (óptica) (reproductor de CD, reproductor de DVD, etc.) Equipo con una toma de salida analógica (línea) (Pletina de cassette, radio, tocadiscos, etc.) Cable útil Cable óptico (con un enchufe o minienchufe óptico) (página 19) Cable de línea (con 2 enchufes fonográficos o un minienchufe estéreo) (página 37) Señal de la fuente Digital Analógica Aunque se conecte a una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica. Marcas de pista1) Marcado (copiado) automático • en las mismas posiciones que la fuente (cuando la fuente de sonido es un CD o un MD). • después de más de 2 s (segundo) sin sonido (página 103) o de segmento de bajo nivel (con una fuente de sonido que no es un CD o un MD). • cuando la grabadora está en pausa (3 s (segundo) sin sonido durante la grabación sincronizada). Marcado automático • después de más de 2 s (segundo) sin sonido (página 103) o de segmento de bajo nivel. • si se realiza una pausa durante la grabación. Nivel del sonido grabado El mismo que el de la fuente. Se puede ajustar también manualmente (control de nivel Digital REC) (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 38). Se ajusta automáticamente. Se puede ajustar también manualmente (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 38). 1) Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas (Combine)”, página 70). Nota Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta: • si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica). • si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal. • cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la entrada digital (óptica). 107 Lo que puede hacer con MD Simple Burner/SonicStage Lo que puede hacer con MD Simple Burner MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en el ordenador. MD Walkman CD de audio Lo que puede hacer con SonicStage SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el ordenador a un MD. MD Walkman CD de audio Importar Internet 108 Archivos de música en los formatos MP3 y WAV Transferir Flujo operativo básico con un MD Walkman MD Simple Burner SonicStage Especificación del entorno del sistema necesario (página 110) Instalación del software en el ordenador (página 111) Grabación de pistas de música de un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador (página 113) Importación de datos de audio al ordenador (página 117) Conexión de un MD Walkman al ordenador (consulte “Funcionamiento de la grabadora”) Funcionamiento del software Conexión de un MD Walkman al ordenador (consulte “Funcionamiento de la grabadora”) Transferencia de datos de audio del ordenador (página 119) Reproducción de un MD 109 Instalación Especificación del entorno del sistema necesario Requisitos del sistema Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage/MD Simple Burner para el MD Walkman. Ordenador Sistema operativo Pantalla Otros IBM PC/AT o compatible • CPU: Pentium II 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III 450 MHz o superior) • Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda 1,5 GB o más) (la cantidad de espacio variará de acuerdo con la versión de Windows y el número de archivos de música almacenados en el disco duro) • RAM: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más) Otros • Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM) • Tarjeta de sonido • Puerto USB (admite USB (anteriormente USB 1.1)) Instalado de fábrica: Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/ Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior (se recomienda 1024 × 768 puntos o más) • Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB • Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para reproducir archivos WMA Los siguientes entornos no admiten este software: • Sistemas operativos distintos de los especificados arriba • Ordenadores o sistemas operativos de creación propia • Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante • Entorno de inicio múltiple • Entorno multimonitor • Macintosh Notas • El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente. • El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes estándar (de fábrica). • Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación en todos los ordenadores. • Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión posterior, antes de utilizar el software. 110 Instalación del software en el ordenador Antes de la instalación del software • Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen necesitar gran cantidad de recursos del sistema. • Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM suministrado. — Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner ya están instalados, la nueva versión sobrescribirá el software anterior. La nueva versión mantiene las funciones de la versión anterior y, además, cuenta con funciones nuevas. — Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner ya están instalados, el software anterior coexistirá con la nueva versión. — Aún podrá utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software, incluso después de que SonicStage se haya instalado. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias de seguridad de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca] – [Copia de seguridad de datos en un disco] en Ayuda de SonicStage. • Si el MD Walkman está conectado al ordenador mediante el cable USB, asegúrese de desconectarlo en primer lugar, antes de instalar el software. 1 Encienda el ordenador e inicie Windows. 2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador. El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación. Según la zona geográfica, puede aparecer una ventana que le pida seleccionar su país. En este caso, siga las instrucciones que aparecen. continúa 111 3 Haga clic en [Install SonicStage and MD Simple Burner] y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen. Haga clic en [Install SonicStage and MD Simple Burner] Lea las instrucciones atentamente. Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Install SonicStage and MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración anterior. La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del sistema. Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación. ¿Se ha realizado la instalación correctamente? Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas” (página 130). 112 Uso de MD Simple Burner Información previa al uso de MD Simple Burner MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador en el MD Walkman. Se puede grabar desde un CD de audio de dos maneras distintas. • Simple mode (página 114) Puede utilizar las operaciones de MD Walkman para grabar un CD entero o sólo la primera pista sin iniciar MD Simple Burner. • Standard mode (página 115) Puede iniciar MD Simple Burner para grabar mediante las operaciones del ordenador. Grabe un CD entero o pistas seleccionadas. Notas • Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el MD Simple Burner. • No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia. • No puede grabar en simple mode mientras MD Simple Burner esté en standard mode o el software OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) esté activo. 113 Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) 1 Inserte un disco grabable en el MD Walkman y, a continuación, conecte el MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre conexiones, consulte la sección “Funcionamiento de la grabadora”. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado. 2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. Aparecerá la ventana de registro de CDDB cuando utilice CDDB por primera vez. El ordenador debe tener conexión a Internet para poder utilizar CDDB. 3 Mantenga pulsado T MARK/REC y deslice y pulse NENT en el MD Walkman. Se inicia la grabación. Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo. Para detener la grabación Haga clic en en la pantalla del ordenador. Puede pulsar el botón x (detener) del MD Walkman para detener la grabación mientras se graba la primera pista. Configuración del modo de grabación Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner, situado en bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [recording mode]. Grabación de la primera pista únicamente Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [Recording settings] – [Record 1st Track Only]. Configuración cuando CDDB tiene más de un dato Haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione el ajuste haciendo clic en [CDDB(r)] – [Multiple Matches]. — [User Selection]: se mostrará una ventana de selección. — [No Resolve]: no se descargará ninguna información del CD. — [First Choice]: se descargará el primer elemento. 114 Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) Para iniciar el MD Simple Burner, haga clic en [Inicio] – [Todos los programas]* – [MD Simple Burner] – [MD Simple Burner]. ∗ [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition z Existen otras formas de iniciar el MD Simple Burner: • Haga doble clic en el icono MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga clic con el botón derecho y seleccione [Show Standard Mode]. • Haga doble clic en el icono de acceso directo MD Simple Burner del escritorio. Ventana para grabar todas las pistas en el CD [REC/STOP] Para iniciar la grabación de todas las pistas en el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí. Para detener la grabación, haga clic en [Stop]. Icono CD Duración total de las pistas seleccionadas del CD Nombre de álbum (CD) Nombre del artista (CD) [OPEN] Para abrir la pantalla como se muestra en la página 116, haga clic aquí. Icono MD Nombre de disco (MD) Tiempo de grabación restante del MD insertado Menú desplegable de modos de grabación 115 Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio [CONFIG] Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes: -Establecer la unidad de CD-ROM -Ver la información de versión del MD Simple Burner -Confirmar la información del CD registrada en la CDDB Nombre Duración total de las pistas Información de pistas del artista seleccionadas del CD Nombre del (MD) disco (MD) Puede cambiar el nombre [REC/STOP] Título del álbum y el número de la pista Información de pistas (CD) [New group] [Get CD Info] La información de un CD de Menú desplegable de audio (nombre del álbum, modos de grabación título de pista, etc.) aparecerá en la lista de pistas. [CLOSE] Para cerrar la pantalla como se muestra en la página 115, haga clic aquí. Sección de funcionamiento del CD Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD de audio que se grabarán Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí. Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí. Casillas de verificación Marque las casillas de las pistas que desea grabar 116 [Erase] [All Erase] Tiempo restante del MD insertado Uso de SonicStage Importación de datos de audio Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador. Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información. Notas • Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el SonicStage. • No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia. Indicación de fuente [Fuente de música] [Información del CD] [Configuración] 1 Inicie SonicStage. Seleccione [Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [SonicStage]. ∗ [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition SonicStage se inicia y aparece la ventana principal. z También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en 2 (icono [SonicStage]) en el escritorio. Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador. La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la pantalla cambia a [Grabar un CD]. 3 Haga clic en [Fuente de música]. El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuentes musicales (en el lado izquierdo de la pantalla). continúa 117 4 Si es necesario, haga clic en desea grabar. para eliminar la selección de pistas que no Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para restablecer la selección. Para seleccionar todas las casillas, haga clic en . Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en . 5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del CD de audio. Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el cuadro de diálogo “Formato de grabación del CD [Mi biblioteca]”. El cuadro de diálogo le pedirá que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación del CD de audio. 6 Haga clic en . Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4. Para detener la grabación Haga clic en . z Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla. Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet. 118 Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su MD Walkman cuantas veces desee. Lista de destino de transferencia [Transferir] Lista Mi biblioteca [Modo de transferencia] 1 Conecte su MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la grabadora”. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado. 2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir]. Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD). 3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado izquierdo de la pantalla. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum. continúa 119 4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia. Como ajuste predeterminado, la pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia normal). Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y la velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso puede llevar mucho tiempo. Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Modo de transferencia], situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del modo de transferencia”. 5 Haga clic en . Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3. Para detener la transferencia Haga clic en . Transferencia a un Hi-MD Walkman Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admite Hi-MD, seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar cuando se utiliza un disco estándar en modo Hi-MD para la grabación. Notas • La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos: — Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco. — Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción. • Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la transferencia. • Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no aparezca en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado. 120 Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador Lista de destino de transferencia [Transferir] Lista Mi biblioteca Lista de pistas del MD Transferencia del MD Walkman al ordenador Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador. 1 Conecte el MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la grabadora”. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado. 2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir]. Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD). 3 En la lista del lado derecho de la pantalla, haga clic para seleccionar las pistas que desea transferir al ordenador. continúa 121 4 Haga clic en en el centro de la pantalla. Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3. Para detener la transferencia Haga clic en . Nota Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi biblioteca, en el ordenador. Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al ordenador Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez. ∗ Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD 1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el dispositivo al ordenador. 2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir]. 3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Hi-MD de la parte izquierda de la pantalla. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del grupo, haga clic en el grupo. 4 Haga clic en en el centro de la pantalla. Aparece el cuadro de diálogo “Importar”. 122 5 Especifique el destino de transferencia en el cuadro de diálogo. Para importar pistas a un nuevo álbum, seleccione “Importar a un álbum nuevo” e introduzca el nombre del álbum deseado en el cuadro de texto. Para añadir las pistas a un álbum existente de Mi biblioteca, seleccione “Importar a un álbum existente” y haga clic en “Examinar” para seleccionar el álbum. 6 Haga clic en “Aceptar”. Se inicia la importación de las pistas seleccionadas en el paso 3. Para detener la importación Haga clic en . Nota Notas • No puede importar pistas que se han grabado en un modo Net MD en el ordenador ni pistas que se hayan grabado en un dispositivo que no admita el modo Hi-MD. • Antes de importar pistas grabadas en el Hi-MD Walkman al ordenador, haga clic en [Propiedades] en la parte derecha de la pantalla para confirmar el estado de la casilla de verificación de [Configuración de importación] (está seleccionada de forma predeterminada). A continuación, realice lo siguiente: —Para importar pistas a Mi biblioteca al mismo tiempo que se borran del Hi-MD Walkman, elimine la selección de la casilla. —Para editar pistas importadas en SonicStage, elimine la selección de la casilla. —Para importar pistas a Mi biblioteca mientras se deja la copia de las mismas en el Hi-MD Walkman, marque la casilla. Las pistas que quedan en el Hi-MD Walkman se tratan de la misma forma que las que se transfieren automáticamente desde el ordenador. Por eso no se pueden dividir ni combinar en el Hi-MD Walkman. • Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en el Hi-MD Walkman a un ordenador para editarlas (dividirlas o combinarlas) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición en el Hi-MD Walkman en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador. 123 Uso de Ayuda de SonicStage Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre el uso de SonicStage. Ayuda de SonicStage permite buscar información fácilmente a partir de una lista de operaciones, como “Importación de pistas” o “Transferencia de pistas”, a partir de una exhaustiva lista de palabras clave o escribiendo palabras que pueden llevarle a las explicaciones adecuadas. Para mostrar Ayuda de SonicStage Haga clic en [Ayuda] – [Ayuda de SonicStage] mientras SonicStage se esté ejecutando. [Ayuda de SonicStage] z Puede mostrar Ayuda de SonicStage a través de la siguiente selección: [Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [Ayuda de SonicStage]. ∗ [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Notas • En Ayuda de SonicStage, “Dispositivos/soportes” es el término general para el dispositivo externo como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman. • Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relación a cuestiones como el sistema recomendado cuando utilice servicios EMD. 124 Introducción a Ayuda de SonicStage Marco de la derecha Marco de la izquierda 1 Haga doble clic en [Información general] en el marco del lado izquierdo. 2 Haga clic en [Acerca de este archivo de Ayuda]. La explicación aparecerá en el marco del lado derecho. 3 Lea el texto. Desplace la pantalla si es necesario. Haga clic en las palabras subrayadas para consultar sus explicaciones. Búsqueda de una palabra dentro de una explicación [Búsqueda] Cuadro de texto “Escriba la palabra clave a buscar” Enumerar temas Explicación del elemento seleccionado Lista de las palabras buscadas [Mostrar] 1 Haga clic en [Búsqueda] para abrir la ventana “Búsqueda”. 2 Escriba las palabras. 3 Haga clic en [Enumerar temas]. Se mostrará una lista de las palabras buscadas. 4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado de los que se muestran. 5 Haga clic en [Mostrar]. Se mostrará una explicación del elemento seleccionado. 125 Referencias a Ayuda de SonicStage Haga clic en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventana Ayuda para ver una lista de elementos para cada operación. Haga clic en cualquiera de los elementos para obtener más información. Importación de datos de audio al ordenador Para Ayuda de SonicStage Importar datos de audio de Internet [Importación de pistas] – [Compra de pistas en un sitio de servicio de música] Importar archivos de audio del ordenador en SonicStage [Importación de pistas] – [Importación de archivos de música] Audición de datos de audio del ordenador Para Ayuda de SonicStage Escuchar datos de audio de la unidad de CD o Mi biblioteca [Reproducción de música]– [Reproducción de un CD de audio] o [Reproducción de una pista de Mi biblioteca] Escuchar datos de audio del MD Walkman conectado al ordenador [Reproducción de música]– [Reproducción de una pista de un dispositivo o soporte] Gestión y edición de pistas importadas Para Ayuda de SonicStage Cambiar información relacionada con la descarga de información del CD [Cambio de la configuración de SonicStage] – [Cambio de la configuración para obtener información de CD] Editar un álbum Borrar las pistas [Gestión de pistas y álbumes] – [Creación y edición de álbumes] Cambiar el destino directamente [Cambio de la configuración de SonicStage] – [Cambio para el almacenamiento de de la ubicación de almacenamiento de archivos grabados] pistas 126 Copias de seguridad de datos de audio Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante posibles fallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordenador. Para Ayuda de SonicStage Realizar copias de seguridad de [Copia de seguridad de Mi biblioteca] – [Copia de seguridad de datos en un disco] los datos de audio de Mi biblioteca Buscar información sobre la copia de seguridad de SonicStage [Copia de seguridad de Mi biblioteca] – [Preguntas más frecuentes: Acerca de Copia de seguridad SonicStage] Solución de problemas Para Ayuda de SonicStage Buscar información sobre la solución de problemas [Información adicional] – [Solución de problemas] Búsqueda de información Para Ayuda de SonicStage Buscar palabras desconocidas [Información adicional] – [Glosario] Buscar los tipos de datos de audio que puede gestionar SonicStage [Información general] – [Contenido que se maneja en SonicStage] Buscar los tipos de funciones que se pueden utilizar con SonicStage [Información general] – [Características] 127 Otra información Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectúe los procedimientos que se indican a continuación. 1 Haga clic en [Inicio] – [Panel de control]*. ∗ [Configuración] – [Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition 2 Haga doble clic en [Agregar o quitar programas]. 3 Haga clic en [SonicStage 2.x.xx] o [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista “Programas actualmente instalados” y, a continuación, haga clic en [Cambiar o quitar]*. Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordenador. La desinstalación finaliza cuando el ordenador se ha reiniciado. ∗ [Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition Nota Al instalar SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, se instala OpenMG Secure Module x.x al mismo tiempo. No borre OpenMG Secure Module x.x, ya que puede que otro software lo utilice. 128 Protección de los derechos de autor La tecnología de OpenMG permite al usuario disfrutar de la música digital al mismo tiempo que se mantienen los derechos de autor. SonicStage cifra los archivos de audio en formato OpenMG y los almacena en el disco duro del ordenador para evitar que se distribuyan de forma no autorizada. Restricción sobre el contenido de audio El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuye con determinadas restricciones en la grabación y reproducción. Por ejemplo, puede que esté limitado el período de reproducción o el número de veces que se puede reproducir. 129 Solución de problemas Consulte los siguientes pasos si se produce algún problema al utilizar SonicStage/MD Simple Burner. 1 Compruebe si el problema aparece en esta sección “Solución de problemas”. 2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utilizar SonicStage. 3 Si no puede resolver el problema después de consultar las referencias anteriores. Consulte la tabla que aparece a continuación y luego póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Ordenador • Fabricante: • Modelo: • Tipo: ordenador de sobremesa / ordenador portátil Nombre del sistema operativo: Capacidad de RAM: Unidad de disco duro (que contieneSonicStage/MD Simple Burner y datos de audio) • Capacidad de la unidad: • Espacio libre: Versión del software • SonicStage Ver. 2.x1) • MD Simple Burner Ver. 2.02) Mensaje de error (si aparece alguno): Si utiliza una unidad de CD-ROM externa conectada • Fabricante: • Modelo: • Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros ( ) • Tipo de conexión al ordenador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros ( ) Si se utiliza otro dispositivo con conexión USB • Nombre del dispositivo (o dispositivos): 1) 2) 130 Para comprobar la versión del software de SonicStage, vaya a [Ayuda] – [Acerca de SonicStage] en la ventana de SonicStage. Para comprobar la versión del software de MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] – [Version] en la ventana de MD Simple Burner. El software no puede instalarse en el ordenador Problema Causa/Solución La instalación no se ha realizado correctamente. Está utilizando un sistema operativo que no admite este software. t Consulte la página 110 para obtener más información. No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows. t Si inicia la instalación mientras se están ejecutando otros programas, puede provocar un funcionamiento incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que necesitan gran cantidad de recursos del sistema, como, por ejemplo, los programas de detección de virus. No hay suficiente espacio libre en el disco duro. t Necesita 200 MB o más de espacio libre en el disco duro. La instalación parece haberse parado antes de terminar. Compruebe si ha aparecido algún mensaje de error detrás de la ventana de instalación. t Pulse la tecla [Tab] mientras mantiene pulsada la tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no aparece ningún mensaje, la instalación sigue en curso. Espere un rato. La barra de progreso de la pantalla no se mueve. El indicador de acceso no se enciende desde hace unos minutos. La instalación continúa con normalidad. Espere unos instantes. La instalación puede tardar 30 min (minuto) o más, dependiendo de la unidad de CD o del entorno del sistema. 131 Uso de un MD Walkman conectado al ordenador 132 Problema Causa/Solución El ordenador no reconoce el MD Walkman. El MD Walkman no está bien conectado al ordenador con el cable USB dedicado suministrado. t Vuelva a conectar el MD Walkman al ordenador firmemente. t Retire y vuelva a conectar el MD Walkman. Si el ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman, desconecte el cable, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a realizar la conexión. No hay ningún disco insertado en el MD Walkman. t Compruebe si hay algún disco insertado en el MD Walkman. El controlador Net MD no está instalado. t Instale el software SonicStage/MD Simple Burner utilizando el CD-ROM suministrado. Se ha producido un fallo en la instalación del software. t Desconecte el dispositivo conectado y vuelva a instalar el software utilizando el CD-ROM suministrado. El cable USB dedicado suministrado está desconectado. t Conecte firmemente el cable USB dedicado suministrado. Las conexiones se han realizado mediante un concentrador USB. t No se garantizan las operaciones realizadas para las conexiones del concentrador USB. Conecte el MD Walkman directamente al conector USB del ordenador. A pesar de haber utilizado el cable USB dedicado para conectar el MD Walkman al ordenador, el visor del MD Walkman no indica que está conectado. Reconocer SonicStage tarda un tiempo. Espere unos instantes. La otra aplicación de software está ejecutándose. t Vuelva a conectar el cable USB dedicado suministrado tras un instante. Si el ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman, desconecte el MD Walkman, reinicie el ordenador y conecte el cable USB dedicado. Aunque el ordenador reconoce el MD Walkman, no funciona con normalidad. El cable USB dedicado suministrado está desconectado. t Conecte firmemente el cable USB dedicado suministrado. Las conexiones se han realizado mediante un concentrador USB. t No se garantizan las operaciones realizadas para las conexiones del concentrador USB. Conecte el MD Walkman directamente al conector USB del ordenador. Índice Números E 6-Band Equalizer 54 Entorno del sistema 110 Etiquetado 58 A Accesorios opcional 87 suministrados 10 Almacenamiento de datos 82 ATRAC3plus 103 AVLS 73 Ayuda de SonicStage 124 B BEEP 74 Borrado grupo 68 pistas 67 un disco entero 68 Búsqueda 53 C Cable USB 10 Cambio de etiqueta 59 Cambio de orden grupos 65 pistas 64 Carga 15 CDDB 110, 114 CD-ROM 111 Combinación de pistas 70 Comprobación posición de reproducción 44 tiempo restante 33, 44 Conectar 113, 114 Conexión al cargar 15 analógica 37 digital 19 ordenador 80 Contraste 78 F Formateo 71 G G-PROTECTION 106 Grabación adición de marcas de pista 39 analógica 37 con micrófono 35 digital 19 modo (Hi-MD/MDLP) 37 nivel 36, 38 Grabación manual 38 Grabación sincronizada 42 Grupo ajuste 61 borrado 68 cambio de orden 65 grabación 41 liberación 63 H Hi-MD 103 HOLD 12 I Importar 117 Iniciar (software) MD Simple Burner 115 SonicStage 117 Inserción de tiempo 39 Instalar 110 L Limitaciones del sistema 110 Limpieza 85 D Desinstalar 128 Disco duro espacio libre 110 División 69 DSP TYPE-S 106 133 M S Marca de pista añadir 69 borrar 70 Marcador adición 47, 51 reproducción 47, 51 MD Simple Burner 113 MDLP 37 Menú 29 Mi biblioteca 117 Modo de disco 77 modo de grabación 114 Modo de grabación (velocidad de bits) 118, Servicio EMD 110 Simple Mode 114 SonicStage 117 Sonido periférico 54 122 Modo de menú 73 Modo de reproducción principal 46, 49 repetida 49, 52 secundario 48, 52 Modo rápido 76 N T Título 57 Transferir al MD Walkman 119 al ordenador 121 U Unidad de CD 110 W Windows 2000 Professional 110, 115, 117, 124, 128 Windows 98 Second Edition 110, 115, 117, 124, 128 Windows Media Player 110 Windows Millennium Edition 115, 117, 124, 128 O Windows XP Home Edition 110 Windows XP Media Center Edition 110 Windows XP Media Center Edition 2004 OpenMG Secure Module x.x 128 110 P Windows XP Professional 110 WMA 110 Net MD 113 PCM lineal 103 Pila duración de la pila 17 pila recargable 15 pila seca 17 Presintonía de emisoras 79 Protección de los derechos de autor 129 Puerto USB 110 R Radio audición 79 encendido/apagado 25 134 Printed in Malaysia * 3 2 6 6 5 2 9 6 3 * (1)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement