Sony XS-F1620 Operating Instructions
Add to my manuals
2 Pages
Sony XS-F1620 speakers deliver powerful, clear sound with a maximum input power of 140W. The 2-way coaxial speakers feature a 16 cm woofer and a 3 cm PEI balanced dome tweeter, providing a frequency response of 35Hz to 30kHz. With a sensitivity of 90 dB/W/m, these speakers produce rich, detailed audio. The 4-ohm impedance ensures compatibility with a wide range of audio systems. Upgrade your car's sound system with Sony XS-F1620 speakers for an immersive listening experience.
advertisement
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm (6 3 /
8
in.), polypropylene cone type
Tweeter 3 cm (1 3 /
16
in.) ,
PEI, balance dome type
Maximum input power 140 W
Rated input power
Impedance
Sensitivity
Frequency response
Mass
35 W
4 ohms
90 dB/W/m
35 – 30,000 Hz
Approx. 675 g (1 lb. 8 oz.) per speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Woofer de 16 cm (6 3 /
8
po.), de type conique en polypropylène
Tweeter de 3 cm (1 3 /
16
po.),
PEI, type en dôme équilibre
Puissance d’entrée maximale
140 W
Puissance admissible
Impédance
35 W
4 ohms
Sensibilité 90 dB/W/m
Réponse en fréquence 35 à 30.000 Hz
Poids Env. 675 g (1 liv. 8 on.) par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías
Graves: 16 cm, tipo cono de polipropileno
Agudos: 3 cm, PEI, balanceado tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal
Impedancia
Sensibilidad
140 W
35 W
4 ohmios
90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 35 – 30.000 Hz
Peso Aprox. 675 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
‡Wfi
·›`n „
‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v
ˆB'w¿Ø⁄J¥\†v
“ §
˘F– «
W†v¯T ‡
‰Ł¶q
«‹
140 W
35 W
90 dB/W/m
35 30.000 Hz
‡]›p'M‡Wfi ƒ‡' ¯ § fi ¡Afi⁄⁄£¥tƒ '^§i¡C
3-866-320-22 (1)
16cm Coaxial
2-way Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
⁄ ⁄o
24.5 (
31
/
32
)
6 – ø 5 ( 7 /
32
)
ø 142 (5 5 /
8
)
* Mounting depth
* Profondeur de montage
* Inbouwdiepte
* ƒw‚¸†‘«
8.5 (
11
/
32
) 48 (1
15
/
16
)
*
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
‡ ƒ : mm
XS-F1620
Sony Corporation
1999
Precautions
•
Do not continuously drive the speaker system over the power handling capacity.
•
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Precauciones
•
Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
•
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montage, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Précautions
•
Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
•
Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l‘installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus procho.
¤ˇ¥˛«e¶•“‘•N
•
‰—⁄¯‡s˜ ¯X ˚·›`n „¤t†˛¤ˇ¶W„L¥\†v¤ˇ¥˛fie
¶q¡C
•
¿ › ¡ …v”ˇ–a¡A⁄ ¿ ¡A'M§Q¥˛”ˇ‰X“”› ⁄H«H¥
¥d¡A‡£¥†¶•»•´ ·›`n „¤t†˛'æ‚m¥H§K O¿ ⁄”fi
‡Q·›`n „⁄⁄“””ˇ¯K' •lˆa¡C
ƒp“G–z§ ⁄£¤ A• “”ƒw‚¸ƒ ‚m¡A§Y‰—‹¢‚ –z
`˚⁄J¤fi‰ł“” '–'˛“ “æ '–¡A M«Æ
⁄~¶iƒ ƒw‚¸¡C
Mounting / Montage / Montaje / ƒw‚¸
Before mounting
•A depth of at least 48 mm (1 15 /
16
in.) is required for mounting the woofer. Keep the following in mind when choosing a mounting location.
•A hole may already be provided in the metal frame of the front door.
• Nothing should interfere with the speaker inside the door.
•The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open.
•Be careful that speakers are out of the way of the window cranks, door handles, and arm rests.
If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer.
Avant le montage
•Une profondeur d’au moins 48 mm (1 15 /
16
po.) est nécessaire pour installer le haut-parleur des basses. Veuillez toujours garder ce point en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation.
•Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le cadre métallique du volet frontal.
• Dans la portière, rien ne doit gêner le hautparleur.
•Lorsque la vitre est abaissée, elle ne doit pas toucher le haut-parleur encastré dans la portière.
•Veillez à ce que les haut-parleurs ne soient pas dans le chemin des lève-vitres, des poignées de portière et des accoudoirs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’installation, prière de consulter le concessionnaire du véhicule ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Antes del montaje
•Para montar el altavoz de graves se necesitará una profundidad mínima de 48 mm. Cuando elija el lugar de montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
•Es posible que el marco metálico de la puerta delantera ya disponga de un orificio.
• El altavoz en el interior de la puerta no deberá interferir con nada.
•El altavoz en el interior de la puerta no deberá entrar en contacto con el cristal de la ventanilla al abrir ésta.
•Procure que los altavoces no se encuentren cerca de las manivelas de las ventanillas, de las de las puertas ni de los reposabrazos.
Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado, consulte al proveedor de su automóvil o al proveedor Sony más cercano.
ƒw‚¸«e
• ƒw‚¸§C› ·›`n „ƒ ⁄ » ƒ‡ “”†‘« ¡C¿ ƒw
‚¸ƒ ‚mfi ¡A‰—fld•N⁄UƒC¤˘¶ ¡C
• «e“ø“”“ ˜ fi ⁄⁄¡A¥ifl ⁄wfldƒ‡ƒw‚¸⁄ ¡C
• “ø⁄”›–‹O§_¤Sƒ‡“ ˆ“·›`n „“”“FƒŁ¡C
• “ø⁄”·›`n „¥†¶•⁄£– ˜†¤ ¥·¶}fi “”¤fi ¡‡¡⁄ ¡C
• “‘•N·›`n „⁄£¤ ¤fi ¡ƒ–‹‘¡A¤fi“ø⁄ ‹‘'Mfiyƒ §
“”…v¯T¡C
ƒp“G§ ⁄£¤ A• “”ƒw‚¸ƒ ‚m¡A‰—§ –z`˚⁄J¤T¤
“” '–'˛“ “æ“” ¶q¡C
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / „s¥ ⁄@˜ “
1
2 3 4 5 6
2.5 m (98 1 /
2
in./po.)
×
2
M4 × 30
×
6
×
6
×
2
Mounting example / Exemple de montage / Ejemplo de montaje / ƒw‚¸¤
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm * ( 5 /
32
in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm * ( 5 /
32
po.) de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm * de diámetro.
3.3 mm ¡C
* When using 4 = 5 mm ( 7 /
32
in.)
* Lors de l’utilisation de 4 = 5 mm ( 7 /
32
po.)
* Si utiliza 4 = 5 mm
* ¤ˇ¥˛
4 = 5 mm fi
2
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Extraiga la red de la rejilla.
¤œ⁄Ufi ‹]” ›–¡C
1
ø 127 mm (5 in./po.) m
ø 3.3 mm * ( 5 /
32
in./po.)
4
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
·›`n „
3
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* ¥ ƒ „q‰u ¥“·›`n „
ƒ˙ƒ „q‰u ¥k·›`n „
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
¶´–łfl „q‰u
2 *
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
¥\†v'æ⁄j „ ¥
3
5
6
4
Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
¤fi“ø›–“O
5
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
« ⁄U·¡⁄Jfi ‹]” ›–“”ˆ ‰t¡C
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Cómo extraer la red de la rejilla
ƒpƒ ¤œ⁄Ufi ‹]” ›–
6
5
×
2
5
6 5
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement