Indesit W 104 T (BE) Instructions for Installation and Use


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Indesit W 104 T (BE) Instructions for Installation and Use | Manualzz

9"6

Wasmachine

Instructies voor het installeren en gebruik

Machine à laver

Instruction pour l'installation et l'emploi

Washing machine

Instructions for installation and use

Waschvollautomat

Installations- und Bedienungsanleitungen

NL

Wasmachine

Instructies voor het installeren en gebruik

F

Machine à laver

Instruction pour l'installation et l'emploi

GB

Washing machine

Instructions for installation and use

D

Waschvollautomat

Installations- und Bedienungsanleitungen

27

39

1

15

Inhoudsopgave gebruiksaanwijzing

Hier volgen de 12 punten die worden uitgelegd in deze gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine: hier worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter wassen met minder moeite en voor de duurzaamheid van uw machine.

En vooral wordt gelet op de veiligheid

.

1.

Het installeren en verhuizen (blz. 10)

Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is het installeren het belangrijkst voor het goed functioneren van uw wasmachine. Controleer altijd of:

1.

de voeding voldoet aan de geldende normen;

2.

de aan- en afvoerslangen van het water op de juiste wijze zijn

aangesloten. Gebruik nooit reeds gebruikte buizen .

3.

de wasmachine waterpas staat. Het het komt ten goede de

duurzaamheid van de machine en voor de kwaliteit van uw was;

4.

dat de bevestigingsschroeven van de trommel, die zich op de

achterwand van de wasmachine bevinden, zijn verwijderd.

2.

Wat gaat er in de machine en hoe start ik de wasmachine (blz. 2)

7.

De programma's van de wasmachine (blz. 4)

Het op de juiste wijze selecteren van het wasgoed is belangrijk zowel voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid van de machine. Onthoud deze tips voor het selecteren van het wasgoed: kleuren, soort stoffen, neiging tot pluizen, dit zijn de meest belangrijke criteria.

3.

Uitleg van de etiketten (blz. 5)

Een eenvoudige wastabel stelt u in de gelegenheid in een oogopslag het wasprogramma, temperatuur, wasmiddelen en nabehandelingen vast te stellen. Met het juiste programma bereikt u het beste resultaat en bespaart u tijd, water en energie.

8.

Onderhoud (blz. 11)

De wasmachine is een vriendin: een goede behandeling geeft trouw en toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal jarenlang voor u wassen.

9.

Problemen en oplossingen (blz. 8 en 9) De symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk te begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Door middel van deze gegevens kunt u een keuze maken van de juiste temperatuur, behandelingen en strijkwijze.

4.

Handige wasadviezen (blz. 6)

Voordat u de technische dienst erbij roept kijkt u even hier: misschien is er een snelle oplossing. Als het dan nog niet lukt het probleem op te lossen, bel dan de technische dienst.

10.

Technische kenmerken (blz. 9)

Vroeger bestonden er geen synthetische stoffen en het was grootmoeder die goed advies gaf: het wassen was eenvoudig. Nu is het wasmachine die advies geeft en de mogelijkheid biedt zelfs wol in de machine te wassen, iets dat tot nu toe met de hand werd gedaan.

5.

Het wasmiddellaatje (blz. 7)

Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine: modelnummer, elektr ische en hydraulische kenmer ken, afmetingen, capaciteit, snelheid centrifuge en conformiteit aan de normen en richtlijnen van de E.U.

11.

Persoonlijke veiligheid voor u en uw gezin (blz. 12)

Het gebruik van het wasmiddellaatje.

6.

Het bedieningspaneel (blz. 3)

Hier vindt u onmisbare adviezen voor de veiligheid van uzelf en uw gezin, en dat is het belangrijkste.

12.

Indesit laat u ook na de aankoop niet in de steek

(blz. 13) Het bedieningspaneel van de wasmachine is heel eenvoudig. Met enkele essentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soor t wasprogramma. Met het meest energieke wasprogramma, dat zelfs de overall van een monteur schoon krijgt, tot de delicate wascycle voor wol. U zult er snel aan wennen en beter wassen, het is gemakkelijk.

Indesit staat ook na de aankoop achter haar producten met speciale service, professionele nazorg, onderdelen en accessoires van hoge kwaliteit.

1 Instructies voor het installeren en gebruik

Wat kan er in de wasmachine gewassen worden?

M

Voor goede resultaten is het belangrijk het wasgoed te scheiden in soort stof, kleur en neiging tot pluizen.

Voordat u gaat wassen kunt u veel doen voor een beter resultaat. Verdeel het wasgoed naar het soort stof en kleur. Kijk op de etiketten en volg de aanwijzingen. Wissel grote en kleine stukken af.

Voordat u gaat wassen.

verdeelt u het wasgoed naar het soort stof en de kleurvastheid.

Stevige stoffen en fijne stoffen worden gescheiden. Licht gekleurde stoffen worden gescheiden van donkere gekleurde stoffen.

Leeg alle zakken (geldstukken, papiertjes, kleine voorwerpen enz.) en controleer de knopen.

Naai knopen die niet goed vast zitten meteen vast, aangezien ze gedurende het wasprogramma los kunnen komen.

De etiketten zeggen alles.

Kijk altijd naar de etiketten: zij ver tellen u alles over het kledingstuk en hoe dit gewassen moet worden.

Op bladzijde 5 vindt u de uitleg van de symbolen die u op de etiketten van de kledingstukken ziet. Deze aanwijzingen zijn bijzonder belangrijk voor een optimale was en het behoud van uw kleding.

Onbalansregeling.

Deze wasmachine is voorzien van een speciale elektronische controle om de lading in evenwicht te houden; voordat de centrifuge begint, zorgt dit systeem ervoor dat het wasgoed op gelijkmatige wijze in de trommel verdeeld ligt, per soort wasgoed en in de originele volgorde van belading.

De trommel trilt dus niet en maakt geen lawaai, ook met maximum toerensnelheid.

Wasmachine starten

Meteen na de installatie kunt u wasprogramma “1”,

90°C instellen.

Het is belangrijk de wasmachine op de juiste wijze te starten, zowel voor de kwaliteit van de was als voor het voorkomen van problemen en de duurzaamheid van de machine. Als het wasgoed is ingeladen en het wasmiddel en eventuele toevoegingsmiddelen zijn toegevoegd, controleer altijd of:

1. De vuldeur goed dicht is.

2.De stekker goed in het stopcontact gestoken is.

3. De waterkraan open is.

4. Knop A op een van de symbolen (Stop/Reset) staat.

Tip voor de fijne was: sluit fijn ondergoed, dameskousen en ander fijn wasgoed in een katoenen zak ter bescherming.

Het kiezen van het programma

Het programma wordt gekozen n a a r g e l a n g h e t s o o r t wasgoed, het soort vuil en de hoeveelheid wasgoed. Voor het kiezen van het programma raadpleeg de tabel op blz. 4.

Draai de knop A totdat het gekozen programma samenvalt met het wijzertje op de knop zelf, stel de temperatuur in met de knop B , indien nodig gebruik de knoppen D , E , F en druk dan op de aan/uit knop G (positie I ).

Als het wasprogramma afgelopen is.

Wacht tot het controlelampje I uit is: dit duur t ongeveer drie minuten.

Schakel nu de wasmachine uit door op de aan/uit knop G te drukken ( positie O ).

U kunt de deur van de machine nu open maken. Laat de deur na het verwijderen van het wasgoed open of op een kier staan, zodat het vocht dat achterblijft kan verdampen.

Draai altijd de waterkraan dicht.

Denk eraan dat, mocht de stroom uitvallen of wordt de machine uitgeschakeld, het gekozen programma verder zal gaan vanaf het punt waarop het werd onderbroken.

Het verwijderen van de meest voorkomende vlekken

Inkt en ballpoint Dep met een katoenen lapje bevochtigd met methylalcohol of alcohol van 90%.

Teer Dep met verse boter, giet er terpentijn overheen en was onmiddelijk.

Kaarsvet Schraap het kaarsvet eraf en ga er dan met een heet strijkijzer overheen, leg boven en onder het kaarsvet stukken vloeipapier.

Kauwgum Giet er aceton overheen en wrijf dan met een schoon doekje.

Schimmel Katoen en linnen waar het weer in zit worden in een oplossing gelegd van 5 delen water, een deel bleekwater en een lepel azijn, en vervolgens snel gewassen. Voor andere witte stoffen waterstofperoxide, met een verhouding 1 op 10, gebruiken en daarna meteen wassen.

Lipstick Deppen met thinner als het wol of katoen is. Voor zijde gebruikt u trichloride.

Nagellak Leg de kant met de vlek op vloeipapier, giet er aceton overheen terwijl u de stof verlegd naarmate het vloeipapier verzadigd raakt.

Gras Dep met watten die bevochtigd zijn met methyl alcohol.

Istructies voor het installeren en gebruik 2

De bediening

het kiezen van de juiste programma's is belangrijk en gemakkelijk.

Het bedieningspaneel

D

E

F

H I

C G B A

Programmaknop

Deze knop dient voor het kiezen van het wasprogramma.

Draai deze knop alleen met de klok mee.

Voor het kiezen van de programma's moet het wijzertje op de knop samenvallen met het symbool/nummer van het gewenste programma.

Druk nu de ON/OFF knop G in

(op positie I ), het controlelampje H begint te knipperen..

Na 5 seconden wordt de instelling geaccepteerd, het controlelampje

H houdt op met knipperen (blijft aan) en het wasprogramma begint.

Als u het ingestelde programma wilt stop zetten of veranderen kiest u een van de van de symbolen

(Stop/Reset) en wacht u 5 seconden. Als het stopzetten is geaccepteerd gaat het controlelampje H knipperen: u kunt nu de machine uitschakelen.

Nadat het wasprogramma is ingesteld en door de machine geaccepteerd, heeft draaien van de knop geen enkele invloed meer (behalve in de Stop/Reset positie).

Thermostaatknop

Met deze knop stelt u de wastemperatuur in zoals aangegeven in de programmatabel (zie blz. 4). U kunt hiermee ook de aangeraden temperatuur verlagen tot een koude was ( ).

Wasmiddellaatje

Dit is verdeeld in drie bakjes:

1. Voorwasmiddel;

2. Wasmiddel;

3. Wasverzachter, apprêt, parfum.

Snelheidsverminderingsknop centrifuge

Deze knop verlaagt de snelheid van de centrifuge van 1000 tot

500 toeren/min. bij de programma's voor katoen en linnen en van 850 tot 500 toeren/ min. bij programma's voor synthetische stoffen.

Extra economy

Deze knop maakt het mogelijk het waterverbruik te verminderen, mits de lading niet vol is en met gebruik van minder wasmiddel dan gewoonlijk het geval is.

Snelle was

Deze knop verkort de duur van het programma met ongeveer

30%. Het kan niet bij speciale programma's worden gebruikt

(zie blz. 4) noch bij programma's voor wol of zijde.

Aan/uit

Als de knop G is ingedrukt is de machine aan, als hij niet is ingedrukt is de machine uit.

Het uitschakelen van de machine annuleert het gekozen programma niet.

Aan/uit controlelampje

Het controlelampje H knippert als de machine aan is en in afwachting is van een programma instelling. Als het lampje niet meer knippert betekent dit dat het programma is ingesteld.

Controlelampje afgesloten deur

Als dit lampje brandt betekent het dat de deur van de machine afgesloten is. Waardoor de deur niet geopend kan worden. Voor het vermijden van schade moet u wachten totdat het lampje uitgaat voordat u de deur van de machine opent ; de wachttijd is ongeveer 3 minuten.

Kreukvrij

Deze functie (aangegeven met het symbool ) onderbreekt het wasprogramma en houdt het wasgoed in de week in het water voordat dit wordt afgevoerd.

Dit kan alleen voor de programma's voor synthetische stoffen, zijde en gordijnen worden gebruikt en is waardevol aangezien het vermijdt dat fijne stoffen en synthetische stoffen kreuken, b.v. als ze niet meteen aan het einde van een programma uit de machine kunnen worden gehaald, maar slechts uren later.

Het programma kan worden afgemaakt door de knop A één klik vooruit te draaien. Bij synthetische stoffen is het beter het water weg te laten lopen en niet te centrifugeren; draai de knop A tot aan het symbool

( afvoer ).

Het wasmiddellaatje is hier.

3 Instructies voor het installeren en gebruik

1

2

3

Wat moet er vandaag gewassen worden?

De programma's voor alle seizoenen

Soort stof en vuil

KATOEN

Zeer vuile witte was

(lakens, tafellakens enz.)

Zeer vuile witte was

(lakens, tafellakens enz.)

Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed

Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd wasgoed (overhemden,truien enz.)

Spoelen

Centrifuge

Stop/Reset

SYNTHETISCH

Zeer vuile gekleurde stevige synthetische stoffen (babygoed enz.)

Licht gekleurde synthetische-stoffen

(ieder soort weinig vervuil wasgoed)

Licht gekleurde synthetische stoffen

(ieder soort weinig vervuil wasgoed)

Spoelen

Wasverzachter

Centrifuge

Stop/Reset

WOLWAS

Wol

Speciaal fijne stoffen

(gordijnen, zijde, viscose enz.)

Spoelen

Centrifuge

Water afvoer

Stop/Reset

Programma knop

Temperatuuur knop

Voorwasmiddel

Wasmiddel Wasverzachter

Duur van wasprogramma

(minuten)

Beschrijving wasprogramma

1

2

3

4

5

6

7

8

9

90°C

90°C

60°C

40°C

60°C

40°C

30°C

40°C

30°C

◆ ◆

165

145

130

95

100

70

30

60

50

Lauwe voorwas, was op 90°C, spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge

Was op 90°C, spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge

Was op 60°C, spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge

Was op 40°C, spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge

Spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge

Waterafvoer en centrifuge

Onderbreekt en annuleert gekozen programma

Was op 60°C, spoelingen, spoelstop of delicate centrifuge

Was op 40°C, spoelingen, spoelstop of delicate centrifuge

Was op 30°C, spoelingen en delicate centrifuge

Spoelen, spoelstop of delicate centrifuge

Spoelingen met wasverzachter spoelstop of delicate centrifuge

Afpompen en delicate centrifuge

Onderbreekt en annuleert gekozen programma

Was op 40°C, spoelingen en delicate centrifuge

Was op 30°C, spoelingen, spoelstop of water afpompen

Spoelingen, spoelstop of water afpompen

Afpompen en delicate centrifuge

Water afpompen

Onderbreekt en annuleert gekozen programma

Belangrijk: voor het annuleren van een reeds ingesteld programma kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en wacht u 5 seconden.

De gegevens in de tabel zijn indicatief en kunnen variëren naar gelang de hoeveelheid en het soort wasgoed, de temperatuur van het water van uw waterleiding en de kamertemperatuur.

Speciale programma's

Dagelijkse was De wasmachine heeft een programma voor het snel wassen van wasgoed dat weinig vervuil is. Met programma 7 op 30 °C kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max.

3 kg . Met dit programma spaart u tijd en energie aangezien het programma slechts 30 minuten duurt. Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.

Instructies voor het installeren en gebruik 4

De etiketten

Leer deze etiketten kennen voor een beter wasresultaat en de grotere duurzaamheid van uw wasgoed.

In Europa heeft ieder etiket een betekenis die is toegekend aan kleine maar belangrijke symbolen. Het begrijpen van hun betekenis is belangrijk voor een betere was.

Zij zijn onderverdeeld in vijf categoriën: was , bleken , strijken , stomen en drogen .

Handige tips

Draai overhemden binnenstebuiten voor een beter resultaat en een langere duurzaamheid.

Verwijder altijd alle voorwerpen uit de zakken.

Let op de etiketten: zij geven belangrijke informatie.

Plaats in de trommel afwisselend grote en kleinere stukken wasgoed.

Let op de juiste temperatuur…

Raadpleeg en leer de symbolen in deze tabel te begrijpen: dit geeft betere wasresultaten en meer plezier met uw wasmachine Indesit.

Sterke werking

Wassen

95°C was

60°C was

40°C was

Zwakke werking

Bleken Strijken Stomen c l

Men kan met koud water bleken

Niet bleken

Heet strijken max 200°C

Gemiddelde strijktemperat.

max 150°C

Op 100°C strijken

A

Stomen met alle oplosmiddelen

P

Stomen met perchloor, luchtvaartbenzine, pure alcohol

R111 e R113

F

Stomen met luchtvaartbenzine, pure alcohol en R113

Hoge

Temperat.

Drogen

Drogen in droogmachines

Niet drogen in droogmachines

Uitgespreid drogen

Gematigde

Temperat .

30°C was

Fijne handwas

Niet wassen

5 Instructies voor het installeren en gebruik

Niet strijken Niet stomen

Uithangend drogen

Op kleerhangers drogen

Tips ter voorkoming van fouten

Was nooit in de machine… wasgoed dat ongezoomd, gerafeld of gescheurd is. Als het gewassen moet worden doe het dan in een zak.

Donker wasgoed samen met wit.

Let op het gewicht!

Voor de beste resultaten moeten de aangegeven gewichten van de maximum lading droog wasgoed niet overschreden worden: stevige stoffen: maximum 5 kg synthetische stoffen: maximum 2.5 kg fijne stoffen: maximum 2 kg pure wol: maximum 1 kg

Gemiddeld gewicht.

1 laken 400-500 gr.

1 sloop 150-200 gr.

1 tafelkleed 400-500 gr.

1 badjas 900-1200 gr.

1 handdoek 150-200 gr.

Gekleurde T-shirts met opschriften en afbeeldingen blijven mooier als u ze binnenstebuiten wast. Ze worden altijd binnenstebuiten gestreken.

Hansoppen.

Kinderkleding van het type

'hansop' met bretellen en haken kunnen de trommel of de andere kleding beschadigen gedurende het wasprogramma. Steek de haken in de zak en doe die dicht met een veiligheidsspeld.

Vakantie: de stekker eruit.

Als u met vakantie gaat is het verstandig de stekker uit het stopcontact te halen, de waterkraan dicht te draaien en de deur van de machine open of op een kier te laten staan. Zo blijven trommel en dichtingen droog en vormen zich geen muffe geuren in de machine.

WOL-CYCLE

Gebruik voor de beste resultaten een speciaal wasmiddel en laad niet meer dan 1 kg wasgoed in de machine.

Hoe bijna alles te wassen

Gordijnen.

Gordijnen hebben de neiging erg te kreuken. Om dit enigszins te voorkomen: vouw ze netjes op en plaats ze in een sloop of netzak. Was ze apart en let erop dat het max. gewicht niet wordt overschreden. Gebruik het speciale programma 9 dat automatisch de centrifuge uitsluit.

Donzen dekbedden en met dons gevulde windjacks.

Ook donzen dekbedden en windjacks met dons gevuld kunnen in de machine gewassen worden als de vulling van ganzen of eendendons is.

Het belangrijke is geen lading van 5 kg in te laden, maar max.

2-3 kg, en het spoelen een of twee keer te herhalen met gebruik van de centrifuge op lage snelheid.

Tennisschoenen.

Tennisschoenen moeten eerst van modder en vuil worden ontdaan; ze kunnen tesamen met jeans en stevige stoffen gewassen worden, niet met witte was.

Instructies voor het installeren en gebruik 6

Belangrijk voor betere resultaten

Wasmiddellade

Het begin is het gemakkelijkste: het laatje van de wasmiddelen wordt naar buiten toe opengedraaid.

In bakje 1 : voorwasmiddel (poeder)

In bakje 2 : wasmiddel (poeder of vloeibaar)

Voeg het wasmiddel toe, en eventuele toevoegmiddelen, volgens de aangegeven dosis.

Alle informaties over wasmiddelhoeveelheden vindt u terug op de verpakkingen. De doseringen variëren naar gelang de hoeveelheid wasgoed, de hardheid van het water en de vervuilingsgraad. Al doende leert u en wordt het een routine.

Als u wasverzachter toevoegt moet u erop letten dat het niet boven het niveau van het rooster tje uitkomt. De wasverzachter wordt automatisch door de machine opgenomen bij ieder programma.

Vloeibaar wasmiddel wordt in bakje 2 gegoten net voordat u de machine start.

Het is vooral geschikt voor wasssen bij temperaturen tot

60°C en voor programma's zonder voorwassen. Er bestaan ook wasmiddelen, vloeibaar en poeder, die speciaal verpakt zijn om rechtstreeks in de trommel gelegd te worden, lees dan aanwijzingen op het pak.

Gebruik nooit middelen die voor handwas bestemd zijn, zij schuimen teveel en dat is niet goed voor de machine. Er bestaan ook wasmiddelen die zowel voor handwas als voor de machine geschikt zijn. Als u met koud water wast moet u altijd minder wasmiddel gebruiken: in koud water lost het slechter op en verspilt u dus een gedeelte ervan.

1

2

3

In bakje 3 : toevoegingen (wasverzachter, parfum enz)

Het bakje voor het wasmiddel is uittrekbaar; voor het schoonmaken moet u het naar voren eruit trekken zoals aangegeven in de afbeelding en onder stromend water houden.

Energiebesparing

Een aanwijzing voor zuinig en ecologisch gebruik van huishoudapparaten.

MAXIMUM LADING

De machine zo vol mogelijk laden is de beste manier om energie, water, wasmiddel en tijd te besparen. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.

IS VOORWASSEN WERKELIJK NODIG?

Alleen voor echt vuile was. Een programma ZONDER voorwassen voor niet erg vuil wasgoed BESPAART u wasmiddel, tijd, water en van 5-15% energie.

IS WASSEN MET WARM WATER WERKELIJK NODIG?

Als u het wasgoed eerst met ontvlekkingsmiddel behandelt of de vlekken in water weekt voordat u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een programma met warm water te kiezen.

Gebruik een programma van 60°C voor het BESPAREN van energie tot 50%.

VOORDAT U EEN DROOGPROGRAMMA GAAT GEBRUIKEN…

Kies een hoge snelheid centrifuge om zoveel mogelijk water uit het wasgoed te halen voordat u het droogprogramma gaat gebruiken. Dit SPAART tijd en energie.

7 Instructies voor het installeren en gebruik

Problemen en oplossingen

Voordat u er hulp bijroept, lees dit…

Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. In vele gevallen is dit een kwestie van gemakkelijk op te lossen problemen zonder dat u er service dienst bijhaalt.

Controleer eerst deze zeven punten.

De wasmachine start niet.

Waar is het waswater gebleven?

Zit de stekker goed in het stopcontact?

Bij schoonmaken kan de de wasmachine niet als de

Eenvoudig: met de nieuwe Indesit technologie is slechts de helft aan water nodig om tweemaal zoveel beter te wassen.

Daarom ziet u het water niet door de ruit van de machine: aangezien het weinig, heel weinig is. Dit komt het milieu ten goede waarbij de was perfect wordt uitgevoerd.

Verder spaart u ook elektrische energie.

stekker uit het stopcontact deur open of niet goed dicht is.

Is de aan/uit knop ingedrukt?

getrokken zijn geweest.

Als dit het geval is, dan is er een uitgestelde start ingesteld.

Is de stroom soms uitgevallen?

De hoofdzekering kan zijn doorgeslagen b.v. omdat er teveel apparaten tegelijk aan zijn. Of er is een stroomuitval in de regio.

Staat de knop voor de uitgestelde start, indien aanwezig, in de juiste stand?

Is de deur wel goed dicht?

Voor de veiligheid functioneert

Is de waterkraan open?

Voor de veiligheid start de machine niet als er geen watertoevoer is.

wasmachine uit, kies een van de stop/reset symbolen en schakel hem weer in. Als de knop blijft draaien, roep er dan de technische dienst bij want dit signaleert een storing.

ZO HOORT HET DIT IS VERKEERD

Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt.

Dit spaart het watersysteem van de machine en elimineert het gevaar van lekken.

Laat de deur van de machine altijd op een kier open staan, zodat er geen muffe lucht ontstaat.

Maak de buitenkant van de machine voorzichtig schoon.

Gebruik voor de rubberen afdichting een doek en lauw sop.

De stekker in het contact laten terwijl u de machine schoonmaakt. Ook gedurende onderhoud moet de stroom altijd afgesloten zijn.

Oplosmiddelen en schuurmiddelen gebruiken.

Gebruik nooit oplos- of schuurmiddelen voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubber afdichting van de machine.

Het wasmiddellaatje verwaarlozen

Het is uittrekbaar en het is voldoende het even onder de kraan te houden.

Op vakantie gaan zonder aan de wasmachine te denken.

Voordat u op vakantie gaat moet u altijd controleren of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of de waterkraan dicht is.

Neemt de machine geen water?

Is de slang wel goed aangesloten aan de kraan?

Is er geen water? Het kan zijn dat er werkzaamheden plaats vinden in uw gebouw of straat.

Is er voldoende druk? Er kan een storing zijn aan de waterleiding.

De wasmachine blijft water aan- en afvoeren.

Is de filter van de kraan schoon? Als het water erg kalkhoudend is of als er onlangs werkzaamheden zijn verricht aan de waterleiding, kan de filter van de kraan verstopt zijn geraakt.

Is de toevoerslang geknikt? De weg van de slang die het water naar de machine voert moet zo recht mogelijk lopen. Controleer of hij niet gekneld of gebogen ligt.

Blijft de programmeerknop doordraaien?

Ligt de slang te laag? Hij moet op een hoogte tussen 60 en 100 cm liggen.

Ligt het uiteinde van de slang onder water?

Zit er lucht in de afvoer naar buiten? Als het probleem blijft bestaan, doe de kraan dicht en roep er de technische dienst bij.

Als u op een van de bovenste verdiepingen van een flatgebouw woont kunnen zich problemen met het hevelen voordoen. Om dit te verhelpen brengt u een in de handel verkrijgbaar ventiel aan.

Wacht enkele minuten tot de afvoerpomp de machine heeft geleegd, schakel de

Instructies voor het installeren en gebruik 8

Is de slang geknikt? De loop van de afvoerslang moet zo recht mogelijk lopen.

Controleer of hij niet gekneld of geknikt ligt .

Is de afvoer verstopt? Is een eventueel verlengstuk van de slang niet volgens de regels en verhindert hij de afvoer van het water?

machine ongemerkt een beetje verplaatst zijn. Draai aan de stelschroeven en controleer met een waterpas.

Staat hij vlak naast meubels en muur? Gedurende het centrifugeren trilt de machine een beetje. Als hij niet ingebouwd is moet de machine rondom enkel centimeters vrijheid hebben.

Er ontstaat teveel schuim.

De wasmachine pompt het water niet af en centrifugeert niet.

Voorziet het gekozen programma in de waterafvoer?

Bij sommige programma's moet u de afvoer met de hand instellen.

Is de spoelstop ingetreden

(indien aanwezig)? Bij deze functie moet de waterafvoer met de hand worden ingesteld.

Is de afvoerpomp verstopt?

Controleer dit door de kraan dicht te doen, de stekker uit het stopcontact te trekken en de aanwijzingen te volgen op blz.11, of de technische dienst. bellen.

Roep er altijd een bevoegde installateur bij en accepteer nooit onderdelen die niet origineel zijn.

De machine trilt erg tijdens het centrifugeren.

Is kuip binnen in de machine bij het installeren op de juiste wijze van de blokkering ontdaan? Zie de volgende bladzijde betreffende het installeren.

Staat de machine goed waterpas? Af en toe moet worden gecontroleerd of de machine nog wel goed waterpas staat, met het verloop der tijd kan de

De wasmachine lekt.

Is het wasmiddel geschikt voor gebruik in een wasmachine? Controleer of er "voor de wasmachine" opstaat of "voor handwas en in de wasmachine", of iets dergelijks.

Is de hoeveelheid wasmiddel juist? Een overmaat van wasmiddel produceert teveel schuim, wast niet beter en veroorzaakt afzettingen van wasmiddelen in de machine.

Is de wartel van de waterslang goed aangedraaid? Doe de kraan dicht, sluit de stroom af en tracht hem vaster aan te draaien zonder hem te forceren.

Is het wasmiddellaatje verstopt? Trek het uit zijn zitting af en was het onder de kraan.

Is de afvoerslang niet goed vastgemaakt? Sluit de kraan, sluit de stroom af en bevestig hem beter.

Als ondanks alle controles de machine nog niet functioneert en de storing blijft bestaan, wend u zich dan tot een bevoegd

Service Center met de volgende informatie:

- het soort storing

- het modelnummer (Mod….)

- het serienummer (S/N….) u vindt deze informatie op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.

Technische gegevens

Model

Afmetingen

Capaciteit

Elektrische aansluitingen

Wateraansluitingen

W 104 T

Breedte cm 59,5

Hoogte cm 85

Diepte cm 52,5

Van 1 tot 5 kg

Spanning op 220/230 Volt 50 Hz

Maximum vermogen 1850 W

Maximum druk 1 MPa (10 bar)

Minimum druk 0,05 MPa (0,5 bar)

Inhoud van de kuip 40 litri

Tot 1000 toeren per minuut Centrifugeersnelheid

Controleprogramma's volgens de normen

IEC456

Uitgevoerd met 5 kg lading

Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:

- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties

- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties

9 Instructies voor het installeren en gebruik

Installatie en verhuizing

Aflevering van de wasmachine

Net afgeleverd of net verhuisd, het installeren is een belangrijk moment voor het goed functioneren van de machine.

Nadat u de verpakking heeft verwijderd controleert u goed of er geen beschadigingen zijn. In het geval van twijfel haalt u er meteen de bevoegde servicedienst bij. De binnenkant van de machine is voor het vervoer geblokkeerd met 3 schroeven aan de achterkant.

De stelschroeven aan de voorkant zijn regelbaar.

Verwijder deze schroeven , verwijder het rubber met bijhorende afstandhouders

(bewaar deze stukken) en sluit de gaten met de bijgeleverde plastic doppen.

Belangrijk: sluit met bijgeleverde dop de 3 gaten waarin de stekker zich bevond, rechts onder aan de achterkant van de wasmachine.

Aansluiting aan de waterleiding

De waterdruk moet zijn tussen de waarden die zijn aangegeven op het typeplaatje aan de achterkant.

Sluit de slang aan een koudwaterkraan aan met het van schroefdraad voorziene mondstuk.van ¾ gas en de rubberen pakking.

A

A

Het stuk A moet niet verwijderd worden.

Waterpassen

Het is belangrijk dat de machine goed waterpas staat. Voor het waterpas zetten draait u aan de stelschroeven aan de voorkant; het bovenvlak van de machine mag niet meer dan 2° hellen. Als u vast tapijt heeft moet u opletten dat de ventilatie aan de onderkant niet belemmerd wordt.

Bewaar de blokkeerschroeven en de afstandleider. Mocht u ooit verhuizen dan komen ze weer te pas voor het blokkeren van de onderdelen binnenin ter bescherming tijdens het vervoer.

De rubberen slang.

Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd op non-actief hebben gestaan, moet u, voordat u de slang aansluit, water laten stromen totdat het helder is. Sluit de slang rechts boven aan het watertoevoergat van de machine aan.

Watertoevoergat rechts boven.

Aansluiting van de afvoerslang

Aan de achterkant bevinden zich twee haken (rechts en links) waaraan de afvoerbuis wordt vastgehaakt. Plaats de andere kant in een afvoerpijp of laat hem in een wasbak of in een bad hangen zonder dat hij knikt of teveel gebogen ligt. Het is belangrijk dat hij op een hoogte van

60 tot 100 cm ligt. Als het noodzakelijk is het uiteinde van de afvoerslang op een lagere hoogte dan 60 cm vanaf de grond te plaatsen, dan moet de afvoerslang worden vastgemaakt aan de haak bovenaan de achterkant.

De haak voor de afvoerslang als deze eindigt op minder dan 60 cm hoogte

Als de afvoerslang in het bad of in de wasbak eindigt, breng dan de plastic steun aan en maak hem vast aan de kraan.

afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen.

Elektrische aansluiting

Voordat u de elektriciteit gaat aansluiten moet u eerst controleren of:

1) Het stopcontact geschikt is voor het maximum vermogen van de machine aangegeven op het typeplaatje, en of het voldoet aan de geldende normen.

2) Het voltage van de stroomverzorging overeenkomt met wat is aangegeven op het typeplaatje.

3) De stekker van de machine geschikt is voor het stopcontact. Indien dit niet het geval is moet u geen adapters gebruiken maar het stopcontact vervangen.

4) Elektrische huishoudapparaten moeten geaard zijn.

De plastic steun voor afvoer in bad of wasbak.

De afvoerslang mag nooit onder water liggen.

Bevestig geen verlengstukken aan de afvoerslang. Mocht dit absoluut noodzakelijk zijn dan moet het verlengstuk dezelfde diameter hebben als de buis zelf en hij mag niet langer zijn dan

150 cm. Bij afvoer in een afvoerpijp moet een installateur controleren of deze voldoet aan de normen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een probleem met het heleven voordoen, waarbij de machine voor tdurend water aan- en

Belangrijk!

De De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.

Plastic zakken, polystyreen, spijkers en andere verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed en kunnen gevaar opleveren voor kinderen.

Instructies voor het installeren en gebruik 10

Behandel uw machine

Dagelijks onderhoud

met zorg

De wasmachine is ontworpen om vele jaren zonder problemen mee te gaan. Een beetje goede zorg houdt hem goed en duurzaam. Om te beginnen moet u altijd na een wasbeurt de waterkraan dicht doen: de voortdurende waterdruk kan onderdelen verslijten.

Bovendien sluit het de mogelijkheid tot lekken uit.

Als het water in uw buurt te hard is, gebruik dan een ontkalkingsmiddel :het water is hard als het witte sporen achterlaat op de kranen of om de afvoer heen, vooral van de badkuip.

Voor preciese informatie kunt u zich wenden tot de plaatselijke waterleidingsauthoriteiten of een loodgieter in uw buurt.

Leeg altijd de zakken van de kledingstukken.

De buitenkant van de wasmachine wordt met een lauw sopje gewassen.

Het is belangrijk het wasmiddellaatje af en toe te wassen onder de lopende kraan.

Houd u aan de dosis.

Normaal wasmiddel bevat reeds ontkalkingsmiddelen.

Alleen als het water speciaal hard is, dus kalkrijk, raden wij aan bij iedere was een speciaal product te gebruiken.

Het kan ook nuttig zijn af en toe de machine te laten draaien met een ontkalkingsmiddel en zonder wasmiddel of wasgoed.

Gebruik altijd de juiste dosis en overdrijf nooit de hoeveelheid wasmiddel aangezien dit teveel schuim kan ontwikkelen, met afzettingen en eventuele schade aan de machine.

Leeg altijd alle zakken: kleine voorwerpen kunnen schade veroorzaken.

Wanneer nodig moeten de pomp en de rubberen slang gecontroleerd worden

De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp die geen onderhoud nodig heeft. Mocht er onverhoopt toch iets in terecht komen, zoals een knoop, haarspeldje, geldstuk of iets dergelijks, dan worden deze tegengehouden in een bereikbare filterruimte, die zich onderaan de pomp bevindt.

Om deze te bereiken moet u het paneeltje onderaan de machine verwijderen met behulp van een schroevendraaier (afb. 1); verwijder de deksel door hem tegen de klok in te draaien (afb. 2) en inspecteer de binnenkant nauwkeurig.

De rubber slang

Controleer de slang minstens eens per jaar: zodra u er barstjes of scheurtjes in ontdekt, te wijten aan de druk die het water uitoefent op de slang, moet hij worden vervangen.

Afb. 1 Afb. 2

Belangrijk: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud of reparatie overgaat, en zorg dat de machine niet in werking is. Het is normaal dat er na het verwijderen van de deksel een beetje water naar buiten komt. Let erop bij het weer aanbrengen van het paneeltje dat de haakjes aan de onderkant in de gaatjes komen te zitten voordat u het paneeltje aandrukt.

11 Instructies voor het installeren en gebruik

Zijn altijd belangrijk

Uw veiligheid en die van uw gezin

De wasmachine is geconstrueerd in overeenstemming met de meest rigoureuze internationale veiligheidsnormen.

Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door, het is belangrijk omdat er niet alleen nuttige tips in staan maar ook belangrijke informatie betreffende veiligheid, gebruik en onderhoud.

5. Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte of vochtige handen of voeten.

7. Open het wasmiddellaatje niet als de machine in werking is; gebruik geen wasmiddel voor handwas aangezien dat teveel schuimt.

8. Trek nooit aan het snoer of aan de machine om de stekker uit het stopcontact te trekken.

1. De wasmachine mag niet buiten worden geïnstalleerd, ook niet onder een afdak, aangezien het gevaarlijk is hem bloot te stellen aan regen en onweer.

2. Hij mag alleen door volwassenen worden gebruikt, en altijd alleen voor het wassen van wasgoed volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.

3. Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid.

Nooit alleen want de machine is zwaar .

6. Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers, die vooral in een vochtige omgeving gevaarlijk zijn.De voedingskabel mag niet geknikt of gekneld liggen.

Wend u zich uitsluitend tot bevoegd personeel en eis altijd originele onderdelen van

Indesit!

9. Raak het afvoerwater niet aan terwijl de machine in werking is, het kan heet zijn.

De deur van de machine wordt warm gedurende het wassen , houdt de kinderen op een afstand.

Forceer de deur niet aangezien dit het veiligheidssysteem, dat openen onmogelijk maakt, kan beschadigen.

10. Bij geval van storingen doet u eerst de waterkraan dicht en sluit u de stroom af; probeer nooit de machine zelf te repareren.

4.

Voordat u het wasgoed in de machine laadt, controleer of hij leeg is.

Het vervangen van de voedingskabel

Deze voedingskabel is speciaal en mag uitsluitend worden gekocht bij bevoegde

Service Centers.

Voor het vervangen gaat u als volgt te werk:

1.

Wees er zeker van dat de machine uit is en de stroom afgesloten.

2.

Verwijder de bovenplaat door de twee schroeven I los te draaien en de plaat naar u toe te trekken (afb. 3).

3. Maak de draden van de antistoringsfilter F los (afb. 4) en let op hun positie ( Blauw

= N; Bruin = L ), laat de aarding voor het laatst .

N.B.: de letters L , N en het symbool staan op de antistoringsfilter.

4.

Til de bovenkant van de draadleider enigszins op, trek de voedingskabel omhoog en trek hem eruit (afb. 5).

Ga voor het aanbrengen van de nieuwe kabel op omgekeerde wijze te werk.

Monteer de dekplaat door hem op de machine te laten rusten

(afb. 6) en naar voren te Schuiven zodat de haakjes aan de voorkant in de gaatjes in het bedieningspaneel terecht komen; draai de schroeven vast.

I

N

L

F

Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6

Instructies voor het installeren en gebruik 12

Indesit: ook de service staat voor kwaliteit

In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen zelf te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan kunt u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni

Huishoudapparaten b.v.

Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en goedkoop voor u op te lossen.

VOOR SERVICE IN NEDERLAND BEL 0900 - 2025254

Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te willen verschaffen:

Aard van de storing

Model

Serienummer

Aankoopdatum en naam leverancier

MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE

GARANDEERT

13 Instructies voor het installeren en gebruik

Instructies voor het installeren en gebruik 14

Guide rapide

Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusezvous: vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux, avec moins d’efforts tout en augmentant la longévité de votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité.

1.

Installation et déménagement (page 24)

Pour un bon fonctionnement de la machine à laver, l’opération la plus importante après sa livraison ou après un déménagement, est sans aucun doute son installation. Vérifiez toujours:

1.

si l’installation électrique est conforme;

2.

si les tuyaux d’arrivée et de vidange de l’eau sont bien raccordés correctement. Ne jamais utiliser des tuyaux usés .

3.

si le lave-linge est bien de niveau. C’est important: pour la longévité de votre lave-linge et pour la qualité de votre lavage.

4.

que toutes les vis de fixation du tambour, situées à l'arrière du lave-linge, ont bien été enlevées.

2.

Comment charger votre lave-linge et mettre en service la machine à laver (page 16)

7.

Guide des programmes de lavage (page 18)

Un tableau facile à consulter pour cerner d’un seul coup d’oeil tous les programmes, les températures, les produits lessiviels et additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats en économisant du temps, de l’eau et de l’électricité, jour après jour.

Triez correctement votre linge: c’est une opération importante dont la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous les trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les couleurs, les textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les critères les plus importants.

3.

Guide pour comprendre les étiquettes (page 19)

8.

Soin et entretien (page 25)

Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage.

Ce guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures conseillées, les types de lavage et de repassage.

4.

Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 20)

La votre machine à laver est une amie: quelques petites attentions suffisent pour qu’elle vous rende la pareille en fidélité et dévotion.

Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des années.

9.

Problèmes et solutions (pages 22 et 23)

Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières synthétiques n’existaient pas: il était donc facile de laver.

Aujourd’hui, la votre machine à laver vous donne de bons conseils et vous permet même de laver laine aussi bien qu’une blanchisseuse.

5.

Le tiroir à produits lessiviels (page 21)

Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels.

6.

Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 17)

Avant d’appeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes peuvent trouver une solution immédiate. Si vous n’arrivez pas à les résoudre, appelez alors le numéro de votre

SAV et en un rien de temps la panne sera réparée.

10.

Caractéristiques techniques (page 23)

Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge: sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques, dimensions, capacité, vitesse d’essorage et conformité aux normes et aux directives italiennes et européennes.

11.

Sécurité pour vous et vos enfants (page 26)

Le bandeau de commandes de la machine à laver est très simple.

Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage, du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien, jusqu’au plus délicat pour la laine. Apprenez à vous en servir, vous laverez mieux et prolongerez la durée de vie de votre lave-linge. C’est facile.

Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et à celle de votre famille. C’est ce qu’il y a de plus important.

15 Mode d’installation et d’emploi

Que placer dans votre lave-linge?

Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications. Alternez les petites et les grandes pièces.

M

Triez votre linge par type de tissu et couleur: vous obtiendrez de meilleurs résultats

Avant de laver.

Triez votre linge selon le type de tissu et la résistance des couleurs: les tissus plus résistants doivent

être séparés des délicats.

Séparez les couleurs claires des couleurs foncées.

Videz toutes les poches (pièces de monnaie, papier, argent et petits objets) et contrôlez les boutons.

Recousez tout de suite les boutons ballants, vous éviterez ainsi qu’ils ne se détachent en cours de lavage.

Les étiquettes vous disent tout ce qu’il faut.

Lisez toujours les étiquettes: vous saurez tout sur vos vêtements et sur leurs meilleures conditions de lavage.

Page 19, nous vous dévoilerons tous les secrets qui se cachent derrière les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements. Leurs indications sont précieuses, elles vous aideront à conserver la beauté de vos vêtements.

Dispositif antibalourds.

Ce lave-linge est équipé d’un dispositif spécial à contrôle

électronique pour bien équilibrer le chargement: avant l’essorage, ce dispositif veille à ce que le linge soit bien réparti

à l’intérieur du tambour, compte tenu du type de linge et de sa disposition initiale.

Ainsi le lave-linge ne vibre pas et ne fait pas de bruit même à une vitesse maximum.

Démarrage de la lave-linge

Dès son installation, démarrez un cycle de lavage en sélectionnant le programme "1" à 90 degrés.

Une bonne mise en service de la votre machine à laver est primordiale tant pour la qualité du lavage que pour éviter des problèmes et augmenter sa longévité. Après avoir chargé le linge et dosé les produits lessiviels, contrôlez toujours si:

1. Le hublot est bien fermé.

2. La fiche est bien branchée dans la prise.

3. Le robinet de l’eau est ouvert.

4. Le bouton A est bien placé en face de l’un des symboles

(Stop/Reset).

Chouchoutez votre linge: placez vos pièces de lingerie, vos bas et vos vêtements délicats dans un sachet en toile pour les protéger

Choisissez un programme

Choisissez ce programme en fonction du type de linge à laver.

Pour opérer ce choix, consultez le tableau page 18. Tournez le bouton A pour amener le programme choisi en face du repère situé dans le haut de la bouton, programmez la température à l'aide du bouton B , sinon utilisez les touches D , E , F , puis appuyez sur le bouton marche/ arrêt G (position I ).

Une fois le lavage terminé...

Attendez que l’indicateur lumineux I s’éteigne: il faut compter environ trois minutes.

Eteignez alors la machine à laver en appuyant sur la touche marche-arrêt G (position O ).

Vous pouvez alors ouvrir le hublot en toute sécurité. Après avoir sorti le linge, laissez le hublot ouvert ou entrouvert pour que l’humidité à l’intérieur puisse s’évaporer.

Fermez toujours le robinet de l’eau.

N’oubliez pas qu’en cas de coupure de courant ou si vous éteignez le lave-linge, le programme sélectionné reste mémorisé.

Comment enlever les taches les plus courantes

Encre et stylo à bille Tamponnez avec du coton imbibé d’alccol méthylique ou d’alcool à 90°.

Goudron Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.

Cire Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton imbibé d’essence de térébenthine ou d’alcool méthylique.

Chewing-gum Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.

Moisissure Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties d’eau, une d’eau de javel et une cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de l’eau oxygénée à 10 volumes puis lavez aussitôt.

Rouge à lèvres Tamponnez à l’éther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.

Vernis à ongles Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.

Herbe Tamponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique.

Mode d’installation et d’emploi 16

Maîtrise du panneau de commandes

C’est vous qui commandez

Choisir les bons programmes: c’est important et c’est facile

.

D F

E H I

C G B A

Bouton programmes

Il sert à sélectionner le programme de lavage.

Ne tournez ce bouton que dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour sélectionner les programmes, amenez le symbole/numéro correspondant au programme désiré en face du repère situé sur le bouton.

Appuyez alors sur la touche marche / arrêt G (position I ), la lampetémoin H commence à clignoter.

Au bout de 5", la sélection est acceptée, la lampe-témoin H cesse de clignoter (mais reste allumée) et le cycle de lavage débute.

Si vous désirez interrompre le lavage en cours ou en programmer un autre, sélectionnez l'un des symboles (Stop/Reset) et attendre 5" : quand l'annulation est acceptée, la lampe-témoin H clignote, vous pouvez alors

éteindre votre machine.

Une fois que le cycle de lavage a

été sélectionné et accepté par le lave-linge, un changement de position du bouton n’aura aucune conséquence (sauf dans la position Stop/Reset).

Bouton température

Il sert à sélectionner la température de lavage indiquée dans le tableau des programmes (voir page 18). Il vous permet aussi de réduire la température conseillée pour le programme sélectionné, jusqu’au lavage à froid ( ).

Tiroir à produits lessiviels

Il est à trois bacs:

1. Produit de prélavage;

2. Produit de lavage;

3. Assouplissants, parfums...

Réduction de l'essorage

Ce touche réduit la vitesse d'essorage de 1000 à 500 tours par minutes des programmes pour tissus en coton et lin et de

850 à 500 tours par minutes des programmes pour tissus synthétiques.

Extra economy

Cette touche réduit la consommation d’eau lors des rinçages. Nous vous conseillons de ne l’utiliser qu’en cas de chargement incomplet et de réduire la quantité de produit lessiviel.

Peu sale

Cette touche réduit la durée du programme de lavage d’environ

30%. A ne pas utiliser avec les programmes spéciaux (voir page 18) et les programmes laine et soie.

Appuyez sur la touche G pour allumer votre lave-linge, relachez-la pour l’éteindre.

L'arrêt de la machine n'annule pas le programme sélectionné.

Voyant marche-arrêt

Le voyant H clignote pour signaler que la machine est allumée et attend d’être programmée. Sa lumière fixe indique que le programme sélectionné est accepté.

Arrêt cuve pleine

Cette fonction (repérée par le symbole ) interrompt le programme de lavage en laissant le linge tremper dans l'eau avant la vidange. Elle n'est présente que pour les programmes spéciaux textiles synthétiques, soie et rideaux.

Elle est des plus précieuse car elle évite que les tissus délicats et les synthétiques ne se froissent (par exemple, quand vous ne pouvez pas sortir le linge dès la fin du lavage mais seulement au bout de quelques heures). Pour compléter le programme, tournez le bouton A d'un cran.

Pour vos tissus synthétiques , si vous désirez effectuer une vidange plutôt qu'un essorage , tournez le bouton A jusqu'au symbole ( Vidange ).

Voyant hublot bloqué

L’allumage du voyant indique que le hublot est bloqué pour empêcher toute ouver ture accidentelle. Attendez que le voyant s’éteigne avant d’ouvrir le hublot . L'attente est d’environ trois minutes.

Le tiroir à produits lessiviels est ici.

17 Mode d’installation et d’emploi

1

2

3

Que laver, aujourd’hui?

Des programmes pour toutes les saisons

Nature des tissus et degré de salissure

Bouton programme

Bouton température

Lessive prélavage

Lessive lavage

Assoupl.

Durée du cycle

(minutes)

Description du cycle de lavage

COTON

Blancs extrêmement sales

(draps, nappes, etc.)

Blancs extrêmement sales

(draps, nappes, etc.)

Blancs et couleurs résistantes très sales

Blancs peu sales et couleurs délicates

(chemises, pulls, etc.)

Rinçages

Essorage

Stop/Reset

SYNTHETIQUES

Synthétiques couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)

Synthétiques couleurs délicates

(linge en tout genre légèrement sale)

Synthétiques couleurs délicates

(linge en tout genre légèrement sale)

Rinçages

Assouplissant

Essorage

Stop/Reset

DELICAT

Laine, lavage à la main

Vêtements et tissus particulière-ment délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)

Rinçages

Essorage

Vidange

Stop/Reset

1

2

3

4

5

6

7

8

9

90°C

90°C

60°C

40°C

60°C

40°C

30°C

40°C

30°C

165

145

130

95

100

70

30

60

50

Prélavage tiède, lavage à 90°C, rinçages, essorages intermédiaires et final

Lavage à 90°C, rinçages, essorages intermédiaires et final

Lavage à 60°C, rinçages, essorages intermédiaires et final

Lavage à 40°C, rinçages, essorages intermédiaires et final

Rinçages, essorages intermédiaires et final

Vidange et essorage final

Interrompt/Annule le programme sélectionné

Lavage à 60°C, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat

Lavage à 40°C, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat

Lavage à 30°C, rinçages et essorage délicat

Rinçages, anti-froissement ou essorage délicat

Rinçages avec prélèvement de l'assouplissant, antifroissement ou essorage délicat

Vidange et essorage délicat

Interrompt/Annule le programme sélectionné

Lavage à 40°C, rinçages et essorage délicat

Lavage à 30°C, rinçages, anti-froissement ou vidange

Rinçages, anti-froissement ou vidange

Vidange et essorage délicat

Vidange

Interrompt/Annule le programme sélectionné

Important: pour annuler le programme de lavage que vous venez de lancer, sélectionnez l’un des symboles (Stop/Reset) et attendez au moins 5”.

Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge, la température de l'eau d'alimentation et la température ambiante.

Programme Spéciaux

Lavage express Votre machine à laver dispose d’un programme spécial permettant de laver des vêtements peu sales en un rien de temps. En choisissant le programme 7 à 30°C , vous pouvez laver ensemble des tissus différents (sauf laine et soie), avec une capacité maximum de 3 kg . Ce programme permet de faire des économies de temps et d’électricité, parce qu’il ne dure que 30 minutes environ. Nous vous conseillons d’utiliser des lessives liquides.

Mode d’installation et d’emploi 18

Sachez lire les étiquettes

Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux, votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge ne vous en servira que mieux.

Par tout en Europe, les

étiquettes contiennent des messages sous forme de petits mais très importants symboles.

Il est primordial d’apprendre à les comprendre pour mieux laver et traiter vos vêtements.

On compte cinq catégories de sigles différents: lavage ,

Javel , repassage , nettoyage à sec et enfin séchage .

Conseils Utiles

Retournez les chemises, elles seront mieux lavées et dureront plus longtemps.

Videz bien les poches.

Lisez les étiquettes: leurs conseils sont précieux et utiles.

Dans le tambour, alternez grandes et petites pièces de linge.

Attention à ne pas vous tromper de température....

Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les performances de votre machine à laver Indesit.

Action forte

Lavage

Lavage à 95°

Lavage à 60°

Lavage à 40°

Action délicate

Lavage à 30°

Lavage délicat

à la main

Ne pas laver dans l'eau

19 Mode d’installation et d’emploi

Blanchissage Repassage Nettoyage à sec

Temp.

élevée c l

On peut blanchir dans l'eau froide

Ne pas blanchir

Repassage fort max200°C

A

Nettoyage à sec avec tous les solvants

Repassage moyen max 150°C

P

Nettoyage à sec avec perchlorure, benzine, alcool pur, R111 et

R113

Repassage max 110°C

F

Nettoyage à sec avec benzine, alcool pur et

R113

Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec

Séchage

Sécher en machine

Ne pas sécher en machine

Sécher à plat

Sécher étendue une pièce pas essorée

Sécher sur cintre

Temperat.

modérée

Quelques conseils pour ne pas vous tromper

Ne lavez jamais à la machine...

du linge non ourlé, , effiloché ou déchiré. Si vous devez absolument le laver, enfermez-le dans un sac. Du linge aux couleurs vives avec du linge blanc.

Attention au poids!

Pour obtenir d’excellents résultats, ne dépassez jamais les poids indiqués, se référant

à la capacité maximum de linge sec:

-Tissus résistants: maximum 5 kg

-Textiles synthétiques: maximum 2,5 kg

-Textiles délicats: maximum 2 kg

-Pure laine vierge: maximum 1 kg

Mais combien pèsent-ils?

1 drap 400-500 g

1 taie d’oreiller 150-200 g

1 nappe 400-500 g

1 peignoir 900-1.200 g

1 serviette éponge 150-250 g

Alarme salopettes.

Elles ont du succès ces combinaisons genre “salopette” mais leurs bretelles ont des crochets qui peuvent endommager le tambour ou les autres vêtements. Pourquoi ne pas les enfiler dans la poche de la bavette et les fixer avec des

épingles à nourrice pour supprimer tout danger!

Les Tee-shirts couleur , les imprimés et les chemises durent plus longtemps si vous les lavez à l’envers. Repassez toujours vos Tee-shirts et vos sweats imprimés sur l’envers.

Vacances: débranchez la fiche.

Quand vous par tez en vacances, mieux vaut débrancher la fiche, fermer le robinet d’arrivée de l’eau et laisser le hublot entrouvert ou ouvert. Ainsi, le tambour et le joint resteront bien secs et vous

éviterez la formation de mauvaises odeurs.

CYCLE LAINE

Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez une lessive spéciale laine et ne lavez pas plus d' un kilo de linge à la fois.

Comment laver presque tout

Les rideaux.

Ils ont tendance à beaucoup se froisser. Nous vous conseillons: de bien les plier et de les glisser dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls de manière à ce que leur poids total ne dépasse pas une demi-charge. N’oubliez pas de sélectionner le programme spécial 9 qui supprime automatiquement l’essorage.

Doudounes et anorak.

Les doudounes et les anoraks aussi peuvent être lavés à la machine s’ils sont en duvet d’oie ou de canard. Ce qui compte c’est de ne pas dépasser une charge de 2-3 kg maximum, de faire faire deux ou trois rinçages de suite et un essorage léger.

Chaussures de tennis.

Débarassez les chaussures de tennis de la boue et lavez-les avec les jeans et les vêtements plus résistants. Ne les lavez pas avec du linge blanc.

Mode d’installation et d’emploi 20

Important pour mieux laver

Le secret du tiroir à produits lessiviels

Son premier secret, le plus facile, c’est qu’il faut le faire pivoter vers la gauche pour l’ouvrir.

Bac 1 :

Lessive prélavage (en poudre)

Bac 2 :

Lessive lavage

(en poudre ou liquide)

Versez les produits lessiviels et l’additif éventuel en ne dépassant pas les doses conseillées par le fabricant: celles-ci sont généralement indiquées sur les paquets. Les doses varient en fonction de la charge, de la dureté de l’eau et du degré de salissure.

L’expérience aidant, vous apprendrez à doser les quantités presque automatiquement: ce sera votre secret.

Quand vous versez l’assouplissant dans le bac 3 , attention à ce qu’il ne déborde pas de la grille.

Le lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors de chaque programme de lavage.

Versez la lessive liquide dans le bac 2 quelques instants avant de brancher votre machine.

N’oubliez pas que la lessive liquide est particulièrment indiquée pour des lavages à des températures allant jusqu’à 60 degrés et pour les programmes de lavage qui ne prévoient pas de prélavage.

Vous trouverez dans le commerce des lessives liquides ou en poudre avec boule doseuse à placer directement dans le tambour, leur mode d’emploi est indiqué sur le paquet.

N’utilisez jamais de lessive pour lavage à la main, leur excès de mousse risquerait d’endommager votre lave-linge.

Les lessives spéciales main et machine font bien sûr exception.

Encore un petit secret: quand vous lavez à l’eau froide, réduisez la quantité de lessive car cette dernière s’y dissout moins bien que dans l’eau chaude et serait en partie gaspillée.

1

2

3

Bac 3 :

Additifs (assouplissants, parfums, etc.)

Le tiroir à produits lessiviels est amovible. Pour le laver, sortez-le en le tirant vers vous (voir figure) et rincez-le à l’eau courante.

Des économies sur toute la ligne

Guide pour un emploi

économique et écologique des

électroménagers

CHARGE MAXIMUM

La meilleure façon d’éviter des gaspillages d’électricité, d’eau, de lessive et de temps, c’est d’utiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée.

Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER jusqu’à

50% d’électricité.

UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?

Uniquement en cas de linge vraiment sale.

Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou moyennement sale permet d’ECONOMISER sur la lessive, le temps, l’eau et de 5 à 15% d’électricité.

UN LAVAGE A L’EAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?

Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à l’eau chaude à une température moins élevée.

Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER d’électricité.

jusqu’à 50%

AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...

Sélectionnez une vitesse d’essorage très élevée pour éliminer le surplus d’eau avant de lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et de l’électricité.

21 Mode d’installation et d’emploi

Problèmes et solutions

Avant de téléphoner, lisez ce qui suit

Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il s’agit très souvent de problèmes faciles à résoudre sans l’aide d’un technicien. Avant d’appeler le

SAV, effectuez les contrôles suivants.

Mais l'eau, où donc est-elle passée?

Le lave-linge ne démarre pas.

fonctionne pas si le hublot est

La fiche est-elle bien branchée dans la prise?

Elle pourrait avoir été déplacée en ouvert ou mal fermé.

C'est très simple: grâce à la nouvelle technologie Indesit, il en faut moins que la moitié, pour bien laver le double de linge!

Voilà pourquoi vous ne voyez pas d'eau par le hublot: parce qu'il y en a peu, très peu, pour protéger l'environnement sans pour autant renoncer à une propreté éclatante.

Et ce n'est pas tout: vous faites en plus des économies d'électricité.

faisant le ménage.

La touche Marche-arrêt est-elle enfoncée?

Dans ce cas, un dépar t différé a été programmé.

Y a-t-il du courant?

Le disjoncteur pourrait s’être déclenché parce qu’il y a trop d’électroménagers branchés en même temps. Ou bien il peut y avoir une panne de courant dans votre quartier.

Le hublot est-il bien fermé?

Par sécurité, le lave-linge ne

Le bouton de départ différé, sur les modèles qui en prévoit un, est-il dans une position correcte?

Le robinet de l’eau est-il ouvert?

Par sécurité, s’il n’y a pas d’arrivée d’eau, le lavage ne démarre pas.

A FAIRE A NE PAS FAIRE

Fermer le robinet après chaque lavage.

Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lavelinge et évite le danger de fuites quand il n’y a personne à la maison.

Laisser la fiche branchée pendant le nettoyage du lave-linge.

Même pendant les travaux d’entretien, il faut toujours débrancher la fiche.

Laisser toujours le hublot entrebaillé.

Pour éviter la formation de mauvaises odeurs.

Utiliser des solvants et des produits abrasifs agressifs.

Ne jamais utiliser de produits solvants ou abrasifs pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc.

Nettoyer l’extérieur avec soin.

Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez toujours un chiffon imbibé d’eau et de savon.

Négliger le tiroir à produits lessiviels.

Il est amovible, pour le laver il suffit de le laisser un peu sous un jet d’eau courante.

Partir en vacances sans se soucier de lui.

Avant de partir, il faut toujours contrôler si la fiche est bien débranchée et le robinet de l’eau fermé.

Le bouton des programmes tourne sans cesse?

Attendez quelques minutes pour que la pompe de vidange vide la cuve, éteignez la lave-linge, sélectionnez l’un des symboles stop/reset , puis rallumez. Si le bouton tourne toujours, c’est un signal de panne, appelez le SAV.

Il n’y a pas d’arrivée d’eau.

Le tuyau est-il bien raccordé au robinet?

Panne d’eau? N’y a-t-il pas des travaux en cours dans votre immeuble ou dans la rue?

La pression est-elle suffisante?

La moto-pompe pourrait être en panne.

Le filtre du robinet est-il propre?

Si l’eau est très calcaire, ou suite à des travaux récents sur la canalisation d’eau, le filtre pourrait être bouché par des détritus.

Le tuyau en caoutchouc n’est-il pas plié?

Le parcours du tuyau en caoutchouc qui amène l’eau au lave-linge doit

être le plus rectiligne possible.

Contrôlez s’il n’est pas

écrasé ou plié.

Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement.

Le tuyau est placé trop bas?

Il faut l’installer entre 60 et 100 cm de haut.

L’embouchure du tuyau est plongée dans l’eau?

L’évacuation murale a-t-elle un évent?

Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l’eau,

éteignez la machine et appelez le SAV.

Si vous habitez en étage, il pourrait y avoir des phénomènes de siphonnement.

Pour les résoudre, il faut monter une soupape spéciale.

Mode d’installation et d’emploi 22

Est-ce que le tuyau d’évacuation est plié? Le parcours du tuyau doit être le plus rectiligne possible.

Contrôlez s’il n’est pas écrasé ou plié.

Est-ce que la conduite de l’installation de vidange est bouchée? S’il y a une rallonge, est-ce qu’elle est bien montée ou empêche-t-elle l’eau de passer?

Est-ce que la machine est coincée entre des meubles et le mur?

A moins que ce soit un modèle à encastrer, votre lave-linge a besoin d’osciller un peu pendant l’essorage.

Prévoyez quelques cm de libres tout autour.

Votre lave-linge ne vidange pas et n’essore pas.

Il y a un excès de mousse.

Est-ce que le programme choisi prévoit la vidange de l’eau?

Pour certains programmes de lavage il faut intervenir pour lancer la vidange .

Est-ce que la fonction “Arrêt cuve pleine” - si elle est prévues - est activé?

Il faut là aussi intervenir pour actionner la vidange.

Est-ce que la pompe d’évacuation est bouchée?

Pour l’inspecter, fermez le robinet, débranchez la fiche et suivez les instructions fournies page 25 ou bien appelez le SAV.

Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’emploi de pièces détachées originales.

Votre lave-linge vibre beaucoup en phase d’essorage.

Est-ce que le groupe oscillant interne a bien été débloqué lors de l’installation? La page qui suit est consacrée à l’installation.

Est-ce que la machine est bien de niveau?

Contrôlez régulièrement sa mise à niveau.

A la longue, le lave-linge pourrait s’être légèrement déplacé. Agissez sur les pieds et contrôlez à l’aide d’un niveau.

Le lave-linge a des fuites.

Est-ce que vous utilisez bien une lessive machine?

Vérifiez qu’il y ait bien l’inscription: “pour lave-linge” ou bien “main et machine”.

Est-ce que la quantité est correcte? Un excès de lessive produit plus de mousse mais ne lave pas mieux tout en produisant des incrustations à l’intérieur du lave-linge.

Est-ce que la bague du tuyau d’arrivée de l’eau est bien vissée? Fermez le robinet, débranchez la fiche et essayez de la serrer sans forcer.

Est-ce que le tiroir à produits lessiviels est engorgé? Essayez de le sortir et de le laver à l’eau courante.

Est-ce que le tuyau de vidange n’est pas bien fixé?

Fermez le robinet, débranchez la fiche et essayez de mieux le fixer.

Si malgré tous ces contrôles, votre lave-linge ne fonctionne pas et l’inconvénient persiste, appelez le SAV le plus proche de votre domicile en précisant:

- le type de panne

- le sigle (Mod. ....)

- le numéro de série (S/N ....)

Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.

Caractéristiques techniques

Modèle

Dimensions

W 104 T largeur cm 59,5 hauteur cm 85 profondeur cm 52,5

Capacité

Connexions

électriques de 1 à 5 kg tension à 220/230 Volt 50 Hz puissance max. absorbée1850 W

Connexions hydrauliques pression maximum 1 MPa (10 bar) pression minimum 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 40 litres

Vitesse d'essorage jusqu' à 1000 tours par minute

Programmes de contrôle suivant norme IEC 456 effectué pour une charge de 5 kg

Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:

- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives

- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives

23 Mode d’installation et d’emploi

Installation et déménagement

Quand la lavelinge arrive

Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie de son installation.

Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état. En cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur. Pour permettre son transport, l’intérieur du lave-linge a été bloqué à l’aide de 3 vis sur le panneau arrière de la machine.

Avant de brancher votre lave-linge, enlevez les vis , le caoutchouc et la cale (conservez bien toutes ces pièces) et bouchez les trous à l’aide des cache-trous en plastique fournis avec l’appareil.

Important: fermez à l'aide du bouchon (fourni) les 3 trous où

était montée la fiche et qui se trouvent sur le panneau arrière du lave-linge, en bas à droite.

Les pieds avant sont réglables.

Raccordement à la prise d’eau

La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette fixée

à l’arrière de l’appareil.

Raccordez le tuyau d’arrivée à une prise d’eau froide à embout fileté 3/4 gaz ou 20x27 en interposant le joint en caoutchouc.

l’évier ou à la baignoire en

évitant de l’écraser ou de trop le plier. Il faut absolument qu’il débouche entre 60 et 100 cm de haut. Si vous êtes obligés de fixer l’extrémité à moins de 60 cm au-dessus du sol, il faut que vous fixiez le tuyau au crochet prévu dans le haut du panneau arrière de la machine.

A

La pièce A ne doit pas être enlevée.

Mise à niveau

Pour bien fonctionner, il est important que votre lave-linge soit bien posé

à plat. Pour bien le niveler, il suffit d’agir sur ses pieds avant; son angle d’inclinaison , mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. Si vous avez de la moquette, attention

à ce que la ventilation ne soit pas bouchée au niveau du socle.

Conservez les vis de blocage et la cale. En cas de déménagement vous pourrez vous en resservir pour bloquer les pièces internes du lave-linge et le protéger ainsi contre les chocs pendant son transport.

A

Le crochet à utiliser si le tuyau débouche à moins de 60 cm de haut.

Le joint en caoutchouc.

Si les canalisations d’eau sont neuves ou inutilisées depuis longtemps, faites couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide et sans impuretés. Raccordez le tuyau à la machine, au niveau de la prise d’eau prévue en haut, à droite.

Si le tuyau évacue dans la baignoire ou dans le lavabo, appliquez le support en plastique et attachez-le au robinet.

Prise d’eau en haut à droite.

Raccordement du tuyau de vidange

Deux crochets (droit ou gauche) situés à l’arrière de la machine vous permettent de fixer le tuyau de vidange. Introduisez l’autre extrémité dans un conduit ou bien accrochez-le à

Le support pour évacuation dans une baignoire ou dans un lavabo.

Ne le laissez jamais tremper dans l’eau.

L’utilisation de rallonges est absolument déconseillée. Si vous ne pouvez vraiment pas vous en passer, il faut qu’elle ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long. En cas d’évacuation murale, faites vérifier son efficacité par un professionnel agréé. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l’eau continuellement.

Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.

Branchement électrique

Avant de brancher la machine à la prise de courant, contrôlez que:

1) la prise de courant est conforme aux normes et que sa charge électrique est bien apte à supporter la puissance maximum de la machine figurant sur la plaquette des caractéristiques ;

2) la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette des caractéristiques;

3) la prise est bien compatible avec la fiche de la machine.

En cas d’incompatibilité, n’utilisez pas d’adaptateurs mais remplacez la prise ou la fiche;

4) votre installation électrique dis-pose bien d’une “mise à la terre”.

Attention!

Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes

énumérées ci-dessus.

Ne laissez pas les enfants jouer avec les sachets plastique, le polystyrène expansé, les clous et les autres éléments d’emballage, ils pourraient être dangereux.

Mode d’installation et d’emploi 24

Soins et Entretien facile

Chouchoutez-le et il vous sera toujours fidèle

Votre lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail.

Le garder en forme, c’est important. Pour vous aussi.

La votre lave-linge est conçu pour durer longtemps sans causer de problèmes. Quelques astuces vous permettront de le garder toujours en forme et d’augmenter sa longévité. En premier lieu, fermez toujours le robinet de l’eau après chaque lavage: la pression continue de l’eau peut provoquer l’usure de certains composants.

Vous éliminerez aussi tout danger de fuites en votre absence.

Si votre eau est trop dure, utilisez un produit anticalcaire

(une eau dure laisse des traces blanchâtres autour des robinets ou bien au niveau des bondes, notamment dans la baignoire).

Si vous désirez avoir des renseignements plus précis à propos de l’eau de votre installation, adressez-vous au

Service des eaux municipal ou bien à un plombier.

Il faut toujours vider les poches et enlever les objets durs, les broches ou les pin’s par exemple.

Lavez l’extérieur du lave-linge avec un chiffon, de l’eau tiède et du savon.

Lavez périodiquement le tiroir à produits lessiviels.

Pour éviter que des incrustations ne se forment, placez-le sous un jet d’eau courante.

N’ayez pas la main lourde.

Les lessives normales contiennent déjà des produits anticalcaires. Donc, n’ajoutez à votre lavage un produit spécifique que si votre eau est particulièrment dure, c’est à dire très riche en calcaire.

Il peut être utile, de temps en temps, d’effectuer un cycle de lavage avec une dose de produit anticalcaire, sans lessive et sans linge.

N’ayez pas la main lourde avec les produits lessiviels, l’excès de mousse pourrait causer de incrustations et abîmer les composants de votre machine.

Videz toujours les poches: les petits objets peuvent endommager votre machine à laver.

En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.

La votre lave-linge est équipée d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération de nettoyage et d’entretien.

Il peut toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes, des boutons etc. Pour éviter qu’ils n’endommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située en bas de la pompe.

Fig. 1

Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le panneau situé en bas du lave-linge à l’aide d’un tournevis (figure 1); enlevez ensuite le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (figure 2) et inspectez soigneusement l’intérieur.

Le tuyau en caoutchouc

Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.

Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures qui pourraient entraîner des cassures.

Fig. 2

Attention: contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant d’enlever le couvercle et avant toute opération d’entretien. Il est normal qu’un peu d’eau s’échappe quand vous enlevez le couvercle. Lorsque vous remontez le panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant de le pousser contre la machine.

25 Mode d’installation et d’emploi

Ce qui compte par dessus tout

Votre sécurité et celle de

La votre lave-linge a été fabriquée selon les

vos enfants

normes internationales de sécurité les plus sévères. Pour vous protéger ainsi que votre famille.

Lisez attentivement ces conseils ainsi que toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi: ils vous fourniront no n seulement des renseignements utiles mais aussi des conseils importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien.

4.

Avant d’introduire votre linge, contrôlez si le tambour est bien vide .

5. Ne touchez jamais la machine pieds nus ou bien les mains ou les pieds mouillés ou humides.

endroits humides. Le câble d’alimentation ne doit être ni plié ni écrasé.

7. N’ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels pendant le fonctionnement de la machine; n’utilisez jamais de lessive pour lavage à la main sa mousse abondante pourrait endommager les par ties inter nes de la machine.

6. N’utilisez ni rallonges ni prises multiples , dangereuses surtout dans des

8. Ne tirez jamais sur le câble ni sur le lave-linge pour débrancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dangereux..

1. La machine à laver ne doit pas être installée dehors, même à l’abri, car il est très dangereux de la laisser exposée à la pluie et aux orages.

2. Elle ne doit être utilisée que par des adultes et exclusivement pour laver du linge selon les instructions reportées dans ce mode d’emploi.

3.

Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la machine est très lourde ou utilisez un engin de manutention (“diable”).

J’exige un professionnel qualifié et agréé et des pièces de rechange originales garanties

Indesit!

9.

En cours de fonctionnement, ne touchez pas à l’eau évacuée, elle peut atteindre des températures très élevées. Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer; gardez vos enfants à bonne distance. Ne forcez jamais pour ouvrir le hublot vous risqueriez d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour prévenir les ouver tures accidentelles.

10. En cas de panne, fermez avant tout le robinet de l’eau et débranchez la fiche de la prise murale; n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour la réparer.

Comment changer le câble d’alimentation

Le câble d’alimentation de la machine à laver est un câble spécial qui n’est disponible qu’auprès des

SAV agréés.

Pour le remplacer, procédez comme suit:

1. Contrôlez que la machine à laver est bien éteinte et que la fiche est bien débranchée.

2. Démontez le dessus en dévissant les deux vis I puis tirez-le vers vous [fig. 3].

3. Déconnectez les câbles du filtre antiparasite F [fig. 4] en repérant bien leur emplacement

(fil Bleu=N ; fil Marron=L ) en laissant en dernier le fil de terre

.

Remarque: les lettres L , N et le symbole sont reportés sur le filtre antiparasite.

4. Eloignez légèrement la partie supérieure du passe-fil du panneau arrière, tirez le câble d’alimentation vers le haut, sortez-le [fig. 5].

Pour raccorder le nouveau câble, procédez en sens inverse.

Pour remonter le dessus, posezle sur le lave-linge

[fig. 6] et faites-le glisser vers l’avant jusqu’à ce que ses crochets avant aillent se loger dans les fentes spécialement prévues sur le tableau de bord, puis revissez les vis.

I

N

L

F

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

Mode d’installation et d’emploi 26

Quick guide

Here are the 11 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washing machine last longer.

1.

Installation and removal (p. 36)

Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your washing machine. Always check:

1.

That the electric system conforms to regulations;

2.

That the inlet and draining pipes are connected correctly.

Never use pipes that have already been used.

3.

That the washing machine is levelled properly; something worth checking to aid the performance of your washing machine;

4.

That the drum's fixing screws have been removed from the back of the washing machine;

2.

What goes in your washing machine and how to start it (p. 28)

8.

Care and maintenance (p. 37)

A correct distribution of your laundry is vital to the successful outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.

3.

Guide to understanding labels (p. 31)

With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion.

With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.

9.

Problems and solutions (p. 34 and 35)

The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right temperature, wash cycles and ironing methods.

4.

Useful tips to avoid mistakes (p. 32)

Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call your local Indesit customer services who will be pleased to help. Any failure will be repaired, as soon as possible.

10.

Technical characteristics (p. 35)

Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, your washing machine offers you helpful advice allowing you to wash wool even better than an expert laundress would by hand.

5.

The detergent dispenser (p. 33)

How to use the detergent dispenser.

6.

Understanding the control panel (p. 29)

Herein are the technical features of your washing machine: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European regulations.

11.

Safety for you and your family (p. 38)

Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important for you to read this section carefully.

Washing machine’s control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’s overalls, to the most delicate for wool. Familiarising yourself with it will help you get the best out of your wash while helping your washing machine last longer. It’s easy.

7.

Guide to the wash programmes (p. 30)

Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.

27 Instructions for installation and use

What goes in your washer?

Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.

M

Dividing your garments according to fabric and colour, is very important for good results

Before washing.

Divide your washing according to the type of fabric and colour fastness.

Empty all pockets (coins, paper, money and small obejects) and ensure all loose buttons are repaired or removed prior to loading.

The labels say it all.

Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best possible way.

The table on page 31 shows all meanings behind these symbols. Their recommendations are important to achieve better wash results.

Big and small happily together.

This washing machine has a special electronic control device for even distribution: before the spin cycle starts, this device allows the garments to positions themselves, to minimise noise and vibrations during the spin cycle.

Starting the washer

After installing your new washing machine, start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.

Starting your washing machine in the right way is important for the quality of your wash, to help prevent future problems and enhance life expectancy of your appliance. Once you have loaded your washing machine and added the detergent together with any fabric conditioner, always check that:

1. The door is closed correctly.

2. The plug is secured in the socket.

3. The water supply is turned on.

4. Selector knob A is positioned on one of the symbols (Stop/

Reset).

For more delicate garments: protect underwear, tights and stockings and delicate items by placing them in a canvas pouch

Choose the desired programme

The programme is selected according to the type of garments that need to be washed. To choose a programme, refer to the table on page 30. Turn knob A until the selected programme is aligned with the mark on the knob, turn knob B to the desired temperature settings, if necessary use buttons D, E , F and lastly, press on/off button G ( I position).

At the end of the wash cycle...

The I lamp to extinguish: it will take about three minutes.

Then turn the washing machine off by pressing on-off button G ( O position). You can now open the washing machine door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open to allow air circulation inside the drum.

Always disconnect electricity at the socket and turn off the water supply.

Remember that, in the event of a power failure, or should the washing machine switch itself off, the programme chosen will remain in its memory.

How to eliminate the most common stains

Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.

Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.

Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or methyl alcohol.

Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.

Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.

Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.

Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the garment as the sheet gradually changes colour.

Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.

Instructions for installation and use 28

Understanding the control panel

Here I’m in command

Making the right choice is important. And it’s easy.

D F

E H I

C G B A

Programme selector knob

Use this knob to select the wash programme.

Turn this knob clockwise only.

To select a programme, you should turn the knob so that the symbol/number of the desired programme is in line with the pointer on the knob.

Now press on/off button G

(position I ), pilot lamp H will start flashing.

After 5", the setting will be accepted, pilot lamp H will stop flashing (staying lit) and the wash cycle will begin.

Should you wish to interrupt the programme in progress or set a new one, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait

5" : when the cancellation has been accepted, pilot lamp H flashes, and you can then turn the appliance off.

After the wash cycle has been set and accepted by the washing machine, turning the knob will have no effect (except for when it is on position Stop/Reset).

Temperature control knob

It is used to set the wash temperature in the recommended programme table on pag. 30. It also allows you to reduce the temperature recommended for the selected programme, and even to set a cold wash cycle ( ).

Detergent dispenser

It is divided into three compartments:

1. Detergent for pre-wash;

2. Detergent for the main cycle wash;

3. Fabric conditioner.

Slow spin

Use this button to reduce the spinning speed from 1000 to

500 rpm for the cotton and linen programmes and from 850 to

500 rpm for the synthetic fabrics programmes.

Rapid wash

This button reduces the length of the wash programme by about 30%. It cannot be used with special programmes (see page 30) or those for wool and silk.

On-off

When button G is pressed, the washing machine is switched on, when it is not the machine is switched off.

Turning the appliance off does not cancel the selected programme.

The on-off lamp

Lamp H flashes when the appliance is switched on and awaiting a programme to be set.

A steady light means the appliance has accepted the selected programme.

Extra Economy

Reduces water consumption during the rinse cycles. We recommend that you use this function only with small laundry loads, dosing the detergent proportionally.

The door block lamp

The safety lamp indicates that the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages to lock mechanism, you must wait for the lamp to extinguish, before attempting to open the door which takes around three minutes.

Anti-crease

This function (represented by the symbol ) interrupts the wash programme, keeping the washing soaking in water before draining.

It is only enabled in programmes for synthetic fabrics, silk and cur tains. It is very useful, because it prevents delicate and synthetic fabrics from creasing

(for example, when you cannot take the washing out at the end of the wash cycle but only a few hours later). The programme can be completed by turning knob A one notch. In the case of synthetic fabrics , should you prefer draining rather than a spin cycle , turn knob A until you have selected the symbol ( Drain ).

1

2

3

The detergent dispenser is here.

29 Instructions for installation and use

What are you washing today?

A programme for all seasons

Type of fabric and degree of soil

COTTON

Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)

Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)

Heavily soiled whites and fast colours

Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)

Rinse cycles

Spin cycle

Stop/Reset

SYNTHETICS

Heavily soiled fast colour synthetics

(baby linen, etc.)

Delicate colour synthetics

(all types of slightly soiled garments)

Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments )

Rinse cycles

Fabric softener

Spin cycle

Stop/Reset

DELICATES

Hand wash

Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)

Rinse cycles

Spin cycle

Draining

Stop/Reset

Programme knob

Temperature knob

Detergent for prewash

Detergent for wash

Fabric softener

Length of the cycle

(minutes)

Description of wash cycle

1

2

3

4

5

6

7

8

9

90°C

90°C

60°C

40°C

60°C

40°C

30°C

40°C

30°C

◆ ◆

165

145

130

95

100

70

30

60

50

Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles

Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles

Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles

Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles

Rinse cycles, intermediate and final spin cycles

Draining and final spin cycle

Interrupts/Cancels the selected programme

Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle

Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle

Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle

Rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycel

Rinse cycles with automatic introduction of softener, anti-crease or delicate spin cycle

Draining and delicate spin cycle

Interrupts/Cancels the selected programme

Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle

Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anticrease or draining

Rinse cycles, anti-crease or draining

Draining and delicate spin cycle

Draining

Interrupts/Cancels the selected programme

Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.

The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.

Special programme

Daily wash Your washer has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time.

By setting programme 7 at a temperature of 30°C , you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes. We recommend the use of liquid detergent.

Instructions for installation and use 30

Understanding labels

Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer resulting in an improved wash.

All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols.

Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.

These symbols are divided in five different categories and shapes: washing , bleaching

, ironing , dry cleaning and drying .

Useful tips

Turn shirts inside out to get better results and make them last longer.

Always empty pockets of their contents.

Look at the label: it will always give you useful advice.

When loading your washing, try to have a mixture of large to small items.

Make sure you select the right temperature!

Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your washing machine.

Strong action

Wash

Wash at

95°C

Wash at

60°C

Wash at

40°C

Wash at

30°C

Delicate action

Hand wash

Not washable in water

31 Instructions for installation and use

Bleaching Ironing Dry cleaning c l

Bleaching only in cold water

Hot iron at max

200°C

Do not bleach

Medium hot ironing at max 150°C

A

Dry clean with any solvent

P

Dry clean only with perchloride, benzine av., pure alcohol,

R111 and R113

Iron at max

110°C

F

Dry clean with av.

benzine, pure alcohol and R113

High

Temp.

Drying

Machine dryable

Do not machine dry

Not ironable Do not dry clean

Spread to dry

Hang to dry without spin drying

Dry on clothes hanger

Low

Temperat.

Useful tips

Never use your washing machine to wash...

torn, fraying or non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it in a bag for protection. Do not wash coloured linen with whites.

Watch the weight!

For best results, do not exceed the weight limits stated below

(figures show weight of dry garments):

How much does it weigh?

1 sheet 400-500 gr.

1 pillow case 150-200 gr.

1 tablecloth 400-500 gr.

1 bathrobe 900-1,200 gr.

1 towel 150-250 gr.

Coloured T-shirts , printed ones and shirts last longer if turned inside out before washing.

Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed inside out.

Holidays: unplug the appliance.

It is recommended that you should unplug the machine from the socket and turn off the water supply. Leave the door ajar to allow air circulation to the draw and the door gasket area. This will prevent unpleasant odours.

- Resistant fabrics:

5 kg maximum

- Synthetic fabrics:

2.5 kg maximum

- Delicate fabrics:

2 kg maximum

- Pure new wool:

1 kg maximum

Dungaree alert.

Very popular “salopette” type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washing machine or other garments during the wash. To minimise the risk, place hooks in the pocket and fasten with safety pins.

WOOL CYCLE

For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than

1 kg of laundry.

How to wash almost anything

Curtains.

Curtains tend to crease a great deal. A useful tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else inside the appliance, this will ensure that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 9 which automatically excludes the spin cycle.

Quilted coats and anorak.

You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than

2-3 kg and never load 5 kg.

Repeat rinse once or twice using the gentle spin.

Trainers.

Once you have removed mud and dirt from trainers, you can even wash them with jeans or any other tough garments. Do not wash trainers with whites.

Instructions for installation and use 32

It’s important for a good wash

Useful tips about the detergent dispenser

The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by pull it outwards.

In compartment 1 :

Detergent for pre-washing (powder)

In compartment 2 :

Detergent for washing

(powder or liquid)

In compartment 3 :

Additives (softeners, perfumes, etc.)

You must follow the dosage recommendations provided by the manufacturers when adding detergent or fabric conditioner.

Doses will vary according to the wash load, the water hardness and how soiled the washing is.

Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret.

Ensure no overfilling when adding fabric conditioner in compartment 3 .

The washing machine automatically adds the softener to the wash in each programme.

Liquid detergent is poured into compar tment 2 just a few seconds before starting the wash cycle.

Remember that liquid detergent is only designed for wash cycles of up to 60 degrees on non pre-wash items.

Special containers are sold with liquid or powder detergents for placing inside the washing machine drum, these are positioned according to the instructions found in the detergent box

Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washing machine.

Detergents that are specifically formulated for both hand and machine wash are an exception.

One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.

1

2

3

The detergent dispenser can be removed and cleaned: pull it outwards, as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.

Cutting costs efficiently

A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size.

SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundry only!

SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme.

SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.

BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...

SAVE energy and time by selecting the highest suitable spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.

33 Instructions for installation and use

Troubleshooting

Before calling, read the following

In most cases, when your washing machine fails to work, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.

But where did all the water go?

The washing machine fails to start.

if the door is open or not shut

Is the plug correctly inserted into the socket?

It could have been moved whilst cleaning.

properly.

Is the On/Off button pressed?

If it is, then a programmed start

Simple: with the new Indesit technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much!

This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness.

And, on top of that, you are also saving electricity.

has been set.

Is there electricity in the house?

A circuit breaker may have switched off as a result of too many electrical appliances working at the same time. Or maybe due to a general failure in your entire area.

Is the washing machine door closed properly?

For safety reasons, the washing machine cannot work

Is the programmed start knob, in the correct position for those models concerned?

Is the water supply turned on?

For safety reasons, if the washing machine does not load water, it cannot start a wash cycle.

select one of the symbols stop/reset , then switch it back on. If the knob continues to turn, call for assistance because it is showing an anomaly.

RIGHT

WRONG

Turn off the water supply after use.

This will eliminate the possibility of leakage.

Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.

Clean the appliance’s exteriors gently.

To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a soft cloth dipped in warm and soapy water.

Leave the washing machine plugged in while cleaning.

Even during maintenance, the appliance should always be unplugged.

Use solvents and aggressive abrasives.

Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washing machine.

Neglect the detergent dispenser.

It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water.

Go on holiday without thinking about her.

Before leaving, always make sure that the washing machine is unplugged and that the water supply is turned off.

The washing machine fails to fill with water.

Is the hose correctly connected to the tap?

Is there a water shortage ?

There could be work in progress in your building or street.

Is there sufficient water pressure?

The autoclave may be malfunctioning.

Is the tap filter clean?

If the water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris.

Is the rubber hose kinked?

The tract of the rubber hose bringing water to washing machine must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or kinked.

The programme selector knob keeps turning?

Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub, switch the washer off,

The washing machine continuously fills and drains water.

Is the drain hose positioned too low? It must be installed at a height ranging from 60 to

100 cm.

Is the end of the hose immersed in water?

Does the wall drainage system have a breather pipe?

If the problem persists even after these checks, turn the water supply off the machine and call for assistance.

If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain trap.

To solve this problem, a special valve must be installed.

Instructions for installation and us e 34

The washing machine does not drain or spin.

Is the drain hose kinked?

The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure the drain hose is not squashed or kinked.

Is the washing machine’s drain duct clogged? Is there an extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?

Does the selected programme incorporates water draining?

Some programmes stop at the end of the wash cycles and draining will have to be selected manually.

Is the “Anti-crease" function -where provided enabled?

This function requires manual selection for draining.

Is the drain pump clogged?

To check it, turn off the water supply, unplug the washing machine and follow the instructions on page 37, or call for technical assistance.

Always get assistance from authorised technicians and always insist on original spare parts.

Excessive vibration during the spin cycle.

Have all transit screws been removed durind installation? See the following page on installation procedures.

Has the washing machine been levelled correctly?

The levelling of the appliance should be checked periodically. Adjust the feet and check them with a level.

Is there space between the machine and adjacent units?

If it is not a built-in model, the washing machine will oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.

Too much foam.

The washing machine leaks.

Is the metal ring of the inlet hose properly attached?

Turn off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.

Is the detergent dispenser obstructed? Remove and wash it under tap water.

Is the drain hose well attached?

Turn off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment.

Is the detergent appropriate for machine washing?

Check whether the definition on its label reads “for machine wash” or “hand and machine wash”, or any other similar wording.

Is the correct amount being used? An excessive amount of detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.

If , despite all checks, the washing machine fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service

Centre, providing the following information:

- the nature of malfunction

- the model type no. (Mod. ....)

- the serial number (S/N ....)

This information can be found on the data plate situated at the back of the washing machine.

Technical characteristics

Model

Dimensions

W 104 T width 59,5 cm height 85 cm depth 52,5 cm

Capacity

Electrical connections from 1 to 5 kg voltage 220/230 Volt 50 Hz maximum absorbed power 1850 W

Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 40 litre

Spinning speed up to 1000 rpm

Control programs in compliance with

IEC regulation 456 carried out with 5 kg load

This appliance conforms with the following E.E.C. directives:

- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications

- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications

35 Instructions for installation and use

Installation and removal

When the new washer arrives

Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washing machine.

After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately.

The inside of the machine is supported, for transportation, by

3 screws on the back panel.

The front feet are adjustable.

Before using the washing machine, remove the screws , remove the spacers together with the rubber tubes attached to them

(keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes.

Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right-hand part of the lower back of the washing machine.

Connection to the water mains

Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washing machine. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris.

Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾ “ BSP thread.

Ensure that the rubber sealing washers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer at the tap end.

necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.

The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.

If the drains hose empties into a tub or sink then fit the plastic guide and secure it to the tap.

Electric connection

Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:

1) the electric socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;

2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;

3) the socket is compatible with the appliance’s plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;

4) electric household appliances must be equipped with an

“earthing” system.

A

A

Part A must not be removed.

Levelling

The washing machine must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning. To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.

When placed on carpet, make sure the ventilation is not reduced.

Retain the transit screws, spacers and washers.

Should you move house then these should be replaced to support the inside of the machine to prevent damage when transporting the machine.

The rubber gasket .

Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.

The guide for draining into tubs and sinks.

Water pipe inlet at the top right.

Connecting the drain hose

There are two hooks (right or left) on the rear of your washing machine to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a stand pipe or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. If it is

The end of the drain hose must be positioned so that it cannot become submerged.

Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously.

In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

Warning!

The company denies all liability if and when these norms are not respected.

Plastic bags, expanded styrofoam, nails and other packaging parts are not children’s toys, and are potentially dangerous.

Instructions for installation and use 36

Easy Care and Maintenance

Treat your machine well and it will provide many years of trouble free service

Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it in shape.

Your washing machine is designed to provide reliable service over many years. A few simple steps will help to prolong its life and avoid problems. It is advisable, to turn off water taps when the machine is not to be used, this protects the hoses, etc.

If the water in your area is too hard, use a deliming product

(water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs.

For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber).

Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object.

The washing machine exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.

It is important to wash the detergent dispenser regularly.

To prevent dried washing powder from accumulating, place the dispenser under running water for a few minutes.

Never exaggerate with doses.

Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash.

A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful.

Never use too much detergent or additives because this could cause an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washing machine.

Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your washer.

When in need, check the pump and the rubber hose.

The washer comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.

Attention: Before attempting to examine this pre-chamber, first ensure that the machine has finished its programme and is empty.

Unplug the machine, as with any maintenance.

Fig. 1

To gain access gently ease down the top of the plinth panel situated at the base of the machine, with a screwdriver etc, to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the cover of the pre-chamber to catch the small amount of water present. Release the cover by turning anticlockwise (Fig. 2). Ensure that the cover is securely replaced.

Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower edge into the slots and ease the top edge back into position.

Fig. 2

The water inlet hose

Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.

37 Instructions for installation and use

Important for the safe use of your washing machine

Your safety and that of

Your washer has been built in compliance with

your family

the strictest international safety regulations. To protect you and all your family.

Read these instructions and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance.

1. the machine should not be installed in an outdoor environment, not even when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.

2. It must only be used by adults and exclusively for washing clothes following the instructions provided in this manual.

3.

Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care.

Never try to do this alone, because the appliance is very heavy .

4.

Before loading the washing machine, make sure the drum is empty.

5. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

6. Never use extensions or multiple plugs , which are particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.

I only want an authorised specialised technician with original Indesit spare parts!

7. Never open the detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent because the abundance of foam could damage its internal parts.

8. Never pull on the supply cable or the washing machine to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.

9.

While the appliance is functioning, do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. The appliance door, during wash cycles, tends to become hot; ensure that children do no touch it.

Never force the washing machine door because this could damage the safety lock which prevents accidental opening when the nachine is working. Allow a few minutes at the end of the program for the lock to release.

10. In case of malfunctio-ning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.

How to change the power supply cable

The washing machine power supply cable is special and can be purchased exclusively from authorised

Technical Service Centres.

To replace the cable:

1. Make sure that the machine is switched off and unplugged.

2. Remove the covering lid by unscrewing the two screws I , and then pull it towards you [fig. 3].

3. Disconnect the wires from the radio interference suppressor F [fig. 4] noting as to their position ( Blue=N wire;

Brown=L wire) leaving the earth wire until last .

N.B.: letters L , N and the symbol are indicated on the radio interference suppressor.

4. Remove the upper part of the cable slightly from the back panel of the appliance, pull the power supply cable upwards and take it out [fig. 5].

To connect the new power supply cable, reverse the procedure.

I

N

L

F

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

To put the covering lid back on, rest it on the washing machine

[fig. 6] and let it slide forwards until the hooks situated on the front slide into the special slots formed into the control panel and tighten the screws back on.

Fig. 6

Instructions for installation and use 38

Kurzanleitung

Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf nachfolgenden Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie diese, merken Sie sich diese und haben

Sie viel Spaß dabei; Sie werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren Waschvollautomaten länger zu erhalten.

1.

Installation und Umzug (Seite 48)

Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem

Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebsweise Ihrer Waschmaschine. In jedem Falle ist sicherzustellen:

1.

dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;

2.

dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig angeschlossen wurden. Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.

3.

dass der Waschvollautomat eben aufgestellt wurde. Es macht sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch wirkung;

4.

dass die auf der Rückwand des Waschvollautomaten befindlichen

Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.

2.

Was kann im Waschvollautomaten gewaschen werden und wie wird er in Betrieb gesetzt? (Seite 40)

7.

Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer

Waschmaschine (Seite 42)

Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales

Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die

Lebensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und

Tips, die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben,

Gewebeart, Neigung zu Flusenbildung sind die wichtigsten

Kriterien.

3.

4.

Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 43)

Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen

Etiketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und

äußerst wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem

Abschnitt erhalten Sie einige Tips zu den empfohlenen

Temperaturen, der Art der Behandlung, der Bügelweise.

Praktische Ratschläge um Fehler zu

vermeiden (Seite 44)

Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?

6.

Machen Sie sich mit der Schalterblende

vertraut (Seite 41)

Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der

Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventueller Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemessene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom,

Tag für Tag.

8.

Reinigung und Pflege (Seite 49)

Waschmaschine ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine

Aufmerksamkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und

Zuverlässigkeit.

Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer

Maschine haben.

9.

Probleme und Lösungen (Seite 46 und 47)

Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen

Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung.

Sollten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern

Sie den Indesit-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden Betriebsstörung sorgen wird.

10.

Technische Eigenschaften (Seite 47) Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern:

Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt Waschmaschine, die Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar

Wollwäsche bedenkenlos in der Maschine waschen.

5.

Die Waschmittelschublade (Seite 45)

Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten:

Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss,

Abmessungen, Kapazität, Schleuder touren und Übereinstimmungserklärung mit den italienischen und europäischen

Richtlinien und Vorschriften.

11.

Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 50)

Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!

Die Schalterblende Ihrer Waschmaschine ist klar und übersichtlich. Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und wie es abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwaschprogramm bis hin zum Schonprogramm für Wolle. Sie werden sehen, es wird ganz leicht sein.

39 Installations- und Bedienungsanleitungen

M

Was darf in die Waschmaschine?

Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen. Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.

Vor dem Waschen.

Trennen Sie die Wäsche nach

Material und nach Farbfestigkeit: strapazierfähige Stoffe sollten nicht gemeinsam mit Feinwäsche gewaschen werden.

Helle Farben müssen stets von dunklen getrennt gewaschen werden.

Entleeren Sie alle Taschen (Kleingeld, Papier, Geldscheine und

Kleingegenstände) und kontrollieren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein

Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab oder nähen Sie ihn fest, denn er könnte beim Waschen abspringen.

Die Wäscheetiketten verraten Ihnen alles.

Kontrollieren Sie stets die

Wäscheetiketten: hieraus gehen alle Informationen zum

Wäsche- oder Kleidungsstück hervor, auch wie es am besten gewaschen wird.

Auf Seite 43 wird die „Geheimsprache" aller Wäscheetiketten entschlüsselt. Die Angaben, die

Sie dort finden, sind überaus nützlich, um Ihre Wäsche materialgerecht zu waschen und lange Ihre Freude daran zu haben.

Gleichmäßige

Gewichtsverteilung.

Dieser Waschvollautomat ist mit einer speziellen elektronisch gesteuerten Vorrichtung ausgestattet, wodurch das Gewicht der Wäsche stets gleichmäßig ver teilt wird: vor dem

Schleudern sorgt diese

Vorrichtung dafür, dass die

Wäsche so gleichmäßig wie möglich in der Wäschetrommel

Die Wäschestücke nach

Gewebe, Farbe und

Flusenbildung zu trennen, ist ein wichtiger Schritt, um gute Waschergebnisse zu erzielen.

angeordnet wird, natürlich immer so weit es der Wäschetyp und die anfängliche Lage gestatten. Dies ist auch der Grund dafür, weshalb diese Waschmaschine auch bei höchster Drehzahl nicht vibriert und somit äu-

ßerst geräuscharm ist.

Wie setzen Sie Ihre

Waschmaschine in Betrieb?

Nachdem Sie den Waschvollautomaten installiert haben, führen Sie den ersten

Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.

Es ist wichtig, dass Sie Ihre

Waschmaschine richtig in Betrieb nehmen, und zwar nicht nur, um eine gute Waschqualität zu garantieren, sondern auch um

Probleme am Gerät zu vermeiden und somit seine Lebensdauer zu verlängern. Nachdem Sie die

Wäsche, das Waschpulver und eventuelle Zusätze in den

Waschvollautomaten gegeben haben, kontrollieren Sie stets, ob

1. die Tür gut geschlossen ist.

2. der Stecker in der Steckdose ist.

Für Feinwäsche: Geben

Sie Ihre Unterwäsche,

Damenstrümpfe und andere Feinwäsche in ein

Stoffsäckchen, um sie zu schützen.

3. der Wasserhahn auf ist.

4. sich der Schalter A auf einem der Zeichen (Stop/Reset) befindet.

Das Programm auswählen

Das Programm wird nach dem

Wäschetyp, dem Schmutzgrad und der Menge ausgewählt. Um das richtige Programm auszuwählen, siehe Tabelle auf

Seite 42. Drehen Sie den

Programmwähler A bis das gewählte Programm mit dem auf dem oberen Rand des

Drehknopfs befindlichen Zeiger

übereinstimmt, stellen Sie mit der

Programmierscheibe B die

Temperatur ein, drücken Sie gegebenenfalls die Tasten D , E ,

F und drücken Sie daraufhin die

EIN/AUS-Taste G (Einstellung I ).

Am Ende des Waschganges

War ten Sie, bis die

Anzeigeleuchte I erlischt: das dauert ca. drei Minuten lang.

Dann schalten Sie Ihre

Waschmaschine aus, indem Sie die EIN/AUS-Taste G drücken, so dass sie auf O steht. Nun können Sie die Tür ohne Gefahr

öffnen. Lassen Sie die Tür immer einen Spalt weit offen stehen, nachdem Sie die Wäsche herausgenommen haben, so dass die Feuchtigkeit, die sich angesammelt hat, verdunsten kann.

Schließen Sie stets den

Wasserhahn.

Hinweis: Falls es zu einem

Stromausfall kommt oder die

Waschmaschine während des

Waschganges abgeschaltet wird, bleibt das ausgewählte

Programm gespeichert.

So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:

Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt haben.

Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus.

Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen

Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.

Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach.

Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem

Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen daraufhin sofort das Gewebe aus.

Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie

Trichloräthylen.

Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt.

Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.

Installations- und Bedienungsanleitungen 40

Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut

Hier bestimmen Sie

Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig und leicht.

D

E

F

H I

C G B A

Programmierscheibe

Mit diesem wählen Sie das

Waschprogramm. Drehen Sie diesen Knebel bitte nur im

Uhrzeigersinn.

Zur Wahl der Programme ist der auf dem Drehknopf befindliche Zeiger mit dem Symbol bzw. der Nummer des entsprechenden, gewünschten

Programmes in Übereinstimmung zu bringen.

Drücken Sie daraufhin die EIN/AUS-Taste G (Einstellung

I ), die Anzeigeleuchte H blinkt. Nach

5"(sec.), d.h. nachdem die

Einstellung akzeptiert wurde, stellt die Anzeigeleuchte H ihr Blinken ein

(sie bleibt jedoch eingeschaltet) und der Waschgang startet. Möchten Sie das laufende Programm unterbrechen oder ein neues einstellen, wählen Sie eines der

Symbole (Stop/Reset) und warten Sie bitte 5"(sec.): Das

Blinken der Kontrolleuchte H ist ein

Zeichen dafür, dass das Löschen des Programms akzeptiert wurde, nun können Sie Ihren

Waschvollautomaten ausschalten.

Im Anschluss einer Waschprogramm-Wahl und entsprechender Annahme seitens des Waschvollautomaten hat jegliches Drehen dieses Knopfes (mit Ausnahme der

Einstellung Stop/Reset) keinen

Einfluss mehr auf das

Waschprogramm.

Temperatur-

Programmierscheibe

Mit dieser werden die entsprechenden, in der Programm-Tabelle empfohlenen Waschtemperaturen (auch ein Kaltwaschprogramm) eingestellt (

Waschmittelschublade

Diese ist in 3 Kammern unterteilt:

1. Waschmittel für die Vorwäsche;

2. Waschmittel für den Hauptwaschgang;

3. Weichspüler, Stärke, Duftstoffe.

Schleuderwähltaste

).

Mit dieser Taste kannn die

Schleudergeschwindigkeit von

1000 auf 500 U/min. bei den

Waschprogrammen Baumwolle und Leinen, von 850 auf 500 U/ min. bei den Waschprogrammen

Synthetiks herabgesetzt werden.

Kurzwäsche

Diese ermöglicht Ihnen, für die kurze Wäsche zwischendurch, die

Dauer des Waschprogramms um

30% zu kürzen. Dies gilt nicht für die Spezialprogramme (siehe Seite

42) und die für Wolle und Seide.

EIN/AUS

Befindet sich die Taste G eingedrückt, ist Ihr Waschvollautomat eingeschaltet, ist diese nicht gedrückt, ist Ihr Waschvollautomat ausgeschaltet.

Ein Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des gewählten Programms.

EIN/AUS-Anzeigeleuchte

Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte H, und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Umschalten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das eingegebene Programm akzeptiert wurde.

Knitterschutz

Diese Funktion (gekennzeichnet durch das Symbol ) unterbricht das Waschprogramm, das

Wasser wird nicht abgepumpt, die

Wäsche bleibt im Wasser liegen.

Diese Funktion wird nur bei den für Feinwäsche, Seide und

Gardinen bestimmten Programmen aktiviert, wo sie sich als

äußerst praktisch erweist, denn

Kunstfasern, Feinwäsche und dergleichen knittern sehr leicht

(besonders dann, wenn die

Wäsche nicht sofort nach dem

Waschen, sondern nur einige Zeit später, aus der Maschine genommen werden kann). Das

Waschprogramm kann durch

Drehen des Knopfes A um eine kurze Schaltung abgeschlossen werden

Wird bei Kunstfasergeweben nur ein Wasserablauf und kein

Schleudern gewünscht, drehen

Sie den Knopf A bis auf das

Symbol ( Ablauf ).

Extra economy

Durch Betätigen dieser Taste wird der Wasserverbrauch bei den

Spülprogrammen für Baumwolle herabgesetzt. Wir empfehlen, diese

Taste ausschließlich dann zu verwenden, wenn der

Waschautomaten nicht komplett gefüllt ist, und das Waschmittel dann entsprechend zu verringern.

Türsicherungs-Anzeigeleuchte

Durch Leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät, dass die Tür blockiert ist, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. Warten

Sie bitte, dass diese Leuchte erlischt (ungefähr 3 Minuten), bevor

Sie die Tür öffnen, um Schäden an dieser Vorrichtung auszuschließen.

Der Reinigerbehälter befindet sich hier.

41 Installations- und Bedienungsanleitungen

1

2

3

Was soll heute gewaschen werden?

Waschprogramme für jede Jahreszeit

Gewebeart und Verschmutzungsgrad Programmwähler

Temp.

Wähler

Reiniger

Vorwäsche

Waschmittel

Weichmacher

Wasch-dauer (Min.)

Beschreibung des Waschprogramms

BAUMWOLLE

Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)

Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)

Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weißund Buntwäsche

Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,

Maschenwareusw.)

Spülgänge

Schleuder

Stop/Reset

KUNSTFASERN

Stark verschmutzte, farbechte

Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)

Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)

Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)

Spülgänge

Weichmacher

Schleuder

Stop/Reset

FEINWÄSCHE

Hand waschen

Sehr zarte Feinwäsche

(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)

Spülgänge

Schleuder

Ablauf

Stop/Reset

1

2

3

4

5

6

7

8

9

90°C

90°C

60°C

40°C

60°C

40°C

30°C

40°C

30°C

100

70

30

165

145

130

95

60

50

Lauwarme Vorwäsche, waschen bei 90°C,

Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern

Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern

Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern

Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern

Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern

Ablauf und Endschleudern

Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm

Waschen bei 60°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern

Waschen bei 40°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern

Waschen bei 30°C, Spülgänge und sanftes

Schleudern

Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes

Schleudern

Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,

Knitterschutz oder sanftes Schleudern

Ablauf und sanftes Schleudern

Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm

Waschen bei 40°C, Spülgänge und sanftes

Schleudern

Waschen bei 30°C, Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf

Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf

Ablauf und sanftes Schleudern

Ablauf

Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm

Wichtig: Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole ( Stop/Reset) und warten Sie mindestens 5”.

Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur der

Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.

Spezialprogramme

Die tägliche Wäsche Waschmaschine stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte

Wäsche in kurzer Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 7 und eine Temperatur von 30°C . Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg , zusammen gewaschen werden. Mit diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30

Minuten. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.

Installations- und Bedienungsanleitungen 42

Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten

Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihr Waschvollautomat wird sein Bestes geben.

Innerhalb Europas sprechen die auf den Wäscheetiketten abgebildeten Symbole "dieselbe

Sprache". Versuchen Sie, diese zu verstehen und sich diese zu eigen zu machen, sie werden

Ihnen eine wertvolle Stütze sein bei der korrekten Behandlung

Ihrer Kleider und Wäscheteile.

Sie werden in fünf Kategorien unterteilt, und beziehen sich auf:

Waschen , Bleichen , Bügeln ,chem. Reinigen und

Trocknen .

Praktische Ratschläge

Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.

Entleeren Sie alle Taschen.

Kontrollieren Sie stets die Etiketten.

Füllen Sie große und kleine Wäscheteile abwechselnd in die

Wäschetrommel.

Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle:

Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihre Waschmaschine Indesit wird ihr Bestes geben.

Wählen Sie die richtige

Temperatur

Energisch

Waschen

Waschen bei

95°

Waschen bei

60°

Waschen bei

40°

Waschen bei

30°

Mild

Chloren Bügeln

Chemische

Reinigung c l

Chlorbleiche möglich

Heiß bügeln max 200°C

Chlorbleiche nicht möglich

Mäßig heiß bügeln max 150°C

Bügeln max

110°C

A

Mit allen Lösemitteln

P

Mit Perchlorat

Flugbenzin, reinem

Alkohol, R111 und

R113

F

Mit Flugbenzin, reinem Alkohol, und

R113

Hohe temperatur

Nicht bügeln

Keine chemische

Reinigung möglich

Trocknung

Trocknen in

Wäschetrocknern möglich

Trocknen in

Wäschetrocknern nicht möglich

Ausgebreitet trocknen

Aufgehängt trocknen (nicht geschleudert)

Auf Kleiderbügel trocknen Handwäsche

Nicht waschen

43 Installations- und Bedienungsanleitungen

Mäßige temperatur

Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden

Waschen Sie in der Maschine keine Wäsche, die ungesäumt, ausgefranst oder zerrissen ist. Gegebenenfalls sind solche Teile in einem

Kissenbezug zu waschen.

Waschen Sie Buntwäsche nicht mit Weißwäsche zusammen.

Wie schwer ist Wäsche?

1 Bettuch 400-500 gr

1 Kissenbezug 150-00 gr

1 Tischdecke 400-500 gr

1 Bademantel 900-1.200 gr

1 Handtuch 150-250 gr beschädigen könnten. Stecken Sie sie vor dem Waschen in die

Brusttasche und befestigen Sie diese mit Sicherheitsnadeln, um jegliche Gefahr auszuschließen.

WOLLWASCHGANG

Um bestmögliche Waschergebnisse zu erzielen empfiehlt sich der Einsatz eines

Spezialwaschmittels. Achten

Sie auch darauf, die Lademenge von 1 kg Trockenwäsche nicht zu überschreiten.

Achten Sie auf das Gewicht!

Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an

Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden:

Widerstandsfähige Gewebe: max. 5 kg

Kunstfasergewebe: max. 2,5 kg

Feinwäsche: max. 2 kg

Reine Wolle: max. 1 kg

Farbige T-Shirts, bedruckte T-

Shirts und auch Oberhemden und

Blusen bleiben länger schön, wenn sie vor dem Waschen auf links gezogen werden.

T-Shirts und Sweatshirts sollten stets von links gebügelt werden.

Vorsicht bei Overalls.

Die weit verbreiteten und gern getragenen Overalls des Typs

"Arbeiteranzug" haben Träger mit

Schnallen und Haken, die nicht nur die Wäschetrommel, sondern auch die anderen Wäschestücke

Urlaub: Stecker herausziehen!

Bevor Sie in Urlaub fahren, empfiehlt es sich, den Stecker aus der

Steckdose zu ziehen, den Wasserhahn abzudrehen und die Tür offen, oder zumindest etwas vorstehen zu lassen. Hierdurch bleiben

Wäschetrommel und Gummimanschette trocken, wodurch die

Bildung unangenehmer Gerüche vermieden wird.

Wie wasche ich

Gardinen.

Da Gardinen sehr leicht knittern, sollten diese zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzar tigen Beutel gewaschen werden. Waschen

Sie diese allein und achten Sie darauf, dass das Gesamtgewicht die Hälfte der maximalen

Lademenge nicht übersteigt.

Stellen Sie das Spezialprogramm

9 ein, das ein automatisches

Ausschließen der Schleuder vorsieht.

Skijacken und Anoraks.

Auch Skijacken und Anoraks können in der Maschine gewaschen werden, wenn es sich um Gänse- oder

Entendaunen-federn handelt.

Wichtig ist, dass das Gerät nicht mit einem Gewicht von 5 kg beladen wird, sondern höchstens

2/3 kg, und dass der Spülgang ein oder zweimal wiederholt wird, und ein sanfter Schleudergang eingeschaltet wird.

Tennisschuhe.

Entfernen Sie eventuelle

Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans und

ähnlichen widerstandsfähigen

Wäschestücken gewaschen werden. Zusammen mit Weißwäsche sollten sie jedoch nicht gewaschen werden.

Installations- und Bedienungsanleitungen 44

Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis

Das Geheimnis der Waschmittelschublade

Der erste Geheimtip ist der leichteste: die

Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach

In Kammer 1 : außen drehen.

Waschpulver für die Vorwäsche

(kein Flüssigwaschmittel)

Geben Sie das Waschmittel und eventuelle Zusätze gemäß den

Mengenangaben des Herstellers in die entsprechende Kammer: normalerweise finden Sie alle

Informationen auf der Verpackung.

Die Waschmittelmenge ändert sich je nach Wäschemenge, nach dem

Härtegrad des Wassers und nach der Verschmutzung der Kleider. Mit ein bißchen Erfahrung werden Sie lernen, die Mengen fast automatisch zu dosieren: damit werden auch Sie Ihren Geheimtip haben.

Wenn Sie Weichspüler in die Kammer 3 geben, achten Sie darauf, dass dieser nicht über das Gitter austritt.

Der Waschvollautomat entnimmt den Weichspüler bei jedem Waschprogramm automatisch.

Flüssigwaschmittel werden in Kammer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem Einschalten der Waschmaschine.

Vergessen Sie nicht, dass Flüssigwaschmittel besonders geeignet sind für Waschprogramme bis zu

60 Grad und für all jene

Programme, die keine Vorwäsche benützen.

Sie finden sowohl Flüssigwaschmittel als auch Waschpulver mit speziellen Dosierbechern im

Handel, die direkt in die Wäschetrommel gegeben werden, so wie auf der Packung beschrieben.

Verwenden Sie nie Waschmittel für die Handwäsche, denn sie schäumen zu stark, was dem Waschvollautomaten gegebenenfalls schaden könnte. Davon ausgenommen sind die Waschmittel, die speziell sowohl für die

Handwäsche als auch für die

Waschmaschine geeignet sind.

Und nun noch ein letzter Geheimtip: wenn Sie mit kaltem Wasser waschen, reduzieren Sie stets die

Waschmittelmenge; im kalten Wasser löst es sich nämlich schlechter auf als im warmen, daher wäre ein

Teil verschwendet.

1

2

3

In Kammer 2 :

Waschmittel für die Hauptwäsche

(Waschpulver oder

Flüssigwaschmittel)

In Kammer 3 :

Zusätze (Weichspüler, Duftstoffe usw.)

Die Waschmittelschublade ist ausziehbar; um diese zu reinigen ziehen Sie sie, wie auf der Abbildung veranschaulicht, nach vorne hin heraus und spülen diese dann unter fließendem Wasser aus.

Sparsam und vernünftig waschen

Anleitungen zum wirtschaftlichen und umweltfreundlichen

Einsatz Ihres

WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN

Waschvollautomaten.

Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge zu benützen.

Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.

IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?

Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist.

Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang

OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5 bis 15% Energie SPAREN.

IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?

Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten.

Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50%

Energie.

BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN …

Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der

Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.

45 Installations- und Bedienungsanleitungen

Probleme und Lösungen

Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes

Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auftretende Betriebsstörungen könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.

Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?

Der Waschvollautomat startet nicht.

Steckt der Stecker fest in der

Steckdose? Bei den Hausarbeiten könnte dieser etwas herausgezogen worden sein.

schlossen, wenn die Tür offenbleibt bzw. nicht richtig geschlossen wird.

Wurde die EIN/AUS-Taste gedrückt?

Wenn ja, wurde vielleicht ein

Einfach: mit der neuen Indesit-Technik, es genügt weniger als die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen!

Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch: weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen, ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.

Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.

Programm mit Startvorwahl gespeichert.

Besteht ein Stromausfall?

Wurde vielleicht durch Überlastung (Einschalten mehrerer

Hausgeräte) ein Ansprechen der Sicherung verursacht, oder besteht vielleicht ein

Stromausfall im gesamten

Wohngebiet?

Befindet sich der Startvorwahl-Knopf, bei den Modellen, die einen solchen vorsehen, auf der richtigen Einstellung?

Ist die Tür gut geschlossen?

Aus Sicherheitsgründen wird ein Start der Maschine ausge-

Ist der Wasserhahn aufgedreht? Eine der Sicherheitsvorrichtungen verhindert den

Start der Maschine, wenn diese kein Wasser lädt.

Waschmaschine aus, wählen Sie eines der Symbole Stop/Reset , und schalten Sie dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die Programmwählerscheibe weiterhin drehen, liegt eine Betriebsstörung vor, fordern Sie in diesem

Falle den Kundendienst an.

RICHTIG FALSCH

Nach dem Waschen den Hahn wieder schließen.

Verhindert einen raschen Verschleiß der

Hydraulikanlage der

Waschmaschine und verhindert Wasserschäden während

Ihrer Abwesenheit.

Tür stets vorstehen lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.

Den Stecker nicht herauszuziehen, wenn die

Maschine gereinigt wird.

Auch während der

Wartungsarbeiten muss der Stecker herausgezogen werden.

Der Einsatz von Löse- und

Scheuermitteln.

Diese dürfen zur Reinigung der äußeren Teile und der Teile aus Gummi nicht eingesetzt werden.

Sanfte Reinigung der

Außenflächen.

Die äußeren Teile sowie die Teile aus

Gummi sind mit einem mit lauwarmer, milder Spüllauge angefeuchteten Tuch zu reinigen.

Die Waschmittelschublade zu vernachlässigen.

Sie kann herausgezogen werden, und kann demnach unter laufendem

Wasser ausgespült werden.

Sich in Urlaub zu begeben, ohne sich um die Maschine zu kümmern.

Bevor Sie in Urlaub fahren ist sicherzustellen, dass der

Stecker gezogen und der

Wasserhahn abgedreht wurde.

Der Waschvollautomat lädt kein Wasser.

Ist der Schlauch korrekt am

Wasserhahn angeschlossen?

Fehlt Wasser? Vielleicht wurde die Wasserzufuhr aufgrund eventueller Arbeiten in

Ihrem Wohnviertel kurzfristig unterbrochen.

Ist der Druck ausreichend?

Vielleicht eine Störung an der

Druckpumpe.

Ist der Wasserfilter sauber?

Durch sehr kalkhaltiges Wasser, oder auch nach Arbeiten an der Leitung könnte das

Sieb des Wasserhahns verstopft worden sein.

Ist der Gummischlauch eingeklemmt oder geknickt?

Der Wasserzufuhrschlauch muss möglichst gerade verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch geknickt wurde.

Dreht sich die Programmwählerscheibe ununterbrochen?

Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist, schalten Sie Ihre

Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.

Liegt der Ablaufschlauch zu tief? Dieser muss in einer

Höhe von 60 bis 100 cm installiert werden.

Liegt das Schlauchende vielleicht unter Wasser?

Wurde der Mauerablauf mit einer Entlüftungsöffnung versehen? Sollte die Betriebsstörung nach diesen Kontrollen weiterhin bestehen, drehen Sie bitte den Wasserhahn ab, schalten die Maschine aus und fordern den Kundendienst an.

Wohnen Sie sehr hoch (auf den letzten Etagen) könnte es sich auch um einen

Syphonvakuumeffekt handeln.

In diesem Fall ist ein entsprechendes Ventil zu installieren.

Installations- und Bedienungsanleitungen 46

den Anleitungen auf Seite 49, oder fordern Sie den Kundendienst an.

Ist der Ablaufschlauch geknickt? Dieser muss möglichst gradlinig verlegt werden. Stellen

Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch geknickt wurde.

Ist die Ablaufleitung verstopft?

Wurde der Ablaufschlauch mit einer nicht ordnungsgemäßen Verlängerung versehen, die den Ablauf verhindert?

Wurde der Waschvollautomat in eine Küchenzeile integriert? Sollte es sich um ein nicht integrierbares, bzw.

nicht einbaufähiges Modell handeln, muss der Waschvollautomat während des Schleuderns etwas oszillieren, und verlangt demnach an allen Seiten einige freie Zentimeter.

Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.

Es bildet sich zu viel

Schaum.

Sieht das eingestellte Programm den Wasserablauf vor?

Bei einigen Programmen muss der Ablauf manuell gestartet werden.

Wurde die "Knitterschutz"-

Funktion - bei den Geräten, die eine solche vorsehen - aktiviert?

Bei dieser Funktion ist der

Schleudergang manuell zu aktivieren.

Ist die Ablaufpumpe verstopft?

Um dies zu überprüfen drehen Sie bitte den Wasserhahn ab, ziehen den Stecker heraus und folgen Sie

Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte

Fachkräfte und verlangen Sie den

Einsatz von Original-

Ersatzteilen.

Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleuderns.

Wurde bei der Installation die innere Schwingergruppe korrekt befreit? Siehe nächste Seite, Abschnitt Installation.

Wurde der Waschvollautomat eben aufgestellt?

Dies sollte regelmäßig kontrolliert werden. Der Waschvollautomat könnte im Laufe der

Zeit unmerklich verrückt sein.

Regulieren Sie die Stellfüße unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage.

Technische Daten

Der Waschvollautomat ist undicht.

Wurde ein maschinengeeignetes Waschmittel eingesetzt? Kontrollieren Sie, was auf der Verpackung aufgedruckt ist:

"Für Waschmaschinen" oder "Für

Handwäsche" oder Ähnliches.

Wurde mit zuviel Waschmittel gewaschen? Eine zu hohe

Reinigermenge, die außerdem zuviel Schaum erzeugen würde, führt nur zu Verkrustungen im Innern des Waschvollautomaten, der Reinigungseffekt wird dadurch nicht erhöht.

Wurde der Ablaufschlauch fest aufgeschraubt? Drehen Sie den

Wasserhahn ab, ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, die Nutmutter etwas mehr anzudrehen (nicht zu fest).

Ist die Waschmittelschublade verstopft? Versuchen Sie, diese abzunehmen reinigen Sie sie unter laufendem Wasser.

Ist der Ablaufschlauch unzureichend befestigt? Drehen Sie den

Wasserhahn ab, ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, den Schlauch besser zu befestigen.

Sollte trotz all dieser Kontrollen die

Betriebsstörung an Ihrem Waschvollautomaten weiter bestehen bleiben, dann wenden Sie sich an die nächstgelegene autorisierte

Kundendienststelle und geben Sie hierbei folgende Daten an:

- Art der Störung

- Modell-Kennzeichen

(Mod. ....)

- Seriennummer (S/N ....)

Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.

Modell

Abmessungen

W 104 T

Breite cm 59,5

Höhe cm 85

Tiefe cm 52,5

1 - 5 kg Fassungsvermögen

Stromanschluß

Wasseranschluße

Spannung 220/230 Volt 50 Hz

Höchstleistungsaufnahme 1850 W

Höchstdruck 1 MPa (10 bar)

Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)

Fassungsvermögen der Tromme 40 liter

Bis 1000 U/min Schleudergeschwindigkeit

Kontrollprogramm gemäß der Norm IEC 456

Bei einer Wäscheladung von 5 kg.

Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:

- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen

- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen

47 Installations- und Bedienungsanleitungen

Installation und Umzug

Waschmaschine zieht in Ihr Haus ein

Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation ist ein überaus wichtiger

Vorgang für eine einwandfreie Funktion der Waschmaschine.

Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich in erster

Linie, dass es keinen Schaden erlitten hat.

Falls Sie irgendwelche Zweifel diesbezüglich haben, rufen Sie sofort einen

Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel wird während des Transportes mitt 3

Schrauben an der Rückwand des

Waschvollautomaten befestigt.

gungswinkel der Waschmaschine, der auf der Arbeitsfläche gemessen wird, darf nicht mehr als 2% betragen. Falls

Sie als Unterlage einen Teppichboden haben, vergewissern Sie sich, dass die

Belüftung auf der Standfläche nicht beeinträchtigt wird.

Bevor Sie den ersten Waschgang starten, nehmen Sie die Schrauben und auch die Gummiringe sowie das

Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut auf) und verschließen Sie die Löcher mit den Plastikstöpseln, die mit der

Waschmaschine mitgeliefert werden.

Wichtig: Die unten rechts auf der

Rückseite des Waschvollautomaten befindlichen 3 Löcher, in denen der

Stecker untergebracht war, müssen mit beiliegendem Stöpsel geschlossen werden.

Die vorderen Füße sind regulierbar.

Wasseranschluss

Der Wasserdruck muss den Werten entsprechen, die auf dem Typenschild auf dem Rückteil des Waschvollautomaten angegeben sind.

Schließen Sie den Wasserschlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem

Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und geben Sie die Gummidichtung zwischen den Anschluss.

A

A

Das Teil A darf nicht entfernt werden.

Standfläche

Wenn Ihr Waschvollautomat gut funktionieren soll, ist es wichtig, dass er vollkommen gerade steht. Um dem Gerät einen perfekten Stand zu verleihen, brauchen Sie nur die vorderen Füße entsprechend einzustellen; der Nei-

Die Gummidichtung.

Wenn die Wasserleitungen neu sein sollten oder längere Zeit unbenutzt waren, lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es klar und frei von allen Verunreinigungen ist, bevor

Sie den Schlauch anschließen. Daraufhin schließen Sie den Schlauch an den Wasserhahn an, der sich auf dem Rückteil der Waschmaschine oben rechts befindet.

Bewahren Sie die

Schrauben und das

Distanzstück, mit dem Sie den Innenteil der

Waschmaschine blockieren können, auf.

Falls Sie umziehen sollten, werden sie Ihnen dienlich sein, um die

Wäschetrommel erneut zu blockieren, wodurch sie während des Transportes gegen Schläge geschützt ist.

können. Führen Sie das andere Ende in eine Abwasserleitung ein oder legen Sie es auf ein Waschbecken oder eine Badewanne. Achten Sie hierbei jedoch darauf, dass der

Schlauch nicht allzu stark gebogen wird. Es ist wichtig, dass der Schlauch auf einer Höhe von 60 bis 100 cm endet. Falls es unumgänglich ist, den

Schlauch auf einer geringeren Höhe als 60 cm über dem Boden anzuschließen, so müssen Sie ihn in den

Haken einfügen, der auf dem oberen

Teil der Rückseite angebracht ist.

Dieser Haken muss verwendet werden, wenn der Ablauf weniger als 60 cm über dem Boden liegt.

Wenn der Ablaufschlauch in eine

Wanne oder ein Waschbecken geführt wird, so bringen Sie den

Kunststoffbogen an und binden den

Schlauch am Wasserhahn fest.

Wasserhahn oben rechts.

Anschluss des Ablaufs

Auf der Rückseite des Waschvollautomaten befinden sich zwei Anschlüsse (rechts oder links), an die

Sie den Ablaufschlauch anschließen

Der Kunststoffbogen für den Wasserablauf in Wannen oder Waschbecken.

Der Schlauch darf nie im Wasser liegen.Es sollten keine

Verlängerungsschläuche verwendet werden. Falls dies absolut unvermeidlich ist, so sollte die Verlängerung denselben Durchmesser haben wie der Originalschlauch und er darf in keinem Fall länger als 150 cm sein. Falls Sie

über einen Wandablauf verfügen, lassen Sie bitte von einem Experten kontrollieren, ob dieser auch geeignet ist. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es passieren, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, wodurch der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Um dieses Problem zu lösen, finden Sie im Handel spezielle Syphonventile.

Stromanschluss

Bevor Sie die Waschmaschine ans

Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass folgende Voraussetzungen gegeben sind:

1) die Steckdose muss die Höchstleistung, die auf dem Typenschild auf der Rückseite der Waschmaschine angegeben ist,vertragen und den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften entsprechen;

2) die Stromspannung muss den

Angaben entsprechen, die auf dem Typenschild der Waschmaschine vermerkt sind;

3) der Stecker muss in die Steckdose passen. Falls dies nicht der

Fall ist, benützen Sie keine Zwischenstecker, sondern lassen den Stecker oder die Steckdose austauschen;

4) die elektrischen Haushaltsgeräte müssen über eine Erdung verfügen.

Achtung!

Der Hersteller lehnt jede

Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

Plastiktüten,

Schaumgummi, Nägel und andere

Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug für

Kinder: sie können eine ernsthafte Gefahr darstellen.

Installations- und Bedienungsanleitungen 48

Leichte Pflege und Wartung

Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und

Sie werden in ihr eine treue Freundin haben

Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner. Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.

Der Waschvollautomat ist so gebaut worden, dass Sie problemlos viele Jahre lang Ihre

Freude daran haben können.

Einige einfache Vorkehrungen aber helfen Ihnen, Ihr Gerät stets fit zu halten und seine

Lebensdauer zusätzlich zu verlängern. In erster Linie müssen

Sie nach jeder Wäsche immer den

Wasserhahn schließen: der ständige Wasserdruck kann eini-

Es ist wichtig, die ausziehbare

Waschmittelschublade regelmäßig zu reinigen.

Um Ablagerungen entgegenzuwirken, brauchen Sie die

Schublade nur einige Zeit lang unter fließendem

Wasser zu lassen.

gen Bestandteilen schaden. Au-

ßerdem vermeiden Sie auf diese

Weise eventuelle Wasseraustritte, wenn niemand im Hause ist.

Wenn das Wasser in Ihrer Gegend allzu hart ist, benützen Sie ein

Entkalkungsmittel (das Wasser ist hart, wenn es um den Wasserhahn oder den Ablauf herum leicht weiße Spuren hinterlässt, was Sie vor allem in der Badewanne feststellen können.

Um genauere Informationen zum

Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage zu erhalten, können Sie sich an das Wasseramt Ihrer Gemeinde oder an Ihren Klempner wenden.

Leeren Sie stets alle Taschen, nehmen Sie auch Broschen, Abzeichen und alle übrigen harten

Gegenstände ab.

Die Außenwände des Waschvollautomaten werden mit einem weichen Tuch und einer lauwarmem Seifenlauge gereinigt.

Nie mit der Waschmittelmenge übertreiben.

Normale Waschmittel enthalten bereits einen Kalklöser. Nur wenn das Wasser ganz besonders hart ist, das heißt, wenn es besonders kalkreich ist, empfehlen wir Ihnen, bei jeder Wäsche ein Spezialprodukt zu verwenden.

Gelegentlich können Sie auch einen Waschgang mit einem

Kalklöser durchführen, ohne

Waschmittel und ohne Wäsche.

Verwenden Sie nie allzu große

Mengen Waschmittel oder Zusätze, denn dies könnte zu starken

Schaumbildungen führen, was

Ablagerungen und Schaden an einigen Bestandteilen der Waschmaschine zur Folge haben kann.

Leeren Sie stets alle Taschen: kleine Gegenstände können Ihrer Waschmaschine schaden.

Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.

Waschmaschine verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.

Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschmaschine befindet (Abb. 1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2).

Daraufhin können Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.

Abb. 1

Der Gummischlauch

Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im Jahr.

Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche muss er einen starken

Druck aushalten, der ein plötzliches Reißen zur Folge haben könnte.

Abb. 2

Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor

Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal, dass nach Abnahme des

Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.

49 Installations- und Bedienungsanleitungen

Absolut vorrangig

Ihre Sicherheit und die

Ihrer Kinder

Waschmaschine wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu Ihrer

Sicherheit und der Ihrer Familie.

Lesen Sie bitte aufmerksam die nachstehenden Hinweise, sowie die des gesamten Handbuches. Sie liefern nicht nur zahlreiche praktische Hinweise, sondern wichtige Informationen hinsichtlich der Sicherheit, dem Gebrauch und der Wartung.

1. Waschmaschine darf nicht im

Freien installiert werden , auch nicht, wenn es sich um einen geschützten und

überdachten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren

Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.

2. Ihr Waschvollautomat ist nur von Erwachsenen zu gebrauchen und ausschließlich zum Waschen Ihrer Wäsche gemäß den in diesem

Handbuch enthaltenen Anweisungen.

3.

Muß er versetzt werden, sollten hierfür mindestens 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, der

Waschvollautomat ist

äußerst schwer .

4.

Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die

Trommel auch leer ist.

5. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß, oder mit nassen bzw. feuchten Händen, oder wenn Sie auf feuchtem

Boden stehen.

Wenden Sie sich nur an autorisiertes Fachpersonal und verlangen Sie nur mit Garantie versehene Indesit-Original-

Ersatzteile!

6. Verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachstecker , die besonders in feuchten Räumlichkeiten sehr gefährlich sind.

7. Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist; verwenden Sie keine Waschmittel für Handwäsche, diese schäumen zu sehr und könnten die inneren Teile Ihrer Maschine beschädigen.

8. Ziehen Sie niemals den

Stecker am Versorgungskabel , oder am Gerät selbst aus der Steckdose: dies ist zu gefährlich.

9.

Das Ablaufwasser kann äu-

ßerst heiß werden, berühren

Sie dieses demnach nicht.

Auch die Tür kann heiß werden , halten Sie deshalb Kinder fern.

Versuchen Sie niemals, die Tür mit Kraft zu öffnen , dies könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen, der vor unabsichtlichem Öffnen der

Tür bei laufender Maschine schützt.

10. Drehen Sie im Falle einer

Betriebsstörung den Wasserhahn ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose , versuchen Sie nicht,

Schäden an inneren

Maschinenteilen selbst zu beheben.

Austausch des Versorgungskabels

Beim Versorgungskabel Ihrer Waschmaschine handelt es sich um ein Spezialkabel, das nur bei den autorisierten Indesit-Kundendienstzentren erhältlich ist.

Dieses ist wie folgt auszutauschen:

1. Vergewissern Sie sich, dass

Ihre Waschmaschine ausgeschaltet, und der Stecker herausgezogen ist.

2. Nehmen Sie den Deckel ab.

Schrauben Sie hierzu die beiden

Schrauben I aus, und ziehen Sie den Deckel nach vorne hin ab.

[Abb. 3]

3. Nehmen Sie die Drähte vom

Entstörer F [Abb. 4] ab, achten

Sie hierbei auf die korrekten

Anschlussstellen ( Blauer

Draht =N ; Brauner Draht =L ) und lassen Sie den Erdleiter bis zum Schluss.

Anmerkung: die Buchstabe L ,

N und das Symbol sind auf dem Entstörer abgebildet.

4. Drücken Sie den oberen Teil der Kabeldurchführung leicht von der Rückwand weg, ziehen Sie daraufhin das Versorgungskabel nach oben hin heraus [Abb. 5].

Gehen Sie in umgekehrter

Reihenfolge vor, um das neue

Kabel anzuschließen.

I

N

L

F

Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5

Schieben Sie hierauf den Deckel wieder auf, setzen Sie ihn hierzu auf den Waschvollautomaten [Abb.

6] und schieben Sie ihn nach vorne und zwar so, dass seine vorderen

Haken in die entsprechenden

Schlitze der Schalterblende eingreifen, schrauben Sie abschlie-

ßend die Schrauben wieder ein.

Abb. 6

1 nstallations- und Bedienungsanleitungen 50

51 Installations- und Bedienungsanleitungen

1 nstallations- und Bedienungsanleitungen 52

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47

60044 Fabriano

Italy

Tel +39 0732 6611

Fax +39 0732 662501 www.merloni.com

Leader for young Europe

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 16 different washing programs
  • Large capacity of 6 kg
  • Maximum spin speed of 1000 rpm

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can I use the Indesit W 104 T (BE) washing machine to wash delicate clothes?
Yes, the Indesit W 104 T (BE) washing machine has a delicate cycle that is specifically designed for washing delicate items.
How much clothes can I wash in one go with the Indesit W 104 T (BE) washing machine?
The Indesit W 104 T (BE) washing machine has a large capacity of 6 kg, so you can wash more clothes in one go.
Is the Indesit W 104 T (BE) washing machine energy efficient?
Yes, the Indesit W 104 T (BE) washing machine has an A+ energy efficiency rating, meaning that it uses less energy than other washing machines.

advertisement