advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Hrvatski, 1 PT Português, 37 SB ÑÐÏÑÊÈ, 13 IT Italiano, 49 SL Slovenèina, 25 HR Postavljanje, 2-3 Raspakiravanje i izravnavanje, 2 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 2-3 Prvi ciklus pranja, 3 Tehnièki podaci, 3 Opis perilice rublja, 4-5 Kontrolna ploèa, 4 Kontrolna svjetla, 5 Pokretanje i programi, 6 Ukratko: pokrenuti program, 6 Tablica programa, 6 Osobni izbor, 7 WIXL 85 Postavljanje temperature, 7 Postavljanje centrifuge, 7 Funkcije, 7 Deterdent i rublje, 8 Pretinac za deterdent, 8 Ciklus bijeljenja, 8 Pripremanje rublja, 8 Posebno rublje, 8 Mjere predostronosti i savjeti, 9 Opæa sigurnost, 9 Uklanjanje, 9 Uteda i potivanje okoline, 9 Odravanje i oèuvanje, 10 Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 10 Èiæenje perilice, 10 Èiæenje pretinca za deterdent, 10 Oèuvanje vrata i bubnja, 10 Èiæenje crpke, 10 Provjera cijevi za dovod vode, 10 Nepravilnosti i rjeenja, 11 Servisna sluba, 12 Prije pozivanja Servisne slube, 12 1 Postavljanje HR Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite noice tako da ispod perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka. Pozorno proèitajte upute: one sadre vane Hidraulièni i elektrièni prikljuèci obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Spajanje cijevi za dovod vode Raspakiravanje i izravnavanje Raspakiravanje 1. Raspakirajte perilicu. 2. Provjerite da perilica nije oteæena u prijevozu. Ako je oteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite se prodavaèu. 3. Otklonite 3 vijka za zatitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stranjoj strani (vidi sliku). 4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim èepovima. 5. Dostavljenim èepom zatvorite tri otvora u kojima se nalazio utikaè, na stranjoj strani dole desno. 6. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti. Pakiranje nije igraèka za djecu. Izravnavanje 1. Postavite perilicu na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namjetaj ili drugo. 2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih noica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj povrini ne smije prelaziti 2°. 2 A 1. Umetnite zaptivaè A na zavretak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski prikljuèak (vidi sliku). Prije spajanja pustite vodu da teèe dok ne bude bistra. 2. Spojite dovodnu cijev na perilicu navijanjem na odgovarajuæi otvor za uzimanje vode na stranjoj strani gore desno (vidi sliku). 3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suenja. Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi slijedeæu stranicu). Ako duina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlatenom tehnièaru. Nemojte upotrebljavati veæ koritene cijevi. Spajanje cijevi za odvod vode HR Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni tehnièari. Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepotivanja ovih propisa. 65 - 100 cm Prvi ciklus pranja ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi sliku). Slobodni zavretak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu. Nakon postavljanja a prije uporabe, izvriti ciklus pranja s deterdentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja. Ne preporuèuje se uporaba produne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti dua od 150 cm. Tehnièki podaci Elektrièni prikljuèak Model WIXL 85 Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima; Dimenzije irina 59,5 cm visina 85 cm dubina 56,5 cm Kapacitet od 1 do 6 kg Elektrièno prikljuèivanje Vidi plocicu s tehnickim osobinama na stroju. Hidraulièno prikljuèivanje maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) kapacitet bubnja: 52 l Brzina centrifugiranja do 800 okretaja u minuti Programi kontrole po propisu EN 60456 program 2; temperatura 60°C; izvreno s 6 kg rublja. utiènica moe podnijeti najveæu snagu stroja naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); se napon struje nalazi meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè. Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zatiæenom prostoru, jer je vrlo opasno izloiti je kii i nevremenu. Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon postavljanja perilice. Zabranjeno je koritenje produnih kabela i viestrukih utiènica. Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Uredbama EU: - 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim izmjenama - 2006/95/CE (Nizak pritisak) 3 Opis perilice rublja Kontrolna ploèa Tipke FUNKCIJA HR Kontrolna svjetla Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA Tipka UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE Pretinac za deterdent Tipka Gumb PROGRAM START/RESET Gumb CENTRIFUGA U pretinac za deterdent: stavljamo deterdent i aditive (vidi str. 8). Kontrolna svjetla: omoguæuju praæenje izvrenja programa pranja. Ako postavite funkciju Delay Timer, ta æe svjetla pokazivati koliko vremena nedostaje do poèetka programa (vidi str. 5). Gumb CENTRIFUGA: slui za ukljuèivanje ili iskljuèivanje centrifuge (vidi str. 7). Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoloive funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju ostati æe upaljena. Gumb TEMPERATURA: njime se regulira temperatura ili hladno pranje (vidi str. 7). 4 Gumb TEMPERATURA Tipka START/RESET: slui za pokretanje programa ili njegovo ponitenje ako smo ga pogreno postavili. Kontrolno svjetlo UKLJUCENJE/VRATA BLOKIRANA: pokazuje da li je perilica ukljucena i mogu li se otvoriti vrata (vidi str. 5). Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE: ukljuèujemo i iskljuèujemo perilicu. Gumb PROGRAM: odabiremo programe. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomièan. Kontrolna svjetla Kontrolna svjetla pruaju vane podatke, odnosno: Odgoðen start: Ako smo aktivirali funkciju Delay Timer (vidi str. 7), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti kontrolno svjetlo odabranog kanjenja: HR Faza u tijeku: Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom pale kako bi pokazala stanje napredovanja: Pretpranje Pranje Ispiranje Centrifugiranje Napomena: tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se kontrolno svjetlo faze Centrifuga. Nakon odreðenog vremena prikazuje se preostalo vrijeme do poèetka rada, uz treptanje odgovarajuæeg kontrolnog svjetla: Tipke funkcija TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla. Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se upaliti. Ako odabrana funkcija nije u skladu s postavljenim programom, tipka trepti i dotièna se funkcija ne aktivira. Po isteku odabranog kanjenja, trepæuæe kontrolno svjetlo se gasi i postavljeni program se pokreæe. U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo posljednja odabrana funkcija. Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA: Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne poène treptjeti. Ubrzano treptanje svjetla UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA istovremeno s treptanjem barem jo jednog kontrolnog svjetla oznaèava nepravilnost (vidi str. 11). 5 Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 5. Postavite brzinu centrifugiranja (vidi str. 7). 6. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 8). 7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 8. Po zavretku programa svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata kako bi se bubanj osuio. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku . 1. Ukljuèiti perilicu pritiskom na tipku . Sva æe se kontrolna svjetla upaliti nekoliko sekundi, da bi se potom ugasila, dok svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA poèinje treptjeti. 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 3. Pomoæu gumba PROGRAM postavite eljeni program. 4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 7). Tablica programa V r s ta tk a n in e i u p r lja n o s t Program i T em peratura D e te r d ¡z e n t O m ek iva è P re tp r. P ra n je B ije lje n je / s r e d s tv a z a iz b je ljiv a n je T rajanje ciklusa O p is c ik lu s a p r a n ja (u m inutama) S ta n d a r d n o P re tp ra n je , p ra n je, isp ira n ja , c en trifu g ira n ja i z a v rn o c en trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja, ce n trifu g iran ja i z av rn o c en trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja, ce n trifu g iran ja i z av rn o c en trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja, ce n trifu g iran ja i z av rn o c en trifu g ira n je V rlo p rlja v o b ije lo ru b lje (p lah te , sto ln ja c i, itd .) 1 90°C V rlo p rlja v o b ije lo ru b lje (p lah te , sto ln ja c i, itd .) V rlo p rlja v o b ije lo i o b o je n o ru b lje p o sto ja n ih b o ja V rlo p rlja v o b ije lo i o b o je n o ru b lje p o sto ja n ih b o ja M alo prljavo b ijelo rub lje i ru blje osjetljivih boja (ko ulje, m ajice, itd.) V rlo p rlja v o ru b lje o tp o rn ih b o ja (b ije lo ru b lje n o v o ro ð e n è a d i, itd .) V rlo p rlja v o ru b lje o tp o rn ih b o ja (b ije lo ru b lje n o v o ro ð e n è a d i, itd .) 2 90°C 2 60°C 2 40°C B la g o / tra d ic io n a ln o B la g o / tra d ic io n a ln o B la g o / tra d ic io n a ln o 3 40°C B la g o / tra d ic io n a ln o 99 4 60°C B la g o 80 4 40°C B la g o 71 O s je tljiv e b o je (d o n e k le p rlja v o b ije lo ru b lje s v ih v rs ta ) 5 40°C B la g o 71 V una 6 40°C 50 V rlo o s je tljiv e tk a n in e (z a v je s e , s v ila , v is k o s a , itd . ) 7 30°C 52 8 60°C 60 P ra n je , is p ira n ja, ce n trifu g iran ja i z av rn o c en trifu g ira n je 9 40°C 50 P ra n je , is p ira n ja, ce n trifu g iran ja i z av rn o c en trifu g ira n je 10 40°C 40 11 30°C 30 p o rts k a o b u æa (M A K S . 2 p a ra . ) 12 30°C 50 T k an in e za p o rtsk u o d je æu (tre n e rk e , h laè ice , itd .) 13 30°C 63 167 152 150 142 P ra n je , is p ira n ja, ce n trifu g iran ja i z av rn o c en trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja , " p ro tiv n a b o ra " ili la g a n o c e n trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja , " p ro tiv n a b o ra " ili la g a n o c e n trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja , " p ro tiv n a b o ra " ili la g a n o c e n trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja , i la g a n o c e n trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja , " p ro tiv n a b o ra " ili iz b a c iv a n je v o d e " T im e 4 y o u " V rlo p rlja v o b ije lo i o b o je n o ru b lje p o sto ja n ih b o ja M alo prljavo b ijelo rub lje i ru blje osjetljivih boja (ko ulje, m ajice, itd.) O s je tljiv e b o je (d o n e k le p rlja v o b ije lo ru b lje s v ih v rs ta ) O s je tljiv e b o je (d o n e k le p rlja v o b ije lo ru b lje s v ih v rs ta ) P ra n je , is p ira n ja i la g a n o c e n trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja i la g a n o c e n trifu g ira n je port H la d n o p ra n je (b e z d e te rd z¡ e n ta ), p ra n je , is p ira n ja i la g a n o c e n trifu g ira n je P ra n je , is p ira n ja , c e n trifu g ira n ja i z a v r n o c e n trifu g ira n je D JE L O M IÈ N I PR O G R A M I Is p ira n je C e n trifu g ira n je Iz b a c iv a n je v o d e B la g o / tra d ic io n a ln o Is p ira n ja i c e n trifu g ira n je Iz b a c iv a n je v o d e i c e n trifu g ira n je Iz b a c iv a n je v o d e Napomene -Za programe 8 - 9 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg. -Za program 13 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg. -Opis protiv nabora vidi u odjeljku Manje peglanja na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju priblinu vrijednost. Posebni program Dnevni 30' (program 11 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomae utedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (11 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg. Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdenta. 6 Osobni izbor C Postavljanje temperature HR Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 6). Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Postavljanje centrifuge Brzina centrifuge za odabrani program postavlja se okretanjem gumba CENTRIFUGA. Programi predviðaju slijedeæe najveæe brzine: Program Najveæa brzina Pamuk 800 okretaja u minuti Sintetika 800 okretaja u minuti Vuna 600 okretaja u minuti Svila ne . Brzinu centrifuge se moe smanjiti ili iskljuèiti odabirom simbola Stroj æe automatski sprijeèiti centrifugiranje bre od onog predviðenog za svaki pojedini program. U svrhu izbjegavanja pretjeranih vibracija, stroj prije svakog centrifugiranja neprekidnim okretanjem bubnja brzinom donekle vecom od one koritene pri pranju ravnomjerno rasporeduje punjenje. Ako se usprkos ponovljenim pokuajima punjenje ne rasporedi ravnomjerno, stroj ce izvriti centrifugiranje brzinom niom od predvidene. U slucaju pretjerane neuravnoteenosti, stroj ce umijesto centrifugiranja vriti rasporedivanje. Pokuaji uravnoteivanja mogu produiti sveukupno trajanje ciklusa do najvie 10 minuta. Funkcije Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje eljene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vri: 1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici; 2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana. Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju. Funkcije "Delay Timer" Bijeljenje "Manje peglanja" Naj-ispiranje Uèinak Napomene za uporabu Aktivan uz program: Pokretanje stroja odgaða se i do 9 sata. Pritisnuti vie puta tipku dok se ne upali kontrolno svjetlo koje oznaèava Zeljeno kanjenje. Na peti pritisak tipka funkcije vie nije aktivirana. Opaska: kad jednom pritisnemo tipku Start/Reset, vrijednost odgoðenog starta se mo± z e jedino smanjiti. Svi Ciklus bijeljenja pogodan za odstranjivanje i najotpornijih mrlja. Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vidi str. 8). Nije moguæe postaviti funkciju MANJE PEGLANJA. 2, 3, 4, 5, ispiranja. Smanjuje nabore na tkanini olak avajuæi peglanje. Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 7 se prekidaju, a rublje ostaje namoèeno (Protiv nabora), dok kontrolno svjetlo faze Ispiranja trepti. - da bi ste zavrili ciklus pritisnite tipku START/RESET; - da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol i pritisnite tipku START/RESET. Nije moguæe postaviti funkciju BIJELJENJE. 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, ispiranja. Poveæava uèinkovitost ispiranja. Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd± z enta. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, ispiranja. 7 Deterdent i rublje Pretinac za deterdent HR Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu. 4 1 2 3 Izvucite pretinac za deterdent i uspite deterdent ili aditiv na slijedeæi naèin. Bijeljenje (vidi str. 7). Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje. Osim toga, bijeljenje se ne moe obavljati programima 7 (svila) i Dnevni 30 (vidi str. 6). Pripremanje rublja Odvojite rublje obzirom na: - vrstu tkanine / simbol na etiketi; - boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog). Ispraznite depove i provjerite dugma. Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na teinu suhog rublja: otporne tkanine - najvie 6 kg sintetièke tkanine - najvie 2,5 kg osjetljive tkanine - najvie 2 kg vuna - najvie 1,5 kg Koliko tei rublje? Zdjelica 1: deterdent za pretpranje (u prahu) Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna zdjelica 4. Zdjelica 2: deterdent za pranje (u prahu ili tekuæi) Tekuæi deterdent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja. Zdjelica 3: aditivi (omekivaè, itd.) Omekivaè ne smije izaæi kroz reetku. Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje Nemojte upotrebljavati deterdente za ruèno pranje jer previe pjene. Ciklus bijeljenja Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene tkanine, sintetiku i vunu. Umetnuti dostavljenu dodatnu zdjelicu 4 u zdjelicu 1. U odmjeravanju kolièine sredstva za izbjeljivanje nemojte prijeæi granicu max na sredinjoj osovini (vidi sliku). Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u i dodatnu zdjelicu 4 i postavite program ispiranja . Funkcij Naj-ispiranje Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdent i aditive, postavite eljeni program i aktivirajte naèin 8 1 1 1 1 1 plahta 400-500 g jastuènica 150-200 g stolnjak 400-500 g kupaæi ogrtaè 900-1.200 g ruènik 150-250 g Posebno rublje Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mreicu. Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 7 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje. Perine i vjetrovke: ako su punjene guèjim ili paèjim perjem, moe ih se prati u perilici. Izvrnite odjeæu i opteretite perilicu s najvie 2-3 kg rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i obavljajuæi lagano centrifugiranje. Vuna: najbolji rezultati se postiu uporabom deterdenta za vunu i pranjem ne vie od 1,5 kg rublja odjednom. Mjere predostronosti i savjeti Perilica je osmiljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zatite i mora ih se pozorno proèitati. Opæa sigurnost Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti preinake njegovih funkcija. Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika. Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim rukama ili stopalima. Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè. Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj radi. Ne dirajte izbaèenu vodu jer moe dostiæi visoke temperature. Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se otetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje. U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokuavati popravljati unutarnje mehanizme. Uteda i potivanje okoline Uteda deterdenta, vode, struje i vremena Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite perilicu. Pranje pune perilice predstavlja utedu od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice. Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje tedite deterdent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje. Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C tedi se i do 50% struje. Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdenta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine rublja izbjegavamo rasipanje i titimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdenti sadre elemente koji utjeèu na ravnoteu prirode. Pored toga treba to je vie moguæe izbjegavati omekivaè. Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje elektriène energije. Naèin Delay Timer (vidi str. 7) puno pomae u organiziranju pranja u tom smislu. Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost. Ne pokuavajte je sami premjestiti jer je vrlo teka. Ako rublje treba osuiti u suilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znaèi utedu vremena i struje kod programu suenja. Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju stroju dok radi. HR Tehnologija u slubi okoline Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga to je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu potivanja okoline. Prije unoenja rublja provjerite da li je bubanj prazan. Uklanjanje Uklanjanje pakiranja: pridravati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati. Uklanjanje stare perilice: prije odlaganja za staro eljezo, odreite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva. 9 Odravanje i oèuvanje Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje HR Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova odravanja. Èiæenje crpke Perilica posjeduje samoèiæeæu crpku koju nije potrebno odravati. Moe se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zatiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu. Provjerite da je ciklus pranja zavrio i iskljuèite prekidaè. Èiæenje perilice Vanjski dio i gumene dijelove moe se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati povrinu. Da bi ste doli do pred-prostora: 1. pomoæu odvijaèa otklonite ploèu na prednjem dijelu perilice (vidi sliku); Èiæenje pretinca za deterdent Izvucite pretinac podiuæi ga i povlaèeæi prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èiæenje treba èesto obavljati. 2. odvijte poklopac okreæuæi ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) normalno je da izaðe malo vode; Oèuvanje vrata i bubnja Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. 3. briljivo oèistite unutranjost; 4. ponovno zavijte poklopac; 5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa leita prije no to uglavite ploèu na mjesto. Provjera cijevi za dovod vode Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godinje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje. Nemojte upotrebljavati veæ koritene cijevi. 10 Nepravilnosti i rjeenja Moe se dogoditi da perilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 12), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. Nepravilnosti: Moguæi uzroci / Rjeenja: Perilica se ne ukljuèuje. Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. Vrata nisu dobro zatvorena. . Niste pritisnuli tipku Niste pritisnuli tipku START/RESET. Slavina za vodu je zatvorena. Postavili ste kanjenje u pokretanju (Delay Timer, vidi str. 7). Perilica ne uzima vodu. Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. Cijev je savijena. Slavina za vodu je zatvorena. Nestalo je vode u kuæi. Pritisak nije dovoljan. Niste pritisnuli tipku START/RESET. Perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 3). Zavretak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 3). Odvod u zidu nema oduak za zrak. Ako se ni nakon ovih provjera problem ne moe rijeiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu slubu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonae, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonae koji se mogu naæi u prodaji. Perilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira. Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 6). Aktiviran je naèin Manje peglanja: zavravanje programa vri se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 7). Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 3). Odvodni kanal je zaèepljen. Perilica jako vibrira tijekom centrifugiranja. Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 2). Perilica nije u ravnini (vidi str. 2). Perilica je stisnuta izmeðu namjetaja i zida (vidi str. 2). Perilica gubi vodu. Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 2). Pretinac za deterdent je zaèepljen (za èiæenje vidi str. 10). Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvræena (vidi str. 3). Svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA ubrzano trepti istovremeno s bar jo jednim kontrolnim svjetlom. Pozvati Servisnu slubu jer takvo treptanje ukazuje na nepravilnost. Stvara se prevelika pjena. Deterdent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis za strojno pranje rublja, za ruèno i strojno pranje ili slièan). Pretjerali ste s deterdentom. HR 11 Servisna sluba Prije pozivanja Servisne slube: provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost (vidi str. 11); ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj Tehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. HR Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima. Servisna sluba Priopæite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N). Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stranjoj strani perilice. 12 Óïóòñòâî çà óïîòðåáó ÌÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÐÓÁÀ Ñàäðæ༠SB ÑÐÏÑÊÈ SB Èíñòàëàöè¼à, 14-15 Îòâàðàå è ïîñòàâàå, 14 Ïðèêó÷àê çà âîäó è ñòðó¼ó, 14-15 Ïðâè öèêëóñ ïðàà, 15 Òåõíè÷êè ïîäàöè, 15 Îïèñ ìàøèíå çà ïðàå ðóáà, 16-17 Êîíòðîëíè ïàíåë, 16 Ñè¼àëèöå, 17 Óêó÷èâàå è ïðîãðàìè, 18 Óêðàòêî: çàïî÷èàå ïðîãðàìà, 18 Òàáåëà ïðîãðàìà, 18 Ïîñåáíà ïîäåøàâàà, 19 WIXL 85 Îäàáèð òåìïåðàòóðå, 19 Îäàáèð öåíòðèôóãå, 19 Ôóíêöè¼å, 19 Äåòåðåíòè è ðóáå, 20 Ôèîêà çà äåòåðåíò, 20 Öèêëóñ áååà, 20 Ïðèïðåìà ðóáà, 20 Ïîñåáíå íàïîìåíå, 20 Óïîçîðåà è ñàâåòè, 21 Îïøòà áåçáåäíîñò, 21 Îòïàä, 21 ×óâàå è ïîøòîâàå îêîëèíå, 21 Îäðæàâàå è õèãè¼åíà, 22 Èñêó÷èâàå äîâîäà âîäå è ñòðó¼å, 22 ×èøåå ìàøèíå çà ðóáå, 22 ×èøåå ôèîêå çà äåòåðåíò, 22 Îäðæàâàå âðàòà è áóáà, 22 ×èøåå ïóìïå, 22 Êîíòðîëà öåâè çà äîâîä âîäå, 22 Íåèñïðàâíîñòè è ðåøåà, 23 Ïîìî, 24 Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ïîìî, 24 13 Èíñòàëàöè¼à ×óâà¼òå îâó êèæèöó ðàäè êîíñóëòàöè¼à ó ñëó÷à¼ó ïîòðåáå. Ó ñëó÷à¼ó ïðîäà¼å, ïðåíîñà èëè ñåëèäáå, ÷óâà¼òå ¼å óç ìàøèíó ðàäè èíôîðìèñàà áóäóåã âëàñíèêà. SB Ïàæèâî ïðî÷èòà¼òå óïóòñòâî: óíóòðà ñó âàæíå èíôîðìàöè¼å î èíñòàëàöè¼è, óïîòðåáè è áåçáåäíîñòè. Îòâàðàå è ïîñòàâàå Ïðåöèçíî ïîñòàâàå äà¼å ñòàáèëíîñò è ñïðå÷àâà âèáðàöè¼å, áóêó è ïîìåðàå òîêîì ðàäà ìàøèíå. Ó ñëó÷à¼ó äà ìàøèíó ïîñòàâàòå íà èòèñîí èëè òåïèõ, ïîäåñèòå íîãàðå òàêî äà èñïîä ìàøèíå îñòàâèòå äîâîíî ïðîñòîðà çà âåíòèëàöè¼ó. Ïðèêó÷àê çà âîäó è ñòðó¼ó Ïîäåøàâàå öðåâà çà äîâîä âîäå Îòâàðàå 1. Îòâàðàå ìàøèíå çà ðóáå. 2. Ïðåêîíòðîëèøèòå ìàøèíó äà íåìà îøòååà âåçàíèõ çà òðàíñïîðò. Àêî èìà îøòååà, íåìî¼òå ¼å ïðèêó÷èâàòè, âå êîíòàêòèðà¼òå ïðîäàâöà. 3. Óêëîíèòå 3 øòèòíèêà è çàøòèòíó ãóìèöó çà òðàíñïîðò ïîñòàâåíå íà çàäî¼ ñòðàíè (âèäè ñëèêó). 4. Çàòâîðèòå îòâîðå ïðèëîæåíèì ïëàñòè÷íèì çàòâàðà÷èìà. 5. Ïðèëîæåíèì çàòâàðà÷èìà çàòâîðèòå òðè îòâîðà íà çàäî¼ äîî¼ ñòðàíè ìàøèíå. 6. Ñà÷óâà¼òå ñâå äåëîâå: ó ñëó÷à¼ó òðàíñïîðòà ìàøèíå ìîðà¼ó ïîíîâî áèòè íàìîíòèðàíè. Àìáàëàæà íè¼å èãðà÷êà çà äåöó Ïîñòàâàå 1. Èíñòàëèðà¼òå ìàøèíó íà ðàâíó è ÷âðñòó ïîâðøèíó, íå íàñëàà¼òå ¼å íà çèä, íàìåøò༠è äðóãå ïîâðøèíå. 2. Àêî ïîâðøèíà íè¼å ñàâðøåíî õîðèçîíòàëíà, èñïðàâèòå íåïðàâèëíîñò îäâðòàåì ïðåäèõ íîãàðà (âèäè ñëèêó); óãàî íàãèáà, èçìåðåí íà ðàäíî¼ ïîâðøèíè, íå ñìå äà ïðåå 2°. 14 A 1. Ñòàâèòå çàïòèâêó À èçìåó öðåâà çà äîâîä âîäå è ñëàâèíå ñà õëàäíîì âîäîì è íàâè¼òå ¼å ¾ äóæèíå íàâî¼à (âèäè ñëèêó). Ïðå çàòåçàà ïóñòèòå âîäó äà èñòå÷å. 2. Íàìåñòèòå öðåâî çà äîâîä âîäå íà ìàøèíó è çàòåãíèòå ãà ó ñìåðó ñòðåëèöå (âèäè ñëèêó). 3. Ïàçèòå äà íåìà îøòååà íà öðåâó è íàâî¼ó. Ïðèòèñàê âîäå ó ñëàâèíè ìîðà äà áóäå ó îêâèðó âðåäíîñòè ó òàáåëè Òåõíè÷êè ïîäàöè (âèäè äîëå). Àêî äóæèíà öðåâà çà äîâîä âîäå íè¼å äîâîíà, îáðàòèòå ñå ñïåöè¼àëèçîâàíî¼ ïðîäàâíèöè èëè îâëàøåíîì ñåðâèñó. Íèêàäà íå êîðèñòèòå ïîëîâíå öåâè. Ïîäåøàâàå öðåâà çà ïðàæåå 65 - 100 cm Íàìåñòèòå öðåâî çà ïðàæåå, áåç ñàâè¼àà, íà îäâîäíó öåâ èëè íà îäâîä ó çèäó óãðàåí 65 äî 100 öì îä çåìå; SB Íå êîðèñòèòå ïðîäóæíå êàáëîâå è âèøåñòðóêå óòè÷íèöå. Êàáàë íå ñìå äà áóäå ñàâè¼åí è ïðèòèñíóò. Êàáàë çà äîâîä ìîðà äà çàäîâîàâà ñòðîãà òåõíè÷êà ïðàâèëà. Ïàæà! Ïðîèçâîà÷ ñå îãðàó¼å îä áèëî êàêâå îäãîâîðíîñòè ó ñëó÷à¼ó íåïîøòîâàà îâèõ íîðìè. ìîæåòå ãà ïðåáàöèòè ïðåêî èâèöå óìèâàîíèêà èëè êàäå, àëè ãà ìîðàòå ïðè÷âðñòèòè çà ñëàâèíó (âèäè ñëèêêó). Ñëîáîäíè êð༠öðåâà çà ïðàæåå íå ñìå äà áóäå óðîåí ó âîäó. Ïðâè öèêëóñ ïðàà Íàêîí èíñòàëàöè¼å, ïðå ïðâå óïîòðåáå, ïîêðåíèòå öèêëóñ ïðàà ñà äåòåðåíòîì à áåç ðóáà ó ïðîãðàìó íà 90°C áåç ïðåòïðàà. Íå ïðåïîðó÷ó¼å ñå óïîòðåáà ïðîäóæåòàêà çà öðåâà; àêî ¼å íåîïõîäíî äà ãà êîðèñòèòå, ïðîäóæåòàê ìîðà äà èìà èñòè ïðå÷íèê êàî è îðèãèíàëíî öðåâî è íå ñìå äà áóäå äóæè îä 150 öì. Åëåêòðè÷íè ïðèêó÷àê Ïðå íåãî øòî ãóðíåòå óòèêà÷ ó óòè÷íèöó, ïðîâåðèòå äà ëè: óòè÷íèöà èìà óçåìåå ïî çàêîíñêî¼ íîðìè; óòè÷íèöà ìîæå äà èçäðæè ñíàãó ïîòðåáíó çà ðàä ìàøèíå, ïðèêàçàí ó òàáåëè Òåõíè÷êè ïîäàöè (âèäè äîëå); ñå íàïîí äîâîäà óêëàïà ó ïðèêàçàíå âðåäíîñòè ó òàáåëè Òåõíè÷êè ïîäàöè (âèäè äîëå); ¼å óòè÷íèöà êîìïàòèáèëíà ñà óòèêà÷åì ìàøèíå. Ó ñëó÷à¼ó äà íè¼å, ïðîìåíèòå óòè÷íèöó èëè óòèêà÷. Ìàøèíó íåìî¼òå èíñòàëèðàòè íà îòâîðåíîì ïðîñòîðó, ÷àê èàêî ¼å ïðîñòîð íàòêðèâåí, ïîøòî ¼å èçóçåòíî îïàñíî äà áóäå èçëîæåíà êèøè è ïðîìåíàìà âðåìåíà. Êîä èíñòàëèðàà ìàøèíå óòè÷íèöà ìîðà äà áóäå ëàêî äîñòóïíà. Òåõíè÷êè ïîäàöè Ìîäåë WIXL 85 Äèìåíçè¼å øèðèíà 59,5 öì âèñèíà 85 öì;äóáèíà 56,5 öì Êàïàöèòåò îä 1 äî 6 êã Åëåêòðè÷íè ïðèêó÷àê Âèäè íàëåïíèöó ñà òåõíè÷êèì êàðàêòåðèñòèêàìà êî¼à ñå íàëàçè íà ìàøèíè Ïðèêó÷àê çà âîäó ìàêñèìàëíè ïðèòèñàê 1 MPa (10 bar) ìèíèìàëíè ïðèòèñàê 0,05 MPa (0,5 bar) êàïàöèòåò áóáà 52 ëèòàðà Áðçèíà öåíòðèôóãå äî 800 îáðòà¼à ó ìèíóòó Êîíòðîëíè ïðîãðàìè ïðåìà íîðìè EN 60456 ïðîãðàì 2; òåìïåðàòóðà 60°C; íà¼âèøå 6 êã òåðåòà. Îâà ìàøèíà ¼å ó ñêëàäó ñà ñëåäåèì ñòàíäàðäèìà: - 89/336/CEE îä 03.05.1989 (åëåêòðîìàãíåòñêà êîìïàòèáèëíîñò) è äàèì ìîäèôèêàöè¼àìà - 2006/95/CE (íèñêè íàïîí) 15 Îïèñ ìàøèíå çà ïðàå ðóáà Êîíòðîëíè ïàíåë SB Òàñòåðè ÔÓÍÊÖÈ£À Ñè¼àëèöàÓÊÓ×ÅÍÎ/ ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ Ñè¼àëèöå Äóãìå ÓÊÓ×È/ ÈÑÊÓ×È Ôèîêà çà äåòåðåíò Äóãìå ÏÐÎÃÐÀÌÀÒÎÐ ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£ Äóãìå Äóãìå ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÖÅÍÒÐÈÔÓÃÀ Ôèîêà çà äåòåðåíò çà äåòåðåíòå è àäèòèâå (âèäè ñòð. 20). Äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£: çà çàïî÷èàå ïðîãðàìà èëè ïîíèøòàâàå ïîãðåøíèõ êîìàíäè. Ñè¼àëèöå: çà ïðåãëåä ïðîãðàìà ïðàà. Àêî ¼å àêòèâèðàíà ôóíêöè¼à Delay Timer, ïîêàçó¼ó âðåìå äî ïî÷åòêà ïðîãðàìà (âèäè ñòð. 17). Ñè¼àëèöà ÓÊÓ×ÅÍÎ/ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ: ïîêàçó¼å äà ëè ¼å ìàøèíà óêó÷åíà è äà ëè ñå áóáà ìîæå îòâîðèòè (âèäè ñòð. 17). Äóãìå ÖÅÍÒÐÈÔÓÃÀ: çà àêòèâèðàå èëè èñêó÷èâàå öåíòðèôóãå (âèäè ñòð. 19). Äóãìå ÓÊÓ×È/ÈÑÊÓ×È: çà óêó÷èâàå è èñêó÷èâàå ìàøèíå. Òàñòåðè ÔÓÍÊÖÈ£Å: çà îäàáèð ìîãóèõ ôóíêöè¼à. Äóãìå êî¼å ñå îäíîñè íà îäàáðàíó ôóíêöè¼ó å îñòàòè îñâåòåí. ÏÐÎÃÐÀÌÀÒÎÐ: çà îäàáèð ïðîãðàìà. Òîêîì ðàäà ïðîãðàìà ïðîãðàìàòîð ñå íå ïîìåðà. Äóãìå ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ: çà àêòèâèðàå ïðàà ó òîïëî¼ èëè õëàäíî¼ âîäè (âèäè ñòð. 19). 16 Ñè¼àëèöå Ñè¼àëèöå äà¼ó âàæíå èíôîðìàöè¼å. Åâî øòà îíå çíà÷å: Óêó÷åíî îäëîæåíî àêòèâèðàå: Àêî ¼å àêòèâèðàíà ôóíêöè¼à Delay Timer (âèäè ñòð. 19), íàêîí øòî ïðîãðàì çàïî÷íå ïî÷åå äà ñâåòëè ñè¼àëèöà êî¼à ñå îäíîñè íà îäàáðàíî âðåìå îäëàãàà: SB Ôàçå ïðàà: Òîêîì öèêëóñà ïðàà ñè¼àëèöå ñå óêó÷ó¼ó ¼åäíà çà äðóãîì è ïîêàçó¼ó äîêëå ¼å öèêëóñ ñòèãàî. Ïðåòïðàå Ïðàå Èñïèðàå Öåíòðèôóãà Ïàæà: òîêîì ôàçå ïðàæåà ñâåòëåå ñè¼àëèöà êî¼à ñå îäíîñè íà ôàçó Öåíòðèôóãà. Ñà ïðîòèöàåì âðåìåíà ìîèåòå äà âèäèòå êîëèêî ¼å âðåìåíà ïðåîñòàëî, à îäãîâàðà¼óà ñè¼àëèöà å ñâåòëåòè: Êàäà âðåìå îäëàãàà áóäå ïðîòåêëî ñè¼àëèöà êî¼à ñâåòëè å ñå óãàñèòè è îäàáðàíè ïðîãðàì å çàïî÷åòè. Öåíòðèôóãà ÒÀÑÒÅÐÈ ÔÓÍÊÖÈ£À òàêîå ñëóæå è êàî ñè¼àëèöå. Îäàáèðîì îäðååíå ôóíêöè¼å óêó÷èå ñå îäðååíî äóãìå. Àêî îäàáðàíà ôóíêöè¼à íè¼å êîìïàòèáèëíà ñà îäàáðàíèì ïðîãðàìîì äóãìå å çàñâåòëåòè è ôóíêöè¼à íåå áèòè àêòèâèðàíà. Ó ñëó÷à¼ó äà îäàáåðåòå ôóíêöè¼ó êî¼à íè¼å êîìïàòèáèëíà ñà ïðåòõîäíî îäàáðàíîì ôóíêöè¼îì, àêòèâèðàå ñå ñàìî ïîñëåäà êî¼ó ñòå îäàáðàëè. Ñè¼àëèöà ÓÊÓ×ÅÍÎ/ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ: Êàäà ñâåòëè ñè¼àëèöà óêó÷åíî ïîêàçó¼å äà ñó âðàòà áëîêèðàíà è äà ñå íå ìîãó îòâîðèòè; êàêî áèñòå èçáåãëè øòåòó íåîïõîäíî ¼å äà ïðîâåðèòå äà ëè ñè¼àëèöà ñâåòëè ïðå îòâàðàà âðàòà. Òðåïåðåå ñè¼àëèöå ÓÊÓ×ÅÍÎ/ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ óç èñòîâðåìåíî ñâåòåå äðóãå ñè¼àëèöå óêàçó¼å íà íåèñïðàâíîñò. Ïîçîâèòå ñòðó÷íî ëèöå. 17 Óêó÷èâàå è ïðîãðàìè Óêðàòêî: çàïî÷èàå ïðîãðàìà 6. Ñèïà¼òå äåòåðåíò è äîäàòêå (âèäè ñòð. 20). 7. Çàïî÷íèòå ïðîãðàì ïðèòèñêîì íà äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£. Çà ïîíèøòàâàå äðæèòå äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ ÐÅÑÅÒÓ£ ïðèòèñíóòî îêî 2 ñåêóíäå. 8. Ïî çàâðøåòêó ïðîãðàìà ñè¼àëèöà ÓÊÓ×ÅÍÎ/ ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ å ñâåòëåòè è ïîêàçèâàòè äà ñå âðàòà ìîãó îòâîðèòè. Èçâàäèòå ðóáå è îñòàâèòå âðàòà îòâîðåíà êàêî áè ñå áóáà îñóøèî. Èñêó÷èòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà äóãìå . 1.Óêó÷èòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà äóãìå . Ñâå ñè¼àëèöå ñå óêó÷ó¼ó íà ïàð ñåêóíäè, çàòèì ñå ãàñå à ñè¼àëèöà ÓÊÓ×ÅÍÎ/ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ ïî÷èå äà ñâåòëè. 2.Óáàöèòå ðóáå è çàòâîðèòå âðàòà. 3.Íà ÏÐÎÃÐÀÌÀÒÎÐÓ îäàáåðèòå æååíè ïðîãðàì. 4.Îäàáåðèòå òåìïåðàòóðó ïðàà (âèäè ñòð. 19). 5.Îäàáåðèòå áðçèíó öåíòðèôóãå (âèäè ñòð. 19). SB Òàáåëà ïðîãðàìà  ðñòà òêàíèíå è ï ð àâø òèíå Ï ð î ãð àì è Òåìïåðàòóðà Ä å òå ð å íò Î ì å êø è â à÷ ïðåòïð. Ïðà å Î ï ö è ¼à Áåå å/ Áåëèëî Ò ð à¼à å öèêë óñà (ì èíóòè ) Î ïèñ öèêëóñà ïðà à Ñ òàíä àð ä È çó çåòíî çàïð àíî áåëî ðóá å (ïî ñòå è íà,ñòî ë àö è ,è òä .) 1 9 0 °C È ç ó ç åò í î ç à ï ð à í î á å ë î ð ó á å (ïî ñ ò å è í à ,ñ ò î ë à ê,è òä .) 2 9 0 °C Î ñåò è â î / Êë à ñ è ÷ í î 152  å î ì à çà ï ð à íî á å ë î è ø à ð åí î ïî ñ ò î ¼à íè õ á î ¼à 2 6 0 °C Î ñåò è â î / Êë à ñ è ÷ í î 150  å î ì à çà ï ð à íî î ñ å ò è â î á å ë î è ø à ð åí î ð ó á å 2 4 0 °C Î ñåò è â î / Êë à ñ è ÷ í î 142 167 Ì à ëî çà ïð à íî á åëî è î ñ åò è â î ø à ð åíî ð ó á å ( ê î ø ó å ,ò ð è êî ò à æ à ,è ò ä )  åî ì à çà ïð à íî ø à ðåíî ð ó á å ïî ñò î ¼à íè õ á î ¼à (î ä åà çà áåá å,è òä .)  åî ì à çà ïð à íî ø à ðåíî ð ó á å ïî ñò î ¼à íè õ á î ¼à (î ä åà çà áåá å,è òä .) 3 4 0 °C Î ñåò è â î / Êë à ñ è ÷ í î 99 4 6 0 °C Î ñåò è â î 80 4 4 0 °C Î ñåò è â î 71 Ø à ð å í î î ñ å ò è â î (ð ó á å ñ â è õ â ð ñ ò à ,ì à ë î ç à ï ð à í î ) 5 4 0 °C Î ñåò è â î 71 Âóíà 6 4 0 °C 50 £ à êî î ñ å ò è â å ò ê à í è í å ( ç à â å ñ å , ñ â è ë à , â è ñ ê î ç à , è ò ä .) 7 3 0 °C 52 8 6 0 °C 60 Ï ð åò ï ð à å,ï ð à å ,è ñ ïè ð à å ,ö å íò ð è ô ó ãå í à ï î ë à è êð à ¼ó ö è êëó ñ à Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å ,ïð î ò è â ãó æ â à à è ëè á ëà ãà ö å í òð è ô ó ãà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å ,ïð î ò è â ãó æ â à à è ëè á ëà ãà ö å í òð è ô ó ãà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å ,ï ð î ò è â ãó æ â à à è ë è á ë à ãà ö å í ò ð è ô ó ãà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å , á ë à ãà ö å í òð è ô ó ãà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å ,ïð î ò è â ãó æ â à à è ëè ï ð à æ å å Âàø å âðåìå  å î ì à çà ï ð à íî á å ë î è ø à ð åí î ïî ñ ò î ¼à íè õ á î ¼à Ì à ëî çà ïð à íî á åëî è î ñ åò è â î ø à ð åíî ð ó á å ( ê î ø ó å ,ò ð è êî ò à æ à ,è ò ä ) Ø à ð å í î î ñ å ò è â î (ð ó á å ñ â è õ â ð ñ ò à ,ì à ë î ç à ï ð à í î ) 9 4 0 °C 50 10 4 0 °C 40 Ø à ð å í î î ñ å ò è â î (ð ó á å ñ â è õ â ð ñ ò à ,ì à ë î ç à ï ð à í î ) 11 3 0 °C 30 Ï à ò è êå ( Ì à ê ñ . 2 ï à ð à .) 12 3 0 °C 50 Ò êà í è í å ç à ñ ï î ð ò ñ êó î ä å ó (ñ â å â ð ñ ò å ø î ð ò ñ å â à ,è òä .) 13 3 0 °C 63 Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å è á ëà ãà ö å í òð è ô ó ãà Ï ð à å ,è ñ ï è ð à å è á ëà ãà ö å í òð è ô ó ãà Ñïîðò Õëàä íî ïð à å (áåç ä åòåð å í ò à ),ï ð à å ,è ñ ï è ð à å è á ë à ãà ö å í ò ð è ô ó ãà Ï ð à å,è ñïè ð à å, ö åíòð è ô óãå íà ïî ëà è êðà¼ó ö è êëó ñà Ï Î £Å Ä È ÍÀ ×ÍÈ Ï ÐÎ ÃÐÀÌ È È ñïèðà å Î ñåò è â î / Êë à ñ è ÷ í î È ñ ïè ð à å è ö åí ò ð è ô ó ãà Ö å í ò ð è ô ó ãà Ï ð à æ å å è ö å í ò ð è ô ó ãà Ï ðàæ å å Ï ð àæ å å Íàïîìåíà -Çà ïðîãðàìå 8 - 9 íå ïðåëàçèòå êîëè÷èíó ðóáà îä 3,5 êã. -Çà ïðîãðàì 13 ñàâåòó¼å ñå ìàêñèìàëíè òåðåò îä 2 êã ðóáà. -Çà îïèñ îïöè¼å ïðîòèâ ãóæâàà: âèäè Áëàãî îêðåòàå, ñëåäåà ñòðàíà. Ïîäàöè ó òàáåëè èìà¼ó èíäèêàòèâíó âðåäíîñò. Ïîñåáíè ïðîãðàìè Giornaliero 30' (ïðîãðàì 11 çà ñèíòåòèêó) ¼å ðàçðàåí çà ïðàå ìàëî çàïðàíîã ðóáà çà êðàòêî âðåìå: òðà¼å ñàìî 30 ìèíóòà è íà ò༠íà÷èí øòåäè åíåðãè¼ó è âðåìå. Îäàáèðîì ïðîãðàìà (11 íà 30°C) ìîãóå ¼å èñòîâðåìåíî ïðàå òêàíèíà ðàëè÷èòîã ïîðåêëà (èñêó÷ó¼óè âóíó è ñâèëó) óç ìàêñèìàëíó êîëè÷èíó îä 3 êã. Ïðåïîðó÷ó¼å ñå óïîòðåáà òå÷íîã äåòåðåíòà. 18 Ïîñåáíà ïîäåøàâàà C Îäàáèð òåìïåðàòóðå Îêðåòàåì äóãìåòà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ áèðà ñå òåìïåðàòóðà ïðàà (âèäè Òàáåëó ïðîãðàìà íà ñòð. 18). Òåìïåðàòóðà ñå ìîæå ñìàèòè ñâå äî õëàäíîã ïðàà ( ). SB Îäàáèð öåíòðèôóãå Îêðåòàåì äóãìåòà ÖÅÍÒÐÈÔÓÃÀ áèðà ñå áðçèíà öåíòðèôóãå îäàáðàíîã ïðîãðàìà. Ìàêñèìàëíå ïðåäâèåíå áðçèíå çà ïðîãðàìå ñó: Ïðîãðàìè Ìàêñèìàëíà áðçèíà Ïàìóê 800 îáðòà¼à ó ìèíóòó Ñèíòåòèêà 800 îáðòà¼à ó ìèíóòó Âóíà 600 îáðòà¼à ó ìèíóòó Ñâèëàíå 0 . Áðçèíà öåíòðèôóãå ñå ìîæå ñìàèòè èëè èñêó÷èòè îäàáèðîì ñèìáîëà Ìàøèíà àóòîìàòñêè ñïðå÷àâà âåó öåíòðèôóãó îä ìàêñèìàëíå ïðåäâèåíå çà ñâàêè ïðîãðàì. Ðàäè èçáåãàâàà ïðåòåðàíèõ âèáðàöè¼à ïðå ñâàêå öåíòðèôóãå ìàøèíà ðàñïîðåó¼å òåðåò. Íà îâ༠íà÷èí ñå ïîêðåó ðîòàöè¼å áóáà ïðè ìàëî âåî¼ áðçèíè îä îíå ó ïðàó. Êàäà íàêîí âèøå ïîêóøà¼à òåðåò íå áóäå ñàâðøåíî ðàñïîðååí, ìàøèíà çàïî÷èå öåíòðèôóãó ïðè áðçèíè ìàî¼ îä ïðåäâèåíå. Ó ñëó÷à¼ó ïðåòåðàíîã äèçáàëàíñà ìàøèíà ïîñòèæå áàëàíñ óìåñòî öåíòðèôóãå. Åâåíòóàëíå ïîñëåäèöå áàëàíñèðàà ìîãó ïðîäóæèòè óêóïíî âðåìå öèêëóñà ÷àê çà 10 ìèíóòà. Ôóíêöè¼å Ðàçëè÷èòå ïðåäâèåíå ôóíêöè¼å ïðàà îìîãóàâà¼ó æååíó ÷èñòîó è áåëèíó. Çà àêòèâèðàå ôóíêöè¼à: 1. ïðèòèñíèòå äóãìå çà æååíó ôóíêöè¼ó, ïðåìà ïðèëîæåíî¼ òàáåëè; 2. óêó÷èâàå îäðååíîã äóãìåòà ïîêàçó¼å äà ¼å ôóíêöè¼à àêòèâíà. Ïàæà: òðåïåðåå äóãìåòà óêàçó¼å äà îäðååíà ôóíêöè¼à íè¼å ó ñêëàäó ñà îäàáðàíèì ïðîãðàìîì. Ôóíêöè¼å Delay Timer (îäëîæåíî âðåìå) Áååå Áëàãî îêðåòàå Äîäàòíî èñïèðàå Äå¼ñòâî Íàïîìåíà Àêòèâíà ñà ïðîãðàìèìà: Îäëàæå âðåìå ïî÷åòêà ðàäà ìàøèíå äî 9 ÷àñà. Ïðèòèñíèòå äóãìå âèøå ïóòà äîê íå óêó÷èòå ñè¼àëèöó çà æååíî âðåìå îäëàãàà. Íà ïåòè ïðèòèñàê äóãìåòà ôóíêöè¼à ñå äåàêòèâèðà. Ïàæà: Êàäà ïðèòèñíåòå äóãìå Start/Reset âðåìå îäëàãàà ñå ìîæå ñàìî ñìàèòè. Ñâèì Öèêëóñ áååà ïðèëàãîåí åëèìèíèñàó îòïîðíèõ ôëåêà. Ñìàó¼å íàáîðå íà òêàíèíàìà, øòî îëàêøàâà ïåãëàå. Íå çàáîðàâèòå äà ñèïàòå áåëèëî ó ôèîêó 4 (âèäè ñòð. 20). Íè¼å êîìïàòèáèëíî ñà ôóíêöè¼îì ÁËÀÃÎ ÎÊÐÅÒÀÅ. 2, 3, 4, 5, Èñïèðàå. Îäàáèðîì îâå ôóíêöè¼å, ïðîãðàìè 4, 5, 7 ñå ïðåêèäà¼ó óç ïîòàïàå (ïðîòèâ ãóæâàà) è ñè¼àëèöà çà ôàçó Èñïèðàå å çàñâåòëåòè: - çà çàâðøåòàê öèêëóñà ïðèòèñíèòå äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£; 3, 4, 5, 7, 8, - çà îäàáèð ñàìî ïðàæåà îêðåíèòå ïðîãðàìàòîð íà ñèìáîë è 9, 10 ïðèòèñíèòå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£ . Èñïèðàå. Íè¼å êîìïàòèáèëíî ñà ôóíêöè¼îì ÁÅÅÅ. Ïîáîøàâà äåëîòâîðíîñò èñïèðàà. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, Ïðåïîðó÷ó¼å ñå çà ïóí òîâàð ðóáà èëè ïîâèøåíå äîçå äåòåðåíòà. 12, 13, Èñïèðàå. 19 Äåòåðåíòè è ðóáå Ôèîêà çà äåòåðåíò SB Ðåçóëòàò ïðàà çàâèñè è îä ïðàâèëíå äîçå äåòåðåíòà: ïðåâåëèêå äîçå íå ïåðó íèøòà åôèêàñíè¼å à äîïðèíîñå ñòâàðàó íàñëàãà íà óíóòðàøèì äåëîâèìà ìàøèíå è çàãàåó îêîëèíå. 4 1 2 3 Èçâóöèòå ôèîêó çà äåòåðåíò è ñèïà¼òå äåòåðåíò èëè äîäàòàê ïðàó íà ñëåäåè íà÷èí. ñóä 1: Äåòåðåíò çà ïðåòïðàå (ó ïðàõó) Ïðå íåãî øòî ñèïàòå äåòåðåíò ïðîâåðèòå äà äîäàòíè ñóä 4 íå áóäå íàìåøòåí. ñóä 2: Äåòåðåíò çà ïðàå (ó ïðàõó èëè òå÷íè) Òå÷íè äåòåðåíò óáàöèòè íåïîñðåäíî ïðåä ïî÷åòàê. ñóä 3: Äîäàöè (îìåêøèâà÷è, èòä.) Îìåêøèâà÷ íå ñìå äà öóðè êðîç ðåøåòêó. äîäàòíè ñóä 4: Áåëèëî Íå êîðèñòèòå äåòåðåíòå çà ðó÷íî ïðàå, ïîøòî ñòâàðà¼ó ìíîãî ïåíå. Öèêëóñ áååà Êëàñè÷íî áåëèëî ñå êîðèñòè çà áåëå è îòïîðíå òêàíèíå, à áåëèëî çà îñåòèâå òêàíèíå çà îáî¼åíî ðóáå, ñèíòåòèêó è âóíó. Óáàöèòå ïðèëîæåíè äîäàòíè ñóä 4, ó ñóä 1. Êîä äîçèðàà áåëèëà íå ïðåëàçèòå íèâî «max» îáåëåæåí íà ñðåäèøåì êëèíó (âèäè ñëèêó). Óêîëèêî æåëèòå ñàìî äà èçáåëèòå ðóáå, ñèïà¼òå áåëèëî ó äîäàòíè ñóä 4, îäàáåðèòå ïðîãðàì è Ôóíêöè¼å äîäàòío ècïèpaå . Èñïèðàå . Çà áååå òîêîì ïðàà ñèïà¼òå äåòåðåíò è äîäàòêå, îäàáåðèòå æååíè ïðîãðàì è àêòèâèðà¼òå îïöè¼ó Áååå (âèäè ñòð. 19). 20 Óïîòðåáà äîäàòíîã ñóäà 4 èñêó÷ó¼å ïðåòïðàå. Áååå íè¼å ìîãóå ñà ïðîãðàìèìà 7 (ñâèëà) è Giornaliero 30 (âèäè ñòð. 18). Ïðèïðåìà ðóáà Ðóáå ïîäåëèòå ïðåìà: - âðñòè òêàíèíå/ ñèìáîëó íà åòèêåòè. - áî¼è: îäâî¼èòå îáî¼åíî îä áåëîã ðóáà. Èñïðàçíèòå åïîâå è ïðåêîíòðîëèøèòå äóãìàä. Íå ïðåëàçèòå äîçâîåíå âðåäíîñòè, êî¼å ñå îäíîñå íà ñóâî ðóáå. Îòïîðíå òêàíèíå: ìàêñ. 6 êã Ñèíòåòè÷êå òêàíèíå: ìàêñ. 2,5 êã Îñåòèâå òêàíèíå: ìàêñ. 2 êã Âóíà: ìàêñ. 1,5 êã Êîëèêî ¼å òåøêî ðóáå? 1 1 1 1 1 ÷àðøàâ 400-500 ãð. ¼àñòó÷íèöà 150-200 ãð. ñòîëàê 400-500 ãð. êóíà õàèíà 900-1.200 ãð. ïåøêèð 150-250 ãð. Ïîñåáíå òêàíèíå Çàâåñå: ñêëîïèòå èõ è ñëîæèòå ó ¼àñòó÷íèöó èëè ìðåæàñòó êåñó. Ïåðèòå èõ ñàìå íå ïðåëàçåè ïîëîâèíó äîçâîåíîã òåðåòà. Êîðèñòèòå ïðîãðàì 7 êî¼è àóòîìàòñêè èñêó÷ó¼å öåíòðèôóãó. Ïåð¼àíè ïîêðèâà÷è è âåòðîâêå: àêî ñó ïóåíè ãóø÷è¼èì èëè ïà÷è¼èì ïåð¼åì ìîãó äà ñå ïåðó ó ìàøèíè. Ïðåâðíèòå èõ è íàïóíèòå ìàøèíó íà¼âèøå 2-3 êã, ïîíîâèòå èñïèðàå ¼åäíîì èëè äâàïóò óç áëàãó öåíòðèôóãó. Âóíà: çà íà¼áîå ðåçóëòàòå êîðèñòèòå ïîñåáàí äåòåðåíò è íå ïðåëàçèòå òåðåò îä 1,5 êã. Óïîçîðåà è ñàâåòè Ìàøèíà ¼å ïðî¼åêòîâàíà è íàïðàâåíà äà çàäîâîè ñâå ìåóíàðîäíå áåçáåäíîñíå íîðìå. Îâà óïîçîðåà ñå îäíîñå íà áåçáåäíîñò è ìîðà¼ó ñòðîãî áèòè ïîøòîâàíà. Îïøòà áåçáåäíîñò Îâ༠àïàðàò ¼å ïðåäâèåí çà óïîòðåáó ó äîìàèíñòâó, íå ïðîôåñèîíàëíó, è åãîâå ôóíêöè¼å ñå íå ñìå¼ó ìåàòè. Ìàøèíó ìîãó äà êîðèñòå ñàìî îäðàñëå îñîáå ïðåìà óïóòñòâèìà èç îâå êèæèöå. Íå äèðà¼òå ìàøèíó áîñîíîãè èëè êàäà ñó âàì ðóêå èëè íîãå ìîêðå èëè âëàæíå. Íå âàäèòå óòèêà÷ èç ñòðó¼å âó÷ååì êàáëà, âå ÷âðñòî óõâàòèòå óòèêà÷. Íå îòâàðà¼òå ôèîêó çà äåòåðåíò äîê ìàøèíà ðàäè. Íå äèðà¼òå âîäó êî¼ó ìàøèíà èñïóøòà, ïîøòî ìîæå áèòè âðóà. Íèêàäà íåìî¼òå íà ñèëó îòâàðàòè âðàòà ìàøèíå: ìîæåòå äà îøòåòèòå ñèãóðíîñíè ìåõàíèçàì êî¼è ñïðå÷àâà ñëó÷à¼íî îòâàðàå. Ó ñëó÷à¼ó êâàðà, íèêàêî íåìî¼òå ñàìè äà ïîêóøàâàòå äà èçâðøèòå ïîïðàâêó. Óâåê ïàçèòå äà äåöà íèñó ó áëèçèíè ìàøèíå äîê ðàäè. Òîêîì ïðàà âðàòà ìàøèíå ìîãó äà ñå çàãðå¼ó. Àêî ñå ïîìåðè ñà ìåñòà, ïàæèâî ¼å âðàòèòå íà ìåñòî óç íå÷è¼ó ïîìî. Íèêàäà ¼å íå ïîìåðà¼òå ñàìè ¼åð ¼å èçóçåòíî òåøêà. ×óâàå è ïîøòîâàå îêîëèíå SB Òåõíîëîãè¼à ó ñëóæáè îêîëèíå Àêî âàì ñå ÷èíè äà ¼å ó áóáó ìàëî âîäå, òî ¼å ñòîãà øòî íîâà Indesit òåõíîëîãè¼à îìîãóàâà ìàêñèìàëíó ÷èñòîó ñà óïîëà ìàå âîäå: ó ñâðõó î÷óâàà îêîëèíå. Øòåäèòå äåòåðåíò, âîäó, åíåðãè¼ó è âðåìå Ðàäè î÷óâàà îêîëèíå ìàøèíó òðåáà óâåê êîðèñòèòè ñà ìàêñèìàëíèì òåðåòîì. Çà äâà ìåñåöà ïóí òåðåò øòåäè äî 50% åíåðãè¼å. Ïðåòïðàå ¼å íåîïõîäíî ñàìî çà èçóçåòíî ïðàâî ðóáå. Èçáåãàâàåì ïðåòïðàà øòåäèòå äåòåðåíò, âðåìå, âîäó è 5 äî 15 % åíåðãè¼å. Òðåòèðàåì ôëåêà ïîñåáíèì ñðåäñòâèìà èëè ïîòàïàåì ïðå ïðàà, ñìàó¼å ñå ïîòðåáà çà ïðàåì íà âèñîêèì òåìïåðàòóðàìà. Êîðèøåå ïðîãðàìà îä 60°C óìåñòî 90°C, 40°C óìåñòî 60°C, øòåäè äî 50% åíåðãè¼å. Ïðàâèëíî äîçèðàå äåòåðåíòà, çàâèñíî îä òâðäîå âîäå, ñòåïåíà ïðàâøòèíå è êîëè÷èíå ðóáà, ñïðå÷àâà îòïàä è øòèòè îêîëèíó: èàêî ñó áèîëîøêè ðàñïàäíè, äåòåðåíòè ñàäðæå åëåìåíòå êî¼è ìîãó äà ïîðåìåòå ïðèðîäíó ðàâíîòåæó. Øòî ¼å âèøå ìîãóå èçáåãàâà¼òå îìåêøèâà÷å. Îáàâàå ïðàà êàñíî ïîñëå ïîäíå èëè ðàíî ïðåäâå÷å ñìàó¼å îïòåðååå åëåêòðè÷íî¼ êîìïàíè¼è. Îïöè¼à Delay Timer (îäëîæåíî ïðàå) (âèäè ñòð. 19) èçóçåòíî ïîìàæå êîä îðãàíèçîâàà ïðàà ó òîì ñìèñëó. Àêî ðóáå ñóøèòå ó ìàøèíè çà ñóøåå, îäàáåðèòå âèñîêó áðçèíó öåíòðèôóãå. Ìàå âîäå ó ðóáó øòåäè âðåìå è åíåðãè¼ó ó ïðîãðàìó çà ñóøåå. Ïðå óáàöèâàà ðóáà ïðîâåðèòå äà ëè ¼å áóáà ïðàçàí. Îòïàä Áàöàå àìáàëàæå: ðóêîâîäèòå ñå ëîêàëíèì íîðìàìà, ïîøòî àìáàëàæà ìîæå äà ñå ïîíîâî èñêîðèñòè. Óêëààå ñòàðå ìàøèíå: ïðå íåãî øòî ¼å áàöèòå, îíåñïîñîáèòå ¼å çà ðàä èçâëà÷ååì åëåêòðè÷íîã êàáëà è âðàòà. 21 Îäðæàâàå è õèãè¼åíà Èñêó÷èâàå äîâîäà âîäå è ñòðó¼å SB Çàòåãíèòå ñëàâèíó çà âîäó íàêîí ñâàêîã ïðàà. Îâèì ñå ñïðå÷àâà õàáàå âîäåíèõ èíñòàëàöè¼à ìàøèíå è åëèìèíèøå îïàñíîñò îä êâàðîâà. Åëåêòðè÷íè êàáàë óêëîíèòå êàäà ÷èñòèòå ìàøèíó è òîêîì ïîïðàâêè. ×èøåå ìàøèíå çà ðóáå Ñïîàøè è ãóìåíè äåëîâè ñå ìîãó ÷èñòèòè ìåêîì êðïîì íàêâàøåíîì ìëàêîì âîäîì è ñàïóíèöîì. Íå êîðèñòèòå àáðàçèâíå ðàñòâîðå. ×èøåå ôèîêå çà äåòåðåíò Îñëîáîäèòå ôèîêó òàêî øòî åòå ¼å ïîäèè è ïîâóè ïðåìà ñåáè (âèäè ñëèêó). Èñïåðèòå ¼å ïîä ìëàçîì âîäå; îâî òðåáà ÷åñòî ðàäèòè. ×èøåå ïóìïå Ìàøèíà ¼å îïðåìåíà ñàìî÷èñòåîì ïóìïîì êî¼ó íå òðåáà ïîñåáíî îäðæàâàòè. Ìîæå äà ñå äîãîäè äà ìàëè ïðåäìåòè (íîâ÷èè, äóãìàä) èñïàäíó ó ïðåòêîìîðó êî¼à øòèòè ïóìïó, à íàëàçè ñå ñà åíå äîå ñòðàíå. Ïðîâåðèòå äà ëè ¼å öèêëóñ ïðàà çàâðøåí è èçâóöèòå óòèêà÷. Çà ïðèñòóï ïðåòêîìîðè: 1. óêëîíèòå ïîêðèâíè ïàíåë íà ïðåäåì äåëó ìàøèíå áëàãèì îêðåòàåì (âèäè ñëèêó); 2. îêðåíèòå ïàíåë ó ïðàâöó ñóïðîòíîì êàçàêàìà íà ñàòó (âèäè ñëèêó): íîðìàëíî ¼å äà ìàëî âîäå èñöóðè; Îäðæàâàå âðàòà è áóáà Âðàòà áóáà óâåê îñòàâà¼òå ïîëó-îòâîðåíà êàêî áèñòå èçáåãëè ñòâàðàå íåïðè¼àòíèõ ìèðèñà. 3.ïàæèâî î÷èñòèòå óíóòðàøîñò; 4.âðàòèòå ïàíåë; 5.íàìåñòèòå ïàíåë, àëè ïàçèòå äà ïðå íåãî øòî ãà íàâè¼åòå íàçàä íà ìàøèíó, óáàöèòå øàðêå íà ïðàâî ìåñòî. Êîíòðîëà öåâè çà äîâîä âîäå Êîíòðîëèøèòå öåâ çà äîâîä âîäå íà¼ìàå ¼åäíîì ãîäèøå. Àêî ñå ïî¼àâå ïóêîòèíå òðåáà ãà çàìåíèòè: òîêîì ïðàà ¼àê ïðèòèñàê ìîæå äà äîâåäå äî ïóöàà. Íèêàäà íå êîðèñòèòå ïîëîâíå öåâè. 22 Íåèñïðàâíîñòè è ðåøåà Ìîæå äà ñå äîãîäè äà ìàøèíà íå ðàäè. Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ñòðó÷íó ïîìî (âèäè ñòð. 24), ïðîâåðèòå äà ñå íå ðàäè î íåêîì áàíàëíîì ïðîáëåìó êî¼è ìîæåòå ñàìè äà ðåøèòå. Íåèñïðàâíîñòè: Ìîãóè óçðîöè / Ðåøåà: Ìàøèíå ñå íå óêó÷ó¼å. Óòèêà÷ íè¼å ïðèêó÷åí ó äîâîä ñòðó¼å, èëè íåìà êîíòàêò. Íåìà ñòðó¼å ó êóè. Öèêëóñ ïðàà íå çàïî÷èå. Âðàòà íèñó äîáðî çàòâîðåíà. íè¼å ïðèòèñíóòî. Äóãìå Äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£ íè¼å ïðèòèñíóòî. Ñëàâèíà çà âîäó íè¼å îäâðíóòà. Ìîæäà ñòå îäàáðàëè îäëîæåíî âðåìå ïðàà (Delay Timer, âèäè ñòð. 19). Ìàøèíà íå ïðèìà âîäó. Öåâ çà äîâîä âîäå íè¼å çàâðíóòà íà ñëàâèíó. Öåâ ¼å ñàâè¼åíà. Ñëàâèíà çà âîäó íè¼å îäâðíóòà. Ó êóè íåìà âîäå. Ïðèòèñàê âîäå ¼å ñëàá. Äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£ íè¼å ïðèòèñíóòî. Ìàøèíà íàèçìåíè÷íî ïðèìà è èñïóøòà âîäó. Öåâ çà ïðàæåå íè¼å ïîñòàâåíà 65-100 öì èçíàä çåìå (âèäè ñòð. 15). Êð༠öåâè çà ïðàæåå ¼å óðîåí ó âîäó (âèäè ñòð. 15). Öåâ ó çèäó ïðîïóøòà âàçäóõ. Àêî ñå íàêîí îâèõ ïðîâåðà ïðîáëåì íå ðåøè, çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó, èçâàäèòå ðóáå è ïîçîâèòå ïîìî. Àêî æèâèòå íà ïîñëåäåì ñïðàòó çãðàäå, ìîãóå ¼å äà ïðèòèñàê âàðèðà, çáîã ÷åãà ìàøèíà ñòàëíî óçèìà è ãóáè âîäó. Çà ðåøåå îâîã ïðîáëåìà ó ïðîäà¼è ñå íàëàçå íåïîâðàòíè âåíòèëè. Ìàøèíà íå èñïóøòà âîäó èëè íå öåíòðèôóãèðà. Ïðîãðàì íå ïðåäâèà ïðàæåå: êîä íåêèõ ïðîãðàìà ïîòðåáíî ¼å äà çàïî÷íåòå ðó÷íî (âèäè ñòð. 18). Îïöè¼à Áëàãî îêðåòàå ¼å àêòèâíà: çà çàâðøåòàê ïðîãðàìà ïðèòèñíèòå äóãìå ÑÒÀÐÒÓ£/ÐÅÑÅÒÓ£ (âèäè ñòð. 19). Öåâ çà ïðàæåå ¼å ñàâè¼åíà (âèäè ñòð. 15). Öåâ çà ïðàæåå ¼å áëîêèðàíà. Ìàøèíà ¼àêî âèáðèðà òîêîì öåíòðèôóãå. Áóáà ó òðåíóòêó èíñòàëàöè¼å íè¼å áèî ïðàâèëíî îäáëîêèðàí (âèäè ñòð. 14). Ìàøèíà íå ñòî¼è íà ðàâíî¼ ïîâðøèíè (âèäè ñòð. 14). Ìàøèíà ¼å ïîñòàâåíà èçìåó íàìåøòà¼à è çèäà (âèäè ñòð. 14). Ìàøèíà ãóáè âîäó. Öåâ çà äîâîä âîäå íè¼å íàâè¼åíà (âèäè ñòð. 14). Ôèîêà çà äåòåðåíòå ¼å áëîêèðàíà (çà ÷èøåå âèäè ñòð. 22). Öåâ çà ïðàæåå íè¼å äîáðî íàìåøòåíà (âèäè ñòð. 15). Ñè¼àëèöà ÓÊÓ×ÅÍÎ/ÂÐÀÒÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÀ òðåïåðè èñòîâðåìåíî ñà äðóãîì ñè¼àëèöîì. Çîâèòå ñòðó÷íî ëèöå ¼åð îâî óêàçó¼å íà íåèñïðàâíîñò. Ñòâàðà ìíîãî ïåíå. Óïîòðåáåí ¼å ïîãðåøàí äåòåðåíò (íà åìó ìîðà äà ïèøå «çà ìàøèíñêî ïðàå», «çà ðó÷íî è ìàøèíñêî ïðàå», è ñë.) Äîçà ¼å ïðåâåëèêà. SB 23 Ïîìî Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ïîìî: Ïðîâåðèòå äà ëè ñàìè ìîæåòå äà ðåøèòå ïðîáëåì (âèäè ñòð. 23); Ïîíîâî çàïî÷íèòå ïðîãðàì äà âèäèòå äà ëè ¼å ïðîáëåì îòêëîåí; Ó íåãàòèâíîì ñëó÷à¼ó êîíòàêòèðà¼òå îâëàøåíî ñòðó÷íî ëèöå íà áðî¼ íàïèñàí íà ãàðàíöè¼è. SB Íèêàäà íå êîðèñòèòå íåàóòîðèçîâàíå ñåðâèñå. Îá¼àñíèòå: âðñòó íåèñïðàâíîñòè; ìîäåë ìàøèíå (Ìî.); ñåðè¼ñêè áðî¼ (S/N). Îâè ïîäàöè ñå íàëàçå íà åòèêåòè íàëåïåíî¼ íà çàäî¼ ñòðàíè ìàøèíå. 24 Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Slovenèina SL Namestitev, 26-27 Odstranitev embalae in izravnavanje, 26 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 26-27 Prvo pranje, 27 Tehnièni podatki, 27 Opis pralnega stroja, 28-29 Upravljalna ploèa, 28 Znaki, 29 Zagon in razlièni pralni programi, 30 Na kratko: kako zagnati program pranja, 30 Tabela pralnih programov, 30 Posebne nastavitve, 31 WIXL 85 Nastavitev temperature, 31 Nastavitev centrifuge, 31 Funkcije, 31 Pralna sredstva in perilo, 32 Predal za pralna sredstva, 32 Pranje z belilom, 32 Priprava perila, 32 Posebne vrste perila, 32 Opozorila in nasveti, 33 Varnost, 33 Ravnanje z odpadnim materialom, 33 Varèevanje in skrb za okolje, 33 Vzdrevanje in èièenje, 34 Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 34 Èièenje pralnega stroja, 34 Èièenje predala za pralna sredstva, 34 Vzdrevanje vratc in bobna, 34 Èièenje èrpalke, 34 Pregled cevi za dotok vode, 34 Motnje in njihovo odpravljanje, 35 Pomoè, 36 Preden poklièete pooblaèeni servis, 24 25 Namestitev Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. SL Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga, uravnajte noice tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za prezraèevanje. informacije glede namestitve, uporabe in zagotavljanja varnosti. Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo Odstranitev embalae in izravnavanje Prikljuèitev dotoène cevi za vodo Odstranitev embalae 1. Odstranite embalao 2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom pokodovan. Èe je pokodovan, ga ne prikljuèite, ampak obvestite prodajalca. 3. Odstranite vse 3 zaèitne vijake in gumico z distanènikom na zadnji strani (glej sli ko ). 4. S priloenimi plastiènimi èepi zaprite odprtine. 5. S priloenim vlokom zaprite tri odprtine na zadnji strani (spodaj desno), kjer se je nahajal vtikaè. 6. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo pralni stroj potrebno prevaati, jih bo treba spet namestiti. Embalaa ni primerna kot igraèa za otroke Izravnavanje 1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd. 2. Èe tla niso popolnoma vodoravna, z odvijanjem ali zavijanjem prednjih noic uravnajte lego pralnega stroja (glej sliko). Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°. 26 A 1. Vstavite tesnilo A na konec dotoène cevi; cev privijte na pipo za dotok hladne vode s ¾ navojem (glej sliko). Predtem pustite teèi vodo, dokler ne bo èista. 2. Dotoèno cev privijte na ustrezen prikljuèek na zadnji strani pralnega stroja zgoraj desno (glej sli ko). 3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena. Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo stran). Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializirano trgovino ali na pooblaèeni servis. Ne uporabljajte rabljenih cevi. Namestitev odtoène cevi 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; SL Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. ali jo naslonite na rob umivalnika ali korita; s priloenim vodilom jo pritrdite na pipo (glej sliko). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo. Prvo pranje Po prikljuèitvi in pred uporabo zaenite prvo pranje z detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte na 90°C brez predpranja. Odsvetujemo uporabo podaljka za odtoèno cev. Èe je to nujno, naj ima podaljek isti premer in naj ne bo dalji od 150 cm. Tehnièni podatki Prikljuèitev na elektrièno napeljavo Model WIXL 85 Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno napeljavo, se preprièajte, èe: je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen; Dimenzije irina 59,5 cm viina 85 cm globina 56,5 cm Zmogljivost 1 - 6 kg Elektrièna napeljava Glejte oznako s tehnicnimi lastnostmi, ki se nahaja na aparatu Vodovodni prikljuèek najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b) najmanji dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b) prostornina bobna 52 litrov Hitrost centrifuge do 800 vrtljajev na minuto Kontrolni program po standardu EN 60456 program 2; temperatura 60°C; z obremenitvijo 6 kg. elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico ali vtikaè. Pralni stroj ne sme biti nameèen na prostem (èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati deju in nevihtam. Ko je pralni stroj nameèen, naj bo vtiènica lahko dosegljiva. Pralni stroj je izdelan v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi: - EEC 89/336 z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi spremembami - 2006/95/CE (Nizka napetost) - 2002/96/CE 27 Opis pralnega stroja Upravljalna ploèa SL Tipke Znaki FUNKCIJ Znak ZAGON / BLOKIRANA VRATCA Tipka VKLOP/IZKLOP Gumb Predal za pralna sredstva Tipka PROGRAMI START/RESET Gumb CENTRIFUGA TEMPERATURA Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 32. Tipka START/RESET: za zagon programov ali izbris napaènih nastavitev. Znaki: za spremljanje poteka pralnega programa. Èe je bila izbrana funkcija zakasnitev zaèetka pranja, se bo na prikazovalniku pokazal èas do zagona programa (glej str. 29). Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali je pralni stroj prigan in ali je vratca mogoèe odpreti (glej str. 29). Gumb CENTRIFUGA: za nastavitev ali izklop oemanja (glej str. 29). Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpololjivih funkcij. Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prigana. Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature ali pranja s hladno vodo (glej str. 29). 28 Gumb Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega stroja. Gumb PROGRAMI: za izbiranje programov. Med potekom pranja se gumb ne premika. Znaki Znaki nas obveèajo o pomembnih podatkih. Pomenijo naslednje: Naravnana zakasnitev: Èe je bila aktivirana funkcija zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 31) bo po zagonu programa zaèela utripati luèka, ki ustreza naravnanemu èasovnemu zamiku: SL Faze v poteku pranja: Med potekom pranja se bodo znaki priigali eden za drugim in tako prikazovali trenutno fazo: Predpranje Pranje Izpiranje Oemanje Pozor: med izèrpanjem vode se bo prigal znak za oemanje. V teku èasa se bo prikazani preostanek èasa ustrezno manjal; znak bo utripal: Tipke funkcij Tudi TIPKE FUNKCIJ sluijo kot znaki. Ob izbiri doloèene funkcije se bo prigala ustrezna tipka. Èe izbrana funkcija ni zdruljiva z e nastavljenim programom, bo tipka utripala in funkcija ne bo aktivirana. Po preteku naravnanega èasovnega zamika, bo luèka ugasnila in izbrani program se bo zagnal. Èe boste izbrali dve med seboj nezdruljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje. Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: Prigani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odpremo vratca, je potrebno poèakati, da znak ugasne, sicer se mehanizem lahko pokoduje. Hitro utripanje znaka ZAGON/BLOKIRANA VRATCA soèasno z vsaj e enim izmed znakov pomeni motnjo. Poklièite pooblaèeni servis. 29 Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 5. Izberite hitrost centrifuge (glej str. 31). 6. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 32). 7. Poenite program s pritiskom na tipko START/ RESET. Za preklic drite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi. 8. Ob zakljuèku pralnega programa bo znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA utripal in s tem pokazal, da lahko odprete vratca. Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osui. izkljuèite pralni stroj. S pritiskom na tipko 1. S pritiskom na tipko prigite pralni stroj. Za trenutek se bodo prigali vsi znaki, nato ugasnili, znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA pa bo zaèel utripati. 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezni program. 4. Izberite temperaturo pranja (glej str. 31). Tabela pralnih programov L as tnos ti tkanine in s topnja u m az anos ti P r og r am T e m pe r atu r a D e te r g e nt M eh è alec p re d p ra n je p ra n je U por aba b e lila Trajanje program a P ote k pr og r am a (v m inutah) Stand ard no perilo B omba±z : B elo perilo, zelo moèno umazano (rjuhe, prti ipd.) B elo perilo, zelo moèno umazano (rjuhe, prti ipd.) B omba±z : B elo perilo in vzdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano B omba±z : B elo in obèutljivo barvno perilo, moèno umazano B omba±z : M alo um azano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, m ajice ipd.) Sintetica: Vzdr¡z ljivo barvno perilo, m oèno um azano (oblaèila za dojenèke ipd.) Sintetica: Vzdr ¡zljivo barvno perilo, m oèno um azano (oblaèila za dojenèke ipd.) Sintetica: Obèutljivo barvno perilo (m alo um azano perilo vseh vrst) Predpranje, pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡z emanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje 1 90°C 2 90°C 2 60°C 2 40°C 3 40°C ne ¡z no / navadno 99 Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje 4 60°C ne ¡z no 801 Pranje, izpiranje, m ehèanje ali blago o ¡z em anje 4 40°C ne ¡z no 71 5 40°C ne ¡z no 71 V olna 6 40°C 50 Zelo obèutljive tkanine (zavese, svila, viskoza ipd.) 7 30°C 52 8 60°C 60 Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje 9 40°C 50 Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje 10 40 °C 40 11 30°C 30 12 30 °C 50 13 30°C 63 167 ne ¡z no / navadno ne ¡z no / navadno ne ¡z no / navadno 152 150 14 2 Pranje, izpiranje, m ehèanje ali blago o ¡z em anje Pranje, izpiranje, m ehèanje ali blago o ¡z em anje Pranje, izpiranje , ali blago o ¡z em anje Pranje, izpiranje, m ehèanje ali izpraznitev T im e 4 y ou B omba±z : B elo perilo in vzdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano B omba±z : M alo umazano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, majice ipd.) Sintetica: Obèutljivo barvno perilo (m alo um azano perilo vseh vrst) Sintetica: Obèutljivo barvno perilo (m alo um azano perilo vseh vrst) Pranje, izpiranje in blago o ¡z em anje Pranje, izpiranje in blago o ¡z em anje p or tna oblaè ila portne copate (m aksim alno 2 para.) Tkanine portnih oblaèil (trenirke, nogavice ipd.) Pranje brez detergenta, pranje, izpiranje in blago o¡z em anje Pranje, izpiranje, vm esno in konèno o ¡z em anje D E L N I PRO G R A M I Izpiranje ne ¡z no / navadno Izpiranje in o ¡z em anje O ¡z em anje Izpraznitev in o ¡z em anje Izpraznitev Izpraznitev Opombi -Pri programih 8 - 9 je priporoèljiva manja kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg. -Pri programu 13 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg. -Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani. Posebni program Polurni program (program 11 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 11 pri 30°C) je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg. Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta. 30 Posebne nastavitve C Nastavitev temperature Z vrtenjem gumba TEMPERATURA naravnajte temperaturo pranja (glej tabelo pralnih programov na str. 30). Temperaturo pranja lahko zniate vse do pranja s hladno vodo ( ). SL Nastavitev centrifuge Z vrtenjem gumba CENTRIFUGA naravnajte hitrost centrifuge pri izbranem programu. Najveèje dovoljene hitrosti za posamezne programe so: Programi Najveèja dovoljena hitrost Bomba 800 vrtljajev na minuto Sintetika 800 vrtljajev na minuto Volna 600 vrtljajev na minuto Svila 0 . Hitrost centrifuge lahko zmanjate ali pa oemanje izkljuèite z izbiro znaka Pralni stroj bo samodejno prepreèil hitrost centrifuge, ki bi bila veèja od najveèje dovoljene za izbrani program. Funkcije Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takne stopnje èistosti, kakrno elite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo); 2. prigana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana. Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni zdruljiva z izbranim programom. Funkcije Zakasnitev zaèetka pranja Belilo Uèinek Prestavi zaèetek pranja za najveè 9 ur. Postopek pranja z belilom za odstranitev trdovratnih made± z ev. Opombe za uporabo Na razpolago: Veèkrat pritisnite na tipko, da se bo prizgal znak za zakasnitev zaèetka pranja. Ob petem pritisku na tipko se funkcija izkljuèi. pri vseh programih Pozor: Ko pritisnete tipko Start/Reset, lahko zakasnitev samo e skrajate. Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej str. 20). Ta izbira ni zdru± z ljiva z mo± z nostjo "Postopek proti mehèanju". Ni zdruzljivo s funkcijo Postopek proti mehèanju. Z izbiro te funkcije se programi 4, 5, 7; vkljuèi se postopek rahljanja (proti meèkanju) in pri tem utripa znak za fazo izpiranja : Postopek proti meèkanju Dodatno izpiranje Ubla± z i meèkanje tkanin in tako olaj a likanje. - za izvedbo celotnega programa pritisnite na tipko START/RESET; - èe ± z elite tu konèati program, naravnajte gumb na znak in pritisnite na tipko START/RESET. pri programih 2, 3, 4, 5, "izpiranje" pri programih 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, "izpiranje" Ni zdruzljivo s funkcijo Belilo. Poveèa uèinek izpiranja. Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (6 kg) pralnega stroja ali pri veèjih odmerkih detergenta. pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, "izpiranje" 31 Pralna sredstva in perilo Predal za pralna sredstva SL Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaevanje okolja. 4 1 2 3 Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke po naslednjih navodilih: Uporaba dodatne posodice 4 ni zdruljiva s predpranjem. Poleg tega pranja z belilom ne morete uporabiti pri programu 7 (svila) in pri polurnem programu (glej str. 18). Priprava perila Perilo razvrstite po: - vrsti tkanine / znaku na etiketi. - barvi: loèite barvno perilo od belega perila. Izpraznite epe in preglejte gumbe. Ne obremenite pralnega stroja preko navedene tee suhega perila: Vzdrljive tkanine: najveè 6 kg Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg Obèutljive tkanine: najveè 2 kg Volna: najveè 1,5 kg Koliko tehta perilo? Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu) Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna posodica 4. Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini) Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno pred pranjem. Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.) Mehèalec naj se ne izliva preko reetke prekata. Dodatna posodica 4: belilo Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se preveè penijo. Pranje z belilom Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdrljive tkanine, neno belilo pa za barvne, sintetiène in volnene tkanine. Priloeno dodatno posodico 4 vstavite v prekat 1. Belilo naj ne presega oznake max na stebrièku (glej sliko). Èe elite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v in dodatno posodico 4, naravnajte program izpiranje . Èe elite uporabiti belilo funkcij Dodatno izpiranje kot dodatek med sicernjim potekom pranja, dajte detergent in dodatke v ustrezne prekate, izberite eljeni program in vkljuèite monost belilo (glej str. 19). 32 1 1 1 1 1 rjuha 400-500 gr. prevleka za blazino 150-200 gr. prt 400-500 gr. kopalni plaè 900-1.200 gr. brisaèa 150-250 gr. Posebne vrste perila Zavese: Namestite jih v prevleko ali mreasto vreèo. Perite jih posebej, njihova tea pa naj ne presega poloviène obremenitve. Uporabite program 7, ki samodejno izkljuèi oemanje. Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega ali raèjega perja, je mono pranje v pralnem stroju. Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg. Ponovno izpiranje vkljuèite e enkrat ali dvakrat in uporabite neno oemanje. Volna: Za bolji uèinek uporabite poseben detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1,5 kg. Opozorila in nasveti Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. Varnost Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave. Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po navodilih v tej knjiici. naprave zbirajo in odlagajo loceno od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklae materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje l judi in na okolje. Simbol precrtan smetnjak na i zdelku vas opozarja na vao obveznost, da morate te odsluene naprave zbirati loceno. Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z odsluenim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih. Upotevajte lokalne predpise in priporoèila o ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalae lahko predelani. Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge mokre ali vlane. Star pralni stroj: Pred odvozom na odpad prepreèite morebitno neodgovorno uporabo tako, da prereete elektrièni kabel in odstranite vratca. Pri odklapljanju od elektriènega omreja v vtiènici ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè. Varèevanje in skrb za okolje Med pranjem ne odpirajte predala za pralna sredstva. Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo vroèa. V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo. Pokodujete lahko varnostni mehanizem, ki prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla. Èe pride do okvare, se ne spuèajte v popravila notranjih mehanizmov na svojo roko. Okolju prijazna tehnologija Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v novi tehnologiji znamke Indesit, pri kateri zadoèa manj kot polovica obièajne uporabe vode za najboljo èistoèo. Namen te tehnologije je varovanje okolja. Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in èasu Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni prihranek energije. Vedno pazite, da se otroci ne pribliajo delujoèemu pralnemu stroju. Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo. Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek detergenta, èasa, vode in energije (5-15%). Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Odstranjevanje madeev: Èe uporabimo poseben odstranjevalec madeev ali perilo pred pranjem namakamo, lahko peremo na niji temperaturi. Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije. Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo teak. Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben prazen. Ravnanje z odpadnim materialom Embalaa: Upotevajte lokalne predpise in priporoèila o ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalae lahko predelani. Ravnanje z odsluenimi elektronskimi napravami Ravnanje z odsluenimi elektronskimi napravami Evropska direktiva 2002/96/EC za Odsluene Elektricne in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odsluene elektronske in elektricne SL Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca. Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem obdobju, ko je elektrièni tok ceneji. Monost zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 31) vam lahko pri tem zelo pomaga. Èe uporabljate elektrièni suilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri suenju prihranili èas in energijo. 33 Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti. Med èièenjem in vzdrevalnimi deli na pralnem stroju potegnite kabel iz vtiènice. Èièenje pralnega stroja Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih èistilnih sredstev. Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel potegnite iz vtiènice. Dostop do predprostora: 1. S pomoèjo izvijaèa odstranite ploèo na prednji strani pralnega stroja (glej sliko); Èièenje predala za pralna sredstva Predal izvleèete tako, da ga privzdignete in potegnete navzven (glej sliko). Operite ga pod tekoèo vodo. To èièenje je treba pogosto opravljati. 2. Odvijte pokrovèek v smer, nasprotno urinemu kazalcu (glej sliko). Normalno je, da pri tem izteèe malo vode; Vzdrevanje vratc in bobna Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite nastajanje neprijetnih vonjav. 3.Skrbno oèistite notranjost; 4.Pokrovèek zavijte nazaj; 5.Ploèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se preprièajte, da so kljukice nameèene v ustrezne ree. Pregled cevi za dotok vode Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati. Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem povzroèili nenadno razpoko. Ne uporabljajte rabljenih cevi. 34 Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 36), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. Motnje: Moni vzroki / reitve: Pralni stroj se ne vkljuèi. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne priène. Vratca niso dobro zaprta. . Niste pritisnili na tipko Niste pritisnili na tipko START/RESET. Dotok vode je zaprt. Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (zakasnitev zaèetka pranja, glej str. 31). Pralni stroj se ne polni z vodo. Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom. Cev je prepognjena. Dotok vode je zaprt. V vodovodni napeljavi ni vode. Tlak v vodovodu je prenizek. Niste pritisnili na tipko START/RESET. Voda neprestano priteka v pralni stroj in odteka iz njega. Odtoèna cev ni nameèena na ustrezni viini 65 100 cm od tal (glej str. 27). Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 27). Odtok v zidu nima preduha. Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite dotok vode, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vae stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do teav v odtoèni vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah. Voda ne odteèe ali oemanje ne deluje. Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 30). Izbrali ste monost postopek proti meèkanju: za dokonèanje programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 31). Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 27). Odtok je zamaen. Med oemanjem se pralni stroj moèno trese. Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran (glej str. 26). Pralni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 26). Pralni stroj se dotika pohitva ali zidu. (glej str. 26). Pralni stroj puèa vodo. Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 26). Predal za pralna sredstva je zamaen (za èièenje glej str. 34). Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 27). Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA hitro utripa istoèasno z vsaj e enim od znakov. Poklièite pooblaèeni servis, ker gre za motnjo. Med pranjem nastaja preveè pene. Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju. Odmerili ste preveliko kolièino detergenta. SL 35 Pomoè Preden poklièete pooblaèeni servis: Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 35); Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.); serijsko tevilko (S/N). Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja. 36 Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 38-39 Desembalar e nivelar, 38 Ligações hidráulicas e eléctricas, 38-39 Primeiro ciclo de lavagem, 39 Dados técnicos, 39 Descrição da máquina de lavar roupa, 40-41 Painel de comandos, 40 Indicadores luminosos, 41 Início e Programas, 42 Como iniciar um programa, 42 Tabela dos programas, 42 Personalizações, 43 WIXL 85 Seleccione a temperatura, 43 Seleccione a centrifugação, 43 Funções, 43 Detergentes e roupa, 44 Gaveta dos detergentes, 44 Ciclo para branquear, 44 Preparar a roupa, 44 Roupas especiais, 44 Precauções e conselhos, 45 Segurança geral, 45 Eliminação, 45 Economizar e respeitar o meio ambiente, 45 Manutenção e cuidados, 46 Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica, 46 Limpar a máquina de lavar roupa, 46 Limpar a gaveta dos detergentes, 46 Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 46 Limpar a bomba, 46 Verificar o tubo de alimentação de água, 46 Anomalias e soluções, 47 Assistência, 48 Antes de contactar a Assistência Técnica, 48 37 Instalação É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. PT Leia com atenção estas instruções: contém informações importantes acerca da instalação, da utilização e da segurança. Desembalar e nivelar Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa, regule os pés de modo a que por baixo da máquina de lavar roupa haja espaço suficiente para ventilação. Ligações hidráulicas e eléctricas Ligação do tubo de alimentação da água Desembalar 1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem. 2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor. 3. Tire os 3 parafusos para protecção no transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura). 4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas. 2. Ligue o tubo de alimentação na máquina de lavar roupa atarraxado no apropriado fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura). 5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez. 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado. Embalagens não são brinquedos para as crianças. A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da tabela dos dados técnicas (veja a página ao lado). Nivelamento 1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, móveis ou outros. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°. 38 A 1. Coloque a guarnição A na ponta do tubo de alimentação e atarraxe-o a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida. Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado. Nunca utilize tubos já usados. Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão; PT Não empregue extensões nem fichas múltiplas. O cabo não deve ser dobrado nem apertado. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água. É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm. de comprimento. Ligação eléctrica Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que: a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja nos termos da legislação; a tomada tem capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela de dados técnicos (veja ao lado); a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela de dados técnicos (veja ao lado); a tomada seja compatível com a ficha da máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha. Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. Primeiro ciclo de lavagem Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem. Dados técnicos Modelo W IX L 85 Medidas largu ra 59,5 cm. altura 85 cm. profun didade 56,5 cm. Capacidade de 1 a 6 kg. Ligações eléctricas Veja a placa das caracterís ticas técn icas colocad a na máqu ina. Ligações hídricas press ão máxima 1 M Pa (10 bars) press ão mínima 0,05 MP a (0,5 bar) capacidade do tambor 52 litros Velocidade da centrifugação até 800 rotações por minuto Programas de controlo segundo a norma EN 60456 programa 2; temp eratura 60°C; realizad o com carga de 6 kg. Es ta aparelhagem é em conformidad e com as seguin tes Directivas Comun itárias: - 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidad e Electromagnética) e posteriores modificações. - 2006/95/CE (B aix a Tens ão) - 2002/96/CE 39 Descrição da máquina de lavar roupa Painel de comandos PT Teclas das Indicadores luminosos FUNÇÕES Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA Tecla de LIGA/DESLIGA Selector de PROGRAMAS Gaveta dos detergentes Tecla de START/RESET Selector de Selector de TEMPERATURA CENTRIFUGAÇÃO Gaveta dos detergentes: para carregar detergentes e aditivos (veja a pág. 44). Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja a pág. 43). Indicadores luminosos: Indicam a fase do programa de lavagem. Se tiver sido seleccionada a função Delay Timer, indicarão o tempo que falta para iniciar o programa (veja a pág. 41). Tecla de START/RESET: para iniciar os programas ou apagar programações erradas. Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a velocidade de centrifugação ou desactivá-la (veja a pág. 43). Teclas das FUNÇÕES: para seleccionar as funções disponíveis. A tecla correspondente à função seleccionada permanecerá acesa. 40 Indicador luminoso ON-OFF /PORTA TRANCADA: para saber se a máquina de lavar roupa está ligada e se é possível abri-la (veja a pág. 41). Tecla LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a máquina de lavar roupa. Selector de PROGRAMAS: para escolher os programas. Durante o programa o selector permanece parado. Indicadores luminosos Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam: Atraso definido: Se tiver sido activada a função Delay Timer (veja a pág. 43), e após o início do programa, começará a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso seleccionado: PT Fase em curso: Durante o ciclo de lavagem os indicadores luminosos acender-se-ão progressivamente para indicar a fase do programa: Pré-lavagem Lavagem Enxaguamento Centrifugação Observação: durante a fase de descarga acenderse-á o indicador luminoso correspondente à fase de Centrifugação. Com o passar do tempo será mostrado o atraso restante, mediante o respectivo indicador luminoso aceso e intermitente: Teclas das funções AS TECLAS DAS FUNÇÕES também funcionam como indicadores luminosos. Se seleccionar uma função a respectiva tecla acender-se-á. Se a função seleccionada não for compatível com o programa definido, a tecla ficará intermitente e a função não será activada. Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado, o indicador luminoso intermitente irá desligarse e começará o programa estabelecido. Se for seleccionada uma função incompatível com outra anteriormente seleccionada, permanecerá activa somente a última seleccionada. Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA: O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar danos é necessário aguardar que o indicador luminoso esteja intermitente antes de abrir a porta. O indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA piscando rápida e intermitentemente, juntamente com outro indicador luminoso indica uma anomalia (veja a pág. 47). 41 Início e Programas Como iniciar um programa PT 5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja a pág. 43). 6. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 44). 7. Para iniciar o programa carregue na tecla START/ RESET. Para anular mantenha pressionada a tecla START/RESET pelo menos 2 segundos. 8. No final do programa, o indicador luminoso ONOFF/PORTA TRANCADA passará a intermitente para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para que o tambor seque. Para desligar a máquina de lavar roupa, carregue na tecla . 1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na . Todos os indicadores luminosos acendertecla se-ão alguns segundos e, em seguida, se apagarão e o indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA ficará intermitente. 2. Coloque dentro a roupa e feche. 3. Seleccione através do selector de PROGRAMAS o programa que desejar. 4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 43). Tabela dos programas N a tu r e z a d o s te c id o s e d a s u jid a d e P ro g ram as Te m p e r a tu r a D e te r g e n te p ré-lav. la v a g . A m a c ia dor D u ração A n ti-m an ch a/ d o c ic lo D e s c r iç ã o d o c ic lo d e la v a g e m B ran qu eado r (m in u to s ) P a d rã o B ran co s m u ito s u jos (len çó is , toalh as etc.) B ran co s m u ito s u jos (len çó is , toalh as etc.) B ran co s e co lo rid o s res is ten tes m u ito s u jo s B ran co s e co lo rid o s d elicad os m u ito s u jo s B ran co s p o u c o s u jo s e co res d elic ad as (c am is as , cam is o las et c.) C o lo rid o s res is ten tes m u ito s u jo s (ro u p as d e b eb é etc.) C o lo rid o s res is ten tes m u ito s u jo s (ro u p as d e b eb é etc.) C o res d elicad as (ro u p as d e to d os o s tip os ligeiram en te s u jas ) 1 90°C 2 90°C 2 60°C 2 40°C 3 40°C 4 60°C 4 167 P ré-lavagem , lavagem , en x agu am en tos , cen trifu gações in term ed iárias e fin al L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al D e lic ad a / Tra d ic io n al D e lic ad a / Tra d ic io n al D e lic ad a / Tra d ic io n al 150 D e lic ad a / Tra d ic io n al 99 D e lic ad a 80 40°C D e lic ad a 71 5 40°C D e lic ad a 71 Lã 6 40°C 50 Tec id o s m u ito d e licad o s (c o rt in as , s e d a, vis co s e et c.) 7 30°C 52 8 60°C 60 L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al 9 40°C 50 L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al 10 40°C 40 L av ag e m , en x agu am en tos e c e n t rifu g aç ã o d e lic ad a 11 30°C 30 L av ag e m , en x agu am en tos e c e n t rifu g aç ã o d e lic ad a 12 30°C 50 L avage m a frio (s e m d et erg en te ), lav ag em , en x agu am en tos e ce n trifu g aç ão d elic ad a 13 30°C 63 L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al 152 142 L avagem , en x agu am en to s , cen trifu gaçõ es in term ed iárias e fin al L av ag e m , en x agu am en tos , an t id o b ras o u c e n t rifu g a ç ã o d e lic a d a L av ag e m , en x agu am en tos , an t id o b ras o u c e n t rifu g a ç ã o d e lic a d a L av ag e m , en x agu am en tos , an t id o b ras o u c e n t rifu g a ç ã o d e lic a d a L av ag e m , en x agu am en tos , c e n t rifu g aç ã o d e lic ad a L av ag e m , en x agu am en tos , an t id o b ras o u d e s c arg a T im e 4 y ou B ran co s e co lo rid o s res is ten tes m u ito s u jo s B ran co s p o u c o s u jo s e co res d elic ad as (c am is as , cam is o las et c.) C o res d elicad as (ro u p as d e to d os o s tip os ligeiram en te s u jas ) C o res d elicad as (ro u p as d e to d os o s tip os ligeiram en te s u jas ) D e sp o rt o C alçad os d es p o rtivo s (M Á X . 2 p ares .) Tecid os d e vestuário d esportivo (fatos d e treino, calções etc.) P R O G R A M A S PA R C IA I S E n x ag u am e n t o D e lic ad a / Tra d ic io n al E n x agu am en tos e c e n t rifu g aç ã o C e n t rif u g aç ã o D e s c arg a e c e n t rifu g a ç ã o D e s c arg a D e s c arg a Observações -Para os programas 8 - 9 é aconselhável que a roupa a ser lavada não ultrapasse 3,5 kg. -Para o programa 13 é aconselhável não ultrapassar uma carga de 2 kg. de roupa. -Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo. Programa especial Diário 30' (programa 11 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg. Aconselhamos a utilização de detergente líquido. 42 Personalizações C Seleccione a temperatura Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 42). A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ( ). PT Seleccione a centrifugação Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado. Indicamos de seguida, a velocidade máxima consoante o programa seleccionado: Programas Velocidade máxima Algodão 800 rotações por minuto Sintéticos 800 rotações por minuto Lã 600 rotações por minuto Seda não centrifugar . A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas. Nota: Para evitar vibrações excessivas, antes de cada centrifugação, a máquina distribui a carga de maneira uniforme, isto é realizado efectuando rotações contínuas do tambor a uma velocidade ligeiramente superior à da lavagem. Quando, apesar de várias tentativas, a carga não estiver perfeitamente distribuída, a máquina efectuará a centrifugação a uma velocidade inferior à programada. Em presença de desequilíbrio excessivo, a máquina efectua a distribuição em vez da centrifugação. As eventuais tentativas de equilibrar podem alongar a duração total do ciclo até 10 minutos no máximo. Funções As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o que desejar. Para activar as funções: 1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo; 2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa. Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada para o programa definido. Funções Efeito Observações para utilização Possível nos programas: Carregue várias vezes na tecla até acender o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. À quinta vez que carregar na tecla, a função desactivar-se-á. Obs.: Depois de ter carregado na tecla Start/Reset, é possível mudar o valor do atraso, mas somente para diminuirlo. Todos Delay T imer Possibilita a programação do início da lavagem até 9 horas. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja a pág. 44). Anti-mancha Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Não é compatível com a função ENGOMAR FÁCIL. 2, 3, 4, 5, Enxaguamentos O tecido sairá menos amarrotado e mais fácil de engomar. Se es ta função for seleccionada, os programas 4, 5, 7 interromper-se-ão, ficando a roupa de molho (Ant i-rugas) e o indicador luminos o da fas e Enx aguament o acenderá intermitent ement e: - para completar o ciclo carregue na tecla START/RESET; - para efectuar apenas uma descarga, coloque o selector no correspondente símbolo e carregue na tecla START/RESET. 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, Enxaguamentos Engomar Fácil Enxaguamento Extra Não é compatível com a função ANTI-MANCHA. Aumenta a eficácia do enxaguamento É aconselhável se a máquina de lavar roupa estiver muito cheia ou com uma grande dose de detergente. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, Enxaguamentos 43 Detergentes e roupa Gaveta dos detergentes PT O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente. 4 1 2 3 Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira: lavagem. Não é possível branquear nos programas 7 (Seda) nem Diário 30' (veja a pág. 42). Preparar a roupa Separe a roupa em função: - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - as cores: separe as peças coloridas das brancas. Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. Não ultrapasse os valores indicados referentes ao peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes: máx. 6 kg. Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg. Tecidos delicados: máx. 2 kg. Lã máx. 1,5 kg. Quanto pesa a roupa? gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó) Antes de deitar detergente verifique se está lá dentro a gaveta adicional 4. gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido ) O detergente líquido deve ser colocado depois da máquina ter iniciado a lavagem. gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.) O amaciador não deve ultrapassar a rede. gaveta adicional 4: Lixívia Não use detergentes para lavagem à mão, porque fazem demasiada espuma. Ciclo para branquear A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã. Coloque a gaveta adicional 4, fornecida, na gaveta 1. Quando deitar a lixívia, certifique-se de que não ultrapasse o nível "máx." indicado no pino central (veja a figura). Para branquear somente, deite lixívia na gaveta e adicional 4, escolha o programa Enxaguamento função Enxaguamento Extra . Para branquear durante a lavagem deite detergente e os aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a função Anti-mancha (veja a pág. 43). Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré- 44 1 lençol 400 - 500 g. 1 fronha 150 - 200 g. 1 toalha de mesa 400 - 500 g. 1 roupão 900 - 1.200 g. 1 toalha de rosto 150 - 250 g. Roupas especiais Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separadas, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 7 que exclui automaticamente a centrifugação. Edredões e anoraques: se forem acolchoadas com penas de ganso ou pato, podem ser lavados na máquina de lavar roupa. Vire as peças do avesso e coloque no máximo de 2-3 kg., repita o enxaguamento uma ou duas vezes e utilize a centrifugação delicada. Lã: para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico e não ultrapasse 1,5 kg. de carga. Precauções e conselhos Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue somente na ficha. Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar. Não toque na água de descarga, pois poderá estar muito quente. Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais. Se houver avarias, não mexa em caso algum nos mecanismos internos para tentar reparar. Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina em funcionamento. Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer. Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazê-lo sozinho porque a máquina é muito pesada. Antes de colocar a roupa verifique se o tambor está vazio. Eliminação Recolha dos electrodomésticos A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. PT Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Eliminação de um máquina de lavar roupa velha: antes de eliminá-la, para torná-la inutilizável, corte o cabo de alimentação eléctrica e desmonte a porta de vidro. Economizar e respeitar o meio ambiente Tecnologia ao serviço do meio ambiente Se pela porta de vidro notar pouca água é porque, com a nova tecnologia Indesit, é suficiente menos de metade da água para se obter a limpeza máxima: uma meta atingida para respeitar o meio ambiente. Economizar detergente, água, energia e tempo Para não desperdiçar recursos, é necessário utilizar a máquina de lavar roupa com a carga máxima. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia. A pré-lavagem só é necessária para roupa muito suja. Evite-a para economizar detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia. Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou deixe de molho antes de lavar, desta maneira diminui a necessidade de lavar com altas temperaturas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de energia. Se dosear bem o detergente em função da dureza da água, do nível de sujidade e da quantidade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o meio ambiente: mesmo os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível o uso de amaciador. Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas. Com a opção Delay Timer (veja a pág. 43) pode programar lavagens desta maneira. Se for secar a roupa num secador, seleccione uma velocidade de centrifugação mais alta. Se houver pouca água na roupa economizará tempo e energia no programa de secagem. 45 Manutenção e cuidados Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica PT Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma. Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção. Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada. Limpar a máquina de lavar roupa Para obter acesso à pré-câmara: A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. Limpar a gaveta dos detergentes Para tirar a gaveta, puxe-a para fora (veja a figura). Lave-a com água corrente; esta limpeza deve ser efectuada frequentemente. 1. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina de lavar roupa com ajuda de uma chave de fendas (veja a figura); 2. para desenroscar a tampa gire-a na direcção contrária aos ponteiros do relógio (veja a figura): é normal que perca um pouco de água; Cuidados com a porta de vidro e o tambor Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis. 3. limpe o interior com cuidado; 4. enrosque outra vez a tampa; 5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrar a máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras. Verificar o tubo de alimentação de água Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem dar origem a estas situações. Nunca utilize tubos já usados. 46 Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 48), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia. A porta da máquina não está bem fechada. não foi pressionada. A tecla A tecla START/RESET não foi pressionada. A torneira da água não está aberta. Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 43). A máquina de lavar roupa não carrega água. O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira. O tubo está dobrado. A torneira da água não está aberta. Está a faltar água em casa. Não há pressão suficiente. A tecla START/RESET não foi pressionada. A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão (veja a pág. 39). A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 39). A descarga na parede não tem ventilação de ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão, e por isso a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à venda no mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão. A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação. O programa não faz a descarga: com alguns programas será necessário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 42). Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 43). O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 39). A conduta de descarga está entupida. A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação. O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente ( veja a pág. 38). A máquina de lavar roupa não está nivelada (veja a pág. 38). A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 38). Da máquina de lavar roupa está a perder água. O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 38). O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 46). O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 39). Se o indicador luminoso ON-OFF/ PORTA TRANCADA piscar rápida e intermitentemente ao mesmo tempo, que pelo menos outro indicador luminoso. Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde Está a formar-se demasiada espuma. O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita "para máquina de lavar", "à mão e para máquina de lavar" ou similares). A dose de detergente foi excessiva. PT aproximadamente 1 minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica. 47 Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 47); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. PT Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa. 48 Istruzioni per luso LAVABIANCHERIA Sommario I Italiano I Installazione, 50-51 Disimballo e livellamento, 50 Collegamenti idraulici ed elettrici, 50-51 Primo ciclo di lavaggio, 51 Dati tecnici, 51 Descrizione della lavabiancheria, 52-53 Pannello di controllo, 52 Spie, 53 Avvio e Programmi, 54 In breve: avviare un programma, 54 Tabella dei programmi, 54 Personalizzazioni, 55 WIXL 85 Impostare la temperatura, 55 Impostare la centrifuga, 55 Funzioni, 55 Detersivi e biancheria, 56 Cassetto dei detersivi, 56 Ciclo candeggio, 56 Preparare la biancheria, 56 Capi particolari, 56 Precauzioni e consigli, 57 Sicurezza generale, 57 Smaltimento, 57 Risparmiare e rispettare lambiente, 57 Manutenzione e cura, 58 Escludere acqua e corrente elettrica, 58 Pulire la lavabiancheria, 58 Pulire il cassetto dei detersivi, 58 Curare oblò e cestello, 58 Pulire la pompa, 58 Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 58 Anomalie e rimedi, 59 Assistenza, 60 Assistenza Attiva 7 giorni su 7, 60 49 Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. I Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavabiancheria. 2. Controllare che la lavabiancheria non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le 3 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura). 4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Chiudere con il tappo in dotazione i tre fori dove alloggiava la spina, situati nella parte posteriore in basso a destra. 6. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere rimontati. Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento La vostra lavabiancheria potrà essere rumorosa se i due piedini non sono regolati in modo che la stessa risulti perfettamente in piano. 1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o 50 avvitando i piedini anteriori (vedi figura); langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione. Collegamenti idraulici ed elettrici Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua A 1. Inserire la guarnizione A nellestremità del tubo di alimentazione e avvitarlo a un rubinetto dacqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere lacqua finché non sia limpida. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo allapposita presa dacqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature. La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco). Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. Non utilizzare mai tubi già usati. Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; I A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile. Non usare prolunghe e multiple. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). Lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua. È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Primo ciclo di lavaggio Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma a 90°C senza prelavaggio. D ati tecnici Modello W IX L 8 5 Collegamento elettrico D imensioni largh ezza cm 59 ,5 altezza cm 8 5 p rofon d it à cm 5 6 Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; C apacità da 1 a 6 kg C ollegamenti elettrici ved i targ h et ta carat teris tich e tecn ich e p o s t a s u l retro d ella lavat rid e la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); C ollegamenti idrici p res s io n e m as s im a 1 M P a (1 0 b ar) p res s io n e m in im a 0 ,05 M P a (0 ,5 b ar) cap acit à d el ces to 5 2 litri Velocità di centrifuga s in o a 80 0 g iri al m in u to la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); Program mi di controllo secondo la norm a EN 60456 p rogram m a 2 ; tem p eratu ra 6 0°C ; effett u at o con 6 kg d i carico . la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina. La lavabiancheria non va installata allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. Q u es ta ap p arecch iatu ra è co n fo rm e alle s eg u en ti D irett ive Com u n itarie: - 8 9/3 36 /CE E d el 0 3/0 5/8 9 (C om p at ib ilità Elettrom ag n et ica) e s u cces s ive m od ificazio n i - 2 006 /9 5/C E (B as s a ten s ion e) - 2 002 /9 6/C E 51 Descrizione della lavabiancheria Pannello di controllo I Tasti FUNZIONE Spia ACCENSIONE/ Spie OBLÒ BLOCCATO Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Cassetto dei detersivi Manopola PROGRAMMI Tasto START/RESET Manopola CENTRIFUGA Manopola TEMPERATURA Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e additivi (vedi pag. 56). Tasto START/RESET per avviare i programmi o annullare quanto erroneamente impostato. Spie per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio. Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indicheranno il tempo mancante allavvio del programma (vedi pag. 53). Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO per capire se la lavabiancheria è accesa e se loblò è apribile (vedi pag. 53). Manopola CENTRIFUGA per impostare la centrifuga o escluderla (vedi pag. 55). Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponibili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà acceso. Manopola TEMPERATURA per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 55). 52 Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere e spegnere la lavabiancheria. Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi (vedi pag. 54). Durante il programma la manopola resta ferma. Spie Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono: Ritardo impostato: Se è stata attivata la funzione Delay Timer (vedi pag. 55), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato: I Fase in corso: Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento: Prelavaggio Lavaggio Risciacquo Centrifuga Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa: Nota: durante la fase di scarico si illuminerà la spia relativa alla fase Centrifuga. Tasti funzione I TASTI FUNZIONE fungono anche da spie. Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato il tasto lampeggerà e la funzione non verrà attivata. Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato. Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con unaltra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo lultima scelta. Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO: La spia accesa indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia lampeggi prima di aprire loblò. Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno unaltra spia segnala unanomalia (Vedi Anomalie e Rimedi, pag. 59). 53 Avvio e Programmi In breve: avviare un programma I 1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto . Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO inizierà a lampeggiare. 2. Caricare la biancheria e chiudere loblò. 3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato. 4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 55). Tabella dei programmi N a tu ra d e i te ssu ti e d e llo sp o rc o S t a n d a rd C otone : B ianchi P ro g ra m m i Te m p e ra tu ra 2 O p z io n e D u ra ta A ntim acch ia / de l c ic lo C a n d e g g in a (m in u ti) D e sc riz io n e d el c ic lo d i la va g g io 167 P relavaggio, lavaggio, risciacq u i, centrifugh e in term ed ie e fin ale 152 Lavaggio, risciacq ui, centrifugh e in term ed ie e fin ale 90°C 2 60°C 2 40°C 3 40°C D elicata / Trad izio n ale 99 Lavaggio, risciacq ui, centrifugh e in term ed ie e fin ale 4 60°C D elicata 80 L a vag g io , ris ciacq u i, an tip ieg a o cen t rifu g a d elicata 4 40°C D elicata 71 L a vag g io , ris ciacq u i, an tip ieg a o cen t rifu g a d elicata 5 40°C D elicata 71 L a vag g io , ris ciacq u i, an tip ieg a o cen t rifu g a d elicata La na 6 40°C 50 Te s s u ti m o lto de lic a ti 7 30°C 52 8 60°C 60 Lavaggio, risciacq ui, centrifugh e in term ed ie e fin ale 9 40°C 50 Lavaggio, risciacq ui, centrifugh e in term ed ie e fin ale 10 40°C 40 L a vag g io , ris ciacq u i, ce n trifu g a d elicat a 11 30°C 30 L a vag g io , ris ciacq u i, e cen trifu g a d e licat a S carp e sp ortive 12 30°C 50 Tessuti p er ab b igliam ento sp ortivo (Tu te, calzoncini, ecc.) 13 30°C 63 (ten d e, s eta , vis co s a, ecc.) 90°C p r e la v. la v a g . A m m o rbiden te estrem am en te sp orchi (len zu ola, tovaglie, ecc.) C otone : B ianchi estrem am en te sp orchi (len zu ola, tovaglie, ecc.) C otone : B ianchi e colorati resisten ti m olto sp orchi C otone : B ianchi e colorati d elicati m olto sp orchi C otone : B ian ch i p oco s p o rch i e co lori d elicati (cam ice, m aglie, ecc.) S in te tic i: Colori resis ten ti m olto s p orch i (b ian cheria p er n eon ati, ecc.) S in te tic i: Colori resis ten ti m olto s p orch i (b ian cheria p er n eon ati, ecc.) S in te tic i: Colori d elicati (b ian ch eria d i tutti i tip i leggerm en te s p orca) 1 D e te rsivo 5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi pag. 55). 6. Versare detersivo e additivi (vedi pag. 56). 7. Avviare il programma premendo il tasto START/RESET. Per annullare il ciclo impostato premere il tasto START/RESET per 2 secondi. 8. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO lampeggerà indicando che loblò è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare loblò socchiuso per far asciugare il cestello. . Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto D elicata / Trad izio n ale D elicata / Trad izio n ale D elicata / Trad izio n ale 150 142 Lavaggio, risciacq ui, centrifugh e in term ed ie e fin ale Lavaggio, risciacq ui, centrifugh e in term ed ie e fin ale L a vag g io , ris ciacq u i, cen trifu g a d elicat a L a vag g io , ris ciacq u i, an tip ieg a o s carico T im e 4 y o u C oton e : B ianchi e colorati resisten ti m olto sp orchi C oton e : B ian ch i p oco s p o rch i e co lori d elicati (cam ice, m aglie, ecc.) S in te tic i: Colori d elicati (b ian ch eria d i tutti i tip i leggerm en te s p orca) Colori d elicati (b ian cheria d i tu tti i tip i leggerm en te s p orca) S p o rt L avag gio a fred d o (s en za d eters ivo), lavagg io , ris ciacq u i, e cen trifu ga d elicata . M ax 2 p aia L a vag g io , ris ciacq u i, cen trifu g h e in term ed ie e fin a le P R O G R A M M I PA R Z IA L I R is ciacq u o D elicata / Trad izio n ale R is ciacq u i e cen t rifu g a C en t rifu g a S carico e cen t rifu g a en erg ica S carico S carico Note Per la descrizione dellantipiega: vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Nei programmi 8-9 si consiglia di non eccedere i 3,5 kg. Per il programma 13, 2 kg. Programma speciale Refresh (programma 11 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (11 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido. 54 Personalizzazioni C Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 54). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). Impostare la centrifuga Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato. Le velocità massime previste per i programmi sono: Programmi Velocità massima Cotone 800 giri al minuto Sintetici 800 giri al minuto Lana 600 giri al minuto Seta no . La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Nota: Per evitare vibrazioni eccessive prima di ogni centrifuga la macchina distribuisce il carico in modo uniforme, questo avviene effettuando delle rotazioni continue del cesto ad una velocità leggermente superiore a quella di lavaggio. Quando nonostante ripetuti tentativi il carico non viene perfettamente distribuito, la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la macchina effettua la distribuzione al posto della centrifuga. Gli eventuali tentativi di bilanciamento possono allungare la durata totale del ciclo fino ad un massimo di 10 minuti. Funzioni Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le funzioni: 1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante; 2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva. Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato. Fu n zion i Delay T imer Antimacchia E ffetto N ote per l'u so A ttiva con i program mi: R itard a l'avvio d ella macchina sino a 9 ore. P remere più volte il tasto fino a far acccendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla q uinta p ressione del tasto la funzione si d isattiverà. N.B .: Una volta p remuto il tasto S tart/R eset, si p uò mod ificare il valore d el ritardo solo d iminuend olo. Tu tti Non è comp atib ile con l'op zione S TIR A M ENO. R id uce le p ieghe sui tess uti, agevoland o la stiratura. Imp os tando q uesta funzione, i p rogrammi 4, 5, 7 si interromp eranno con il b ucato in ammollo (Antip iega) e la sp ia d ella fase R is ciacq uo lamp eggerà: - p er comp letare il ciclo p remere il tasto S TAR T/RES ET; - p er effettuare s olo lo scarico posizionare la manop ola sul simb olo relativo e p remere il tas to S TAR T/RES ET. 2, 3, 4, 5, Risciacquo. 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, Risciacquo. Non è comp atib ile con l'op zione A NTIM ACCHIA. S tira meno Extra R isciacq uo R icord arsi d i versare la cand eggina nella vaschetta aggiuntiva 4 (ved i p ag. 56). Ciclo d i candeggio ad atto a eliminare le macchie p iù res istenti. Aumenta l'efficacia d el risciacq uo. E' consigliata con lavab iancheria a pieno carico o con d osi elevate d i d etersivo. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10,12, 13 Risciacquo. 55 Detersivi e biancheria Cassetto dei detersivi I Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare lambiente. Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o ladditivo come segue. 4 1 2 3 Preparare la biancheria Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: Tessuti resistenti: max 6 kg Tessuti sintetici: max 2,5 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1,5 kg Quanto pesa la biancheria? vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere) Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la vaschetta aggiuntiva 4. vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio. vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.) Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Ciclo candeggio La candeggina tradizionale si usa per i tessuti resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti colorati, i sintetici e per la lana. Inserire la vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1. Nel dosare la candeggina non superare il livello max indicato sul perno centrale (vedi figura). Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4, impostare il programma e premere la funzione Extra riasciacquo . Risciacquo Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato e attivare la funzione Antimacchia (vedi pag. 55). Lutilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio. Inoltre non si può effettuare il candeggio con i programmi 7 (Seta) e Refresh (vedi pag. 54). 56 1 1 1 1 1 lenzuolo 400-500 gr. federa 150-200 gr. tovaglia 400-500 gr. accappatoio 900-1.200 gr. asciugamano 150-250 gr. Capi particolari Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il mezzo carico. Utilizzare il programma 7 che esclude in automatico la centrifuga. Piumini e giacche a vento: se limbottitura è doca o danatra si possono lavare nella lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due volte e utilizzando la centrifuga delicata. Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 1,5 kg di carico. Precauzioni e consigli La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico. La lavabiancheria deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. Se devessere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto. Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Dismissione degli elettrodomestici La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di I recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori Risparmiare e rispettare lambiente Tecnologia a servizio dellambiente: risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la lavabiancheria con il massimo carico. Un carico pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al 50% di energia. Il prelavaggio è necessario solo per biancheria molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia. Trattando le macchie con uno scioglimacchia o lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si riduce la necessità di lavare ad alte temperature. Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a 40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di energia. Dosare bene il detersivo in base alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di biancheria evita sprechi e protegge lambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare il più possibile lammorbidente. Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. La funzione Delay Timer (vedi pag. 55) aiuta molto a organizzare i lavaggi in tal senso. Se il bucato deve essere asciugato in un asciugatore, selezionare unalta velocità di centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare tempo ed energia nel programma di asciugatura. 57 Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. Pulire la lavabiancheria Per accedere alla precamera: La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. Pulire il cassetto dei detersivi Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso lesterno (vedi figura). Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con lausilio di un giravite (vedi figura); 2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po dacqua; Curare oblò e cestello Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che si formino cattivi odori. 3. pulire accuratamente linterno; 4. riavvitare il coperchio; 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. Controllare il tubo di alimentazione dellacqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. Non utilizzare mai tubi già usati. 58 Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 60), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. La lavabiancheria non carica acqua. La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. La lavabiancheria non scarica o non centrifuga. La lavabiancheria vibra molto durante la centrifuga. Loblò non è ben chiuso Il tasto non è stato premuto. Il tasto START/RESET non è stato premuto. Il rubinetto dellacqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 55). Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dellacqua non è aperto. In casa manca lacqua. Non cè sufficiente pressione. Il tasto START/RESET non è stato premuto. I Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 51). Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 51). Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi pag. 54). È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma premere il tasto START/RESET (vedi pag. 55). Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 51). La conduttura di scarico è ostruita. Le viti di bloccaggio del gruppo oscillante non sono state rimosse al momento dellinstallazione. Rimuovere le viti (vedi pag. 50). La lavabiancheria non è in piano (vedi pag. 50). La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 50). La lavabiancheria perde acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 50). Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 58). Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 51). La spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO lampeggia in modo veloce contemporaneamente ad almeno unaltra spia. Sta segnalando unanomalia. Prima di chiamare l assistenza vi preghiamo di procedere nel seguente modo: 1- Premere il tasto Accensione-Spegnimento; 2- Togliere la spina di alimentazione e aspettare almeno 40 secondi; 3- Reinserire la spina di alimentazione, 4- Premere il tasto Accensione-Spegnimento, 5- Premere il tasto Start-Reset, 6- Se dopo questa operazione persiste il difetto, chiamare lAssistenza Si forma troppa schiuma. Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili). Il dosaggio è stato eccessivo. 59 Assistenza 195 062 985.00 03/2007 - Xerox Business Services Prima di contattare lAssistenza : I Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi suggerimenti di pag. 59); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato avviato; In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*; In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dellintervento. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: il tipo di anomalia; il modello della macchina (Mod.); il numero di serie (S/N); Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Estensione di garanzia AIRBAG Ad integrazione della garanzia legale, Ariston offre lestensione di garanzia AIRBAG: una formula che con una minima spesa iniziale, garantisce al cliente 5 anni di assistenza tecnica qualificata. In caso di guasto, il cliente che abbia aderito al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a: lintervento entro 48 ore dalla chiamata; il contributo per spese di trasferta del Tecnico; la manodopera; le parti di ricambio originali; il trasporto dellelettrodomestico non riparabile in loco; La garanzia prevede inoltre la sostituzione dellelettrodomestico non riparabile con una franchigia a carico del cliente (in relazione allanzianità dellelettrodomestico). Per maggiori informazioni rivolgersi al numero unico 199.199.199*. Assistenza * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. 60
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project