advertisement
▼
Scroll to page 2
of
40
Dalla cucina a carbone dei tempi che furono alla cottura digitale dei nostri giorni, Scholtès ha saputo conservare in 80 anni di storia quello spirito di cose “fatte a mano” che rimane il suo tratto caratterizzante e il suo punto di forza. Ogni prodotto Scholtès è la riuscita combinazione di una estetica improntata alla massima eleganza e di un contenuto tecnologico indiscutibile, fatto di prestazioni e innovazione. Questo documento è stato realizzato con la preziosa collaborazione di un esperto culinario “della casa” di assoluto prestigio, Philippe Rogé, che opera a pieno titolo all’interno del team Ricerca e sviluppo della nostra azienda. Nelle pagine di questo manuale troverà numerosi consigli che La invitiamo a seguire e che Le permetteranno di sfruttare appieno l’esperienza del nostro chef e ottenere una cottura sempre perfetta con risultati sempre ottimi. Il Libretto di istruzioni descrive semplicemente in modo dettagliato le funzioni di cui è dotato l’apparecchio. Vi si possono trovare inoltre utili consigli culinari che permetteranno di sfruttare al meglio le capacità di questo forno. Inoltre contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, il collegamento, la manutenzione dell’apparecchio, … e le raccomandazioni. Buon appetito con SCHOLTES -2- Indice Avvertenze .............................................................................................................................. 4 Istruzioni per l'installazione ............................................................................................... 5-8 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli ................................................................................ 8 Il piano di cottura ................................................................................................................... 9 Recipienti da adoperare ........................................................................................................ 9 Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina .................................................................. 10 Il cruscotto ........................................................................................................................... 11 La regolazione dell’ora ........................................................................................................ 11 Il contaminuti ....................................................................................................................... 11 Le cotture ............................................................................................................................. 12 Il funzionamento .................................................................................................................. 13 La programmazione ........................................................................................................ 14-15 Gli accessori ........................................................................................................................ 16 Ripristino dopo black-out elettrico ..................................................................................... 17 Caratteristiche tecniche ...................................................................................................... 17 Tabelle di abbinamento piatti/funzioni di cottura ................................................................................................. 18-19 Pirolisi ................................................................................................................................... 20 COSA FARE SE … ................................................................................................................ 21 -3- Avvertenze Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali 1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno di abitazione. 2 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dell’apparecchio. 3 Questo apparecchio riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 - sottoclasse 1 (incassato tra 2 mobili). 4 Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 5 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 6 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. 7 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. 8 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas. 9 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata. 10 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. 11 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. 12 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è utilizzato, e chiudere il rubinetto del gas. 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore. 14 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. 15 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. 16 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: • non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi • non usare l’apparecchio a piedi nudi • non usare, se non con particolare cautela, prolunghe • non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. • non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) • non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza 17 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto. 18 Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi. 19 Sui bruciatori non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele sul piano di cottura in modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per evitare urti accidentali. 20 Alcune parti dell’apparecchio rimangono calde per lungo tempo dopo l’uso. Fate attenzione a non toccarle. 21 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vicinanza all’apparecchio mentre questo è in uso. 22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate attenzione che il cavo di alimentazione non finisca su parti calde. 23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”¡” quando l’apparecchio non è utilizzato. 24 Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza. 25 Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”. 26 Il coperchio vetro (presente solo su alcuni modelli) può frantumarsi nel caso si surriscaldi, quindi è necessario che tutti i bruciatori o le eventuali piastre elettriche risultino spente prima di chiudere il coperchio. 27 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti affinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso. 28 Attenzione: non utilizzare mai il vano inferiore per il deposito di materiale infiammabile. 29 Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde. -4- Istruzioni per l'installazione Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con la cucina elettricamente disinserita. Posizionamento Importante: questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti: a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio. In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura) Direttamente all’esterno b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm2 di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200cm2 (Fig. A). Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto (Fig. B). Particolare A Locale Locale da adiacente ventilare A Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente Fig. A Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento Fig. B c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste. d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. Li vellamento (presente solo su alcuni modelli) Liv Nella parte inferiore dell’apparecchio si trovano 4 piedini di sostegno regolabili con viti che permettono di migliorare il livellamento dell’apparecchio, se necessario. E’ indispensabile che l’apparecchio sia posizionato in modo uniforme. -5- Monta ggio g ambe (presente solo su alcuni modelli) Montag gambe Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sotto la base della cucina. Installazione della cucina E' possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto con la parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della cucina può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. Per una corretta installazione della cucina vanno osservate le seguenti precauzioni: a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso. b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse e comunque ad una distanza minima di 650 mm. c) Allorchè la cucina venga installata sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 700 mm (millimetri). I mobili adiacenti alla cappa dovranno mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. come da Fig. C e D. 900 mm. 420 mm. 420 mm. Min. Fig. C Min. Min. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD HOOD Fig. D Colle gamento g as Colleg gas Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Su alcuni modelli l’alimentazione del gas può avvenire indifferentemente da destra o da sinistra a seconda dei casi; per cambiare il collegamento è necessario invertire il portagomma con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432. Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. Allaccio con tubo flessibile Eseguire il collegamento per mezzo di un tubo flessibile per gas rispondente alle caratteristiche indicate nelle norme UNICIG 7140. Il diametro interno del tubo da utilizzare deve essere: - 8mm per alimentazione con gas liquido; - 13mm per alimentazione con gas metano. In particolare, per la messa in opera di tali tubi flessibili, debbono essere rispettate le seguenti prescrizioni: -6- • Non deve essere in nessun punto del suo percorso a contatto con parti che siano a temperature maggiori di 50°C; • Abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; • Non sia soggetto ad alcun sforzo di trazione e di torsione, inoltre non deve presentare curve eccessivamente strette o strozzature; • Non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi e con parti mobili o schiacciato; • Deve essere facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso allo scopo di poter controllare il suo stato di conservazione; Assicurarsi che il tubo sia ben calzato alle sue due estremità e fissarlo per mezzo di fascette di serraggio conformi alla UNI-CIG 7141. Qualora una o più di queste condizioni non possa essere rispettata, bisognerà ricorrere ai tubi metallici flessibili, conformi alla norma UNI-CIG 9891. Allorchè la cucina venga installata secondo le condizioni della classe 2 sottoclasse 1 è opportuno collegarsi alla rete gas solamente tramite tubo metallico flessibile conforme alla UNI-CIG 9891. Allaccio con tubo fflessibile lessibile in acciaio inossida bile a par ete contin ua con a ttacc hi filetta ti inossidabile parete continua attacc ttacchi filettati Eliminare il portagomma già presente sull’apparecchio. Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Contr ollo ten uta Controllo tenuta Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato. Allacciamento del ca vo di alimentazione alla rrete ete cav Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche); • l’impianto di alimentazone sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge; • la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato. N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature. Ada ttamento del piano ai di ver si tipi di g as Adattamento div ersi gas Per adattare la cucina ad un tipo di gas diverso da quello per il quale essa è predisposta (indicato sulla etichetta fissata al coperchio), occorre effettuare le seguenti operazioni: a) Sostituire il portagomma già montato con quello contenuto nella confezione “accessori della cucina”. Attenzione:Il portagomma per gas liquido porta stampigliato il numero 8, quello per gas metano il numero 13. Avvalersi comunque di una guarnizione di tenuta nuova. b) Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano: • togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi; • svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm, e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”). • rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra. c) Regolazione minimi dei bruciatori del piano: • portare il rubinetto sulla posizione di minimo; • togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo. • verificare poi che ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore. d) Regolazione aria primaria dei bruciatori del piano: -7- I bruciatori non necessitano di alcuna regolazione dell’aria primaria. Attenzione Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica. Nota Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo UNI-CIG 7430 “regolatori per gas canalizzati”). Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Bruciatore Gas Liquido Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 ugello 1/100 Gas Naturale portata* g/h ugello 1/100 Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm) portata* l/h Ultra Rapido (Grande) (UR) 100 3,30 0,7 41 91 240 236 123 314 Semi Rapido (Medio)(S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 Ausiliario (Piccolo)(A) 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Pressioni di alimentazione * ** *** Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) At 15°C and 1013 mbar- dry gas Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m3 S UR -8- S A 20 17 25 Il piano di cottura Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio Regolazione dei bruciatori La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di recipiente e alle intensità di riscaldamento. La regolazione si esegue premendo e girando in senso antiorario la manopola di comando in modo da portare la tacca della manopola di fronte ai simboli: • un punto nero: chiuso una grande fiamma: aperto una piccola fiamma: portata ridotta L'accensione dei bruciatori del vostro piano è "a una mano". Basta infatti premere la manopola di comando girandola contemporaneamente in senso antiorario: un'emissione di scintille provoca l'accensione del bruciatore. Nota: in mancanza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore con un fiammifero girando la manopola e mantenendo una pressione sufficiente come indicato più sopra. Recipienti da adoperare · Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti non sono previste per l'uso di recipienti a base concava o convessa. · Vi consigliamo tuttavia di utilizzare sempre un bruciatore appropriato alle dimensioni del recipiente (vedi tabella) di modo che le fiamme non lambiscano i contorni delle pentole: le fiamme devono scaldare solo il fondo della pentola. · Non posate mai pentole instabili odeformate sui bruciatori e sulle piastre elettriche per evitare qualsiasi rischio di sversamento accidentale. · Controllate sempre che le manopole siano sulla posizione 0 quando non usate l'apparecchio. · Non appena un liquido bolle nella pentola, è sufficiente un'intensità di riscaldamento minima per evitare che si riversi fuori dalla pentola. Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm) Ultra Rapido (UR) 24 - 26 Semi Rapido (S) 16 - 20 Ausiliario (A) 10 - 14 Nota Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm. -9- Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina Prima di ogni operazione disinserire elettricamente la cucina. Per una lunga durata della cucina è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che: · per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore • le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti, vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle; • l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza, quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo, risciacquando ed asciugando poi accuratamente; • gli spartifiamma vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le incrostazioni; • Nelle cucine dotate di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas degli spartifiamma non siano ostruiti; • l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua. • nei modelli dotati di coperchio in cristallo la pulizia si effettua con acqua calda evitando l’impiego di panni ruvidi o sostanze abrasive. • Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. N.B.: evitare di chiudere il coperchio fino a che i bruciatori gas sono ancora caldi. Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo. Importante: controllare periodicamente lo stato di conservazione del tubo flessibile di collegamento gas e sostituirlo non appena presenta qualche anomalia; è consigliabile la sostituzione annuale. Sostituzione della lampada del ffor or no orno • Prima di effettuare qualsiasi operazione, disinserire elettricamente il forno, staccando la spina o agendo sull’interruttore utilizzato per il collegamento del forno all’impianto elettrico. • Servendosi di un oggetto stretto e piatto (cacciavite, manico di cucchiaio, ecc.), togliere il coperchio in vetro. • Svitare la lampada e sostituirla con una dalle caratteristiche analoghe: - tensione 230/240 W - potenza 15 W - attacco E 14 • Rimontare il coperchio in vetro prestando attenzione a posizionare correttamente la guarnizione. cavità lampadina guarnizione coperchio Man utenzione rrubinetti ubinetti g as Manutenzione gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. - 10 - Il cruscotto Ora Contaminati Tempo di cottura STOP A Ora di fine cottura Spia di riscaldamento Indicatore di porta bloccata B Ripiano consigliato Regolazione temperatura e tempo di cottura Manopola di selezione funzioni di cottura Manopole di regolazione del piano cottura La manopola A consente di regolare l’ora, la temperatura, il contaminuti, la durata e/o la fine di cottura o di pirolisi. Tramite la manopola B è possibile selezionare le funzioni di cottura. La regolazione dell’ora Quando l’apparecchio viene collegato elettricamente 0:00 lampeggia sul display. Per impostare l’ora, procedere nel modo seguente: Note Ruotare per impostare l'ora Premere per confermare I minuti lampeggiano ? Ruotare per impostare i minuti Premere per confermare Per regolare l'ora, ruotare A per illuminare il simbolo premere e quindi effettuare la stessa procedura Nota L’ora può essere modificata unicamente quando il forno è spento (non durante la cottura o la programmazione). Il contaminuti Il contaminuti, contrassegnato dal simbolo , è indipendente dal funzionamento del forno e per impostarlo procedere nel modo seguente: Nota Ruotare per illuminare il Premere per accedere simbolo del contaminuti alla regolazione Ruotare per impostare la durata (da 0 a 23 ore e 59 minuti) Premere per confermare la regolazione Una sequenza di segnali acustici indica lo scadere del timer. Premere la manopola A per far cessare la suoneria. - 11 - Le cotture 1. Pr esentazione Presentazione Per ciascuna cottura, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle più semplici alle più sofisticate: temperatura, fonte di calore, tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori che vengono controllati automaticamente. Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a seguire i suoi consigli al fine di sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta. Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati. Per ciascuna funzione, nella tabella seguente viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di cottura ottimale. Durante la fase di preriscaldamento la spia lampeggia. Il raggiungimento della temperatura di cottura verrà che rimarrà accesa senza lampeggiare. indicata da La temperatura viene consigliata in base al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modificarla per adattarla alla specifica ricetta da realizzare (vedere pagina seguente). È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio immediato o ritardato (vedere pagina seguente). 2. Le funzioni Funzione Cottura raccomandata per … Scongelamento * Livello leccarda Livello griglia 1 1 2 Livello griglia 2 Infornatura Nota Il metodo consigliato rimane lo scongelamento lento in frigorifero. Utilizzando il forno si ha un risparmio di tempo del 50%. Funzione idonea per tutti gli alimenti crudi o cotti. Lievitazione Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.) 2 Freddo Brioche Dolci di pasticceria (a base di lievito naturale) 2 Caldo Se si desidera cuocere una pizza, si consiglia di portare la temperatura a 220°C. Crostate Torte dolci o salate (pasta frolla o pasta sfoglia) 2 Caldo Perfetta cottura a fuoco vivo della base e adeguata doratura della decorazione. Caldo Se si utilizza questa funzione per una cottura singola, inserire la leccarda sul 2° ripiano. Caldo Per la cottura a bagno-maria, è possibile mettere l'acqua direttamente nella leccarda. Multilivello Tradizione Cottura contemporanea di più pietanze su 2 o 3 livelli senza trasmissione di odori o sapori Dolci non inclusi in Crostate e Brioche (bigné, quattro quarti, pan di spagna, ecc.) Cotture lente (backenhof, manzo bourguignon, spezzatini, ecc.) o cotture a bagno-maria (terrine, creme, ecc.) 1 3 5 (se cottura su 3 livelli) 2 Temperatura (40°C) non modificabile. Rosticceria Arrosti (carni bianche o rosse) e gratin 1 2 Freddo La temperatura consigliata garantisce una cottura perfetta ed evita la produzione di fumo. Se la carne è stata posizionata su un vassoio, inserire la leccarda sul 2° ripiano. Si consiglia di non superare i 200°C Girarrosto* Cottura di carni bianche o rosse 1 3 (girarrosto) Freddo Si consiglia di non superare i 200°C Grill Bistecche di manzo, pesci, grigliate, gratin al piatto, ecc. 1 Il livello dipende dallo spessore degli alimenti da grigliare Caldo Si consiglia di impostare la temperatura sulla posizione MAX. Nota: Effettuare tutte le funzioni cottura con porta forno chiusa. Note sullo scongelamento • Un prodotto scongelato deve essere consumato rapidamente. • Non ricongelare mai un alimento scongelato. • Una volta terminato lo scongelamento, estrarre l’alimento dal forno e metterlo in frigorifero in attesa di essere cucinato o consumato entro breve tempo. - 12 - Il funzionamento 1. Avvio di una cottur a cottura • ruotare la manopola B fino alla funzione desiderata; • in base alla modalità di cottura scelta, viene visualizzata la temperatura consigliata e il ripiano del forno al quale posizionare il cibo; • Durante il preriscaldamento il simbolo lampeggia e diventa fisso al termine di tale fase. 2. Modifica della temper atur a tempera tura È possibile modificare la temperatura in qualsiasi momento. • • • • ruotare la manopola A finché sul display non lampeggia la temperatura; premere la manopola A per accedere alla regolazione; ruotare la manopola A per aumentare o diminuire la temperatura; premere la manopola A per confermare la modifica. gnimento del ffor or no Spegnimento orno 3. Spe Quando si ritiene che l’alimento sia sufficientemente cotto, riportare la manopola B in posizione 0. 4. Disinserimento "Demo Mode" • Premere due volte la manopola A • Ruotare in senso antiorario la manopola A • Premere la manopola A e poi in senso orario la manopola A - 13 - La programmazione 1. Pr ogrammazione di una dur ata di cottur a con inizio immedia to Pro dura cottura immediato È possibile impostare una durata di cottura in modo tale che il forno entri in funzione immediatamente e si interrompa automaticamente allo scadere del tempo programmato. Selezionare una modalità di cottura, se necessario modificare la temperatura, ed effettuare le seguenti regolazioni: 1. Ruotare la manopola A per illuminare il simbolo ; 2. premere la manopola A per accedere alla regolazione della durata di cottura: sul display lampeggia 2:00 (1); 3. ruotare la manopola A per visualizzare la durata di cottura desiderata (minimo 20 minuti - massimo 9h59); 4. premere la manopola A per confermare la programmazione. La durata programmata verrà visualizzata in alternativa con la temperatura scelta. (1) Per ciascuna funzione di cottura è preimpostata, per motivi di sicurezza, una durata di 2 ore. Nel caso in cui non venga modificata il forno si spegne automaticamente trascorso tale tempo. Esempio Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura di 1 ora e 15 minuti. La cottura si arresterà automaticamente alle ore 10:15. La visualizzazione di «end», accompagnata da una sequenza di segnali acustici, indica che la durata programmata è trascorsa e la cottura si interrompe. • Premere la manopola A per interrompere i segnali acustici. • Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end». - 14 - La programmazione ogrammazione di una dur ata di cottur a con inizio ritar da to 2. Pr Pro dura cottura ritarda dato È possibile programmare il forno in modo tale che la pietanza sia pronta per un orario stabilito: il programmatore stabilisce automaticamente l’ora di inizio cottura e il forno si spegne al momento desiderato. Esempio Sono le ore 9:00 e si desidera che la pietanza sia pronta alle ore 12:30 sapendo che la cottura deve durare 1 ora e 15 minuti: si esegue dunque la programmazione della durata di cottura e dell’ora di fine cottura. Il forno stabilirà automaticamente che l’avvio deve avvenire alle ore 11:15 affinché la cottura termini alle 12:30. 1° passaggio Infornare la pietanza e selezionare una modalità di cottura. Modificare, se necessario, la temperatura e programmare una durata di cottura nel modo seguente: 1. Ruotare la manopola A per illuminare il simbolo ; 2. premere la manopola A per accedere alla regolazione della durata di cottura: la visualizzazione 2:00 lampeggia; 3. ruotare la manopola A per impostare la durata di cottura desiderata (minimo 20 minuti - massimo 9h59); 4. premere la manopola A per confermare la programmazione.La durata verrà visualizzata in alternativa con la temperatura scelta. 2° passaggio Programmare l’ora di fine cottura desiderata: 1. Ruotare la manopola A per illuminare il simbolo la cottura ha inizio immediatamente); STOP (il display indica 10h15, ossia l’ora della fine cottura, se 2. premere la manopola A per accedere alla regolazione dell’ora di fine cottura desiderata; 3. ruotare la manopola A per impostare l’ora di fine cottura. 4. premere la manopola A per confermare la programmazione. L'ora di fine verrà visualizzata in alternanza con la temperatura scelta. La cottura inizierà alle 11:15 e terminerà alle 12:30. La visualizzazione di «end», accompagnata da una sequenza di segnali acustici, indica che la durata programmata è trascorsa e la cottura si interrompe. • Premere la manopola A per interrompere i segnali acustici. • Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end». - 15 - Gli accessori Il forno dispone di 5 livelli di posizionamento delle pietanze (ripiani da 1 a 5, numerati dal basso verso l’alto) in funzione della cottura da realizzare. Per ottenere risultati di cottura ottimali il display visualizza il ripiano consigliato. La leccar da leccarda Viene utilizzata: • come piano di appoggio per qualsiasi recipiente di cottura su un solo livello e a bagno-maria sul 2° ripiano; • come piano di appoggio per gli alimenti (torte, crostate, bignè, ecc.) sul 2° ripiano; • come contenitore di raccolta dei sughi e grassi di cottura abbinata a una griglia (carni, pesci, ecc.); in questo caso, verrà sempre posizionata sul 1° ripiano; • come piano di appoggio di recipienti o alimenti per una cottura su più livelli; in questo caso, viene posizionata sul 1° ripiano. Si sconsiglia di utilizzare la leccarda sui ripiani 4 e 5. Le g rig lie grig riglie Vengono utilizzate: • come piano di appoggio di recipienti per una cottura multipla (3° ripiano per una cottura su 2 livelli e 3° e 5° ripiano per una cottura su 3 livelli); • come piano di appoggio della carne o del pesce abbinate alla leccarda per il recupero dei sughi di cottura; in questo caso, la griglia verrà posizionata sul 2° ripiano; • come piano di appoggio di cibi da scongelare abbinata alla leccarda per il recupero dei liquidi; in questo caso, verrà posizionata sul 2° ripiano. NO TA NOT Per la cottura di cibi di notevole peso (superiore a 8 kg), si raccomanda l’uso della leccarda. Tuttavia, se l’uso della griglia risultasse indispensabile, inserirla capovolta ( ). Il gir ar girar arrrosto Il girarrosto è composto da un supporto, uno spiedo e un manico. Procedere nel modo seguente: • Posizionare il supporto del girarrosto (A) sul 3° ripiano; • infilare lo spiedo al centro del pezzo di carne da arrostire e posizionare quest’ultimo in un punto equidistante dalle estremità dello spiedo (B); • fissare la carne tramite le forchette (C); • fissare le forchette nella carne con le viti (D); • posizionare lo spiedo sul supporto, incastrando a fondo l’estremità posteriore dello spiedo nel foro situato sul retro del vano. Parete posteriore Vite (D) Spiedo (B) Vite (D) Forchetta (C) Supporto del girarrosto (A) Manico dello spiedo (D) Il manico estraibile in materiale isolante consente di evitare ustioni quando si estrae la pietanza al termine della cottura. Durante la cottura il manico deve essere svitato. Inserire una leccarda sul 1° ripiano per il recupero dei sughi di cottura e posizionare il supporto del girarrosto sul 3° ripiano. - 16 - Ripristino dopo black-out elettrico Nel caso in cui la temperatura all'interno del forno non sia scesa sotto un valore troppo basso, l'apparecchio è dotato di un sistema che consente di riprendere una cottura/pirolisi dal punto in cui si era interrotta al momento del black-out elettrico. Ricordate che tale funzione verrà disattivata qualora, durante la mancanza di rete, vengano ruotate le manopole "A" e "B". Al termine della cottura/pirolisi ricordatevi di aggiornare l'ora qualora lo vogliate. NO TA NOT Tenete presente che, per motivi di sicurezza, le programmazioni relative a cotture/pirolisi in attesa di avvio non vengo ripristinate al ritorno della corrente elettrica. Caratteristiche tecniche Dimensioni utili del forno: larghezza cm. 43,5 profondità cm. 40 altezza cm. 32 Volume utile del forno: litri 56 Dimensioni utili del cassetto scaldavivande: larghezza cm. 46 profondità cm. 42 altezza cm. 8,5 ENERGY LABEL Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304 Consumo energia convezione Naturale funzione di riscaldamento: Tradizione Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento: Rosticceria Tensioni e frequenza di alimentazione: vedi targhetta caratteristiche Bruciatori: adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella terghetta caratteristiche Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni; - 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni; - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. - 17 - Tabelle di abbinamento piatti/funzioni di cottura Le seguenti tabelle forniscono utili informazioni per la scelta della funzione di cottura adatta alla pietanza da infornare. La durata di cottura deve essere stabilita in base alla ricetta da eseguire in quanto dipende dalla quantità e dal volume della pietanza. I LEGUMI PRIME PORTATE PIETANZE Torte salate e pasticci (pasta frolla o pasta sfoglia) Pizze alte con impasto di pane (o surgelate) Pizze (altro impasto) LE CARNI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Crostate 220 °C tortiera su leccarda pizze, focacce Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Terrine Brioche 220 °C su leccarda Crostate dolci (o multilivello) dolci (o multilivello) 220 °C tortiera su leccarda 160 °C tortiera su leccarda 200 °C terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova in cocotte, ecc. soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc. Tradizione 160 °C Soufflé Multilivello 200 °C Pietanze da gratinare ostriche farcite, toast, ecc. Grill 250 °C Cibi al gratin gratin di patate, zuppa parmentier, lasagne, ecc. gratin (o rosticceria) 200-210 °C Verdure farcite patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc. Multilivello 200 °C Verdure brasate in cocotte lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc. Tradizione 200 °C Flan flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc. Tradizione 160 °C Tegamino Terrine terrine di verdure Tradizione 160 °C Soufflé Pietanze in pastella Cartoccio Riso soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc. pasticcio di verdure, ecc. tartufi, ecc. Pilaf Multilivello Multilivello Multilivello Tradizione 200 °C 200 °C 200 °C 180 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda (bagno-maria con acqua già calda) tegamino su leccarda (bagnomaria con acqua già calda) tortiera su leccarda su griglia o vassoio su griglia vassoio su leccarda su leccarda o tortiera su leccarda cocotte su leccarda tegamino o tortiera su leccarda (bagno-maria con acqua già calda) tortiera su leccarda (bagnomaria con acqua già calda) tortiera su leccarda su leccarda cartoccio su leccarda vassoio su piastra PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Volatili arrosto Volatili allo spiedo pollo, anatra, galletto, cappone,. pollo, galletti arrosto di maiale, di vitello, di tacchino, roast-beef, coscia d'agnello, coscia di capriolo, petto farcito di vitello, ecc. Rosticceria Girarrosto 210 °C 250 °C volatile su griglia supporto per girarrosto Rosticceria 210 °C carne su griglia Arrosti grossi pezzi brasati Sauté di carne in cocottee pietanze tradizionali Grigliate I PESCI ESEMPI quiche lorraine, torta ai porri, ecc. cosciotto intero brasato, cappone o tacchino grande, ecc. manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté di vitello Marengo, stufato d'agnello, pollo alla basca, ecc.backenhof, terrine, ecc. bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini, cosce di pollo, ecc. Multilivello carne su leccardabagnare a 180 °C(a un terzo intervalli regolari con il sugo di della cottura, cottura abbassare a 160 °C) Tradizione 190 °C Grill 250 °C cocotte su leccarda su griglia (ripiano in funzione dello spessore) su leccarda (per pezzi grandi, abbassare a 160 °C dopo la cottura della pastella) carne su leccarda o vassoio su leccarda su griglia (ripiano in funzione dello spessore) su leccarda Carni in pastella filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella, ecc. Multilivello 200 °C Pietanze in pastella di sale volatili in pastella di sale, ecc. Multilivello 240 °C Pesci alla griglia e spiedini spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc. Grill 250 °C Pesci interi (farciti) Filetti di pesce (con aggiunta di vino o altro liquido) Cartoccio Pesce in pastella (pasta sfoglia o pasta frolla) orata, carpa, ecc. Multilivello 200 °C salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc. Tradizione 200 °C su leccarda sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda salmone, spiedino, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda conchiglie di saint jacques, ecc. gratin(o rosticceria) (grill per rosolatura) Multilivello 200-210 °C 260 °C 200 °C spigola, carpa, ecc. Multilivello 240 °C vassoio su leccarda (o griglia per rosolatura al grill) tortiera su leccarda pesce su leccarda o vassoio su leccarda Pesce al gratin merluzzo alla provenzale gratinato, ecc. Soufflé Pesci in pastella di sale - 18 - Tabelle di abbinamento piatti/funzioni di cottura PIETANZE DOLCI DI PASTICCERIA Biscotti (senza lievito) Plum-cake e quattro quarti (con lievito chimico) Crostate alla frutta (pasta frolla o pasta sfoglia, con o senza flan) Torte al formaggio bianco Crostate in pasta lievitata Cottura di basi per crostate (pasta sablée) Pasticci (pasta sfoglia o pasta frolla) bigné Pasta sfoglia Piccoli dolci di pasticceria (lievito naturale) Dolci di pasticceria grandi (lievito naturale) PASTICCINI Pasta da biscotti Pasta sablée Pasta sfoglia Amaretti, palline di cocco Pasta lievitata ESEMPI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Brownie, plum-cake alla frutta, marezzati, quattro quarti, ecc. crostate di mele, mirabelle, pere, ecc. crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla frutta ENTRE METS FRUTTA Dolci al riso Soufflé Frutta farcita o al cartoccio Gratin di frutta (con zabaione) PIETANZE VARIE tortiera su leccarda dolci (o multilivello) 160 °C tortiera su leccarda Crostate 220 °C tortiera su leccarda Crostate 200 °C tortiera su leccarda Brioche 180 °C tortiera su leccarda Crostate 180 °C pasticci alle pere, ecc. Crostate 220 °C tortiera su leccarda profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint honoré, ecc. panzerotti alle mele, torte rustiche, pasticci, ecc. croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote, piccoli savarin, ecc. dolci (o multilivello) 190 °C su leccarda dolci (o multilivello) 200 °C su leccarda Brioche 180 °C su leccarda kougloff, brioche, panettone, pane dolce,... Brioche 160 °C su leccarda o tortiera su leccarda biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio, ecc. frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc. dolci sfogliati di vario tipo, ecc. amaretti alla noce di cocco o alla mandorla mini-brioche, mini-croissant, ecc. pudding a base di pane o brioche, pudding al riso crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato, ecc. riso alla condé, riso imperatrice, ecc. soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc. mele al forno, ecc. gratin di frutta fresca ESEMPI Yogurt Cibi secchi SUPPORTI 200 °C crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) Meringhe ambrate Creme e flanDolci di semola TEMPERATURA tortiera su leccarda(fagiolo secchi in pasta) Meringhe bianche Pudding FUNZIONE dolci (o multilivello) funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc. Sterilizzazione vasetto di frutta sciroppata, ecc. Riscaldamento delle pietanze piatti precotti (in casa o di produzione industriale) dolci (o multilivello) 180 °C su leccarda dolci (o multilivello) dolci (o multilivello) dolci (o multilivello) Brioche meringhe bianche(o multilivello) meringhe ambrate(o multilivello) dolci (o multilivello) 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C su su su su dolci (o multilivello) 160 °C dolci (o multilivello) dolci (o multilivello) Multilivello Grill su leccarda 190 °C 180 °C 200 °C 200 °C 250 °C tortiera su leccarda Stampi o tegamino su leccarda (bagno-maria su leccarda) tortiera su leccarda tortiera su leccarda tortiera o cartoccio su leccarda vassoio su griglia FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Tradizione 50 °C tegamino su leccarda Multilivello 60 °C su griglia Multilivello - 19 - su leccarda 110 °C sterilizzazione (o multilivello) Riscaldamento delle pietanze (o multilivello) Pane casalingo 70 °C leccarda leccarda leccarda leccarda 130 °C vasetti su leccarda 140 °C vassoio su leccarda 250 °C per 10 minuti 210 °C fino a fine cottura su leccarda Pirolisi 1. Utili accor gimenti prima di una pir olisi accorgimenti pirolisi • Eliminare lo sporco accumulato in eccesso e gli scolamenti più consistenti, per evitare che si producano fiamme o che si sprigioni fumo. • Estrarre tutti gli accessori dal forno prima di eseguire un’operazione di pirolisi. Sotto l’effetto di una temperatura particolarmente elevata, essi possono subire una deformazione e un cambiamento del colore. • Non lasciare strofinacci sulla maniglia del forno. 2. Funzionamento Ruotare la manopola B verso destra fino alla posizione . Il ciclo di pulizia automatica entra in funzione per una durata preimpostata di 1 h30. • È tuttavia possibile modificare la durata del ciclo (da1h00 a 2h00) a seconda del grado di sporcizia del forno. Procedere come segue: 1. ruotare la manopola A per impostare la durata desiderata; 2. premere la manopola A per confermare la programmazione. • È possibile anche programmare una durata di pirolisi con inizio ritardato (vedere paragrafo "programmazione di una cottura con inizio ritardato"). Una volta raggiunta una temperatura sufficientemente elevata all’interno del forno, la porta si blocca e la spia si accende automaticamente. Da questo istante non è più possibile modificare le impostazioni di dutata, fine e timer. si spegnerà. Quando la temperatura del forno sarà scesa opportunamente, la porta si sbloccherà e la spia Un segnale acustico, accompagnato dalla visualizzazione di “end”, indica la fine del ciclo. • Premere la manopola A per interrompere i segnali acustici. • Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end». 3. Impor tanti a vv er tenz e: Importanti avv vver ertenz tenze: • Le parti accessibili possono diventare molto calde; tenere i bambini a distanza. • Evitare di raschiare lo smalto con oggetti taglienti (ad esempio, un coltello) • Non utilizzare detergenti o prodotti abrasivi. • Durante la pulizia del forno, evitare qualsiasi infiltrazione di liquido nelle asole della porta. • Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano durante la loro carbonizzazione per pirolisi entrando in contatto con le resistenze: si tratta di una combustione istantanea, fenomeno assolutamente normale che non comporta alcun pericolo. Dopo la pirolisi, attendere il completo raffreddamento dell’apparecchio prima di rimuovere con una spugna umida i depositi di polvere dovuti all’incenerimento dei residui alimentari. Per velocizzare i tempi di preriscaldamento ed ottenere un sensibile risparmio di energia, si raccomanda di avviare una pirolisi immediatamente dopo una cottura. - 20 - COSA FARE SE … ... dal ffor or no si sprigiona molto fumo: orno • verificare che sia stata selezionata la funzione idonea rispetto al tipo di cottura desiderata; • verificare che la temperatura visualizzata (se modificata dall’utente) non sia troppo elevata; • ispezionare lo stato di sporcizia del forno e valutare l’eventualità di una pulizia: i residui alimentari, carbonizzando, possono sprigionare fumo e odori acri. ... la v entola del ffor or no rresta esta in funzione quando la cottur a è ter mina ta: ventola orno cottura termina minata: • la ventola si arresta automaticamente quando la temperatura all’interno del forno è opportunamente scesa. ... il display visualizza un codice del tipo ERxx Il forno è dotato di un sistema di autotest: in presenza di un’anomalia di funzionamento, il display visualizza un codice a due cifre di questo tipo: -4NN -4NN. Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza tecnica autorizzato (vedere Guida tecnica) comunicando: • il codice commerciale e il numero di matricola dell’apparecchio (riportati sul documento di garanzia); • il codice di errore visualizzato. - 21 - From the charcoal stoves of long ago to modern-day digital cooking, Scholtès has preserved that particular "hand-made" spirit which has been its star asset and strength for over 80 years. Every Scholtès appliance is a successful blend of highly stylish aesthetic appeal and unquestionable technological contents, offering high performance levels and the utmost innovation. This document was written in conjunction with our very own culinary expert, the professional chef Philippe Rogé, who works as part of the company's Research and Development Department. As you read through this manual, you will come across some practical advice, which we invite you to follow, in order to benefir fully from his experience and to get perfect results, every time. The User's Guide simply illustrates the various features of the new appliance in detail. It also contains some cooking advice, which should help you use your oven to its full potential. The User's Guide provides all the information necessary for the smooth installation, electrical connection and maintenance of the appliance, along with any recommendations. Enjoy cooking with SCHOLTES - 22 - Table of contents Important .............................................................................................................................. 24 Installation instructions .................................................................................................. 25-27 Burner and nozzle specifications ....................................................................................... 28 Hob ........................................................................................................................................ 29 Suitable cookware ............................................................................................................... 29 Routine maintenance and cleaning .................................................................................... 30 Control panel ........................................................................................................................ 31 Setting the time .................................................................................................................... 31 Timer ..................................................................................................................................... 31 Cooking programmes .......................................................................................................... 32 Using the appliance ............................................................................................................. 33 Programming .................................................................................................................. 34-35 Accessories ......................................................................................................................... 36 Switching the appliance back on after a power cut (blackout) ......................................... 37 Technical Specifications ..................................................................................................... 37 Cooking mode/dish combination tables ....................................................................... 38-39 Pyrolysis ............................................................................................................................... 40 TROUBLESHOOTING .......................................................................................................... 41 - 23 - Important To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 1 This appliance is intended for non-professional use within the home. 2 These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the serial no. plate of the appliance. 3 This owner’s manual is for a class 1 appliance (installed independently) or class 2, subclass 1 appliances (installed between two cabinets). 4 Before using your appliance, read the instructions in this owner’s manual carefully since it provides all the information you need to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. 5 When you have removed the packing, check that the appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the appliance and contact your nearest Ariston Service Centre. Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since they are a source of potential danger. 6 The appliance must be installed only by a qualified technician in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all liability for improper installation, which may result in personal injury and damage to property. 7 The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if it is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient. If you have any doubts, contact a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all liability for damage resulting from a system which has not been earthed. 8 Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond with those of the electrical and gas systems in your home. 9 Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, contact a qualified technician. 10 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm or more is required for installation. 11 If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician, who should also check that the cross-section of the socket cable is sufficient for the power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the individual adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. 12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch and gas supply when you are not using the appliance. 13 The openings and slots used for ventilation and heat dispersion on the back and below the control panel must never be covered. 14 The user must not replace the supply cable of this appliance. Always contact an after-sales service centre which has been authorised by the manufacturer if the cable has been damaged or needs replacement. 15 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all liability for damage resulting from improper and irresponsible use. 16 A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance: • Do not touch the appliance when your hands or feet are wet. • Do not use the appliance barefooted. • Do not use extensions, but if they are necessary, caution must be exercised. • Never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains. • Never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.). • Do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision. 17 Always unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or carrying out maintenance. 18 If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with the appliance. 19 To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven or deformed bottoms on the burners. Turn the handles of pots and pans inwards to avoid knocking them over accidentally. 20 Some parts of the appliance remain heated for a long time after use. Make sure not to touch them. 21 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline, etc. near the appliance when it is in use. 22 When using small electric appliances near the hob, keep the supply cord away from the hot parts. 23 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance is not in use. 24 When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away. 25 Gas appliances require regular air exchange to ensure trouble-free performance. When installing the cooker, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance. 26 Some of the models have a glass hob cover. This could crack if overheated so make sure all the burners or electric hot plates are off before closing it. 27 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself. 28 Warning: never place hot containers or items and flammable materials inside the dishwarmer drawer. 29 The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. - 24 - Installation The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and serviced correctly in compliance with current standards. Important: Remember to unplug the appliance from the mains before making adjustments or doing maintenance. Positioning Important: This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in compliance with current National Regulations. The following requirements must be observed: a) The room must be equipped with an exhaust system that vents the combustion fumes to the outside. It may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is turned on. Flue or Branched Flue System Directly to the Outside (only for cooking appliances) b) The room must also have a system to permit proper air circulation, needed for combustion to occur normally. The flow of air needed for combustion must not be less than 2 m3/h per kW of installed power. The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; the opening must not be able to be accidentally blocked. For those appliances not equipped with a safety device for accidental flame loss, the ventilation apertures must be increased by 100%, with the minimum being 200 cm2 (Fig. A). The system can also provide the air needed for combustion by indirect means, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be common rooms or bedrooms. (Fig. B). Detail A Adjacent Room to Room be Ventilated A Examples of Ventilation Openings Increased Opening Between Comburent Air Door and Floor Fig. A Fig. B c) Intensive and prolonged use of the appliance may result in the need for supplemental air circulation, e.g. opening windows or increasing mechanical venting (if present). d) Liquified petroleum gas is heavier than the air and, therefore, settles downwards. Thus, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with apertures to the outside for ventilation of gas in the case of leaks. LPG cylinders must not, therefore, be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.) whether they are partially or completely full. It is a good idea to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which are able to increase the temperature of the cylinder above 50°C. Le velling Your Appliance (only on certain models) Lev 4 support feet which are adjusted using screws are located in the lower part of the cooker. These level off the oven when necessary. It is essential that the cooker be standing level. - 25 - Mounting the le gs (only on certain models) legs Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker. Installing the Cook er Cooker The appliance can be installed next to cabinets, provided they are not taller than the hob. If the cooker is placed in contact with walls or the sides of adjacent cabinets, they must be capable of withstanding a rise in temperature of 50°C above room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken: a) Kitchen cabinets installed next to the cooker that are higher than the top of the hob, must be at least 600 mm from the edge of the hob itself. b) Hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for the hood and, in any case, at a minimum height of 650 mm. c) If the hood is installed below a wall cabinet, the latter must be at least 700 mm (millimetres) above the surface of the hob. Cabinets installed adjacent to the hood must be at least 420 mm above the hob, as shown in Figures C and D. 900 mm. 420 mm. 420 mm. Min. Fig. C Min. Min. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD HOOD Fig. D Making the Gas Connection The appliance should be connected to the mains or to a gas cylinder in compliance with current directives. Before making the connection, check that the cooker is regulated for the gas supply you are using. If not, follow the instructions indicated in the paragraph “Converting to Different Types of Gas." On some models the gas supply can be connected on the left or on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket (supplied with the appliance). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with the National Regulations. Important: Check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 “Burner and Nozzle Characteristics” since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life for your appliance. Connection with a Hose Make the connection using a gas hose that complies with requirements set forth by the current standards. The inner diameters of the pipe are as follows: - 8 mm for liquid gas; - 13 mm for methane. When installing the hose, remember to take the following precautions: • No part of the hose must come into contact with parts whose temperature exceeds 50°C; • The length of the hose should be less than 1500 mm; • The hose should not be subject to twisting or pulling, and should not have bends or kinks; • The hose should not touch objects with sharp edges, corners or moving parts, and it should not be crushed; • The full length of the hose should be easy to inspect in order to check its condition. - 26 - Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying with current standards. If any of the above recommendations can not be followed, flexible metal pipes should be used. If the cooker is installed in compliance with the requirements for class 2, subclass 1, it is highly recommended that the gas connection be made with a flexible metal pipe in compliance with current safety standards. Connecting a F le xib le ointless eaded Attac hment Fle lexib xible le,, J Jointless ointless,, Stainless Steel Pipe to a T hr hreaded Attachment Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Use only pipes and seals that comply with current National Regulations. The full length of the pipe when installed must not exceed 2000 mm. After the connection has been made, make sure that the flexible metal pipe does not come into contact with moveable parts and that it is not crushed. Chec king the Seal Checking Important: Once the installation has been completed, check to make sure that the seals on all the connections are tight, using a soapy solution (never a flame). Connecting the P ower Suppl y Cor d to the Mains Po Supply Cord Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, along its length. Before making the connection, check that: • The limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate); • The mains are properly earthed in compliance with current safety standards and regulations; • There is easy access to the socket and omnipolar circuit breaker, once the hob has been installed. N.B.: Never use reducers, adaptors or shunts since they can cause heating or burning. Con ver ting the Cook er to Dif ent Types of Gas Conv erting Cooker Difffer erent In order to convert the cooker for use with a type of gas different than the one for which it was factory set (indicated on the label attached to the lid), the following steps must be taken: a) Replace the hose holder mounted on the appliance with that supplied in the bag of “cooker accessories.” Important: The hose holder for liquid gas is marked 8, the hose holder for methane. In any case, always use a new sealing gasket. b) Replace the burner nozzles on the hob: • Remove the grids and slide the burners from their housings; • Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and Nozzle Characteristics”). • Replace all the components by repeating the steps in reverse order. c) Minimum regulation of the hob burners: • Turn the tap to minimum; • Remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in all the way. • Check that the flame does not go out when you turn the tap quickly from high to low. d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners does not need to be regulated. Impor tant Important On completion of this operation, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is available from our Service Centres. Note Should the pressure of the gas used be different (or vary) from the recommended pressure, it is necessary to fit a suitable pressure regulator onto the inlet pipe in compliance with current National Regulations relative to “regulators for channelled gas”. - 27 - Burner and Nozzle Specifications Table 1 Burner Liquid Gas Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Nozzle 1/100 Natural Gas Flow* g/h Nozzle 1/100 Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Ultrarapid (Large)(UR) 100 3,30 0,7 41 91 240 236 123 314 Semi Fast (Medium)(S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 Auxiliary (Small)(A) 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Supply Pressures * ** *** Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013 mbar- dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3 S UR - 28 - S A 20 17 25 The hob Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Use of the g as b ur ner s gas bur urner ners The gradual adjustment of the gas flame makes it easy to set the desired heat level and to adapt to cooking vessels of different sizes. Adjustment is done by pressing and turning the control knob counter-clockwise so that the knob's marker points to the desired symbol: • dot: closed large flame: full open small flame: reduced flame. You can ignite the burners on your hob with "one hand". All you need do is push in the control knob and, maintaining pressure, turn the knob anticlockwise : a flow of sparks ignites the burner. After the burner is lit, maintain sufficient pressure on the knob to engage the security measure. If the flame accidentally goes out whilst the burner is turned on, the security measure comes into play. The gas flow is automatically cut. To reignite the burner, follow the above instructions. Note : If the flame is accidentally extinguished, turn the control knob to the closed position and do not try to re-ignite the burner for at least one minute. Cooking vessels · The burners of the gas hobs are not designed for the use of concave or convex-bottomed cooking vessels. · We nevertheless recommend that you always use a burner that matches the size of the cooking vessel (see table) so that the flame does not go beyond the bottom rim of the pot; the flame should heat the bottom only. · Do not put unstable or warped cooking vessels on the burners or on the electrical hotplates in order to avoid any accidental spills. · Always be sure that the burners' control knobs are all set to the black dot " " when you are not using the hob. · As soon as a liquid begins boiling, reduce the heat of the burner to avoid boiling over. Burner ø Cookware diameter (cm) Ultrarapid (UR) 24 - 26 Semi-Rapid (S) 16 - 20 Auxilliary (A) 10 - 14 Note On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm. - 29 - Routine Maintenance and Cleaning Before each operation, disconnect the cooker from the electrical supply. To ensure that the appliance lasts a long time, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that: • Do not use steam equipment to clean the appliance. • The enamelled parts and the self-cleaning panels are washed with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them; • The inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm, using warm water and detergent followed by careful rinsing and drying; • The flame spreaders should be washed frequently with hot water and detergent, taking care to eliminate any scale; • In cookers equipped with automatic lighting, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes on the flame spreaders should be checked to make sure they are free of any obstructions; • Stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended that drops of water be dried; • On models with glass covers, the covers should be cleaned with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to be avoided. • Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. N.B.: Avoid closing the cover while the gas burners and electric plates are still warm. Remove any liquid from the lid before opening it. Important: periodically check the wear of the gas hose and substitute it if there are any defects; we recommended changing it every year. Replacing the Ov en Lamp Oven • Before carrying out any type of operation, disconnect the oven from the electrical supply by pulling out the plug or using the switch connecting the oven to the electricity mains. • Using a narrow, thin object (screwdriver, spoon handle, etc.), remove the glass cover. • Unscrew the lamp and replace it with an identical one: - voltage: 230/240 V - power 15 W - E 14 cap • Replace the glass cover, making sure the seal is correctly positioned. Oven compartment Lamp Seal Glass door Gas tap maintenance The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced. N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer. - 30 - Control panel Time Timer Cooking time STOP A Cooking end time Heat indicator light Door locked indicator B Recommended shelf Cooking mode selector knob Cooking time and temperature control Hob control knobs Knob A enables you to adjust the time, temperature, timer, cooking time and/or cooking end time or pyrolysis time and/or pyrolysis end time. Cooking modes can be selected using knob B. Setting the time When the appliance is connected to the electricity supply, "0.00" will start to flash on the display. To set the time, proceed as follows: Notes Turn to set the hours Press to confirm The minutes flash ? Turn to set the minutes Press to confirm To switch from summer to winter time or vice versa or following a power failure: Turn A to light symbol and carry out the same procedure Note The time can only be changed when the oven is switched off (not during cooking or programming functions). Timer The timer, marked with the symbol , operates independently from the oven. To set it, proceed as follows: Note Turn to light the timer symbol Press to access the setting Turn to set the duration (from 0 to 23 hours and 59 minutes) Press to confirm the setting The buzzer emits a series of sounds when the set time period ends. Press knob A to silence the buzzer. - 31 - Cookingprogrammes 1. I n t r o d u c t i o n The oven controls all essential aspects of each cooking programme and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benefit from his experience and perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reflect our expert's own experience in the kitchen and will help you achieve the very best results. The table below specifies whether it is best to pre-heat your oven or not for each cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. The indicator light flashes during the pre-heating stage. When the set cooking temperature has been reached, will remain lit without flashing. The temperature is recommended according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit your recipe (see next page). You can also set a cooking time with an immediate or delayed start (see next page). 2. M o d e s Cooking mode Cooking recommended for … Defrosting* Oven tray on rack 1 Grid 1 on Grid 2 on rack rack Oven at start Note The recommended defrosting method remains the slow defrosting process inside a refrigerator. You can save up to 50% in time using the oven. Suitable for all raw or cooked food. 2 Leavening Leavening process of dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) 2 Cold Brioches Bakery items (containing yeast or baking powder) 2 Pre-heated If you wish to bake a pizza, we recommend you raise the temperature to 220°C. Tarts Sweet or savoury pastries (shortcrust or flaky) 2 Pre-heated Perfect baking of the bottom and golden browning of the surface. Pre-heated If you use this function for one dish only, use the oven tray on rack 2. Pre-heated For the Bain-Marie, you can pour the water directly into the oven tray. Multi-level Convection mode Simultaneous cooking of several dishes on 2 or 3 racks without the respective flavours or aromas mingling Cakes other than Tarts and Brioches (choux pastries, pound cake, sponge, etc.) Simmered dishes (hotpots, beef bourguignon, casseroles, etc.) or BainMarie cooking (terrines, crème caramel, etc.) 1 3 5 (if cooking on 3 racks) 2 Temperature (40°C) cannot be modified. Roasting Roasts (white or red meat) and au gratin dishes 1 2 Cold The recommended temperature guarantees perfect cooking and sealing of the roast and avoids the formation of smoke. If your meat is in a dish, use the oven tray on rack 2. Turnspit* Cooking red or white roasts 1 3 (turnspit) Cold We recommend that the temperature does not exceed 200°C. Grill Beef ribs, fish, grilled food and au gratin dishes, etc. 1 The rack height depends on the size of the food to be grilled Pre-heated We recommend that the temperature is set to the MAX position. Note: Always cook with the oven door closed (whichever function you are using). Notes on defrosting • Food must be eaten promptly after it has been defrosted. • Never re-freeze food that has thawed. • Remove the food from the oven once it has completely defrosted and place it in the refrigerator until it is eaten or cooked. - 32 - Using the appliance 1. Star ting a cooking pr o g r amme • • Turn knob B to the required cooking mode. Depending on the cooking mode selected, the recommended temperature and oven shelf height are displayed. • During the pre-heating stage, the symbol flashes and remains lit when the oven is ready. the temperature 2. Adjusting You can adjust the temperature at any time. • • • • Turn knob A until the temperature flashes on the display. Press knob A to begin the process. Turn knob A to increase or decrease the temperature. Press knob A to confirm the changes. T ur ning the o v en of f ov 3. When you are sure the food is cooked through, turn knob B back to the "0" position. 4. Disabling "Demo Mode" • Press knob A • Turn knob A • Press knob A twice. anticlockwise, then turn knob A . - 33 - clockwise. Programming 1. Pr o g r amming a cooking time with instant star t A cooking programme can be set so that the oven starts immediately and switches off automatically when the set period of time has ended. Select a cooking mode, if necessary adjust the temperature, and follow the instructions below: 1. Turn knob A so that the symbol lights up. 2. Press knob A to begin adjusting the cooking time: 2:00(1) will flash on the display. 3. Turn knob A to set the required cooking time on the display (minimum 20 minutes - maximum 9 hours 59 minutes). 4. Press knob A to confirm the programme. The programmed cooking time and the set temperature will appear alternately on the display. (1) For safety reasons, a default cooking time of 2 hours is set for each mode. If this time is not adjusted, the oven will switch off automatically once this period has ended. For example It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes has been programmed. Cooking will stop automatically at 10:15 a.m. When the word "end" is displayed, accompanied by a sequence of sounds from the buzzer, the programmed period of cooking time has ended and cooking has stopped. • Press knob A to silence the buzzer. • Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display. - 34 - Programming y ed star t 2. Pr o g r amming cooking with a dela delay The oven can be programmed so that the dish is ready at a given time: the programmer sets the cooking start time automatically and the oven switches off at the required time. For example It is 9:00 a.m. and you want the dish to be ready at 12:30, knowing that cooking should last 1 hour and 15 minutes: then the cooking time and cooking end time should be set. The oven will automatically calculate that cooking should start at 11:15 a.m. for the dish to be ready at 12:30 p.m. Step 1 Place the dish in the oven and select a cooking mode. Adjust the temperature if necessary and set a cooking time, as follows: 1. Turn knob A so that the symbol lights up. 2. Press knob A to begin adjusting the cooking time: 2:00 will flash on the display. 3. Turn knob A to set the required cooking time (minimum 20 minutes - maximum 9 hours 59 minutes). 4. Press knob A to confirm the programme. The programmed cooking time and the set temperature will appear alternately on the display. Step 2 Set the desired cooking end time: 1. Turn knob A so that the STOP symbol lights up (the display indicates 10:15, i.e. the cooking end time, if the programme starts immediately). 2. Press knob A to begin setting the required cooking end time. 3. Turn knob A to set the cooking end time. 4. Press knob A to confirm the programme. The programmed cooking end time and the set temperature will appear alternately on the display. Cooking will start at 11:15 a.m. and will stop at 12:30 p.m. When the word "end" is displayed, accompanied by a sequence of sounds from the buzzer, the programmed period of cooking time has ended and cooking has stopped. • Press knob A to silence the buzzer. • Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display. - 35 - The accessories Your oven is fitted with 5 different oven rack heights (from 1 to 5, from the bottom up) depending on the dish and cooking mode selected. For perfect results every time, the display indicates the recommended oven rack. T he o ven tr ay ov tra It is used: • as a dish support for all dishes when cooking on one rack only and in Bain-Marie cooking on rack 2; • as a baking tray (for cakes, tarts, choux pastry, etc.) on rack 2; • as a dripping pan to catch juices and fat dripping from food situated on the grid (meat, fish, etc.); in this case, always place it on rack 1; • as a dish support for multi-level cooking; in this case, place it on rack 1. We advise against using the oven tray on rack heights 4 and 5. T he g rids grids They are used: • as a dish support for multi-level cooking (rack 3 when cooking on 2 racks and rack 3 and 5 when cooking on 3 racks); • as a support for the meat or fish and the oven tray to catch any dripping fat or juices; in this case, the grid should be placed on rack 2; • as a support for the food to be defrosted and the oven tray to catch any melting liquids; in this case, the grid should be placed on rack 2. NO TE NOTE If you wish to cook food of considerable dimensions (weighing more than 8 kg), we recommend you use the oven tray. T he tur nspit turnspit The turnspit consists of a support, a spit and a handle. Proceed as follows: • Place the turnspit support (A) on rack 3; • Centre the meat on the spit, making sure you place it at an equal distance from both ends of the spit (B); • make sure the meat is kept firmly in place by the forks (C); • set the forks in the meat using the screws (D); • secure the spit onto the support, making sure the rear of the spit is seated firmly in the hollow at the back of the oven interior. back Screw (D) Spit (B) Fork (C) Screw (D) Rotisserie support (A) Spit handle (D) The removable handle is heatproof to avoid scalding yourself when removing the roast at the end of cooking. The handle should be removed during cooking. Use the oven tray on rack 1 to catch any cooking juices or fat, and place the turnspit support on rack 3. - 36 - Switching the appliance back on after a power cut (blackout) If the temperature inside the oven has not fallen below a certain level, the appliance will use its special inbuilt system to restart cooking/pyrolysis from the point at which it was interrupted (when the power cut/blackout happened). Bear in mind that this function will be deactivated if knobs "A" and "B" are turned during the power cut. Remember to reset the time at the end of the cooking/pyrolysis programme. NOTE For safety reasons, cooking/pyrolysis programmes that were set but had not started before the power cut will not be retrieved after the power has returned. Technical Specifications Inner Dimensions of the Oven: Width: 43.5 cm Depth: 40 cm Height: 32 cm Inner Volume of the Oven: 56 Liters Inner Dimensions of the Food Warmer: Width: 46 cm Depth: 42 cm Height: 8.5 cm ENERGY LABEL Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Energy consumption for Natural convection heating mode: Convection Declared energy consumption for Forced convection Class heating mode: Roasting Voltage and Frequency of Power Supply: see data plate Burners: adaptable for use with all the types of gas indicated on the data plate. This appliance conforms with the following European Economic Community directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications; - 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications; - 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications (only for models which use gas); - 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications. The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. - 37 - Cooking mode/dish combination tables STARTERS DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS quiche lorraine, leek tart, etc. Tarts 220 °C cake tin on the oven tray pizzas, focaccia Brioches 220 °C on the oven tray olive loaf, tuna loaf, etc. filo cheese pastries, salmon pithiviers, … Tarts Cakes (or multi-level) Cakes (or multi-level) 220 °C 160 °C 200 °C Terrines fish, meat, vegetable terrines, foie gras, etc. Convection mode 160 °C Ramekins poultry liver pies, salmon mousse, eggs cocotte, etc. Convection mode 160 °C cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray on the oven tray terrine dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) ramekins on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) cake tin on the oven tray directly on the grid or dish on the grid dish on the oven tray on the oven tray or in a dish on the oven tray casserole dish on the oven tray ramekins or flan dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) terrine dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) soufflé dish on the oven tray on the oven tray foil parcels on the oven tray dish on the oven tray Savoury tarts and pies (shortcrust or flaky pastry) Deep pan pizzas made with bread dough (or frozen readymade pizzas) Pizzas (other doughs) Savoury bread Country pies Soufflés cheese, vegetable or fish soufflés, etc. Multi-level 200 °C Food requiring browning stuffed oysters, cheese on toast, etc. Grill 270 °C Au gratin Gratin (or roasting) 200-210 °C Vegetable casseroles dauphinois, shepherd's pie, lasagna, etc. potatoes, tomatoes, courgettes, aubergines, peppers, etc. cabbage, carrots and saffron, leeks, etc. Flans VEGETABLES Stuffed vegetables Multi-level 200 °C Convection mode 200 °C mushroom flan, vegetable flan, etc. Convection mode 160 °C Terrines vegetable terrines Convection mode 160 °C Soufflés Pies Foil parcels Rice asparagus or tomato soufflés, etc. vegetable pie, etc. truffles, etc. Pilaf Multi-level Multi-level Multi-level Convection mode 200 °C 200 °C 200 °C 180 °C DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS Roast poultry Poultry on the spit chicken, duck, cockerel, capon. chicken, cockerel roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of venison, stuffed veal breast, etc. Roasting Turnspit 210 °C 270 °C poultry on the grid turnspit support Roasting 210 °C meat directly on the grid meat on the oven tray baste regularly with the juice casserole dish on the oven tray FISH MEAT Roasts large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, etc. Multi-level 180 °C (one third into cooking, lower the temperature to 160°C) Meat casseroles and traditional dishes beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo, lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots, cassoulet, etc. Convection mode 190 °C Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc. Grill 300 °C Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, etc. Multi-level 200 °C Salt-baking salt-baked poultry, etc. Multi-level 240 °C Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc. Grill 270 °C Whole fish (stuffed) Fish fillets (with basting) Foil parcels Fish pies (flaky or shortcrust pastry) sea bream, carp, etc. salmon, scorpion fish, cod, bass, etc. sole, dab, scallops, etc. Multi-level Convection mode Multi-level 200 °C 200 °C 200 °C salmon, pike, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray 200-210 °C 270 °C 200 °C 240 °C dish on the oven tray (or grid for browning under the grill) soufflé dish on the oven tray fish on the oven tray or in a dish on the oven tray Fish au gratin brandade gratin, etc. Soufflés scallop soufflé, etc. gratin (or roasting) (grill for browning) Multi-level Salt-baked fish bass, carp, etc. Multi-level - 38 - on the grid (the rack depends on the size) on the tray (for large pieces of meat, lower the temperature to 160°C when the pastry crust is baked) meat on the oven tray or in a dish on the oven tray on the grid (the rack depends on the size) on the oven tray on the oven tray on the oven tray Cooking mode/dish combination tables DESSERT S MINI CUP CAKES PASTRIES DISHES FRUIT COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS cakes (or multi-level) 200 °C cake tin on the oven tray cakes (or multi-level) 160 °C cake tin on the oven tray Tarts 220 °C cake tin on the oven tray Tarts Brioches 200 °C 180 °C cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray (dry beans on the pastry base) cake tin on the oven tray Tarts 180 °C Tarts 220 °C cakes (or multi-level) 190 °C on the oven tray cakes (or multi-level) 200 °C on the oven tray Brioches 180 °C on the oven tray Brioches 160 °C 180 °C 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C on the oven tray or in a dish on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray 70 °C on the oven tray 110 °C on the oven tray 190 °C cake tin on the oven tray Ramekins or flan dishes on the oven tray (Bain-Marie in the oven tray) cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray Puddings bread or brioche based pudding, rice pudding cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) Brioches white meringues (or multi-level) golden brown meringues (or multilevel) cakes (or multi-level) Custards and flans Semolina pudding crème caramel, crème brûlée, chocolate flan, etc. cakes (or multi-level) 160 °C Rice pudding Soufflés milky rice pudding, rich riz à l’impératrice liqueur soufflé, fruit soufflé, etc. cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) 180 °C 200 °C Stuffed fruit or fruit foil parcels oven-baked applies, etc. Multi-level 200 °C Fruit gratins (with sabayon) fresh fruit gratin Grill 270 °C dish or foil parcel on the oven tray dish on the grid COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS Convection mode 50 °C ramekins on the oven tray White meringues Golden brown meringues DISHES MISCELLANEOUS EXAMPLES Biscuits (no baking powder) sponge, savoy biscuits, rolled biscuits, brownies, Fruitcake and pound cake fruitcake, marble cake, pound cake, etc. (containing baking powder) Fruit tart (shortcrust or flaky, apple, plum or pear tarts, etc. with or without flan) Cheesecake Raised dough sugar pies, brioche fruit tart Blind baking pastry bases (puff tarts garnished with fresh fruit (strawberries, pastry) raspberries, etc.) Pies (shortcrust or flaky pastry) pear pies, etc. profiteroles, choux balls, eclairs, praline filled Choux pastry paris brest, saint honoré, etc. Flaky pastry apple turnovers, flaky pastries, pithiviers, etc. Buns and small pastries croissants, sugar pies, individual brioches, small (containing yeast or baking savarins, etc. powder) Large pastries (containing Kugelhopf, brioche, panettone, currant cramique,... yeast or baking powder) Biscuit dough mini cup cakes, finger biscuits, etc. Puff pastry shortbread biscuits, spritz, cookies, etc. Flaky pastry palmier biscuits, etc. Macaroons, coconut rocks coconut or almond macaroons Raised dough mini-brioches, mini-croissants, etc. EXAMPLES Yoghurts Dry food Sterilisation Reheating dishes mushrooms, herbs, dried fruit or vegetables, etc. jars of fruit in syrup, etc. cooked dishes (home-made or ready-made packets) Home-made bread Multi-level 60 °C on the grid Sterilisation (or multi-level) Reheating dishes (or multi-level) 130 °C jars on the oven tray 140 °C dish on the oven tray 260 °C for 10 minutes 210 °C afterwards on the oven tray Multi-level - 39 - Pyrolysis 1. Useful tips bef or e star ting the p yr ol ysis c y c le befor pyr yrol cy • Remove the toughest grease and burnt-on food in order to avoid the creation of flames or smoke during the process. • Remove all oven accessories before running a pyrolysis cycle. Extremely high temperatures may cause these accessories to become warped or discoloured. • Do not leave tea towels on the oven handle. 2. O p e r a t i o n Turn knob B clockwise to the position. The automatic cleaning cycle takes place over a pre-set time of 1 hour 30 minutes. • However, the cycle time can be modified (from 1 hour to 2 hours) depending on how grimy your oven is. Proceed as follows: 1. Turn knob A to set the required cleaning time. 2. Press knob A to confirm the programme. • You can also set a pyrolysis cycle with a delayed start (see "Programming cooking with a delayed start" paragraph). indicator lights up When the temperature inside the oven is high enough, the oven door is locked and the automatically. From this moment on, no adjustments can be made to the cooking time, cooking end time or timer. The door unlocks automatically and the indicator light switches off as soon as the temperature inside the oven has sufficiently decreased. When the buzzer emits a sequence of sounds and the word "end" is displayed, the pyrolysis cycle has finished. • Press knob A to silence the buzzer. • Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display. 3. Caution: • Oven surfaces may become very hot; keep children well away from them. • Avoid scratching the enamel coating with sharp objects (knives, for example). • Do not use abrasive products or detergents. • When cleaning your oven, try to prevent any liquids from leaking into the door slots. • If you look through the oven door, you may notice some particles light up when they come into contact with the heating elements during pyrolysis: this is simply spontaneous combustion. It is perfectly normal and is not dangerous. After the pyrolysis cycle has finished, wait until the oven is completely cool and then, using a damp sponge, remove the dust deposits left by the burning food residue. To lessen pre-heating times and therefore save energy, we recommend you run a pyrolysis cycle as soon as you have finished cooking. - 40 - TROUBLESHOOTING ... y our o v en rreleases eleases a lot of smok e: your ov smoke: • check whether you selected the correct cooking mode for the cooking required; • check whether the temperature displayed (if you have adjusted it) is too high; • check the degree of soil of the oven, and whether it needs to be cleaned: food residue encrusted onto the enamel coating inside the oven becomes charred and creates both smoke and pungent smells. ... the o ven ffan an sta ys on w hen cooking is complete: ov stays when • the fan stops automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently. ... a type ERxx er r or code a ppear s on the displa y appear display The oven is equipped with an auto-test system: if it detects an operational irregularity, the display shows a two-digit code in the form of "ERxx". Contact your local retailer or an authorised technical assistance centre (see Technical handbook) and have the following information ready: • The commercial code and serial number of your appliance (these can be found on the guarantee certificate) • The error code displayed. - 41 -
advertisement
Related manuals
advertisement