Indesit CI 36G W Instruction for Use

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

Indesit CI 36G W Instruction for Use | Manualzz
Dalla cucina a carbone dei tempi che furono alla cottura digitale dei nostri giorni, Scholtès ha saputo
conservare in 80 anni di storia quello spirito di cose “fatte a mano” che rimane il suo tratto caratterizzante
e il suo punto di forza.
Ogni prodotto Scholtès è la riuscita combinazione di una estetica improntata alla massima eleganza
e di un contenuto tecnologico indiscutibile, fatto di prestazioni e innovazione.
Questo documento è stato realizzato con la preziosa collaborazione di un esperto culinario “della
casa” di assoluto prestigio, Philippe Rogé, che opera a pieno titolo all’interno del team Ricerca e
sviluppo della nostra azienda.
Nelle pagine di questo manuale troverà numerosi consigli che La invitiamo a seguire e che Le
permetteranno di sfruttare appieno l’esperienza del nostro chef e ottenere una cottura sempre perfetta
con risultati sempre ottimi.
Il Libretto di istruzioni descrive semplicemente in modo dettagliato le funzioni di cui è dotato
l’apparecchio. Vi si possono trovare inoltre utili consigli culinari che permetteranno di sfruttare al
meglio le capacità di questo forno.
Inoltre contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, il collegamento, la manutenzione
dell’apparecchio, … e le raccomandazioni.
Buon appetito con SCHOLTES
-2-
Indice
Avvertenze .............................................................................................................................. 4
Istruzioni per l'installazione ............................................................................................... 5-8
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli ................................................................................ 8
Il piano di cottura ................................................................................................................... 9
Recipienti da adoperare ........................................................................................................ 9
Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina .................................................................. 10
Il cruscotto ........................................................................................................................... 11
La regolazione dell’ora ........................................................................................................ 11
Il contaminuti ....................................................................................................................... 11
Le cotture ............................................................................................................................. 12
Il funzionamento .................................................................................................................. 13
La programmazione ........................................................................................................ 14-15
Gli accessori ........................................................................................................................ 16
Ripristino dopo black-out elettrico ..................................................................................... 17
Caratteristiche tecniche ...................................................................................................... 17
Tabelle di abbinamento
piatti/funzioni di cottura ................................................................................................. 18-19
Pirolisi ................................................................................................................................... 20
COSA FARE SE … ................................................................................................................ 21
-3-
Avvertenze
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
•
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno di abitazione.
2 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola
dell’apparecchio.
3 Questo apparecchio riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 - sottoclasse 1 (incassato tra 2 mobili).
4 Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per
ogni ulteriore consultazione.
5 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi
a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
6 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una
errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato
responsabile.
7 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente
impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito
di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
8 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
9 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio
indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
10 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
11 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea
alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il
loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore
semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
12 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è
utilizzato, e chiudere il rubinetto del gas.
13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.
14 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, o
per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.
15 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad
esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
16 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
• non usare l’apparecchio a piedi nudi
• non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
• non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
• non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
17 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
18 Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione,
dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
19 Sui bruciatori non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele
sul piano di cottura in modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per evitare urti accidentali.
20 Alcune parti dell’apparecchio rimangono calde per lungo tempo dopo l’uso. Fate attenzione a non toccarle.
21 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vicinanza all’apparecchio mentre questo è in uso.
22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate attenzione che il cavo di alimentazione non finisca su parti calde.
23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”¡” quando l’apparecchio non è utilizzato.
24 Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a
non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
25 Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella
loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
26 Il coperchio vetro (presente solo su alcuni modelli) può frantumarsi nel caso si surriscaldi, quindi è necessario che tutti i
bruciatori o le eventuali piastre elettriche risultino spente prima di chiudere il coperchio.
27 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti affinchè l'apparecchio non scivoli dal
piedistallo stesso.
28 Attenzione: non utilizzare mai il vano inferiore per il deposito di materiale infiammabile.
29 Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
-4-
Istruzioni per l'installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione
e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con la cucina
elettricamente disinserita.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa
o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente all’esterno
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La
portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata. Il sistema
può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm2 di
sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del
dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggiorate nella misura del
100%, con un minimo di 200cm2 (Fig. A). Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di
ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di
incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A
Locale
Locale da
adiacente
ventilare
A
Esempi di aperture di ventilazione
per l’aria comburente
Fig. A
Maggiorazione della fessura fra
porta e pavimento
Fig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione supplementare per esempio
l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di
gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali
o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in
modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a
temperature superiori ai 50°C.
Li
vellamento (presente solo su alcuni modelli)
Liv
Nella parte inferiore dell’apparecchio si trovano 4 piedini di sostegno regolabili con viti che permettono di migliorare il
livellamento dell’apparecchio, se necessario. E’ indispensabile che l’apparecchio sia posizionato in modo uniforme.
-5-
Monta
ggio g
ambe (presente solo su alcuni modelli)
Montag
gambe
Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sotto la base della cucina.
Installazione della cucina
E' possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto con la
parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della
cucina può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. Per una corretta installazione della cucina
vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal
bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse e comunque
ad una distanza minima di 650 mm.
c) Allorchè la cucina venga installata sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal piano di
700 mm (millimetri). I mobili adiacenti alla cappa dovranno mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. come
da Fig. C e D.
900 mm.
420 mm.
420 mm.
Min.
Fig. C
Min.
Min.
420 mm.
Min.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
600 mm.
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
HOOD
Fig. D
Colle
gamento g
as
Colleg
gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle
Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In
caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Su alcuni modelli l’alimentazione
del gas può avvenire indifferentemente da destra o da sinistra a seconda dei casi; per cambiare il collegamento è necessario
invertire il portagomma con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Nel
caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo flessibile
Eseguire il collegamento per mezzo di un tubo flessibile per gas rispondente alle caratteristiche indicate nelle norme UNICIG 7140. Il diametro interno del tubo da utilizzare deve essere:
- 8mm per alimentazione con gas liquido;
- 13mm per alimentazione con gas metano.
In particolare, per la messa in opera di tali tubi flessibili, debbono essere rispettate le seguenti prescrizioni:
-6-
• Non deve essere in nessun punto del suo percorso a contatto con parti che siano a temperature maggiori di 50°C;
• Abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
• Non sia soggetto ad alcun sforzo di trazione e di torsione, inoltre non deve presentare curve eccessivamente strette
o strozzature;
• Non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi e con parti mobili o schiacciato;
• Deve essere facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso allo scopo di poter controllare il suo stato di conservazione;
Assicurarsi che il tubo sia ben calzato alle sue due estremità e fissarlo per mezzo di fascette di serraggio conformi alla
UNI-CIG 7141. Qualora una o più di queste condizioni non possa essere rispettata, bisognerà ricorrere ai tubi metallici
flessibili, conformi alla norma UNI-CIG 9891.
Allorchè la cucina venga installata secondo le condizioni della classe 2 sottoclasse 1 è opportuno collegarsi alla rete gas
solamente tramite tubo metallico flessibile conforme alla UNI-CIG 9891.
Allaccio con tubo fflessibile
lessibile in acciaio inossida
bile a par
ete contin
ua con a
ttacc
hi filetta
ti
inossidabile
parete
continua
attacc
ttacchi
filettati
Eliminare il portagomma già presente sull’apparecchio. Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas
maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla
UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di
massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm.
Contr
ollo ten
uta
Controllo
tenuta
Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e
mai una fiamma.
Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Allacciamento del ca
vo di alimentazione alla rrete
ete
cav
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento
diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una
temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
• l’impianto di alimentazone sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
• la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Ada
ttamento del piano ai di
ver
si tipi di g
as
Adattamento
div
ersi
gas
Per adattare la cucina ad un tipo di gas diverso da quello per il quale essa è predisposta (indicato sulla etichetta fissata al
coperchio), occorre effettuare le seguenti operazioni:
a) Sostituire il portagomma già montato con quello contenuto nella confezione “accessori della cucina”.
Attenzione:Il portagomma per gas liquido porta stampigliato il numero 8, quello per gas metano il numero 13. Avvalersi
comunque di una guarnizione di tenuta nuova.
b) Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
• togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm, e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi
tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
• rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
c) Regolazione minimi dei bruciatori del piano:
• portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
• togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad
ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
• verificare poi che ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano
spegnimenti del bruciatore.
d) Regolazione aria primaria dei bruciatori del piano:
-7-
I bruciatori non necessitano di alcuna regolazione dell’aria primaria.
Attenzione
Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo,
reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
Nota
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione
d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo UNI-CIG 7430 “regolatori per gas canalizzati”).
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1
Bruciatore
Gas Liquido
Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
ugello
1/100
Gas Naturale
portata*
g/h
ugello
1/100
Nomin.
Ridot.
(mm)
(mm)
***
**
(mm)
portata*
l/h
Ultra Rapido
(Grande)
(UR)
100
3,30
0,7
41
91
240
236
123
314
Semi Rapido
(Medio)(S)
75
1.90
0.4
30
70
138
136
106
181
Ausiliario
(Piccolo)(A)
55
1.00
0.4
30
50
73
71
79
95
28-30
20
35
37
25
45
Pressioni di
alimentazione
*
**
***
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
At 15°C and 1013 mbar- dry gas
Propano
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Butano
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S
UR
-8-
S
A
20
17
25
Il piano di cottura
Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio
Regolazione dei bruciatori
La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di recipiente e alle intensità di riscaldamento.
La regolazione si esegue premendo e girando in senso antiorario la manopola di comando in modo da portare la tacca della
manopola di fronte ai simboli:
• un punto nero: chiuso
una grande fiamma: aperto
una piccola fiamma: portata ridotta
L'accensione dei bruciatori del vostro piano è "a una mano". Basta infatti premere la manopola di comando girandola
contemporaneamente in senso antiorario: un'emissione di scintille provoca l'accensione del bruciatore.
Nota: in mancanza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore con un fiammifero girando la manopola e
mantenendo una pressione sufficiente come indicato più sopra.
Recipienti da adoperare
· Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti non sono previste per l'uso di recipienti
a base concava o convessa.
· Vi consigliamo tuttavia di utilizzare sempre un bruciatore appropriato alle dimensioni del recipiente (vedi tabella)
di modo che le fiamme non lambiscano i contorni delle pentole: le fiamme devono scaldare solo il fondo della pentola.
· Non posate mai pentole instabili odeformate sui bruciatori e sulle piastre elettriche per evitare qualsiasi rischio
di sversamento accidentale.
· Controllate sempre che le manopole siano sulla posizione 0 quando non usate l'apparecchio.
· Non appena un liquido bolle nella pentola, è sufficiente un'intensità di riscaldamento minima per evitare che si
riversi fuori dalla pentola.
Bruciatore
ø Diametro Recipienti (cm)
Ultra Rapido (UR)
24 - 26
Semi Rapido (S)
16 - 20
Ausiliario (A)
10 - 14
Nota
Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si
utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
-9-
Manutenzione ordinaria e pulizia della
cucina
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente la cucina. Per una lunga durata della cucina è indispensabile
eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
· per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
• le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti, vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e
sostanze corrosive che potrebbero rovinarle;
• l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza, quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo,
risciacquando ed asciugando poi accuratamente;
• gli spartifiamma vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le incrostazioni;
• Nelle cucine dotate di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della
parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas degli spartifiamma
non siano ostruiti;
• l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’
inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
• nei modelli dotati di coperchio in cristallo la pulizia si effettua con acqua calda evitando l’impiego di panni ruvidi o
sostanze abrasive.
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
N.B.: evitare di chiudere il coperchio fino a che i bruciatori gas sono ancora caldi. Eliminare eventuali liquidi
presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Importante: controllare periodicamente lo stato di conservazione del tubo flessibile di collegamento gas e sostituirlo non
appena presenta qualche anomalia; è consigliabile la sostituzione annuale.
Sostituzione della lampada del ffor
or
no
orno
• Prima di effettuare qualsiasi operazione, disinserire elettricamente il forno, staccando la spina o agendo sull’interruttore
utilizzato per il collegamento del forno all’impianto elettrico.
• Servendosi di un oggetto stretto e piatto (cacciavite, manico di cucchiaio, ecc.), togliere il coperchio in vetro.
• Svitare la lampada e sostituirla con una dalle caratteristiche analoghe:
- tensione 230/240 W
- potenza 15 W
- attacco E 14
• Rimontare il coperchio in vetro prestando attenzione a posizionare correttamente la guarnizione.
cavità
lampadina
guarnizione
coperchio
Man
utenzione rrubinetti
ubinetti g
as
Manutenzione
gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario
provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
- 10 -
Il cruscotto
Ora
Contaminati
Tempo di cottura
STOP
A
Ora di fine cottura
Spia di
riscaldamento
Indicatore di
porta bloccata
B
Ripiano
consigliato
Regolazione
temperatura e tempo
di cottura
Manopola di selezione funzioni di
cottura
Manopole di regolazione del piano cottura
La manopola A consente di regolare l’ora, la temperatura, il contaminuti, la durata e/o la fine di cottura o di pirolisi.
Tramite la manopola B è possibile selezionare le funzioni di cottura.
La regolazione dell’ora
Quando l’apparecchio viene collegato elettricamente 0:00 lampeggia sul display. Per impostare l’ora, procedere nel
modo seguente:
Note
Ruotare per
impostare l'ora
Premere per
confermare
I minuti lampeggiano ?
Ruotare per impostare i
minuti
Premere per
confermare
Per regolare l'ora, ruotare A per illuminare il
simbolo
premere e quindi effettuare la stessa
procedura
Nota
L’ora può essere modificata unicamente quando il forno è spento (non durante la cottura o la programmazione).
Il contaminuti
Il contaminuti, contrassegnato dal simbolo
, è indipendente dal funzionamento del forno e per impostarlo
procedere nel modo seguente:
Nota
Ruotare per illuminare il Premere per accedere
simbolo del contaminuti alla regolazione
Ruotare per impostare
la durata (da 0 a 23 ore
e 59 minuti)
Premere per
confermare la
regolazione
Una sequenza di segnali acustici indica lo scadere del timer. Premere la manopola A per far cessare la suoneria.
- 11 -
Le cotture
1. Pr
esentazione
Presentazione
Per ciascuna cottura, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle più
semplici alle più sofisticate: temperatura, fonte di calore, tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al fine di sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati.
Per ciascuna funzione, nella tabella seguente viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il
rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di cottura ottimale.
Durante la fase di preriscaldamento la spia
lampeggia. Il raggiungimento della temperatura di cottura verrà
che rimarrà accesa senza lampeggiare.
indicata da
La temperatura viene consigliata in base al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modificarla per adattarla alla
specifica ricetta da realizzare (vedere pagina seguente).
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio immediato o ritardato (vedere pagina seguente).
2. Le funzioni
Funzione
Cottura raccomandata per …
Scongelamento
*
Livello
leccarda
Livello
griglia 1
1
2
Livello
griglia 2
Infornatura
Nota
Il metodo consigliato rimane lo scongelamento lento in
frigorifero. Utilizzando il forno si ha un risparmio di tempo
del 50%.
Funzione idonea per tutti gli alimenti crudi o cotti.
Lievitazione
Lievitazione degli impasti con lievito
naturale (brioche, pane, torta allo
zucchero, croissant, ecc.)
2
Freddo
Brioche
Dolci di pasticceria (a base di lievito
naturale)
2
Caldo
Se si desidera cuocere una pizza, si consiglia di portare la
temperatura a 220°C.
Crostate
Torte dolci o salate (pasta frolla o pasta
sfoglia)
2
Caldo
Perfetta cottura a fuoco vivo della base e adeguata
doratura della decorazione.
Caldo
Se si utilizza questa funzione per una cottura singola,
inserire la leccarda sul 2° ripiano.
Caldo
Per la cottura a bagno-maria, è possibile mettere l'acqua
direttamente nella leccarda.
Multilivello
Tradizione
Cottura contemporanea di più pietanze
su 2 o 3 livelli senza trasmissione di
odori o sapori
Dolci non inclusi in Crostate e Brioche
(bigné, quattro quarti, pan di spagna,
ecc.)
Cotture lente (backenhof, manzo
bourguignon, spezzatini, ecc.) o cotture
a bagno-maria (terrine, creme, ecc.)
1
3
5 (se
cottura
su 3
livelli)
2
Temperatura (40°C) non modificabile.
Rosticceria
Arrosti (carni bianche o rosse) e gratin
1
2
Freddo
La temperatura consigliata garantisce una cottura perfetta
ed evita la produzione di fumo. Se la carne è stata
posizionata su un vassoio, inserire la leccarda sul 2°
ripiano. Si consiglia di non superare i 200°C
Girarrosto*
Cottura di carni bianche o rosse
1
3 (girarrosto)
Freddo
Si consiglia di non superare i 200°C
Grill
Bistecche di manzo, pesci, grigliate,
gratin al piatto, ecc.
1
Il livello dipende
dallo spessore degli
alimenti da grigliare
Caldo
Si consiglia di impostare la temperatura sulla posizione
MAX.
Nota: Effettuare tutte le funzioni cottura con porta forno chiusa.
Note sullo scongelamento
• Un prodotto scongelato deve essere consumato rapidamente.
• Non ricongelare mai un alimento scongelato.
• Una volta terminato lo scongelamento, estrarre l’alimento dal forno e metterlo in frigorifero in attesa di essere
cucinato o consumato entro breve tempo.
- 12 -
Il funzionamento
1. Avvio di una cottur
a
cottura
• ruotare la manopola B fino alla funzione desiderata;
• in base alla modalità di cottura scelta, viene visualizzata la temperatura consigliata e il ripiano del forno al
quale posizionare il cibo;
•
Durante il preriscaldamento il simbolo
lampeggia e diventa fisso al termine di tale fase.
2. Modifica della temper
atur
a
tempera
tura
È possibile modificare la temperatura in qualsiasi momento.
•
•
•
•
ruotare la manopola A
finché sul display non lampeggia la temperatura;
premere la manopola A per accedere alla regolazione;
ruotare la manopola A per aumentare o diminuire la temperatura;
premere la manopola A per confermare la modifica.
gnimento del ffor
or
no
Spegnimento
orno
3. Spe
Quando si ritiene che l’alimento sia sufficientemente cotto, riportare la manopola B in posizione 0.
4. Disinserimento "Demo Mode"
•
Premere due volte la manopola A
•
Ruotare in senso antiorario la manopola A
•
Premere la manopola A
e poi in senso orario la manopola A
- 13 -
La programmazione
1. Pr
ogrammazione di una dur
ata di cottur
a con inizio immedia
to
Pro
dura
cottura
immediato
È possibile impostare una durata di cottura in modo tale che il forno entri in funzione immediatamente e si interrompa
automaticamente allo scadere del tempo programmato.
Selezionare una modalità di cottura, se necessario modificare la temperatura, ed effettuare le seguenti regolazioni:
1. Ruotare la manopola A
per illuminare il simbolo
;
2. premere la manopola A per accedere alla regolazione della durata di cottura: sul display lampeggia 2:00 (1);
3. ruotare la manopola A per visualizzare la durata di cottura desiderata (minimo 20 minuti - massimo 9h59);
4. premere la manopola A per confermare la programmazione. La durata programmata verrà visualizzata in
alternativa con la temperatura scelta.
(1)
Per ciascuna funzione di cottura è preimpostata, per motivi di sicurezza, una durata di 2 ore. Nel caso in cui
non venga modificata il forno si spegne automaticamente trascorso tale tempo.
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura di 1 ora e 15 minuti. La cottura si arresterà
automaticamente alle ore 10:15.
La visualizzazione di «end», accompagnata da una sequenza di segnali acustici, indica che la durata programmata
è trascorsa e la cottura si interrompe.
• Premere la manopola A per interrompere i segnali acustici.
• Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
- 14 -
La programmazione
ogrammazione di una dur
ata di cottur
a con inizio ritar
da
to
2. Pr
Pro
dura
cottura
ritarda
dato
È possibile programmare il forno in modo tale che la pietanza sia pronta per un orario stabilito: il programmatore
stabilisce automaticamente l’ora di inizio cottura e il forno si spegne al momento desiderato.
Esempio
Sono le ore 9:00 e si desidera che la pietanza sia pronta alle ore 12:30 sapendo che la cottura deve durare 1 ora e
15 minuti: si esegue dunque la programmazione della durata di cottura e dell’ora di fine cottura. Il forno stabilirà
automaticamente che l’avvio deve avvenire alle ore 11:15 affinché la cottura termini alle 12:30.
1° passaggio
Infornare la pietanza e selezionare una modalità di cottura. Modificare, se necessario, la temperatura e programmare
una durata di cottura nel modo seguente:
1. Ruotare la manopola A per illuminare il simbolo
;
2. premere la manopola A per accedere alla regolazione della durata di cottura: la visualizzazione 2:00 lampeggia;
3. ruotare la manopola A per impostare la durata di cottura desiderata (minimo 20 minuti - massimo 9h59);
4. premere la manopola A per confermare la programmazione.La durata verrà visualizzata in alternativa con la
temperatura scelta.
2° passaggio
Programmare l’ora di fine cottura desiderata:
1. Ruotare la manopola A per illuminare il simbolo
la cottura ha inizio immediatamente);
STOP
(il display indica 10h15, ossia l’ora della fine cottura, se
2. premere la manopola A per accedere alla regolazione dell’ora di fine cottura desiderata;
3. ruotare la manopola A per impostare l’ora di fine cottura.
4. premere la manopola A per confermare la programmazione. L'ora di fine verrà visualizzata in alternanza con
la temperatura scelta.
La cottura inizierà alle 11:15 e terminerà alle 12:30.
La visualizzazione di «end», accompagnata da una sequenza di segnali acustici, indica che la durata programmata
è trascorsa e la cottura si interrompe.
• Premere la manopola A per interrompere i segnali acustici.
• Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
- 15 -
Gli accessori
Il forno dispone di 5 livelli di posizionamento delle pietanze (ripiani da 1 a 5, numerati dal basso verso l’alto) in
funzione della cottura da realizzare.
Per ottenere risultati di cottura ottimali il display visualizza il ripiano consigliato.
La leccar
da
leccarda
Viene utilizzata:
• come piano di appoggio per qualsiasi recipiente di cottura su un solo livello e a bagno-maria sul 2°
ripiano;
• come piano di appoggio per gli alimenti (torte, crostate, bignè, ecc.) sul 2° ripiano;
• come contenitore di raccolta dei sughi e grassi di cottura abbinata a una griglia (carni, pesci, ecc.); in
questo caso, verrà sempre posizionata sul 1° ripiano;
• come piano di appoggio di recipienti o alimenti per una cottura su più livelli; in questo caso, viene posizionata
sul 1° ripiano.
Si sconsiglia di utilizzare la leccarda sui ripiani 4 e 5.
Le g
rig
lie
grig
riglie
Vengono utilizzate:
• come piano di appoggio di recipienti per una cottura multipla (3° ripiano per una cottura su 2 livelli e 3° e 5°
ripiano per una cottura su 3 livelli);
• come piano di appoggio della carne o del pesce abbinate alla leccarda per il recupero dei sughi di cottura; in
questo caso, la griglia verrà posizionata sul 2° ripiano;
• come piano di appoggio di cibi da scongelare abbinata alla leccarda per il recupero dei liquidi; in questo caso,
verrà posizionata sul 2° ripiano.
NO
TA
NOT
Per la cottura di cibi di notevole peso (superiore a 8 kg), si raccomanda l’uso della leccarda. Tuttavia, se l’uso della
griglia risultasse indispensabile, inserirla capovolta (
).
Il gir
ar
girar
arrrosto
Il girarrosto è composto da un supporto, uno spiedo e un manico.
Procedere nel modo seguente:
• Posizionare il supporto del girarrosto (A) sul 3° ripiano;
• infilare lo spiedo al centro del pezzo di carne da arrostire e
posizionare quest’ultimo in un punto equidistante dalle estremità
dello spiedo (B);
• fissare la carne tramite le forchette (C);
• fissare le forchette nella carne con le viti (D);
• posizionare lo spiedo sul supporto, incastrando a fondo
l’estremità posteriore dello spiedo nel foro situato sul retro del
vano.
Parete posteriore
Vite
(D)
Spiedo
(B)
Vite
(D)
Forchetta
(C)
Supporto del
girarrosto
(A)
Manico dello spiedo (D)
Il manico estraibile in materiale isolante consente di evitare ustioni quando si estrae la pietanza al termine della
cottura. Durante la cottura il manico deve essere svitato.
Inserire una leccarda sul 1° ripiano per il recupero dei sughi di cottura e posizionare il supporto del girarrosto sul 3°
ripiano.
- 16 -
Ripristino dopo black-out elettrico
Nel caso in cui la temperatura all'interno del forno non sia scesa sotto un valore troppo basso, l'apparecchio è
dotato di un sistema che consente di riprendere una cottura/pirolisi dal punto in cui si era interrotta al momento del
black-out elettrico. Ricordate che tale funzione verrà disattivata qualora, durante la mancanza di rete, vengano
ruotate le manopole "A" e "B". Al termine della cottura/pirolisi ricordatevi di aggiornare l'ora qualora lo vogliate.
NO
TA
NOT
Tenete presente che, per motivi di sicurezza, le programmazioni relative a cotture/pirolisi in attesa di avvio non
vengo ripristinate al ritorno della corrente elettrica.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande:
larghezza cm. 46
profondità cm. 42
altezza cm. 8,5
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento:
Tradizione
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata
funzione di riscaldamento:
Rosticceria
Tensioni e frequenza di alimentazione:
vedi targhetta caratteristiche
Bruciatori:
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella terghetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che
gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
- 17 -
Tabelle di abbinamento
piatti/funzioni di cottura
Le seguenti tabelle forniscono utili informazioni per la scelta della funzione di cottura adatta alla pietanza da infornare.
La durata di cottura deve essere stabilita in base alla ricetta da eseguire in quanto dipende dalla quantità e dal
volume della pietanza.
I LEGUMI
PRIME PORTATE
PIETANZE
Torte salate e pasticci
(pasta frolla o pasta sfoglia)
Pizze alte con impasto di pane
(o surgelate)
Pizze (altro impasto)
LE CARNI
FUNZIONE
TEMPERATURA
SUPPORTI
Crostate
220 °C
tortiera su leccarda
pizze, focacce
Plum-cake salati
plum-cake alle olive, al tonno, ecc.
Torte rustiche
torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,…
Terrine
Brioche
220 °C
su leccarda
Crostate
dolci
(o multilivello)
dolci
(o multilivello)
220 °C
tortiera su leccarda
160 °C
tortiera su leccarda
200 °C
terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
Tradizione
160 °C
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
in cocotte, ecc.
soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc.
Tradizione
160 °C
Soufflé
Multilivello
200 °C
Pietanze da gratinare
ostriche farcite, toast, ecc.
Grill
250 °C
Cibi al gratin
gratin di patate, zuppa parmentier, lasagne, ecc.
gratin
(o rosticceria)
200-210 °C
Verdure farcite
patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc.
Multilivello
200 °C
Verdure brasate in cocotte
lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc.
Tradizione
200 °C
Flan
flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc.
Tradizione
160 °C
Tegamino
Terrine
terrine di verdure
Tradizione
160 °C
Soufflé
Pietanze in pastella
Cartoccio
Riso
soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc.
pasticcio di verdure, ecc.
tartufi, ecc.
Pilaf
Multilivello
Multilivello
Multilivello
Tradizione
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
su leccarda
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
calda)
tegamino su leccarda (bagnomaria con acqua già calda)
tortiera su leccarda
su griglia
o vassoio su griglia
vassoio su leccarda
su leccarda
o tortiera su leccarda
cocotte su leccarda
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
calda)
tortiera su leccarda (bagnomaria con acqua già calda)
tortiera su leccarda
su leccarda
cartoccio su leccarda
vassoio su piastra
PIETANZE
ESEMPI
FUNZIONE
TEMPERATURA
SUPPORTI
Volatili arrosto
Volatili allo spiedo
pollo, anatra, galletto, cappone,.
pollo, galletti
arrosto di maiale, di vitello, di tacchino, roast-beef,
coscia d'agnello, coscia di capriolo, petto farcito di
vitello, ecc.
Rosticceria
Girarrosto
210 °C
250 °C
volatile su griglia
supporto per girarrosto
Rosticceria
210 °C
carne su griglia
Arrosti
grossi pezzi brasati
Sauté di carne in cocottee
pietanze tradizionali
Grigliate
I PESCI
ESEMPI
quiche lorraine, torta ai porri, ecc.
cosciotto intero brasato, cappone o tacchino
grande, ecc.
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté
di vitello Marengo, stufato d'agnello, pollo alla
basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.
bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,
cosce di pollo, ecc.
Multilivello
carne su leccardabagnare a
180 °C(a un terzo
intervalli regolari con il sugo di
della cottura,
cottura
abbassare a 160 °C)
Tradizione
190 °C
Grill
250 °C
cocotte su leccarda
su griglia (ripiano in funzione
dello spessore)
su leccarda (per pezzi grandi,
abbassare a 160 °C dopo la
cottura della pastella)
carne su leccarda o vassoio su
leccarda
su griglia (ripiano in funzione
dello spessore)
su leccarda
Carni in pastella
filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,
ecc.
Multilivello
200 °C
Pietanze in pastella di sale
volatili in pastella di sale, ecc.
Multilivello
240 °C
Pesci alla griglia e spiedini
spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc.
Grill
250 °C
Pesci interi (farciti)
Filetti di pesce (con aggiunta di
vino o altro liquido)
Cartoccio
Pesce in pastella (pasta sfoglia
o pasta frolla)
orata, carpa, ecc.
Multilivello
200 °C
salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc.
Tradizione
200 °C
su leccarda
sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc.
Multilivello
200 °C
su leccarda
salmone, spiedino, ecc.
Multilivello
200 °C
su leccarda
conchiglie di saint jacques, ecc.
gratin(o rosticceria)
(grill per rosolatura)
Multilivello
200-210 °C
260 °C
200 °C
spigola, carpa, ecc.
Multilivello
240 °C
vassoio su leccarda (o griglia
per rosolatura al grill)
tortiera su leccarda
pesce su leccarda o vassoio su
leccarda
Pesce al gratin
merluzzo alla provenzale gratinato, ecc.
Soufflé
Pesci in pastella di sale
- 18 -
Tabelle di abbinamento
piatti/funzioni di cottura
PIETANZE
DOLCI DI PASTICCERIA
Biscotti (senza lievito)
Plum-cake e quattro quarti (con
lievito chimico)
Crostate alla frutta (pasta frolla
o pasta sfoglia, con o senza
flan)
Torte al formaggio bianco
Crostate in pasta lievitata
Cottura di basi per crostate
(pasta sablée)
Pasticci (pasta sfoglia o pasta
frolla)
bigné
Pasta sfoglia
Piccoli dolci di pasticceria
(lievito naturale)
Dolci di pasticceria grandi
(lievito naturale)
PASTICCINI
Pasta da biscotti
Pasta sablée
Pasta sfoglia
Amaretti, palline di cocco
Pasta lievitata
ESEMPI
pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati,
Brownie,
plum-cake alla frutta, marezzati, quattro quarti,
ecc.
crostate di mele, mirabelle, pere, ecc.
crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla
frutta
ENTRE
METS
FRUTTA
Dolci al riso
Soufflé
Frutta farcita o al cartoccio
Gratin di frutta (con zabaione)
PIETANZE
VARIE
tortiera su leccarda
dolci (o multilivello)
160 °C
tortiera su leccarda
Crostate
220 °C
tortiera su leccarda
Crostate
200 °C
tortiera su leccarda
Brioche
180 °C
tortiera su leccarda
Crostate
180 °C
pasticci alle pere, ecc.
Crostate
220 °C
tortiera su leccarda
profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint
honoré, ecc.
panzerotti alle mele, torte rustiche, pasticci, ecc.
croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,
piccoli savarin, ecc.
dolci (o multilivello)
190 °C
su leccarda
dolci (o multilivello)
200 °C
su leccarda
Brioche
180 °C
su leccarda
kougloff, brioche, panettone, pane dolce,...
Brioche
160 °C
su leccarda o tortiera su
leccarda
biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,
ecc.
frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc.
dolci sfogliati di vario tipo, ecc.
amaretti alla noce di cocco o alla mandorla
mini-brioche, mini-croissant, ecc.
pudding a base di pane o brioche, pudding al riso
crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,
ecc.
riso alla condé, riso imperatrice, ecc.
soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc.
mele al forno, ecc.
gratin di frutta fresca
ESEMPI
Yogurt
Cibi secchi
SUPPORTI
200 °C
crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.)
Meringhe ambrate
Creme e flanDolci di semola
TEMPERATURA
tortiera su leccarda(fagiolo
secchi in pasta)
Meringhe bianche
Pudding
FUNZIONE
dolci (o multilivello)
funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc.
Sterilizzazione
vasetto di frutta sciroppata, ecc.
Riscaldamento delle pietanze
piatti precotti (in casa o di produzione
industriale)
dolci (o multilivello)
180 °C
su leccarda
dolci (o multilivello)
dolci (o multilivello)
dolci (o multilivello)
Brioche
meringhe bianche(o
multilivello)
meringhe ambrate(o
multilivello)
dolci (o multilivello)
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
su
su
su
su
dolci (o multilivello)
160 °C
dolci (o multilivello)
dolci (o multilivello)
Multilivello
Grill
su leccarda
190 °C
180 °C
200 °C
200 °C
250 °C
tortiera su leccarda
Stampi o tegamino su leccarda
(bagno-maria su leccarda)
tortiera su leccarda
tortiera su leccarda
tortiera o cartoccio su leccarda
vassoio su griglia
FUNZIONE
TEMPERATURA
SUPPORTI
Tradizione
50 °C
tegamino su leccarda
Multilivello
60 °C
su griglia
Multilivello
- 19 -
su leccarda
110 °C
sterilizzazione
(o multilivello)
Riscaldamento delle pietanze
(o multilivello)
Pane casalingo
70 °C
leccarda
leccarda
leccarda
leccarda
130 °C
vasetti su leccarda
140 °C
vassoio su leccarda
250 °C per 10 minuti
210 °C fino a fine
cottura
su leccarda
Pirolisi
1. Utili accor
gimenti prima di una pir
olisi
accorgimenti
pirolisi
• Eliminare lo sporco accumulato in eccesso e gli scolamenti più consistenti, per evitare che si producano
fiamme o che si sprigioni fumo.
• Estrarre tutti gli accessori dal forno prima di eseguire un’operazione di pirolisi. Sotto l’effetto di una
temperatura particolarmente elevata, essi possono subire una deformazione e un cambiamento del colore.
• Non lasciare strofinacci sulla maniglia del forno.
2. Funzionamento
Ruotare la manopola B verso destra fino alla posizione
.
Il ciclo di pulizia automatica entra in funzione per una durata preimpostata di 1 h30.
• È tuttavia possibile modificare la durata del ciclo (da1h00 a 2h00) a seconda del grado di sporcizia del forno.
Procedere come segue:
1. ruotare la manopola A per impostare la durata desiderata;
2. premere la manopola A per confermare la programmazione.
• È possibile anche programmare una durata di pirolisi con inizio ritardato (vedere paragrafo "programmazione
di una cottura con inizio ritardato").
Una volta raggiunta una temperatura sufficientemente elevata all’interno del forno, la porta si blocca e la spia
si accende automaticamente. Da questo istante non è più possibile modificare le impostazioni di dutata, fine e timer.
si spegnerà.
Quando la temperatura del forno sarà scesa opportunamente, la porta si sbloccherà e la spia
Un segnale acustico, accompagnato dalla visualizzazione di “end”, indica la fine del ciclo.
• Premere la manopola A per interrompere i segnali acustici.
• Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
3. Impor
tanti a
vv
er
tenz
e:
Importanti
avv
vver
ertenz
tenze:
• Le parti accessibili possono diventare molto calde; tenere i bambini a distanza.
• Evitare di raschiare lo smalto con oggetti taglienti (ad esempio, un coltello)
• Non utilizzare detergenti o prodotti abrasivi.
• Durante la pulizia del forno, evitare qualsiasi infiltrazione di liquido nelle asole della porta.
• Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano durante la loro
carbonizzazione per pirolisi entrando in contatto con le resistenze: si tratta di una combustione istantanea,
fenomeno assolutamente normale che non comporta alcun pericolo.
Dopo la pirolisi, attendere il completo raffreddamento dell’apparecchio prima di rimuovere con una spugna umida
i depositi di polvere dovuti all’incenerimento dei residui alimentari.
Per velocizzare i tempi di preriscaldamento ed ottenere un sensibile risparmio di energia, si raccomanda di avviare
una pirolisi immediatamente dopo una cottura.
- 20 -
COSA FARE SE …
... dal ffor
or
no si sprigiona molto fumo:
orno
• verificare che sia stata selezionata la funzione idonea rispetto al tipo di cottura desiderata;
• verificare che la temperatura visualizzata (se modificata dall’utente) non sia troppo elevata;
• ispezionare lo stato di sporcizia del forno e valutare l’eventualità di una pulizia: i residui alimentari,
carbonizzando, possono sprigionare fumo e odori acri.
... la v
entola del ffor
or
no rresta
esta in funzione quando la cottur
a è ter
mina
ta:
ventola
orno
cottura
termina
minata:
•
la ventola si arresta automaticamente quando la temperatura all’interno del forno è opportunamente scesa.
... il display visualizza un codice del tipo ERxx
Il forno è dotato di un sistema di autotest: in presenza di un’anomalia di funzionamento, il display visualizza un
codice a due cifre di questo tipo: -4NN
-4NN.
Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza tecnica autorizzato (vedere Guida tecnica) comunicando:
• il codice commerciale e il numero di matricola dell’apparecchio (riportati sul documento di garanzia);
• il codice di errore visualizzato.
- 21 -
From the charcoal stoves of long ago to modern-day digital cooking, Scholtès has preserved that
particular "hand-made" spirit which has been its star asset and strength for over 80 years.
Every Scholtès appliance is a successful blend of highly stylish aesthetic appeal and unquestionable
technological contents, offering high performance levels and the utmost innovation.
This document was written in conjunction with our very own culinary expert, the professional chef
Philippe Rogé, who works as part of the company's Research and Development Department.
As you read through this manual, you will come across some practical advice, which we invite you to
follow, in order to benefir fully from his experience and to get perfect results, every time.
The User's Guide simply illustrates the various features of the new appliance in detail. It also contains
some cooking advice, which should help you use your oven to its full potential.
The User's Guide provides all the information necessary for the smooth installation, electrical
connection and maintenance of the appliance, along with any recommendations.
Enjoy cooking with SCHOLTES
- 22 -
Table of contents
Important .............................................................................................................................. 24
Installation instructions .................................................................................................. 25-27
Burner and nozzle specifications ....................................................................................... 28
Hob ........................................................................................................................................ 29
Suitable cookware ............................................................................................................... 29
Routine maintenance and cleaning .................................................................................... 30
Control panel ........................................................................................................................ 31
Setting the time .................................................................................................................... 31
Timer ..................................................................................................................................... 31
Cooking programmes .......................................................................................................... 32
Using the appliance ............................................................................................................. 33
Programming .................................................................................................................. 34-35
Accessories ......................................................................................................................... 36
Switching the appliance back on after a power cut (blackout) ......................................... 37
Technical Specifications ..................................................................................................... 37
Cooking mode/dish combination tables ....................................................................... 38-39
Pyrolysis ............................................................................................................................... 40
TROUBLESHOOTING .......................................................................................................... 41
- 23 -
Important
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•
always use original Spare Parts
1 This appliance is intended for non-professional use within the home.
2 These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the serial no. plate of the appliance.
3 This owner’s manual is for a class 1 appliance (installed independently) or class 2, subclass 1 appliances (installed
between two cabinets).
4 Before using your appliance, read the instructions in this owner’s manual carefully since it provides all the information you need
to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it
in the future.
5 When you have removed the packing, check that the appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the
appliance and contact your nearest Ariston Service Centre. Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam,
nails, etc.) within the reach of children since they are a source of potential danger.
6 The appliance must be installed only by a qualified technician in compliance with the instructions provided. The manufacturer
declines all liability for improper installation, which may result in personal injury and damage to property.
7 The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if it is correctly and efficiently earthed, in compliance with
regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient. If you have any doubts, contact a qualified technician
to check the system. The manufacturer declines all liability for damage resulting from a system which has not been earthed.
8 Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or
packaging) correspond with those of the electrical and gas systems in your home.
9 Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on
the data plate. If you have any doubts, contact a qualified technician.
10 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm or more is required for installation.
11 If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician,
who should also check that the cross-section of the socket cable is sufficient for the power absorbed by the appliance. The use of
adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or
multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current
capacity indicated on the individual adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch and gas supply when you are not using the
appliance.
13 The openings and slots used for ventilation and heat dispersion on the back and below the control panel must never be covered.
14 The user must not replace the supply cable of this appliance. Always contact an after-sales service centre which has been
authorised by the manufacturer if the cable has been damaged or needs replacement.
15 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is
considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all liability for damage resulting from improper
and irresponsible use.
16 A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance:
• Do not touch the appliance when your hands or feet are wet.
• Do not use the appliance barefooted.
• Do not use extensions, but if they are necessary, caution must be exercised.
• Never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains.
• Never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.).
• Do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision.
17 Always unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or carrying out maintenance.
18 If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from the
mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could
play with the appliance.
19 To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven or deformed bottoms on the burners. Turn the handles of pots and
pans inwards to avoid knocking them over accidentally.
20 Some parts of the appliance remain heated for a long time after use. Make sure not to touch them.
21 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline, etc. near the appliance when it is in use.
22 When using small electric appliances near the hob, keep the supply cord away from the hot parts.
23 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance is not in use.
24 When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you
don't touch them and keep children well away.
25 Gas appliances require regular air exchange to ensure trouble-free performance. When installing the cooker, follow the
instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
26 Some of the models have a glass hob cover. This could crack if overheated so make sure all the burners or electric hot plates
are off before closing it.
27 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
28 Warning: never place hot containers or items and flammable materials inside the dishwarmer drawer.
29 The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
- 24 -
Installation
The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and
serviced correctly in compliance with current standards.
Important: Remember to unplug the appliance from the mains before making adjustments or doing maintenance.
Positioning
Important: This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in compliance with current National
Regulations. The following requirements must be observed:
a) The room must be equipped with an exhaust system that vents the combustion fumes to the outside. It may consist
of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is turned on.
Flue or Branched Flue System
Directly to the Outside
(only for cooking appliances)
b) The room must also have a system to permit proper air circulation, needed for combustion to occur normally. The
flow of air needed for combustion must not be less than 2 m3/h per kW of installed power. The air circulation system may
take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; the opening must
not be able to be accidentally blocked. For those appliances not equipped with a safety device for accidental flame loss,
the ventilation apertures must be increased by 100%, with the minimum being 200 cm2 (Fig. A). The system can also
provide the air needed for combustion by indirect means, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as
described above. However, these rooms must not be common rooms or bedrooms. (Fig. B).
Detail A
Adjacent
Room to
Room
be Ventilated
A
Examples of Ventilation Openings
Increased Opening Between
Comburent Air
Door and Floor
Fig. A
Fig. B
c) Intensive and prolonged use of the appliance may result in the need for supplemental air circulation, e.g. opening
windows or increasing mechanical venting (if present).
d) Liquified petroleum gas is heavier than the air and, therefore, settles downwards. Thus, rooms containing LPG
cylinders must also be equipped with apertures to the outside for ventilation of gas in the case of leaks. LPG cylinders
must not, therefore, be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.) whether
they are partially or completely full. It is a good idea to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that
it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which are able to increase the
temperature of the cylinder above 50°C.
Le
velling Your Appliance (only on certain models)
Lev
4 support feet which are adjusted using screws are located in the lower part of the cooker. These level off the oven when
necessary. It is essential that the cooker be standing level.
- 25 -
Mounting the le
gs (only on certain models)
legs
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.
Installing the Cook
er
Cooker
The appliance can be installed next to cabinets, provided they are not taller than the hob. If the cooker is placed in contact
with walls or the sides of adjacent cabinets, they must be capable of withstanding a rise in temperature of 50°C above
room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken:
a) Kitchen cabinets installed next to the cooker that are higher than the top of the hob, must be at least 600 mm from
the edge of the hob itself.
b) Hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for the hood and, in any case, at a
minimum height of 650 mm.
c) If the hood is installed below a wall cabinet, the latter must be at least 700 mm (millimetres) above the surface of the
hob. Cabinets installed adjacent to the hood must be at least 420 mm above the hob, as shown in Figures C and D.
900 mm.
420 mm.
420 mm.
Min.
Fig. C
Min.
Min.
420 mm.
Min.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
600 mm.
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
HOOD
Fig. D
Making the Gas Connection
The appliance should be connected to the mains or to a gas cylinder in compliance with current directives. Before making
the connection, check that the cooker is regulated for the gas supply you are using. If not, follow the instructions indicated
in the paragraph “Converting to Different Types of Gas." On some models the gas supply can be connected on the left or
on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and
replace the gasket (supplied with the appliance). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which
complies with the National Regulations.
Important: Check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 “Burner and Nozzle Characteristics”
since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life for your appliance.
Connection with a Hose
Make the connection using a gas hose that complies with requirements set forth by the current standards. The inner
diameters of the pipe are as follows:
- 8 mm for liquid gas;
- 13 mm for methane.
When installing the hose, remember to take the following precautions:
• No part of the hose must come into contact with parts whose temperature exceeds 50°C;
• The length of the hose should be less than 1500 mm;
• The hose should not be subject to twisting or pulling, and should not have bends or kinks;
• The hose should not touch objects with sharp edges, corners or moving parts, and it should not be crushed;
• The full length of the hose should be easy to inspect in order to check its condition.
- 26 -
Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying with current standards. If any of
the above recommendations can not be followed, flexible metal pipes should be used. If the cooker is installed in compliance
with the requirements for class 2, subclass 1, it is highly recommended that the gas connection be made with a flexible
metal pipe in compliance with current safety standards.
Connecting a F
le
xib
le
ointless
eaded Attac
hment
Fle
lexib
xible
le,, J
Jointless
ointless,, Stainless Steel Pipe to a T hr
hreaded
Attachment
Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Use only pipes and seals that comply with current National Regulations. The full length of the pipe when installed must not
exceed 2000 mm. After the connection has been made, make sure that the flexible metal pipe does not come into contact
with moveable parts and that it is not crushed.
Chec
king the Seal
Checking
Important: Once the installation has been completed, check to make sure that the seals on all the connections are tight,
using a soapy solution (never a flame).
Connecting the P
ower Suppl
y Cor
d to the Mains
Po
Supply
Cord
Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the
mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth
wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a
temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, along its length. Before making the connection,
check that:
• The limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate);
• The mains are properly earthed in compliance with current safety standards and regulations;
• There is easy access to the socket and omnipolar circuit breaker, once the hob has been installed.
N.B.: Never use reducers, adaptors or shunts since they can cause heating or burning.
Con
ver
ting the Cook
er to Dif
ent Types of Gas
Conv
erting
Cooker
Difffer
erent
In order to convert the cooker for use with a type of gas different than the one for which it was factory set (indicated on the
label attached to the lid), the following steps must be taken:
a) Replace the hose holder mounted on the appliance with that supplied in the bag of “cooker accessories.”
Important: The hose holder for liquid gas is marked 8, the hose holder for methane. In any case, always use a new
sealing gasket.
b) Replace the burner nozzles on the hob:
• Remove the grids and slide the burners from their housings;
• Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see
table 1 “Burner and Nozzle Characteristics”).
• Replace all the components by repeating the steps in reverse order.
c) Minimum regulation of the hob burners:
• Turn the tap to minimum;
• Remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small
but steady.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in all the way.
• Check that the flame does not go out when you turn the tap quickly from high to low.
d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners does not need to be regulated.
Impor
tant
Important
On completion of this operation, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is
available from our Service Centres.
Note
Should the pressure of the gas used be different (or vary) from the recommended pressure, it is necessary to fit a suitable
pressure regulator onto the inlet pipe in compliance with current National Regulations relative to “regulators for channelled
gas”.
- 27 -
Burner and Nozzle Specifications
Table 1
Burner
Liquid Gas
Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Natural Gas
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Nominal
Reduced
(mm)
(mm)
***
**
(mm)
Flow*
l/h
Ultrarapid
(Large)(UR)
100
3,30
0,7
41
91
240
236
123
314
Semi Fast
(Medium)(S)
75
1.90
0.4
30
70
138
136
106
181
Auxiliary
(Small)(A)
55
1.00
0.4
30
50
73
71
79
95
28-30
20
35
37
25
45
Supply
Pressures
*
**
***
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
At 15°C and 1013 mbar- dry gas
Propane
P.C.S. = 50.37 MJ/kg
Butane
P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Natural
P.C.S. = 37.78 MJ/m3
S
UR
- 28 -
S
A
20
17
25
The hob
Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
Use of the g
as b
ur
ner
s
gas
bur
urner
ners
The gradual adjustment of the gas flame makes it easy to set the desired heat level and to adapt to cooking vessels of
different sizes.
Adjustment is done by pressing and turning the control knob counter-clockwise so that the knob's marker points to the
desired symbol:
•
dot: closed
large flame: full open
small flame: reduced flame.
You can ignite the burners on your hob with "one hand". All you need do is push in the control knob and, maintaining
pressure, turn the knob anticlockwise : a flow of sparks ignites the burner. After the burner is lit, maintain sufficient pressure
on the knob to engage the security measure. If the flame accidentally goes out whilst the burner is turned on, the security
measure comes into play. The gas flow is automatically cut. To reignite the burner, follow the above instructions.
Note : If the flame is accidentally extinguished, turn the control knob to the closed position and do not try to re-ignite the
burner for at least one minute.
Cooking vessels
· The burners of the gas hobs are not designed for the use of concave or convex-bottomed cooking vessels.
· We nevertheless recommend that you always use a burner that matches the size of the cooking vessel (see
table) so that the flame does not go beyond the bottom rim of the pot; the flame should heat the bottom only.
· Do not put unstable or warped cooking vessels on the burners or on the electrical hotplates in order to avoid any
accidental spills.
· Always be sure that the burners' control knobs are all set to the black dot " " when you are not using the hob.
· As soon as a liquid begins boiling, reduce the heat of the burner to avoid boiling over.
Burner
ø Cookware diameter (cm)
Ultrarapid (UR)
24 - 26
Semi-Rapid (S)
16 - 20
Auxilliary (A)
10 - 14
Note
On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use
casserole dishes with a diameter under 12 cm.
- 29 -
Routine Maintenance and Cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from the electrical supply. To ensure that the appliance lasts a long time,
it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:
• Do not use steam equipment to clean the appliance.
• The enamelled parts and the self-cleaning panels are washed with warm water without using any abrasive powders
or corrosive substances which could ruin them;
• The inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm, using warm water and detergent followed
by careful rinsing and drying;
• The flame spreaders should be washed frequently with hot water and detergent, taking care to eliminate any scale;
• In cookers equipped with automatic lighting, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be
cleaned frequently and the gas outlet holes on the flame spreaders should be checked to make sure they are free of
any obstructions;
• Stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing
phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended
that drops of water be dried;
• On models with glass covers, the covers should be cleaned with hot water; the use of rough cloths or abrasives is
to be avoided.
• Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with
a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause
the glass to crack.
N.B.: Avoid closing the cover while the gas burners and electric plates are still warm. Remove any liquid from
the lid before opening it.
Important: periodically check the wear of the gas hose and substitute it if there are any defects; we recommended changing
it every year.
Replacing the Ov
en Lamp
Oven
• Before carrying out any type of operation, disconnect the oven from the electrical supply by pulling out the plug or
using the switch connecting the oven to the electricity mains.
• Using a narrow, thin object (screwdriver, spoon handle, etc.), remove the glass cover.
• Unscrew the lamp and replace it with an identical one:
- voltage: 230/240 V
- power 15 W
- E 14 cap
• Replace the glass cover, making sure the seal is correctly positioned.
Oven
compartment
Lamp
Seal
Glass door
Gas tap maintenance
The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer.
- 30 -
Control panel
Time
Timer
Cooking time
STOP
A
Cooking end time
Heat
indicator light
Door locked
indicator
B
Recommended
shelf
Cooking mode selector knob
Cooking time and
temperature control
Hob control knobs
Knob A enables you to adjust the time, temperature, timer, cooking time and/or cooking end time or pyrolysis time
and/or pyrolysis end time.
Cooking modes can be selected using knob B.
Setting the time
When the appliance is connected to the electricity supply, "0.00" will start to flash on the display. To set the time,
proceed as follows:
Notes
Turn to set the
hours
Press to
confirm
The minutes flash
?
Turn to set the minutes
Press to confirm
To switch from summer to winter time or vice
versa or following a power failure: Turn A to light
symbol
and carry out the same procedure
Note
The time can only be changed when the oven is switched off (not during cooking or programming functions).
Timer
The timer, marked with the symbol
, operates independently from the oven. To set it, proceed as follows:
Note
Turn to light the timer
symbol
Press to access the
setting
Turn to set the duration
(from 0 to 23 hours and
59 minutes)
Press to confirm the
setting
The buzzer emits a series of sounds when the set time period ends. Press knob A to silence the buzzer.
- 31 -
Cookingprogrammes
1. I n t r o d u c t i o n
The oven controls all essential aspects of each cooking programme and makes it easier for you to create the perfect
dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and
fan assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so
you can benefit from his experience and perfect your cooking skills.
The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reflect our expert's own experience
in the kitchen and will help you achieve the very best results.
The table below specifies whether it is best to pre-heat your oven or not for each cooking mode. Observing these
suggestions will guarantee perfect results.
The
indicator light flashes during the pre-heating stage. When the set cooking temperature has been reached,
will remain lit without flashing.
The temperature is recommended according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit your
recipe (see next page).
You can also set a cooking time with an immediate or delayed start (see next page).
2. M o d e s
Cooking mode
Cooking recommended for …
Defrosting*
Oven
tray on
rack
1
Grid 1 on Grid 2 on
rack
rack
Oven at start
Note
The recommended defrosting method remains the slow
defrosting process inside a refrigerator. You can save up
to 50% in time using the oven.
Suitable for all raw or cooked food.
2
Leavening
Leavening process of dough made with
yeast or baking powder (brioches,
bread, sugar pie, croissants, etc.)
2
Cold
Brioches
Bakery items (containing yeast or
baking powder)
2
Pre-heated
If you wish to bake a pizza, we recommend you raise the
temperature to 220°C.
Tarts
Sweet or savoury pastries (shortcrust or
flaky)
2
Pre-heated
Perfect baking of the bottom and golden browning of the
surface.
Pre-heated
If you use this function for one dish only, use the oven tray
on rack 2.
Pre-heated
For the Bain-Marie, you can pour the water directly into the
oven tray.
Multi-level
Convection
mode
Simultaneous cooking of several dishes
on 2 or 3 racks without the respective
flavours or aromas mingling
Cakes other than Tarts and Brioches
(choux pastries, pound cake, sponge,
etc.)
Simmered dishes (hotpots, beef
bourguignon, casseroles, etc.) or BainMarie cooking (terrines, crème caramel,
etc.)
1
3
5 (if
cooking
on 3
racks)
2
Temperature (40°C) cannot be modified.
Roasting
Roasts (white or red meat) and au gratin
dishes
1
2
Cold
The recommended temperature guarantees perfect
cooking and sealing of the roast and avoids the formation
of smoke. If your meat is in a dish, use the oven tray on
rack 2.
Turnspit*
Cooking red or white roasts
1
3 (turnspit)
Cold
We recommend that the temperature does not exceed
200°C.
Grill
Beef ribs, fish, grilled food and au gratin
dishes, etc.
1
The rack height
depends on the size
of the food to be
grilled
Pre-heated
We recommend that the temperature is set to the MAX
position.
Note: Always cook with the oven door closed (whichever function you are using).
Notes on defrosting
• Food must be eaten promptly after it has been defrosted.
• Never re-freeze food that has thawed.
• Remove the food from the oven once it has completely defrosted and place it in the refrigerator until it is eaten
or cooked.
- 32 -
Using the appliance
1. Star ting a cooking pr o g r amme
•
•
Turn knob B to the required cooking mode.
Depending on the cooking mode selected, the recommended temperature and oven shelf height are displayed.
•
During the pre-heating stage, the
symbol flashes and remains lit when the oven is ready.
the temperature
2. Adjusting
You can adjust the temperature at any time.
•
•
•
•
Turn knob A
until the temperature flashes on the display.
Press knob A to begin the process.
Turn knob A to increase or decrease the temperature.
Press knob A to confirm the changes.
T ur ning the o
v en of f
ov
3. When you are sure the food is cooked through, turn knob B back to the "0" position.
4. Disabling "Demo Mode"
•
Press knob A
•
Turn knob A
•
Press knob A
twice.
anticlockwise, then turn knob A
.
- 33 -
clockwise.
Programming
1. Pr o g r amming a cooking time with instant star t
A cooking programme can be set so that the oven starts immediately and switches off automatically when the set
period of time has ended.
Select a cooking mode, if necessary adjust the temperature, and follow the instructions below:
1. Turn knob A
so that the
symbol lights up.
2. Press knob A to begin adjusting the cooking time: 2:00(1) will flash on the display.
3. Turn knob A to set the required cooking time on the display (minimum 20 minutes - maximum 9 hours 59
minutes).
4. Press knob A to confirm the programme. The programmed cooking time and the set temperature will appear
alternately on the display.
(1)
For safety reasons, a default cooking time of 2 hours is set for each mode. If this time is not adjusted, the oven
will switch off automatically once this period has ended.
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes has been programmed. Cooking will stop automatically at
10:15 a.m.
When the word "end" is displayed, accompanied by a sequence of sounds from the buzzer, the programmed period
of cooking time has ended and cooking has stopped.
• Press knob A to silence the buzzer.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display.
- 34 -
Programming
y ed star t
2. Pr o g r amming cooking with a dela
delay
The oven can be programmed so that the dish is ready at a given time: the programmer sets the cooking start time
automatically and the oven switches off at the required time.
For example
It is 9:00 a.m. and you want the dish to be ready at 12:30, knowing that cooking should last 1 hour and 15 minutes:
then the cooking time and cooking end time should be set. The oven will automatically calculate that cooking should
start at 11:15 a.m. for the dish to be ready at 12:30 p.m.
Step 1
Place the dish in the oven and select a cooking mode. Adjust the temperature if necessary and set a cooking time,
as follows:
1. Turn knob A so that the
symbol lights up.
2. Press knob A to begin adjusting the cooking time: 2:00 will flash on the display.
3. Turn knob A to set the required cooking time (minimum 20 minutes - maximum 9 hours 59 minutes).
4. Press knob A to confirm the programme. The programmed cooking time and the set temperature will appear
alternately on the display.
Step 2
Set the desired cooking end time:
1. Turn knob A so that the STOP symbol lights up (the display indicates 10:15, i.e. the cooking end time, if the
programme starts immediately).
2. Press knob A to begin setting the required cooking end time.
3. Turn knob A to set the cooking end time.
4. Press knob A to confirm the programme. The programmed cooking end time and the set temperature will
appear alternately on the display.
Cooking will start at 11:15 a.m. and will stop at 12:30 p.m.
When the word "end" is displayed, accompanied by a sequence of sounds from the buzzer, the programmed period
of cooking time has ended and cooking has stopped.
• Press knob A to silence the buzzer.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display.
- 35 -
The accessories
Your oven is fitted with 5 different oven rack heights (from 1 to 5, from the bottom up) depending on the dish and
cooking mode selected.
For perfect results every time, the display indicates the recommended oven rack.
T he o
ven tr
ay
ov
tra
It is used:
• as a dish support for all dishes when cooking on one rack only and in Bain-Marie cooking on rack 2;
• as a baking tray (for cakes, tarts, choux pastry, etc.) on rack 2;
• as a dripping pan to catch juices and fat dripping from food situated on the grid (meat, fish, etc.); in this
case, always place it on rack 1;
• as a dish support for multi-level cooking; in this case, place it on rack 1.
We advise against using the oven tray on rack heights 4 and 5.
T he g
rids
grids
They are used:
• as a dish support for multi-level cooking (rack 3 when cooking on 2 racks and rack 3 and 5 when cooking on
3 racks);
• as a support for the meat or fish and the oven tray to catch any dripping fat or juices; in this case, the grid
should be placed on rack 2;
• as a support for the food to be defrosted and the oven tray to catch any melting liquids; in this case, the grid
should be placed on rack 2.
NO
TE
NOTE
If you wish to cook food of considerable dimensions (weighing more than 8 kg), we recommend you use the oven
tray.
T he tur
nspit
turnspit
The turnspit consists of a support, a spit and a handle.
Proceed as follows:
• Place the turnspit support (A) on rack 3;
• Centre the meat on the spit, making sure you place it at an
equal distance from both ends of the spit (B);
• make sure the meat is kept firmly in place by the forks (C);
• set the forks in the meat using the screws (D);
• secure the spit onto the support, making sure the rear of
the spit is seated firmly in the hollow at the back of the oven
interior.
back
Screw
(D)
Spit
(B)
Fork
(C)
Screw
(D)
Rotisserie
support (A)
Spit handle (D)
The removable handle is heatproof to avoid scalding yourself when removing the roast at the end of cooking. The
handle should be removed during cooking.
Use the oven tray on rack 1 to catch any cooking juices or fat, and place the turnspit support on rack 3.
- 36 -
Switching the appliance back on after a power cut
(blackout)
If the temperature inside the oven has not fallen below a certain level, the appliance will use its special inbuilt
system to restart cooking/pyrolysis from the point at which it was interrupted (when the power cut/blackout happened).
Bear in mind that this function will be deactivated if knobs "A" and "B" are turned during the power cut. Remember
to reset the time at the end of the cooking/pyrolysis programme.
NOTE
For safety reasons, cooking/pyrolysis programmes that were set but had not started before the power cut will not be
retrieved after the power has returned.
Technical Specifications
Inner Dimensions of the Oven:
Width: 43.5 cm
Depth: 40 cm
Height: 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 Liters
Inner Dimensions of the Food Warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural convection heating mode:
Convection
Declared energy consumption for Forced convection Class heating mode:
Roasting
Voltage and Frequency of Power Supply:
see data plate
Burners:
adaptable for use with all the types of gas indicated on the data plate.
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications (only for models which use gas);
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
- 37 -
Cooking mode/dish combination tables
STARTERS
DISHES
EXAMPLES
COOKING MODE
TEMPERATURE
SUPPORTS
quiche lorraine, leek tart, etc.
Tarts
220 °C
cake tin on the oven tray
pizzas, focaccia
Brioches
220 °C
on the oven tray
olive loaf, tuna loaf, etc.
filo cheese pastries, salmon pithiviers, …
Tarts
Cakes (or multi-level)
Cakes (or multi-level)
220 °C
160 °C
200 °C
Terrines
fish, meat, vegetable terrines, foie gras, etc.
Convection mode
160 °C
Ramekins
poultry liver pies, salmon mousse, eggs cocotte,
etc.
Convection mode
160 °C
cake tin on the oven tray
cake tin on the oven tray
on the oven tray
terrine dish on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
ramekins on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
cake tin on the oven tray
directly on the grid or dish on
the grid
dish on the oven tray
on the oven tray or in a dish on
the oven tray
casserole dish on the oven tray
ramekins or flan dish on the
oven tray (Bain-Marie starting
with hot water)
terrine dish on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
soufflé dish on the oven tray
on the oven tray
foil parcels on the oven tray
dish on the oven tray
Savoury tarts and pies
(shortcrust or flaky pastry)
Deep pan pizzas made with
bread dough (or frozen readymade pizzas)
Pizzas (other doughs)
Savoury bread
Country pies
Soufflés
cheese, vegetable or fish soufflés, etc.
Multi-level
200 °C
Food requiring browning
stuffed oysters, cheese on toast, etc.
Grill
270 °C
Au gratin
Gratin (or roasting)
200-210 °C
Vegetable casseroles
dauphinois, shepherd's pie, lasagna, etc.
potatoes, tomatoes, courgettes, aubergines,
peppers, etc.
cabbage, carrots and saffron, leeks, etc.
Flans
VEGETABLES
Stuffed vegetables
Multi-level
200 °C
Convection mode
200 °C
mushroom flan, vegetable flan, etc.
Convection mode
160 °C
Terrines
vegetable terrines
Convection mode
160 °C
Soufflés
Pies
Foil parcels
Rice
asparagus or tomato soufflés, etc.
vegetable pie, etc.
truffles, etc.
Pilaf
Multi-level
Multi-level
Multi-level
Convection mode
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
DISHES
EXAMPLES
COOKING MODE
TEMPERATURE
SUPPORTS
Roast poultry
Poultry on the spit
chicken, duck, cockerel, capon.
chicken, cockerel
roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of
venison, stuffed veal breast, etc.
Roasting
Turnspit
210 °C
270 °C
poultry on the grid
turnspit support
Roasting
210 °C
meat directly on the grid
meat on the oven tray baste
regularly with the juice
casserole dish on the oven tray
FISH
MEAT
Roasts
large pieces of braised meat
whole ham on the bone, large capon or turkey, etc.
Multi-level
180 °C (one third
into cooking, lower
the temperature to
160°C)
Meat casseroles and traditional
dishes
beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo,
lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots,
cassoulet, etc.
Convection mode
190 °C
Grilled meat
ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc.
Grill
300 °C
Meat pies
Beef Wellington, steak and kidney pie, etc.
Multi-level
200 °C
Salt-baking
salt-baked poultry, etc.
Multi-level
240 °C
Grilled fish and fish kebabs
bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc.
Grill
270 °C
Whole fish (stuffed)
Fish fillets (with basting)
Foil parcels
Fish pies (flaky or shortcrust
pastry)
sea bream, carp, etc.
salmon, scorpion fish, cod, bass, etc.
sole, dab, scallops, etc.
Multi-level
Convection mode
Multi-level
200 °C
200 °C
200 °C
salmon, pike, etc.
Multi-level
200 °C
on the oven tray
200-210 °C
270 °C
200 °C
240 °C
dish on the oven tray (or grid
for browning under the grill)
soufflé dish on the oven tray
fish on the oven tray or in a
dish on the oven tray
Fish au gratin
brandade gratin, etc.
Soufflés
scallop soufflé, etc.
gratin (or roasting)
(grill for browning)
Multi-level
Salt-baked fish
bass, carp, etc.
Multi-level
- 38 -
on the grid (the rack depends
on the size)
on the tray (for large pieces of
meat, lower the temperature to
160°C when the pastry crust is
baked)
meat on the oven tray or in a
dish on the oven tray
on the grid (the rack depends
on the size)
on the oven tray
on the oven tray
on the oven tray
Cooking mode/dish combination tables
DESSERT
S
MINI CUP CAKES
PASTRIES
DISHES
FRUIT
COOKING MODE
TEMPERATURE
SUPPORTS
cakes (or multi-level)
200 °C
cake tin on the oven tray
cakes (or multi-level)
160 °C
cake tin on the oven tray
Tarts
220 °C
cake tin on the oven tray
Tarts
Brioches
200 °C
180 °C
cake tin on the oven tray
cake tin on the oven tray
cake tin on the oven tray (dry
beans on the pastry base)
cake tin on the oven tray
Tarts
180 °C
Tarts
220 °C
cakes (or multi-level)
190 °C
on the oven tray
cakes (or multi-level)
200 °C
on the oven tray
Brioches
180 °C
on the oven tray
Brioches
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
on the oven tray or in a dish on
the oven tray
on the oven tray
on the oven tray
on the oven tray
on the oven tray
on the oven tray
70 °C
on the oven tray
110 °C
on the oven tray
190 °C
cake tin on the oven tray
Ramekins or flan dishes on the
oven tray (Bain-Marie in the
oven tray)
cake tin on the oven tray
cake tin on the oven tray
Puddings
bread or brioche based pudding, rice pudding
cakes (or multi-level)
cakes (or multi-level)
cakes (or multi-level)
cakes (or multi-level)
Brioches
white meringues (or
multi-level)
golden brown
meringues (or multilevel)
cakes (or multi-level)
Custards and flans Semolina
pudding
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan, etc.
cakes (or multi-level)
160 °C
Rice pudding
Soufflés
milky rice pudding, rich riz à l’impératrice
liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
cakes (or multi-level)
cakes (or multi-level)
180 °C
200 °C
Stuffed fruit or fruit foil parcels
oven-baked applies, etc.
Multi-level
200 °C
Fruit gratins (with sabayon)
fresh fruit gratin
Grill
270 °C
dish or foil parcel on the oven
tray
dish on the grid
COOKING MODE
TEMPERATURE
SUPPORTS
Convection mode
50 °C
ramekins on the oven tray
White meringues
Golden brown meringues
DISHES
MISCELLANEOUS
EXAMPLES
Biscuits (no baking powder)
sponge, savoy biscuits, rolled biscuits, brownies,
Fruitcake and pound cake
fruitcake, marble cake, pound cake, etc.
(containing baking powder)
Fruit tart (shortcrust or flaky,
apple, plum or pear tarts, etc.
with or without flan)
Cheesecake
Raised dough
sugar pies, brioche fruit tart
Blind baking pastry bases (puff
tarts garnished with fresh fruit (strawberries,
pastry)
raspberries, etc.)
Pies (shortcrust or flaky pastry)
pear pies, etc.
profiteroles, choux balls, eclairs, praline filled
Choux pastry
paris brest, saint honoré, etc.
Flaky pastry
apple turnovers, flaky pastries, pithiviers, etc.
Buns and small pastries
croissants, sugar pies, individual brioches, small
(containing yeast or baking
savarins, etc.
powder)
Large pastries (containing
Kugelhopf, brioche, panettone, currant cramique,...
yeast or baking powder)
Biscuit dough
mini cup cakes, finger biscuits, etc.
Puff pastry
shortbread biscuits, spritz, cookies, etc.
Flaky pastry
palmier biscuits, etc.
Macaroons, coconut rocks
coconut or almond macaroons
Raised dough
mini-brioches, mini-croissants, etc.
EXAMPLES
Yoghurts
Dry food
Sterilisation
Reheating dishes
mushrooms, herbs, dried fruit or vegetables,
etc.
jars of fruit in syrup, etc.
cooked dishes (home-made or ready-made
packets)
Home-made bread
Multi-level
60 °C
on the grid
Sterilisation (or multi-level)
Reheating dishes
(or multi-level)
130 °C
jars on the oven tray
140 °C
dish on the oven tray
260 °C for 10
minutes 210 °C
afterwards
on the oven tray
Multi-level
- 39 -
Pyrolysis
1. Useful tips bef
or e star ting the p
yr
ol ysis c
y c le
befor
pyr
yrol
cy
• Remove the toughest grease and burnt-on food in order to avoid the creation of flames or smoke during the
process.
• Remove all oven accessories before running a pyrolysis cycle. Extremely high temperatures may cause
these accessories to become warped or discoloured.
• Do not leave tea towels on the oven handle.
2. O p e r a t i o n
Turn knob B clockwise to the
position.
The automatic cleaning cycle takes place over a pre-set time of 1 hour 30 minutes.
• However, the cycle time can be modified (from 1 hour to 2 hours) depending on how grimy your oven is.
Proceed as follows:
1. Turn knob A to set the required cleaning time.
2. Press knob A to confirm the programme.
• You can also set a pyrolysis cycle with a delayed start (see "Programming cooking with a delayed start"
paragraph).
indicator lights up
When the temperature inside the oven is high enough, the oven door is locked and the
automatically. From this moment on, no adjustments can be made to the cooking time, cooking end time or timer.
The door unlocks automatically and the
indicator light switches off as soon as the temperature inside the oven
has sufficiently decreased.
When the buzzer emits a sequence of sounds and the word "end" is displayed, the pyrolysis cycle has finished.
• Press knob A to silence the buzzer.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display.
3.
Caution:
• Oven surfaces may become very hot; keep children well away from them.
• Avoid scratching the enamel coating with sharp objects (knives, for example).
• Do not use abrasive products or detergents.
• When cleaning your oven, try to prevent any liquids from leaking into the door slots.
• If you look through the oven door, you may notice some particles light up when they come into contact with the
heating elements during pyrolysis: this is simply spontaneous combustion. It is perfectly normal and is not
dangerous.
After the pyrolysis cycle has finished, wait until the oven is completely cool and then, using a damp sponge,
remove the dust deposits left by the burning food residue.
To lessen pre-heating times and therefore save energy, we recommend you run a pyrolysis cycle as soon as you
have finished cooking.
- 40 -
TROUBLESHOOTING
... y
our o
v en rreleases
eleases a lot of smok
e:
your
ov
smoke:
• check whether you selected the correct cooking mode for the cooking required;
• check whether the temperature displayed (if you have adjusted it) is too high;
• check the degree of soil of the oven, and whether it needs to be cleaned: food residue encrusted onto the
enamel coating inside the oven becomes charred and creates both smoke and pungent smells.
... the o
ven ffan
an sta
ys on w
hen cooking is complete:
ov
stays
when
•
the fan stops automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently.
... a type ERxx er r or code a
ppear s on the displa
y
appear
display
The oven is equipped with an auto-test system: if it detects an operational irregularity, the display shows a two-digit
code in the form of "ERxx".
Contact your local retailer or an authorised technical assistance centre (see Technical handbook) and have the
following information ready:
• The commercial code and serial number of your appliance (these can be found on the guarantee certificate)
• The error code displayed.
- 41 -

advertisement

Related manuals

advertisement