Indesit WIL 144 (NL) Instruction for Use


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Indesit WIL 144 (NL) Instruction for Use | Manualzz
Instructies voor het gebruik
WASMACHINE
Inhoud
NL
F
Nederlands,1 Français,13
DE
Deutsch,37
GB
English,25
NL
Installatie, 2-3
Uitpakken en waterpas zetten, 2
Water- en elektrische aansluiting, 2-3
Eerste wasprogramma, 3
Technische gegevens, 3
Beschrijving van de wasmachine, 4-5
Bedieningspaneel, 4
Controlelampjes, 5
Start en programma's, 6
In het kort: een programma starten, 6
Tabel van de programma's, 6
Persoonlijk instellen, 7
WIL 144
Instellen van de temperatuur, 7
Functies, 7
Wasmiddel en wasgoed, 8
Wasmiddellaatje, 8
Prepareren van het wasgoed, 8
Speciale stukken, 8
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 9
Algemene veiligheid, 9
Het afvoeren, 9
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 9
Onderhoud, 10
Afsluiten van water en stroom, 10
Schoonmaken van de wasmachine, 10
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 10
Reinigen van deur en trommel, 10
Reinigen van de pomp, 10
Controleer de slang van de watertoevoer, 10
Storingen en oplossingen, 11
Service, 12
Voordat u er de installateur bijhaalt, 12
1
Installatie
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
NL
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
gedurende het functioneren van de machine. In het
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine
genoeg plaats is voor ventilatie.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Water- en elektrische aansluiting
Uitpakken en waterpas zetten
Aansluiting van de watertoevoerslang
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de vier
transportbouten met de
rubberen ring en bijbehorende afstandstukken
die zich aan de achterkant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
A
1. Plaats de pakking A
op het uiteinde van de
waterslang en schroef
hem op een koudwaterkraan met een
mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
Voordat u hem aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan
de wasmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer aan te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrijden.
2
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
(zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
installateur.
Aansluiting van de afvoerbuis
NL
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
Installatie
65 - 100 cm
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 en 100 cm van de
grond af;
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.
Beschrijving
Eerste wasprogramma
Technische gegevens
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Vermogen
van 1 tot 5 kg
• het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
Elektrische
aansluitingen
spanning 220/230 Volt 50 Hz
max. aansluitwaarde 1850 W
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 46 liters
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
Snelheid
centrifuge
tot 1400 toeren per minuut
Controle-programma's volgens de
norm IEC456
• het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
programma 2; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 5 kg lading.
Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
Service
De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Storingen
Afmetingen
Onderhoud
WIL 144
Voorzorgsmaatregelen
Model
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
Wasmiddel
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm.
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
wasgoed, met het programma van 90° zonder voorwassen.
Programma's
of hang hem op de rand
van een wasbak of bad,
en bind de bijgeleverde
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoerslang mag niet onder
water hangen.
3
Beschrijving van de wasmachine
Bedieningspaneel
NL
FUNCTIE
knoppen
Controlelampjes
Controlelampje AAN/DEUR
GEBLOKKEERD
AAN/UIT
knop
PROGRAMMA
knop
Wasmiddellaatje
START/RESET
knop
TEMPERATUUR
knop
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 8).
Controlelampjes: voor het volgen van het verloop
van het wasprogramma.
Als de functie Delay Timer is ingesteld, wordt de
resterende tijd aangegeven tot het starten van het
programma (zie blz. 5).
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de functies. De knop van de gekozen functie blijft verlicht.
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen (zie blz. 7).
4
START/RESET knop: voor het starten van de
programma's of voor het annuleren als u per ongeluk verkeerd heeft ingesteld.
Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD:
geeft aan of de wasmachine aan is en of de deur
geopend kan worden (zie blz. 5).
AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de
wasmachine.
PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de
programma's. Gedurende het programma blijft de
knop stilstaan.
Controlelampjes
Uitgestelde start ingesteld:
Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz. 7),
nadat het programma is gestart, gaat het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort knipperen:
NL
Installatie
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven aan:
Fase die bezig is:
Gedurende het verloop van het wasprogramma
gaan de controlelampjes een voor een aan om aan
te tonen met welk programmaonderdeel de machin
bezig is:
Voorwas
Was
Beschrijving
Spoelen
Centrifugeren
N.B.: gedurende het afpompen gaat het controlelampje dat bij de fase Centrifugeren hoort branden.
Wasmiddel
Voorzorgsmaatregelen
Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het
knipperende controlelampje uit en begint het ingestelde programma te lopen.
Funtie-knoppen
De FUNCTIE-KNOPPEN dienen ook als controlelampjes.
Als u een functie kiest wordt de bijbehorende knop
verlicht.
Als de gekozen functie niet bij het ingestelde
programma hoort gaat de knop knipperen en de
functie wordt niet geactiveerd.
Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een
andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de
laatste keuze actief.
Programma's
Naar gelang de terugloop van de tijd wordt , met het
knipperen van het betreffende controlelampje de
resterende tijd aangegeven:
Onderhoud
Storingen
Service
Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD:
Als het controlelampje brandt dan betekent dit dat de deur geblokkeerd is. Dit om te voorkomen dat hij per
ongeluk geopend zou worden; om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje knippert. Dan
pas kunt u de deur opentrekken.
Als het controlelampje van AAN/DEUR GEBLOKKEERD snel knippert tegelijkertijd met minstens één ander
controlelampje dan betekent dit dat er een storing is. Bel de Installateur.
5
Start en Programma's
In het kort: een programma starten
NL
5. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in
het laatje (zie blz. 8).
6. Start het programma met de START/RESET knop.
Voor het annuleren houdt u de START/RESET
knop minstens 2 seconden ingedrukt.
7. Aan het einde van het programma gaat het
controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knipperen hetgeen betekent dat de deur geopend kan
worden. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op
een kier staan zodat de trommel kan drogen.
.
Schakel de wasmachine uit met de knop
1. Schakel de wasmachine in met de knop
. Alle
controlelampjes branden gedurende enkele seconden, gaan vervolgens uit en het controlelampje
AAN/DEUR GEBLOKKEERD gaat knipperen.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de knop
PROGRAMMA'S.
4. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 7).
Tabel van de programma's
S oort stof e n vu il
P rogra m - Te m p e m a 's
ra tu ur
Wa sm id d e l
Wasve rzachte r
D uu r va n
he t
B e sc h rijving w a sp rogra m m a
w a sp rogra m m a (m in.)
vo orw as
H oo fdw as
•
•
•
13 5
•
•
12 5
S tan d aard
Zeer vu ile w itte w as
(laken s , tafellaken s en z.)
Zeer vu ile w itte w as
(laken s , tafellaken s en z.)
1
90°C
2
90°C
Voorw as , h oofdw as , spoelin gen ,
tu ss en - en ein dcen trifu ge
H oofdw as, s poelin gen ,
tu s sen - en ein dcen trifu ge
Zeer vu il w it en gekleu rd w asgoed
2
60°C
•
•
11 0
H oofdw as, s poelin gen ,
tu s sen - en ein dcen trifu ge
Zeer vu ile w itte en gekleu rde fijn e w as
2
40°C
•
•
10 5
H oofdw as, s poelin gen ,
tu s sen - en ein dcen trifu ge
3
40°C
•
•
70
H oofdw as, s poelin gen ,
tu s sen - en ein dcen trifu ge
4
60°C
•
•
75
4
40°C
•
•
60
5
40°C
•
•
60
w ol
6
40°C
•
•
50
Speciaal fijn e stoffen
(gordijn en , zijde, vis cose en z.)
7
30°C
•
•
45
8
60°C
•
•
60
9
40°C
•
•
50
10
40 °C
•
•
40
11
30°C
•
•
30
Sports ch oen en (MA X. 2 paar.)
12
30 °C
•
•
50
Stoffen voor sportkledin g
(joggin pakken , s h orts en z.)
13
30°C
•
•
60
W ein ig vu il wit wasgoed en fijn gekleu rd
wasgoed (overhemden , tru ien en z.)
Zeer vu ile kleu rvaste stoffen
(babygoed en z.)
Zeer vu ile kleu rvaste stoffen
(babygoed en z.)
L ich t gekleu rde s toffen (ieder s oort
w ein ig vu il w asgoed)
Hoofdw as , spoelin gen ,
of delicate cen trifu ge
Hoofdw as , spoelin gen ,
of delicate cen trifu ge
Hoofdw as , spoelin gen ,
of delicate cen trifu ge
Hoofdw as , spoelin gen ,
en delicate cen trifu ge
Hoofdw as , spoelin gen ,
of afpom pen
kreu kvrij
kreu kvrij
kreu kvrij
kreu kvrij
kreu kvrij
Tim e 4 U
Zeer vu il w it en gekleu rd w asgoed
W ein ig vu il wit wasgoed en fijn gekleu rd
wasgoed (overhemden , tru ien en z.)
L ich t gekleu rde s toffen (ieder s oort
w ein ig vu il w asgoed)
L ich t gekleu rde s toffen (ieder s oort
w ein ig vu il w asgoed)
Hoofdw as , spoelin gen , tu ss en en ein dcen trifu ge.
Hoofdw as , spoelin gen , tu ss en en ein dcen trifu ge.
Hoofdw as , spoelin gen en delicate
cen trifu ge
Hoofdw as , spoelin gen en delicate
cen trifu ge
S p o rt
Kou de w as (zon der w as middel),
w ass en , spoelen en delicate
cen trifu ge
Hoofdw as , spoelin gen , tu ss en en ein dcen trifu ge
P R OG R AM M A ON D E R D E L E N
Spoelen
•
Spoelin gen en cen trifu ge
Cen trifu geren
Afpompen en cen trifu ge
Afpompen
Afpompen
Note
-Bij de programma´s 8 - 9 is het beter de machine met niet meer dan 3,5 kg wasgoed te beladen.
-Bij programma 13 raden wij aan een lading van niet meer dan 2 kg te wassen.
-Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Minder Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben
een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was (programma 11 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die
weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (11 met 30 °C) kunt
u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
6
Persoonlijk instellen
C
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de programma's op blz. 6).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ).
NL
Installatie
Functies
Beschrijving
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor
het activeren van de functies:
1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel;
2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet
gekozen kan worden.
Actief bij de
programma's:
Stelt de start van
de machine uit tot
aan 9 uren.
Druk meerdere malen op de knop totdat het controlelampje dat bij
de gewenste uitgestelde start hoort verlicht wordt.
Bij de vijfde druk op de knop wordt de functie gedeactiveerd.
N.B.: Als de Start/Reset knop eenmaal ingedrukt is dan kan de
uitgestelde tijd alleen verkort worden.
Allen
Minder
strijken
Vermindert het
kreuken van de
stoffen en
vergemakkelijkt het
strijken.
Door deze functie in te stellen worden de programma's 4, 5, 6, 7
onderbroken, ( wasgoed blijft in water= spoelstop) (Kreukvrij), en
het controlelampje van de fase Spoelen gaat knipperen:
- voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop
- voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool
en
drukt u op de START/RESET knop.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Spoelen.
Extra
Spoeling
Vermeerdert het
resultaat van het
spoelen.
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel
wasmiddel.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12,
13, Spoelen.
Delay Timer
Alle
programma's
behalve 7 en
afpompen.
Voorzorgsmaatregelen
1400
600
Vermindert de
snelheid van de
centrifuge.
Wasmiddel
Notities voor het gebruik
Programma's
Effect
Functies
Onderhoud
Storingen
Service
7
Wasmiddel en wasgoed
NL
Wasmiddellaatje
Speciale stukken
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder
ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik programma 7 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of eendendons bestaat kunt u ze wassen in de wasmachine.
Keer de stukken binnenste buiten en ga niet boven
een max. lading van 2-3 kg; herhaal de spoeling een
of twee keer en gebruik de delicate centrifuge.
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet
meer dan 1kg wollen goed in de machine.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel
en/of de verdere toevoegingen erin als volgt.
1
2
3
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor
de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Prepareren van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
• Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
• Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1
1
1
1
1
8
laken 400-500 gr.
sloop 150-200 gr.
tafelkleed 400-500 gr.
badjas 900-1200 gr.
handdoek 150-200 gr.
Voorzorgsmaatregelen en
raadgevingen
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk gebruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen
niet veranderd worden.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
• Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine
in werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
nogal warm kan zijn.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
• De glazen deur kan heet worden.
• Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is zwaar.
Het afvoeren
• Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
• Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
• Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
minder hoge temperaturen wassen. Een programma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing
van 50% aan energie.
• Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur
verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk
wasverzachters vermijden.
• Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het
reduceren van de belasting van de elektrische
centrale.
De optie Delay Timer (zie blz. 7) is van groot
belang voor de uitvoering van het wasprogramma
gedurende de nacht.
Storingen
• Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd
en energie bij het droogprogramma.
Service
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de "afvalcontainer met een kruis
erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
• Teneinde geen energiebronnen te verkwisten
moet de machine altijd met maximum lading
worden gebruikt. U spaart 50% energie met een
volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.
Onderhoud
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt,
controleer dat hij leeg is.
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is
komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maximum reinheid van de was: een doel dat is bereikt
ten gunste van de milieu-bescherming.
Voorzorgsmaatregelen
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Wasmiddel
• Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Programma's
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
NL
Beschrijving
• De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje
worden gebruikt.
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Installatie
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
9
Onderhoud
NL
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de pomp
• Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen
dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant
bevindt.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Verwijder het laatje door
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stromend water: dit moet u
regelmatig doen.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneeltje aan de voorkant van
de wasmachine met
behulp van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;
Reinigen van deur en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
10
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 12), controleert u of het
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
•
•
•
•
•
•
De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.
De slang ligt gekneld.
De kraan is niet open.
In huis mankeert het water.
Er is geen voldoende druk.
De START/RESET knop is niet ingedrukt.
De wasmachine blijft water
aan- en afvoeren.
• De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 3).
• Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 3).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de waterkraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er
speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
De wasmachine pompt het water
niet af of centrifugeert niet.
• Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's
moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 6).
• De optie 'Minder strijken' is actief: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 7).
• De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 3).
• De afvoerleiding is verstopt.
De machine trilt erg tijdens het
centirfugeren.
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 2).
• De wasmachine staat niet recht (zie blz. 2).
• De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 2).
De wasmachine lekt.
• De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 2).
• Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 10).
• De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 3).
Het controlelampje AAN/DEUR
GEBLOKKEERD knippert snel
tegelijkertijd met minstens één
ander controlelampje.
• Bel de Installateur want dit geeft een storing aan.
Er ontstaat teveel schuim.
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).
• De dosering is te veel.
Service
De wasmachine neemt geen
water.
Storingen
De deur is niet goed dicht.
is niet ingedrukt.
De knop
De START/RESET knop is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
Uitgestelde start is ingesteld (Delay Timer, zie blz. 7).
Onderhoud
•
•
•
•
•
Voorzorgsmaatregelen
Het wasprogramma
start niet.
Wasmiddel
• De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
om contact te maken.
• Er is geen stroom.
Programma's
De wasmachine
gaat niet aan.
Beschrijving
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
Installatie
Storingen:
NL
11
Service
Voordat u er de installateur bijhaalt:
• Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 11);
• Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
• Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
NL
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Service
Vermeld:
• het soort storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
12
Mode d'emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
F
Français
F
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau, 14
Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15
Premier cycle de lavage, 15
Caractéristiques techniques, 15
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes, 16
Voyants, 17
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d'un programme, 18
Tableau des programmes, 18
Personnalisations, 19
WIL 144
Sélection de la température, 19
Fonctions, 19
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels, 20
Triage du linge, 20
Pièces de linge particulières, 20
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21
Mise au rebut, 21
Economies et respect de l'environnement, 21
Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22
Nettoyage du lave-linge, 22
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22
Entretien du hublot et du tambour, 22
Nettoyage de la pompe, 22
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Consultation à tout moment, 24
13
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit
informé sur son mode de fonctionnement et puisse
profiter des conseils correspondants.
F
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez
pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les 4 vis de
protection pour le
transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.
14
A
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau
d'alimentation et vissezle à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit
limpide et sans
impuretés avant de
raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lavelinge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Raccordement du tuyau de vidange
F
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Installation
65 - 100 cm
Raccordez le tuyau
d'évacuation, sans le
plier, à un conduit
d'évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir figure);
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Description
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
Capacité
de 1 à 5 kg
Raccordements
électriques
tension 220/230 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 1850 W
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
• la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1400 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
• la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
Assistance
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Anomalies
Dimensions
Entretien
WIL 144
Branchement électrique
Précautions
Modèle
Bac produits
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Avant la première utilisation de la machine, effectuez
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
sans prélavage.
Programmes
ou bien accrochez-le à
un évier ou à une
baignoire, dans ce cas,
fixez le support en
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans
l'eau.
15
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
F
Touches
Voyants
FONCTION
Voyant
Touche
ALLUMAGE/ MISE EN MARCHE/
HUBLOT
ARRET
VERROUILLE
Bouton
Tiroir à produits lessiviels
Touche
PROGRAMMES
START/RESET
Bouton
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels: chargement des
produits lessiviels et additifs (voir page 20).
Touche START/RESET: démarrage des
programmes ou annulation (en cas d'erreur).
Voyants: suivi du stade d'avancement du
programme de lavage.
Si la fonction Départ différé a été sélectionnée,
indiquent le temps résiduel avant le démarrage du
programme (voir page 17).
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: pour
comprendre si le lave-linge est branché et si le
hublot peut être ouvert (voir page 17).
Touches FONCTION: sélection des fonctions
disponibles. La touche correspondant à la fonction
sélectionnée restera allumée.
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la
température ou lavage à froid (voir page 19).
16
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en
marche ou arrêt du lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes
(voir page 18).
En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
Voyants
Retard programmé:
Si la fonction Départ différé a été activée (voir page
19) et après avoir sélectionné le programme, le
voyant correspondant au retard programmé
commence à clignoter:
F
Installation
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument
progressivement pour indiquer son stade
d'avancement:
Prélavage
Lavage
Rinçage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant
correspondant à la phase Essorage s'allume.
Bac produits
Une fois que le retard sélectionné touche à sa fin, le
voyant clignotant s'éteint et le programme
sélectionné démarre.
Touches fonction
Les TOUCHES FONCTION servent aussi de
voyants.
La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche clignote et la
fonction n'est pas activée.
En cas de sélection d'une fonction incompatible
avec une autre précédemment sélectionnée, la
seule à être activée sera la dernière validée.
Programmes
Au fur et à mesure que le temps passe, le retard
résiduel est affiché avec clignotement du voyant
correspondant:
Description
Essorage
Précautions
Entretien
Anomalies
Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une
anomalie. Appelez Service-après-vente.
Assistance
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE:
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que le
voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
17
Mise en marche et Programmes
En bref: démarrage d'un programme
F
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19).
5. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20).
6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
le programme.
Pour annuler, poussez sur la touche START/
RESET pendant 2 secondes au moins.
7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/
HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le
hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot
entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave.
linge en appuyant sur la touche
1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche
.
Tous les voyants s'allument pendant quelques
secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/
HUBLOT VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES
le programme désiré.
Tableau des programmes
Nature des tissus et degré de
salissure
Programm es
Température
Durée
Assouplisdu cycle Description du cycle de lavage
sant
(minutes)
lavage
Lessive
prélav.
Standard
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Blancs et couleurs résistantes
très sales
Blancs et couleurs délicates
très sales
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
Couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
1
90°C
2
•
Prélavage, lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
vidange
•
•
135
90°C
•
•
125
2
60°C
•
•
110
2
40°C
•
•
105
3
40°C
•
•
70
4
60°C
•
•
75
4
40°C
•
•
60
5
40°C
•
•
60
Laine
6
40°C
•
•
50
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.)
7
30°C
•
•
45
8
60°C
•
•
60
9
40°C
•
•
50
10
40 °C
•
•
40
Lavage, rinçages, essorage délicat
11
30°C
•
•
30
Lavage, rinçages et essorage délicat
Chaussures de sport (2 paire s MAX. )
12
30 °C
•
•
50
Lavages en eau froide (sans lessive),
lavage, rinçages et essorage délicat
Textiles vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.)
13
30°C
•
•
60
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Tim e 4 you
Blancs et couleurs résistantes très
sales
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
Couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
Couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Sports
PR OGR AMM ES PARTIAUX
Rinçage
•
Rinçages et essorage
Essorage
Vidange et essorage
Vidange
Vidange
Remarque
- Pour les programmes 8, 9 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 3,5 kg.
- Pour le programme 13 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 2 kg.
- Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Express 30' (programme 11 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps:
il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme
(11 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de
charge. Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.
18
Personnalisations
C
Sélection de la température
F
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18).
Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ).
Installation
Fonctions
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Activée avec les
programmes:
Départ
différé
Pour différer la mise
en marche de votre
machine jusqu'à 9
heures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le
voyant correspondant au retard souhaité s'allume.
A la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche Start/Reset, vous ne
pouvez modifier le retard programmé que pour le diminuer.
Tous
Pour moins froisser
les tissus et
simplifier leur
repassage.
Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 4, 5, 6, 7
s'arrêteront en laissant le linge tremper dans l'eau (Antifroissement) et le voyant de la phase Rinçage
se mettra à
clignoter:
- pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET;
- pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole
correspondant
et appuyez sur la touche START/RESET.
3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10,
Rinçage.
Pour augmenter
l'efficacité du
rinçage.
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses
élevées de produit lessiviel.
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13,
Rinçage.
Repassage
facile
Rinçage
plus
1400
600
Pour réduire la
vitesse d'essorage.
Tous sauf le
7 et la
vidange.
Précautions
Mode d'emploi
Bac produits
Effet
Programmes
Fonctions
Description
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc
souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Entretien
Anomalies
Assistance
19
Produits lessiviels et linge
F
Tiroir à produits lessiviels
Pièces de linge particulières
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 7 qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez
les vêtements sur l’envers. La charge ne doit pas
excéder
2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage
léger.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 1kg.
1
2
3
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la
lessive ou l'additif
comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
• Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1
1
1
1
1
20
drap 400-500 g
taie d'oreiller 150-200 g
nappe 400-500 g
peignoir 900-1.200 g
serviette éponge 150-250 g
Précautions et conseils
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions
ne doivent pas être altérées.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds
ou les mains humides.
• N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la
machine est en marche.
• Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
• En cas de panne, n'essayez en aucun cas
d'accéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
• Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
Mise au rebut
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les
laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes
températures. Un programme à 60°C au lieu de
90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en
fonction de la dureté de l'eau, du degré de
salissure et de la quantité de linge à laver évite les
gaspillages et protège l'environnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent
des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature.
Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de
réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques. L'option Départ différé (voir page 19)
aide à mieux organiser les lavages en ce sens.
• Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du
linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
temps et de l'électricité dans le programme de
séchage.
Assistance
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux
de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l'impact sur la santé
humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les
• Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre
5 et 15% d'électricité.
Anomalies
• Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électricité et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le
lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une
pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à 50% d'électricité.
Entretien
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
La technologie au service de l'environnement
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
Précautions
• Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas
de la machine pendant son fonctionnement.
Economies et respect de l'environnement
Bac produits
• Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
Programmes
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
F
Description
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode d'emploi.
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Installation
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, lisez-les attentivement.
21
Entretien et soin
F
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
Nettoyage de la pompe
• Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le
danger de fuites.
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos
travaux d'entretien.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et débranchez la fiche.
Nettoyage du lave-linge
Pour accéder à cette préchambre:
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
1. démontez le panneau
situé à l'avant du lavelinge à l'aide d'un
tournevis (voir figure);
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir,
soulevez-le et tirez-le
vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau
courante, effectuez
cette opération assez
souvent.
2. dévissez le couvercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
Entretien du hublot et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
22
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24),
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
• le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).
• L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).
• L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez
la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre
lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).
• L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).
• Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).
• La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
• Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 14) lors de
l'installation du lave-linge.
• Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
Le lave-linge a des fuites.
• Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).
• Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).
Le voyant ALLUMAGE/HUBLOT
VERROUILLE clignote
rapidement en même temps
qu'un autre voyant.
• Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
Assistance
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Anomalies
Le hublot n'est pas bien fermé.
n'a pas été actionnée.
La touche
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19).
Entretien
•
•
•
•
•
Précautions
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Bac produits
• La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Programmes
Le lave-linge ne s'allume pas.
Description
Causes / Solutions possibles:
Installation
Anomalies:
F
23
Assistance
Avant d'appeler le service après-vente:
• Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);
• Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;
• Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
F
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Assistance
Communiquez:
• le type de panne;
• le modèle de la machine (Référence);
• le numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
24
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English
GB
Installation, 26-27
Unpacking and levelling, 26
Electric and water connections, 26-27
The first wash cycle, 27
Technical details, 27
Washing machine description, 28-29
Control panel, 28
Leds, 29
Starting and Programmes, 30
Briefly: how to start a programme, 30
Programme table, 30
Personalisations, 31
WIL 144
Setting the temperature, 31
Functions, 31
Detergents and laundry, 32
Detergent dispenser, 32
Preparing your laundry, 32
Special items, 32
Precautions and advice, 33
General safety, 33
Disposal, 33
Saving energy and respecting the environment, 33
Care and maintenance, 34
Cutting off the water or electricity supply, 34
Cleaning your appliance, 34
Cleaning the detergent dispenser, 34
Caring for your appliance door and drum, 34
Cleaning the pump, 34
Checking the water inlet hose, 34
Troubleshooting, 35
Service, 36
Before calling for Assistance, 36
25
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the 4
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
26
A
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Do not use extensions or multiple sockets.
Connecting the drain hose
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
GB
Installation
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
• the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
59.5 cm wide
85 cm high
53.5 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1400 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 2; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2002/96/CE
Service
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
Dimensions
Troubleshooting
• the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
WIL 144
Care
• the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
Model
Precautions
Electric connection
Technical details
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Programmes
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
Description
The first wash cycle
27
Washing machine description
Control panel
GB
FUNCTION
Buttons
Leds
ON-OFF/
DOOR
ON-OFF
LOCK
Button
Led
PROGRAMME
Knob
Detergent dispenser
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 32).
START/RESET button: to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
LEDS: to find out which wash cycle phase is under
way.
If the Delay Timer function has been set, the time
left until the programme starts will be indicated (see
page 29).
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
washing machine is on and if the appliance door can
be opened (see page 29).
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 31).
28
ON/OFF button: to turn the washing machine on
and off.
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes. The knob stays still during the cycle.
Leds
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see
page. 31), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to
flash:
Installation
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate GB
on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
Programmes
As time passes, the remaining delay will be
displayed, and the corresponding LED will flash:
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
button is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the
function will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with
another function you selected previously, only the
last one selected will be enabled.
Description
Spin cycle
Detergents
Once the set delay is complete, the flashing LED will
turn off and the programme set will start.
Precautions
Care
Troubleshooting
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
Service
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the LED to flash before you open the appliance door.
29
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
GB
5. Add the detergent and any fabric softener
(see page 32).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
.
machine off by pressing button
1. Switch the washing machine on by pressing button
.
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 31).
Programme table
Type of fabric and
degree of soil
Program mes
Temperature
D etergent
C ycle
Fabric
length
D escription of wash cycle
softener
(minutes)
prew ash
w ash
•
•
•
135
S tandard
Extremely soiled w h ites
(sh eets, tablecloth s, etc.)
Extremely soiled w h ites
(sh eets, tablecloth s, etc.)
Heavily soiled w h ites and fast
colours
Heavily soiled w h ites and delicate
colours
Sligh tly soiled w h ites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Delicate colours
(all types of sligh tly soiled garments)
Pre-w ash , w ash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle
1
90°C
2
90°C
•
•
125
2
60°C
•
•
110
2
40°C
•
•
105
3
40°C
•
•
70
4
60°C
•
•
75
4
40°C
•
•
60
5
40°C
•
•
60
W ool
6
40°C
•
•
50
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
7
30°C
•
•
45
8
60°C
•
•
60
9
40°C
•
•
50
10
40 °C
•
•
40
11
30°C
•
•
30
Sports sh oes (MAX. 2 pairs)
12
30 °C
•
•
50
Cold wash (without detergents), wash
cycle, rinse cycles, and delicate spin cycle
Fabrics for sportsw ear
(Tracksuits, sh orts, etc.)
13
30°C
•
•
60
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Tim e 4 you
Heavily soiled w h ites and fast
colours
Sligh tly soiled w h ites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
Delicate colours
(all types of sligh tly soiled garments)
Delicate colours
(all types of sligh tly soiled garments)
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, delicate
spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle
S ports
PAR TIAL PR OGR AM M ES
R inse
•
R inse cycles and spin cycle
Spin cycle
Draining and spin cycle
Drain
Draining
Notes
-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
30
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 30).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
GB
Installation
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Function
Extra Rinse
Delays the start
of the wash by
up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on.
The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
All
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
When this function is set, programmes 4, 5, 6, 7 will end with the
laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase
LED
will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol
and press the START/RESET button.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Rinse cycle.
Increases the
efficiency of the
rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12,
13, Rinse
cycle.
Reduces the
spin speed.
All
programmes
except for 7
and draining.
Precautions
1400
600
Enabled with
programmes:
Detergents
Easy iron
Comments
Programmes
Delay Timer
Effect
Description
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
Care
Troubleshooting
Service
31
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Special items
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 7
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
1
2
3
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
32
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1,200 g
towel 150-250 g
Precautions and advice
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
General safety
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 31) helps to
organise your wash cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Service
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
• Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
Troubleshooting
Disposal
• Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures. A programme at
60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of
60°C will save up to 50% on energy.
Care
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Precautions
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Saving on detergent, water,
energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of
two half loads allows you to save up to 50% on energy.
Detergents
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best results:
an objective reached to respect the environment.
Programmes
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Saving energy and respecting the
environment
Description
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
GB
Installation
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
33
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
GB
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
34
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 36), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 27).
• The free end of the hose is underwater (see page 27).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not
drain or spin.
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 30).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 31).
• The drain hose is bent (see page 27).
• The drain duct is clogged.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 26).
• The washing machine is not level (see page 26).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 26).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 26).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 34).
• The drain hose is not secured properly (see page 27).
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED.
• Call for Assistance because this means there is an abnormality.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.
Service
The washing machine fails to
load water.
Troubleshooting
The appliance door is not shut properly.
button has not been pressed.
The
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 31).
Care
•
•
•
•
•
Precautions
The wash cycle won't start.
Detergents
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
Programmes
The washing machine won't
start.
Description
Possible causes/Solution:
Installation
Problem
GB
35
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 35);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised servicemen.
Service
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
36
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Deutsch
DE
Installation, 38-39
Auspacken und Aufstellen, 38
Wasser- und Elektroanschlüsse, 38-39
Erster Waschgang, 39
Technische Daten, 39
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 40-41
Schalterblende, 40
Kontrollleuchten, 41
Inbetriebnahme und Programme, 42
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 42
Programmtabelle, 42
Individualisierungen, 43
WIL 144
Einstellen der Temperatur, 43
Funktionen, 43
Waschmittel und Wäsche, 44
Waschmittelschublade, 44
Vorsortieren der Wäsche, 44
Besondere Wäscheteile, 44
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit, 45
Entsorgung, 45
Energie sparen und Umwelt schonen, 45
Reinigung und Pflege, 46
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 46
Reinigung des Gerätes, 46
Reinigung der Waschmittelschublade, 46
Pflege der Gerätetür und Trommel, 46
Reinigung der Pumpe, 46
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 46
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 48
37
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
Wasser- und Elektroanschlüsse
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Transportschutzschrauben ausschrauben
und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück
abnehmen (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
38
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummidichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
drehen Sie dieses an
A
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an den oben rechts
am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Anschluss des Ablaufschlauches
DE
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Installation
65 - 100 cm
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Waschprogramme
Waschmittel
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Beschreibung
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
Fassungsvermögen
1 bis 5 kg
• die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
Elektroanschlüsse
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
• die Stromspannung den in nebenstehender Datentabelle aufgeführten Werten entspricht;
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 46 Liter
Schleudertouren
bis zu 1400 U/min.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Programm 2; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 5 kg.
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
Kundendienst
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Störungen
WIL 144
Wartung und
Pflege
Modell
Elektronschluss
Vorsichtsmaßregeln
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten.
39
Beschreibung des
Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Taste
FUNKTIONEN
Kontrollleuchten
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
Waschmittelschublade
Taste
PROGRAMME
START/RESET
Wahlschalter
TEMPERATUR
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 44).
Taste "START/RESET": um die Programme zu
starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die
bis zum Start noch verbleibende Zeit
Angezeigt (siehe Seite 41).
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um
Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet
ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden
kann (siehe Seite 41).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet.
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 43).
40
Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des
Waschvollautomaten
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl.
Während des Programmablaufs bleibt der Schalter
feststehend.
Kontrollleuchten
DE
Installation
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die
Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so
den jeweiligen Stand an.
Vorwäsche
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe
Seite 43) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten
Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht:
Hauptwäsche
Spülen
Beschreibung
Schleudern
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die
entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Waschprogramme
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start
noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte blinkt:
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als
Kontrollleuchten.
Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende
Taste auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Taste auf
Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits
eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt
nur die zuletzt gewählte aktiv.
Waschmittel
Vorsichtsmaßregeln
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die
Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm
startet.
Wartung und
Pflege
Störungen
Kundendienst
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu
vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu
vermeiden.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
41
Inbetriebnahme und
Programme
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
DE
5. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 44).
6. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen.
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
7. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf
Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet
werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und
lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit
die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine
ausschalten.
nun durch Druck auf die Taste
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck
auf die Taste
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für
einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf
wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des
Wahlschalters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 43).
Programmtabelle
G e w e b e art u n d
Ve r s c h m u tz u n g s g r a d
W a s c h p r - Te m p o g r a m m e e r a tu r
P ro g ram We ich s p ü le r m d au e r
(M in .)
H au ptw.
W a s c h m i tte l
Vo rw .
B e s ch r e ib u n g d e s
Was ch p ro g ram m s
S ta n d a r d
S ta rk ve rs ch m u tzte K o ch w äs ch e
(B e ttü c h er, T is ch d ec k en u s w .)
S ta rk ve rs ch m u tzte K o ch w äs ch e
(B e ttü c h er, T is ch d ec k en u s w .)
W eiß w ä s ch e u n d
w id ers ta n d s fäh ig e, s ta rk
vers ch m u tzte B u n tw äs c h e
W eiß w ä s ch e u n d em p fin d lich e,
s ta rk vers ch m u tzte B u n tw äs c h e
L eich t versch m u tzte W eiß w äsch e
u n d em pfin dlich e B u n tw äs ch e
(O berh em den , M asch en w are u sw .)
S ta rk ve rs ch m u tzte, fa rb ec h te
B u n tw ä s ch e (B a b yw äs ch e u s w .)
S ta rk ve rs ch m u tzte, fa rb ec h te
B u n tw ä s ch e (B a b yw äs ch e u s w .)
E m p fin d lic h e B u n tw äs ch e (le ich t
vers ch m u tzte W äs ch e a lle r A rt).
1
9 0 °C
2
•
Vo rw äs ch e, H a u p tw äs ch e , S p ü len ,
Z w is c h en - u n d E n d s ch leu d ern
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
•
•
135
9 0 °C
•
•
125
2
6 0 °C
•
•
110
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
2
4 0 °C
•
•
105
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
3
4 0 °C
•
•
70
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
4
6 0 °C
•
•
75
4
4 0 °C
•
•
60
5
4 0 °C
•
•
60
W o lle
6
4 0 °C
•
•
50
S eh r e m p fin d lich e S to ffe
(G a rd in en , S e id e, V is k o s e, u s w .)
7
3 0 °C
•
•
45
8
6 0 °C
•
•
60
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
9
4 0 °C
•
•
50
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
10
4 0 °C
•
•
40
11
3 0 °C
•
•
30
12
3 0 °C
•
•
50
K a ltw äs ch e (o h n e W a s ch m itte l),
H a u p tw äs ch e, S p ü le n u n d s a n ftes
S ch le u d e rn
13
3 0 °C
•
•
60
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , Z w is ch en u n d En d s c h leu d ern
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , K n itters ch u tz
o d er s a n fte s S ch le u d e rn
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , K n itters ch u tz
o d er s a n fte s S ch le u d e rn
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , K n itters ch u tz
o d er s a n fte s S ch le u d e rn
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , K n itters ch u tz
u n d s a n ftes S ch leu d ern
H a u p tw äs ch e, S p ü le n , K n itters ch u tz
o d er a b p u m p en
T im e 4 y o u
W eiß w ä s ch e u n d
w id ers ta n d s fäh ig e, s ta rk
vers ch m u tzte B u n tw äs c h e
L eich t versch m u tzte W eiß w äsch e
u n d em pfin dlich e B u n tw äs ch e
(O berh em den , M asch en w are u sw .)
E m p fin d lic h e B u n tw äs ch e (le ich t
vers ch m u tzte W äs ch e a lle r A rt).
E m p fin d lic h e B u n tw äs ch e (le ich t
vers ch m u tzte W äs ch e a lle r A rt).
H a u p tw äs ch e, S p ü le n u n d s a n ftes
S ch le u d e rn
H a u p tw äs ch e, S p ü le n u n d s a n ftes
S ch le u d e rn
S po rt
S p o rts ch u h e ( M A X . 2 P a a r.)
S to ffe fü r S p o rtb ek leid u n g
(Tra in in g s a n zü g e, S p o rth o s en
u s w .)
T E IL P R O G R A M M E
S p ü len
•
S p ü len u n d S ch leu d ern
S ch le u d e rn
A b p u m p en u n d S ch leu d ern
A b p u m p en
A b p u m p en
Anmerkungen
-Bei den Programmen 8 - 9 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden.
-Bei dem Programm 13 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden.
-Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Schnelle Wäsche (Programm 11 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in
nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
42
Individualisierungen
C
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 42).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
DE
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten
Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Aktiv mit den
Programmen:
Delay Timer
(Startzeitvorwahl)
Start kann bis
zu 9 Std.
verschoben
werden.
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der
gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet.
Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der
gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden.
Alle
Reduziert die
Knitterbildung
und erleichtert
so das Bügeln.
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 4, 5, 6, 7
unterbrochen, das Wasser wird nicht abgepumpt, die Wäsche
bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), und die Kontrollleuchte der
Spülphase
schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/RESET drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol
drehen und die Taste START/RESET drücken.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Spülen.
Extra
spülen
Erhöht die
Wirksamkeit des
Spülgangs.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher
Waschmitteldosierung.
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13
Spülen.
1400
600
Verringert die
Schleudergeschwindigkeit.
Bügelleicht
Vorsichtsmaßregeln
Anleitungen zur Anwendung
Waschmittel
Wirkung
Waschprogramme
Funktionen
Beschreibung
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Installation
Funktionen
Alle, mit
Ausnahme
7 und
Abpumpen.
Wartung und
Pflege
Störungen
Kundendienst
43
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Besondere Wäscheteile
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das
Programm 7 ein, das ein automatisches Ausschließen
der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie
die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
1
2
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1
1
1
1
1
44
Bettuch 400-500 gr
Kissenbezug 150-200 gr
Tischdecke 400-500 gr
Bademantel 900-1.200 gr
Handtuch 150-250 gr
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
• Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen
vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines
90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle
eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu
sparen.
• Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Option ‚Delay Timer' (siehe Seite 43) hilft Ihnen in
dieser Hinsicht außerordentlich.
Störungen
• Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
Kundendienst
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
• Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Wartung und
Pflege
• Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Vorsichtsmaßregeln
• Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser
zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die
halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine
Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt
wurde.
Waschmittel
• Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Waschprogramme
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
DE
Beschreibung
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Installation
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
45
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung abstellen
DE
• Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe
Abbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
46
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 48), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
Der Waschgang startet nicht.
•
•
•
•
•
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste
wurde nicht gedrückt.
Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 43).
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser.
•
•
•
•
•
•
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
Installation
Störungen:
DE
hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
Beschreibung
Waschprogramme
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 39).
Waschmittel
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 39).
• Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
Vorsichtsmaßregeln
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst
an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme
bietet der Handel spezielle Syphonventile.
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 42).
• Die Option ‚Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 43).
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 39).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 38).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 38).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
Der Waschvollautomat ist undicht.
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 38).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 46).
• Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 39).
Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT und mindestens eine weitere Kontrollleuchte
blinken in raschen Abständen.
• Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Wartung und
Pflege
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleuderns.
(siehe Seite 38).
Störungen
Kundendienst
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"
usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
47
Kundendienst
195050910.00
03/2005 - Xerox Business Services
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 47);
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer.
DE
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Kundendienst
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
48

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement