Indesit FZ G IX Instruction for Use


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Indesit FZ G IX Instruction for Use | Manualzz
Operating Instructions
OVEN
Contents
GB
English, 1
PL
Polski, 33
RS
Ðóññêèé, 11
AR
RO
Romanian,22
Installation, 2-4
Electrical connection
Gas connection
Data plate
Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 5
Overall view
Control panel
Start-up and use, 6-7
Starting the oven
How to use the timer
Cooking modes, 8
FZ G
FZ G IX
FB G
FB G IX
FR G
FR G IX
FR G0
FR G0 IX
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
GB
Installation
Before operating your new appliance please read
this instruction manual carefully. It contains
important information for safe use, installation and
care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Fitting the appliance
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (see
diagram).
Use a suitable kitchen unit to ensure that the
appliance functions properly.
• The panels adjacent to the oven must be made
from heat-resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be
assembled with a glue that can withstand
temperatures of up to 100°C.
m.
45 m
mm
.
5 mm.
567 mm.
558
595
545
.
mm
.
24
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and fastening 4 screws into the 4 holes of
the outer frame.
.
mm
18 mm thick: use the first
groove, which has already
been set in the factory (see
diagram).
593 mm.
23 mm.
• To install the oven under the counter (see
diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must
have the following dimensions:
595 mm.
GB
mm
The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The figures indicated on the data plate have been
calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of
the cabinet must be removed. It is advisable to
install the oven so that it rests on two strips of wood,
or on a completely flat surface with an opening of at
least 45 x 560 mm (see diagrams).
.
560
2
mm
45 m
m.
All parts ensuring the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Electrical connections
Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by
inserting a screwdriver into the
side tabs of the cover. Use
the screwdriver as a lever by
pushing it down to open the
cover (see diagram).
N
L
2. Install the power supply
cable by loosening the cable
clamp screw and the three
wire contact screws L-N- .
Connect the wires to the
corresponding terminals,
adhering to the colour code of
Blue (N), Brown (L) and
Yellow-Green
(see
diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see adjacent box).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into
contact with surfaces with temperatures higher than
50°C.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
• the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate (see below).
GB
• the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas
supply or to a gas cylinder in compliance with
current National regulations. Before carrying out the
connection, make sure the cooker is compatible with
the gas supply you wish to use.
When using liquid gas from a cylinder, install a
pressure regulator that complies with current
National regulations.
Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in Table 1
(“Burner and nozzle specifications”) since this will
ensure the safe operation and longevity of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Should you need to install a gas hob on top of a
built-in gas oven, it is strictly forbidden to connect
the two or to use a single cut-off tap. The two
appliances should be connected separately, and
each one should have its own stop tap in order to
make them completely independent from one
another (see figures).
NO
OK
Before connecting to the power supply, make sure
that:
• the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
3
GB
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
Connection to the gas system must be carried out
in such a way as not to place any strain of any kind
on the appliance.
There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the
appliance supply ramp and this is fitted with a seal in
order to prevent leaks. The seal must always be
replaced after rotating the pipe fitting (the seal is
provided with the appliance). The gas supply pipe
fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male
attachment.
DATA PLATE
Dimensions
width 43.5 cm
height 31 cm
depth 43.5 cm
Volume
58 l
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives: 73/23/EEC
dated 19/02/73 (Low Voltage)
and subsequent amendments 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
90/336/EEC dated 29.06.90 (Gas)
and subsequent amendments.
2002/96/EC
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas
cylindrical male attachment.
These pipes must be installed so that they are never
longer than 2000 mm when fully extended. Once
connection has been carried out, make sure that the
flexible metal pipe does not touch any moving parts
and is not compressed.
Only use pipes and seals that comply with current
National regulations.
Checking the tightness of the connection
When installation has been completed, check the
pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.
Burner and Nozzle specifications
Table 1
Burner
Liquid gas
By-pass
1/100
Nozzle
1/100
(mm)
Oven
Supply pressures
4
49
78
Nominal (kPa)
Minimum (kPa)
Maximum (kPa)
Flow*
g/h
Nominal
Reduced
185
65
30
25
35
Description of the
appliance
Overall view
GB
GUIDES for the
sliding racks
Control panel
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
GRILL
DRIPPING PAN
Control panel
GRILL
indicator light
TIMER
knob
0
0
1
Min
15
45
Max
150
220
180
OVEN/GRILL
knob
30
OVEN LIGHT and
ROTISSERIE button
5
Start-up and use
GB
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may
produce a slightly unpleasant odour caused by the
burning away of protective substances used during
the manufacturing process.
Switching the oven on manually
In the event of a power failure, the oven burner can be
lit manually:
1. Open the oven door.
Starting the oven
This knob is used not only to select the different oven
modes, but also to choose the right cooking
temperature for various foods from among the
temperatures shown on the knob itself (the range is
from 140°C to 240°C inclusive). The electronic ignition
device of the oven is built into the control knob. To
light the oven burner, press the OVEN knob in as far
as possible and turn it anti-clockwise, setting it to
position (keeping the oven door shut). The oven is
equipped with a safety device. After lighting the
burner allow the gas to circulate until the safety
thermocouple is heated by keeping the OVEN knob
pressed in for about 6 seconds.
The electronic ignition device of the oven burner
must not be activated for more than 15 seconds. If the
burner fails to light after 15 seconds, stop pressing
the OVEN knob, open the oven door and wait for at
least one minute before you try to light the burner
again.
The cooking temperature is selected by matching the
desired temperature with the reference mark on the
control panel; the complete range of temperatures is
shown below:
Min
•
140
145
150
•
160
180
•
200
220
•
Max
230
240
The oven will automatically reach the temperature set,
and the thermostat, which is controlled by the knob,
will keep the temperature constant.
F
2. Hold a match or
lighter near the burner
hole as shown in the
figure, press knob F
(see figure) in fully and
turn it anticlockwise,
setting it to the Max
position.
The oven is equipped with a safety device. After
lighting the burner allow the gas to circulate until the
safety thermocouple is heated by keeping the OVEN
knob pressed in for about 6 seconds.
3. Once the burner is lit, shut the oven door.
If the burner flame is accidentally extinguished, turn
the OVEN control knob to the off position, open the
oven door and wait for at least one minute before
trying to light the burner again.
The GRILL knob
Your oven is equipped with an electric grill. The
extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and
roasts while locking in the juices to keep them tender.
The grill is also highly recommended for dishes that
require a high surface temperature: beef steaks, veal,
rib steak, fillets, hamburgers etc...
Some examples of how the grill may be used are
included in the “Practical Cooking Advice” section.
When using the grill, the oven door must be kept
shut.
Never put objects directly on the bottom of the oven this could result in damage to the enamel coating.
Always place cookware on the rack(s) provided.
6
Cooling ventilation
Oven light
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows air out between the control panel and the oven
door.
Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
This is switched on by pressing the LIGHT button.
Turnspit (only available in certain models)
To operate the
rotisserie (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3
and insert the spit in the
hole provided on the
back panel of the oven.
GB
How to use the timer
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired
time: align the minutes shown on the knob with the
indicator on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected
time has elapsed, a buzzer will sound.
The timer does not switch the oven on or off.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT
button.
7
Cooking modes
GB
Cooking modes
GRILL
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high surface temperature: beef steaks, veal,
rib steak, fillets, hamburgers etc... Always cook in this
mode with the oven door closed.
• Place the grill in position 3 or 4, making sure that
the food is in the centre of the grill.
• We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
Practical cooking advice
In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese to the top of the
pizza halfway through the cooking process.
Cooking advice table
Selector
knob
setting
Food to be cooked
O ven
Lasagne
C annelloni
Pasta bakes
Veal
C hicken
Turkey roll
D uck
R abbit
Pork loin
Leg of lam b
M ackerels
D entex
Trout baked in foil
N eapolitan-style pizza
D ry biscuits
Tar t
C hocolate cake
Leavened cakes
G rill
Soles and cuttlefish
Squid and praw n kebabs
C od filet
G rilled vegetables
Veal steak
C hops
H am burgers
Sausages
Toasted sandw iches
W ith rotisserie (where present)
Veal on the spit
C hicken on the spit
Lam b on the spit
Weight
(in kg)
C ooking
rack
position
from oven
bottom
Preheating tim e
(m inutes)
Therm ostat
knob
setting
C ooking
tim e
(m inutes)
2,5
2,5
2,2
1,7
1,5
2,5
1,8
2,0
1,5
1,8
1,3
1,5
1,0
0,6
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
3
3
4
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
210
200
200
200
200
200
200
200
180
200
210
180
180
165
165
55-60
40-45
50-55
80-90
70-80
80-90
90-100
80-90
70-80
80-90
30-40
30-40
30-35
15-20
25-30
30-35
50-60
50-60
1
1
1
1
1
1,5
1
1,7
n.° 4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
3
3
5
5
3
5
3
-
6
4
10
8-10
20-25
20-25
10-15
20-25
2-3
1.0
1.5
1.0
-
-
-
80-90
80-90
80-90
! C ooking tim es are approxim ate and m ay vary according to personal taste. W hen cooking using the grill, the
dripping pan m ust alw ays be placed on the 1st oven rack from the bottom .
8
Precautions and tips
General safety
• In case of malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the
appliance. Contact a Service Centre (see
Assistance).
• This is a class 3 built-in appliance.
• Do not place heavy objects on the open oven door.
• Gas appliances require regular air exchange to
maintain efficient operation. When installing the
cooker, follow the instructions provided in the
paragraph on “Positioning” the appliance.
Disposal
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always
use the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only, to cook
food according to the instructions in this manual.
• Do not touch the heating elements and parts of
the oven door when the appliance is in use;
these parts become extremely hot. Keep children
well away from the appliance.
• Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the
oven or to remove it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin”
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce
the workload placed on electrical companies.
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode in order to attain the best results and
to save energy (approximately 10%).
• Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to
disperse.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the “l”/“¡”
position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
9
GB
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Pull
the door towards you,
extracting it from its hinges
(see diagram).
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery and may even be cleaned in the
dishwasher.
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend that you do not use the oven until the
seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven
light bulb:
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
To clean the oven more thoroughly, you can remove
its door:
1. Open the oven door fully
(see diagram).
1. Remove
2. Remove
similar one:
3. Replace
the glass cover of the lamp-holder.
the light bulb and replace it with a
Wattage 25 W, cap E 14.
the glass cover (see diagram).
Assistance
Never use the services of an unauthorised
technician.
2. Lift up and turn the small
levers situated on the two
hinges.
(see diagram).
10
Please have the following information handy:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ
Ñîäåðæàíèå
GB
English, 1
PL
Polski, 33
RS
Ðóññêèé,11
AR
RO
Romanian,22
Ìîíòàæ, 12-15
RU
Ðàñïîëîæåíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó
Ïàñïîðòíàÿ òàáëè÷êà
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 16
Îáùèé âèä
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 17-18
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
Òàéìåð
Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è ôîðñóíîê
Ïðîãðàììû, 19
FZ G
FZ G IX
FB G
FB G IX
FR G
FR G IX
FR G0
FR G0 IX
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 20
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 21
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
×èñòêà äâåðöû
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå
Ìîíòàæ
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå
ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû
ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ
òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ
ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå,
ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
Ðàñïîëîæåíèå
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ñáîðà ìóñîðà
(ñì. Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ìîíòàæ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè ïðîôåññèîíàëüíî
êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè.
Íåïðàâèëüíàÿ óñòàíîâêà èçäåëèÿ ìîæåò ñòàòü
ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è ïðè÷èíèòü
óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì.
Äàííîå èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî è
ýêñïëóàòèðîâàòüñÿ òîëüêî â ïîìåùåíèÿõ ñ
íåïðåðûâíîé âåíòèëÿöèåé ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì
Íàöèîíàëüíûõ Íîðìàòèâîâ è ïîñëåäóþùèì
äåéñòâóþùèì ïîïðàâêàì. Íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü
ñëåäóþùèå òðåáîâàíèÿ:
•  ïîìåùåíèè äîëæåí èìåòüñÿ äûìîîòâîä
ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ â àòìîñôåðó â âèäå
âûòÿæêè èëè ýëåêòðîâåíòèëÿòîðà, àâòîìàòè÷åñêè
çàïóñêàþùèõñÿ êàæäûé ðàç, êîãäà âêëþ÷àåòñÿ
èçäåëèå.
Èëè æå âîçäóõîçàáîð ìîæåò
îñóùåñòâëÿòüñÿ èç ñìåæíûõ
ïîìåùåíèé, îñíàùåííûõ
âåíòèëÿöèîííûì îòâåðñòèåì,
ñîîáùàþùèìñÿ ñ óëèöåé,
êàê îïèñàíî âûøå, ïðè
óñëîâèè, ÷òî ýòî íå îáùèå
çîíû çäàíèÿ, ïîæàðîîïàñíûå
ïîìåùåíèÿ è íå ñïàëüíè.
• Ñæèæåííûé ãàç ïðîïàí-áóòàí òÿæåëåå âîçäóõà è
ñëåäîâàòåëüíî çàñòàèâàåòñÿ âíèçó. Ïî ýòîé
ïðè÷èíå ïîìåùåíèÿ, â êîòîðûõ óñòàíîâëåíû
áàëëîíû ñ ÑÍÃ (ñæèæåííûì íàòóðàëüíûì ãàçîì)
äîëæíû èìåòü âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ âíèçó,
ñîîáùàþùèåñÿ ñ óëèöåé, äëÿ óäàëåíèÿ
âîçìîæíûõ óòå÷åê ãàçà. Ïîýòîìó áàëëîíû ñ ÑÍÃ
äîëæíû áûòü îïîðîæíåíû èëè îñòàâàòüñÿ
÷àñòè÷íî çàïîëíåííûìè; îíè íå äîæíû
ðàçìåùàòüñÿ èëè õðàíèòüñÿ â ïîìåùåíèÿõ èëè
õðàíèëèùàõ, ðàñïîëîæåííûõ â ïîäçåìíûõ
ïîìåùåíèÿõ (ïîäâàëàõ, è ò.ä.). Ñëåäóåò
äåðæàòü â ïîìåùåíèè òîëüêî îäèí ðàáî÷èé
áàëëîí, ðàñïîëîæåííûé òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû
îí íå ïîäâåðãàëñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ
èñòî÷íèêîâ òåïëà (ïå÷åé, êàìèíîâ è ò.ä.),
êîòîðûå ìîãóò ïðèâåñòè ê íàãðåâó áàëëîíà
ñâûøå 50°C.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
èçäåëèÿêóõîííûé ýëåìåíò äîëæåí èìåòü
ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè:
• ïàíåëè êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, ïðèëåãàþùèõ ê
äóõîâîìó øêàôó, äîëæíû áûòü âûïîëíåíû èç
òåðìîñòîéêîãî ìàòåðèàëà.
• êëåé êóõîííûõ ýëåìåíòîâ èç ôàíåðîâàííîãî
äåðåâà äîëæåí áûòü óñòîé÷èâûì ê òåìïåðàòóðå
100°C.
12
567 mm.
558
595
.
mm
545
.
.
24
mm
mm
mm
.
593 mm.
m.
45 m
5 mm.
•  ïîìåùåíèè äîëæåí áûòü îáåñïå÷åí ïðèòîê
âîçäóõà, íåîáõîäèìîãî äëÿ íîðìàëüíîãî
ãîðåíèÿ. Ðàñõîä âîçäóõà, íåîáõîäèìîãî äëÿ
ãîðåíèÿ, äîëæåí áûòü íå ìåíåå 2 ì3/÷àñ íà êÂò
óñòàíîâëåííîé ìîùíîñòè.
Ïðèòîê âîçäóõà ìîæåò
îáåñïå÷èâàòüñÿ
íåïîñðåäñòâåííî ñíàðóæè
çäàíèÿ ÷åðåç âîçäóõîâîä
ïîëåçíûì ñå÷åíèåì íå
ìåíåå 100 ñì2 è äèàìåòðîì,
èñêëþ÷àþùèì âîçìîæíîñòü
ñëó÷àéíîãî çàñîðåíèÿ.
23 mm.
• äëÿ âñòðàèâàíèÿ äóõîâîãî øêàôà êàêïîä
êóõîííûì òîïîì (ñì. ñõåìó), òàê è â êîëîííó
íèøà êóõîííîãî ýëåìåíòà äîëæíà èìåòü
ñëåäóþùèå ðàçìåðû:
595 mm.
RU
Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóõîííûé ýëåìåíò
äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê
ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè. Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè,
óêàçàííûé íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ, áûë
çàìåðåí äëÿ äàííîãî òèïà ìîíòàæà.
RU
Âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè
íåîáõîäèìî ñíÿòü çàäíþþ ïàíåëü íèøè êóõîííîãî
ýëåìåíòà. Ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü äóõîâîé
øêàô íà äâà äåðåâÿííûõ áðóñêà èëè íà ñïëîøíîå
îñíîâàíèå ñ îòâåðñòèåì äèàìåòðîì íå ìåíåå 45 õ
560 ìì (ñì ÷åðòåæè).
m.
m
560
Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî ñíÿòü òîëüêî
ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
45 m
m.
Öåíòðîâêà è êðåïëåíèå
4 êðåïåæíûõ ýëåìåíòà ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà
äîëæíû áûòü îòðåãóëèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 4
îòâåðñòèÿìè â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå â
çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû áîêîâîé ïàíåëè
êóõîííîãî ýëåìåíòà:
òîëùèíà 20 ìì: ïîëíîñòüþ
óäàëèòå ñúåìíóþ ÷àñòü
êðåïåæíîãî ýëåìåíòà (ñì.
ñõåìó);
Äóõîâûå øêàôû, óêîìïëåêòîâàííûå òðåõïîëþñíûì
êàáåëåì ýëåêòðîïèòàíèÿ, ðàñ÷èòàíû íà
ôóíêöèîíèðîâàíèå ñ ïåðåìåííûì òîêîì ñ
íàïðÿæåíèåì è ÷àñòîòîé ýëåêòðîïèòàíèÿ,
óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè (ñì.
íèæå).
Ïîäñîåäèíåíèå êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ
1. Îòêðîéòå çàæèìíóþ
êîðîáêó, íàæàâ ïðè
ïîìîùè îòâåðòêè íà
âûñòóïû ñ áîêîâ
êðûøêè: ïîòÿíèòå è
îòêðîéòå êðûøêó
(ñì. ñõåìó).
òîëùèíà 18 ìì: èñïîëüçóéòå
ïåðâûé ïàç, ñîãëàñíî óæå
ãîòîâîé êîíôèãóðàöèè
ïðîèçâîäèòåëÿ (ñì. ñõåìó);
N
òîëùèíà 16 ìì: èñïîëüçóéòå
âòîðîé ïàç (ñì. ñõåìó).
(ñì. ñõåìó).
L
2. Ïîðÿäîê
ïîäñîåäèíåíèÿ êàáåëÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ:
îòâèíòèòå âèíò
êàáåëüíîãî ñàëüíèêà è
òðè âèíòà êîíòàêòîâ L-Nè çàòåì ïðèêðåïèòå
ïðîâîäà ïîä ãîëîâêàìè
âèíòîâ, ñîáëþäàÿ
öâåòîâóþ ìàðêèðîâêó
Ñèíèé (N) Êîðè÷íåâûé
(L) Æåëòî-çåëåíûé
3. Çàêðåïèòå êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ â
ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì ñàëüíèêå.
4. Çàêðîéòå êðûøêó çàæèìíîé êîðîáêè.
Äëÿ êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ ê êóõîííîìó ýëåìåíòó:
îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è çàâèíòèòå 4
øóðóïà äëÿ äåðåâÿííûõ ïàíåëåé â 4 îòâåðñòèÿ â
ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå.
Ïîäñîåäèíåíèå êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ
Óñòàíîâèòå íà êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ
íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó,
ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà
ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. ñáîêó).
13
RU
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîïîëþñíûé
âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó
êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì
(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä
çàçåìëåíèÿ). Êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæåí áûòü
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé
òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C.
Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà
ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé
ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè.
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ
ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå:
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü
èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì.
íèæå);
• íàïðÿæåíèå ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî
íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ íà
ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå);
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî
øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå
èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè.
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ è ñåòåâàÿ
ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
Êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü
ñîãíóò èëè ñæàò.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå êàáåëÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ è â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
ïîðó÷èòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì
òåõíèêàì (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
Ôèðìà ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ
îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ
âûøåîïèñàííûõ ïðàâèë.
Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó
Ïîäñîåäèíåíèå èçäåëèÿ ê ãàçîïðîâîäó èëè ê
ãàçîâîìó áàëëîíó äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ â
ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íàöèîíàëüíûè
íîðìàòèâàìè è ñ èõ ïîñëåäóþùèìè ïîïðàâêàìè è
òîëüêî ïîñëå ïðîâåðêè ñîîòâåòñòâèÿ èçäåëèÿ òèïó
ãàçà, ê êîòîðîìó îí ïîäñîåäèíÿåòñÿ.  ñëó÷àå
íåñîîòâåòñòâèÿ âûïîëíèòü îïåðàöèè, îïèñàííûå â
ïàðàãðàôå “Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà”.
14
 ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ãàçà èç
áàëëîíà èñïîëüçîâàòü ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ,
ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùèìíàöèîíàëüíûì
íîðìàòèâàì è èõ ïîñëåäóþùèì ïîïðàâêàì.
Äëÿ íàäåæíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ,
ðàöèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ ýíåðãèè è áîëåå
äëèòåëüíîãî ñðîêà ñëóæáû ýëåêòðè÷åñêîãî
èçäåëèÿ ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàâëåíèå ïîäà÷è ãàçà
ñîîòâåòñòâîâàëî çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå
1 “Õàðàêòåðèñòèêè ãàçîâûõ ãîðåëîê è ôîðñóíîê”.
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ãàçîâîé ïëèòû âìåñòå ñ
ãàçîâîé âñòðîåííîé äóõîâêîé êàòåãîðè÷åñêè
çàïðåùàåòñÿ ñîåäèíÿòü ýòè äâà óñòðîéñòâà èëè
èñïîëüçîâàòü åäèíûé ãàçîâûé îòñå÷íîé êðàí. Ýòè
óñòðîéñòâà äîëæíû áûòü íåçàâèñèìûìè äðóã îò
äðóãà, ïîäñîåäèíÿòüñÿ ïî îòäåëüíîñòè, è êàæäîå
èç íèõ äîëæíî èìåòü îòäåëüíûé îòñå÷íîé ãàçîâûé
êðàí (ñì. ñõåìû).
NO
OK
Ïîäñîåäèíåíèå ïðè ïîìîùè æåñòêîé òðóáû
(ìåäíîé èëè ñòàëüíîé)
Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó íå äîëæíî
îêàçûâàòü êàêèõ-ëèáî íàãðóçîê íà èçäåëèå.
Íà ïàòðóáêå ïîäà÷è ãàçà â èçäåëèÿ èìååòñÿ
âðàùàþùååñÿ êîëåíî L ñ óïëîòíèòåëüíîé
ïðîêëàäêîé. Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâåðíóòü êîëåíî
îáÿçàòåëüíî çàìåíèòå óïëîòíèòåëüíóþ ïðîêëàäêó
(ïðèëàãàþùåòñÿ ê èçäåëèþ). Ïàòðóáîê ïîäà÷è ãàçà
â èçäåëèå èìååò öèëèíäðè÷åñêóþ íàðóæíóþ
ðåçüáó 1/2 ãàç.
Ïîäñîåäèíåíèå ïðè ïîìîùè ãèáêîãî øëàíãà èç
íåðæàâåþùåé ñòàëè ñî ñïëîøíûìè ñòåíêàìè
ñ ðåçüáîâûìè ñîåäèíåíèÿìè.
Ïàòðóáîê ïîäà÷è ãàçà â èçäåëèå èìååò
öèëèíäðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ðåçüáó 1/2 ãàç.
Ïîäñîåäèíåíèå òàêèõ øëàíãîâ äîëæíî
ïðîèçâîäèòüñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ äëèíà ïðè
ìàêñèìàëüíîì ðàñòÿæåíèè íå ïðåâûøàëà 2000
ìì. Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå,
÷òîáû ìåòàëëè÷åñêèé ãèáêèé øëàíã íå êàñàëñÿ
ïîäâèæíûõ ÷àñòåé èëè íå áûë ñæàò.
Èñïîëüçóéòå òîëüêî øëàíãè è ìåòàëëè÷åñêèå
àëþìèíèåâûå èëè ðåçèíîâûå óïëîòíèòåëüíûå
ïðîêëàäêè, ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùèì
íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì.
Ïðîâåðêà óïëîòíåíèÿ
Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå
ïðî÷íîñòü óïëîòíåíèÿ âñåõ ïàòðóáêîâ ïðè ïîìîùè
ìûëüíîãî ðàñòâîðà, íî íèêîãäà íå ïëàìåíåì.
4. ïîâåðíèòå âèíò ðåãóëÿöèè, ðàñïîëîæåííûé
ñíàðóæè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà, âïëîòü äî
ïîëó÷åíèÿ ñòàáèëüíîãî ìàëîãî ïëàìåíè (ïëàìÿ
âèäíî ÷åðåç îòâåðñòèÿ â äíèùå äóõîâêè);
5. çàòåì ïðîâåðèòü,
÷òîáû ãîðåëêà íå
ãàñëà ïðè ðåçêîì
âðàùåíèè ðóêîÿòêèðåãóëÿòîðà èç
ïîëîæåíèÿ Max â
ïîëîæåíèå Min èëè
ïðè ðåçêîì
îòêðûâàíèè èëè
çàêðûâàíèè äâåðöû
äóõîâêè.
Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà
Äëÿ íàñòðîéêè äóõîâîãî øêàôà íà òèï ãàçà,
îòëè÷àþùèéñÿ îò ãàçà, íà êîòîðûé îíà ðàñ÷èòàíà
(óêàçàí íà ýòèêåòêå), íåîáõîäèìî âûïîëíèòü
ñëåäóþùèå îïåðàöèè:
• Ïîðÿäîê çàìåíû ôîðñóíêè ãàçîâîé ãîðåëêè
äóõîâîãî øêàôà:
1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè
2. âûíüòå ñúåìíîå äíèùå
äóõîâêè
 ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ãàçà âèíò
ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü çàâèí÷åí äî óïîðà.
V
3. îòâèíòèòå êðåïåæíûå
âèíòû ãîðåëêè
4. âûíüòå ãîðåëêó èç
äóõîâêè, ñíÿ⠓V”-îáðàçíûé
âèíò;
5. îòâèíòèòå ôîðñóíêó
ãîðåëêè äóõîâêè ïðè ïîìîùè
ñïåöèàëüíîãî ïîëîãî êëþ÷à
äëÿ ôîðñóíîê, èëè, ÷òî
ïðåäïî÷òèòåëüíåå, ïîëûì
êëþ÷îì 7 ìì è çàìåíèòå åå
íà ôîðñóíêó, ïðèãîäíóþ äëÿ
íîâîãî òèïà ãàçà (ñìîòðåòå
òàáëèöó 1).
6. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî âñå êîìïëåêòóþùèå,
âûïîëíÿÿ îïèñàííûå âûøå îïåðàöèè â
îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Íåîáõîäèìî îáðàùàòü îñîáîå âíèìàíèå íà
ïðîâîäà ñâå÷åé è íà òðóáêè òåðìîïàð.
• Ðåãóëÿöèÿ ïåðâè÷íîãî âîçäóõà ãîðåëêè äóõîâêè
Ãîðåëêà ñêîíñòðóèðîâàíà òàêèì îáðàçîì, ÷òî íå
íóæäàåòñÿ â êàêîé-ëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî
âîçäóõà.
• Ðåãóëÿöèÿ ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè ãîðåëêè
äóõîâêè
1. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð â ïîëîæåíèå Min, ïîñëå
òîãî êàê îí íàõîäèëñÿ â ïîëîæåíèè Max
ïðèìåðíî â òå÷åíèè 10 ìèíóò
2. ñíèìèòå ðóêîÿòêó
3. ñíèìèòå äèñê, ïðèêðåïëåííûé ê ïåðåäíåé
ïàíåëè
Ïî çàâåðøåíèè îïåðàöèè çàìåíèòå ñòàðóþ
ýòèêåòêó ñî ñòàðûìè íàñòðîéêàìè íà íîâóþ,
ñîîòâåòñòâóþùóþ íîâîìó òèïó èñïîëüçóåìîãî
ãàçà. Ýòèêåòêó ìîæíî çàêàçàòü â íàøèõ Öåíòðàõ
Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ.
Åñëè äàâëåíèå èñïîëüçóåìîãî ãàçà îòëè÷àåòñÿ îò
ïðåäóñìîòðåííîãî äàâëåíèÿ (èëè âàðüèðóåò),
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü íà ïèòàþùåì ãàçîïðîâîäå
ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ (ñîãëàñíî
äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì).
ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ
Ãàáàðèòíûå
ðàçìåðû:
øèðèíà 43,5 ñì
âûñîòà 31 ñì
ãëóáèíà 43,5 ñì
Îáúåì
ë 58
Ýëåêòðîïèòàíèå
íàïðÿæåíèå 220 Â/ 230 Â ~
50/60 Ãö, ìàêñ. ïîãëîùàåìàÿ
ìîùíîñòü 2250 Âò
Õàðàêòåðèñòèêè
ãàçà
êàòåãîðèÿ: III1a2H3+
òåïëîâàÿ ìîùíîñòü:
2,60 (189 ã/÷àñ - G30)
2,60 (ã/÷àñ - G31)
Äàííîå èçäåëèå
ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî
Ñîîáùåñòâà: 73/23/CEE îò
19/02/73 (Íèçêîå
íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
– 89/336/ÑÅÅ îò 03/05/89
(Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
– 93/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ
ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè. 90/336/CEE îò
29/06/90 (Ãàç) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
2002/96/CE
15
RU
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
RU
Îáùèé âèä
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
16
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ
Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà
ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå
÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé
äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô,
îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ,
êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí
èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ
ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
.
Çàæèãàíèå äóõîâêè âðó÷íóþ
 ñëó÷àå âðåìåííîãî îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
ìîæíî âêëþ÷èòü ãîðåëêó äóõîâêè âðó÷íóþ
ñëåäóþùèì îáðàçîì:
1. îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
Ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè äóõîâîãî øêàôà âû ìîæåòå
âûáðàòü ðàçëè÷íûå ðåæèìû è óñòàíîâèòü
òåìïåðàòóðó, óêàçàííóþ íà ñàìîé ðóêîÿòêå (îò
140°C äî 240°C), íàèáîëåå ïîäõîäÿùóþ äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä. Ýëåêòðîííîå óñòðîéñòâî
çàæèãàíèÿ âñòðîåíî âíóòðè ðóêîÿòêè. Äëÿ
çàæèãàíèÿ ãîðåëêè äóõîâêè íàæìèòå äî óïîðà è
ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó
ÄÓÕÎÂÊÈ â ïîëîæåíèå Max (ïðè çàêðûòîé
äâåðöå äóõîâêè). Òàê êàê äóõîâêà îñíàùåíà
çàùèòíûì óñòðîéñòâîì, ïîñëå çàæèãàíèÿ ãîðåëêè
íåîáõîäèìî äåðæàòü ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé
ïðèìåðíî â òå÷åíèå 6 ñåêóíä äëÿ ïðèòîêà ãàçà
âïëîòü äî íàãðåâàíèÿ çàùèòíîé òåðìîïàðû.
Óñòðîéñòâî ýëåêòðîííîãî çàæèãàíèÿ ãîðåëêè íå
äîëæíî îñòàâàòüñÿ íàæàòûì â òå÷åíèå áîëåå 15
ñåêóíä. Åñëè ïî èñòå÷åíèè 15 ñåêóíä ãîðåëêà íå
çàæãëàñü, îòïóñòèòå ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ, îòêðîéòå
äâåðöó äóõîâêè è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó
ïåðåä ïîâòîðíîé ïîïûòêîé çàæå÷ü ãîðåëêó.
Âûáîð òåìïåðàòóðû ïðèãîòîâëåíèÿ
îñóùåñòâëÿåòñÿ ñîâìåùåíèåì íóæíîãî çíà÷åíèÿ
ñ îòìåòêîé íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ. Íèæå
ïðèâîäèòñÿ ïîëíûé òåìïåðàòóðíûé äèàïàçîí
äóõîâêè.
Min
•
"
"#
150
•
$
180
•
220
•
!
Max
"
Äóõîâêà àâòîìàòè÷åñêè íàãðåâàåòñÿ äî çàäàííîé
òåìïåðàòóðû, êîòîðàÿ ïîääåðæèâàåòñÿ
íåèçìåííîé ïðè ïîìîùè êîíòðîëüíîãî óñòðîéñòâà
(òåðìîñòàòà), óïðàâëÿåìîãî ðóêîÿòêîé.
RU
F
2. ïîäíåñèòå ñïè÷êó
èëè êóõîííóþ
çàæèãàëêó, êàê
ïîêàçàíî íà ðèñóíêå,
íàæìèòå äî óïîðà è
ïîâåðíèòå ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè
ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ
âïëîòü äî ïîëîæåíèÿ
Max.
Òàê êàê äóõîâêà îñíàùåíà çàùèòíûì óñòðîéñòâîì,
ïîñëå çàæèãàíèÿ ãîðåëêè íåîáõîäèìî äåðæàòü
ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî â òå÷åíèå 6
ñåêóíä äëÿ ïðèòîêà ãàçà âïëîòü äî íàãðåâàíèÿ
çàùèòíîé òåðìîïàðû.
3. Ïîñëå çàæèãàíèÿ ãîðåëêè çàêðîéòå äâåðöó
äóõîâêè.
 ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè ãîðåëêè
ïåðåêðîéòå ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ, îòêðîéòå äâåðöó
äóõîâêè è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó äî
ïîâòîðíîé ïîïûòêè çàæå÷ü ãîðåëêó.
Ðóêîÿòêà-ðåãóëÿòîð ÃÐÈËß
Âàøà äóõîâêà îñíàùåíà ýëåêòðè÷åñêèì ãðèëåì.
Çíà÷èòåëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðÿìîãî äåéñòâèÿ
ãðèëÿ ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áûñòðîå îáðàçîâàíèå
êîðî÷êè íà ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòà, êîòîðàÿ
ïðåïÿòñòâóåò âûõîäó ñîêîâ è ñîõðàíÿåò ïðîäóêò
íåæíûì è ñî÷íûì âíóòðè. Èñïîëüçîâàíèå ôóíêöèè
ãðèëü â îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ áëþä, äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ êîòîðûõ òðåáóåòñÿ âûñîêàÿ
ïîâåðõíîñòíàÿ òåìïåðàòóðà: òåëÿ÷üèõ è ãîâÿæüèõ
áèôøòåêñîâ, àíòðåêîòîâ, âûðåçêè, ãàìáóðãåðîâ è
ò.ä.
 ïàðàãðàôå “Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ïðèãîòîâëåíèþ” ïðèâîäÿòñÿ íåêîòîðûå ïðèìåðû
èñïîëüçîâàíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà ãðèëü íåîáõîäèìî
äåðæàòü äâåðöó äóõîâêè çàêðûòîé.
Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî
äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü
ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå.
Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùóþñÿ
ðåøåòêó.
.
17
RU
Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû âîêðóã ðàáîòàþùåãî
äóõîâîãî øêàôà íåêîòîðûå ìîäåëè îñíàùàþòñÿ
îõëàäèòåëüíûì âåíòèëÿòîðîì. Ýòîò âåíòèëÿòîð
íàïðàâëÿåò ñòðóþ âîçäóõà ìåæäó ïàíåëüþ
óïðàâëåíèÿ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð
ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî
îõëàæäåíèÿ äóõîâêè.
Îñâåæåíèå âêëþ÷àåòñÿ ïðè ïîìîùè êíîïêè LUCE
(ÎÑÂÅÙÅÍÈÅ).
Òàéìåð
1. Ïðåæäå âñãî íåîáõîäèìî çàâåñòè òàéìåð,
ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó ÒÀÉÌÅÐ ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
ïî÷òè íà îäèí ïîëíûé îáîðîò.
2. Ïîâîðà÷èâàÿ ðóêîÿòêó îáðàòíî, ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè, çàäàåòñÿ íóæíîå âðåìÿ – ìèíóòû íà
ðóêîÿòêå ÒÀÉÌÅÐÀ äîëæíû ñîâïàñòü ñ îòìåòêàìè
íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
3. Òàéìåð îòñ÷èòûâàåò âðåìÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå:
ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè ðàçäàåòñÿ
çâóêîâîé ñèãíàë.
Âåðòåë (èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ
ìîäåëÿõ)
Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ
âåðòåëà (ñì. ñõåìó):
1. óñòàíîâèòå
ïðîòèâåíü íà 1-ûé
óðîâåíü;
2. óñòàíîâèòå
äåðæàòåëü âåðòåëà íà
3-ûé óðîâåíü è
âñòàâüòå âåðòåë â
ñïåöèàëüíîå
îòâåðñòèå â çàäíåé ñòåíêå äóõîâîãî øêàôà;
3. âêëþ÷èòå âåðòåë, íàæàâ íà êíîïêó ÂÅÐÒÅË.
Òàéìåð íå óïðàâëÿåò âêëþ÷åíèåì èëè
âûêëþ÷åíèåì äóõîâîãî øêàôà.
Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è ôîðñóíîê
Òàáëèöà 1
Ãîðåëêà
Ñæèæåííûé ãàç
Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü
êÂò
Áàé-ïàñ
1/100
Íîìèíàëüíàÿ
Ñîêðàùåííàÿ
(mm)
Äóõîâêà
2,60
1,00
49
Äàâëåíèå
ïîäà÷è
Íîìèíàëüíîå (ìáàð
Ìèíèìàëüíîå (ìáàð)
Ìàêñèìàëüíîå (ìáàð)
*
**
***
18
Ïðè òåìïåðàòóðå
Ïðîïàí
Áóòàí
Ïðèðîäíûé ãàç
Ãîðîäñêîé ãàç
Ôîðñóíêà
1/100
78
Ïðèðîäíûé ãàç
Ðàñõîä*
ãð/÷àñ
Áàé-ïàñ Ðàñõîä* Áàé-ïàñ Ðàñõîä*
1/100
ë/÷à
1/100
ë/÷à
***
**
(mm)
189
186
119
28-30
20
35
37
25
45
15°C è äàâëåíèè 1013 ìáàð – ñóõîé ãàç
Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü = 50,37 ÌÄæ/êã
Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü = 49,47 ÌÄæ/êã
Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü = 37,78 ÌÄæ/ì3
Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü = 15,87 ÌÄæ/ì3
Ãîðîäñêîé ãàç
(mm)
248
20
17
25
245
589
8
6
15
Ïðîãðàììû
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ
Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò.
Çíà÷èòåëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðÿìîãî äåéñòâèÿ
ãðèëÿ ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áûñòðîå îáðàçîâàíèå
êîðî÷êè íà ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòà, êîòîðàÿ
ïðåïÿòñòâóåò âûõîäó ñîêîâ è ñîõðàíÿåò ïðîäóêò
íåæíûì è ñî÷íûì âíóòðè. Èñïîëüçîâàíèå ôóíêöèè
ãðèëü â îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ áëþä, äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ êîòîðûõ òðåáóåòñÿ âûñîêàÿ
ïîâåðõíîñòíàÿ òåìïåðàòóðà: òåëÿ÷üèõ è ãîâÿæüèõ
áèôøòåêñîâ, àíòðåêîòîâ, âûðåçêè, ãàìáóðãåðîâ è
ò.ä. ... Ãîòîâüòå áëþäà ñ çàêðûòîé äâåðöåé
äóõîâîãî øêàôà.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ïðèãîòîâëåíèþ
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà ÃÐÈËÜ ïîìåñòèòå
ïðîòèâåíü íà óðîâåíü 1 äëÿ ñáîðà æèäêîñòåé,
âûäåëÿåìîãî ïðè æàðêå (ñîê è/èëè æèð).)
ÃÐÈËÜ
• Óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà óðîâåíü 3 èëè 4,
ïîìåñòèòå ïðîäóêòû â öåíòð ðåøåòêè.
RU
• Ðåêîìåíäóåòñÿ âûáðàòü ìàêñèìàëüíóþ
ìîùíîñòü äóõîâêè. Íå áåñïîêîéòåñü, åñëè
âåðõíèé ýëåìåíò íå îñòàåòñÿ ïîñòîÿííî
âêëþ÷åííûì: åãî ðàáîòà óïðàâëÿåòñÿ
òåðìîñòàòîì.
ÏÈÖÖÀ
• Èñïîëüçóéòå ïðîòèâåíü èç ëåãêîãî àëþìèíèÿ,
óñòàíàâëèâàÿ åãî íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðîòèâåíÿ âðåìÿ âûïå÷êè
óäëèíÿåòñÿ, ÷òî çàòðóäíÿåò ïîëó÷åíèå
õðóñòÿùåé ïèööû.
•  ñëó÷àå âûïå÷êè ïèööû ñ îáèëüíîé íà÷èíêîé
ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëîæèòü íà ïèööó ñûð
ìîööàðåëëà â ñåðåäèíå âûïå÷êè.
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ
Âðåìÿ
Ðàñïîëîæåíèå
Ïîëîæåíèå
Âðåìÿ
íà óðîâíÿõ
ïðåäâàðèòåëüíîãî ðóêîÿòêè ïðèãîòîâëåíèÿ
äóõîâêè ñíèçó íàãðåâà (ìèíóòû) òåðìîñòàòà
(ìèíóòû))
ââåðõ
Ïîëîæåíèå Ïðîäóêò
ðóêîÿòêè
ðåãóëÿöèè
Âåñ
(êã)
Äóõîâêà
Ëàçàíüÿ
Kàííåëëîíè
Çàïåêàíêà èç ìàêàðîííûõ èçäåëèé
Òåëÿòèíà
Kóðèöà
Ðóëåò èç èíäåéêè
Óòêà
Kðîëèê
Ôèëåéíàÿ ÷àñòü ñâèíèíû
Áàðàíüÿ íîæêà
Ñêóìáðèÿ
Ôîðåëü â ôîëüãå
Íåàïîëüñêàÿ ïèööà
Ñóõèå ïå÷åíüÿ
Òîðò ñ âàðåíüåì
Øîêîëàäíûé òîðò
Âûïå÷êà èç äðîææåâîãî òåñòà
2,5
2,5
2,2
1,7
1,5
2,5
1,8
2,0
1,5
1,8
1,3
1,0
0,6
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
3
3
4
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
210
200
200
200
200
200
200
200
200
210
180
180
165
165
55-60
40-45
50-55
80-90
70-80
80-90
90-100
80-90
70-80
80-90
30-40
30-35
15-20
25-30
30-35
50-60
50-60
Ãðèëü
Kàìáàëà è êàðàêàòèöû
Kàëüìàðû è êðåâåòêè íà øàìïóðàõ
Ôèëå òðåñêè
Îâîùè-ãðèëü
Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ
Îòáèâíûå
Ãàìáóðãåð
Kîëáàñêè-øïèêà÷êè
Ãîðÿ÷èå áóòåðáðîäû
1
1
1
1
1
1,5
1
1,7
n.° 4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
3
3
5
5
3
5
3
-
6
4
10
8-10
20-25
20-25
10-15
20-25
2-3
1.0
1.5
1.0
-
-
-
80-90
80-90
80-90
Íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ)
Òåëÿòèíà íà âåðòåëå
Kóðèöà íà âåðòåëå
Áàðàíèíà íà âåðòåëå
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: óêàçàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà è ìîæåò áûòü
èçìåíåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ëè÷íûìè âêóñàìè. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ãðèëÿ ïðîòèâåíü âñåãäà óñòàíàâëèâàåòñÿ íà ñàìûé
íèæíèé óðîâåíü äóõîâêè.
19
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
RU
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â
öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
• Äàííîå óñòðîéñòâî ÿâëÿåòñÿ âñòðàèâàåìûì
áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì êëàññà 3.
• Äëÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
ãàçîâûõ óñòðîéñòâ íåîáõîäèìî
îòðåãóëèðîâàòü âîçäóõîîáìåí. Ïðîâåðüòå,
÷òîáû ïðè óñòàíîâêå ýòèõ óñòðîéñòâ
ñîáëþäàëèñü òðåáîâàíèÿ, îïèñàííûå â
ïàðàãðàôå «Ðàñïîëîæåíèå».
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â
äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
• Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðåãóëÿòîðû
íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè “l”/“¡” , êîãäà èçäåëèå
íå èñïîëüçóåòñÿ.
• Íå òÿíèòå çà êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ äëÿ
îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé
ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé.
• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàéòå
øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè
çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû
èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.
Îáðàùàéòåñü â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõîáñëóæèâàíèå).
• Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ
äâåðöó äóõîâîãî øêàôà
Óòèëèçàöèÿ
• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå,
äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî
äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ:
ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè
óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
• Äëÿ ïåðåìåùåíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà áåðèòåñü çà
ñïåöèàëüíûå ðó÷êè, ðàñïîëîæåííûå ñ áîêîâ
äóõîâîãî øêàôà.
• Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ
ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ
îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà,
èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ
ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì
òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
•  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è íåêîòîðûå
÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà ñèëüíî
íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü
îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ
ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì
ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå.
• Ñëåäèòå, ÷òîáû ñåòåâûå øíóðû äðóãèõ áûòîâûõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ íå ïðèêàñàëèñü ê ãîðÿ÷èì
÷àñòÿì äóõîâîãî øêàôà.
• Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è
îòâåðñòèÿ ðàññåèâàíèÿ òåïëà.
• Áåðèòåñü çà ðó÷êó äâåðöû â öåíòðå: ñ áîêîâ îíà
ìîæåò áûòü ãîðÿ÷åé.
• Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà
ñòàâèòå èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè.
• Íå ïîêðûâàéòå äíî äóõîâîãî øêàôà ôîëüãîé.
• Íå õðàíèòå â äóõîâîì øêàôó âîçãîðàåìûõ
ïðåäìåòîâ. ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ
òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ.
20
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
• Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì
âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò
ñîêðàòèòü íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
ýëåêòðîñòàíöèÿìè.
• Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå
ÃÐÈËÜ ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ
çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè
(ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ
ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ.
• Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì
ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî
ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê
òåïëà.
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà èçäåëèÿ
Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
• Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè
èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå
óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé
â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî
ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî
òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå.
Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü
îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è
âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå
ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà.
• Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó
äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî
èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî
îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è
ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå
ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ
àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ.
• Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê
ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé
ìàøèíå.
3. âîçüìèòåñü çà äâåðöó
ðóêàìè ñ äâóõ ñòîðîí,
ïëàâíî çàêðîéòå åå, íî íå
ïîëíîñòüþ; Çàòåì ïîòÿíèòå
äâåðöó íà ñåáÿ, ñíèìàÿ åå ñ
ïåòåëü (ñì. ñõåìó).
Äëÿ óñòàíîâêè äâåðöû íà ìåñòî âûïîëíèòå
âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Ïðîâåðêà óïëîòíåíèé
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ
âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå
ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â
áëèæàéøèé Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ
(ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå). Íå
ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ
ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì.
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Çàìåíà ëàìïî÷êè â
äóõîâîì øêàôó:
×èñòêà äâåðöû
Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå
íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì
âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå
òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå
ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü
ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî.
Äëÿ áîëåå òùàòåëüíîé ÷èñòêè ìîæíî ñíÿòü äâåðöó
äóõîâêè.
1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå
äâåðöó äóõîâêè (ñì. ñõåìó);
1. Îòâèíòèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó ïëàôîíà
ëàìïî÷êè;
2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ
òàêîãî æå òèïà: ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14.
3. Âîññòàíîâèòå êðûøêó íà ìåñòî (ñì. ñõåìó).
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì
òåõíèêàì.
2. ïîäíèìèòå è ïîâåðíèòå
øïîíêè íà äâóõ øàðíèðàõ
(ñì. ñõåìó);
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Ñåðâèñíîãî
Îáñëóæèâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
• Òèï íåèñïðàâíîñòè;
• Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)
• Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)
Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå,
ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
21
RU
Instrucþiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
RO
GB
English, 1
PL
Polski, 33
RS
Ðóññêèé, 11
AR
RO
Romanian,22
Instalare, 23-26
Poziþionare
Racordarea electricã
Racordarea la gaze
Plãcuþa de caracteristici
Descrierea aparatului 27
Vedere de ansamblu
Panoul de control
Pornire ºi utilizare, 28-29
Pornirea cuptorului
Utilizarea cronometrului
Caracteristicile arzãtoarelor ºi duzelor
Programe, 30
FZ G
FZ G IX
FB G
FB G IX
FR G
FR G IX
FR G0
FR G0 IX
Programe cuptor
Sfaturi practice ptr coacere
Tabel timp coacere
Precauþii ºi sfaturi, 31
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Scoaterea aparatului din uz
Economisirea energiei ºi protecþia mediului
înconjurãtor
Întreþinere ºi curãþire, 32
Decuplarea electricã
Curãþarea aparatului
Curãþarea uºii
Înlocuirea becului
Asistenþã
Instalare
În alternativã, aerul poate fi
tras din încãperile alãturate,
dotate cu o conductã de
aerisire spre exterior, dupã
descrierea anterioarã; aceste
încãperi nu pot fi spaþii comune
ale edificiului, locuri cu pericol
de incendiu, sau dormitoare.
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta
trebuie sã fie înmânat împreunã cu maºina de spãlat,
pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcþionare ºi la respectivele avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Poziþionare
Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii; eliminarea
lor se va face conform normelor privind colectarea
separatã a deºeurilor (vezi Precauþii ºi sfaturi).
Instalarea se va face conform prezentelor
instrucþiuni, numai de persoane calificate. Instalarea
greºitã a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Acest aparat poate fi instalat ºi poate funcþiona doar
în încãperi aerisite în permanenþã, conform
dispoziþiilor Normelor Naþionale (cu modificãrile de
actualizare ulterioare) în vigoare. Trebuie respectate
urmãtoarele condiþii:
• Încãperea trebuie sã fie prevãzutã cu un sistem de
eliminare în exterior a gazelor de ardere, realizat
cu ajutorul unei hote sau prin intermediul unui
electroventilator care sã intre automat în funcþiune
de fiecare datã când se aprinde aparatul.
• Gazele de petrol lichefiate, mai grele decât aerul,
stagneazã în partea de jos. Deci, încãperile care
conþin butelii cu GPL trebuie sã fie prevãzute cu o
fantã de aerisire, astfel încât sã permitã evacuarea
gazelor stagnante, în cazul unei eventuale scãpãri
de gaz. Din acest motiv, buteliile GPL, atât goale
cât ºi umplute parþial, nu trebuie instalate sau
depozitate în încãperi sau camere situate sub
nivelul solului (pivniþe, etc.). Este deci indicat sã
þineþi în casã numai o butelie, cea pe care o
utilizaþi, amplasatã departe de alte surse de
cãldurã (cuptoare, ºeminee, sobe, etc) care ar
putea sã o încãlzeascã la peste 50°C.
Montare în mobilier
Pentru a garanta buna funcþionare a aparatului este
necesar ca mobilierul sã aibã caracteristicile adecvate:
• panourile de lângã cuptor trebuie sã fie dintr-un
material rezistent la cãldurã;
• dacã mobilierul este din lemn îmbrãcat în furnir,
cleiurile utilizate trebuie sã reziste la temperatura
de 100°C;
mm
.
5 mm.
567 mm.
558
593 mm.
m.
45 m
595 mm.
• Încãperea trebuie sã fie prevãzutã cu un sistem
care sã permitã afluxul de aer necesar unei
combustii regulamentare. Debitul de aer necesar
pentru ardere nu trebuie sã fie sub 2 m3/h pe kW
de putere instalatã.
Circuitul poate fi realizat
trãgând aerul din exteriorul
edificiului printr-un tub de cel
puþin 100 cm2 secþiune utilã,
care sã nu se poatã înfunda în
A
mod întâmplãtor.
23 mm.
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montãrii
sub blat (vezi figura) cât ºi al montãrii pe
coloanã, mobilierul trebuie sã aibã urmãtoarele
dimensiuni:
595
.
mm
545
.
mm
.
24
mm
Dupã montarea încastratã a aparatului, persoanele
nu trebuie sã intre în contact cu componentele
electrice.
23
RO
RO
Declaraþiile de consum indicate pe placa de
caracteristici au fost mãsurate cu acest tip de
montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bunã aerisire, este necesar
sã îndepãrtaþi peretele din spate al compartimentului.
Se recomandã instalarea cuptorului a.î. acesta sã se
sprijine pe douã bare de lemn sau pe un blat cu
deschiderea de cel puþin 45 x 560 mm (vezi figuri).
.
560
mm
45 m
Toate componentele care garanteazã protecþia
aparatului trebuie sã fie fixate a.î. sã nu poatã fi
scoase cu mâna liberã.
m.
Racordarea electricã
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar
sunt predispuse pentru funcþionarea în curent
alternativ; tensiunea ºi frecvenþa sunt indicate pe
placa de caracteristici (vezi mai jos).
Centrare ºi fixare
Montarea cablului de alimentare
Reglaþi cele 4 tocuri laterale ale cuptorului a.î. sã fie
în dreptul celor 4 gãuri de pe schelet, în baza grosimii
peretelui lateral al corpului de mobilier:
1. Deschideþi cutia de
borne cu o ºurubelniþã,
apãsând pe
proeminenþele laterale
ale capacului: trageþi ºi
deschideþi capacul
(vezi figura).
grosime de 20 mm: îndepãrtaþi
partea mobilã a tocului
(vezi figura);
grosime de 18 mm: utilizaþi
prima canelurã, aºa cum a
prevãzut fabricantul
(vezi figura);
grosime de 16 mm: utilizaþi a
doua canelurã (vezi figura).
N
Verzui
L
(vezi figura).
2. Verificarea
funcþionãrii cablului de
alimentare: deºurubaþi
ºurubul presetupei ºi
cele 3 ºuruburi
corespunzãtoare
contactelor L-N- ,
apoi fixaþi cablurile sub
capul ºuruburilor, fiind
atenþi la culori - Albastru
(N) Maron (L) Galben-
3. Fixaþi cablul în presetupa specialã.
4. Închideþi capacul cutiei cu borne.
Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideþi uºa
cuptorului ºi înºurubaþi cele 4 ºuruburi ptr lemn în
cele 4 gãuri ale scheletului.
24
Legãtura cablului de alimentare la reþea
Montaþi pe cablu un ºtecãr normalizat pentru sarcinile
indicate pe tabela de caracteristici
(vezi fig alãturatã).
În cazul efectuãrii legãturii directe la reþea, este
necesar sã se monteze între aparat ºi reþea un
întrerupãtor omnipolar cu deschiderea minimã a
contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcinã,
conform normelor naþionale în vigoare (firul de
împãmântare nu trebuie sã fie întrerupt de
întrerupãtor). Cablul de alimentare trebuie sã fie
poziþionat astfel încât sã nu atingã în nici un punct o
temperaturã cu 50°C peste temperatura mediului
ambiant.
Singurul responsabil ptr corectitudinea executãrii
conexiunii electrice ºi ptr respectarea normelor de
siguranþã este instalatorul.
Înainte de a efectua legãtura, asiguraþivã cã:
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de
lege;
• priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a
maºinii, indicatã pe plãcuþa de caracteristici
(vezi mai jos);
În caz de alimentare cu gaz lichefiat, de la butelie,
folosiþi regulatoarele de presiune, conforme cu
Normele Naþionale în vigoare ºi cu succesivele
actualizãri.
Pentru o funcþionare sigurã, pentru o folosire
adecvatã a energiei ºi o durabilitate sporitã a
aparaturii, asiguraþivã cã presiunea de alimentare
respectã valorile indicate în tabelul 1 “Caracteristicile
arzãtoarelor ºi duzelor”.
Dacã instalaþi separat un blat de aragaz (pe gaz) ºi
un cuptor (tot pe gaz) încastrat în mobilã, este strict
interzis sã legaþi aparatele între ele sau sã utilizaþi
numai un robinet de interceptare. Aceste douã
aparate trebuie sã fie legate separat la reþea ºi fiecare
trebuie sã aibã un robinet de decuplare de la reþea,
tocmai pentru cã sunt aparate independente între ele
(vezi figuri).
NO
OK
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate pe plãcuþa cu caracteristici (vezi mai jos);
• priza sã fie compatibilã cu ºtecãrul aparatului. În
caz contrar înlocuiþi priza sau ºtecãrul; nu folosiþi
prelungitoare sau prize multiple.
Dupã instalarea aparatului, cablul de alimentare ºi
priza de curent trebuie sã fie uºor accesibile.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi (vezi Asistenþa).
Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul
în care aceste norme nu se respectã.
Racordarea la gaze
Legãtura aragazului la conducta sau la butelia de gaz
va trebui sã fie efectuatã conform Normelor Naþionale
în vigoare, cu modificãrile de actualizare respective,
doar dupã ce sa verificat faptul cã aparatul este reglat
pentru tipul de gaz cu care va fi alimentat. În caz
contrar, efectuaþi operaþiunile indicate la paragraful
“Adaptarea la diverse tipuri de gaz”.
Racordarea cu o þeavã rigidã (cupru sau oþel)
Racordarea la instalaþia de gaz trebuie sã fie
efectuatã astfel încât sã nu solicite aparatul în nici un
mod.
Pe rampa de alimentare a aparatului se gãseºte un
racord orientabil în “L” a cãrui etanºeitate este
asiguratã de o garniturã. Dacã este necesar, rotiþir
acordul sau înlocuiþi fãrã întârziere garnitura de
etanºeitate (din dotarea aparatului). Racordul de
alimentare cu gaz este tip “tatã”, cilindric, filetat, de
1/2.
Racordarea cu þeavã flexibilã din oþel
inoxidabil, pe perete, cu cuplãri filetate
Racordul de alimentare cu gaz este tip “tatã”,
cilindric, filetat, de 1/2.
Montarea acestor tuburi trebuie sã fie efectuatã astfel
încât lungimea acestora, în condiþii de întindere
maximã, sã nu depãºeascã 2000 mm. Dupã
efectuarea racordãrii, asiguraþivã cã þeava metalicã
flexibilã nu intrã în contact cu pãrþile mobile ale
aragazului ºi nu este strivitã.
Utilizaþi numai tuburi sau garnituri de etanºeitate,
metalice, din aluminiu sau cauciuc, în conformitate
cu Normele Naþionale în vigoare.
25
RO
RO
Controlul Etanºeitãþii
Dupã instalare, controlaþi perfecta etanºeitate a
tuturor racordurilor folosind o soluþie de sãpun, însã
niciodatã o flacãrã.
4. strângeþi sau slãbiþi ºurubul de reglare de pe partea
exterioarã a tijei pânã când obþineþi o flacãrã micã,
constantã (flacãra se poate vedea prin orificiile de
pe fundul cuptorului);
5. rotind rapid
selectorul din poziþia
Max în poziþia Min sau
în urma deschiderii sau
închiderii rapide a uºii
cuptorului, verificaþi ca
arzãtorul sã nu stingã.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Pentru a adapta cuptorul la alte tipuri de gaz în afara
celui prevãzut din fabricã (indicat pe etichetã), este
necesar sã procedaþi astfel:
• Înlocuiþi duza arzãtorului din cuptor:
1. deschideþi uºa cuptorului la maxim;
2. scoateþi fundul cuptorului
(prin alunecare)
În cazul utilizãrii unui gaz lichefiat, ºurubul de
reglare trebuie sã fie înºurubat la maxim.
V
3. deºurubaþi ºurubul de fixare
al arzãtorului
4. îndepãrtaþi arzãtorul
cuptorului dupã ce aþi scos
ºurubul “V”;
5. deºurubaþi duza arzãtorului
folosind o cheie tubularã
pentru duze sau o cheie
tubularã de 7 mm ºi înlocuiþi-o
cu cea adecvatã, în funcþie de
tipul de gaz (vezi tabelul 1).
6. montaþi la loc toate componentele efectuând
aceleaºi operaþii ca la demontare, dar în sens
invers.
Fiþi foarte atenþi la cablurile de la bujii ºi la
termocupluri.
• Reglarea aerului primar al arzãtorului cuptorului
Arzãtorul este protejat, de aceea nu are nevoie de
nicio reglare a aerului primar.
• Reglarea arzãtorului cuptorului la minim:
1. deplasaþi selectorul în poziþia Min dupã ce în
prealabil laþi lãsat timp de circa 10 minute în
poziþia Max;
2. scoateþi buºonul;
3. scoateþi discul fixat pe panoul frontal;
26
La sfârºitul operaþiunii, înlocuiþi eticheta veche cu
cea nouã, corespunzãtoare gazului utilizat; eticheta
se gãseºte în Centrele noastre de Asistenþã Tehnicã.
În cazul în care presiunea gazului utilizat ar fi
variabilã sau deosebitã faþã de cea prevãzutã, este
necesarã instalarea (pe conducta de intrare) unui
regulator de presiune adecvat (conform Normelor
Naþionale în vigoare).
PLÃCUÞA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni
lãþime cm 43,5
înãlþime cm 31
adâncime cm 43,5
Volum
ll 58
Conexiuni
electrice
tensiune 220-230V ~ 50/60Hz
putere maximãabsorbitã 2250W
Caracteristici
gaz
categorie: III1la2H3+
putere termicã:
2,60 (189 g/h - G30)
2,60 (186 g/h - G31)
Aceastã aparaturã este
conformã cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
73/23/CEE din 19/02/73
(Tensiune Joasã) cu modificãrile
succesive - 89/336/CEE del
03/05/89 (Compatibilitate
Electromagneticã) cu
modificãrile succesive 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificãrile succesive.
90/336/CEE din 29/06/90 (Gaz)
cu modificãrile succesive
2002/96/CE
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
Panoul de control
27
Pornire ºi utilizare
RO
La prima aprindere, vã recomandãm sã lãsaþi
cuptorul sã funcþioneze în gol timp de aproximativ 1
orã, cu termostatul la maxim ºi uºa închisã. Stingeþi
apoi cuptorul, deschideþi uºa ºi aerisiþi camera.
Mirosul care se degajã este datorat evaporãrii
substanþelor utilizate pentru a proteja
cuptorul.
Aprinderea manualã a cuptorului
Dacã aveþi o panã momentanã de luminã, cuptorul se
poate aprinde ºi manual:
1. deschideþi uºa cuptorului
Pornirea cuptorului
Buºonul cuptorului este dispozitivul care permite
selectarea diferitelor funcþii ºi alegerea temperaturii
de coacere în mod adecvat (dintre cele disponibile,
indicate pe buºon ºi cuprinse între 140°C ºi 240°C).
Dispozitivul de aprindere electronicã a cuptorului este
integrat, acesta aflându-se în interiorul buºonului de
comandã. Pentru a aprinde arzãtorul cuptorului,
apãsaþi la maxim buºonul ºi rotiþi-l în sens contrar
acelor de ceasornic, pânã în poziþia Max (uºa
cuptorului trebuie sã fie închisã). Dat fiind cã acest
cuptor este dotat cu un dispozitiv de siguranþã, dupã
aprinderea arzãtorului este necesar sã þineþi apãsat
buºonul CUPTORULUI timp de aprox 6 secunde,
pentru a permite trecerea gazului ºi încãlzirea
termocuplului de siguranþã.
Dispozitivul de aprindere electronicã a arzãtorului
cuptorului nu trebuie sã fie acþionat pe un timp mai
lung de 15 secunde. Dacã dupã 15 secunde arzãtorul
nu se aprinde, lãsaþi buºonul CUPTORULUI,
deschideþi uºa acestuia ºi aºteptaþi circa un minut
înainte de a face o nouã încercare.
Selectarea temperaturii ptr coacerea alimentelor se
obþine rotind buºonul cu temperatura doritã în dreptul
reperului de pe bord; temperaturile disponibile sunt
redate mai jos.
Min
•
"
"#
150
•
$
180
•
220
•
!
Max
"
Temperatura selectatã se atinge în mod automat ºi
este menþinutã constantã de termostatul comandat
de buºon.
F
2. apropiaþi un chibrit
sau o brichetã de
orificiul F aºa cum
vedeþi în figurã; apãsaþi
la maxim buºonul
CUPTORULUI ºi rotiþi-l
în sens contrar acelor
de ceasornic pânã în
poziþia Max.
Dat fiind cã acest cuptor este dotat cu un dispozitiv
de siguranþã, dupã aprinderea arzãtorului este
necesar sã þineþi apãsat buºonul CUPTORULUI timp
de aprox 6 secunde, pentru a permite trecerea
gazului ºi încãlzirea termocuplului de siguranþã.
3. Dupã aprindere, închideþi uºa cuptorului.
Dacã flacãra se stinge întâmplãtor, rotiþi buºonul
cuptorului pentru a opri gazul; deschideþi uºa
CUPTORULUI ºi aºteptaþi circa un minut înainte de a
face o nouã încercare.
Buºonul ptr GRÃTAR
Cuptorul dvs este dotat cu un grãtar cu alimentare
electricã. La temperaturi mari ºi la flacãrã directã,
grãtarul asigurã rumenirea superficialã a alimentelor
ºi împiedicã eliminarea lichidelor, ceea ce menþine
preparatele moi. Pregãtirea alimentelor pe grãtar este
recomandatã în toate cazurile unde este nevoie de o
temperaturã superficialã ridicatã: biftec de vitã sau
mânzat, antricot, muºchi, hamburger, etc.
În capitolul “Sfaturi practice” sunt menþionate câteva
exemple de utilizare.
Când se foloseºte grãtarul este necesar ca uºa
cuptorului sã rãmânã închisã.
Nu aºezaþi niciodatã obiecte pe fundul cuptorului,
pentru cã riscaþi sã deterioraþi smalþul.
Aºezaþi întotdeauna recipientele/vasele cu mâncare
pe grãtarul din dotare.
28
Ventilator de rãcire
Becul cuptorului
Pentru a reduce temperatura externã, anumite
ventilatoare sunt dotate cu un ventilator de rãcire.
Acesta genereazã un curent de aer rece care iese
printre panoul de control ºi uºa cuptorului.
La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul
rãmâne în funcþiune pânã când cuptorul este aproape
rece.
Se aprinde dupã apãsarea pe tasta BEC.
Rotisor (doar pe anumite modele)
Pentru a pune în funcþiune rotisorul (vezi figura)
procedaþi astfel:
1. aºezaþi tava la primul
nivel;
2. puneþi suportul
rotisorului în poziþia 3 ºi
introduceþi frigarea în
orificiul de pe peretele
din spate al cuptorului;
3. porniþi ROTISORUL
apãsând butonul
corespunzãtor.
RO
Utilizarea cronometrului
1. Este necesar în primul rând ca alarma sã fie
încãrcatã: de aceea, rotiþi buºonul TIMER cu 1 turã,
în sens orar.
2. Rotind buºonul în sens contrar acelor de
ceasornic, reglaþi timpul de coacere a.î. minutele
dorite (indicate pe buºonul cronometrului) sã fie în
dreptul reperului fix de pe panoul de control.
3. Timerul este un cronometru: dupã expirarea
timpului reglat, declanºeazã o alarmã.
Cronometrul nu comandã aprinderea sau stingerea
cuptorului.
Caracteristicile arzãtoarelor ºi duzelor
Tabelul 1
Arzãtor
Gaze lichefiate
Putere termicã
kW (p.c.s)*
By-pass
1/100
Nominal
Redus
(mm)
Cuptor
2,60
1,00
49
Presiunea de
alimentare
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
*
**
***
Duza
1/100
78
Gaz natural
Debit*
g/h
Duza
1/100
***
**
(mm)
189
186
119
28-30
20
35
37
25
45
Debit*
l/h
248
20
17
25
A 15°C ºi 1013 mbar - gaz uscat
Propan
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Butan
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
29
Programe
RO
Programe cuptor
GRÃTAR
Programul GRÃTAR
Se aprinde elementul de încãlzire din partea
superioarã. La temperaturi mari ºi la flacãrã directã,
grãtarul asigurã rumenirea superficialã ºi imediatã a
alimentelor ºi împiedicã eliminarea lichidelor, ceea ce
menþine preparatele moi. Pregãtirea alimentelor pe
grãtar este recomandatã în toate cazurile unde este
nevoie de o temperaturã superficialã ridicatã: biftec
de vitã sau mânzat, antricot, muºchi, hamburger, etc.
Pregãtirea alimentelor la grãtar se va face cu uºa
cuptorului închisã.
• Introduceþi grãtarul în cuptor - poziþiile 3 sau 4 amplasând alimentele în centrul grãtarului.
• Se recomandã alegerea nivelului energetic maxim.
Nu vã alarmaþi dacã rezistenþa de sus rãmâne
permanent aprinsã : funcþionarea sa e comandatã
de un termostat.
PIZZA
• Utilizaþi o tavã din aluminiu, uºoarã, ºi sprijiniþi-o pe
grãtarul din dotare.
Tava de colectare prelungeºte timpul de coacere ºi
vã împiedicã sã obþineþi o pizza crocantã.
Sfaturi practice ptr coacere
• Dacã vã plac pizzele foarte garnisite, vã
recomandãm sã introduceþi mozzarella numai dupã
ce a trecut jumãtate din timpul de coacere
necesar.
Pentru a pregãti alimentele la GRÃTAR, aºezaþi tava
în poziþia 1, pentru a colecta reziduurile de coacere
(sucuri, grãsimi, etc).
Tabel timp coacere
Alim ente gãtite la cuptor
Pozitia
selectorului
cuptorului
Cuptor
Lasagne
Cannelloni
tãitei
Vitel
Pui
Curcan
Ratã
Iepure
Porc
M iel
M acrou
Plãticã
Pãstrãv
Pizza napoletanã
Biscuiti uscati
Tartã
Prãjiturã cu ciocolatã
Bezele
G rill
Caracatitã
Frigãrui de caracatitã si creveti
File de macrou
Legum e
Fripturã de vitel
Cotlete de porc
Ham burger
Cârnati
Sandwisuri toast
La rotisor (dacã este prezent)
Vitel
Pui
M iel
G reutate
(în
kg)
Nivele de
coacere,
de sus în
jos
Duratã de
preîncãlzire
(m inute)
Pozitia
term ostatului
Durata de
coacere
(m inute)
2,5
2,5
2,2
1,7
1,5
2,5
1,8
2,0
1,5
1,8
1,3
1,5
1,0
0,6
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
3
3
4
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
210
200
200
200
200
200
200
200
180
200
210
180
180
165
165
55-60
40-45
50-55
80-90
70-80
80-90
90-100
80-90
70-80
80-90
30-40
30-40
30-35
15-20
25-30
30-35
50-60
50-60
1
1
1
1
1
1,5
1
1,7
n.° 4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
3
3
5
5
3
5
3
-
6
4
10
8-10
20-25
20-25
10-15
20-25
2-3
1.0
1.5
1.0
-
-
-
80-90
80-90
80-90
N.B.: durata de coacere este aproxim ativã si poate varia în functie de exigentele personale. C ând gãtiti retete
folosind grill-ul, tava de colectare a grãsim ilor trebuie introdusã pe prim ul nivel de jos.
30
Precauþii ºi sfaturi
Aparatul a fost proiectat ºi construit conform
normelor internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri
sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie
citite cu atenþie.
• Nu scoateþi ºtecãrul din prizã trãgând de cablu.
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o
reparaþi singuri. Apelaþi Centrul de Asistenþã (vezi
Asistenþa).
• Acest aparat este un aparat de încastrat în
mobilier, clasa 3.
RO
• Nu executaþi nici o operaþie de curãþire sau
întreþinere înainte de a fi scos ºtecãrul din prizã.
• Aparatele pe gaz au nevoie, pentru o mai
bunã funcþionare, de o aerisire adecvatã.
Asiguraþi-vã cã, în timpul montajului, au fost
respectate instrucþiunile descrise în
paragraful referitor la “Poziþionare”.
Scoaterea aparatului din uz
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinþelor.
• Eliminarea ambalajelor: respectaþi normele locale,
în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
expunerea acestuia la ploi ºi furtuni este foarte
periculoasã.
• Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã sau
electronicã (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu
deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie sã fie colectate separat atât
pentru a optimiza rata de recuperare ºi de reciclare
a materialelor componente cât ºi pentru a evita
pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii
omului sau poluarea mediului înconjurãtor.
Simbolul tomberonului tãiat care apare pe toate
produsele vã aminteºte tocmai obligaþia de a le
colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii
acestora pot apela la centrele de colectare a
deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au
achiziþionat produsele respective.
• Pentru a miºca aparatul, folosiþi mânerele aplicate
pe pãrþile laterale ale cuptorului.
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie sã fie utilizat numai pentru
coacerea alimentelor ºi numai de persoane adulte,
conform instrucþiunilor din manual.
• În timpul folosirii aparatului, elementele de
încãlzire ºi unele zone ale uºii cuptorului
devin foarte calde. Fiþi atenþi sã nu le atingeþi;
îndepãrtaþi copiii de aragaz.
• Evitaþi ca ºi cablurile de alimentare ale altor
aparate electrocasnice sã atingã pãrþile încãlzite
ale cuptorului.
• Nu obstrucþionaþi fantele de aerisire sau de ieºire a
cãldurii.
• Când deschideþi uºa cuptorului, aºezaþi mâna în
mijlocul mânerului, pentru a trage: spre margini,
mânerul poate fi prea cald.
• Utilizaþi întotdeauna mãnuºi speciale pentru a bãga
sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu puneþi folie de aluminiu pe fundul cuptorului
pentru a împiedica împrãºtierea reziduurilor.
• Nu aºezaþi materiale inflamabile în cuptor: dacã
cuptorul se aprinde din greºealã, materialele
depozitate pot lua foc.
• Nu aºezaþi obiecte grele pe uºa cuptorului, când
este deschisã.
Economisirea energiei ºi protecþia
mediului înconjurãtor
• Utilizând aragazul între orele serale ºi primele ore
ale dimineþii, colaboraþi la reducerea sarcinii
întreprinderilor electrice.
• Se recomandã sã efectuaþi întotdeauna coacerea
pe GRÃTAR cu uºa cuptorului închisã: acest lucru
este util atât pentru a obþine rezultate mai bune cât
ºi pentru a economisi energia (10% aprox).
• Asiguraþi-vã cã garniturile sunt curate ºi eficiente,
cã aderã bine pe uºa cuptorului ºi nu provoacã
pierderi de cãldurã.
• Asiguraþi-vã întotdeauna cã buºoanele sunt în
poziþia “l”/“¡” atunci când nu utilizaþi aparatul.
31
Întreþinere ºi curãþire
RO
Decuplarea electricã
3. prindeþi bine uºa, de pãrþile
laterale, ºi apropiaþi-o fãrã a o
închide definitiv. Trageþi apoi
uºa spre voi, extrãgând-o din
balamale (vezi figura);
Înainte de orice operaþie, debranºaþi aparatul de la
reþeaua de alimentare cu curent electric.
Curãþarea aparatului
Nu folosiþi niciodatã aparate cu aburi sau sub
presiune, pentru a curãþa aparatul.
• Pãrþile externe, smãlþuite sau din inox, precum ºi
garniturile din cauciuc pot fi curãþate cu un burete
îmbibat în apã cãlduþã ºi sãpun neutru. Dacã
petele sunt persistente, folosiþi produse speciale.
Dupã fiecare spãlare, se recomandã sã îl clãtiþi
bine ºi sã îl ºtergeþi. Nu folosiþi prafuri abrazive sau
substanþe corosive.
• Interiorul cuptorului se va spãla, de preferinþã, dupã
fiecare utilizare, când este cald. Utilizaþi apã caldã
ºi detergent; clãtiþi bine ºi ºtergeþi cu o lavetã
moale. Evitaþi substanþele abrazive.
• Accesoriile pot fi spãlate ca orice alt vas, chiar ºi
în maºina de spãlat vase.
Montaþi la loc uºa, urmând acelaºi procedeu, în sens
invers.
Controlarea garniturilor
Controlaþi periodic garnitura din jurul uºii cuptorului.
Dacã este deterioratã, adresaþi-vã celui mai apropiat
Centru de Asistenþã (vezi Asistenþa). Se recomandã
sã nu folosiþi cuptorul pânã la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul
cuptorului
Curãþarea uºii
Curãþaþi geamul cu un burete ºi produse detergente
delicate; ºtergeþi-l cu o lavetã moale. Nu folosiþi
materiale abrazive sau raclete metalice, ascuþite,
care pot zgâria suprafaþa sau cauza crãparea
geamului.
Pentru curãþarea minuþioasã a cuptorului, demontaþi
uºa acestuia:
1. deschideþi uºa la maxim
(vezi figura);
1. Deºurubaþi capacul din sticlã care acoperã becul.
2. Deºurubaþi becul ºi înlocuiþi-l cu unul similar:
putere 25W, cuplare E14.
3. Montaþi la loc capacul (vezi figura).
Asistenþã
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate.
2. ridicaþi ºi rotiþi plãcuþele de
reþinere amplasate pe sistemul
de închidere/balamale
(vezi figura);
32
Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul aparatului (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe tãbliþa cu
caracteristici lipitã de aparat.
Instrukcja obs³ugi
PIEKARNIK
Spis treœci
GB
English, 1
PL
Polski, 33
RS
Ðóññêèé,11
AR
RO
Romanian,22
Instalacja, 34-37
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Pod³¹czenie gazu
Tabliczka znamionowa
Opis urz¹dzenia, 38
Widok ogólny
Panel kontrolny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 39-40
Uruchomienie piekarnika
Korzystanie z regulatora czasowego
Charakterystyka palników i dysz
Programy, 41
FZ G
FZ G IX
FB G
FB G IX
FR G
FR G IX
FR G0
FR G0 IX
Programy pieczenia
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
Tabela pieczenia
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 42
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Konserwacja i utrzymanie, 43
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Czyszczenie drzwi
Wymiana ¿arówki
Serwis Techniczny
PL
Instalacja
Albo te¿, w sposób poœredni, z
przyleg³ych pomieszczeñ
wyposa¿onych w przewód
wentylacyjny z czêœci¹
zewnêtrzn¹ jak opisano
powy¿ej, niebêd¹cych czêœci¹
wspóln¹ dla ca³ej
nieruchomoœci ani
niemaj¹cych po³¹czeñ z
pomieszczeniami sypialni lub z pomieszczeniami,
w których wystêpuje zagro¿enie po¿arem.
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki nale¿y
upewniæ siê, czy instrukcja zostaje przekazana wraz
z urz¹dzeniem, aby nowy w³aœciciel urz¹dzenia móg³
z niej korzystaæ.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
Ustawienie
Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je
usun¹æ zgodnie z normami dotycz¹cymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia
i œrodki ostro¿noœci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami i przez wykwalifikowany
personel. Niew³aœciwe pod³¹czenie urz¹dzenia mo¿e
staæ siê przyczyn¹ wypadku z udzia³em osób lub
zwierz¹t, mo¿e równie¿ spowodowaæ zniszczenie
znajduj¹cych siê w pobli¿u przedmiotów.
! Niniejsze urz¹dzenie mo¿e zostaæ zainstalowane
wy³¹cznie w pomieszczeniach ze sta³¹ wentylacj¹,
zgodnie z zaleceniami obowi¹zuj¹cych norm
krajowych ich kolejnych, obowi¹zuj¹cych
uaktualnieñ. Nale¿y zachowaæ nastêpuj¹ce warunki:
• Pomieszczenie powinno posiadaæ system
odprowadzaj¹cy gazy spalinowe na zewn¹trz,
sk³adaj¹cy siê z okapu lub wyci¹gu elektrycznego,
uruchamianego automatycznie ka¿dorazowo
podczas uruchomienia urz¹dzenia.
• Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, ciê¿sze
od powietrza, opadaj¹ w dó³. Dlatego
pomieszczenia, w których przechowywane s¹
butle GPL powinny przewidywaæ otwory
prowadz¹ce na zewn¹trz umo¿liwiaj¹ce sp³ywanie
ku do³owi ewentualnych wycieków gazu. Ponadto
butle GPL, niezale¿nie od tego czy s¹ puste, czy
czêœciowo nape³nione, nie powinny byæ
instalowane ani sk³adowane w pomieszczeniach
lub komorach po³o¿onych poni¿ej ni¿ poziom
pod³ogi (piwnice, itp.). Dobrze jest przechowywaæ
w pomieszczeniu jedynie butlê aktualnie
u¿ytkowan¹, umocowan¹ w sposób nienara¿aj¹cy
jej na bezpoœrednie oddzia³ywanie Ÿróde³ ciep³a
(piece, kominki, piecyki, itp.) mog¹cych
doprowadziæ do wzrostu temperatury powietrza
powy¿ej 50° C.
Zabudowa
W celu zapewnienia prawid³owego dzia³ania
urz¹dzenia konieczne jest, aby mebel posiada³
odpowiednie cechy:
• panele przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ
wykonane z materia³ów odpornych na ciep³o;
• w przypadku mebli z drewna klejonego, kleje
powinny byæ odporne na dzia³anie temperatury
100° C;
34
567 mm.
558
595
.
mm
545
.
.
24
mm
mm
mm
.
593 mm.
m.
45 m
5 mm.
• Pomieszczenie powinno posiadaæ system dop³ywu
powietrza umo¿liwiaj¹cy normalne spalanie.
Dop³yw niezbêdnego do spalania powietrza nie
powinien byæ mniejszy ni¿ 2 m3/h na ka¿dy kW
zainstalowanej mocy.
System mo¿e polegaæ na
bezpoœrednim poborze
powietrza z zewn¹trz budynku
przy pomocy kana³u o
A
przekroju u¿ytecznym
wynosz¹cym przynajmniej 100
cm2 i zabezpieczonego przed
przypadkowym zaœlepieniem.
23 mm.
• w przypadku zabudowy piekarnika oraz w
przypadku umieszczenia go pod sto³em (patrz
ilustracja) jak i pionowego, mebel powinien
posiadaæ nastêpuj¹ce wymiary:
595 mm.
PL
Po zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ
mo¿liwy ¿aden kontakt z elementami elektrycznymi.
Deklaracje na temat zu¿ycia pr¹du wskazane na
tabliczce znamionowej oparte s¹ na pomiarach
wykonanych dla tego typu instalacji.
PL
Obieg powietrza
Aby zapewniæ odpowiedni obieg powietrza, nale¿y
usun¹æ tyln¹ œciankê komory. Najlepiej zainstalowaæ
piekarnik w taki sposób, aby wspiera³ siê na dwóch
listwach drewnianych lub na p³ycie z przeœwitem
przynajmniej 45 x 560 mm (patrz rysunki).
.
560
mm
45 m
m.
Wszystkie czêœci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na ich by³o zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód
zasilaj¹cy dostosowane s¹ do funkcjonowania na
pr¹d zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoœci
wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz
poni¿ej).
Centrowanie i mocowanie
Monta¿ przewodu zasilaj¹cego
Nale¿y wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po
bokach piekarnika odpowiednio do 4 otworów w
listwie okalaj¹cej, w zale¿noœci od gruboœci œcianki
mebla:
1. Otworzyæ skrzynkê
zaciskow¹ podwa¿aj¹c
œrubokrêtem boczne
zatrzaski pokrywy:
poci¹gn¹æ i otworzyæ
pokrywê
(patrz rysunek).
gruboœæ 20 mm: usun¹æ
ruchom¹ czêœæ stopki
(patrz rysunek);
gruboœæ 18 mm: wykorzystaæ
pierwszy kanalik, zgodnie z
ustawieniem wykonanym
przez producenta
(patrz rysunek);
gruboœæ 16 mm: wykorzystaæ
drugi kanalik (patrz rysunek).
N
zielony
L
(patrz rysunek).
2. Za³o¿yæ przewód
zasilaj¹cy: odkrêciæ
œrubê zacisku kabla
oraz trzy œruby styków
L-N- , a nastêpnie
zamocowaæ pojedyncze
przewody pod
g³owicami œrub
zachowuj¹c kolejnoœæ
kolorów niebieski (N)
br¹zowy (L) ¿ó³to-
3. Zamocowaæ przewód w odpowiednim uchwycie.
4. Zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej.
Aby przymocowaæ urz¹dzenie do mebla: nale¿y
otworzyæ drzwiczki piekarnika i wkrêciæ 4 wkrêty do
drewna w 4 otwory umieszczone na listwie
obwodowej.
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci
Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê
do obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej
(patrz obok).
35
PL
W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci
konieczne jest zainstalowanie pomiêdzy
urz¹dzeniem a sieci¹ wy³¹cznika polowego z
minimalnym otwarciem pomiêdzy stykami
wynosz¹cym 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i
odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód
uziemienia nie powinien byæ przerywany przez
wy³¹cznik). Przewód zasilania powinien byæ
umieszczony tak, aby w ¿adnym punkcie jego
temperatura nie przekracza³a temperatury otoczenia
o 50° C.
Instalator odpowiada za poprawnoœæ pod³¹czenia
elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeñstwa.
Przed wykonaniem pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest
zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami;
w przypadku zasilania p³ynnym gazem z butli,
stosowaæ regulatory ciœnienia zgodne z
obowi¹zuj¹cymi normami krajowymi i ich kolejnymi
uaktualnieniami.
Dla pewnego dzia³ania, odpowiedniego zu¿ycia
energii i zwiêkszenia trwa³oœci urz¹dzenia nale¿y
upewniæ siê czy ciœnienie zasilania mieœci siê w
granicach zalecanych w tabeli 1 “Charakterystyka
palników i dysz”.
W przypadku, gdy trzeba wykonaæ instalacjê
p³aszczyzny gotowania na gaz oraz wbudowanego
piekarnika na gaz, wykonywanie po³¹czeñ miêdzy
dwoma urz¹dzeniami lub u¿ywanie jednego kurka
odcinaj¹cego jest absolutnie zabronione. Bêd¹ one
po³¹czone osobno, ka¿de musi posiadaæ swój zawór
ograniczaj¹cy, który sprawi, ¿e urz¹dzenia te bêd¹
od siebie niezale¿ne (zobacz rysunki).
NO
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie
maksymalnej mocy urz¹dzenia, wskazane na
tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);
OK
• napiêcie zasilania zawiera siê w wartoœciach
wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz
poni¿ej);
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
Jeœli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y
wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani rozga³êŸników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód elektryczny
i gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne.
Kabel nie powinien byæ powyginany ani
przygnieciony.
Przewód elektryczny musi byæ okresowo
sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez
autoryzowanych techników (>patrz Serwis).
Producent nie ponosi ¿adnej
odpowiedzialnoœci za skutki wynik³e z
nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
Pod³¹czenie gazu
Pod³¹czenie urz¹dzenia do przewodów lub butli
gazowej powinno zostaæ wykonane zgodnie z
zaleceniami obowi¹zuj¹cych norm krajowych z ich
póŸniejszym zmianami dopiero po upewnieniu siê, ¿e
jest ono wyregulowane do pracy z rodzajem gazu,
którym bêdzie zasilane. W przeciwnym wypadku
wykonaæ czynnoœci wskazane w paragrafie
“Dostosowanie do ró¿nych rodzajów gazu”
36
Pod³¹czenie przewodem sztywnym (miedŸ lub stal)
Pod³¹czenie do urz¹dzenia gazowego powinno byæ
wykonane w taki sposób, aby nie powodowaæ
¿¹dnych naprê¿eñ urz¹dzenia.
Na przewodzie zasilaj¹cym urz¹dzenia znajduje siê
ruchome z³¹cze kolankowe “L” , którego szczelnoœæ
zapewniona jest uszczelk¹. W przypadku gdyby
okaza³o siê, ¿e konieczne jest obrócenie kolanka
nale¿y obowi¹zkowo wymieniæ uszczelkê (na
wyposa¿eniu urz¹dzenia). Z³¹cze wejœciowe gazu do
urz¹dzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2
walcowym mêskim.
Pod³¹czenie z przewodem elastycznym ze stali
nierdzewnej o pe³nych œciankach z gwintowanymi
z³¹czami.
Z³¹cze wejœciowe gazu do urz¹dzenia jest
gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym
mêskim. U¿ycie przewodów tego rodzaju powinno
byæ wykonane w ten sposób, aby ich d³ugoœæ, w
warunkach maksymalnego rozszerzenia nie
przekracza³a 2000 mm. Po wykonaniu pod³¹czenia
upewniæ siê, czy metalowy przewód elastyczny nie
styka siê z elementami ruchomymi, ani nie jest
przygnieciony.
U¿ywaæ wy³¹cznie przewodów i uszczelek
metalowych z aluminium lub uszczelek z gumy
zgodnych z obowi¹zuj¹cymi Krajowymi Normami.
Kontrola szczelnoœci
Po zakoñczeniu instalacji skontrolowaæ szczelnoœæ
wszystkich z³¹cz stosuj¹c w tym celu wodny rozwór
myd³a, nigdy p³omieñ.
4. regulowaæ œrub¹ do regulacji umieszczon¹ na
zewn¹trz miarki termostatu a¿ do otrzymania
ma³ego, regularnego p³omienia (p³omieñ jest
widoczny poprzez otwory spodu piekarnika);
5. nastêpnie sprawdziæ
czy podczas szybkich
obrotów pokrêt³em z
pozycji Max do pozycji
Min oraz przy szybkim
otwieraniu i zamykaniu
drzwiczek piekarnika
palnik nie gaœnie.
Dostosowanie do ró¿nych rodzajów gazu
Aby przystosowaæ piekarnik do innego rodzaju gazu
ni¿ ten, dla którego jest przystosowany
(umieszczone na etykietce), nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce operacje:
• Wymieniæ dyszê palnika piekarnika
1. otworzyæ ca³kowicie drzwiczki piekarnika
2. wyci¹gn¹æ przesuwne dno
piekarnika
V
3. wykrêciæ œrubê, która
przymocowuje palnik
4. wyci¹gn¹æ palnik z
piekarnika po usuniêciu œruby
“V”;
5. Odkrêciæ dyszê palnika
piekarnika za pomoc¹
odpowiedniego klucza
nasadowego do dysz lub lepiej
za pomoc¹ klucza
nasadowego 7 mm i wymieniæ
j¹ na dyszê dostosowan¹ do
nowego rodzaju gazu (zobacz
tabela 1).
6. Umieœciæ na miejscu wszystkie komponenty
wykonuj¹c czynnoœci w kolejnoœci odwrotnej w
stosunku do powy¿szej sekwencji.
Uwa¿aæ szczególnie na przewody œwiec i
przewody termoelementu.
• Regulacja powietrza pierwotnego palników
piekarnika. Palnik jest zaprojektowany tak, ¿e nie
wymaga ¿adnej regulacji powietrza pierwotnego.
• Regulacja minimum palnika piekarnika
1. umieœciæ pokrêt³o na pozycji Min po pozostawieniu
go przez oko³o 10 minut na pozycji Max
2. Zdj¹æ pokrêt³o
3. Zdj¹æ tarczê przymocowan¹ do przedniego panelu
PL
W przypadku gazu p³ynnego œruba regulacyjna
powinna byæ dokrêcona do koñca.
Po zakoñczeniu operacji nale¿y wymieniæ
poprzedni¹ etykietê nastawieñ na etykietê
odpowiadaj¹c¹ nowemu gazowi u¿ytkowemu,
dostêpn¹ w naszych centrach obs³ugi technicznej.
W sytuacji, gdy ciœnienie stosowanego gazu stanie
siê ró¿ne (lub zmienne) od przewidywanego,
koniecznym jest zainstalowanie na przewodach
doprowadzaj¹cych regulatora ciœnienia (zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi normami krajowymi).
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Rozmiar
szerokoϾ 43,5 cm
wysokoϾ 31 cm
g³êbokoœæ 43,5 cm
Objêtoœæ
58 litrów
Pod³¹czenia
elektryczne
napiêcie 220-230V ~ 50/60Hz
maksymalna moc pobierana
2250W
Cechy gazu
kategoria: III1a2H3+
moc termiczna:
2,60 (189 g/h - G30)
2,60 (186 g/h - G31)
- To urz¹dzenie jest zgodne z
nastêpuj¹cymi Dyrektywami
Wspólnotowymi: 73/23/EWG z
dnia 19/02/73 (Niskie
ciœnienie) wraz z póŸniejszymi
zmianami - 89/336/EWG z
dnia 03/05/89
(KompatybilnoϾ
elektromagnetyczna) z
póŸniejszymi zmianami 93/68/EWG z dnia 22/07/93 z
póŸniejszymi zmianami.
90/336/EWG z dnia 29/06/90
(Gaz) z póŸniejszymi
zmianami. 2002/96/WE
37
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
Panel kontrolny
38
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
Przy pierwszym w³¹czeniu nale¿y uruchomiæ pusty
piekarnik na przynajmniej jedn¹ godzinê, z
termostatem ustawionym na maksimum i z
zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie zgasiæ,
otworzyæ drzwi piekarnika i przewietrzyæ
pomieszczenie. Zapach, jaki siê wytworzy, jest
skutkiem parowania substancji zastosowanych w
celu zabezpieczenia piekarnika.
Rêczny tryb pracy piekarnika
W przypadku chwilowego braku energii elektrycznej
mo¿na zapaliæ palnik piekarnika rêcznie.
1. otworzyæ ca³kowicie drzwiczki piekarnika
Uruchomienie piekarnika
Pokrêt³o piekarnika to urz¹dzenie pozwalaj¹ce na
wybranie ró¿nych funkcji piekarnika i na wybranie
temperatury pieczenia, która bêdzie jak najbardziej
dostosowana do przyrz¹dzanych potraw, spoœród
temperatur wskazanych na samym pokrêtle (zawarta
miêdzy 140°C i 240°C). Urz¹dzenie do
elektronicznego zapalania piekarnika jest
zainstalowane wewn¹trz pokrêt³a do sterowania. Aby
zapaliæ palnik piekarnika, nale¿y nacisn¹æ do koñca i
przekrêciæ pokrêt³o PIEKARNIK w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a¿ do
pozycji Max (przy zamkniêtych drzwiczkach
piekarnika). Zwa¿ywszy na fakt, ¿e piekarnik
wyposa¿ony jest w urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce, po
zapaleniu palnika konieczne jest przytrzymanie
pokrêt³a PIEKARNIK przez oko³o 6 sekund, tak, aby
pozwoliæ na przejœcie gazu, a¿ rozgrzeje siê
termoelement bezpieczeñstwa.
Przyrz¹d do elektronicznego zapalenia palnika
piekarnika nie mo¿e byæ uruchamiany przez ponad
15 sekund. Jeœli po 15 sekundach palni nie zapali³
siê, zwolniæ pokrêt³o PIEKARNIK, otworzyæ drzwiczki
piekarnika i poczekaæ przynajmniej minutê przez
now¹ prób¹ zapalenia palnika.
Wybranie temperatury pieczenia nastêpuje poprzez
dopasowanie wskazania ¿¹danej wartoœci¹ do
informacji umieszczonej na tablicy rozdzielczej;
kompletna gama mo¿liwych temperatur¹
umieszczona jest poni¿ej.
Min
•
"
"#
150
•
$
180
•
220
•
!
Max
"
Nastawiona temperatura jest automatycznie
osi¹gniêta i utrzymywana poprzez organ kontrolny
(termostat) kierowany przez pokrêt³o.
PL
F
2. zbli¿yæ zapa³kê lub
zapalniczkê do otworu
F, tak jak jest to
pokazane na rysunku,
nacisn¹æ do koñca i
poruszaæ pokrêt³em
PIEKARNIK w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara a¿
do pozycji Max.
Zwa¿ywszy na fakt, ¿e piekarnik wyposa¿ony jest w
urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce, po zapaleniu palnika
konieczne jest przytrzymanie pokrêt³a PIEKARNIK
przez oko³o 6 sekund, tak aby pozwoliæ na przejœcie
gazu, a¿ rozgrzeje siê termoelement
bezpieczeñstwa.
3. Po zapaleniu zamkn¹æ drzwiczki piekarnika.
W razie przypadkowego zgaszenia p³omienia
palnika, zakrêciæ pokrêt³o PIEKARNIK, otworzyæ
drzwiczki piekarnika i poczekaæ przynajmniej minutê
przed ponown¹ prób¹ zapalenia palnika.
Pokrêt³o GRILL
Pañstwa piec wyposa¿ony jest w elektryczny grill.
DoϾ wysoka temperatura skierowana na grill
umo¿liwia natychmiastowe opiekanie powierzchni
potraw, co zapobiega stratom p³ynów i utrzymuje
miêso w œrodku bardziej miêkkim. Pieczenie w trybie
grillowania szczególnie zalecane jest do tych dañ,
które wymagaj¹ wysokich temperatur na powierzchni:
steki z cielêciny i wo³owe, antrykot, polêdwica,
hamburgery, itp…
Niektóre przyk³ady u¿ytkowania podane s¹ w
rozdziale “Praktyczne rady przy pieczeniu”.
Podczas u¿ywania grilla konieczne jest
pozostawienie drzwiczek piekarnika w pozycji
zamkniêtej.
Nie stawiaæ nigdy ¿adnych przedmiotów na dnie
piekarnika, gdy¿ grozi to uszkodzeniem emalii.
Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na ruszcie
znajduj¹cym siê w wyposa¿eniu piekarnika.
39
PL
Ch³odzenie poprzez wentylacjê
Oœwietlenie piekarnika
W celu zmniejszenia temperatury na zewn¹trz
niektóre modele wyposa¿one s¹ w wentylator
ch³odz¹cy. Wytwarza on strumieñ powietrza, który
wydobywa siê pomiêdzy panelem kontrolnym a
drzwiczkami piekarnika.
Po zakoñczeniu gotowania wentylator pracuje
dopóty, dopóki piekarnik wystarczaj¹co siê nie
och³odzi.
Zapala siê poprzez naciœniêcie przycisku ŒWIAT£O.
Ro¿en (znajduje siê tylko w niektórych
modelach)
W celu uruchomienia ro¿na (patrz ilustracja) nale¿y
postêpowaæ nastêpuj¹co:
1. umieœciæ brytfannê w
pozycji 1;
2. umieœciæ uchwyt
ro¿na w pozycji 3, a
nastêpnie umieœciæ
ro¿en w odpowiednim
otworze znajduj¹cym
siê w tylnej œcianie
piekarnika;
3. uruchomiæ naciskaj¹c
przycisk RO¯EN.
Korzystanie z regulatora czasowego
1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek
obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY o prawie
pe³ny obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara.
2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty
na pokrêtle REGULATOR CZASOWY z oznaczeniem
sta³ym na panelu kontrolnym.
3. Minutnik to regulator czasowy: po up³ywie czasu
wydaje sygna³ akustyczny.
Regulator czasowy nie kontroluje w³¹czenia i
wy³¹czenia piekarnika.
Charakterystyka palników oraz dysz
Tabela 1 (dla Polski)
Palnik
Piekamik
Ciœnienia zasilania
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
?
minimalne (mbar)
nominalne (mbar)
maksymalne (mbar)
*
A 0°C e 1013 mbar – gaz suchy
G20 (GZ50)
p.c.i. = 35.9 MJ/m³
GZ350 (GZ35) p.c.i. = 25.8 MJ/m³
p.c.i. = 123.6 MJ/m³
G30 (GPB)
40
G20 (GZ50)
Dysza
Przep³yw*
1/100
l/godz
(w mm)
?
?
16
20
25
GZ350 (GZ35)
Dysza
Przep³yw*
1/100
l/godz
(w mm)
?
?
10
13
16
G30 (GPB)
Moc cieplna Dysza
Przep³yw*
(p.c.i.*)
1/100
g/godz
kW
(w mm)
?
?
?
29
36
44
Programy
Programy pieczenia
GRILL
Program GRILL
Uruchamiany jest górny element grzewczy. Doœæ
wysoka temperatura skierowana na grill umo¿liwia
natychmiastowe opiekanie powierzchni potraw, co
zapobiega stratom p³ynów i utrzymuje miêso w
œrodku bardziej miêkkim. Pieczenie w trybie
grillowania szczególnie zalecane jest do tych dañ,
które wymagaj¹ wysokich temperatur na powierzchni:
steki z cielêciny i wo³owe, antrykot, polêdwica,
hamburgery, itp… Podczas pieczenia nale¿y
zamykaæ drzwiczki piekarnika.
• Ustawiæ grill w pozycji 3 lub 4, umieszczaj¹c
po¿ywienie w centrum grilla.
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
Podczas pieczenia w trybie GRILL, umieœciæ
brytfannê w pozycji 1 w celu zebrania resztek z
pieczenia (sosy i/lub t³uszcze).
PL
• Zaleca siê ustawiaæ poziom energii na wartoœæ
maksymaln¹. Nie nale¿y siê niepokoiæ, jeœli górny
grzejnik nie bêdzie stale w³¹czony: jego prac¹
steruje termostat;
PIZZA
• Stosowaæ blachê z lekkiego aluminium, stawiaj¹c
j¹ na ruszcie znajduj¹cym siê w wyposa¿eniu
kuchenki.
Korzystanie z brytfanny wyd³u¿a czas pieczenia, a
pizza rzadko jest chrupi¹ca.
• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca
siê dodanie mozzarelli dopiero w po³owie
pieczenia.
Tabela pieczenia
Po³o¿enie
pokrêt³a
wyboru
Przygotowywana potrawa
Piekarnik
Lasagne cannelloni
Makaron z piekarnika
Cielêcina
Kurczak
Rolada z indyka
Kaczka
Królik
Biodrówka wieprzowa
Udziec jagniêcy
Makrele
Kielec w³aœciwy
Pstr¹g w folii
Pizza neapolitañska
Suche biszkopty
Kruche ciasto
Ciasto czekoladowe
Ciasto dro¿d¿owe
Grill
Sole i m¹twy
Szasz³yki z kalmarów i raków
Filet z dorsza
Warzywa z rusztu
Befsztyk cielêcy
Kotlety sma¿one
Hamburgery
Kie³baski
Tost
Na ro¿nie (jeœli jest)
Cielêcina z ro¿na
Kurczak z ro¿na
Jagniêcina z ro¿na
Waga
(kg)
2,5
2,5
2,2
1,7
1,5
2,5
1,8
2,0
1,5
1,8
1,3
1,5
1,0
0,6
0,5
1,1
1,0
1,0
1
1
1
1
1
1,5
1
1,7
szt. 4
Po³o¿enie
pieczenia
ruszt od
do³u
3
3
3
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Czas
wstêpnego
ogrzewania
(minuty)
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
5
3
3
5
5
3
5
3
Po³o¿enie
pokrêt³a
termostatu
Czas
pieczenia
(minuty)
200
200
200
210
200
200
200
200
200
200
200
180
200
210
180
180
165
165
-
55-60
40-45
50-55
80-90
70-80
80-90
90-100
80-90
70-80
80-90
30-40
30-40
30-35
15-20
25-30
30-35
50-60
50-60
6
4
10
8-10
20-25
20-25
10-15
20-25
2-3
1.0
1.5
1.0
! Wskazany czas jest tylko czasem przyk³adowym i mo¿e byæ zmieniany wed³ug osobistych upodobañ.
W systemie gotowania „Grill” brytfanna powinna byæ ustawiona na 1 poziomie od do³u.
80-90
80-90
80-90
41
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci
PL
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi
normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze zalecenia
dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie
przeczytaæ.
• Kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y zawsze
sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji
“l”/”¡”;
• Nie nale¿y wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c
za kabel: zaleca siê trzymanie za wtyczkê.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Nie czyœciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ
czynnoœci konserwacyjnych bez uprzedniego
od³¹czenia wtyczki z sieci elektrycznej.
• Urz¹dzenia gazowe wymagaj¹, dla ich
poprawnego dzia³ania, regularnej wymiany
powietrza. Nale¿y upewniæ siê, czy podczas
ich instalowania przestrzegane by³y
wymagania zawarte w paragrafie dotycz¹cym
“Ustawienia”.
• W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku
ingerowaæ w wewnêtrzne mechanizmy urz¹dzenia
próbuj¹c je naprawiæ. Nale¿y skontaktowaæ siê z
Serwisem (patrz Serwis).
• Niniejsze urz¹dzenie jest urz¹dzeniem
przeznaczonym do zabudowy klasy 3.
• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku
domowego.
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem,
nawet jeœli miejsce to jest zadaszone, poniewa¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i
burz jest bardzo niebezpieczne.
• Przenosz¹c urz¹dzenie nale¿y zawsze korzystaæ
z odpowiednich uchwytów umocowanych po
bokach piekarnika.
• Nie dotykaæ urz¹dzenia stoj¹c przy nim boso oraz
gdy rêce czy stopy s¹ mokre lub wilgotne.
• Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno
byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros³e i
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji.
• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy
grzejne oraz niektóre czêœci drzwi piekarnika
mocno siê nagrzewaj¹. Nale¿y uwa¿aæ, aby
nie dotkn¹æ tych czêœci i zwracaæ uwagê, by
dzieci nie zbli¿a³y siê do piekarnika.
• Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce
pozosta³e urz¹dzenia domowe nie styka³y siê z
rozgrzanymi elementami piekarnika.
• Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i
odprowadzaj¹cych ciep³o.
• Przy otwieraniu drzwiczek nale¿y trzymaæ uchwyt
w œrodkowej czêœci: jego boki mog¹ byæ gor¹ce.
• Do wyjmowania i wk³adania naczyñ do/z
piekarnika nale¿y zawsze u¿ywaæ rêkawic
ochronnych.
• Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.
• Nie wk³adaæ materia³ów ³atwopalnych do
piekarnika: jeœli urz¹dzenie zostanie
niespodziewanie uruchomione, mo¿e siê zapaliæ.
42
• Nie stawiaæ ciê¿kich przedmiotów na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
Utylizacja
• Usuwanie opakowania: nale¿y stosowaæ siê do
lokalnych przepisów, dziêki temu opakowania
bêd¹ mog³y zostaæ poddane reutylizacji.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
odpadów w postaci urz¹dzeñ elektrycznych oraz
elektronicznych (RAEE) przewiduje, ¿e domowe
urz¹dzenia elektryczne nie mog¹ podlegaæ
zwyk³emu cyklowi zagospodarowywania sta³ych
odpadów miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny
byæ zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania
stopnia odzysku i recyklingu materia³ów, które
zawieraj¹, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i œrodowiska. Symbol
przekreœlonego kosza umieszczony na
wszystkich produktach przypomina o obowi¹zku
selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bli¿szych informacji
dotycz¹cych prawid³owego z³omowania sprzêtu
domowego, u¿ytkownicy mog¹ siê zwróciæ do
w³aœciwych s³u¿b miejskich lub do skupuj¹cych go
sprzedawców.
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
• Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od póŸnego
popo³udnia do pierwszych godzin porannych
mo¿na przyczyniæ siê do zmniejszenia obci¹¿enia
zak³adów energetycznych.
• Piec w trybie GRILL zawsze przy zamkniêtych
drzwiczkach: w ten sposób mo¿na uzyskaæ
zarówno lepsze wyniki pieczenia, jak i znaczn¹
oszczêdnoœæ energii elektrycznej (oko³o 10%).
• Nale¿y utrzymywaæ sprawnoœæ i czystoœæ
uszczelek, tak aby dok³adnie przylega³y do
drzwiczek i nie powodowa³y utraty ciep³a.
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
3. przytrzymaæ drzwiczki za
obie zewnêtrzne krawêdzie,
przymykaj¹c je powoli, lecz
nie ca³kowicie. Poci¹gn¹æ
drzwiczki do siebie i wyj¹æ je z
zawiasów (patrz rysunek).
Przed ka¿d¹ operacj¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od
sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Do czyszczenia urz¹dzenia nie nale¿y nigdy
u¿ywaæ oczyszczaczy parowych lub
wysokociœnieniowych.
• Czêœci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali
nierdzewnej oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ
myte przy pomocy g¹bki nas¹czonej letni¹ wod¹ i
neutralnym myd³em. Jeœli plamy s¹ trudne do
usuniêcia, nale¿y stosowaæ specjalne produkty
przeznaczone do tego typu urz¹dzeñ. Zaleca siê
obfite sp³ukiwanie i dok³adne osuszanie po
umyciu. Nie nale¿y stosowaæ proszków œciernych,
ani substancji wywo³uj¹cych korozjê.
• Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone po
ka¿dym u¿yciu, gdy jest jeszcze letnie. Nale¿y
u¿yæ do tego celu ciep³ej wody i œrodka
czyszcz¹cego, sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹
szmatk¹. Unikaæ œrodków œciernych.
• Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce,
tak¿e w zmywarkach.
Zamontowaæ ponownie drzwiczki wykonuj¹c opisane
czynnoœci w odwrotnej kolejnoœci.
Sprawdziæ uszczelki
Sprawdzaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek
piekarnika. W przypadku, gdy oka¿e siê, ze
uszczelka jest uszkodzona nale¿y skontaktowaæ siê
z najbli¿szym centrum serwisowym (patrz Serwis).
Nie nale¿y u¿ywaæ piekarnika do chwili zakoñczenia
naprawy.
Wymiana ¿arówki
W celu wymiany
¿arówki w piekarniku:
Czyszczenie drzwiczek
Szybê drzwiczek nale¿y czyœciæ przy pomocy g¹bki
i œrodków nie œciernych, a nastêpnie osuszyæ
miêkk¹ szmatk¹. Nie nale¿y u¿ywaæ szorstkich
narzêdzi lub ostrych, metalowych skrobaków, które
mog¹ zarysowaæ powierzchniê i spowodowaæ
pêkniêcie szyby.
Aby dok³adniej wyczyœciæ piekarnik, mo¿na
zdemontowaæ drzwiczki:
1. otworzyæ szeroko drzwiczki
(patrz rysunek);
1. Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki.
2. Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ j¹ na podobn¹: moc
25 W, trzonek E 14.
3. wyj¹æ i otworzyæ pokrywkê (patrz ilustracja).
Serwis Techniczny
Nigdy nie nale¿y zwracaæ siê do
nieautoryzowanych techników.
2. podnieœæ i obróciæ dŸwignie
znajduj¹ce siê w obu
zawiasach (patrz rysunek);
Nale¿y podaæ:
• Rodzaj anomalii;
• Model urz¹dzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje mo¿na znaleŸæ na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
43
PL
‫الصيانة والعناية‬
‫إيقاف تشغيل الجهاز‬
‫‪ .3‬أمسك بالباب من جانبيه الخارجيين واغلقه‬
‫إلى نصفه تقريبا‪ .‬اسحب الباب باتجاهك‬
‫واخرجه من مفصلتيه (انظر الرسم)‪.‬‬
‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‪.‬‬
‫تنظيف الجهاز‬
‫! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز‪.‬‬
‫• الفوالذ المقاوم للصدأ أو طالء المينا الذي يغطي األجزاء الخارجية‬
‫والمطاط يمكن تنظيفهما باستخدام إسفنجة مبللة بالماء الفاتر والصابون‬
‫غير المتفاعل‪ .‬إذا كان من الصعب إزالة هذه البقع‪ ،‬استخدم المنتجات‬
‫المخصصة فقط‪ .‬بعد التنظيف‪ ،‬اشطفه وجففه جيدا‪ .‬ال تستخدم المساحيق‬
‫الكاشطة أو المواد اآلكلة‪.‬‬
‫• يجب تنظيف الجزء الداخلي من الفرن بشكل كامل بعد كل استعمال‪،‬‬
‫بينما يكون ما زال دافئا‪ .‬استخدم الماء الساخن ومادة تنظيف‪ ،‬ثم اشطفه‬
‫وجففه جيدا بواسطة خرقة ناعمة‪ .‬ال تستخدم المنتجات الكاشطة‪.‬‬
‫• يمكن غسل األدوات الملحقة مثل األواني العادية‪ ،‬وهي قابلة للغسل في‬
‫ماكينة غسل األطباق بأمان‪.‬‬
‫عكسي‪.‬‬
‫ّ‬
‫إلعادة الباب إلى مكانه نفذ التعليمات بترتيب‬
‫فحص مطاط الفرن‬
‫افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم‪ .‬إذا تلف المطاط‪ ،‬الرجاء‬
‫اتصل بأقرب مركز خدمة ما بعد البيع (أنظر المساعدة)‪ .‬نوصي بعدم‬
‫استخدام الفرن إلى أن يتم استبدال المطاط‪.‬‬
‫تبديل مصباح اإلنارة‬
‫تنظيف باب الفرن‬
‫لتبديل مصباح إنارة الفرن‪:‬‬
‫نظف الجزء الزجاجي من باب الفرن باستخدام منتجات غير كاشطة‬
‫وإسفنجة وجففه بخرقة ناعمة‪ .‬ال تستخدم المواد الكاشطة الخشنة أو‬
‫كاشطة معدنية حادة‪ ،‬فهذه يمكن أن تخدش السطح وتسبب تصدّع الزجاج‪.‬‬
‫لتنظيف الفرن تنظيفا كامال‪ ،‬يمكنك إزالة بابه‪.‬‬
‫‪ .1‬افتح باب الفرن بأكمله (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫‪ .1‬أزل الغطاء الزجاجي لحامل المصباح‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل مصباح اإلنارة واستبدله بمصباح مطابق‪ :‬الفولطية ‪ 25‬واط‪،‬‬
‫الكبسولة ‪.E 14‬‬
‫‪ .3‬أعد الغطاء الزجاجي (انظر الرسم)‪.‬‬
‫المساعدة‬
‫‪ .2‬ارفع وأدر الرافعات الصغيرة الموجودة‬
‫على المفصلتين (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫(انظر الرسم)‪.‬‬
‫! ال تطلب مساعدة فنّي غير مؤهل أبدا‪.‬‬
‫الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية‪:‬‬
‫• نوع المشكلة التي تمت مواجهتها‪.‬‬
‫• طراز الجهاز (‪.).Mod‬‬
‫• الرقم التسلسلي (‪.)S/N‬‬
‫يمكن العثور على المعلومتين األخيرتين على لوحة البيانات الموجودة على‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫‪AR‬‬
‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪ .‬يتم تزويد‬
‫التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‪.‬‬
‫• في حال حدوث خلل في عمل الجهاز‪ ،‬ال تحاول‪ ،‬بأي شكل من األشكال‪،‬‬
‫تصليح الجهاز بنفسك‪ .‬يمكن إلجراء التصليحات من قبل أشخاص قليلي‬
‫الخبرة أن يلحق األذى أو حتى إلى تعطيل الجهاز‪ .‬اتصل بمركز الخدمة‬
‫(انظر المساعدة)‪.‬‬
‫• هذا الدليل معد للطراز ‪ 3‬من الطباخ المبني‪.‬‬
‫• ال تضع أغراضا ثقيلة على باب الفرن وهو مفتوح‪.‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫أجهزة الغاز تحتاج إلى تهوئة عادية للتأكد من األداء الخالي من المشاكل‪.‬‬
‫عند تركيب الطباخ‪ ،‬اتبع التعليمات الزودة في فقرة "تحديد موضع"‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫• تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد‬
‫لالستعمال التجاري أو الصناعي‪.‬‬
‫• يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل‪ ،‬حتى وإن كان ذلك في مناطق‬
‫مغطاة‪ .‬من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف‪.‬‬
‫• عند إزالة أو تغيير موضع الجهاز‪ ،‬استخدم دائما المسكات المزودة على‬
‫جانبي الفرن‪.‬‬
‫• ال تالمس الجهاز وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو‬
‫رطبتين‪.‬‬
‫• يجب استخدام الجهاز قبل البالغين فقط‪ ،‬لطبخ الطعام وفقا للتعليمات‬
‫المدرجة في هذا الدليل‪.‬‬
‫• ال تلمس عناصر التسخين وأجزاء باب الفرن بينما يكون الجهاز قيد‬
‫االستخدام؛ هذه األجزاء تصبح ساخنة جدا‪ .‬أبق األطفال بعيدا عن‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫• تأكد من أن كبالت تزويد الطاقة الخاصة باألجهزة الكهربائية األخرى ال‬
‫تالمس األجزاء الساخنة من الفرن‪.‬‬
‫• يمنع تغطية الفتحات المعدة للتهوئة ولعزل الحرارة منعا باتا‪.‬‬
‫• أمسك مقبض باب الفرن من الوسط دائما‪ :‬األطراف يمكن أن تكون‬
‫ساخنة‪.‬‬
‫• استخدم قفازات الفرن دائما عند إدخال إناء الطهي إلى الفرن أو عند‬
‫إخراجه منه‪.‬‬
‫• ال تستخدم رقائق األلومنيوم لتغطية أرضية الفرن‪.‬‬
‫• لا تضع المواد القابلة للاشتعال في الفرن‪ :‬إذا تم تشغيل الجهاز عن غير قصد‪،‬‬
‫فمن الممكن أن يسبب الحريق‪.‬‬
‫• تأكد دائما من أن المفاتيح موجودة بوضع “‪ ”¡“/”l‬عندما ال يكون الجهاز‬
‫قيد االستخدام‪.‬‬
‫• عند فصل الجهاز عن الكهرباء‪ ،‬اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة‬
‫الرئيسية‪ ،‬ال تسحب الكبل‪.‬‬
‫• ال تقم بأي عملية تنظيف أو صيانة دون فصل الجهاز عن شبكة الكهرباء‬
‫الرئيسية‪.‬‬
‫التخلص‬
‫• عند التخلص من مواد التعبئة‪ :‬تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد‬
‫التعبئة أن يعاد تصنيعها‪.‬‬
‫• تقضي التوجيهات األوروبية ‪ 2002/96/EC‬المتعلقة باألجهزة‬
‫اإللكترونية التالفة (‪ )WEEE‬بعدم التخلص من األجهزة اإللكترونية‬
‫البيتية القديمة بواسطة دورة جمع النفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب‬
‫جمع األجهزة القديمة على انفراد بهدف إنجاع عملية استرداد وإعادة‬
‫تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإلنسان‬
‫والبيئة‪ .‬إشارة "السلة الدائرية" المشطوبة على المنتج تذكرك بالتزامك‬
‫بأنه عند تخلصك من الجهاز‪ ،‬يجب تجميعه على حدة‪.‬‬
‫ يتوجب على المستهلكين االتصال بسلطتهم المحلية أو بتاجر التجزءة‬
‫فيما يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالطريقة الصحيحة للتخلص من جهازهم‬
‫القديم‪.‬‬
‫احترام البيئة والحفاظ عليها‬
‫• عند استخدام الجهاز بين الساعات المتأخرة ما بعد الظهر وبين ساعات‬
‫الصباح الباكر‪ ،‬فبإمكانك أن تساعد على تقليل العبء الملقى على‬
‫شركات الكهرباء‪.‬‬
‫• دع باب الفرن مغلقا دائما عند استخدام نمط الشواء‪ ،‬فهذا سيحرز نتائج‬
‫أفضل وسيوفر الطاقة (حوالي ‪.)10%‬‬
‫• افحص مطاط الباب بشكل منتظم وامسحه ونظفه لضمان خلوه من البقايا‬
‫بحيث يحكم التصاقه بالباب كما ينبغي‪ ،‬هذا سيمنع تسرب الحرارة‪.‬‬
‫أساليب الطهي‬
‫أساليب الطهي‬
‫الشواء‬
‫‪GRILL‬‬
‫يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي‪ .‬درجة الحرارة العالية جدا والمباشرة‬
‫للشواء تتيح تحمير وجه اللحوم والمشاوي بينما يتم حبس العصارات لتبقى‬
‫سهلة المضغ‪ .‬الشواء موصى به جدا لألطباق التي تحتاج إلى درجة حرارة‬
‫وجه عالية‪ :‬شرائح لحم البقر‪ ،‬لحم العجل‪ ،‬األضالع‪ ،‬الستيك‪ ،‬الشرائح الطرية‬
‫(الفيليه)‪ ،‬الهامبرغر وما شابه‪ ...‬قم بالطهي بهذا النمط دائما بينما يكون باب‬
‫الفرن مغلقا‪.‬‬
‫• أدخل المشواة في الوضع ‪ 3‬أو ‪ 4‬وتأكد من‬
‫ أن الطعام في مركز المشواه‪.‬‬
‫نصائح طهي عملية‬
‫! في أسلوب طهي الشواء‪ ،‬ضع صينية التنقيط في الوضع ‪ 1‬لجمع بقايا الطهي‬
‫(السمن و‪/‬أو الشحوم)‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫• نحن نوصي بضبط مستوى الطاقة إلى الحد األقصى‪ .‬تتم معايرة عنصر‬
‫التسخين العلوي بواسطة ثرموستات ومن الممكن أال يتم تشغيله بشكل‬
‫متواصل‪.‬‬
‫البيتزا‬
‫• استخدم صينية بيتزا من األلومنيوم الخفيف‪ .‬ضعها على الحامل المزود‪.‬‬
‫ للحصول على قشرة هشة‪ ،‬ال تستخدم صينية التنقيط (تمنع القشرة من التكوّن‬
‫بسبب إطالة وقت الطهي)‪.‬‬
‫• إذا كانت البيتزا تحتوي على الكثير من اإلضافات العلوية‪ ،‬نحن نوصي‬
‫بإضافة جبنة الموزاريال في وسط وجه البيتزا خالل عملية الطهي‪.‬‬
‫جدول نصائح الطهي‬
‫إعدادات‬
‫مفتاح‬
‫االختيار‬
‫الطعام المطبوخ‬
‫إعداد مفتاح‬
‫الثرموستات‬
‫وقت الطهي‬
‫(دقائق)‬
‫الوزن (كغم) وضع رف الطهي من وقت اإلحماء‬
‫المسبق (دقائق)‬
‫أسفل الفرن‬
‫‪2,5‬‬
‫‪2,5‬‬
‫‪2,2‬‬
‫‪1,7‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪2,5‬‬
‫‪1,8‬‬
‫‪2,0‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,8‬‬
‫‪1,3‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,0‬‬
‫‪0,6‬‬
‫‪0,5‬‬
‫‪1,1‬‬
‫‪1,0‬‬
‫‪1,0‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪210‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪180‬‬
‫‪200‬‬
‫‪210‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪165‬‬
‫‪165‬‬
‫‪55-60‬‬
‫‪40-45‬‬
‫‪50-55‬‬
‫‪80-90‬‬
‫‪70-80‬‬
‫‪80-90‬‬
‫‪90-100‬‬
‫‪80-90‬‬
‫‪70-80‬‬
‫‪80-90‬‬
‫‪30-40‬‬
‫‪30-40‬‬
‫‪30-35‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪25-30‬‬
‫‪30-35‬‬
‫‪50-60‬‬
‫‪50-60‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‬‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪3‬‬
‫‪5‬‬
‫‪3‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪6‬‬
‫‪4‬‬
‫‪10‬‬
‫‪8-10‬‬
‫‪20-25‬‬
‫‪20-25‬‬
‫‪10-15‬‬
‫‪20-25‬‬
‫‪2-3‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪80-90‬‬
‫‪80-90‬‬
‫‪80-90‬‬
‫فرن‬
‫الزانيا‬
‫كونيلوني‬
‫باستا مخبوزة‬
‫لحم العجل‬
‫لحم الدجاج‬
‫ّلفة الديك الرومي‬
‫بط‬
‫لحم األرنب‬
‫خاصرة الخنزيل‬
‫رجل خروف‬
‫سمك المكاريل‬
‫سمك الدنيس‬
‫سمك سلمون مخبوز بالتغليف‬
‫بيتزا نابولي‬
‫بسكويت جاف‬
‫تورتة‬
‫كعكة شوكوالطة‬
‫كعكات الخميرة‬
‫الشواء‬
‫سمك موسى والصبيدج‬
‫كباب السبيدج والقريدس‬
‫فيليه سمك القد‬
‫خضروات مشوية‬
‫شرائح العجل‬
‫أضالع‬
‫هامبرغر‬
‫نقانق‬
‫ساندويشات محمرة‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1,7‬‬
‫‪n.° 4‬‬
‫مع مشواة (إن وجدت)‬
‫عجل على السيخ‬
‫دجاج على السيخ‬
‫خروف على السيخ‬
‫‪1.0‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.0‬‬
‫طهي هي تقريبية وتتغير وفقا للذوق الشخصي‪ .‬عند الطهي باستخدام الشواء أو الشواء المزدوج‪ ،‬يجب دائما وضع صينية التنقيط على رف الفرن‬
‫األول في األسفل‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫تهوءة التبريد‬
‫إضاءة الفرن‬
‫بهدف خفض درجة حرارة الفرن الخارجية تقوم هناك بعض الطرازات‬
‫يتم تشغيلها بواسطة الضغط على زر ‪.LIGHT‬‬
‫مزودة مروحة تبريد توليد تيارا من الهواء يجري بين لوحة التحكم في‬
‫كيفية استخدام ساعة التوقيت‬
‫الفرن وباب الفرن‪.‬‬
‫! عند اكتمال الطهي‪ ،‬ستواصل مروحة التبريد عملها حتى يبرد الفرن بما‬
‫فيه الكفاية‪.‬‬
‫‪ .1‬إلعداد جرس التنيبه‪ ،‬أدر زر ‪ TIMER‬باتجاع عقارب الساعة دورة‬
‫كاملة تقريبا‪.‬‬
‫السيخ (متوفر في طرازات معينة فقط)‬
‫‪ .2‬أدر المفتاح بعكس اتجاه عقارب الساعة إلعداد الوقت المطلوب‪ :‬قم‬
‫لتشغيل المشواة (انظر الرسم) اتبع‬
‫ما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬ضع صينية التنقيط بالوضع ‪.1‬‬
‫‪ .2‬ضع داعم المشواة بالوضع ‪3‬‬
‫وأدخل السيخ في الشق المزود في‬
‫اللوحة الخلفية من الفرن‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بتشغيل الوظيفة بواسطة الضغط على زر ‪.TURNSPIT‬‬
‫بمالءمة الدقائق المبينة على المفتاح مع المؤشر الموجود على لوحة التحكم‪.‬‬
‫‪ .3‬تعمل ساعة التوقيت بالدقائق‪ :‬عند حلول الوقت المختار‪ ،‬فسيقوم جرس‬
‫التنيبه بإسماع صوت‪.‬‬
‫! ال تشغل ساعة التوقيت الفرن أو توقف تشغيله‪.‬‬
‫التشغيل واالستخدام‬
‫! عند استخدامك لجهازك ألول مرة‪ ،‬قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون‬
‫بابه مغلقا‪ ،‬بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل‪ .‬تأكد من أن‬
‫الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن‪ .‬يمكن للجهاز أن يطلق‬
‫رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية التصنيع‬
‫بسبب الحرق‪.‬‬
‫تشغيل الفرن يدويا‬
‫‪AR‬‬
‫في حال فشل التشغيل‪ ،‬يمكن إشعال محرق الفرن يدويا‪:‬‬
‫‪ .1‬افتح باب الفرن‬
‫تشغيل الفرن‬
‫ال يستخدم هذا المفتاح الختيار أنماط الفرن المختلفة فقط‪ ،‬ولكنه يستخدم‬
‫أيضا الختيار درجة حرارة الطهي لمختلف األطعمة من خالل درجات‬
‫الحرارة المبينة على المفتاح نفسه (النطاق هو ما بين ‪ 140°C‬وحتى‬
‫‪ 240°C‬ويشملها)‪ .‬أدات إشعال الفرن اإللكترونية مضمنة داخل مفتاح‬
‫التحكم‪ .‬إلشعال محرق الفرن‪ ،‬اضغط مفتاح الفرن إلى الداخل قدر اإلمكان‬
‫وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪ ،‬ليصل إلى الوضع ‪( 1‬مع إبقاء باب‬
‫الفرن مقفال)‪ .‬الفرن مزود بجهاز أمان‪ .‬بعد إشعال المحرق‪ ،‬دع الغاز يدور‬
‫حتى يتم تسخين المزدوجة الحرارية بأمان مع إبقاء مفتاح الفرن مضغوطا‬
‫لحوالي ‪ 6‬ثوان‪.‬‬
‫! أدات اإلشعال اإللكتروني لمحرق الفرن يجب عدم تشغيلها ألكثر من ‪15‬‬
‫ثانية‪ .‬إذا لم يشتعل المحرق بعد ‪ 15‬ثانية‪ ،‬قم بتحرير مفتاح الفرن‪ ،‬افتح‬
‫باب الفرن وانتظر لمدة دقيقة واحدة على األقل قبل محاولة إشعال المحرق‬
‫ثانية‪.‬‬
‫يتم اختيار درجة حرارة الطهي عن طريق مالئمة درجة الحرارة المرغوب‬
‫بها مع العالمة المرجعية في لوحة البيانات؛ النطاق الكامل لدرجات الحرارة‬
‫مبين أدناه‪:‬‬
‫الحد األدنى • ‪ • 220 • 180 • 150‬الحد األقصى‬
‫‪240 230‬‬
‫‪200‬‬
‫‪160‬‬
‫‪145 140‬‬
‫سيصل الفرن إلى درجة الحرارة التي تم إعدادها أوتوماتيكيا‪ ،‬وسيبقي‬
‫الثرموستات‪ ،‬الذي يتم التحكم به بواسطة المفتاح‪ ،‬درجة الحرارة ثابتة‪.‬‬
‫‪F‬‬
‫‪ .2‬أمسك بعود كبريت أو بقداحة‬
‫بجانب فتحة المحرق‪ ،‬كما هو‬
‫مبين في الرسم‪ ،‬اضغط المفتاح‬
‫‪( F‬انظر الرسم) ضغطا كامال‬
‫وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪،‬‬
‫وضعه بوضع الحد األقصى‪.‬‬
‫الفرن مزود بجهاز أمان‪ .‬بعد إشعال المحرق‪ ،‬دع الغاز يدور حتى يتم‬
‫تسخين المزدوجة الحرارية بأمان مع إبقاء مفتاح الفرن مضغوطا لحوالي‬
‫‪ 6‬ثوان‪.‬‬
‫‪ .3‬بعد أن تم إشعال المحرق‪ ،‬اغلق باب الفرن‪.‬‬
‫! إذا انطفأ لهب المحرق بالصدفة‪ ،‬أدر مفتاح الفرن إلى وضع إيقاف‬
‫التشغيل‪ ،‬افتح باب الفرن وانتظر لمدة دقيقة واحدة على األقل قبل محاولة‬
‫إشعال المحرق ثانية‪.‬‬
‫مفتاح الشواء‬
‫الفرن مزود بجهاز بمشواه كهربائية‪ .‬درجة الحرارة العالية جدا والمباشرة‬
‫للشواء تتيح تحمير وجه اللحوم والمشاوي بينما يتم حبس العصارات لتبقى‬
‫سهلة المضغ‪ .‬الشواء موصى به جدا لألطباق التي تحتاج إلى درجة حرارة‬
‫وجه عالية‪ :‬شرائح لحم البقر‪ ،‬لحم العجل‪ ،‬األضالع‪ ،‬الستيك‪ ،‬الشرائح‬
‫الطرية (الفيليه)‪ ،‬الهامبرغر وما شابه‪...‬‬
‫بعض أمثلة طريقة الشواء التي يمكن استخدامها مدرجة في فصل "نصائح‬
‫الطهي العملية"‪.‬‬
‫!عند استخدام المشواة‪ ،‬يجب إبقاء باب الفرن مغلقا‪.‬‬
‫! ال تضع أبدا أغراضا في الجهة السفلية من الفرن؛ وذلك لتحاشي إتالف‬
‫طالء المينا‪.‬‬
‫! ضع إناء طهي دائما على الحامل(ات) المزود‪/‬ة‪.‬‬
‫وصف الجهاز‬
‫نظرة عامة‬
‫إدخال‬
‫مسارات‬
GUIDES
for the
‫الصينيات‬
sliding racks
Control
‫التحكم‬panel
‫لوحة‬
5position
‫ الوضع‬5
4position
‫ الوضع‬4
3position
‫ الوضع‬3
2position
‫ الوضع‬2
1position
‫ الوضع‬1
GRILL
‫الشواء‬
‫صينية التنقيط‬
DRIPPING
PAN
‫لوحة التحكم‬
‫ساعة‬
‫مفتاح‬
TIMER
‫التوقيت‬
knob
‫مؤشر‬
‫ضوء‬
GRILL
‫الشواء‬
indicator light
0
0
1
Min
15
45
Max
150
220
180
/‫الفرن‬
‫مفتاح‬
OVEN/GRILL
‫الشواء‬
knob
30
‫المشواة‬
OVEN‫زر‬
LIGHT and
‫الفرن‬
‫وإضاءة‬
ROTISSERIE
button
AR
‫موصل غاز‬
‫الصمام (الصمام مزود مع الجهاز)‪ .‬تثبيت أنبوب الغاز هو بواسطة ّ‬
‫‪AR‬‬
‫لوحة البيانات‬
‫اسطواني ‪ 1/2‬ذكري‪.‬‬
‫توصيل أنبوب فوالذي مقاوم للصدأ ودون توصيالت مرحيلة بملحق داخل‬
‫فتحة‪.‬‬
‫األبعاد‬
‫العرض ‪ 43.5‬سم‬
‫االرتفاع ‪ 31‬سم‬
‫العمق ‪ 43.5‬سم‬
‫الحجم‬
‫‪ 58‬لتر‬
‫موصل غاز ‪ 1/2‬ذكري‪.‬‬
‫تثبيت أنبوب الغاز هو بواسطة ّ‬
‫يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق األوروبية‬
‫المشتركة التالية‪ 73/23/EEC :‬من تاريخ‬
‫‪( 19/02/73‬جهد منخفض) والتعديالت‬
‫الالحقة ‪ 89/336/EEC -‬من تاريخ‬
‫‪( 03/05/89‬تطابق المغناطينسية الكهربائية)‬
‫والتعديالت الملحقة ‪ 90/369/EEC -‬من‬
‫تاريخ ‪( 29/06/90‬الغاز) والتعديالت الملحقة‬
‫ ‪ 93/68/EEC‬من تاريخ ‪22/07/93‬‬‫والتعديالت الملحقة‪ 90/336/EEC .‬من تاريخ‬
‫‪( 29.06.90‬الغز ) والتعديالت الالحقة‪.‬‬
‫‪2002/96/EC‬‬
‫هذه األنابيب يجب تثبيتها بحيث ال يتعدى طولها ‪ 2000‬ملم مع كل‬
‫اإلطاالت‪ .‬بعد إتمام التركيب‪ ،‬تأكد من أن األنبوب المعدني المرن ال يالمس‬
‫أية أجزاء متحركة وهو غير مضغوط‪.‬‬
‫! استخدم فقط األنابيب والصمامات التي تتوافق مع األنظمة الوطنية سارية‬
‫المفعول‪.‬‬
‫فحص قوة التوصيل‬
‫! عند االنتهاء من التركيب‪ ،‬افحص األنبوب لوجود تسربات بواسطة محلول‬
‫صابوني‪ .‬ال تستخدم اللهب أبدا‪.‬‬
‫مواصفات المحارق والفوهات‬
‫الجدول ‪1‬‬
‫المحرق‬
‫الغاز السائل‬
‫األنبوب المرحلي‬
‫‪1/100‬‬
‫الفوهة‬
‫‪1/100‬‬
‫(ملم)‬
‫الفرن‬
‫ضغط التزويد‬
‫‪78‬‬
‫‪49‬‬
‫عادي (‪)kPa‬‬
‫الحد األدنى (‪)kPa‬‬
‫الحد األقصى (‪)kPa‬‬
‫التدفق*‬
‫غرام‪/‬ساعة‬
‫الفعلي‬
‫منخفض‬
‫‪185‬‬
‫‪65‬‬
‫‪30‬‬
‫‪25‬‬
‫‪35‬‬
‫‪AR‬‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫! بعد أن تم تركيب الجهاز‪ ،‬يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس‬
‫الكهربائي قابلين للوصول السهل‪.‬‬
‫! األفران المزودة بكبل تغذية طاقة ثالثي األقطاب‪ ،‬مصممة لتعمل مع‬
‫تغيير فولطية الدائرة الكهربائية والتردد المشار إليهما على لوحة بيانات‬
‫الجهاز (انظر أدناه)‪.‬‬
‫! على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬
‫مالءمة كبل تزويد الطاقة‬
‫! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل فنّي مؤهل فقط (أنظر‬
‫المساعدة)‪.‬‬
‫‪ .1‬افتح اللوحة النهائية بواسطة إدخال مفك في األلسنة الجانبية الموجودة‬
‫على الغطاء‪ .‬استخدم المفك كرافعة بضغطه إلى األسفل لفتح الغطاء (انظر‬
‫الرسم)‪.‬‬
‫‪.2‬ركب كبل تزويد الطاقة بواسطة‬
‫تحرير برغي كبشة الكبل وبراغي تماس‬
‫وصل األسالك‬
‫الكبل الثالثي ‪ّ .L-N-‬‬
‫بالنهائيات المالئمة‪ ،‬مع التقيد بكود‬
‫اللون الخاص باألزرق (‪ ،)N‬البني (‪)L‬‬
‫(انظر الرسم)‪.‬‬
‫واألصفر‪ -‬أخضر‬
‫‪ .3‬قم بتثبيت الكبل بواسطة شد برغي‬
‫الكبشة‪.‬‬
‫‪ .4‬أغلق غطاء اللوحة النهائية‪.‬‬
‫‪L‬‬
‫‪N‬‬
‫توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة‬
‫الكهربائية الرئيسية‬
‫ركّب شمعة إشعال قياسية تتالءم مع الجهد المشار إليه على لوحة البيانات‬
‫(انظر المربع المجاور)‪.‬‬
‫يجب توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية الرئيسية مباشرة باستخدام قاطع‬
‫دائرة أحادي القطب مع فتحة تماس من ‪ 3‬ملم على األقل بين الجهاز‬
‫والشبكة الكهربائية الرئيسية‪ .‬على قاطع الدائرة أن يالئم الشحنة المشار‬
‫إليها ويجب أن يتوافق مع المواصفات الكهربائية الحالية (يجب عدم‬
‫اعتراض سلك األرضي من قبل قاطع الدائرة)‪ .‬على كبل التزويد أال يالمس‬
‫األسطح ذات درجة الحرارة التي تتعدى ‪.50°C‬‬
‫! على من يقوم بالتركيب أن يتأكد من أن التوصيالت الكهربائية الصحيحة‬
‫قد تم إنجازها وأنها تتوافق تماما مع قواعد الوقاية‪.‬‬
‫قبل التوصيل بتزويد الطاقة‪ ،‬تأكد من أن‪:‬‬
‫• الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون‪.‬‬
‫• المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز‪ ،‬المشار إليها في لوحة‬
‫البيانات‪( .‬أنظر أدناه)‪.‬‬
‫• الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة‬
‫البيانات‪( .‬أنظر أدناه)‪.‬‬
‫• أن المقبس متوافق مع قابس الجهاز‪ .‬إذا لم يكن المقبس متوافقا مع‬
‫فني مؤهل أن يقوم بتغييره‪ .‬ال تستخدم كبالت اإلطالة‬
‫القابس‪ ،‬أطلب من ّ‬
‫أو المقابس المتعددة‪.‬‬
‫! ال يتحمل المصنع أية مسؤولية في حال عدم التقيد بتدابير الوقاية هذه‪.‬‬
‫توصيل الغاز‬
‫يجب وصل الجهاز بتزويد الغاز الرئيسي أو أنبوبة الغاز وفقا لإلرشادات‬
‫الوطنية سارية المفعول‪ .‬قبل إنجاز التوصيل‪ ،‬تأكد من أن الطباخ يتوافق مع‬
‫تزويد الغاز الذي تنوي استخدامه‪.‬‬
‫منظم ضغط يتوافق مع‬
‫عند استخدام الغاز السائل من اسطوانة‪ ،‬قم بتركيب ّ‬
‫القوانين الوطنية سارية المفعول‪.‬‬
‫! افحص كون ضغط تزويد الغاز يتالءم مع القيم المشار إليها في الجدول ‪1‬‬
‫("جدول مواصفات المحرق والفوهة”) فهذا سيضمن التشغيل اآلمن وطول‬
‫عمر جهازك بينما يحافظ على نجاعة استهالك الطاقة‪.‬‬
‫! من الممكن أن تحتاج إلى تركيب داخون فوق فرن الغاز المبني في‬
‫الخزائن‪ ،‬فمن الممنوع بتاتا توصيل االثنين أو استخدام حنفية مقصوصة‬
‫فردية‪ .‬يجب توصيل الجهازين على انفراد‪ ،‬ويجب أن يحتوي كل منهما‬
‫على حنفية وقف خاصة بهدف علهما منفصلين أحدهما عن اآلخر تماما‬
‫(أنظر الرسومات)‪.‬‬
‫التوصيل بأنبوبة صلبة (نحاس أو فوالذ)‬
‫! يجب إنجاز التوصيل بنظام الغاز بشكل ال يسمح بإحداث أي جهد من أي‬
‫نوع على الجهاز‪.‬‬
‫هناك أنبوبة على شكل ‪ L‬مثبتة على نقطة دخول تزويد الجهاز ومثبت عليها‬
‫صمام بهدف تحاشي التسربات‪ .‬يجب تبديل الصمام دائما بعد تدوير تثبي‬
‫‪NO‬‬
‫‪OK‬‬
‫التركيب‬
‫!قبل تشغيل جهازك الجديد‪ ،‬يرجى قراءة دليل المعلومات هذا بعناية‪ .‬إنه‬
‫يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن‪ ،‬لتركيب الجهاز والعناية به‪.‬‬
‫!الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل‪ .‬قم‬
‫بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين‪.‬‬
‫المركزة والتثبيت‬
‫‪AR‬‬
‫قم بموضعة األلسنة األربعة الموجودة على جانب الفرن بحيث تدخل في‬
‫الشقوق األربعة الموجودة على اإلطار الخارجي‪ .‬قم بضبط األلسنة بما‬
‫يتوافق مع سمك لوحة الخزانة الجانبية‪ ،‬كما هو مبين أدناه‪:‬‬
‫‪ 20‬ملم سمك‪ :‬انزع جزء اللسان القابل‬
‫لإلزالة (انظر الرسم)‪.‬‬
‫مالءمة الجهاز‬
‫استخدم وحدة المطبخ المالئمة للتأكد من أن الجهاز يعمل بشكل صحيح‪.‬‬
‫• الحوافي القريبة من الفرن يجب أن تكون مصنوعة من مواد مقاومة‬
‫للحرارة‪.‬‬
‫• على الخزائن المغطاة بقشرة خشبية أن تكون ملصقة بغراء مقاوم‬
‫لدرجات الحرارة التي تتعدى ‪ 100‬درجة مئوية‪.‬‬
‫‪ 18‬ملم سمك‪ :‬استخدم الثلم األول الذي تم‬
‫إعداده مسبقا في المصنع‪( ،‬انظر الرسم)‪.‬‬
‫• لتركيب الفرن تحت رف (انظر الرسم) أو في وحدة مطبخ‪ ,‬على‬
‫مقاييس الخزانة أن تكون كالتالي‪:‬‬
‫‪ 16‬ملم سمك‪ :‬استخدم الثلم الثاني (انظر‬
‫الرسم)‪.‬‬
‫‪558‬‬
‫‪m‬‬
‫‪567 mm.‬‬
‫‪m.‬‬
‫‪595 mm.‬‬
‫‪593 mm.‬‬
‫‪23 mm.‬‬
‫‪m.‬‬
‫‪45 m‬‬
‫‪5 mm.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪mm‬‬
‫‪545‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪mm‬‬
‫‪mm‬‬
‫‪595‬‬
‫قم بتثبيت الجهاز بالخزانة عن طريق فتح باب الفرن وإدخال ‪ 4‬براغي‬
‫داخل ‪ 4‬ثقوب موجودة على اإلطار الخارجي‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫! على الجهاز أال يالمس األجزاء الكهربائية ابتداء من لحظة تركيبه‪.‬‬
‫تم حساب األرقام المشار إليها على لوحة البيانات لهذا النوع من التركيب‪.‬‬
‫التهوئة‬
‫للتأكد من تزويد تهوئة كافية‪ ،‬يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة‪.‬‬
‫يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب‪ ،‬أو‬
‫على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل ‪ 560 x 45‬ملم (انظر‬
‫الرسومات)‪.‬‬
‫! على كافة األجزاء التي تضمن أمان الجهاز أال تتم إزالتها من دون‬
‫مساعدة أداة‪.‬‬
‫‪m.‬‬
‫‪45 m‬‬
‫‪.‬‬
‫‪mm‬‬
‫‪560‬‬
‫تعليمات التشغيل‬
‫فرن‬
‫المحتويات‬
‫‪AR‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪English, 1‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪Polski, 33‬‬
‫‪RS‬‬
‫‪Русский, 11‬‬
‫‪AR‬‬
‫عربي‪،‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪Romanian,22‬‬
‫التركيب‪2-4 ،‬‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫توصيل الغاز‬
‫لوحة البيانات‬
‫مواصفات المحارق والفوهات‬
‫وصف الجهاز‪5 ,‬‬
‫نظرة عامة‬
‫لوحة التحكم‬
‫التشغيل واالستخدام‪6-7 ,‬‬
‫تشغيل الفرن‬
‫كيفية استخدام ساعة التوقيت‬
‫أنماط الطهي‪8 ،‬‬
‫‪FZ G‬‬
‫‪FZ G IX‬‬
‫‪FB G‬‬
‫‪FB G IX‬‬
‫‪FR G‬‬
‫‪FR G IX‬‬
‫‪FR G0‬‬
‫‪FR G0 IX‬‬
‫أساليب الطهي‬
‫نصائح طهي عملية‬
‫جدول نصائح الطهي‬
‫وسائل حذر ونصائح‪9 ,‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫التخلص‬
‫احترام البيئة والحفاظ عليها‬
‫الصيانة والعناية‪10 ،‬‬
‫إيقاف تشغيل الجهاز‬
‫تنظيف الجهاز‬
‫تنظيف باب الفرن‬
‫تبديل مصباح اإلنارة‬
‫المساعدة‬
AR
AR
02/2006 - 195060964.00
XEROX BUSINESS SERVICES
AR

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement