Whirlpool EXT 1400 (EX) / HA.B Instruction for Use


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Whirlpool EXT 1400 (EX) / HA.B Instruction for Use | Manualzz
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Românã,1
HU
Magyar, 37
TR
GR
Türkçe,13
AR
ÅËËÇÍÉÊÁ, 25
PL
,49
Polski,61
RO
Instalare, 2-3
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 2
Legãturi hidraulice ºi electrice, 2-3
Primul ciclu de spãlare, 3
Date tehnice, 3
Descrierea maºinii de spãlat, 4-5
Panoul de control, 4
Display-ul, 5
Pornire ºi Programe, 6
Pe scurt: pornirea unui program, 6
Tabel de programe, 6
Personalizãri, 7
EXT 1400
Reglarea centrifugei, 7
Reglarea temperaturii, 7
Reglarea delay timerului, 7
Funcþii, 7
Detergenþi ºi rufe albe, 8
Sertarul detergenþilor, 8
Ciclu de albire, 8
Prepararea rufelor, 8
Rufe deosebite, 8
Woolmark Platinum Care (Caºmir Platinum), 8
Precauþii ºi sfaturi, 9
Protecþie generalã, 9
Aruncarea reziduurilor, 9
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 9
Întreþinere ºi îngrijire, 10
Oprirea apei ºi a curentului electric, 10
Curãþarea maºinii de spãlat, 10
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 10
Curãþarea pompei, 10
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 10
Anomalii ºi remedii, 11
Asistenþã, 12
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 12
1
Instalare
RO
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz
de vânzare, de cesiune sau de schimbare a
locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu
maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcþionare ºi la respectivele
avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea tubului de alimentare cu apã
Scoaterea din ambalaj
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost
deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã
nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
3. Scoateþi cele 2
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu respectivul
distanþator, situate în
partea posterioarã (a se
vedea figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în
dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina
de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor
trebui montante din nou.
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi
rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi
neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (a se vedea
figura); unghiul de
înclinare, mãsurat pe
planul de lucru, nu trebuie
sã depãºeascã 2°.
2
A
1. Introduceþi garnitura
A în extremitatea
tubului de alimentare ºi
înºurubaþi-l la un robinet
de apã rece cu gura
filetatã de ¾ gaz (a se
vedea figura).
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã
pentru a se limpezi.
2. Conectaþi tubul de
alimentare la maºina
de spãlat,
înºurubându-l la
respectiva prizã de
apã, în partea
posterioarã, sus în
dreapta (a se vedea
figura).
3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici
îndoit.
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (a se vedea pagina
alãturatã).
Dacã lungimea tubului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
Conectarea tubului de evacuare
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege;
EXT 1400
Dimensiuni
lãrgime 68,6 cm
înãlþime 100 cm
profunzime 72,5 cm
Capacitate
de la 1 la 11,5 kg
Legãturi electrice
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,
aplicatã pe maºinã
Legãturi hidrice
presiune maximã 1 MPa (10 bari)
presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 87 litri
Viteza de centrifugare
pânã la 1400 de rotaþii pe minut
Programe de control
pe baza normei
EN 60456
programul 2; temperatura 60°C;
efectuatã cu 11,5 kg de rufe.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar
în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este
foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
Asistenþã
Acest aparat este conform cu
urmãtoarele Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive
2002/96/CE
• priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
Anomalii
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul cu Date tehnice (a se vedea
alãturi);
Model
Întreþinere
• priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date
tehnice (a se vedea alãturi);
Date tehnice
Precauþii
Legãtura electricã
Detergenþi
Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu
de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
programul la 90°C fãrã prespãlare.
Programe
sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare,
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.
Descriere
Primul ciclu de spãlare
Instalare
65 - 100 cm
Conectaþi tubul de
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de
evacuare sau la o gurã
de evacuare în zid,
situate între 65 ºi 100
cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
Spãlare: 54
Centrifugare: 74
3
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
Taste/butoane de
Butonul
FUNCÞIONARE
PORNIRE/OPRIRE
Display-ul
Butonul
CENTRIFUGÃ
TEMPERATURÃ
DELAY TIMER
Legendã pentru a
consulta în orice
moment schema
sinteticã a programelor:
se deschide rotind
partea de jos spre
exterior.
BLOCAREA
TASTELOR
START/RESET
Selectorul
Funcþia BLOCAREA TASTELOR blocheazã tastele
maºinii de spãlat în timpul funcþionãrii sau în
modalitatea de aºteptare.
Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi
efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (a se
vedea pagina alãturatã).
Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi
stingerea maºinii de spãlat (a se vedea pag. 6).
Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile
disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei
selectate va rãmâne aprins.
Butonul CENTRIFUGÃ pentru reglarea vitezei de
centrifugare pânã la excluderea acesteia (a se
vedea pag. 7).
Butonul TEMPERATURÃ pentru modificarea
temperaturii de spãlare (a se vedea pag. 7).
Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea
programului selectat cu maxim 24 de ore (a se vedea
pag. 7).
4
Butonul START/RESET pentru pornirea
programelor sau anularea a ceea a fost selectat
greºit (a se vedea pag. 6).
N.B.: Din motive de siguranþã (de ex. pentru a
împiedica accesul copiilor în maºina de spãlat),
dacã aveþi o panã de curent care dureazã mai mult
de douã minute, maºina nu porneºte automat. Este
necesar sã apãsaþi pe tasta de START/RESET.
Selectorul pentru alegerea programelor.
Pe durata programului selectorul rãmâne ferm.
Display-ul
RO
Pe parcursul ciclului de spãlare se vizualizeazã:
Descriere
Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a
porni programul, pe display este cronometratã durata
rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare
ales. În cazul în care iniþierea programului de spãlare
dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, a se
vedea pag. 7), aceasta va fi vizualizatã.
Instalare
În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (a se vedea pag. 7), display-ul
furnizeazã informaþii cu privire la ciclul de spãlare ºi la starea de avansare.
Faza în curs:
Programe
Prespãlare
Spãlare
Clãtire
Functii si Optiuni personale:
Pentru a alege funcþiile sau opþiunile personale, urmãriþi
indicaþiile din continuare sau de la pag. 7.
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01 (a se vedea pag. 11).
5
Asistenþã
La sfârºitul programului se vizualizeazã cuvântul END.
Anomalii
Hublou blocat:
Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare.
Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã
se stingã înainte de a deschide hubloul.
Acest model este dotat cu un dispozitiv care permite deschiderea uºii chiar în timpul execuþiei ciclului de
spãlare (cu condiþia ca fazele în curs de desfãºurare sã garanteze condiþiile de siguranþã). Pentru a realiza
operaþia, opriþi maºina (apãsând tasta de PORNIRE/OPRIRE), deschideþi uºa, adãugaþi rufele, închideþi uºa la
loc, apãsaþi din nou tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni maºina ºi apãsaþi pe START/RESET. Maºina de
spãlat îºi va continua ciclul de unde l-a întrerupt.
Întreþinere
Blocarea tastelor:
Pentru un surplus de siguranþã (a dvs. sau a copiilor dvs.), puteþi bloca tastele când maºina este în funcþiune
sau în modalitatea de aºteptare/Stand-by, apãsând 2 secunde pe tasta de funcþii.
Pentru a dezactiva funcþia, þineþi apãsatã tasta timp de 4 secunde.
Precauþii
Semnalare acusticã:
Maºina de spãlat este dotatã cu un semnalizator
sonor care vã va avertiza cu privire la desfãºurarea
funcþiilor sau la eventualele anomalii, ca de exemplu:
incompatibilitate, taste opþiuni, programe, pornire,
oprire, resetare.
Detergenþi
Centrifugare
Pornire ºi Programe
Pe scurt: pornirea unui program
RO
5. Selectaþi eventuale funcþii (a se vedea pag. 7).
6. Porniþi programul apãsând butonul START/RESET.
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/RESET
timp de cel puþin 2 secunde.
7. La sfârºitul programului va apãrea scris END.
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis
pentru a se putea usca coºul.
Daca doriti sa activati un nou program de
spalare, din motive de siguranta este necesar sa
deschideti si sa închideti usa înainte de a apasa
din nou pe tasta START/RESET.
8. Închideþi maºina de spãlat apãsând butonul .
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
Toate ledurile se vor aprinde timp de câteva
secunde, dupã care se vor stinge.
2. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 8).
3. Introduceþi rufele (a se vedea pag.8) ºi închideþi
hubloul.
4. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit. Pe
display va apãrea timpul estimat. Temperatura ºi
centrifuga se selecteazã automat pe baza
programului (pentru a le modifica a se vedea pag. 7).
Tabel de programe
Tipul de þesãturã ºi de
murdãrie
Programe
Temperaturã
Detergent
Aditiv
înmuiere
Durata
Sarcinã
ciclului
max (kg)
(minute)
Presp.
Spãl.
•
•
•
11,5
175
Descrierea ciclului de spãlare
Bumbac
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Albe puþin murdare ºi culori
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Ciclu de albire
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Prespãlare, spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
1
90°C
2
60°C90°C
•
•
11,5
1 4 5/
15 5
3
40°C
•
•
11,5
100
4
40°C90°C
•
•
5
120/
155
5
60°C
•
•
5
95
6
40°C
•
•
5
80
7
30°C
•
•
4
30
Lânã
8
40°C
•
•
3
60
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
9
30°C
•
•
4
80
Spãlare, clãtiri, antiºifonare
10
60°C
•
•
7
90
11
30°C
•
•
4
75
Pilote ºi perne sintetice
12
30°C
•
•
4
65
Cuverturi de lân ã
13
4 0°C
•
•
4
70
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Sintetice
Culori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
Culori rezistente (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Delicate
Cantitãþi mari
Cearceafuri, prosoape, halate
de baie
Pilote ºi perne din puf de
gâsc ã
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare,
centrifugi intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare,
centrifugi intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
PROGR AME PARÞIALE
Clãtire
•
Clãtiri ºi centrifugare
Centrifugare
Descãrcare apã ºi centrifugare
Descãrcare
Descãrcare
Note
- Pentru a garanta functionarea corecta a masinii precum si obtinerea unor performante optime de
spalare, se recomanda sa nu depasiti sarcina maxima admisa.
- Antiºifonare-vezi „Calcã mai uºor”, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30’ (programul 7 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul
(7 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 4 kg (a se vedea pag.8). Se recomandã folosirea detergentului lichid.
6
Personalizãri
Reglarea centrifugei
Reglarea delay timerului
(a se vedea pag. 5).
E fect
S u p er
W ash
Permite o spãlare
impecabilã, evident mai albã
decât standardul în Clasa A.
R educeþi în mod corespunzãtor cantitatea de detergent folosit.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8,
10, 11, 12, C lãtire.
M in i
L oa d
F olosiþi aceastã fu ncþie
când aveþi rufe de spãlat
în cantitate micã, egalã
cu jumãtate sau chiar
mai puþin decât greutatea
max imã recomand atã
(vezi Ta bela prog ram e).
R educe p liu rile la
þesãturi facilitând
cãlcarea.
S electând aceastã op þiu ne, programele 5 , 6, 9, 11, 12 se întreru p
cu rufele la în mu iat (antiºifon are) iar butonul C A L C Ã M A I
U ª O R semnaliza:
- pentru a completa ciclu l apãsaþi pe butonul S T A R T /R E S E T sau
pe butonul C A L C Ã M A I U ª O R ;
- pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi selectorul pe
simbo lul respectiv
ºi apãsaþi p e bu tonul S T A R T /R E S E T .
2 (d a c ã
tem p e ra tu ra e ste
e g a lã sa u ma i
m ic ã d e 60°) 3, 5,
6, 9, 10, 11, 12,
Clãtire.
1, 2, 3, 5, 6, 10.
Asistenþã
7
Anomalii
C alcã
ma i
u ºor
N ote pen tru folosire
A ctivã cu
programele:
F uncþii
Întreþinere
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale
(o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
Precauþii
Blocarea tastelor
Funcþii
Detergenþi
Apãsând pe butonul
pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent.
Apãsând din nou pe buton apare „1h” adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la
„întârzierea” doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe display se vizualizeazã timpul
rãmâne aprins.
prevãzut pentru programul selectat iar simbolul
Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea „întârzierii” selectate care scade la fiecare orã pânã
la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea „întârzierii” doar micºorând-o. Reglarea Delay
Timerului este activã cu toate programele.
Din motive de siguranta (de ex. pentru a evita ca, un copil care s-a furisat în masina de spalat, sa ramâna
blocat în interiorul acesteia), daca deschideti sau închideti usa înainte de pornirea efectiva a ciclului de spalare,
va fi necesar sa apasati din nou pe tasta START/RESET.
Programe
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii,
apare fixã. Apãsând pe butonul
se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul
icoana
selectat iar icoana
semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea
la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2
rãmâne fix.
secunde selecþia se acceptã: simbolul
Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.
N.B.: Selectînd programele 2 ºi 4 nu se va afiºa temperatura maximã dar cea recomandatã (60° C ºi 40° C respectiv).
Pentru a selecta temperatura maximã apãsaþi încã o datã pe tastã pânã când pe ecran va apãrea valoarea de 90°C.
Descriere
Reglarea temperaturii
RO
Instalare
Taste Opþiuni
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un
program care prevede centrifuga, icoana
apare fixã. Apãsând
pe butonul
se vizualizeazã viteza maximã permisã a
centrifugii pentru programul selectat iar icoana
semnalizeazã. Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF,
ceea ce indicã excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a
reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã,
rãmâne
dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul
fix. Reglarea centrifugei este activã pentru toate programele cu
excepþia programului 9 ºi a evacuãrii.
Detergenþi ºi rufe albe
RO
Sertarul detergenþilor
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
poluarea mediului înconjurãtor.
Caseta de detergent se gãseºte în interiorul coºului
– pentru a avea acces la ea, deschideþi uºa maºinii.
• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Þesãturi rezistente: max 11,5 kg
Þesãturi sintetice: max 5 kg
Þesãturi delicate: max 4 kg
Lânã (Îmbracaminte): max 3 kg
Lânã (Cuverturi): max 4 kg
Cât cântãresc rufele?
1
1
1
1
1
cearceaf: 400-500 g.
faþã de pernã: 150-200 g.
faþã de masã: 400-500 g.
halat de baie: 900-1.200 g.
prosop: 150-250 g.
A
1
2
Extrageþi sertarul
pentru detergenþi (a se
vedea figura) ºi
introduceþi detergentul
sau aditivul dupã cum
urmeazã.
3
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sau înãlbitor dacã este cazul)
sertarul 2: Detergent pentru spãlare
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Închideti usa ca sa închideti si sertarul de detergent.
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
Ciclu de albire
Turnaþi înãlbitorul în caseta 1, detergentul ºi
amorbidentul în celelalte casete ºi selectaþi
programul 4.
Este indicat numai pentru articolele din bumbac
foarte murdare.
Se recomandã folosirea unui înãlbitor obiºnuit.
Prepararea rufelor
! Înainte de a introduce rufele în masina, întindeti-le
bine.
• Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
• Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
8
B
C
Nu depãºiþi încãrcãtura
maximã de rufe,
indiferent de tipul
þesãturilor dvs., conform
indicaþiilor de pe eticheta
din interiorul hubloului
(a se vedea figura):
A = Bumbac
B = Lânã
C = Sintetice
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le
singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã.
Folosiþi programul 9 care exclude centrifugarea.
Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla
împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã
nu cu rufe albe.
Woolmark Platinum Care (Caºmir Platinum)
Delicat ca ºi spãlarea manualã.
Hotpoint/Ariston este unica masina de spalat
recunoscuta de Woolmark Company, careia i-a
fost acordat Woolmark Platinum Care Plus (M.0505), ca
garantie a calitatii de spalare a tuturor articolelor de lâna.
Cu programul nr. 8 - Lâna - puteti spala cu masina chiar
,
si articolele care au eticheta "a se spala cu mâna"
având garantia ca veti obtine cele mai bune rezultate si
veti pastra intacta calitatea materialului.
Cu programul nr. 13 - Cuverturi de lâna - puteti spala în
masina toate articolele din lâna pura virgina (nu cu par),
de mari dimensiuni, ca de exemplu paturile, cuverturile,
etc. Pentru acest tip de produse, programul permite si
spalarea articolelor care au pe eticheta indicatia
P , având garantia ca veti obtine
"spalare chimica"
cele mai bune rezultate si veti pastra intacta calitatea
materialului Pentru articolele de îmbracaminte cu par, va
rugam sa verificati daca pe eticheta apare indicatia "a
.
se spala în masina de spalat"
40
Precauþii ºi sfaturi
Protecþie generalã
• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
acest manual.
• Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
cablu, ci trãgând de fiºã.
• Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
protejeazã deschiderile accidentale.
• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
• Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
• Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat
înainte se spãlare, reduce necesitatea de a
spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în
locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul
unuia la 60°C, permit economisirea unui procent
de pânã la 50% de energie.
• Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de
rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja
mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili,
detergenþii conþin elemente care altereazã
echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi
pe cât posibil aditivul de înmuiere.
• Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 7)
ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest sens.
• Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi
o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã
de apã permite economisirea de timp ºi energie
electricã la programul de uscare.
9
Asistenþã
_ Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã
sau electronicã prevede ca aparatele
electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu
deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie sã fie colectate separat
atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de
reciclare a materialelor componente cât ºi pentru
a evita pericolele care pot duce la dãunarea
sãnãtãþii omului sau poluarea mediului
• Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite
economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5
ºi 15% din energie.
Anomalii
• Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi reutilizate.
• Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a
douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la
50% din energie.
Întreþinere
• Înainte de a începe spãlarea, fiþi siguri cã aþi
respectat maximul de greutate admisã la
încãrcarea cu rufe.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
Precauþii
• Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã
datoritã noii tehnologii Hotpoint/Ariston, este
suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a
obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru
respectarea mediului înconjurãtor.
Detergenþi
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
sã reparaþi maºina de spãlat.
Protecþia ºi respectarea mediului
înconjurãtor
Programe
• Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
temperaturi elevate.
RO
Descriere
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
înconjurãtor. Simbolul tomberonului tãiat care
apare pe toate produsele vã aminteºte tocmai
obligaþia de a le colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii
acestora pot apela la centrele de colectare a
deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au
achiziþionat produsele respective.
Instalare
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Întreþinere ºi îngrijire
RO
Oprirea apei ºi a curentului electric
• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
• Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Îngrijirea hublouului ºi a coºului
• Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.
Se poate întâmpla însã ca unele obiecte mici
(monede, nasturi) sã cadã în anticamera care
protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a
acesteia.
! Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi
scoateþi din prizã.
Pentru a avea acces la anticamerã:
1. extrageþi panoul de
acoperire (din partea de
jos, faþã, a maºinii de
spãlat), cu ajutorul unei
ºurubelniþe (o introduceþi
pe marginile acestuia ºi
trageþi, fãrã sã forþaþi).
2. deºurubaþi capacul
pompei rotindu-l în
sens antiorar. Se poate
întâmpla ca odatã
deºurubat, sã iasã apã
de pe þeavã (cam 1
litru). De aceea, vã
recomandãm sã
poziþionaþi un recipient
chiar sub orificiul þevii
de evacuare.
10
3. curãþaþi cu grijã interiorul.
4. înºurubaþi la loc capacul.
5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe
an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie
înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice
ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi tuburi deja folosite.
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag.
12), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
• Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
• În casã nu este curent electric.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
•
•
•
•
•
Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR).
nu a fost apãsat.
Butonul
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 7).
Maºina de spãlat nu încarcã apã
(Pe display este vizualizat scris
H2O).
•
•
•
•
•
•
Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Tubul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã continuu.
• Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi
100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 3).
• Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 3).
• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã,
opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele
etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu evacueazã
sau nu centrifugheazã.
• Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 6).
• Este activã opþiunea „Calcã mai uºor”: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (a se vedea pag. 7).
• Tubul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 3).
• Conducta de evacuare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult pe timpul centrifugãrii.
• Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (a se vedea pag. 2).
• Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 2).
• Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (a se vedea pag. 2).
Maºina de spãlat pierde apã.
• Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 2).
• Sertarul detergenþilor este înfundat.
• Tubul de evacuare nu este fixat bine (a se vedea pag. 3).
În caz de anomalie apare un cod
de eroare, de exemplu: F-01.
• Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut
înainte de a o reporni.
Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul de Service pentru
asistenþã.
Se formeazã prea multã spumã.
• Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris „pentru
maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de spãlat”, sau ceva asemãnãtor).
• Dozajul a fost excesiv.
Programe
Maºina de spãlat nu se aprinde.
Descriere
Cauze posibile / Rezolvare:
Instalare
Anomalii:
RO
Detergenþi
Precauþii
Întreþinere
Anomalii
Asistenþã
11
Asistenþã
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
• Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (a se vedea pag. 11);
• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
• În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe
certificatul de garanþie.
RO
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Asistenþã
Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul maºinii (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
12
Kullanma Kýlavuzu
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
Ýçindekiler
TR
Türkçe
TR
Montaj, 14-15
Ambalajdan çýkartma ve yerleþtirilmesi, 14
Su ve elektrik baðlantýsý, 14-15
Ýlk yýkama, 15
Teknik bilgiler, 15
Çamaþýr makinesini tanýyalým, 16-17
Kontrol paneli, 16
Likit kristal ekran, 17
Çalýþtýrma ve programlar, 18
Programýn baþlatýlmasý, 18
Program tablosu, 18
Kiþisel ayarlar, 19
EXT 1400
Sýkma devri ayarý, 19
Sýcaklýk ayarý, 19
Zaman ayarý, 19
Seçenekler, 19
Deterjanlar ve çamaþýr, 20
Deterjan bölmesi, 20
Beyazlatma iþlemi, 20
Çamaþýrýn hazýrlanmasý, 20
Özel çamaþýrlar, 20
Woolmark Platinum Care (Kaþmir platinum), 20
Önlem ve tavsiyeler, 21
Genel güvenlik, 21
Elden çýkartma, 21
Tasarruf ve çevrenin korunmasý, 21
Bakým ve temizlik, 22
Su ve elektrik baðlantýsýný kesiniz, 22
Çamaþýr makinesin temizliði, 22
Kapak ve tambur bakýmý, 22
Pompa temizliði, 22
Su giriþ hortumunun kontrolü, 22
Sorunlar ve çözümleri, 23
Servis, 24
Yetkili Servisi’ni aramadan önce, 24
13
Montaj
TR
Bu kullanma kýlavuzunun saklanmasý daha sonradan
da okunup faydalý olabilmesi açýsýndan önemlidir. Çamaþýr
makinesinin nakli durumunda da, yeni sahibinin
faydalanabilmesi için bu kýlavuz makine ile beraber
saklanmalýdýr.
Saðlýklý yerleþtirme, çamaþýr makinesine saðlam bir
duruþ kazandýracaðý gibi, çalýþmasý esnasýndaki
sarsýntý, gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir.
Zeminde halý olmasý halinde, ayak ayarýný makinenin
altýnda havalandýrma olabilecek þekilde yapýnýz .
Talimatlarý dikkatlice okuyunuz:
montaj, kullaným ve güvenlik hakkýnda önemli
bilgiler yeralmaktadýr.
Su ve elektrik baðlantýsý
Ambalajdan çýkartma ve yerleþtirilmesi
Su giriþ hortumunun takýlmasý
Ambalajdan çýkartýlmasý
1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan çýkartýlmasý
2. Çamaþýr makinesinin taþýma esnasýnda hasar
görmemiþ olduðunu kontrol ediniz. Hasar görmüþ ise
monte etmeyiniz ve yetkili satýcýyla temas kurunuz.
3. Taþýma sýrasýnda
arka tarafta bulunan 2
adet koruyucu vidayý ve
ara parçasýyla birlikte
buradaki lastiði de
çýkartýnýz (resime bkz.).
A
1. A contasýný su giriþ
hortumunun
ucuna
geçirerek, bunu 3/4
inch b i r s o ð u k s u
musluðuna baðlayýnýz
(resime bkz.).
Baðlantý öncesinde
berrak su gelene kadar
suyu akýtýnýz.
2.Su giriþ hortumunu
çamaþýr makinesinin
arka kýsmýnda üst sað
köþedeki su giriþine
takýnýz (resime bkz.).
4. Delikleri ambalajda bulacaðýnýz plastik kapaklarla
kapayýnýz.
5. Tüm parçalarý muhafaza ediniz: çamaþýr
makinesinin nakli gerektiði takdirde takýlmalarý
gerekmektedir.
Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir.
Yerleþtirilmesi
1. Çamaþýr makinesini düz ve sert bir zemine
yerleþtiriniz, duvar veya mobilyalara dayamayýnýz.
2. Yerleþtirilecek zemin
tam düz deðilse çamaþýr
makinesinin vidalý ön
ayaklarýný sýkarak veya
gevþeterek
dengeyi
saðlayýnýz (resime bkz.);
eðim açýsý 2° den fazla
olmamalýdýr.
14
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasýna
dikkat ediniz.
Musluðun su basýncýnýn teknik veriler tablosunda
belirtildiði gibi olmasý gerekir (yan sayfaya bkz.).
Su giriþ hortumunun boyu yetersiz ise Ariston
Yetkili Servisi’ne baþvurunuz.
Boþaltma hortumunun takýlmasý
65 - 100 cm
TR
Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir.
Su giriþ kablosu yalnýzca Ariston Yetkili Servis
teknisyenler tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Montaj
Boþaltma hortumunu,
katlanmasýný önleyerek,
yerden 65 ile 100 cm
yükseklik arasýndaki bir
duvar tahliyesine takýnýz;
Uzatma kablosu ve çoklu prizler kullanmayýnýz.
Dikkat! Bu þartlara uyulmamasý halinde firma hiçbir
sorumluluk kabul etmez.
tavsiye olunur; bu mümkün deðilse, uzatma
hortumunun çapýnýn ayný olmasý ve 150 cm. den uzun
olmamasý gerekir.
Teknik bilgiler
Ölçüler
geniþlik 68,6 cm
yükseklik 100 cm
derinlik 72,5 cm
Kapasite
1 - 11,5 kg
Elektrik baðlantýlarý
Makine üstünde takýlý olan teknik
veriler plakasýna bakýnýz
_ prizin, makinenin teknik veriler tablosunda
belirtilen, azami gücünü taþýyabilecek olmasýna
(yandaki tabloya bkz.);
Su baðlantýlarý
max. su basýncý 1 MPa (10 bar)
min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 87 litre
Sýkma hýzý
maksimum
dakikada 1400 devire kadar
_ priz hattýnýn akým ve voltajýnýn, teknik veriler
tablosunda belirtilen deðerlere uygun olmasýna
(yandaki tabloya bkz.);
EN 60456
standartlarý
uyarýnca kontrol
programlarý
program 2; 60°C sýcaklýkta;
11,5 kg çamaþýrla.
Çamaþýr makinesi, muhafazalý olsa bile açýk
alanda monte edilemez, rüzgara ve yaðmura maruz
kalmasý çok tehlikelidir.
TS 2004 EN 60335-2-7
15
Servis
Monte edilen çamaþýr makinesinin fiþinin
kolaylýkla eriþilebilir olmasý gerekir.
Bu makina aþaðýda belirtilen AB
normlarýna uygundur:
- 19/02/73 tarihli 73/23/CEE
(Düþük voltaj) ve daha sonra
yapýlan düzenlemeler
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE
(Elektromanyetik Uyum) ve daha
sonra yapýlan düzenlemeler
Arýzalar
_ prizin çamaþýr makinesinin fiþiyle uyumlu
olmasýna. Aksi takdirde prizi uyumlu olaný ile
deðiþtiriniz.
Bakým
EXT 1400
Önlemler
Model
Elektrik baðlantýsý
Fiþi prize takmadan önce aþaðýdaki hususlara
dikkat ediniz:
_ prizin topraklý ve standartlara uygun olmasýna;
Deterjanlar
Boþaltma hortumu için uzatma kullanýlmamasý
Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn ve ön
yýkama programýný uygulamaksýzýn, deterjanla 90ºC
programýnda yýkama yapýnýz.
Programlar
veya,
ambalajda
bulacaðýnýz
plastik
y ö n l e n d i r i c i y i
kullanarak, bir küvet
veya lavabo kenarýna
asýnýz (resime bkz.) .
Boþaltma hortumunun
serbest ucunun suya
girmemesi gerekir.
Taným
Ýlk yýkama
Çamaþýr makinesini
tanýyalým
TR
Kontrol paneli
FONKSÝYON
tuþlarý
AÇMA/KAPAMA
tuþu
Likit kristal ekran
BAÞLAT/TEKRAR
BAÞLAT tuþu
SIKMA
SICAKLIK
Zaman ayarý
Program
düðmesi
Çocuk
Kilidi
Okuma þablonu her
istenildiðinde
programlarýn özet bir
þemasýna göz
atabilmek için: alt kýsmý
dýþa doðru döndürerek
açýlýr.
Çocuk Kilidi tuþunun çamaþýr makinenizin
çalýþma sýrasýnda veya ‘’Stand-by” durumunda iken
tüm tuþlarýný bloke eder.
Çamaþýr makinesini programlamak ve yürütülen
iþlemi izleyebilmek için Likit kristal ekran
(bkz. yandaki sayfa).
Çamaþýr makinesini çalýþtýrýp, durdurmak için
AÇMA/KAPAMA tuþu (bkz. sayfa 18).
FONKSÝYON tuþlarý: mevcut fonksiyonlardan birini
seçmek için kullanýlýr. Seçilen fonksiyona ait tuþun
ýþýðý yanar.
Sýkma hýzýný ayarlayabilmek veya sýkmayý devre
dýþý býrakmak için SIKMA tuþu (bkz. sayfa 19).
Yýkama suyu sýcaklýðýný ayarlamak için SICAKLIK
ayar tuþu (bkz. sayfa 19).
Zaman ayarý tuþu, ayarlanan programý 24 saate
kadar gecikmeli baþlatmak için (bkz. sayfa 19).
16
Programlamak veya yanlýþ programlarý iptal için
BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþu (bkz. sayfa 18).
NOT: Güvenlik nedeniyle (örneðin: çocuklarýn
makina haznesi içine girmelerini önlemek için), iki
dakikadan daha fazla süreyle elektrik kesilip
tekrar geldiðinde çamaþýr makinasý kendi baþýna
çalýþmaz, START/RESET tuþuna basmak gerekir.
Program seçmek için Program Düðmesi.
Program esnasýnda düðme sabit kalýr.
Likit Kristal Ekran
TR
Makineyi kolayca programlamayý saðlayan likit kristal ekran (bkz. sayfa 19), yýkama iþlemi hakkýnda bilgi verir
ve yürütülmekte olan iþlemi gösterir.
Montaj
Programý devreye sokmak için BAÞLAT/TEKRAR
BAÞLAT tuþuna bastýktan sonra, programýn sonuna
kalan süre ekranda belirir. Yýkama programýnýn
baþlangýç saatini erteleme programlanmýþ olmasý
halinde (Zaman ayarý, bkz. sayfa 19), bu ekranda
görülecektir.
Taným
Yýkama iþlemi esnasýnda þunlar görüntülenir:
Yýkama aþamalarý:
Programlar
Ön yýkama
Yýkama
Durulama
Kiþiselleþtirme fonksiyonlarý ve seçenekleri:
Fonksiyonlari ve seçenekleri seçmek için asagidaki
kisma ve 7. sayfaya bakiniz. 19.
Arýzalar
Elektronik kapý kilidi:
Iþýklý göstergenin yanýyor olmasý kapaðýn, istenmeyen açýlmalara karþý kilitli olduðunu gösterir.
Herhangi bir arýzaya yol açmamak için ýþýklý göstergenin sönmesini beklemek gerekir.
Bu model yýkama sýrasýnda da kapaðýn açýlabilmesini saðlayan bir aygýta sahiptir (tabi ki sadece güvenlik
durumlarýnýn garanti edildiði safhalarda). Bu iþlemi gerçekleþtirmek için, makineyi kapatýnýz (AÇMA/
KAPAMA düðmesine basarak), kapaðý açýnýz, gerekenleri koyduktan sonra kapaðý kapatýnýz, makineyi
AÇMA/KAPAMA düðmesine basarak tekrar çalýþtýrýnýz ve BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basýnýz.
Makine býraktýðýnýz yerden yýkama devresine devam edecektir.
Bakým
Çocuk Kilidi:
Sizin ve çocuklarýnýzýn güvenliði için makine çalýþýrken veya bekleme durumunda iken (geciktirilmiþ baþlatmaStand-by durumu) tüm tuþlarý bloke edebilirsiniz bunun için bu tuþa 2 saniye boyunca basmanýz gerekecektir.
Devre dýþý býrakmak için 4 saniye tutunuz.
Önlemler
Zil:
Makinenizde çesitli fonksiyonlarin veya arizalari
bildiren bir ses sinyali bulunmaktadir: uyumsuzluk,
seçenek/program tuslari, devre sonu, yeniden
çalistirma.
Deterjanlar
Sýkma
Servis
Program bitiminde ‘’END’’ ibaresi belirir.
Arýza halinde, arýza kodlarýna bakýnýz, örneðin: F-01 (bkz. sayfa 23).
17
Çalýþtýrma ve Programlar
TR
Programýn baþlatýlmasý
6. BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basmak
suretiyle programý çalýþtýrýnýz.
Ýptal etmek için BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT
düðmesine en az 2 saniye basýlý tutunuz.
7. Program bitiminde END ibaresi belirecektir.
Çamaþýrlarý çýkartýnýz ve kapaðý, tamburun
kurumasý için aralýk býrakýnýz.
Yeni bir yýkama programý baþlatýlmak
istendiðinde güvenlik nedeniyle BAÞLAT/
TEKRAR BAÞLAT düðmesine basmadan önce
kapýyý açýp kapatmanýz gerekir.
8. Çamaþýr makinesini düðmeye basmak suretiyle
kapatýnýz .
1. Düðmeye basarak çamaþýr makinesini açýnýz .
Tüm iþaretler bir an için yanacak sonra
söneceklerdir.
2. Deterjan ve katký maddelerini koyunuz (bkz. sayfa 20).
3. Çamaþýrý yerleþtirip (bkz. sayfa 20), kapaðý kapatýnýz.
4. Düðme vasýtasýyla arzu edilen programý
seçiniz. Tahmini süre ýþýklý göstergede
belirecektir. Sýcaklýk ve sýkma devri, seçilen
programa göre, otomatik olarak ayarlanýr
(deðiþtirmek için bkz. sayfa. 19).
5. Ýstediðiniz herhangi bir fonksiyonu seçin (bkz. sayfa 19).
Program tablosu
Kumaþ ve lekenin tipi
Programlar
Yýkama
sýcaklýðý
Deterjan
Max. yük
Yumuþatýcý (kg)
iþlem
süresi
(dakika)
Yýkama iþleminin tanýmý
ön
yýka.
yýka.
_
_
_
11,5
175
90°C
_
_
11,5
145/
155
40°C
_
_
11,5
100
Yýkama, durulamalar, sýkmalar
_
_
5
120/
155
Yýkama, durulamalar, sýkmalar
Pamuklular
Aþýrý kirli beyazlar
(çarþaf, masa örtüsü, vs.)
Aþýrý kirli beyazlar
(çarþaf, masa örtüsü, vs.)
Çok kirli dayanýklý beyaz
ve renkliler
1
2
3
90°C
60°C-
Beyazlatma iþlemi
Aþýrý kirli beyazlar
(çarþaf, masa örtüsü, vs.)
4
Sentetikler
Çok kirli dayanýklý renkliler
(bebek çamaþýrlarý)
Dayanýklý renkliler (hafif kirli
her tür iç çamaþýrý)
5
60°C
_
_
5
95
6
40°C
_
_
5
80
Hassas renkliler (hafif kirli
her tür iç çamaþýrlarý)
7
30°C
_
_
4
30
Yünlüler
8
40°C
_
_
3
60
Çok hassas kumaþlar
(perdeler, ipek, viskon, vs.)
9
30°C
_
_
4
80
Yorgan & Bornoz
10
60°C
_
_
7
90
Kuþ tüyü yorganlar
11
30°C
_
_
4
75
Sentetik yorganlar
12
30°C
_
_
4
65
Yün battaniyeler
13
40°C
_
_
4
70
40°C 90°C
Ön yýkama, yýkama, durulamalar,
sýkmalar
Yýkama, durulamalar, sýkmalar
Yýkama, durulamalar, veya
hassas sýkma
Yýkama, durulamalar, veya
hassas sýkma
Y ýkama, durulamalar, veya
hassas sýkma
Narinler
Y ýkama, durulamalar, veya
hassas sýkma
Yýkama, durulamalar, kýrýþýk
önleme
Büyük miktar çamaþýrlar
Yýkama, durulamalar, sýkmalar
Yýkama, durulamalar, kýrýþýk
önleme, sýkmalar
Yýkama, durulamalar, kýrýþýk
önleme, sýkmalar
Yýkama, durulamalar, sýkmalar
KISMÝ PROGRAMLAR
Durulama
_
Durulamalar ve sýkma
Sýkma
Boþaltma ve sýkma
Boþaltma
Su boþaltma
Notlar
- Makinenin doðru çalýþmasýný ve yýkamanýn en yüksek performanslarýný saðlamak için belirtilen maksimum
yükü geçmemeniz tavsiye edilir.
- Kýrýþýk önleme iþlemi için: Kolay ütü fonksiyonuna bakýnýz, yan sayfada. Tabloda belirtilen veriler yaklaþýk deðerlerdir.
Özel programlar
Günlük yýkama (sentetikler için program 7) az kirli çamaþýrlarý kýsa sürede yýkamak üzere hazýrlanmýþtýr:
sadece 30 dakika sürer, böylece zaman ve enerji tasarrufu saðlar. Programýn (7), 30°C ye ayarlanmasýyla,
azami 4 kg. (bkz. sayfa 20) olmak üzere çeþitli türdeki (yün ve ipek hariç) çamaþýrlarý yýkamak mümkündür.
Sývý deterjan kullanýlmasý tavsiye olunur.
18
Kiþisel ayarlar
Sýkma devri ayarý
Zaman ayarý
(bkz. sayfa 17).
Fonksiyonlar
F o n k s iy o n la r
M in i
A s ýn ýfý ü s tü n d e ,
m ü k e m m e l b ir
b e y a z l ýk s a ð l a r .
B u fo n k s i y o n u ,
y ýk a n a c a k ç a m a þ ýr
m i k ta rý ta v s i y e e d i l e n
m a k sim u m y ü kü n
(m i k ta rýn ) y a rýs ýn a
e þ i t y a d a y a rýs ýn d a n
a z o ld u ð u n d a
k u l l a n ýn ýz (b a k ýn ýz
p ro g ra m la r ç iz e lg e s i).
K u m a þ ýn d a h a a z
k ýrýþ m a s ýn ý s a ð l a r v e
ü tü y ü k o l a y l a þ týrýr .
U y u m lu o ld u ð u
p r o g r a m la r :
1, 2, 3, 5, 6, 10
D e te rj a n m i k ta rýn ý u y g u n þ e k i l d e a z a l týn ýz .
B u fo n k s i y o n a y a rl a n d ýð ýn d a , ç a m a þ ýrl a r d u r u l a m a s u y u i ç i n d e (K ýrýþ ýk
ö n l e m e ) k a l ýp 5 -6 -9 -1 1 -1 2 n o 'l u p ro g ra m l a r d u rd u ru l u r v e K O L A Y Ü T Ü
tu þ u y a n ýp s ö n m e y e b a þ l a r:
- i þ l e m i t a m a m l a m a k i ç i n B A Þ L A T /T E K R A R B A Þ L A T d ü ð m e s i n e b a s ý n ý z
y a d a K O L A Y Ü T Ü d ü ð m e s i n e b a s ýn ýz ;
- y a l n ýz c a b o þ a l tm a
y a p m a k i i s ti y o rs a n ýz
d ü ð m e y i b u p o z isy o n a
a y a rl a y ýn ýz v e B A Þ L A T /T E K R A R B A Þ L A T d ü ð m e s i n e b a s ýn ýz .
1, 2, 3, 4, 5, 6,
8, 10, 11, 12,
D u ru la m a
2 (s ý c a k l ý k
6 0 °C d e re c e y e
e þ it y a d a d a h a
a z i s e ), 3 , 5 , 6 , 9 ,
10, 11, 12,
D u ru la m a .
19
Servis
K o la y
ü tü
K u lla n ým iç in n o t la r
Arýzalar
Süper
beyaz
U y g u la m a
Bakým
Çamaþýr makinesinde mevcut olan çeþitli fonksiyonlar arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak
saðlar. Fonksiyonlarý devreye sokmak için:
1. aþaðýdaki tabloda gösterildiði üzere, istediðiniz fonksiyon tuþuna basýnýz;
2. seçilen tuþ üzerindeki göstergenin yanmasý fonksiyonun devreye alýndýðýný gösterir.
Not: Tuþ göstergesinin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen fonksiyonun seçilmiþ olan programa uygun
olmadýðýnýn iþaretidir.
Daha önceden seçilmiþ olan fonksiyonla uyumsuz bir fonksiyon seçildiði takdirde son seçilen fonksiyon geçerli olacaktýr.
Önlemler
Çocuk Kilidi
Deterjanlar
tuþuna basýldýðýnda ekran üzerinde OFF yazýsý görülür ve ilgili sembol yanýp sönmeye baþlar.
Tuþa bir kez daha basýldýðýnda “1h” yani bir saatlik gecikme görüntülenir ve bu þekilde 24 h (24 saat)’e kadar
ayarlanabilir, istenilen “gecikme” süresi üzerinde durduðunuzda yaklaþýk 2 saniye sonra seçim kabul edilir;
yanýk kalacaktýr.
bundan sonra ekranda program için ayarlanan süre belirecek ve
Þimdi BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþuna basýldýðýnda seçilmiþ olan “gecikme” deðeri belirir ve program çalýþana
kadar her saat düþmeye devam eder, bu aþamada “gecikme” süresine ancak bu süreyi düþürmek için müdahale
edilebilir. Geciktirme zaman ayarý tüm programlarda aktiftir.
Güvenlik nedeniyle (örn.: bir çocugun makine sepeti içine girip içerde kalmasi) devir baslamadan önce kapinin
açilmasi veya kapatilmasi halinde BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT dügmesine bir kere daha basmaniz gerekir.
Programlar
Eðer makine çalýþtýrýldýðýnda PROGRAM DÜÐMESÝ sýcaklýk ayarýnýn ayarlanmasý gerektiði bir program üzerine
getirilmiþ durumda ise,
sembolü sabit olarak görülür.
tuþuna basýlarak ayarlanan program için izin verilen
maksimum sýcaklýk görüntülenir ve
sembolü yanýp sönmeye baþlar. Bir daha basýldýðýnda sýcaklýk soðuk
yýkamayý belirten OFF’a gelinceye kadar düþer (en yüksek deðere dönmek için bir kez daha basýnýz); istenilen
sembolü sabit
sýcaklýk deðeri üzerinde durduðunuzda, yaklaþýk 2 saniye sonra yapýlan seçim kabul edilir:
olarak kalýr. Sýcaklýk ayarý tüm yýkama programlarýyla kullanýlabilir.
NOT: 2 ve 4 no’lu programlar seçildiðinde maksimum sýcaklýk deðil, tavsiye edilen sýcaklýk görüntülenecektir (sýrasýyla 60°C
ve 40°C). Maks. sýcaklýðý seçmek için display ekranda 90ºC deðeri görüntüye gelene kadar tuþa basmaya devam ediniz.
Taným
Sýcaklýk ayarý
TR
Montaj
Seçenek tuþu
Eðer makine çalýþtýrýldýðýnda PROGRAM DÜÐMESÝ sýkma olan
bir program üzerine getirilmiþ durumda ise,
sembolü sabit
tuþuna basýlarak ayarlanan program için izin
olarak görülür.
verilen maksimum sýkma hýzý görüntülenir ve
sembolü yanýp
sönmeye baþlar. Bir daha basýldýðýnda deðerler sýkmanýn devre
dýþý olduðunu belirten OFF’a gelinceye kadar düþer (en yüksek
deðere dönmek için bir kez daha basýnýz); istenilen sýkma hýzý
deðeri üzerinde durduðunuzda, yaklaþýk 2 saniye sonra yapýlan
sembolü sabit olarak kalýr. Sýkma ayarý, 9
seçim kabul edilir:
numaralý program ve boþaltma programlarý haricinde, tüm
programlarda kullanýlabilir.
Deterjanlar ve çamaþýr
TR
Deterjan bölmesi
Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru miktarda
deterjan kullanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan
kullanarak daha temiz çamaþýrlar elde
edilemeyeceði gibi makinenin aksamýna zarar
verilir, çevre kirliliðine neden olunur.
Deterjan çekmecesi çamaþýr haznesinin içinde
bulunmaktadýr; buna ulaþmak için makina kapaðýný
açmak gerekir.
• Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný esas alan deðerlerin
dýþýna çýkmayýnýz:
Dayanýklý kumaþlar: max 11,5 kg
Sentetik kumaþlar: max 5 kg
Hassas kumaþlar: max 4 kg
Yün (Giysi): max 3 kg
Yün (Battaniye): max 4 kg
Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir?
1 çarþaf 400-500 gr.
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.
Kapýnýn iç kýsmýnda
A
B
1
2
Deterjan çekmecesini
açýnýz (resime bkz.) ve
aþaðýda anlatýlan
þekilde deterjan ve
katký maddesini
koyunuz.
3
hazne 1: ön yýkama için deterjan
(yada beyazlatma yapýlacaksa çamaþýr suyu)
hazne 2: Yýkama için deterjan
hazne 3: Katký maddeleri (yumuþatýcý, vs.)
Makina kapaðý kapatýldýðýnda deterjan çekmecesi
de otomatik olarak kapanýr.
Elde yýkama deterjanlarýný kullanmayýnýz, çünkü
aþýrý köpüðe neden olur.
Beyazlatma iþlemi
Çamaþýr suyunu 1 no’lu kaba, deterjan ve
yumuþatýcýyý da kendilerine ait kaplara boþaltýnýz,
bilahare 4 no’lu programý ayarlayýnýz.
Sadece çok kirli pamuklular içindir.
Geleneksel (alýþýlagelmiþ) çamaþýr suyu
kullanmanýz önerilir.
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
! Çamaþýrlarý makineye yerleþtirmeden önce
katlanmamýþ olmasýný saðlayýnýz.
• Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz:
- kumaþ tipi / etiketteki iþaret
- renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz
• Ceplerini boþaltýn ve düðmeleri kontrol ediniz.
20
C
bulunan etikette
belirtilen her bir kumaþ
cinsi için belirlenmiþ
maksimum yük
sýnýrlarýný aþmayýnýz
(resime bkz.):
) = Pamuklular
* = Yünlüler
+ = Sentetikler
Özel çamaþýrlar
Perdeler: Katlayarak bir yastýk kýlýfý veya file içerisine
yerleþtiriniz. Yarým dolumu geçmeksizin tek baþlarýna
yýkayýnýz. Sýkmayý otomatik olarak devre dýþý býrakan 9
numaralý programý kullanýnýz.
Tenis ayakkabýlarý: Çamurunu temizleyiniz. Kot
pantolon ve dayanýklý çamaþýrlarla birlikte yýkayabilirsiniz,
ancak kesinlikle, beyazlarla beraber yýkamayýnýz.
Woolmark Platinum Care(Kaþmir Platinum)
Elde yýkama gibi hassas.
Hotpoint/Ariston The Woolmark Company
tarafýndan, tüm yün giysilerin çamaþýr
makinesinde yýkanabileceðini belgeleyen Woolmark
Platinum Care Plus (M.0505) ünlü lisansýný alan tek
çamaþýr makinesi üreticisidir.
8 nolu program ile - Yün programý - ‘elde yýkama’
etiketi taþýyan giysiler de dahil tüm giysiler en yüksek
performanslarýn elde edilmesi ve dokularýn en iyi
þekilde korunmasý saðlanarak çamaþýr makinesinde
rahatça yýkanabilir.
13 nolu program ile - Yün battaniye – battaniye,
yorgan gibi büyük saf yeni yünlü (tüylü olmayan)
çamaþýr veya doku yýkanabilir. Bu tür ürünler için ‘kuru
P etiketi taþýyan giysiler de dahil tüm
temizleme’
giysiler en yüksek performanslarýn elde edilmesi ve
dokularýn en iyi þekilde korunmasý saðlanarak çamaþýr
makinesinde rahatça yýkanabilir. Tüylü ürünler için
etiketini taþýyýp
‘çamasýr makinesinde yýkanabilir’
taþýmadýðýný kontrol etmeyi unutmayýnýz.
40
Önlem ve tavsiyeler
Çamaþýr makinesi uluslar arasý güvenlik
Tasarruf ve çevrenin korunmasý
Genel güvenlik
Teknoloji çevre hizmetinde
Kapak camýndan az su görülüyorsa, bunun nedeni,
yeni Hotpoint/Ariston teknolojisi sayesinde az
suyla azami temizliðe ulaþýlabilmesidir: çevre
korunmasý için ulaþýlan mükemmel bir noktadýr.
standartlarýna uygun olarak üretilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik açýsýndan önemli olup, dikkatlice
okunmalýdýrlar.
• Fiþi çýkarýrken, kablodan çekerek deðil, fiþi
tutarak çýkartýnýz.
• Kapaðý, hiçbir þekilde zorlamayýnýz: istenmeyen
açýlmalara karþý olan güvenlik mekanizmasý arýza
yapabilir.
• Çocuklarýn çalýþýr vaziyetteki makineye
yaklaþmalarýna engel olunuz.
• Taþýnmasý gerektiðinde, bu iþlemin, iki veya üç
kiþi tarafýndan, azami dikkatle yapýlmasý gerekir.
Kesinlikle tek baþýnýza yapmayýnýz, çünkü
makine çok aðýrdýr.
• Programý baþlatmadan önce yüklediðiniz
çamaþýr miktarýnýn maksimum seviyeyi
aþmadýðýndan emin olunuz.
Arýzalar
Elden çýkartma
• Çamaþýrlar bir kurutucuda kurutulacaksa, yüksek
devirli bir sýkma programý seçiniz. Yýkamada
kullanýlan az miktardaki su, zaman
kazandýrmanýn yaný sýra kurutma programýnda
enerji israfýný önler.
Bakým
• Çamaþýrlarý yerleþtirmeden önce, tamburun boþ
olduðundan emin olunuz.
• Yýkamalar akþamüzeri geç saatler ile sabahýn ilk
saatleri arasýnda yapýldýðý takdirde, enerji
hatlarýnýn yükü azaltýlmýþ olur. Zaman ayarý
özelliði (bkz. sayfa 19) yýkamalarý bu saatlere
göre programlayabilmek açýsýndan çok yararlýdýr.
Önlemler
• Çalýþma esnasýnda kapak ýsýnabilir.
• Suyun sertlik derecesi, yýkanacak çamaþýrýn
kirliliði ve miktarý gözönüne alýnarak ayarlanan
deterjan dozajý, israfý önleyeceði gibi çevreyi de
korur: deterjanlar, her ne kadar doðada
çözülebilir olsalar da, doða yapýsýna zarar veren
maddeler içerirler. Ayrýca, mümkün olduðunca,
yumuþatýcýlardan kaçýnýnýz.
Deterjanlar
• Arýza halinde, kesinlikle mekanik aksama
müdahale ederek tamire çalýþmayýnýz.
• Çamaþýrlarý, makinede yýkamadan önce, suda
býrakmak veya lekeler üzerinde leke çýkartýcý
kullanmak, yüksek ýsýlarda yýkama gereðini
ortadan kaldýrýr. 90°C yerine 60°C veya 60°C
yerine 40°C’lik bir program, %50’ye varan oranda
enerji tasarrufu saðlar.
Programlar
• Boþaltma suyuna el sürmeyiniz, yüksek
sýcaklýkda olabilir.
• Ön yýkama sadece çok kirli çamaþýrlar için
gereklidir. Ön yýkamanýn uygulanmamasý
deterjan, zaman, su ve % 5 ile 15 arasýnda enerji
tasarrufu saðlar.
Taným
• Makineye yalýnayak, ýslak ya da nemli el ve
ayakla dokunmayýnýz.
Deterjan, su, enerji ve zaman tasarrufu
• Kaynaklardan tasarruf saðlayabilmek için
çamaþýr makinesini azami yükte çalýþtýrmak
gerekir. Ýki yarým yerine bir tam yük uygulanmasý
sayesinde %50 enerji tasarrufu saðlanýr.
Montaj
• Çamaþýr makinesi yalnýzca yetiþkin kiþiler
tarafýndan ve kullanma talimatýna uygun olarak
kullanýlmalýdýr.
TR
• Ambalaj malzemelerinin yok edilmesi:
yerel talimatlara uyunuz, böylece ambalajlar
tekrar kullanýlabilir.
Servis
• Eski çamaþýr makinesinin elden çýkarýlmasý:
hurdaya çýkartýlmadan önce, elektrik kablosunun
kesilip, çýkartýlmasý suretiyle faydalanýlamaz
hale getiriniz.
21
Bakým ve temizlik
TR
Su ve elektrik baðlantýsýný kesiniz
• Su musluðunu her yýkamadan sonra kapatýnýz
Böylece sistemin aþýnmasý önlenir
ayrýca da su kaçaðý tehlikesi ortadan kalkar.
• Bakým ve temizlik iþlemleri esnasýnda çamaþýr
makinesinin fiþini çekiniz.
Çamaþýr makinesin temizliði
Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla
ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü
ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.
Kapak ve tambur bakýmý
• Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için
kapaðý daima aralýk býrakýnýz.
Pompa temizliði
Çamaþýr makinesinin pompasý kendini temizleyen
bir özelliðe sahip olup, ayrýca temizlik gerektirmez.
Fakat düðme, bozuk para gibi küçük eþyalarýn,
pompanýn alt bölümünde bulunan ve pompayý
koruyan ön okacýða düþtüðü zaman yapýlmasý
gerekenler:
! Yýkama devresinin bitmiþ olup olmadýðný kontrol
ediniz ve fiþini çekiniz.
Ön odacýkta iþlem yapabilmek için:
1. çamaþýr makinesinin
aþaðý arka tarafýnda
bulunan kapama
panosunu, her iki
yönden bir tornavida
vasýtasýyla zorlamadan
hafifçe iterek çýkarýnýz.
2. pompanýn kapaðýný
saatin ters yönüne
doðru çevirerek
çýkarýnýz. Dýþarýya 1
litreye yakýn su
çýkabilir, suyun çýktýðý
deliðin altýna bir kap
koyulmasý tavsiye edilir.
22
3. içini iyice temizleyin.
4. kapaðýný tornavida vasýtasýyla tekrar takýnýz.
5. Panoyu tekrar yerine takýnýz ve kancalarýný
ancak yerlerine yerleþtirdiðiniden emin olduktan
sonra panoyu makineye doðru itiniz.
Su giriþ hortumunun kontrolü
Su giriþ hortumunu, en azýndan senede bir defa
kontrol ediniz. Yarýk veya çatlaklar varsa
deðiþtiriniz: yýkama esnasýndaki yüksek basýnçlar
ani delinmelere yol açabilirler.
Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum
kullanmayýnýz.
Sorunlar ve çözümleri
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Servisi aramadan önce (bkz. sayfa 24), aþaðýdaki liste yardýmýyla
kolayca çözümlenecek bir sorun olup olmadýðýna bakýnýz.
TR
Muhtemel nedenler / Çözümler:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
• Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
Yýkama iþlemi baþlamýyor.
• Kapak iyi kapalý deðil (ýþýklý göstergede DOOR ibaresi
görüntüleniyor).
basýlmadý.
• Düðmeye
• BAÞLAT/TEKRAR BAÞLATdüðmesine basýlmadý.
• Su musluðu açýk deðil.
• Baþlangýç zamanýný erteleme programlanmýþ (zaman ayarý, bkz. sayfa 19).
Çamaþýr makinesi su almýyor.
(Iþýklý göstergede H2O ibaresi
görüntüleniyor).
•
•
•
•
•
•
Çamaþýr makinesi devamlý su
alýp veriyor.
• Boþaltma hortumu zeminden 65 ile 100 cm arasýnda
yerleþtirilmemiþ (bkz. sayfa 15).
• Boþaltma hortumu suya girmiþ (bkz. sayfa 15).
• Duvardaki tahliyenin hava boþluðu yok.
Montaj
Sorunlar:
Taným
Programlar
Su giriþ hortumu musluða takýlý deðil.
Hortum bükülmüþ.
Su musluðu açýk deðil.
Evde su kesik.
Basýnç yetersiz.
BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basýlmadý.
• Çamaþýr makinesinin montajý esnasýnda nakliye braketleri
çýkarýlmamýþ (bkz. sayfa 14).
• Çamaþýr makinesinin bulunduðu zemin düz deðil (bkz. sayfa 14).
• Çamaþýr makinesi mobilyalarla duvar arasýnda sýkýþmýþ (bkz. sayfa 14).
Çamaþýr makinesi su kaçýrýyor.
• Su giriþ hortumu tam sýkýlmamýþ (bkz. sayfa 14).
• Deterjan bölmesi týkanmýþ.
• Boþaltma hortumu iyi sabitlenmemiþ (bkz. sayfa 15).
Arýza halinde, arýza kodlarýna
bakýnýz, örneðin: F-01.
• Makineyi kapatýnýz, prizden fiþi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açýnýz.
Arýza çözülmüyorsa Yetkili Teknik Servisimize baþvurunuz.
Aþýrý köpük oluþuyor.
• Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðil (deterjan kutusunda
“çamaþýr makinesi için” veya benzer ibareler olmalýdýr).
• Aþýrý dozda deterjan kullanýlmýþ.
Arýzalar
Çamaþýr makinesi sýkma
esnasýnda aþýrý sarsýlýyor.
Bakým
• Program su boþaltmayý öngörmüyor: bazý programlarda su boþaltma
iþlemini elle müdahale ederek baþlatmak gerekir (bkz. sayfa 18).
• “Kolay ütü” fonksiyonu devrede: program sürecini tamamlamak için
BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basýnýz (bkz. sayfa 19).
• Boþaltma hortumu bükülmüþ (bkz. sayfa 15).
• Boþaltma kanalý týkalý.
Önlemler
Çamaþýr makinesi su boþaltmýyor
veya sýkma yapmýyor.
Deterjanlar
Bu kontrollerdan sonra olumlu sonuç alýnamazsa, musluðu kapatýp,
çamaþýr makinesini durdurarak Ariston Yetkili Servisine haber veriniz.
Oturduðunuz kat binanýn üst katlarýndaysa, sifon etkisi sebebiyle
çamaþýr makinesi devamlý su alýp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü
için piyasada sifon önleyici valfler satýlmaktadýr.
Servis
23
Servis
Ariston Yetkili Servisi’ni aramadan önce:
• Arýzayý kendiniz çözüp çözemeyeceðinize bakýnýz (bkz. sayfa 23);
• Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz;
• Aksi takdirde, garanti belgesi ile verilen servis listesinde belirtilen telefon numaralarýndan size en
yakýn yetkili servisi arayýnýz.
TR
Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Bildiriniz:
• arýza tipini;
• makinenin modelini (Mod.);
• seri numarasýný (S/N).
Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki ürün plaketinde yeralmaktadýr.
Servis
Cihazýn kullaným ömrü on yýldýr.
24
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ
Ðåñéå÷üìåíá
GR
ÅËËÇÍÉÊÁ
GR
ÅãêáôÜóôáóç, 26-27
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç, 26
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò, 26-27
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 27
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, 27
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ, 28-29
Ôáìðëü åëÝã÷ïõ, 28
Ïèüíç, 29
Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá, 30
Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 30
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí, 30
ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò, 31
EXT 1400
Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï, 31
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá, 31
Ñýèìéóç ôïõ Delay Timer, 31
Ëåéôïõñãßåò, 31
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á, 32
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí, 32
Êýêëïò ëåýêáíóçò, 32
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò, 32
ÅéäéêÜ ñïý÷á, 32
Woolmark Platinum Care, 32
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 33
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá, 33
ÄéÜèåóç, 33
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò, 33
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 34
Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò, 34
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ, 34
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ, 34
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò, 34
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý, 34
ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò, 35
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 36
Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, 36
25
ÅãêáôÜóôáóç
GR
Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü
ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï
ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá
ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò.
Ç óùóôÞ ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôï
ìç÷Üíçìá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé
ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Áí ôï ðëõíôÞñéï
ôïðïèåôçèåß ðÜíù óå ìïêÝôá Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá
ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õðÜñ÷åé êÜôù áðü ôï
ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý
Áðïóõóêåõáóßá
1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï.
2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ
ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå
êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ.
3. ÁöáéñÝóôå ôéò 2 âßäåò
ðñïóôáóßáò ãéá ôç
ìåôáöïñÜ êáé ôï
ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü
äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá).
4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ
óáò ðáñÝ÷ïíôáé.
5. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï
÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí.
Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ.
Ïñéæïíôßùóç
1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï êáé
áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï.
2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé
áðüëõôá åðßðåäï,
ïñéæïíôéþóôå ôçí óõóêåõÞ
âéäþíïíôáò Þ îåâéäþíïíôáò
ôéò åéäéêÝò âÜóåéò óôï
ìðñïóôéíü ôìÞìá ôçò
óõóêåõÞò (âëÝðå åéêüíá).
Ç ãùíßá êëßóçò, ìåôñçìÝíç
óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò,
äåí ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé
ôéò 2°.
26
A
1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á
A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå
ôç ìéá âñýóç êñýïõ
íåñïý ìå óôüìéï
óðåéñþìáôïò 3/4 gas
(âëÝðå åéêüíá).
Ðñéí ôçí óýíäåóç áöÞóôå
ôï íåñü íá ôñÝîåé ìÝ÷ñé
áõôü íá åßíáé äéáõãÝò.
2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò óôï
ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò
ôï óôçí áíôßóôïé÷ç
åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù
ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ
(âëÝðå åéêüíá).
3. Âåâáéùèåßôå üôé ï óùëÞíáò äåí åßíáé ôóáêéóìÝíïò
óå êáíÝíá óçìåßï ôïõ.
Ç ðßåóç ôïõ íåñïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé ìåôáîý
ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå
åðüìåíç óåëßäá).
Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý äåí
åðáñêåß, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå åéäéêåõìÝíï
êáôÜóôçìá Þ óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý
Ìçí ôóáêßæåôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ
áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò.
Ìðïñåßôå åðßóçò íá
óôçñßîåôå ôïí óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò íåñïý óôï
÷åßëïò åíüò íéðôÞñá
äÝíïíôÜò ôïí óôçí
âñýóç (âëÝðå åéêüíá).
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ
óùëÞíá äåí èá ðñÝðåé
íá âõèßæåôáé óôï íåñü.
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
GR
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
ôå÷íéêïýò.
Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå
ðåñßðôùóç ðïõ ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
ÐñïãñÜììáôá
ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç,
ðñáãìáôïðïéÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå
áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò ñïý÷á èÝôïíôáò ôï
ðñüãñáììá óå 90°C ÷ùñßò ðñüðëõóç.
ÁðïññõðáíôéêÜ
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌïíôÝëï
EXT 1400
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 68,6
ýøïò cm 100
âÜèïò cm 72,5
×ùñçôéêüôçôá
áðü 1 Ýùò 11,5 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 87 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1400 óôñïöÝò ôï ëåðôü
ÐñïãñÜììáôá
åëÝã÷ïõ óýìöùíá
ìå ôïí êáíïíéóìü
EN 60456
ðñüãñáììá 2; èåñìïêñáóßá 60°C;
åêôåëïýìåíï ìå 11,5 kg ìðïõãÜäáò.
• Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí
ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí
óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
Ôï ðëõíôÞñéï äåí ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé óå
Ç ðñüóâáóç óôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôïõ
ðëõíôçñßïõ ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëç.
27
ÕðïóôÞñéîç
áíïéêôïýò ÷þñïõò, áêüìá êáé áí åßíáé óôåãáóìÝíïé
ãéáôß åßíáé åðéêßíäõíï íá ìÝíåé åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ
êáé õãñáóßá.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç
ìå ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò
Ïäçãßåò:
- 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 2002/96/CE
Áíùìáëßåò
• Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ
ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç,
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá.
ÓõíôÞñçóç
• ç ðñßæá åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôï ìÝãéóôï öïñôßï
ðïõ áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí
(âëÝðå ðßíáêá).
ÐñïöõëÜîåéò
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.
Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé
ôá 150 cm.
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé:
• ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé óõììïñöþíåôáé ìå
ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò.
ÐåñéãñáöÞ
ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò íåñïý
÷ùñßò íá ôïí ôóáêßóåôå
óå ìéá áðï÷Ýôåõóç Þ
óå ìéá åðéôïß÷éá
áðï÷Ýôåõóç óå ýøïò
áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý
65 êáé 100 cm.
ÅãêáôÜóôáóç
65 - 100 cm
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ
GR
Ôáìðëü åëÝã÷ïõ
ÐëÞêôñá
ÐëÞêôñï
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ
Ïèüíç
ÐëÞêôñï
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
DELAY TIMER
ÁÓÖÁËÉÓÇ
ÊÏÕÌÐÉÙÍ
Áíáëüãéï ãéá íá
óõìâïõëåýåóôå
ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ
Ýíá ðåñéëçðôéêü ó÷Ýäéï
ôùí ðñïãñáììÜôùí:
áíïßãåé óôñÝöïíôáò ôï
êÜôù ìÝñïò ðñïò ôá
Ýîù.
ÐëÞêôñá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò
äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò. Ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åß
óôçí åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï.
ÐëÞêôñï ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò
ôá÷ýôçôáò Þ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óôõøßìáôïò
(âëÝðå óåë. 31).
ÐëÞêôñï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò
èåñìïêñáóßáò ðëýóçò (âëÝðå óåë. 31).
Êïõìðß DELAY TIMER ãéá êáèõóôÝñçóç ôçò
åêêßíçóçò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò ìÝ÷ñé
Ýíá ìÝãéóôï 24 ùñþí (âëÝðå óåë. 31).
28
ÅðéëïãÝáò
START/RESET
Êïõìðß ÁÓÖÁËÉÓÇ ÊÏÕÌÐÉÙÍ ãéá ôçí áóöÜëéóç
üëùí ôùí êïõìðéþí ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí óáò
êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá Þ óå Stand-by.
Ïèüíç ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé
ôçí ðáñáêïëïýèçóç ôçò åîÝëéîçò ôùí ðëýóåùí (âëÝðå
åðüìåíç óåëßäá).
ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ãéá íá
áíÜâåôå êáé íá óâÞíåôå ôï ðëõíôÞñéï (âëÝðå óåë. 30).
ÐëÞêôñï START/RESET ãéá ôçí åêêßíçóç Þ ôçí áêýñùóç
ôùí åðéëåãìÝíùí ðñïãñáììÜôùí (âëÝðå óåë. 30).
ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò (ð.÷.: ãéá ôçí
áðïöõãÞ ôçò åéóüäïõ ôùí ðáéäéþí óôïí êÜäï ôçò
ìç÷áíÞò) áí áðïõóéÜóåé ç çëåêôñéêÞ åíÝñãåéá ãéá
ðåñéóóüôåñï áðü äýï ëåðôÜ ôï ðëõíôÞñéï äåí
îåêéíÜåé åê íÝïõ áðü ìüíï ôïõ áëëÜ ðñÝðåé íá
ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET.
ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñáììÜôùí.
ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ðëýóçò, ôï ðëÞêôñï ðáñáìÝíåé
áêßíçôï.
Ïèüíç
GR
Åêôüò ôïõ üôé áðïôåëåß Ýíá ÷ñÞóéìï åñãáëåßï ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (âëÝðå óåë. 31), ç
ïèüíç ðáñÝ÷åé ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò êáé ãéá ôçí ðñüïäï ôïõ ðñïãñÜììáôïò.
ÅãêáôÜóôáóç
Áöïý ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET ãéá íá
åêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá, óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ï
÷ñüíïò ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ. Óôçí
ðåñßðôùóç ðïõ ôÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí þñá
åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 31), áõôü èá
áðåéêïíéóôåß.
ÐåñéãñáöÞ
ÊáôÜ ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò áðåéêïíßæïíôáé:
ÖÜóç óå åîÝëéîç:
ÐñïãñÜììáôá
Ðñüðëõóç
Ðëýóéìï
ÎÝâãáëìá
Ëåéôïõñãßåò êáé äõíáôüôçôåò åîáôïìßêåõóçò:
Ãéá íá äéáëÝîåôå ôéò ëåéôïõñãßåò êáé ôéò äõíáôüôçôåò âëÝðå
êÜôù êáé óôç óåë. 31.
Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò åìöáíßæåôáé Ýíáò êùäéêüò óöÜëìáôïò, ãéá ðáñÜäåéãìá F-01 (âëÝðå óåë. 35).
29
ÕðïóôÞñéîç
Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç END.
Áíùìáëßåò
Ðüñôá áóöáëéóìÝíç:
Ôï áíáììÝíï óýìâïëï äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí ðáñåìðüäéóç ôõ÷áßùí áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí
áðïöõãÞ æçìéþí èá ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá óâÞóåé ôï óýìâïëï ðñéí áíïßîåôå ôçí ðüñôá.
Ôï ìïíôÝëï áõôü äéáèÝôåé ìéá äéÜôáîç ðïõ åðéôñÝðåé ôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá äéåîáãùãÞò
ôïõ êýêëïõ ðëõóßìáôïò (âåâáßùò ðÜíôá óôéò öÜóåéò åêåßíåò óôéò ïðïßåò äéáóöáëßæïíôáé ïé óõíèÞêåò
áóöÜëåéáò). Ãéá ôçí ðñáãìáôïðïßçóç ôçò åíÝñãåéáò áõôÞò, óâÞóôå ôç ìç÷áíÞ (ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß
ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ), áíïßîôå ôçí ðüñôá, öïñôþóôå ü,ôé ÷ñåéÜæåôáé, îáíáêëåßóôå ôç, áíÜøôå ðÜëé ôç
ìç÷áíÞ ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET. Ç ìç÷áíÞ èá
åðáíáëÜâåé ôïí êýêëï áðü ôï óçìåßï ðïõ äéáêüðçêå.
ÓõíôÞñçóç
ÁóöÜëéóç êïõìðéþí:
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôç äéêÞ óáò êáé ôùí ðáéäéþí óáò, ìðïñåßôå íá áóöáëßóåôå üëá ôá êïõìðéÜ êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá
ôçò ìç÷áíÞò Þ åíþ åßíáé óå èÝóç áíáìïíÞò (êáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç-Stand-by), ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò
ãéá 2 äåõôåñüëåðôá. Ãéá íá ôï áðåíåñãïðïéÞóåôå, êñáôÞóôå ôï ðáôçìÝíï ãéá ðåñßðïõ 4 äåõôåñüëåðôá.
ÐñïöõëÜîåéò
Buzzer:
Ç ìç÷áíÞ óáò äéáèÝôåé ç÷çôéêÞ åéäïðïßçóç ðïõ äåß÷íåé
ôçí äéåîáãùãÞ ôùí äéáöüñùí ëåéôïõñãéþí Þ åíäå÷üìåíùí
äõóëåéôïõñãéþí: áóõìâáôüôçôá, êïõìðéÜ äõíáôüôçôåò/
ðñïãñÜììáôá, åêêßíçóç, ôÝëïò êýêëïõ, reset.
ÁðïññõðáíôéêÜ
Óôýøéìï
Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá
Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
GR
1. ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
¼ëá ôá åéêïíßäéá èá áíÜøïõí ãéá ìåñéêÜ
äåõôåñüëåðôá, êáôüðéí èá óâÞóïõí.
2. ÔïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôõ÷üí
ðñüóèåôá (âëÝðå óåë. 32).
3. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá (âëÝðå óåë. 32) êáé
êëåßóôå ôçí ðüñôá.
4. ÅðéëÝîôå ìå ôïí åðéëïãÝá ôï åðéèõìçôü
ðñüãñáììá. Óôçí ïèüíç èá öáíåß ï åêôéìþìåíïò
÷ñüíïò. Èåñìïêñáóßá êáé óôýøéìï ôßèåíôáé
áõôüìáôá ìå âÜóç ôï ðñüãñáììá (ãéá ôçí
ôñïðïðïßçóÞ ôïõò âëÝðå óåë. 31).
5. ÅðéëÝîôå ïðïéáäÞðïôå ëåéôïõñãßá (âëÝðå óåë. 31).
6. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß
START/RESET.
Ãéá ôçí áêýñùóç êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
START/RESET ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 äåõôåñüëåðôá.
7. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç
END. ÂãÜëôå ôá ñïý÷á êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá
ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò.
Áí èÝëåôå íá åêêéíÞóåôå Ýíá íÝï ðñüãñáììá
ðëõóßìáôïò, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò èá ðñÝðåé íá
áíïßîåôå êáé íá êëåßóåôå ôçí ðüñôá, ðñéí ðéÝóåôå åê
íÝïõ ôï êïõìðß START/RESET.
8. ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï .
.
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí
Ôýðïò õö áóìÜôùí êáé
ëå ê Ý äùí
Ð ñïãñ Üììáôá
È åñìïê ñ á ó ßá
Á ð ï ñ ñ õ ð á í ô éêü
Ì ax
Ì á ëá ê ôéê ü ö ï ñ ô ß ï
(k g )
ðñüðë.
Ð ëýó.
•
•
•
1 1 ,5
•
•
1 1 ,5
Ä éÜ ñ ê å éá ôïõ
ê ý ê ëï õ
(ë å ð ô Ü )
Ð å ñ éãñ á ö Þ ôï õ ê ý ê ëïõ
ð ëõ ó ßì á ô ï ò .
 áìâáêåñÜ
Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü
ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í é á ,
ô ñ á ð å æï ì Ü í ô é ë á , ê ë ð .)
Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü
ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í é á ,
ô ñ á ð å æï ì Ü í ô é ë á , ê ë ð .)
Ë å õ êÜ ëßã ï ëå ñ ù ì Ý í á ê á é
å õ á ßó è ç ôá ÷ ñ þ ìá ôá
(ð ï õ ê Ü ì éó á , ì ð ë ï ý æå ò , ê ë ð .)
1
2
9 0 °C
6 0 °C -
9 0 °C
175
145/
155
Ð ñ ü ð ë õ ó ç , ð ë ý ó éì ï ,
î å â ã Ü ë ìá ôá , å í äéÜ ìå ó á
ó ô õ ø ßì á ô á ê á é ô å ë é ê ü
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é
ô å ë éêü
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é
ô å ë éê ü
3
4 0 °C
•
•
1 1 ,5
100
4
4 0 °C 9 0 °C
•
•
5
120/
155
5
6 0 °C
•
•
5
95
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é
á ð á ëü ó ôý ø éìï
6
4 0 °C
•
•
5
80
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é
á ð á ëü ó ôý ø éìï
7
3 0 °C
•
•
4
30
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é
á ð á ëü ó ôý ø éìï
Ì Ü ëëéí á
8
4 0 °C
•
•
3
60
Õ ö Ü ó ìá ôá ð ïëý
å õ á ß ó è ç ô á (ê ï õ ñ ô ß í å ò ,
ì å ô á î ù ô Ü , â é ó ê ü æ ç , ê ë ð .)
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á êá é
á ð á ëü ó ôý ø éìï
9
3 0 °C
•
•
4
80
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
á ôó á ëÜ êù ôá
10
6 0 °C
•
•
7
90
11
3 0 °C
•
•
4
75
12
3 0 °C
•
•
4
65
13
4 0 °C
•
•
4
70
ýê ëïò ëå ýê á íó çò
Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü
ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í é á ,
ô ñ á ð å æï ì Ü í ô é ë á , ê ë ð .)
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é
ô å ë éê ü
Óõ íè å ôéê Ü
× ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü , ð ï ë ý
ë å ñ ù ì Ý í á (á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á
ã é á í å ï ã Ý í í ç ô á , ê ë ð .)
× ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í
ôýð ùí åëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝíá )
× ñ þ ì á ô á å õ á ßó è ç ô á
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í
ôýð ùí åëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝíá )
Å õ á ßó è ç ô á
Ì å ã Ü ëá ö ï ñ ô ßá
Ó å í ôü í éá , ð å ôó Ý ôå ò ,
ì ð ï õ ñ í ï ý æéá
Ð á ð ëþ ìá ôá ìå ð ïýð ïõëá
÷ Þ í á ò , ì á î éë Ü ñ éá á ð ü
ð ïýð ïõëá ÷Þíá ò
Ð á ð ëþ ìá ôá ó õí è å ôéêÜ ,
ì á î éë Ü ñ éá á ð ü ó õ í è å ô éêü
ýö á ó ìá
Ì Ü ëëéí ï ð Ü ð ëù ìá
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é
ô å ë éêü
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
á ô ó á ë Ü ê ù ô á , å í ä éÜ ì å ó á
ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
á ô ó á ë Ü ê ù ô á , å í ä éÜ ì å ó á
ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü
Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á ,
å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é
ô å ë éêü
ÅÐ É Ì ÅÑÏ Õ Ó Ð ÑÏ ÃÑÁ Ì Ì Á ÔÁ
ÎÝ âãá ëìá
•
Î å â ã Ü ë ì á ô á êá é ó ô ý ø éì ï
Ó ôý ø éìï
¢ ä å éá ó ì á êá é ó ô ý ø éì ï
¢ ä å éá ó ì á
¢ ä å éá ó ì á
Óçìåéþóåéò
- Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò óùóôÞò ëåéôïõñãßáò ôçò ìç÷áíÞò êáé ôùí âÝëôéóôùí åðéäüóåùí
ðëõóßìáôïò óõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôï ìÝãéóôï ðñïôåéíüìåíï öïñôßï.
- Ãéá ôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ «áôóáëÜêùôá»: âëÝðå ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá, óåëßäá äßðëá. Ôá óôïé÷åßá ðïõ
áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ.
Åéäéêü ðñüãñáììá
ÇìåñÞóéï 30' (ðñüãñáììá 7 ãéá ÓõíèåôéêÜ) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå
óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß ìüíï 30 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá
(7 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá
ìÝãéóôï öïñôßï 4 kg (âëÝðå óåë. 32). ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý.
30
ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò
Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï
Ñýèìéóç ôïõ Delay Timer
ÁóöÜëéóç êïõìðéþí (âëÝðå óåë. 29).
Ëåéôïõñãßåò
Å íå ñ ãÞ ìå ôá
ðñïãñÜììáôá:
S u p er
W ash
Å ð éôñ Ý ð å é ôÝ ëå éï
ð ëý ó éìï, á éó è ç ôÜ
ð éï ëå õ êü á ð ü ôï
óôÜ íôá ñ ôçò
K á ôç ãïñ ßá ò A .
Å ëá ôôþ ó ôå á íÜ ëïãá ôç í ð ïó üôç ôá á ð ïñ ñ õ ð á íôéêïý .
1, 2, 3, 4, 5, 6,
8, 10, 11, 12,
Î Ý âãáëìá.
M in i L o a d
× ñ ç ó éìïð ïéå ßôå ôç
ëå éôïõ ñ ãßá á õ ôÞ
üôá í ôá
á ó ð ñ üñ ïõ ÷á ãéá
ð ëý ó éìï å ßíá é ßó á
Þ ëéãüôå ñ á á ð ü ôï
ìÝ ãéó ôï
ð ñ ïôå éíüìå íï
ö ï ñ ô ß ï (â ë Ý ð å Ð
ß í á ê á ð ñ ï ã ñ á ì ì Ü ô ù í ).
Ì å éþ íå é ôéò
ð ôõ ÷þ ó å éò ó ôá
õö Ü óìá ôá ,
äéå õ êïëý íïíôá ò ôï
ó éäÝ ñ ù ìá .
È Ý ôïíôá ò ôç äõíá ôüôçôá á õôÞ, ôá ð ñ ïãñ Ü ììá ôá 5 , 6 , 9 , 1 1 , 1 2
ä é á ê ü ð ô ï í ô á é ì å ô ç ì ð ï õ ã Ü ä á ó å ì ï ý ë é á ó ì á (Á ô ó á ë Ü ê ù ô á ) ê á é
ô ï êï õ ì ð ß Ë é ã ü ô å ñ ï ó é ä Ý ñ ù ì á è á á í á â ï ó â Þ í å é:
- ã é á ô ç í ï ë ï ê ë Þ ñ ù ó ç ô ï õ ê ý ê ë ï õ ð é Ý ó ô å ô ï ê ï õ ì ð ß S T A R T /R E S E T
Þ ôï êïõìð ß Ë éã ü ôå ñ ï ó éä Ý ñ ù ìá ;
- ã éá ôç ä éå í Ý ñ ã å éá ì ü í ï ô ïõ á ä å éÜ ó ì á ôï ò ôï ð ï è å ô Þ ó ôå ôï í
å ð éëï ã Ý á ó ôï ó ÷ å ô éêü ó ý ì â ï ë ï
ê á é ð éÝ ó ôå ôï êï õ ì ð ß
S T A R T /R E S E T .
2 (á í ç
è å ñ ìïê ñ áó ßá å ßí áé ßó ç Þ
ì éê ñ ü ôå ñ ç
ô ù í 6 0 ° C ), 3 , 5 ,
6, 9, 10, 11, 12,
Î Ý âãáëìá.
1, 2, 3, 5, 6,
10.
31
ÕðïóôÞñéîç
Á ð ïôÝ ëå ó ìá
Áíùìáëßåò
Ä õíáôüôçôá
Ë éã ü ôå ñ ï
ó éäÝ ñ ù ìá
Ð áñ áôçñ Þó å éò ãéá ôç ÷ñ Þ ó ç
ÓõíôÞñçóç
Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ êáèáñéóìïý êáé
ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå. Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôùí ëåéôïõñãéþí:
1. ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åòß óôçí åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá;
2. Ôï Üíáììá ôïõ ó÷åôéêïý ðëÞêôñïõ óçìáôïäïôåß üôé ç ëåéôïõñãßá åßíáé åíåñãÞ.
Óçìåßùóç: Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôïõ ðëÞêôñïõ äåß÷íåé üôé ç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åðéëåãåß ãéá ôï
åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åðéëåãåß ìéá ëåéôïõñãßá ìç óõìâáôÞ ìå ìéá Üëëç ðïõ åðéëÝ÷èçêå ðñïçãïõìÝíùò èá ðáñáìåßíåé
åíåñãÞ ìüíï ç ôåëåõôáßá åðéëïãÞ.
ÐñïöõëÜîåéò
Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò (ð.÷.: áðïöýãåôå íá ìðåé Ýíá ðáéäß óôïí êÜäï ðáñáìÝíïíôáò åãêëùâéóìÝíï óôï
åóùôåñéêü), áí ç ðüñôá áíïé÷ôåß Þ êëåéóôåß ðñéí ôçí ðñáãìáôéêÞ åêêßíçóç ôïõ êýêëïõ, èá ÷ñåéáóôåß íá
ðáôÞóåôå åê íÝïõ ôï êïõìðß START/RESET.
ÁðïññõðáíôéêÜ
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç OFF êáé ôï ó÷åôéêü óýìâïëï
áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôáò áêüìç
1 öïñÜ ôï êïõìðß åìöáíßæåôáé “1h” äçëáäÞ êáèõóôÝñçóç ìéáò þñáò êáé óõíå÷ßæåôå Ýôóé ìÝ÷ñé 24h. ÓôáìáôÞóôå óôçí
åðéèõìçôÞ “êáèõóôÝñçóç”, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ. ÌåôÜ óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ï
ðáñáìÝíåé áíáììÝíï. ÐéÝæïíôáò ôþñá ôï êïõìðß
ðñïâëåðüìåíïò ÷ñüíïò ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá êáé ôï óýìâïëï
START/RESET åðáíåìöáíßæåôáé ç ôéìÞ ôçò åðéëåãìÝíçò “êáèõóôÝñçóçò” ðïõ ìåéþíåé êÜèå þñá ìÝ÷ñé ôçí Ýíáñîç ôïõ êýêëïõ,
óôç öÜóç áõôÞ ìðïñåßôå íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí ôéìÞ ôçò “êáèõóôÝñçóçò” ìüíï ìåéþíïíôÜò ôç. Ç ñýèìéóç ôïõ Delay Timer
åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá.
ÐñïãñÜììáôá
Áí êáôÜ ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ï ÅÐÉËÏÃÅÁÓ åßíáé ôïðïèåôçìÝíïò óå Ýíá ðñüãñáììá ðïõ ðñïâëÝðåé
åìöáíßæåôáé óôáèåñü. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
áðåéêïíßæåôáé ç ìÝãéóôç
ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò, ôï åéêïíßäéï
åðéôñåðôÞ èåñìïêñáóßá ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá êáé ôï åéêïíßäéï
áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôÜò ôï ðåñéóóüôåñï ç
èåñìïêñáóßá ìåéþíåôáé ìÝ÷ñé ôï OFF, ðïõ äåß÷íåé ôï åí øõ÷ñþ ðëýóéìï (óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí
õøçëüôåñç ôéìÞ). ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ ôéìÞ, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ: ôï
ðáñáìÝíåé óôáèåñü. Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðëýóçò.
óýìâïëï
ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: ÅðéëÝãïíôáò ôá ðñïãñÜììáôá 2 êáé 4 äåí èá áðåéêïíéóôåß ç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá áëëÜ ç ðñïôåéíüìåíç (áíôßóôïé÷á
60°C êáé 40°C). Ãéá íá åðéëÝîåôå ôç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá ðáôÞóôå áêüìç ôï êïõìðß ìÝ÷ñéò üôïõ åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç ç ôéìÞ 90°C.
ÐåñéãñáöÞ
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá
GR
ÅãêáôÜóôáóç
ÊïõìðéÜ ÄõíáôïôÞôùí
Áí êáôÜ ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ï ÅÐÉËÏÃÅÁÓ åßíáé
ôïðïèåôçìÝíïò óå Ýíá ðñüãñáììá ðïõ ðñïâëÝðåé ôï óôýøéìï, ôï
åéêïíßäéï
åìöáíßæåôáé óôáèåñü. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
áðåéêïíßæåôáé
ç ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá
áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôÜò ôï ðåñéóóüôåñï ïé ôéìÝò
êáé ôï åéêïíßäéï
ìåéþíïíôáé ìÝ÷ñé ôï OFF, ðïõ äåß÷íåé ôïí áðïêëåéóìü ôïõ óôõøßìáôïò
(óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí õøçëüôåñç ôéìÞ).
ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ ôá÷ýôçôá, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá
ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ: ôï óýìâïëï
ðáñáìÝíåé óôáèåñü. Ç
ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò óôõøßìáôïò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá
ðëýóçò åêôüò áðü ôï 9 êáé ôï ðñüãñáììá áäåéÜóìáôïò.
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á
GR
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé
áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý:
õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé
åðéðëÝïí óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ
ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
Ç èÞêç áðïññõðáíôéêþí âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü
ôçò ëåêÜíçò. Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç ðñÝðåé íá
áíïßîåôå ôçí ðüñôá.
• Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç
ìå ôï âÜñïò ôùí ñïý÷ùí ðïõ ðñüêåéôáé íá ðëõèïýí:
ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 11,5 kg
ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 5 kg
Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 4 kg
ÌÜëëéíá (¸íäõóç): max 3 kg
ÌÜëëéíá (ÊïõâÝñôåò): max 4 kg
Ðüóï æõãßæïõí ôá ñïý÷á?
1 óåíôüíé 400-500 gr.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr.
1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr.
1 ðåôóÝôá 150-250 gr.
ÌÞí õðåñâåßôå ôï
A
B
ÂãÜëôå ôç èÞêç
áðïññõðáíôéêþí (âëÝðå
åéêüíá) êáé åéóÜãåôå ôï
áðïññõðáíôéêü Þ ôï
ðñüóèåôï ùò åîÞò.
1
2
3
èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç
(Þ ëåõêáíôéêü áí äéåíåñãåßôáé ç ëåýêáíóç)
èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï
èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.)
Êëåßíïíôáò ôçí ðüñôá, êëåßíåé áõôüìáôá êáé ç
èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï
ðëýóéìï óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü.
Êýêëïò ëåýêáíóçò
×ýóôå ôï ëåõêáíôéêü óôç ëåêáíßôóá 1, ôï
áðïññõðáíôéêü êáé ôï ìáëáêôéêü óôéò áíôßóôïé÷åò
ëåêáíßôóåò, êáôüðéí èÝóôå ôï ðñüãñáììá 4.
Åíäåßêíõôáé ìüíï ãéá ñïý÷á âáìâáêåñÜ ðïëý
ëåñùìÝíá.
ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðáñáäïóéáêïý ëåõêáíôéêïý.
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò
! Îåäéðëþóôå êáëÜ ôá ñïý÷á ðñéí ôá ôïðïèåôÞóåôå
• ×ùñßóôå ôá ñïý÷á áíÜëïãá:
- ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò.
- ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü ôá ëåõêÜ.
• ÁäåéÜóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
32
C
ìÝãéóôï åðßðåäï öïñôßïõ
ãéá êÜèå ôýðï ñïý÷ùí
üðùò õðïäåéêíýåôáé óôïí
ðßíáêá ðïõ âñßóêåôáé
óôï åóùôåñéêü ôçò
ðüñôáò (âëÝðå åéêüíá):
) = ÂáìâáêåñÜ
* = ÌÜëëéíá
+ = ÓõíèåôéêÜ
ÅéäéêÜ ñïý÷á
Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá
äéêôõùôü óáêïýëé. ÐëýíåôÝ ôéò ìüíåò ÷ùñßò íá
îåðåñÜóåôå ôï ìéóü öïñôßï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï
ðñüãñáììá 9 ðïõ áðïêëåßåé áõôüìáôá ôï óôýøéìï.
Ðáðïýôóéá ôÝíéò: êáèáñßóôå ôá áðü ôç ëÜóðç.
Ìðïñïýí íá ðëõèïýí ìå ôá ôæéí êáé ôá áíèåêôéêÜ
ñïý÷á, áëëÜ ü÷é ìå ôá ëåõêÜ ñïý÷á.
Woolmark Platinum Care
ÍôåëéêÜôï üðùò ôï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé.
Ç Hotpoint/Áriston åßíáé ôï ìïíáäéêü ðëõíôÞñéï
ðïõ äéáèÝôåé ôçí óçìáíôéêÞ áíáãíþñéóç Woolmark
Platinum Care Plus (M.0505) áðü ðëåõñÜò The Woolmark
Company, ðïõ ðéóôïðïéåß ôï ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï üëùí
ôùí ìÜëëéíùí ñïý÷ùí.
Ìå ôï ðñüãñáììá áñ.8 – ÌÜëëéíá- ìðïñåßôå íá ðëýíåôå óôï
ðëõíôÞñéï êáé ôá ñïý÷á åêåßíá ðïõ öÝñïõí ôçí åôéêÝôá “ìüíï
ìå ôçí åããýçóç ôùí âÝëôéóôùí
ðëýóéìï óôï ÷Ýñé”
performance êáé ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóôáóßá ôùí ñïý÷ùí.
Ìå ôï ðñüãñáììá áñ.13 – ÊïõâÝñôåò ìÜëëéíåò– ìðïñåßôå íá
ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï åßäç õöáóìÜôéíá ìåãÜëùí äéáóôÜóåùí
áðü áãíü ðáñèÝíï ìáëëß (ü÷é ìå ÷íïýäé), üðùò êïõâÝñôåò,
ðáðëþìáôá, êëð. Ãéá ôá ðñïúüíôá áõôÞò ôçò ôõðïëïãßáò, ôï
ðñüãñáììá åðéôñÝðåé ôï ðëýóéìï êáé ôùí ñïý÷ùí ðïõ
öÝñïõí óôçí åôéêÝôá ôçí Ýíäåéîç “ìüíï óôåãíü êáèÜñéóìá”
P , åðéôõã÷Üíïíôáò ðÜíôá ôéò âÝëôéóôåò performance êáé
äéáóöáëßæïíôáò ôç ìÝãéóôç ðñïóôáóßá ôùí õöáóìÜôùí. Ãéá ôá
åßäç ìå ÷íïýäé, áíôßèåôá, íá âåâáéþíåóôå üôé óôçí åôéêÝôá
.
õðÜñ÷åé ðÜíôá ç Ýíäåéîç “ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞñéï”
40
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï
áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.
• Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí
ðñßæá.
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò
ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Ôå÷íïëïãßá óôçí õðçñåóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Áí óôçí ðüñôá öáßíåôáé ëßãï íåñü åßíáé ãéáôß ìå ôç
íÝá ôå÷íïëïãßá Hotpoint/Ariston öôÜóåé ëéãüôåñï
áðü ôï ìéóü ôïõ íåñïý ãéá íá Ý÷åôå ôï âÝëôéóôï
ðëýóéìï: Ýíáò óôü÷ïò ðïõ åðéôåý÷èçêå ãéá ôï
óåâáóìü ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
Åîïéêïíüìçóç áðïññõðáíôéêïý, íåñïý,
åíÝñãåéáò êáé ÷ñüíïõ
• Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò
ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá.
• Ãéá íá ìçí îïäåýåôå ðüñïõò èá ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðëõíôÞñéï ìå ôï ìÝãéóôï
öïñôßï. ¸íá ðëÞñåò öïñôßï óôç èÝóç äýï ìéóþí
óáò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé ôï 50% åíÝñãåéáò.
• Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí
óôï ìç÷Üíçìá üôáí áõôü ëåéôïõñãåß.
• ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé.
• Ðñéí åéóÜãåôå ôá ñïý÷á ãéá ðëýóéìï, åëÝãîôå áí
ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò.
• Ðñßí îåêéíÞóåé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò, âåâáéùèåßôå
üôé Ý÷åôå ôçñÞóåé ôï ìÝãéóôï åðßðåäï öïñôßïõ.
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò:
ôçñåßóôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé
óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• ÐëÝíïíôáò áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò
ðñùéíÝò þñåò óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ
áðáéôïýìåíïõ çëåêôñéêïý öïñôßïõ áðü ðëåõñÜò
åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò.
Ç äõíáôüôçôá Delay Timer (âëÝðå óåë. 31)
âïçèÜåé ðïëý óôçí ïñãÜíùóç ôùí ðëõóéìÜôùí ìå
ôçí Ýííïéá áõôÞ.
33
ÕðïóôÞñéîç
• Áí ç ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá óôåãíþóåé óå Ýíá
óôåãíùôÞñéï, åðéëÝîôå õøçëÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò.
Ëßãï íåñü óôçí ìðïõãÜäá óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï
êáé åíÝñãåéá óôï ðñüãñáììá óôåãíþìáôïò.
Áíùìáëßåò
• Ç åõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96/EK ãéá ôá Áðüâëçôá
Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý, áðáéôåß üôé ïé
ðáëáéÝò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá
áðïâÜëïíôáé ìáæß ìå ôá õðüëïéðá áðüâëçôá ôïõ
äçìïôéêïý äéêôýïõ. Ïé ðáëáéÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá
óõëëå÷èïýí ÷ùñéóôÜ ðñïêåéìÝíïõ íá âåëôéóôïðïéçèïýí ç
áðïêáôÜóôáóç êáé ç áíáêýêëùóç ôùí õëéêþí ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí êáé ìå óêïðü ôç ìåßùóç ôùí âëáâåñþí
åðéðôþóåùí óôçí áíèñþðéíç õãåßá êáé ôï ðåñéâÜëëïí. Ôï
óýìâïëï ìå ôï äéåãñáììÝíï “äï÷åßï áðïâëÞôùí” óôï
ðñïúüí õðåíèõìßæåé óå óáò ôçí õðï÷ñÝùóÞ óáò, ðùò üôáí
åðéèõìåßôå íá ðåôÜîåôå ôç óõóêåõÞ ,ðñÝðåé íá óõëëå÷èåß
÷ùñéóôÜ.
• Íá äïóïëïãåßôå êáëÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå
âÜóç ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï âáèìü
âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ìðïõãÜäáò þóôå
íá áðïóïâåßôå óðáôÜëåò êáé íá ðñïóôáôåýåôå ôï
ðåñéâÜëëïí: áêüìá êáé ôá âéïäéáóðþìåíá
áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ
áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôçí öýóç. ÅðéðëÝïí
íá áðïöåýãåôå ôï ìÝãéóôï äõíáôüí ôï ìáëáêôéêü.
ÓõíôÞñçóç
ÄéÜèåóç
• Ðåñíþíôáò ôïõò ëåêÝäåò ìå Ýíá êáèáñéóôéêü Þ
áöÞíïíôÜò ôïõò óå ìïýëéáóìá ðñéí ôï ðëýóéìï,
ìåéþíåôáé ç áíáãêáéüôçôá ðëõóßìáôïò óå õøçëÝò
èåñìïêñáóßåò. ¸íá ðñüãñáììá óå 60°C áíôß ôùí
90°C Þ Ýíá óå 40°C áíôß ôùí 60°C, óáò
åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé 50% åíÝñãåéáò.
ÐñïöõëÜîåéò
• Áí ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß,
óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç
ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß ôï ìç÷Üíçìá åßíáé
ðïëý âáñý.
• Ç ðñüðëõóç åßíáé áíáãêáßá ìüíï ôá
áóðñüñïõ÷á ðïõ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíá.
ÁðïöåýãïíôÜò ôç åîïéêïíïìåßôå áðïññõðáíôéêü,
÷ñüíï, íåñü êáé áðü 5 Ýùò 15% åíÝñãåéáò.
ÁðïññõðáíôéêÜ
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá
ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò
ãéá íá ðñïóðáèåßôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå.
ÐñïãñÜììáôá
• Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß
íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò.
GR
ÐåñéãñáöÞ
• Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå
ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
Ïé êáôáíáëùôÝò èá ðñÝðåé íá áðåõèýíïíôáé óôéò ôïðéêÝò
áñ÷Ýò Þ óôá êáôáóôÞìáôá ëéáíéêÞò ãéá ðëçñïöïñßåò ðïõ
áöïñïýí ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôùí ðáëáéþí çëåêôñéêþí
óõóêåõþí.
ÅãêáôÜóôáóç
Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå
óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò
ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò
áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
GR
Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
• Êëåßíåôå ôçí âñýóç ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï.
¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò
åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé
ï êßíäõíïò áðùëåéþí.
• ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå
ôï ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ
Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç
ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå
÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ.
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ
• Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá
ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò.
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç
ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç.
Ìðïñåß üìùò íá ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá
(êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé
ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.
! Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé
ôåëåéþóåé êáé âãÜëôå ôï âýóìá.
Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:
1. áöáéñÝóôå ôï ðÜíåë
êÜëõøçò (ðïõ
âñßóêåôáé ÷áìçëÜ óôï
ðñüóèéï ðëåõñü ôïõ
ðëõíôçñßïõ) êñáôþíôáò
áíôßóôáóç óôá äýï
ðëåõñÜ ôïõ ìå Ýíá
êáôóáâßäé, ÷ùñßò íá ôï
æïñßóåôå.
2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
ôçò áíôëßáò óôñÝöïíôÜò
ôï áñéóôåñüóôñïöá.
Ìðïñåß íá óõìâåß íá
âãåé íåñü (ðåñßðïõ 1
ëßôñï) ïðüôå êáé
óõíéóôÜôáé íá
ôïðïèåôåßôå Ýíá äï÷åßï
êÜôù áðü ôçí ïðÞ
åîüäïõ.
34
3. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü.
4. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé.
5. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ
íåñïý
ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé
ó÷éóìÝò áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé
éó÷õñÝò ðéÝóåéò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí
îáöíéêÜ óðáóßìáôá.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óùëÞíåò
÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò.
ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò
Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 36), åëÝãîôå
áí äåí ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ.
•
•
•
•
•
•
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.
Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.
ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ.
Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå.
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò.
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm
áðü ôï Ýäáöïò (âëÝðå óåë. 27).
• Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå óåë. 27).
• Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.
Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôïí
êñïõíü ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç
êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá
äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé
óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ
äåí óôýâåé.
• Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá
ðñÝðåé íá ôï åíåñãïðïéåßôå ÷åéñïêßíçôá (âëÝðå óåë. 30).
• Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá “ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá”: ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç
ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET (âëÝðå óåë. 31).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå óåë. 27).
• Ï áãùãüò áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíïò.
Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý
êáôÜ ôï óôýøéìï.
• Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí áðáóöáëßóôçêå óùóôÜ (âëÝðå óåë. 26).
• Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå óåë. 26).
• Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óôåíÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå óåë. 26).
Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü.
• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå óåë. 26).
• Ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíï .
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå óåë. 27).
Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò
åìöáíßæåôáé Ýíáò êùäéêüò
óöÜëìáôïò, ãéá ðáñÜäåéãìá F-01.
• ÓâÞóôå ôç ðëõíôÞñéï êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå
ðåñßðïõ 1 ëåðôü ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç.
Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç.
Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò.
• Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç “ãéá
ðëõíôÞñéï”, “ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï”, Þ ðáñüìïéá).
• Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.
35
ÕðïóôÞñéîç
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé
íåñü (Óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé
ç Ýíäåéîç H 2O).
Áíùìáëßåò
Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ (óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç DOOR).
äåí ðáôÞèçêå.
Ôï êïõìðß
Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå.
ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ.
ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 31).
ÓõíôÞñçóç
•
•
•
•
•
ÐñïöõëÜîåéò
Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí
îåêéíÜåé.
ÁðïññõðáíôéêÜ
• Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é
áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ.
• Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.
ÐñïãñÜììáôá
Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé.
ÐåñéãñáöÞ
ÐéèáíÜ áßôéá / Ëýóç:
ÅãêáôÜóôáóç
Áíùìáëßåò:
GR
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç
Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç:
• Âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðïñåßôå íá åðéëýóåôå ìüíïé óáò ôï ðñüâëçìá (âëÝðå óåë. 35)
• ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå
• Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ôìÞìá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ
áíáãñÜöåôáé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò.
GR
Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
ÕðïóôÞñéîç
ÃíùóôïðïéÞóôå:
• ôï åßäïò ôïõ ðñïâëÞìáôïò
• ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.)
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ.
36
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Magyar
HU
Üzembehelyezés, 38-39
Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38
Víz és elektromos csatlakozás, 38-39
Elsõ mosási ciklus, 39
Mûszaki adatok, 39
Mosógép leírása, 40-41
Vezérlõpanel, 40
Kijelzõ, 41
Indítás és Programok, 42
Röviden: egy program elindítása, 42
Programtáblázat, 42
Program módosítások, 43
EXT 1400
Centrifugálás beállítása, 43
Hõmérséklet beállítása, 43
Az idõkésleltetés beállítása, 43
Funkciók, 43
Mosószerek és mosandók, 44
Mosószeradagoló fiók, 44
Fehérítõ ciklus, 44
Mosandó ruhák elõkészítése, 44
Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44
Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum), 44
Óvintézkedések és tanácsok, 45
Általános biztonság, 45
Hulladékelhelyezés, 45
Környezetvédelem, 45
Karbantartás és törõdés, 46
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46
A mosógép tisztítása, 46
Az ajtó és a forgódob gondozása, 46
A szivattyú tisztítása, 46
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46
Rendellenességek és elhárításuk, 47
Szerviz, 48
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48
37
Üzembehelyezés
HU
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor
elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Víz és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához.
3. Távolítsa el a
hátoldalon található, a
szállításhoz felszerelt 2
védõcsavart, valamint a
gumit a hozzá tartozó
távtartóval (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott
mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a
gép felsõ burkolatán
mérve nem lehet több,
mint 2°.
38
A
1. Illessze az A
tömítést a vízbevezetõ
csõ végére és
csavarozza fel a 3/4”-os
külsõ menettel
rendelkezõ hidegvíz
csapra (lásd ábra).
A csatlakoztatás elõtt
eresszen ki a csapból
vizet addig, amíg a víz
teljesen átlátszóvá nem
válik.
2. Csatlakoztassa a
vízbevezetõ csövet a
mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
fent lévõ vízbemeneti
csonkra csavarozza
(lásd ábra).
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület.
A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatban szereplõ határértékek között kell
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
szakemberhez.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
HU
Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
A hálózati kábelt csak megbízott szakember
cserélheti.
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Leírás
Elsõ mosási ciklus
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
Programok
vagy akassza a mosdó
vagy a kád szélére
úgy, hogy a tartozékok
között lévõ vezetõt a
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
Mosószerek
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb.
Mûszaki adatok
szélesség 68,6 cm
magasság 100 cm
mélység 72,5 cm
Ruhatöltet:
1-tõl 11,5 kg-ig
• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
Elektromos
csatlakozás
lásd a készüléken található, mûszaki
jellemzõket tartalmazó adattáblát!
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 87 liter
Centrifuga
fordulatszám
1400 fordulat/perc-ig
EN 60456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
2-as program; hõmérséklet 60°C;
11,5 kg ruhatöltettel végezve.
• Az aljzat legyen kompatibilis a gép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
- 2002/96/CE
Szerviz
A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
Rendellenességek
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
Méretek
Karbantartás
EXT 1400
Óvintézkedések
Modell
Elektromos bekötés
• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
Üzembehelyezés
65 - 100 cm
A leeresztõcsövet
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévõ fali lefolyószifonhoz
anélkül, hogy megtörné,
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
39
A mosógép leírása
Vezérlõpanel
HU
FUNKCIÓ
billentyûk
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS billentyû
Kijelzõ
CENTRIFUGA
HÕMÉRSÉKLET
KÉSLELTETÕ
IDÕZÍTÕ
BILLENTYÛ
BLOKK
Program súgó hogy
bármikor megnézhesse
a programok
összefoglaló vázlatát:
az alsõ rész kifele
forgatásával nyílik.
START/RESET
billentyû
Tárcsa
A BILLENTYÛ BLOKK gomb a mosógép
valamennyi billentyûjének zárolására szolgál
mûködés közben vagy Stand-by módban.
Kijelzõ a mosógép programozására és a mosási
ciklusok elõrehaladásának ellenõrzésére (lásd
szemben lévõ oldal).
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû a
mosógép be- illetve kikapcsolására (lásd 42. oldal).
FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók
kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje
világít.
CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás
fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás
kikapcsolására (lásd 43. oldal).
HÕMÉRSÉKLET billentyû a mosás
hõmérsékletének módosítására (lásd 43. oldal).
KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû, a beállított
program indítását késlelteti maximum 24 óráig
(lásd old. 43).
40
START/RESET billentyû a program elindítására
vagy a hibás beállítás törlésére (lásd 42. oldal).
Megjegyzés: Biztonsági okokból (pl.: annak
elkerülésére, hogy a gyerekek bemásszanak a
mosógép dobjába), ha több mint két percre
elmegy az áram, a mosógép nem indul el magától,
hanem meg kell nyomnia a START/RESET
gombot.
Tárcsa a programok kiválasztására.
A program során a tárcsa nem mozog.
Kijelzõ
Az után, hogy a program elindításához megnyomta a
START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig
hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító
órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ,
lásd 43. oldal) ezt megjeleníti.
HU
Üzembehelyezés
Azon túl, hogy hasznos eszköz a gép programozásához (lásd 43. oldal), a kijelzõ fontos információkat nyújt a
mosóciklusokról és azok elõrehaladásáról.
Leírás
A mosóciklus során kijelzi:
A folyamatban lévõ fázist:
Programok
Elõmosás
Mosás
Öblítés
Centrifuga
Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01 (lásd 47. oldal).
41
Szerviz
A program végén az END felirat jelenik meg.
Rendellenességek
Ajtózár:
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk
elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni.
Ez a modell rendelkezik egy olyan berendezéssel, amely lehetõvé teszi az ajtó kinyitását a mosási ciklus
közben is (természetesen mindig azokban a fázisokban, amikor a biztonsági feltételek garantáltak). Ennek a
funkciónak a megvalósításához kapcsolja ki a készüléket (a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb
megnyomásával), nyissa ki az ajtót, szükség szerint töltse fel, csukja vissza, kapcsolja be ismét a gépet a
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb benyomásával és nyomja meg az START/RESET gombot. A
készülék onnan folytatja a ciklust, ahol megszakadt.
Karbantartás
Billentyû blokk:
Az Ön és gyermekei biztonsága érdekében a mosógép muködési vagy várakozási (késleltetett indítás-Standby) ideje alatt valamennyi billentyut le tudja zárni, ha a funkciógombot 2 másodpercig lenyomva tartja.
Inaktiválásához tartsa lenyomva körülbelül 4 másodpercig.
Óvintézkedések
Hangjelzés:
A készülék akusztikus jelzõberendezéssel van
felszerelve, ami jelzi a különféle funkciókat, illetve az
esetleges rendellenes funkciókat:
összeférhetetlenség, opció/program gombok, a
mosógép elindulása, ciklus vége, reset.
Mosószerek
Személyre szabható funkciók és opciók:
A funkciók és opciók kiválasztását lásd alább és a
43. oldalon.
Indítás és Programok
Röviden: egy program elindítása
HU
5. A lehetséges funkciók kiválasztása (lásd 43. oldal).
6. A START/RESET billentyû megnyomásával
indítsa el a programot.
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
7. A program végén az END felirat jelenik meg.
Vegye ki a mosott ruhát, és résre hagyja nyitva
az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson.
Amennyiben új mosóprogramot kíván elindítani,
biztonsági okokból az START/RESET gomb
megnyomása elõtt az ajtót ki kell nyitni és be
kell csukni.
billentyûvel kapcsolja ki a mosógépet.
8. Az
1. Az
billentyû megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet.
Néhány másodpercre valamennyi ikon kigyullad,
majd kialszik.
2. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 44. oldal).
3. Rakja be a mosandó ruhát (lásd 44. oldal), és csukja
be az ajtót.
4. A tárcsával válassza ki a kívánt programot. A kijelzõn
a becsült idõ jelenik meg. A hõmérsékletet és a
centrifugálást a program alapján automatikusan
beállítja (a módosításhoz lásd a 43. oldalt).
Programtáblázat
Kelmék és a szennyezõdés
természete
Programok
Hõmérséklet
Max.
Öblítõszer töltet
(kg)
M osás
Mosószer
E lõmosás
Ciklus
idõtarta- Mosóciklus leírása
ma (perc)
Pamut
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
Kevéssé szennyezett fehér és kényes
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
Fehérítõ ciklus
Különösen szennyezett fehér
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
•
•
11,5
175
6 0 °C -90 °C
•
•
11,5
145/
155
3
40 °C
•
•
11,5
100
4
4 0 °C -90 °C
•
•
5
120/
155
5
60 °C
•
•
5
95
6
40 °C
•
•
5
80
7
30 °C
•
•
4
30
G yapjú
8
40 °C
•
•
3
60
Nagyon kényes kelmék
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
9
30 °C
•
•
4
80
Lepedõ, törülközõ,
fürdõköpeny
10
6 0 °C
•
•
7
90
Libatoll, tollpárnák
11
30 °C
•
•
4
75
M ûtoll, mûszálas anyagból
készült párnák
12
30 °C
•
•
4
65
G yapjú paplan
13
4 0 °C
•
•
4
70
1
90 °C
2
•
Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
és végsõ centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
Tartós színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
Kényes színes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruházat)
M osás, öblítések és kíméletes
centrifugálás
M osás, öblítések és kíméletes
centrifugálás
M osás, öblítések és kíméletes
centrifugálás
Kényes anyagok
M osás, öblítések és kíméletes
centrifugálás
M osás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy
N agymennyiségû mosnivaló
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
vagy, köztes és végsõ
centrifugálások
Mosás, öblítések, köztes és végsõ
centrifugálások
R ÉSZ LE GES PR OGR A MOK
Ö blítés
•
Ö blítések és centrifugálás
C entrifugálás
Szivattyúzás és centrifugálás
Szivattyúzás
Szivattyúzás
Megjegyzések
- A készülék megfelelõ mûködésének, és a mosás hatékonyságának biztosításához lehetõleg ne lépje túl a jelzett
ruhatöltet-mennyiséget!
- A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (7-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors
mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 7-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 4 kg-os töltéssel (lásd 44. oldal). Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
42
Program módosítások
Centrifugálás beállítása
Az idõkésleltetés beállítása
(lásd 41. oldal).
Funkciók
E n n e k m e g f e le lõ e n c s ö k k e n ts e a m o s ó s z e r m e n n y is é g é t.
1, 2, 3, 4, 5, 6,
8, 10, 11, 12,
Ö b líté s .
M in i L o a d
E z t a f u n k c ió t a k k o r
h a s z n á lja , h a a
m o sa n d ó ru h a n e m û a
m a x . ja v a s o lt
m e n n y is é g f e lé v e l
e g y e n lõ v a g y a n n á l
k e v e s e b b ( lá s d
P r o g r a m tá b lá z a t) .
C s ö k k e n ti a z a n y a g o k
g y û r é s é t, e z z e l
k ö n n y ítv e a v a s a lá s t.
E z e n o p c ió t b e á llítv a a 5 - e s , 6 - e s , 9 - o s , 1 1 - e s , 1 2 - e s p p r o g r a m o k a z
á z ta tá s n á l ( G y û r õ d é s g á tlá s ) le á lln a k é s a V A S A L J K E V E S E B B E T
g o m b v illo g n i k e z d :
- a c ik lu s b e f e je z é s é h e z n y o m ja m e g a S T A R T /R E S E T v a g y a
V A S A L J K E V E S E B B E T g o m b o t;
- h a c s a k le a k a r ja s z iv a tty ú z n i a v iz e t, a tá r c s á t á llíts a a s z iv a tty ú z á s
s z im b ó lu m á r a
, é s n y o m ja m e g a S T A R T /R E S E T b ille n ty û t.
2 (h a a
h õ m é r s é k le t
6 0 °° C v a g y
k e v e s e b b ), 3 ,
5, 6, 9, 1 0, 11 ,
12 , Ö b líté s.
1, 2, 3, 5, 6,
10.
43
Szerviz
S u p er
W ash
A z A O s z tá ly b a n
szabványosn ál
lá th a tó a n f e h é r e b b ,
m a k u lá tla n tis z ta s á g
e lé r é s é t te s z i le h e tõ v é .
Rendellenességek
H a tá s
V a s a lj
k eveseb b et
M e g j e g y z é s e k a h a s z n á la t h o z
A k ö v e tk e zõ
p rogra m ok k a l m û k ö d ik :
F u n k c ió k
Karbantartás
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként
választott marad bekapcsolva.
Óvintézkedések
Billentyû blokk
Mosószerek
A kijelzõn az
gomb megnyomása után megjelenik az OFF felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni kezd.
A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az „1h”, azaz egy órás késleltetés, és így tovább, egészen 24 óráig;
álljon meg a kívánt „késleltetésnél”, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja; ezt
szimbólum folyamatosan
követõen a kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó késleltetési idõ és az
világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra megjelenik a kiválasztott „késleltetési” idõ, mely minden
órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a szakaszban a „késleltetés” csak visszafele módosítható. Az
Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható.
Biztonsági okokból (pl.: ha véletlenül egy kisgyerek bemászik a dobba és bennragad), az ajtó kinyitása és
becsukása után, a mosási ciklus megkezdése elõtt ismét meg kell nyomni az START/RESET gombot.
Programok
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell
állítani, az
ikon folyamatosan világít. Az
gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra
ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet
vonatkozó maximális hõmérséklet és az
OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a
gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes.
elfogadja: az
Megjegyzés: A 2. és 4. program kiválasztásával nem a max. hõmérséklet fog megjelenni, hanem az ajánlott
(programtól függõen 60°C és 40°C). A max. hõmérséklet kiválasztásához nyomja tovább a gombot, amíg a
kijelzõn meg nem jelenik a 90°C-os érték.
Leírás
Hõmérséklet beállítása
HU
Üzembehelyezés
Opció billentyûk
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van
állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az
ikon
gomb megnyomásával megjelenik a
folyamatosan világít. Az
beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség
és az
ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az
érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti
(ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot
tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva
szimbólum
a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az
folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden
programra érvényes, kivéve a 9-est és a Szivattyúzást.
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószeradagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a
mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul
ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben,
valamint a környezetet is jobban szennyezi.
A mosószertartó a dobban helyezkedik el; hogy
hozzáférjen, ki kell nyitnia az ajtót.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Tartós anyagok: max. 11,5 kg
Szintetikus anyagok: max. 5 kg
Kényes anyagok: max. 4 kg
Gyapjú (Ruhanemûk): max. 3 kg
Gyapjú (Takarók): max. 4 kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1
1
1
1
1
lepedõ 400-500 g.
párnahuzat 150-200 g.
asztalterítõ 400-500 g.
fürdõköpeny 900-1200 g.
törülközõ 150-250 g.
Különbözõ típusú
textilák esetében ne
lépje túl a betöltõnyílás
belsõ oldalára
ragasztott matricán
ajánlott maximális
töltetet (lásd ábra):
) = Pamut
* = Gyapjú
+ = Szintetikus anyagok
A
B
1
2
Nyissa ki a
mosószertartót (lásd
ábra) és a
következõképpen tegye
bele a mosószert vagy
az adalékot.
3
1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz
(vagy fehérítõ, ha fehéríteni fog)
2-es tartály: Mosószer mosáshoz
3-as tartály: Adalékok
Az ajtó becsukásával a mosószertartó is
automatikusan becsukódik.
Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Fehérítõ ciklus
Öntse a fehérítõt az 1. tartályba, a mosószert és
az öblítõt a megfelelõ tartályokba, majd állítsa be a
4. programot.
Csak nagyon szennyezett pamutból készült
darabokhoz javasolt.
Hagyományos fehérítõ használatát javasoljuk.
Mosandó ruhák elõkészítése
! Hajtogassa szét a holmikat, mielõtt betenné a
mosógépbe.
• Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
- színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
44
C
Különleges bánásmódot igénylõ darabok
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba)
vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél
töltésnyi mennyiséget. használja a 9-es programot, amelyik
automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt moshatók a
farmer és más tartós anyagokkal, de nem a fehér
ruhadarabokkal.
Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum)
Kímélõ, mint a kézi mosás.
Az Hotpoint/Ariston az egyedüli mosógép,
amelyet a The Woolmark Company a rangos
Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) védjeggyel
ismer el, mely a gyapjú ruhadarabok gépi mosásának
megfelelõségét tanúsítja.
A 8. – Gyapjú – programmal azokat a gyapjú
ruhadarabokat is nyugodtan moshatja, amelyek
megjelölés szerepel,
címkéjén a „kézzel mosandó”
és biztos lehet abban, hogy a textíliák maximális
védelme mellett a legjobb eredményt kapja.
A 13. – Gyapjú takarók – programmal az olyan nagy
méretû élõgyapjú holmikat (nem szõrme) moshatja, mint
takarók, tûzött paplanok, stb. Ezen termékek esetében a
program segítségével azon gyapjú ruhadarabokat is
nyugodtan moshatja, amelyek címkéjén a „kézzel
P megjelölés szerepel, és biztos lehet
mosandó”
abban, hogy a textíliák maximális védelme mellett a
legjobb eredményt kapja. A szõrme holmik esetében,
gyõzõdjön meg arról, hogy a címkén fel van tüntetve a
megjelelölés.
„mosógépben mosható”
40
Óvintézkedések és tanácsok
A mosógépet a nemzetközi biztonsági
Általános biztonság
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka”
jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
Környezetvédelem
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
az Hotpoint/Aristonnak a felénél kevesebb víz is
elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el:
egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása
érdekében tûztünk ki.
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
biztonsági retesz.
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy
három személy végezze, maximális figyelemmel.
Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos.
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres legyen.
Hulladékelhelyezés
• Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok
terhelését.
A Késleltetõ idõzítõ (lásd 43. oldal) nagyon
hasznos a mosás idõzítése szempontjából.
• Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben
szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt
és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.
45
Szerviz
• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
• Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,
amelyek megváltoztatják a természet
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
használatát, amennyire csak lehet.
Rendellenességek
• Csomagolóanyag megsemmisítése:
tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.
• Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás
a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár
50% energiamegtakarításhoz is vezethet.
Karbantartás
• A program elindítása elõtt ellenõrízze, hogy a
betöltött ruha mennyiséga az elõírtnak megfelelõ-e.
• Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
Óvintézkedések
• A mosás során az ajtó meleg lehet.
• Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás
két féltöltet helyett, akár 50% energia
megtakarítást is lehetõvé tehet.
Mosószerek
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt
Programok
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Környezetvédelmet szolgáló technológia
Leírás
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem
a csatlakozót fogva húzza ki.
HU
Üzembehelyezés
szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották.
Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk
le, és figyelmesen el kell olvasni õket.
Karbantartás és törõdés
HU
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti
a vízszivárgás kockázatát.
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy
karbantartást végez.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne
használjon oldószert vagy súrolószert.
Az ajtó és a forgódob gondozása
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre.
Elõfordulhat azonban, hogy apró tárgyak
(aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén
található szivattyú-védõ elõkamrába.
! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram
véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Hogy hozzáférjen az elõkamrához:
1. távolítsa el a
burkolatot (a mosógép
elején alul helyezkedik
el) a két oldalán
felemelve egy
csavarhúzóval,
erõltetés nélkül.
2. csavarozza le a
szivattyú fedelét az
óramutató járásával
ellentétes irányba
forgatva. Elõfordulhat,
hogy víz jön ki
(körülbelül 1 liter),
ezért javasoljuk, hogy
helyezzen egy edényt
a kimeneti nyílás alá.
46
3. gondosan tisztítsa ki a belsejét.
4. csavarja vissza a fedelet.
5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt
a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a
horgok a hozzájuk tartozó furatokba
illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
okozhat.
! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy nem
olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el.
•
•
•
•
•
Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a DOOR felirat olvasható).
billentyût.
Nem nyomta meg az
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 43. oldal).
A mosógép nem vesz fel vizet
(A kijelzõn H2O olvasható).
•
•
•
•
•
•
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A mosógép folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd 39. oldal).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 39. oldal).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
A mosógép nem ereszti le a
vizet, vagy nem centrifugál.
• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell
elindítani (lásd 42. oldal).
• Be van kapcsolva a “Vasalj kevesebbet” opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 43. oldal).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 39. oldal).
• A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
• Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 38. oldal).
• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 38. oldal).
• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 38. oldal).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 38. oldal).
• A mosószeradagoló fiók eltömõdött.
• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 39. oldal).
Rendellenes mûködés esetén a hiba
kódja jelenik meg, például: F-01.
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon
körülbelül 1 percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez.
Sok hab képzõdik.
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.
Programok
A mosógép nem kapcsol be.
Leírás
Lehetséges okok / Megoldás:
Üzembehelyezés
Rendellenességek:
HU
Mosószerek
Óvintézkedések
Karbantartás
Rendellenességek
Szerviz
47
Szerviz
Mielõtt a Szervizhez fordulna:
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal);
• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
HU
Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.
Szerviz
Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
48
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻣﻼﺑﺲ‬
‫ا ﻟﻔﻬ ﺮ س‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ ‪51-50‬‬
‫اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ و ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪50،‬‬
‫‪51-50‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء واﻟﻬﺮﺑﺎء‪،‬‬
‫أول دورة ﻏﺴﻴﻞ‪51،‬‬
‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ‪51،‬‬
‫وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ‪53-52‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‪52،‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‪53،‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ و اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‪54،‬‬
‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ‪ :‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‪54،‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪54،‬‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ‪55،‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ؛‪55‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪55،‬‬
‫ﺑﺮﻣﺠﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ‪55،Delay Timer‬‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪55،‬‬
‫ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ و ﻣﻼﺑﺲ‪56،‬‬
‫‪EXT 1400‬‬
‫ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪56،‬‬
‫دورة اﻟﺘﺒﻴﺾ‪56،‬‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ‪56،‬‬
‫أﻗﻤﺸﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪56،‬‬
‫‪56Woolmark Platinum Care‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮات وﻧﺼﺎﺋﺢ‪57،‬‬
‫أﻣﻦ ﻋﺎم‪57،‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‪57،‬‬
‫اﻻﻗﺘﺼﺎد و واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‪57،‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ و ﺣﻤﺎﻳﺔ‪58 ،‬‬
‫اﻏﻼق اﻟﻤﺎء و اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪58 ،‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪58 ،‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪58 ،‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪58 ،‬‬
‫ﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪58 ،‬‬
‫ﺣﺼﻮل ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺸﺎآﻞ وﺣﻠﻮل ﻟﻬﺎ‪59 ،‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪60 ،‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫! ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻟﻴﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﻌﻮدة اﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮف‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻟﺤﻈﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻋﻄﺎءه آﻬﺪﻳﺔ أو‬
‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ‪ ،‬ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﻳﺒﻘﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻊ اﻟﺠﻬﺎز وذﻟﻚ‬
‫ﻟـﺘـﻘـﺪﻳـﻢ ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑـﺘـﺸـﻌـﻴـﻞ وﺑـﺮﻣـﺠـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺎﻻﺿـﺎﻓـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﻨـﺼـﺎﺋـﺢ واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫وﺿـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺴـﺘـﻮي ﻳـﻌـﻤـﻞ ﻋـﻠـﻰ ﺛـﺒـﺎت اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﻤـﻜـﺎﻧـﻪ وﻋـﺪم ذﺑـﺬﺑـﺘـﻪ‪ ،‬وﻋـﺪم‬
‫ﺳﻤﺎع اﺻﻮات ﻣﺰﻋﺠﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎزأو ﺗﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﻜﻴﺖ أو ﺳﺠﺎد ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻴﺮوا اﻷرﺟﻞ‬
‫ﺗـﺤـﺖ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺤـﻴـﺖ ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺮك ﻣـﺴـﺎﻓـﺔ ﺑـﻴـﻦ اﺟـﻬـﺎز واﻷرﺿـﻴـﺔ ﺗـﺤـﺘـﻪ وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺮك ﺣـﻴـﺰ‬
‫ﻟﺪﺧﻮل اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫! أﻗـﺮؤوا ﺑـﺘـﻤـﻌـﻦ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت‪ :‬ﻓـﻲ داﺧـﻞ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ ﻣـﻮﺟـﻮد ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت هـﺎﻣـﺔ ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ‪ ،‬اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬وأﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺎء واﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء‬
‫اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ وﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ‬
‫‪ .1‬اﺧﺮﺟﻮا اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻬﺎ‬
‫‪ .2‬ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻢ ﻳﺤﺪث ﻟﻬﺎ أﺿﺮار ﺧﻼل ﺷﺤﻨﻬﺎ وﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ‪،‬‬
‫اذا آـﺎن اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻀـﺮر أو ﻣـﻀـﺮوب ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎن ﻣـﺎ ﻻ ﺗـﻘـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻮﺻـﻴـﻠـﻪ أو‬
‫ﺗﺮآﻴﺒﻪ‪ ،‬واﺗﺼﻠﻮا ﺑﺎﻟﺒﺎﺋﻊ‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺧﻠﻌﻮا ‪ 2‬ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬وآﺬﻟﻚ اﺧﻠﻌﻮا اﻟﻘﻄﻊ‬
‫اﻟـﻤـﻄـﺎﻃـﻴـﺔ وﻣـﺒـﺎﻋـﺪ آـﻞ واﺣـﺪة ﻣـﻦ هـﺬه‪،‬‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬
‫‪ .4‬اﻏﻠﻘﻮا اﻟﺜﻘﻮب ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺣﺎﻓﻈﻮا ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻜﻬﺎ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ هﺬه اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫!‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮك اﻷﻃﻔﺎل اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺘﻐﻠﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫‪ .1‬رآﺒﻮا ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﺻﻠﺒﺔ ﺑﺪون أرﺗﻜﺎزهﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋﻂ‬
‫أ و ﻗ ﻄ ﻊ أ ﺛ ﺎ ث أ و أ ي ﺷ ﻲ ء ا ﺧ ﺮ‪.‬‬
‫‪ .2‬ا ذ ا آـﺎ ﻧـﺖ ا ﻷ ر ﺿـﻴـﺔ ﻏـﻴـﺮ ﻣـﺴـﺘـﻮ ﻳـﺔ ‪،‬‬
‫ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ ا ﻻ ﺳـﺘـﻌـﺎ ﻧـﺔ ﺑـﺎ ﻷ ر ﺟـﻞ ا ﻷ ﻣـﺎ ﻣـﻴـﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ واﻟﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ‬
‫وذﻟﻚ ﻻزاﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻮاء اﻷرﺿﻴﺔ )اﻇﺮ‬
‫اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‪ .‬زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻼن اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ‬
‫ﻗﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ‬
‫أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 2‬درﺟﺔ‪.‬‬
‫‪50‬‬
‫‪A‬‬
‫‪ .1‬أدﺧﻠﻮا ﺣﻠﻘﺔ ﻋﺪم ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺸﺎر‬
‫ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺮف ‪ A‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺧﺮﻃﻮم وارﺑﻄﻮه‬
‫ﺑﻨﺤﺒﺲ ﻣﺎء ﺑﺎرد ﺑﻔﺘﺤﺔ ﻣﺴﻨﻨﻪ ﺑﺴﻦ ‪4/3‬‬
‫ﻏﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬
‫ﻗﺒﻞ وﺻﻠﻪ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺗﺮآﻮا اﻟﻤﺎء ﻳﺨﺮج‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺒﺲ ﺣﺘﻰ ﺧﺮوج ﻣﺎء ﺻﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺤﺒﺲ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﺷﺒﻜﻮا اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺎء وذﻟﻚ ﺑﺮﺑﻄﻪ ﺑﻤﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
‫ﻓﻲ ﻇﻬﺮ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ‪).‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬
‫‪ .3‬ﺧـﺬ و ا ﺣـﺬ ر آـﻢ ﻣـﻦ ﻻ ﻳـﻜـﻮ ن ا ﻟـﺨـﺮ ﻃـﻮ م ﻣـﻄـﻮ ي أ و ﻣـﺨـﻨـﻮ ق ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎ ن ﻣـﺎ ﻋـﻠـﺔ‬
‫ﻃﻮل اﻣﺘﺪاده‪.‬‬
‫! ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻄﻴﺔ وﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬
‫اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ(‬
‫! اذا آﺎن ﻃﻮل ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫أو اﻟﻤﺤﻼت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ أو ﻓﻨﻲ ﻣﺆهﻞ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫و ﺻ ﻞ ﺧ ﺮ ﻃ ﻮ م ﺗ ﻔ ﺮ ﻳ ﻎ ا ﻟﻤ ﺎ ء‬
‫‪65 - 100 cm‬‬
‫اوﺻﻠﻮا ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮض‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺑـﺪون ﻃـﻮﻳـﻪ‪ ،‬ﺑـﻤـﺎﺳـﻮرة‬
‫ﺻـﺮف ﻟـﻠـﻤـﺎء‪ ،‬أو ﺑـﻤـﺼـﺮف ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ‬
‫اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪65‬‬
‫و ‪ 100‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻷرض‬
‫!‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻮي أو ﻣﺤﺸﻮر ﺑﻴﻦ اﻷﺛﺎث‪.‬‬
‫! ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺒـﺪﻳـﻠـﻪ وﻗـﺖ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ ﻓـﻘـﻂ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ ﻓـﻨـﻲ‬
‫ﻣﺨﺘﺺ وﻣﺆهﻞ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا‪.‬‬
‫اﻧـﺘـﺒـﺎه‪ :‬اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﺼـﺎﻧـﻌـﺔ ﺗـﺴـﻘـﻂ ﻋـﻦ ﻧـﻔـﺴـﻬـﺎ أي ﻣـﺴـﺆوﻟـﻴـﺔ ﻋـﻦ أﺿـﺮار ﻗـﺪ ﺗـﺤـﺼـﻞ ﻣـﻦ‬
‫ﻋﺪم اﺗﺒﺎع واﺣﺘﺮام هﺬه ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ‪.‬‬
‫أول دو ر ة ﻏ ﺴ ﻴﻞ‬
‫أ و ﻗـﻮ ﻣـﻮ ا ﺑـﻮ ﺿـﻌـﻪ ﻋـﻠـﻰ ﺣـﺎ ﻓـﺔ ﻣـﻐـﺴـﻠـﺔ‬
‫أ و ﺣـﻮ ض ﺣـﻤـﺎ م ‪ ،‬ا ر ﺑـﻄـﻮ ا ا ﻟـﺨـﺮ ﻃـﻮ م‬
‫ﺑـﺤـﺎﻣـﻞ اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﺬي ﻳـﻜـﻮن ﻣـﺰود ﻣـﻊ‬
‫اﻟﺠﻬﺎزﺑﻤﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬
‫اﻟﻄﺮف اﻟﺤﺮ ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻳﺠﺐ أن ﻻ‬
‫ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪ ،‬ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ‬
‫ﻣـﺴـﺤـﻮق ﻏـﺴـﻴـﻞ وﺑـﺪون ﻣـﻼﺑـﺲ داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ‪ ،‬ﻣـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻴـﻦ ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ ‪90‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺪون ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺑﺪاﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬
‫! ﻏـﻴـﺮ ﻣـﻨـﺼـﻮح اﺳـﺘـﺨـﺪام ﺧـﺮاﻃـﻴـﻢ ﺗـﻄـﻮﻳـﻞ ‪ ،‬اذا آـﺎن ﻣـﻦ اﻟـﻀـﺮوري اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬه‬
‫ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﻄﻮﻳﻞ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻗﻄﺮ هﺬا اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻧﻔﺲ ﻗﻄﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬
‫وﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ ‪ 150‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‪.‬‬
‫ا ﻟ ﺘ ﻮ ﺻ ﻴ ﻞ ﺑ ﺸ ﺒ ﻜﺔ ا ﻟ ﺘ ﻴ ﺎ ر ا ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﺑﻤﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﺗﺄآﺪوا‬
‫ﻣﻦ أن‪:‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻟﻬﺎ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل وﺧﺎﺿﻊ اﻟﻰ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬
‫ﻣـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷﻧـﺜـﻰ( ﻗـﺎدر ﻋـﻠـﻰ ﺗـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى‬
‫اﻟـﻤـﻤـﺘـﺼـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزوﻳـﻜـﻮن ﻣـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ ﻓـﻲ ﻻﺋـﺤـﺔ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز‬
‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(‪.‬‬
‫ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﺰود ﻣﻊ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻘﻬﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺣﺪاهﻤﺎ‪.‬‬
‫! اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن اﻟﻤﻜﺎن ﻣﻐﻄﻰ وذﻟﻚ ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺮ ﺗﺮك‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘﺺ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻄﺮ ﺑﺮق رﻋﺪ اﻟﻰ اﺧﺮه‪.‬‬
‫! ﺑـﻌـﺪ اﻻﻧـﻬـﺎء ﻣـﻦ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻦ اﻟـﺴـﻬـﻞ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ ﻣـﻘـﺒـﺲ‬
‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ(‪.‬‬
‫!‬
‫اﻟﻤﺪﻳﻞ‬
‫ا ﻷﺑﻌ ﺎ د‬
‫‪EXT 1400‬‬
‫اﻟﻌﺮض ‪ 68.6‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع ‪ 100‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬
‫اﻟﻌﻤﻖ‪ 72,5‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬
‫اﻟﻘﺪرة‬
‫‪ 11,5‬آﻐﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﻣﻦ ‪ 1‬اﻟﻰ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ‪ 240/220‬ﻓﻮﻟﺖ ‪ 50‬هﻴﺮﺗﺰ‬
‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز ‪ 2400‬واط‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬
‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﺼﻮى ‪ 1‬ﻣﻠﺒﺴﻜﺎل )‪ 10‬ﺑﺎر(‬
‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻧﻴﺎ ‪ 0.05‬ﻣﻴﻠﻴﺒﺴﻜﺎل )‪ 0.5‬ﺑﺎر(‬
‫ﻗﺪرة ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ‪ 87‬ﻟﺘﺮ‬
‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫ﺣﺘﻰ ‪ 1400‬دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ‬
‫‪EN60456‬‬
‫اﻟﻘﻮاﻋﺪ‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ :‬ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ ،2‬درﺟﺔ ﺣﺮارة ‪ 60‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬ﺗﻤﺖ‬
‫‪ 11,5‬آﻐﻢ‬
‫اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺑﺤﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ‬
‫هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻮق اﻟﺪول‬
‫اﻷورﺑﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮآﺔ‪:‬‬
‫ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬‫‪ -‬ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻬﺎﻳﺌﺎت او ﻣﻘﺒﺲ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب أو اﺳﻼك ﺗﻄﻮﻳﻞ‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻟ ـ ﻮ ﺣ ـ ﺔ ا ﻟـ ﻘـ ﻴـ ﺎ د ة‬
‫زر‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻃﻔﺎء‬
‫ازرار‬
‫ا ﻟﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ‬
‫ﻟ ﻮ ﺣﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ض‬
‫‪Display‬‬
‫ﻣ ﻘﺒ ﺾ‬
‫اﻟﺒﺮاﻣﺠﺔ‬
‫ا ﻟ ﻌ ﺼ ﺮ ا ﻟ ﺪو ر ا ﻧﻲ‬
‫آﺎﺑﺢ ﻟﻸزرار‬
‫زر‬
‫ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪START/RESET‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻠﺨﺺ ﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻟﻠﻮﺣﺔ‬
‫اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻓﻲ اي ﻟﺤﻈﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻈﺎت‪ :‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﻓﺘﺤﻪ وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮاﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫اﻟﺨﺎرج‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫‪DELAY TIMER‬‬
‫زر ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ‪ DELAY TIMER‬ﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻣﻦ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺮﻣﺠﺘﻪ ﺧﻼل ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ آﻤﺪة ﻗﺼﻮى )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫زر آﺎﺑﺢ ﻟﻸزرار ﻟﺘﻮﻗﻴﻒ ﻋﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ أزرار اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻬﺎ أو ﺧﻼل ﺳﺘﺎﻧﺪ‬
‫ﺑﺎي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )ﺗﺄهﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ(‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ‪ Display‬ﻟﺒﺮﻣﺠﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺗﻘﺪم دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ(‬
‫زر ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻃﻔﺎء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻃﻔﺎء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪).‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(54‬‬
‫أزرار اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﻬﺎ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪ ،‬اﻟﺰر اﻟﺬي‬
‫ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﺣﺪي اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻳﻜﻮن ﻣﻀﻲء ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎره‪.‬‬
‫زر ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻟﺘﻌﻴﻴﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل‬
‫اﻟﻰ ﻓﺼﻠﻬﺎ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫زر درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة ﻟـﻮﺿـﻊ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ أو اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻤـﺎء‬
‫ﺑﺎرد )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫‪52‬‬
‫زر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ START/RESET‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ أو اﻟﻐﺎﺋﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻊ‬
‫ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(54‬‬
‫ﻣـﻼﺣـﻈـﺔ‪:‬ﻷﺳـﺒـﺎب أﻣـﻨـﻴـﺔ )ﻣـﺜـﻼ‪ :‬ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ دﺧـﻮل اﻷﻃـﻔـﺎل ﻓـﻲ ﺣـﻮض ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ(‬
‫اذا اﻧـﻘـﻄـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ أآـﺜـﺮ ﻣـﻦ دﻗـﻴـﻘـﺘـﻴـﻦ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻻ ﺗـﺸـﺘـﻐـﻞ ﻟـﻮﺣـﺪهـﺎ ﻋـﻨـﺪ ﻋـﻮدة‬
‫اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﺑـﻞ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻀـﻐـﻂ ﻣـﻦ ﺟـﺪﻳـﺪ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر زر ﺑـﺪء‪/‬ﺷـﻄـﺐ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ‬
‫‪START/RESET‬‬
‫‪.‬‬
‫ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻳﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ‪Display‬‬
‫ﻏﻴﺮ أﻧﻪ أداه ﻣﻔﻴﺪة ﻟﺒﺮﻣﺠﺔ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪ ،(55‬ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ‪ Display‬ﺗﻘﺪم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ و ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﻘﺪم ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺑـﻌـﺪ اﻟـﻀـﻐـﻂ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر ﺑـﺪء‪/‬ﺷـﻄـﺐ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ‪ START/RESET‬ﻟـﺘـﺸـﻐـﻴـﻞ ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﻌﺮض ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻻﻧﺘﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫وﺟﻮد ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﺒﺪأدورة اﻟﻐﺴﻴﻞ )‪Delay‬‬
‫‪ Timer‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ( ﻳﻜﻮن هﺬا ﻇﺎهﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮ ض‪.‬‬
‫ﺧﻼل دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻳﺘﻢ اﻇﻬﺎر‪:‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻌﻤﻞ‪:‬‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ‪ /‬اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي‬
‫اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫وﻇﺎﺋﻒ واﺿﺎﻓﺎت ﺧﺎﺻﺔ‪:‬‬
‫ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻻﺿﺎﻓﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﻰ اﻷﺳﻒ واﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪55‬‬
‫ﻣﻨﺒﻪ‪:‬‬
‫ﺟﻬﺎزآﻢ ﻣﺰود ﺑﻤﻨﺒﻪ ﺻﻮﺗﻲ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ واﻟﻰ اي ﺧﻠﻞ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬
‫ﻷﻣﻨﻜﻢ وﻷﻣﻦ أﻃﻔﺎﻟﻜﻢ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻋﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻷزرار ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺧﻼل اﻧﺘﻈﺎر اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ )ﺳﺘﺎﻧﺪ ﺑﺎي(‪،‬وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ زر‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪ .‬ﻻزاﻟﺔ آﺎﺑﺢ اﻷزرارواﻋﺎدة ﻋﻤﻠﻬﺎ اﺿﻐﻄﻮا هﺬا اﻟﺰر ﻟﻤﺪة ‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ‪.‬‬
‫اﻟﺒﺎب ﻣﻘﻔﻞ‬
‫ﻳﺪﻝ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﻤﺸﻌﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺘﺤﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﻏﺎﻳﺔ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺧﻮﻓﺎ ﻣﻦ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ )ﻭﻟﻜﻦ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻷﻣﺎﻥ(‪.‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‪/‬ﺍﻹﻃﻔﺎء(‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻻﺯﻡ‪ ،‬ﺛﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻭﻻ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ّ‬
‫ﺯﺭ ‪.START/RESET‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‪/‬ﺍﻹﻃﻔﺎء‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ّ‬
‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ّ‬
‫ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍء ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻭﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض آﻠﻤﺔ ‪END‬‬
‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﻈﻬﺮ رﻣﺰ اﻟﺨﻄﺄ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ F-01 :‬اﻟﺬي ﻳﺠﺐ اﻋﻄﺎءه اﻟﻰ ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(60‬‬
‫‪53‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫ﺑ ﺒ ﺴ ﺎ ﻃ ﺔ‪ :‬ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺑ ﺮ ﻧ ﺎ ﻣ ﺞ‬
‫‪(55‬‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر)ﻟﺘﻐﻴﻴﺮهﺎ اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫‪ .5‬اﺧﺘﺎروا أي وﻇﻴﻔﺔ اﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‪55‬‬
‫‪ .1‬ﺷﻐﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﺎرات ﺗﻀﻲء ﻟﺒﻌﺾ اﻟﺜﻮاﻧﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺆون‪.‬‬
‫‪ .6‬ﺷﻐﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪START/RESET‬‬
‫‪(56‬‬
‫‪ .2‬ﺻﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪ START/RESET‬ﻟﻤﺪة ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬
‫‪ .3‬اﻣﻠﻲء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ واﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪ .4‬اﺧـﺘـﺎر ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﻘـﺒـﺾ اﻟـﺒـﺮاﻣـﺞ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﺬي ﺗـﻮدون اﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ‪ ،‬ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟـﻌـﺮض ﻳـﻈـﻬـﺮ اﻟـﺰﻣـﻦ‬
‫اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة وﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺣﺴﺐ‬
‫‪ .7‬ﻋـﻨـﺪ اﻧـﺘـﻬـﺎء ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺗـﻈـﻬـﺮ آـﻠـﻤـﺔ ‪ ، END‬اﺧـﺮج اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ ﻣـﻦ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ واﺗـﺮك ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ‬
‫ﻣﻔﺘﻮح ﻧﺼﻒ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻴﻨﺸﻒ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪.8‬اﻃﻔْﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷﻧﺴﺠﺔ ودرﺟﺔ وﺳﺎﺧﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﺣﺮارة‬
‫ﻣ ﺴ ﺤﻮ ق‬
‫ﺑﺪاﺋﻲ ﻋﺎدي‬
‫ﻣﻨﻌﻤﺎت أﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻣﺪة اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ وﺻﻒ دورة‬
‫)دﻗﺎﺋﻖ(‬
‫)آﻐﻢ(‬
‫أﻧﺴﺠﺔ ﻗﻄﻨﻴﺔ‬
‫ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت‪،‬‬
‫ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪(.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ 90‬درﺟﺔ‬
‫ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت‪،‬‬
‫ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪(.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 60‬درﺟﺔ‬
‫‪ 90‬درﺟﺔ‬
‫ﺑﻴﻀﺎء ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫)ﻗﻤﺼﺎن‪ ،‬ﺑﻼﻳﺰ‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه(‬
‫‪3‬‬
‫‪ 40‬درﺟﺔ‬
‫‪11,5‬‬
‫ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت‪،‬‬
‫ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪(.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ 40‬درﺟﺔ‬
‫‪ 90‬درﺟﺔ‬
‫‪5‬‬
‫دو ر ة ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ‬
‫‪11,5‬‬
‫‪11,5‬‬
‫‪175‬‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺪاﺋـﻲ‪ ،‬ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪14 5/‬‬
‫‪15 5‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪100‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪12 0/‬‬
‫‪15 5‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫أﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ‬
‫أﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ )ﻣﻼﺑﺲ اﻃﻔﺎل‬
‫رﺿﻊ‪ ،‬اﻟﻰ اﺧﺮه(‬
‫‪5‬‬
‫‪ 60‬درﺟﺔ‬
‫‪5‬‬
‫‪95‬‬
‫اﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ )ﻣﻼﺑﺲ ﺑﻤﺨﺘﻠﻒ اﻻﻧﻮاع ﻗﻠﻴﻠﺔ‬
‫اﻟﻮﺳﺦ(‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ 40‬درﺟﺔ‬
‫‪5‬‬
‫‪80‬‬
‫اﻟـﻮان ﺣـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼﺑـﺲ ﺑـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻﻧـﻮاع‬
‫ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫‪4‬‬
‫‪30‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺻﻮ ف‬
‫‪8‬‬
‫‪ 40‬درﺟﺔ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺟﺪا )ﺑﺮادي‪ ،‬ﺣﺮﻳﺮ‪ ،‬اﻟﻰ‬
‫اﺧﺮه(‬
‫‪9‬‬
‫‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫ﺷﺮاﺷﻒ‪ ،‬ﺑﺸﺎآﻴﺮ‪ ،‬ﺟﻜﻴﺘﺎت ﺣﻤﺎم‬
‫‪10‬‬
‫‪ 60‬درﺟﺔ‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪60‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫‪80‬‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎ د ي ‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ ‪ ،‬ﺿـﺪ ا ﻟـﺠـﻌـﻠـﻜـﺔ ا و ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻔـﺮ ﻳـﻎ ﻣـﺎ ء‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺣﻤ ﻞ آ ﺒ ﻴ ﺮ‬
‫‪90‬‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ ﻣـﺘـﻮﺳـﻄـﺔ وأﺧـﺮي‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻟ ﺤ ﻒ رﻳ ﺶ ﺑ ﻂ ‪ ،‬ﻣ ﺨ ﺪا ت رﻳ ﺶ ﺑ ﻂ‬
‫‪11‬‬
‫‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫‪4‬‬
‫‪75‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻟـﺤـﻒ اﻧـﺴـﺠـﺔ ﻣـﺴـﺘـﺨـﺮﺟـﺔ‪ ،‬ﻣـﺨـﺪات اﻧـﺴـﺠـﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ‬
‫‪12‬‬
‫‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫‪4‬‬
‫‪65‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑ ﻄ ﺎﻧ ﻴ ﺎ ت ﺻﻮ ف‬
‫‪13‬‬
‫‪ 40‬درﺟﺔ‬
‫‪4‬‬
‫‪70‬‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ ﻣـﺘـﻮﺳـﻄـﺔ وأﺧـﺮي‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪7‬‬
‫ﺑﺮاﻣﺞ ﺟﺰﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﻀﻔﻀﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ‬
‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﻟﻮﺻﻒ ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ‪ :‬اﻧﻈﺮاآﻮي أﻗﻞ‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻼﺋﺤﺔ هﻲ أرﻗﺎم ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺧﺎص‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻳﻮﻣﻲ ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ 7‬ﻟﻸﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ( ﻣﺪروس ﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺮ\ﻻﺑﺲ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻻﺗﺴﺎخ ﺑﻤﺪة ﻗﺼﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬ﻳﺪوم ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻜﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺰﻣﻦ وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ،‬ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ )‪ 7‬ﻋﻠﻰ ‪30‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪) ،‬ﻣﺎ ﻋﺪى اﻟﺤﺮﻳﺮ( ﺑﺄﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ ‪ 4‬آﻐﻢ‪ .‬ﻧﻨﺼﺤﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬
‫‪54‬‬
‫ﺗ ﺸ ﺨﻴ ﺺ اﻟ ﺒ ﺮاﻣ ﺞ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫اذا ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ‬
‫اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﻀﻲء اﻟﺸﻌﺎر ‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺗﻈﻬﺮ اﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﻳﺴﻤﺢ‬
‫ﺑﻬﺎ هﺬا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ وﻳﺒﺪا اﻟﺸﻌﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺑﺎﻻﺿﺎءة‬
‫واﻻﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮات اﺧﺮى ﻗﻴﻢ هﺬه اﻟﺴﺮﻋﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻻﻧﺨﻔﺎض ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل‬
‫اﻟﻰ ‪ ،OFF‬اﻟﺬي ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻓﺼﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ )ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة اﺧﺮي ﺗﻌﻮد ﻗﻴﻤﺔ أﻗﺼﻰ‬
‫ﺳﺮﻋﺔ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر(‪ ،‬ﺗﻮﻗﻔﻮا ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻌﻨﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ‬
‫اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻞ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة‪ :‬اﻟﺸﻌﺎر ﻳﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺖ‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻴﻴﺮ‬
‫ﺳﺮﻋﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﺪى ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪ 11‬وﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء‬
‫ﻣﻦ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ا ز ر ا ر اﻻ ﺿ ﺎ ﻓﺎ ت‬
‫ﺗ ﻌ ﻴ ﻴ ﺮ د ر ﺟﺔ ا ﻟ ﺤ ﺮ ا ر ة‬
‫ﻳﻀﻲء‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ‬
‫اذا ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﻘﺒﻞ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬اﻟﺸﻌﺎر‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻻﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮات اﺧﺮى ﻗﻴﻢ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ اﻗﺼﻴﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ هﺬا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ وﻳﺒﺪا اﻟﺸﻌﺎر‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻻﻧﺨﻔﺎض ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ ‪ ،OFF‬اﻟﺬي ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد )ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة اﺧﺮي ﺗﻌﻮد ﻗﻴﻤﺔ أﻗﺼﻴﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ‬
‫ﻳﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺖ‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻴﻴﺮ‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر(‪ ،‬ﺗﻮﻗﻔﻮا ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻠﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺨﺘﺎرة‪ :‬اﻟﺸﻌﺎر‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ‪ 2‬و ‪ 4‬ﻻ ﺗﻈﻬﺮ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺗﻈﻬﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺼﻮح اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ )‪ 60‬و‪ 40‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ(‪ .‬ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﻘﺼﻮى ‪max‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺮات اﺧﺮى ﺣﺘﻰ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﻗﻢ ‪ 90‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺗﺄﺧﻴﺮﻋﻤﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺗﻈﻬﺮ آﻠﻤﺔ ‪ OFF‬واﻟﺸﻌﺎر اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺎ ﻳﺒﺪا ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد‪ ،‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة اﺧﺮى ﺗﻈﻬﺮ »‪ «1h‬ﻳﻌﻨﻲ ﺗﺄﺧﻴﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 1‬ﺳﺎﻋﺔ وهﻜﺬا ﻋﻨﺪ آﻞ ﺿﻐﻄﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻤﺪة ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﺗﻮﻗﻔﻮا ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﺗﺮﻏﺒﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻞ‬
‫اﻷﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﺨﺘﺎر‪.‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻟﺒﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﺸﻌﺎر‬
‫ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻀﻲء‪ .‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪ START/RESET‬ﻳﻈﻬﺮ ﻗﻴﻤﺔ‬
‫ﺗﺄﺧﻴﺮ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﺳﻴﻘﻞ آﻞ ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺑﺪأ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻓﻲ هﺬه اﻟﻔﺘﺮة ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﻘﻠﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪأ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ‪ Delay Timer‬ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫آﺒ ﺢ‬
‫اﻷزرار )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(53‬‬
‫ا ﻟﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻣﻮﻓﺮة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻏﺴﻴﻞ أﻧﻈﻒ وﺑﻴﺎض ﻧﺎﺻﻊ ﻣﺜﻞ رﻏﺒﺘﻜﻢ‪ ،‬ﻻﺧﺘﻴﺎر‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻳﺘﻢ اﺗﺒﺎع ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻄﻮات وهﻲ آﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮد اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺣﺴﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻻﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﺿﺎءة زر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬اﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء زر أي وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد وﺳﺮﻳﻊ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺧﺘﻴﺎر وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺘﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻊ وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﻐﺎء اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ واﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻞ ﻓﻘﻂ اﺧﺮوﻇﻴﻔﺔ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ‪.‬‬
‫اﻻﺿﺎﻓﺔ‬
‫ﺗ ﺄﺛﻴ ﺮ ه ﺎ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻳـﺴـﻤـﺢ ﺑـﺎ ﻟـﺤـﺼـﻮ ل ﻋـﻠـﻰ ﻏـﺴـﻴـﻞ‬
‫ا ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ‬
‫ا ﻟـﺮ ا ﺋـﻊ ﻧـﺎ ﺻـﻊ ا ﻟـﺒـﻴـﺎ ض ‪ ،‬ﺑـﻴـﺎ ض ﻓـﻮ ق‬
‫‪ SUPER WASH‬اﻟﻤﻌﺘﺎد ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻲ درﺟﺔ ‪A‬‬
‫ﻗﻠﻴﻞ ‪Mini‬‬
‫اآﻮي أ ﻗ ﻞ‬
‫‪10 ،6 ،5 ،3 ،2 ،1‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﻠﻞ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ آﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ‬
‫ﺣـﻤـﻞ ا ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﺴـﺎ و ي أ و أ ﻗـﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻧﺼﻒ أﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺼﻮح )اﻧﻈﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ(‬
‫ﻳﻘﻠﻞ ﺗﺠﻌﻠﻚ اﻻﻧﺴﺠﺔ‪ ،‬وﺳﻬﻞ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪،5 ،4 ،3 ،2 ،1‬‬
‫‪،12 ،11 ،10 ،6‬‬
‫‪،8‬‬
‫ﻓﻀﻔﻀﺔ‬
‫وﺿﻊ هﺬه اﻻﺿﺎﻓﺔ‪ ،‬اﻟﺒﺮاﻣﺞ ‪ 12-11-9-6-5‬واﻟﻔﻀﻔﻀﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻐﺴﻮﻟﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻘﻊ ‪) 2‬اذا درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﺗﺴﺎوي أو اﻗﻞ ﻣﻦ ‪60‬‬
‫)ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ( وﻣﺼﺒﺎح دورة اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ‬
‫ﻳﺒ ﺪأ ﺑ ﺎ ﻻ ﺿ ﺎ ء ة وا ﻻﻧ ﻄ ﻔ ﺎ ء ﺑﺘ ﺮ د د‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‪،5 ،3،‬‬
‫ ﻻﻧﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪START/RESET‬‬‫‪،12 ،11 ،10 ،9 ،6‬‬
‫ﻻﺗﻤﺎم اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻓﺮاغ اﻟﻤﺎء ﺿﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻌﺎر‬‫وﻣﻦ ﺑﻌﺪهﺎ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪START/RESET‬‬
‫ﻓﻀﻔﻀﺔ وﻋﺼﺮ‬
‫‪55‬‬
‫اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ واﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺣﻮ ض ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ‬
‫اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺠﻴﺪة ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﺘﻤﺪ أﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ آﻤﻴﺔ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪،‬‬
‫ﻋﻨﺪ وﺿﻊ آﻤﻴﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻻ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻓﻌﺎل و ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮن ﺗﺮﺳﺒﺎت داخ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﻰ ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻮﺟﻮد داﺧﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﻴﺔ ﻳﺠﺐ‬
‫ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺣﺴﺐ‪:‬‬
‫ ﻧﻮع اﻷﻧﺴﺠﺔ‪ /‬اﻟﺸﻌﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬‫ اﻷﻟﻮان‪ :‬اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء‬‫ﻓﺮﻏﻮا اﻟﺠﻴﻮب ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاﻳﺎﺗﻬﺎ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﺛﺒﺎت اﻻزرار‬
‫ﻻ ﺗﺘﻌﺪوا اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮزن اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ وهﻲ ﺟﺎﻓﺔ‪:‬‬
‫‪ 11,5‬آﻐﻢ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﻗﻮﻳﺔ ‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 5‬آﻐﻢ‬
‫أﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪3-‬آﻐﻢ‬
‫ﺻﻮف‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 4‬آﻐﻢ‬
‫آﻢ ﺗﺰن اﻟﻤﻼﺑﺲ؟‬
‫‪ 1‬ﺷﺮﺷﻒ ﺗﺨﺖ ‪ 500-400‬ﻏﺮام‬
‫‪ 1‬ﻏﻄﺎء وﺳﺎدة ‪ 200-150‬ﻏﺮام‬
‫‪ 1‬ﺷﺮﺷﻒ ﻃﺎوﻟﺔ أآﻞ ‪ 500-400‬ﻏﺮام‬
‫‪ 1‬روب ﺣﻤﺎم ‪ 1200-900‬ﻏﺮام‬
‫‪ 1‬ﺑﺸﻜﻴﺮ ‪ 250-150‬ﻏﺮام‬
‫اﻓﺘﺢ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ‬
‫اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( وﺿﻊ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮدون‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫ا ﻟ ﺤﻮ ض ‪ :1‬ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ ا ﻻ ﺿ ﺎ ﻓ ﻲ ) ا و ا ﻟﻤ ﺒ ﻴ ﻀ ﺎ ت ا ذ ا ا ر د ﺗ ﻢ ا ﻟ ﻘ ﻴ ﺎ م ﺑ ﻌﻤ ﻠ ﻴﺔ‬
‫ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ(‬
‫ا ﻟ ﺤﻮ ض ‪ :2‬ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ ا ﻟ ﻌ ﺎ د ي‬
‫اﻟﺤﻮض ‪ :3‬ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﺿﺎﻓﻴﺔ )ﻣﻨﻌﻤﺎت‪ ،‬اﻟﻰ اﺧﺮه(‬
‫!‬
‫ﻋﻨﺪ اﻏﻼق ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻳﻐﻠﻖ اﻳﻀﺎ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫!‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ ﻻﻧﻬﺎ ﺗﻜﻮن رﻏﻮة آﺜﻴﺮة‪.‬‬
‫دو ر ة ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ‬
‫ﺻﺒﻮا ﻣﺎدة اﻟﺘﺒﻴﺾ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض رﻗﻢ ‪ ،1‬ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﻨﻌﻤﺎت آﻞ ﻣﻨﻬﻢ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺤﻮض اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‪ ،‬وﻣﻦ ﺛﻢ اﺧﺘﺎروا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪.4‬‬
‫ﻳﻨﺼﺢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ‪ ،‬ﻳﻨﺼﺢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد‬
‫اﻟﺘﺒﻴﺾ اﻟﻤﻌﺘﺎدة‪.‬‬
‫‪56‬‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺮادي‪ :‬اﻃﻮي اﻟﺒﺮداﻳﺔ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﻞ ﻏﺴﺎء وﺳﺎدة أو آﻴﺲ ﺷﺒﻜﺔ‪ ،‬اﻏﺴﻠﻮهﺎ ﻟﻮﺣﺪهﺎ‬
‫دون ﺗﻌﺪي وزن ﻧﺼﻒ ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪ 9‬اﻟﺬي ﻳﻔﺼﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻮات رﻳﺎﺿﺔ‪ :‬ﻧﻈﻒ ﺑﻮت اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﻞ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺠﻴﻨﺰ واﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﻘﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻐﺴﻠﻮهﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮف ﺑﻼﺗﻴﻨﻮم‪:‬‬
‫‪Woolmark Platinum Care‬‬
‫ﺣ ﺴ ﺎ س آ ﺎ ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ ﻋ ﻠﻰ ا ﻟ ﻴ ﺪ‬
‫ارﺳﺘﻦ أدﺧﻠﺖ ﻣﻘﺎس ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻌﻄﺎء ﻋﺎﻟﻲ وﻣﻌﺘﺮف ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ‪ Woolmark Company‬وﺑﻌﻼﻣﺔ اﻟﻔﺨﺎﻣﺔ ‪Woolmark‬‬
‫‪ Platinum Care‬اذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ‬
‫‪ Woolmark Platinum Care‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﻣﻦ ﺻﻮف ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ )‪.(M. 0505‬‬
‫ﺿﻌﻮا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪ 8‬ﻟﻐﺴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ‬
‫ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎص ﻟﻐﺴﻞ هﺬه اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺗﺤ ﺬﻳ ﺮ ات وﻧﺼﺎﺋ ﺢ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ وﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮن ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ دوﻟﻴﺎ‪ ،‬هﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻷﺳﺒﺎب أﻣﻨﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاﺋﺘﻬﺎ ﺑﺘﻤﻌﻦ‪.‬‬
‫أﻣﻦ ﻋﺎم‬
‫ﻳـﺠـﺐ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ أﺷـﺨـﺎص ﺑـﺎﻟـﻐـﻴـﻦ وﺑـﺤـﺴـﺐ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﺠﻬﺎز واﻷرﺟﻞ ﻋﺎرﻳﺔ أو اﻷﻳﺪي أو اﻷرﺟﻞ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗـﻔـﺼـﻠـﻮا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ وذﻟـﻚ ﺑـﺸـﺪ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻞ‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺴﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﻔﺮغ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷﻧﺔ ﻗﺪ ﻳﺼﻞ اﻟﻰ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗـﺸـﺪوا ﺑـﻘـﻮة ﺑـﺄي ﺣـﺎل ﻣـﻦ اﻷﺣـﻮال ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ وهـﻮ ﻣـﺎ زال ﻣـﻘـﻔـﻞ‪ ،‬ﻷﻧـﻪ ﻣـﻦ‬
‫اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ اﺗـﻼف ﺟـﻬـﺎز اﻷﻣـﻦ اﻟـﺬي ﻳـﻤـﻨـﻊ ﻓـﺘـﺢ ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻋـﻔـﻮي ﺧـﻼل ﻋـﻤـﻞ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻻﻗﺘﺼﺎد واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫اذا رأﻳـﺘـﻢ ﻣـﻦ ﺧـﻼل ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻣـﺎء ﻗـﻠـﻴـﻞ ذﻟـﻚ ﻷن اﻟـﺘـﻜـﻨـﻮﻟـﻮﺟـﻴـﺎ اﻟـﺠـﺪﻳـﺪة اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ‬
‫ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ ﺷـﺮآـﺔ ارﺳـﺘـﻦ ﻳـﻜـﻔـﻲ أﻗـﻞ ﻣـﻦ ﻧـﺼـﻒ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺎء ﻟـﻠـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ أﻓـﻀـﻞ ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ :‬هﺪف ﻣﻦ اﻷهﺪاف ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬اﻟﻤﺎء‪ ،‬اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺰﻣﻦ‬
‫ﻟـﻌـﺪم اﻟـﺘـﺒـﺬﻳـﺮ واﻻﺳـﺮاف ﻓـﻲ اﻟـﺪﺧـﻞ اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻳـﺘـﻮﻓـﺮ ﺣـﻤـﻠـﻬـﺎ اﻟـﻜـﺎﻣـﻞ‪،‬‬
‫ﺣﻤﻞ آﺎﻣﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻜﺎن ﺣﻤﻠﻴﻦ ﺑﻨﺼﻒ اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻳﻮﻓﺮ ‪ %50‬ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﺒـﺪاﺋـﻲ ﺿـﺮوري ﻓـﻘـﻂ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﺗـﻜـﺰن اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ‪ ،‬ﺗـﺠـﻨـﺐ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ ﻳﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬ﻣﺎء وﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 5‬اﻟﻰ ‪%15‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪.‬‬
‫اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﺰﻳـﻞ ﻟـﻠـﺒـﻘـﻊ أو ﺗـﺮك اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ ﻓـﻲ اﻟـﻨـﻘـﻊ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺗـﻘـﻠـﻞ ﻣـﻦ‬
‫ﺿـﺮورة اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ درﺟـﺎت ﺣـﺮارة ﻋـﺎﻟـﻴـﺔ‪ ،‬ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﻋـﻠـﻰ ‪ 60‬درﺟـﺔ‬
‫ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﺑـﺪل ﻣـﻦ ‪ 90‬درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ أو دورة ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ ‪ 40‬درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﺑـﺪل ﻣـﻦ ‪60‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺗﻮﻓﺮ ﺣﺘﻰ ‪ %50‬ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪.‬‬
‫ﻓـﻲ ﺣـﺎل ﺣـﺪوث ﺧـﻠـﻞ ﻓـﻲ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻻ ﺗـﺤـﺎول اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ اﻷﺟـﻬـﺰة اﻟـﺪاﺧـﻠـﻴـﺔ ﻟـﻤـﺤـﺎوﻟـﺔ‬
‫ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﺳـﺘـﺨـﺪم آـﻤـﻴـﺔ ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺎﻟـﺘـﻨـﺎﺳـﺐ ﻣـﻊ ﻗـﺴـﺎوة اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ‬
‫اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ‪ ،‬وﻣـﻊ درﺟـﺔ وﺳـﺎﺧـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ وﻣـﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ اﻟـﻤـﺮاد ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ‪ ،‬ﺗـﺠـﻨـﺐ‬
‫اﻻﺳـﺮاف واﺣـﻤـﻲ اﻟـﺒـﻴـﺌـﺔ‪ ،‬ﺣـﺘـﻰ ﻟـﻮ آـﺎن ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻗـﺎﺑـﻞ ﻟـﻠـﺘـﺤـﻠـﻞ‪ ،‬ﻻ اﻧـﺔ ﻳـﺤـﺘـﻮي‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد آﻴﻤﺎوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺘﻮازن اﻟﺒﺌﻲ‪ ،‬واﻳﻀﺎ ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻌﻤﺎت‪.‬‬
‫ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮاﺗﻪ وﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺴـﺎء ﺣـﺘـﻰ ﺳـﺎﻋـﺎت اﻟـﺼـﺒـﺎح‬
‫اﻟـﻤـﺒـﻜـﺮ ﺗـﺨـﻔـﻒ ﺣـﻤـﻞ اﻣـﻨـﺼـﺎص اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻠـﻰ ﺷـﺮآـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎء ﺣـﻴـﺚ ﺗـﻜـﻮن‬
‫ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﺼﺎﻧﻊ واﻟﺸﺮآﺎت‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺆﺧﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ‪) Delay Timer‬اﻧﻈﺮ‬
‫ﺻـﻔـﺤـﺔ رﻗـﻢ ‪ (55‬ﻳـﺴـﺎﻋـﺪآـﻢ ﻋـﻠـﻰ ﺑـﺮﻣـﺠـﺔ وﺗـﻨـﻈـﻴـﻢ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻓـﻲ اﻟـﺴـﺎﻋـﺎت اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺮوﻧـﻬـﺎ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻘﺮب اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻪ‪.‬‬
‫اذا أردﺗﻢ ﺗﺤﺮﻳﻚ أو ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸﺨﺺ أو ﺑﺸﺨﺼﻴﻦ وﺧﺬوا ﻓﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﺤﺬر ﻷن اﻟﺠﻬﺰ ﺛﻘﻴﻞ وﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا ﻟﻮﺣﺪك‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل اﻟﻤﻼﺑﺲ داﺧﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﺎرغ‪.‬‬
‫اذا آـﺎن اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﺘـﻢ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﺔ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﺠـﻔـﻔـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ‪ ،‬اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا‬
‫أﻗـﺼـﻰ ﺳـﺮﻋـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ‪ ،‬ﻗـﻠـﺔ اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ اﻟـﻤـﺮاد ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﻬـﺎ ﺗـﻮﻓـﺮ‬
‫ﻋﻠﻴﻜﻢ زﻣﻦ وﻃﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ‪:‬‬
‫اﺣﺘﺮم اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻌﻪ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ‪:‬‬
‫ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺘـﺨـﻠـﺺ ﻣـﻨـﻬـﺎ اﺟـﻌـﻠـﻬـﺎ ﻏـﻴـﺮ ﺻـﺎﻟـﺤـﺔ اﻻﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل وذﻟـﻚ ﺑـﻘـﻄـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ‬
‫وﺑﺨﻠﻊ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ‪.‬‬
‫‪57‬‬
‫ﺻ ﻴ ﺎ ﻧﺔ و ﺣﻤ ﺎ ﻳﺔ‬
‫ا ﻓ ﺼ ﻠ ﻮ ا ا ﻟﻤ ﺎ ء و ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻗﺔ ا ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ‬
‫أﻏﻠﻘﻮا ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﺑﻌﺪ آﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ‪ ،‬ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺒﻜﻪ‬
‫اﻟﻬﺪﻳﻮروﻟﻴﻜﻲ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وﻳﺘﻢ ازاﻟﺔ ﺧﻄﺮ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم‪.‬‬
‫اﻓـﺼـﻞ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ واﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻮﺷﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺻﺎﺑﻮن‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﻣﺤﻠﻠﺔ أو ﺧﺎدﺷﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﺗـﺮك داﺋـﻤـﺎ ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻧـﺼـﻒ ﻣـﻔـﺘـﻮح وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ ﺗـﻜـﻮن رواﺋـﺢ آـﺮﻳـﻬـﺔ داﺧـﻞ‬
‫ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﻀﺨﺔ ﺗﻨﻈﻒ ﺫﺍﺗﻴﺎً ﻭﻻ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﻘﻂ ﺃﺷﻴﺎء )ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺃﺯﺭﺍﺭ ﻣﻼﺑﺲ( ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻗﺪ ﺍﻧﺘﻬﺖ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ 1‬ﺃﺑﻌﺪ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﻐﻄﻴﺔ )ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺔ‬
‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ(‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﻴﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺑﺮﺍﻏﻲ )ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﻜﻞ ﺭﺍﻓﻌﺔ( ﻭﺑﺪﻭﻥ ﺇﺟﻬﺎﺩﻩ‪.‬‬
‫‪ّ 2‬‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ّﻟﻔﻪ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺨﺮﺝ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء )‪١‬‬
‫ﻟﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ(‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻮﺿﻊ‬
‫ﻭﻋﺎء ﺗﺤﺖ ﺛﻘﺐ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻤﺎء؛‬
‫‪58‬‬
‫‪ 3‬ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ؛‬
‫‪ 4‬ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎء؛‬
‫‪ 5‬ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻮﺡ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻤﺸﺎﺑﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺩﻓﻌﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪ ،‬اذا آﺎن ﻇﺎهﺮا‬
‫ﻋﻠﻴﺔ ﺷﻘﻮق او أﻣﺎآﻦ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ‪ ،‬ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺎء‬
‫اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﻄﺢ هﺬا اﻟﺨﺮﻃﻮم‪.‬‬
‫!‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ‪.‬‬
‫ﻣ ﺸ ﺎ آﻞ و ﺣ ﻠﻮ ﻟﻬ ﺎ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ‪ ،‬ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‪ ( 60‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴ ﺖ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺳﻬﻠﺔ اﻟﺤﻞ‪ ،‬ﻟﻨﺴﺘﻌﻴﻦ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻼﺋﺤﺔ‪.‬‬
‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ‪/‬ﺣﻠﻮل‬
‫ﺷ ﺬو ذ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ز‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬أو ﻟﻴﺲ ﻣﺪﺧﻞ ﺑﺎﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺗﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫دو ر ة ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ ﻻ ﺗ ﺒ ﺪ أ‬
‫ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺗﻈﻬﺮ آﻠﻤﺔ ‪.(DOOR‬‬
‫اﻟﺰر‬
‫ﻟ ﻴ ﺲ ﻣ ﻀﻐ ﻮ ط‬
‫اﻟﺰر ‪ START/RESET‬ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط‬
‫ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ) ‪ Delay Timer‬اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺄﺧﺬ ﻣﺎء )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻣﻜﺘﻮب ‪( H2O‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻮي‬
‫ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح‬
‫ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء‬
‫ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ‬
‫اﻟﺰر ‪ START/RESET‬ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄﺧﺬ اﻟﻤﺎء وﺗﻔﺮﻏﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 65‬و ‪ 100‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻷرض )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(53‬‬
‫ﺣﺮف ﺧﺮﻃﻮم اﺧﺮاج اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(53‬‬
‫ﻣﺼﺮف اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻪ ﻣﻨﻔﺲ ﻟﻬﻮاء‬
‫اذا ﺑـﻌـﺪ آـﻞ هـﺬه اﻟـﻔـﺤـﻮﺻـﺎت اﻟـﻤـﺸـﻜـﻠـﺔ ﻟـﻢ ﺗـﺤـﻞ‪ ،‬اﻏـﻠـﻖ ﻣـﺤـﺒـﺲ اﻟـﻤـﺎء‪ ،‬اﻃـﻔـﻰء اﻟـﺠـﻬـﺎز‪ ،‬واﺳـﺘـﺪﻋـﻲ ﻗـﺴـﻢ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ‪ ،‬اذا آـﺎﻧـﺖ اﻟـﺸـﻘـﺔ ﻣـﻮﺟـﻮدة ﻓـﻲ اﺧـﺮ‬
‫ﻃـﻮاﺑـﻖ اﻟـﺒـﻨـﺎء ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ ﺣـﺪوث ﻇـﺎهـﺮة ﺷـﻔـﻂ ﻟـﻠـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻋـﻦ ﻃـﺮﻳـﻖ اﻟـﻤـﺼـﺮف اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟـﺤـﺎﺋـﻂ‪ ،‬وﻟـﻬـﺬا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺗـﺄﺧـﺬ اﻟـﻤـﺎء‬
‫واﻟﻤﺼﺮف ﻳﻔﺮﻏﻪ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻟﺤﻞ هﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق ﺻﻤﺎﻣﺎت ﺿﺪ ﺷﻔﻂ اﻟﻤﺼﺮف‪.‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﻔﺮغ اﻟﻤﺎء وﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻻ ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ وﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ ﻳﺪوﻳﺎ‪).‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(54‬‬
‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﻜﻲ اﻟﻘﻠﻴﻞ‪ :‬ﻟﺘﻜﻤﻠﺔ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) START/RESET‬اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻄﻮي )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(51‬‬
‫ﻣﺎﺳﻮرة ﻣﺼﺮف اﻟﻤﺎء ﻣﺴﺪودة‪.‬‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻬﺘﺰ آﺜﻴﺮا ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮه ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺴﺘﻮي )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺤﺸﻮرة ﺑﻴﻦ اﻷﺛﺎث واﻟﺤﺎﺋﻂ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺎء‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻟﻴﺲ ﻣﺸﺪود ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻜﺎﻓﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬
‫ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﺴﺪود ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻴﺲ ﻣﺜﺒﺖ ﺟﻴﺪأ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(51‬‬
‫ﻳﺘﻜﻮن آﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺮﻏﻮة‬
‫ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻏـﻴـﺮ ﺧـﺎص ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ )ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻜـﺘـﻮب ﻋـﻠـﻴـﺔ ﺧـﺎص ﺑـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ أو ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻴـﺪ وﻓـﻲ ﻏـﺴـﺎﻟـﺔ أو اي ﺷـﻲ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ(‬
‫اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ آﺒﻴﺮة‬
‫‪59‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺮاب أو اﻟﻌﻄﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻞ هﺬة اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻮﺣﺪآﻢ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪( 59‬‬
‫أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﺐ ﺗﻢ ﺣﻠﻪ واﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﺷﺘﻐﻠﺖ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ‪.‬‬
‫!‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻴﻨﻮا أﺑﺪا ﺑﻔﻨﻴﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮﻟﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫أﻋﻄﻮا اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻧﻮع اﻟﺨﺮاب‬
‫ﻣﺪﻳﻞ اﻟﺠﻬﺎز )‪(Mod‬‬
‫رﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز )‪(S/N‬‬
‫هﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫‪60‬‬
Instrukcja obs³ugi
PRALKA
Spis treœci
PL
Polski
PL
Instalacja, 62-63
Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63
Pierwszy cykl prania, 63
Dane techniczne, 63
Opis pralki, 64-65
Panel kontrolny, 64
Wyœwietlacz (display), 65
Uruchomienie i Programy, 66
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66
Tabela programów, 66
Potrzeby indywidualne, 67
EXT 1400
Regulowanie wirowania, 67
Regulowanie temperatury, 67
Programowanie delay timer, 67
Funkcje, 67
Œrodki pior¹ce i bielizna, 68
Szufladka na œrodki pior¹ce, 68
Cykl wybielania, 68
Przygotowanie bielizny, 68
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci, 68
Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 68
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 69
Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69
Usuwanie odpadów, 69
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska, 69
Konserwacja, 70
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70
Czyszczenie pralki, 70
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70
Czyszczenie pompy, 70
Kontrola rury doprowadzania wody, 70
Anomalie i œrodki zaradcze, 71
Serwis Techniczny, 72
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72
61
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania,
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z
instrukcj¹, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoœæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Pod³¹czenie rury pobierania wody
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w
czasie transportu. Jeœli by³aby ona uszkodzona, nie
pod³¹czaæ jej i powiadomiæ sprzedawcê.
3. Odkrêciæ 2 œruby
ochronne, zamocowane
na czas transportu, oraz
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê
z odpowiedni¹ rozpórk¹,
znajduj¹ce siê w tylnej
œcianie i (zobacz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki
plastykowych zaœlepkek.
5. Zachowaæ wszystkie te czêœci: gdyby okaza³o siê
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce,
powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Czêœci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci
Wypoziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze;
nie opieraæ jej o œciany, meble itp.
2. Jeœli pod³oga nie jest
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ
pralkê, dokrêcaj¹c lub
odkrêcaj¹c przednie
nó¿ki (zobacz rysunek).
K¹t nachylenia,
zmierzony na górnym
blacie pralki, nie
powinien przekraczaæ 2°.
62
A
1. Wsun¹æ uszczelkê A
do koñcówki rury
pobierania wody i
przykrêciæ j¹ do kurka
zimnej wody o
gwintowanym otworze
3/4'' (zobacz rysunek).
Przed pod³¹czeniem
upuœciæ wodê, a¿
bêdzie zupe³nie czysta
i przeŸroczysta.
2. Pod³¹czyæ rurê
pobierania wody do
pralki, przykrêcaj¹c j¹
do odpowiedniego
otworu pobierania
wody, znajduj¹cego siê
w tylnej œcianie pralki,
z prawej strony u góry
(zobacz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani
œciœniêæ.
Ciœnienie hydrauliczne kurka powinno mieœciæ siê
w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).
Jeœli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za
krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego
sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.
Pod³¹czenie rury usuwania wody
PL
wielokrotnych.
Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ
zgnieciony.
Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;
• gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Wymiary
szerokoϾ cm 68,6
wysokoϾ cm 100
g³êbokoœæ cm 72,5
PojemnoϾ
od 1 do 11,5 kg
Dane pr¹du
elektrycznego
dane techniczne umieszczone s¹ na
tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodoci¹gowej
Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoœæ bêbna 87 litrów
SzybkoϾ wirowania
do 1400 obrotów na minutê
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 60456
program 2; temperatura 60°C; wykonane
przy 11,5 kg za³adowanej bielizny.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2002/96/CE
Serwis
techniczny
powietrzu, nawet jeœli miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
EXT 1400
Nieprawid³owoœci
w dzia³aniu
• napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest
z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych
(zobacz obok);
Model
Konserwacja
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli
Danych Technicznych (zobacz obok);
Dane techniczne
Zasady
ostro¿noœci
Pod³¹czenia elektryczne
Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym,
lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
prania wstêpnego.
Œrodki pior¹ce
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeœli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on
ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien
przekraczaæ 150 cm d³ugoœci.
Pierwszy cykl prania
Programy
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
za³¹czony do pralki
prowadnik (zobacz
rysunek). Wolny koniec
rury usuwania wody nie
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.
Opis
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoœci, jeœli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
Instalacja
65 - 100 cm
Pod³¹czyæ rurê usuwania
wody, bez zginania jej,
do przewodu œciekowego
lub do œcieku w œcianie,
które powinny znajdowaæ
siê na wysokoœci od 65
do 100 cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
63
Opis pralki
Panel kontrolny
PL
Przyciski
Przycisk
FUNKCYJNE
W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE
Wyœwietlacz
(display)
Przycisk
WIROWANIE
TEMPERATURA
BLOKADA
PRZYCISKOW
START/RESET
Pokrêt³o
DELAY TIMER
Pulpit s³u¿y do
szybkiej konsultacji
syntetycznego
schematu programów.
Otwiera siê go przez
odkrêcenie zewnêtrznej
czêœci w kierunku na
zewn¹trz.
Przyciski FUNKCYJNE: s³u¿¹ do wybrania
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do
wybranej funkcji zaœwieci siê po jej nastawieniu.
Przycisk WIROWANIE s³u¿y do regulowania
szybkoœci wirowania, a¿ do jego ca³kowitego
wykluczenia (zobacz str. 67).
Przycisk TEMPERATURA s³u¿y do zmienienia
temperatury prania (zobacz str. 67).
Przycisk DELAY TIMER s³u¿y do opóŸnienia
uruchomienia nastawionego programu, a¿ do 24
godzin maksymalnie (zobacz str. 67).
64
Przycisk BLOKADA PRZYCISKOW s³u¿y do
zablokowania wszystkich przycisków waszej pralki
w trakcie jej funkcjonowania lub podczas Stand-by.
Wyœwietlacz (display) s³u¿y do programowania
pralki i do kontrolowania stanu zaawansowania
cyklu prania (zobacz s¹siedni¹ stronê).
Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do
w³¹czania i wy³¹czania pralki (zobacz str. 66).
Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania
programów lub do anulowania b³êdnie
nastawionych (zobacz str. 66).
P.S.: Ze wzglêdów bezpieczeñstwa (np.: aby
zapobiec przedostania siê dziecka do bêbna), gdy
zabraknie zasilania energi¹ elektryczn¹ na ponad
dwie minuty pralka nie za³¹czy siê automatycznie,
ale tylko po wcwciœniêciu przycisku START/RESET.
Pokrêt³o s³u¿y do wybierania programów.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Wyœwietlacz (display)
PL
Po przyciœniêciu przycisku START/RESET w celu
uruchomienia programu na ekraniku pokazywany
bêdzie przybli¿ony czas pozostaj¹cy do zakoñczenia
cyklu prania. Jeœli zaprogramowane zosta³o
opóŸnione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str.
67), zostanie to uwidocznione.
Instalacja
Wyœwietlacz (display) stanowi narzêdzie pomocne przy programowaniu urz¹dzenia (zobacz str. 67), a ponadto
dostarcza informacji na temat cyklu prania oraz o stanie jego zaawansowania.
Opis
W trakcie cyklu prania pokazywane s¹:
Faza w toku:
Programy
Pranie wstêpne
Pranie
P³ukanie
Œrodki pior¹ce
Wirowanie
Funkcje i opcje do personalizacji:
Aby wybraæ funkcje i opcje patrz poni¿ej i na str. 67.
Zasady
ostro¿noœci
Buzzer:
W waszej maszynie zainstalowany zosta³ brzêczyk,
który sygnalizuje postêpowanie poszczególnych
funkcji i ewentualnych anomalii: niezgodnoϾ,
przyciski opcji/programów, rozruch, koniec cyklu,
reset.
Konserwacja
Blokada przycisków:
Maj¹c na uwadze bezpieczeñstwo wasze i waszych dzieci mo¿ecie zablokowaæ wszystkie przyciski w
trakcie funkcjonowania pralki lub, gdy znajduje siê w fazie oczekiwania (start od³o¿ony -Stand-by),
naciœniêciem na 2 sekundy przycisku funkcyjnego. Aby go wy³¹czyæ wcisn¹æ na oko³o 4 sekundy.
W razie nieprawid³owoœci pojawia siê kod b³êdu, na przyk³ad: F-01 (zobacz str. 71).
65
Serwis
techniczny
Po zakoñczeniu programu wyœwietlony zostaje napis END.
Nieprawid³owoœci
w dzia³aniu
Zablokowane drzwiczki pralki:
Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, by zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu.
Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zgaœnie, zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki.
Model ten wyposa¿ony jest w urz¹dzenie umo¿liwiaj¹ce otwarcie drzwi tak¿e podczas trwania cyklu mycia (a w ka¿dym razie
podczas trwania faz, w których zagwarantowane s¹ warunki bezpieczeñstwa). W celu wykonania tej czynnoœci nale¿y
wy³¹czyæ maszynê (wduszaj¹c przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE) a nastêpnie otworzyæ drzwi, w³o¿yæ, co nale¿y,
zamkn¹æ drzwi, ponownie w³¹czyæ maszynê wduszaj¹c przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE i wdusiæ przycisk START/
RESET. Maszyna zacznie kontynuowaæ cykl od miejsca, w którym zosta³ przerwany.
Uruchomienie i Programy
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program
PL
5. Wybraæ ewentualne funkcje (zobacz str. 67).
6. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/
RESET.
Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciœniêty
przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
7. Po zakoñczeniu programu pojawia siê napis END.
Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki przymkniête,
aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Gdy zamierza siê uruchomiæ nowy program prania to
ze wzglêdów bezpieczeñstwa nale¿y otworzyæ i
zamkn¹æ drzwi przed ponownym wciœniêciem
przycisku START/RESET.
8. Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk .
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk
.
Wszystkie ikony zaœwiec¹ siê na kilka sekund i
póŸniej zgasn¹.
2. Wsypaæ œrodek pior¹cy i œrodki dodatkowe (zobacz str. 68).
3. Za³adowaæ bieliznê (zobacz str. 68) i zamkn¹æ
drzwiczki pralki.
4. Wybraæ przy pomocy pokrêt³a po¿¹dany program.
Na wyœwietlaczu pojawi siê przewidywany czas
prania. Temperatura i wirowanie nastawiane s¹
automatycznie w zale¿noœci od wybranego
programu (aby je zmieniæ, zobacz str. 67).
Tabela programów
R o d z a j tk a n in y o r a z s to p ie ñ
z a b r u d z e n ia
P ro gram y
T em p era tu r a
1
9 0 °C
2
Œ r o d e k p io r ¹ c y
Πrod ek
z m iêk cz a j¹ cy
C zas
Z a la d u n e k
tr w a n ia
m a k s y m a ln y
c y k lu
(k g )
(m in u ty )
O p is c y k lu p r a n ia
P r a n ie
w s tê p n e
P r a n ie
w ³a
œ c iw e
•
•
•
1 1 ,5
175
6 0 °C 9 0 °C
•
•
1 1 ,5
145/
155
3
4 0 °C
•
•
1 1 ,5
100
P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania
po œred nie i k o ñ co w e
4
4 0 °C 9 0 °C
•
•
5
120/
155
P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania
po œred nie i k o ñ co w e
5
6 0 °C
•
•
5
95
P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e
o d w iro w a n ie
6
4 0 °C
•
•
5
80
P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e
o d w iro w a n ie
7
3 0 °C
•
•
4
30
P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e
o d w iro w a n ie
W e ³n a
8
4 0 °C
•
•
3
60
P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e
o d w iro w a n ie
U b ra n ia i tk a n in y w y j¹ tk o w o
d e lik a tn e (fira n k i, je d w a b ,
w isk o z a itp .)
9
3 0 °C
•
•
4
80
P ra n ie , p ³u k a n ia , fu n k c ja
p rz e c iw g n ie c e n iu
B ie liz n a p o œc ie l o w a
10
6 0 °C
•
•
7
90
K o ³d ry p u c h o w e
11
3 0 °C
•
•
4
75
K o ³d ry sy n te ty c z n e
12
3 0 °C
•
•
4
65
K o c e w e ³n ia n e
13
4 0 °C
•
•
4
70
B a w e ³n a
B ielizna b ia³a silnie zab ru d zo na
(po œciel, o b ru sy itp.)
B ielizna b ia³a silnie zab ru d zo na
(po œciel, o b ru sy itp.)
B ie liz n a b ia ³a , s³a b o
z a b ru d z o n a o ra z k o lo ro w a
d e lik a tn a (k o sz u le , b lu z k i itp .)
C y k l w y b iela n ia
B ielizna b ia³a silnie zab ru d zo na
(po œciel, o b ru sy itp.)
P ranie w stêpne, pran ie w ³aœciw e,
p³u k an ia, o d w iro w ania po œred nie i
k o ñ co w e
P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania
po œred nie i k o ñ co w e
S y n te ty k i
T kaniny syntetyczne o w ytrzym a³ych
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna
dla niem ow l¹t itp.)
T kaniny sy ntetyczne o delikatnych
kolo rach (w szystkie rod zaje b ielizny
oso bistej, lekko zabrudzonej)
T k aniny sy ntety czne o d elik atny ch
k o lo rach (w szy stk ie ro d zaje
b ielizny , lek k o zab ru d zo nej)
D e lik a tn e
D u ¿ e ³a d u n k i
P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania
po œred nie i k o ñ co w e
P ranie, p³u k ania, fu n k c ja p rz e c iw
g n ie c e n iu , o d w iro w an ia
po œred nie i k o ñ co w e
P ranie, p³u k ania, fu n k c ja p rz e c iw
g n ie c e n iu , o d w iro w an ia
po œred nie i k o ñ co w e
P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania
po œred nie i k o ñ co w e
P R O G R A M Y C Z ΠC IO W E
P ³u k a n ie
•
P ³u k a n ia i o d w iro w a n ie
W iro w a n ie
O p ró ¿ n ie n ie z w o d y i
o d w iro w a n ie
S p u st w o d y
O p ró ¿ n ie n ie z w o d y
Uwagi
- W celu zagwarantowania prawid³owego funkcjonowania maszyny i optymalnych wyników prania
zaleca siê, aby nie przekraczaæ wskazanych iloœci ³adunku.
- Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w
tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Program specjalny
Pranie codzienne (program 7 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w
krótkim czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Nastawiaj¹c program
(7 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy
maksymalnym za³adunku do 4 kg (zobacz str. 68). Zalecamy stosowanie p³ynnego œrodka pior¹cego.
66
Potrzeby indywidualne
Regulowanie wirowania
Programowanie delay timer
(zobacz str. 65).
E fe k t
S u p er
W a sh
P o z w a la n a d o sk o n a ³e
w y p ra n ie b ie liz n y ;
b ie liz n a je st
z d e c y d o w a n ie b ie lsz a ,
n i¿ p rz y sta n d a rd o w y m
p ra n iu w k la sie
e n e g e ty c z n e j A .
Zmniejszyæ iloœæ œrodka pior¹cego.
M in i
Funkcjê t¹ zastosow aæ
w ów czas, kiedy bielizna
siêga po³ow y zalecanego
³adunku lub mniej (patrz
Tabela program ów ).
1, 2, 3, 4, 5, 6,
8, 10, 11, 12,
P ³uk anie
Nieprawid³owoœci
w dzia³aniu
Zmniejsza gniecenie siê
tkanin, u³atw iaj¹c
prasow anie.
Po nastaw ieniu tej opcji programy 5, 6, 9, 11, 12 przeryw aj¹ siê,
pozostaw iaj¹c bieliznê namoczon¹ w w odzie (Funkcja Przeciw gnieceniu)
i odpow iedni przycisk £A T W IE JSZE PRA SO W A N IE zacznie migac:
- aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk ST A RT /RE SE T
lub przycisk £A T W IE JSZE PRA SO W A N IE ;
- aby w ykonaæ tylko opró¿nienie z w ody, ustaw iæ pokrêt³o na
odpow iednim symbolu
i przycisn¹æ przycisk ST A R T /RE SE T .
2 (gdy
temperatura jest
równa lub
mniejsza 60°C ),
3, 5, 6, 9, 10, 11,
12, P³ukanie.
Serwis
techniczny
Opcja aktyw na
przy
programach:
F u n k c je
£atw iejsze
prasow anie
U w a g i d o ty c z¹ c e u ¿ y c ia
Konserwacja
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
2. zaœwiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.
Jeœli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty.
Zasady
ostro¿noœci
Blokada przycisków
Funkcje
Œrodki pior¹ce
Po przyciœniêciu przycisku
na ekraniku pojawi siê napis OFF i odpowiedni symbol zacznie migotaæ.
Przyciskaj¹c nadal przycisk, pojawi siê napis “1h” to znaczy opóŸnienie uruchomienia o jedn¹ godzinê i tak
dalej a¿ do 24h; zatrzymaæ siê na po¿¹danym “opóŸnieniu”, po oko³o 2 sekundach wybór zostaje przyjêty
pozostaje
przez pralkê, a na ekraniku pojawi siê czas przewidziany dla nastawionego programu i symbol
zapalony. Po przyciœniêciu przycisku START/RESET pojawi siê wartoœæ wybranego “opóŸnienia”, które
zmniejsza siê co godzinê, a¿ do uruchomienia siê pralki; na tym etapie mo¿na jeszcze zmieniæ wielkoœæ
“opóŸnienia”, lecz tylko na mniejsze. Delay Timer mo¿e byæ nastawiony przy wszystkich programach.
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa (np.: nie dopuœciæ, aby dziecko wesz³o do bêbna, z którego nie mog³oby wyjœæ), jeœli
drzwi zostan¹ otwarte i sukcesywnie zamkniête przed startem cyklu nale¿y ponownie wcisn¹æ przycisk START/RESET.
Programy
Jeœli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na programie, który przewiduje regulacjê temperatury,
zaœwieci siê sta³ym œwiat³em. Po przyciœniêciu przycisku
pokazana zostanie maksymalna dozwolona
symbol
temperatura dla wybranego programu i symbol
bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal, temperatura obni¿a siê a¿
do OFF, co wskazuje pranie w zimnej wodzie (przyciskaæ nadal, aby powróciæ do wy¿szej temperatury); zatrzymaæ
zapali siê
siê na po¿¹danej temperaturze; po oko³o 2 sekundach wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol
sta³ym œwiat³em. Temperaturê regulowaæ mo¿na przy wszystkich programach prania.
P.S.: Po wybraniu programu 2 i 4 temperatura maksymalna nie zostanie wyœwietlona, ttylko temperaturapolecana (czyli 60°C i 40°C).
Aby nastawiæ temperaturê maksymaln¹ wcisn¹æ ponownie przycisk, dopóki na wyœwietlaczu nie uka¿e siê temperatura 90°C.
Opis
Regulowanie temperatury
PL
Instalacja
Przyciski Opcje
Jeœli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na
zapali siê sta³ym
programie, który przewiduje wirowanie, symbol
œwiat³em. Po przyciœniêciu przycisku
pokazana zostanie
maksymalna szybkoϾ wirowania dozwolona dla wybranego
bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal,
programu i symbol
szybkoœæ wirowania obni¿a siê a¿ do OFF, co wskazuje ca³kowite
wykluczenie wirowania (przyciskaæ nadal, aby zwiêkszyæ szybkoœæ
wirowania); wybraæ po¿¹dan¹ szybkoœæ; po oko³o 2 sekundach
bêdzie siê pali³
wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol
sta³ym œwiat³em. Regulowanie wirowania mo¿liwe jest przy
wszystkich programach z wyj¹tkiem 9 oraz Opró¿nienie z wody.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
67
Œrodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na œrodki pior¹ce
Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aœciwego
dozowania œrodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale
nie poprawia siê wydajnoœci prania, lecz przyczynia siê do
odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeœciach pralki
i do zanieczyszczania œrodowiska.
Szufladka na œrodki pior¹ce znajduje siê wewn¹trz
bêbna; aby do niej siê dostaæ nale¿y otworzyæ drzwiczki.
• Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny suchej:
Tkaniny wytrzyma³e: max 11,5 kg
Tkaniny syntetyczne: max 5 kg
Tkaniny delikatne: max 4 kg
We³na (Odzie¿): max 3 kg
We³na (Koce): max 4 kg
Ile wa¿y bielizna?
1
1
1
1
1
przeœcierad³o 400-500 gr.
pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
obrus 400-500 gr.
szlafrok 900-1.200 gr.
rêcznik 150-250 gr.
Nie przekraczaæ poziomu
maksymalnego za³adunku
okreœlonego dla ka¿dego
typu bielizny, zgodnie ze
wskazówkami na etykiecie
znajduj¹cej siê na
wewnêtrznej stronie
drzwiczek (zobacz rysunek):
A = Bawe³na
B = We³na
C = Syntetyki
A
Wysun¹æ szufladkê i
wsypaæ do niej œrodki
pior¹ce (zobacz
rysunek) i dodatkowe w
nastêpuj¹cy sposób.
1
2
3
przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania
wstêpnego (lub wybielacz w wypadku wybielania)
przegródka 2: Œrodek pior¹cy do prania w³aœciwego
przegródka 3: Œrodki dodatkowe
Zamykaj¹c drzwiczki pralki jednoczeœnie zamyka
siê szufladkê.
Nie u¿ywaæ œrodków do prania rêcznego,
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany.
Cykl wybielania
Wlaæ wybielacz do zbiorniczka 1, œrodek do prania lub
œrodek zmiêkczaj¹cy do w³aœciwych zbiorniczków, po
czym nastawiæ 4 program.
Zalecany tylko do prania bielizny bawe³nianej bardzo
zabrudzonej.
Zaleca siê zastosowania tradycjonalnego wybielacza.
Przygotowanie bielizny
Przed w³o¿eniem do pralki porozk³adaæ dok³adnie produkty.
• Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.
• Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
68
B
C
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci
Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c
po³owy za³adunku. Stosowaæ program 9, który
automatycznie wyklucza wirowanie.
Tenisówki: oczyœciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem
z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.
Woolmark Platinum Care
(Kaszmir Platinum)
Program delikatny jak pranie rêczne.
Hotpoint/Ariston jest jedyn¹ pralk¹, która
otrzyma³a certyfikat Platinum Care Plus (M.0505) od
The Woolmark Company Woolmark na pranie
wszystkich wyrobów we³nianych.
Stosuj¹c program n.8 – We³na – mo¿na praæ w pralce
z
nawet produkty z etykietk¹ “praæ rêcznie”
gwarancj¹ najwy¿szej performance i zapewniaj¹c
maksymaln¹ delikatnoœæ.
Stosuj¹c program n.13 – Koce we³niane – mo¿na praæ
w pralce du¿e tkaniny z czystej we³ny (bez w³osia)
takie jak koce, ko³dry, itp. Do tego rodzaju produktów
program ten pozwala na pranie nawet produktów z
P , uzyskuj¹c
etykietk¹ ”czyszczenie na sucho”
zawsze jak najwy¿sz¹ performance i zapewniaj¹c
maksymaln¹ delikatnoœæ. Dla produktów z w³osiem
nale¿y sprawdziæ czy na etykietce znajduje siê napis
.
“mo¿na praæ w pralce”
40
Zalecenia i œrodki
ostro¿noœci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcjami.
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek
pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed
przypadkowym otworzeniem.
• Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê
do pracuj¹cej pralki.
• W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ siê.
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben
jest pusty.
Usuwanie odpadów
• Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c
bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem,
mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c
program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C
zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50%
energii.
• Dok³adne dozowanie œrodka pior¹cego w zale¿noœci
od twardoœci wody, stopnia zabrudzenia i iloœci
bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi
na korzyœæ œrodowisku: œrodki pior¹ce, mimo ¿e
ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak
sk³adniki, które zak³ócaj¹ œrodowisko naturalne.
Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, œrodka
zmiêkczaj¹cego.
• Dokonuj¹c prania póŸnym popo³udniem i wieczorem,
a¿ do wczesnych godzin rannych, przyczynia siê do
zmniejszenia obci¹¿enia energetycznego elektrowni.
Opcja Delay Timer (zobacz str. 67) pomaga przy
takim zaprogramowaniu prania w czasie.
• Jeœli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,
nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoœæ odwirowania.
Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.
69
Serwis
techniczny
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz
pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako
nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu¿yte
urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w
celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów.
Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i
pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekreœlony
• Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku
bielizny bardo brudnej. Unikanie prania
wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie œrodka
pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii.
Nieprawid³owoœci
w dzia³aniu
• Pozbycie siê materia³ów opakowania:
stosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten sposób
opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie
wykorzystane.
Oszczêdnoœæ œrodka pior¹cego, wody, energii i
czasu
• Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na
pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy,
pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii.
Konserwacja
• Przed w³¹czeniem cyklu prania upewniæ siê, czy
nie zosta³ przekroczony poziom maksymalnego
za³adunku.
Technologia w s³u¿bie œrodowiska
Jeœli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie
prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej
technologii Hotpoint/Ariston wystarcza mniej ni¿
po³owa wody do uzyskania maksymalnych rezultatów
prania: zosta³ w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów
ochrony œrodowiska.
Zasady
ostro¿noœci
• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce,
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób.
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿
pralka jest bardzo ciê¿ka.
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Œrodki pior¹ce
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji
dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami
gospodarstwa domowego.
Programy
• Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona
bardzo gor¹ca.
PL
Opis
• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina
klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Instalacja
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i
powinnieœcie je uwa¿nie przeczytaæ.
Konserwacja
PL
Wy³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym
praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz
niebezpieczeñstwo przecieków.
• Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem
do czyszczenia pralki oraz czynnoœci
konserwacyjnych.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki
nale¿y myæ wilgotn¹ œciereczk¹ zmoczon¹ w
wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników
ani ostrych i œciernych œrodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie drzwiczek i bêbna
• Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych
zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê
samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga zabiegów
konserwacyjnych.
Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty
(monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej
chroni¹cej pompê, a znajduj¹cej siê w jej dolnej czêœci.
! Nale¿y upewniæ siê, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z sieci.
W celu dostania siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel os³ony
(znajduj¹cy siê w tylnej
czêœci pralki)
naciskaj¹c na oba jego
koñce przy pomocy
œrubokrêta, nie
stosuj¹c si³y.
2. odkrêciæ pokrywê
pompy obracaj¹c w
kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara.
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e
wyp³ynie woda (oko³o 1
litra), z tego powodu
zaleca siê umieszczenie
naczynia pod otworem
wylotowym.
70
3. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze.
4. ponownie przykrêciæ przykrywkê.
5. za³o¿yæ panel upewniwszy siê przed
dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski
zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
doprowadzania wody. Jeœli widoczne s¹ na niej
rysy i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie
prania du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ
jej nag³e rozerwanie siê.
Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.
Anomalie i œrodki zaradcze
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y
sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem.
PL
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Pralka siê nie w³¹cza.
• Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.
• W domu brak jest pr¹du.
Cykl prania nie zaczyna siê.
•
•
•
•
•
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (na ekraniku pojawia siê napis DOOR).
.
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Nastawione zosta³o opóŸnione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67).
Pralka nie pobiera wody (Na
ekraniku pojawia siê napis H 2O).
•
•
•
•
•
•
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu brak jest wody.
Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.
Pralka pobiera i usuwa wodê
bez przerwy.
• Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoœci od 65
do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63).
• Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63).
• Usuwanie wody bezpoœrednio w œcianie nie posiada odpowietrznika.
Jeœli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoœæ nadal siê
utrzymuje, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i
wezwaæ Serwis Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt “syfonu”, w wyniku
czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania
tej niedogodnoœci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.
Pralka nie usuwa wody i nie
odwirowuje.
• Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach
nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66).
• Zosta³a nastawiona funkcja £atwiejsze prasowanie: aby zakoñczyæ
program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67).
• Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63).
• Rura usuwania wody jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
• Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio
odblokowany (zobacz str. 62).
• Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62).
• Pralka jest wciœniêta miêdzy meble i œcianê (zobacz str. 62).
Z pralki wycieka woda.
• Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62).
• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana.
• Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63).
W razie nieprawid³owoœci
pojawia siê kod b³êdu, na
przyk³ad: F-01.
• Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹c wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty,
nastêpnie w³¹czyæ ponownie.
Jeœli niedogodnoœæ nie ustêpuje wezwaæ Serwis.
Tworzy siê zbyt wiele piany.
• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ napisane: “do pralek”, “do prania rêcznego i
pralek” lub podobne).
• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.
Instalacja
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu:
Opis
Programy
Œrodki pior¹ce
Zasady
ostro¿noœci
Konserwacja
Nieprawid³owoœci
w dzia³aniu
Serwis
techniczny
71
Serwis Techniczny
195062585.01
04/2007 - Xerox Business Services
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
• Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71);
• Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;
• W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym oœrodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
PL
Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.
Serwis
Techniczny
Nale¿y podaæ:
• rodzaj defektu;
• model urz¹dzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
72

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement