Whirlpool CJ 65S G1 (W) R /HA Instruction for Use

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

Whirlpool CJ 65S G1 (W) R /HA Instruction for Use | Manualzz

Ð óê îâîäñòâî ïî

ýêñïëóàòàöèè

RS

ÐÓÑÑÊÈ É ,1

GB

English, 13

E S PT

Espanol, 35 Portuges, 46

F R

Français, 24

CJ 65 S G1 R /HA

ÊÓÕ

Î

ÍÍ

À

ß

Ï

ËÈ

ÒÀ

Ñîäåðæàíèå

Ìîíòàæ, 2-6

Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà

Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå

Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó

Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê

Îï è ñ àíèå è ç äå ë è ÿ , 7

Îáùèé âèä

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

Âêëþ÷ åíèå è ýêñïëó àòà ö è ÿ , 8 10

Ýêñïëóàòàöèÿ âàðî÷íîé ïàíåëè

Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà

Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó

À íà ë î ã î âûé òà éì åð , 38

Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà

Ï ðåäî ñ òîðîæíî ñ òè è ðå ê î ì åíäà ö èè, 11

Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè

Óòèëèçàöèÿ

Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé

ñðåäû

Ò å õ íè ÷ å ñê îå î áñëó æè â àíèå è óõ îä, 1 2

Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ

×èñòêà èçäåëèÿ

Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó

Óõîä çà ðóêîÿòêàìè ãàçîâîé âàðî÷íîé ïàíåëè

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå

RS

Ì î íòàæ

RS

Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî

ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,

ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå

ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå.

Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ

ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå,

ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.

Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè

ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè

ñïåöèàëèñòàìè.

Ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè èëè òåõíè÷åñêîìó

îáñëóæèâàíèþ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî

ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ êóõîííîé ïëèòû îò ñåòè

ýëåêòðîïèòàíèÿ.

Âåí òèëÿöèÿ ïîìå ù åíèé

Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî â ïîìåùåíèÿõ ñ

ïîñòîÿííîé âåíòèëÿöèåé â ñîîòâåòñòâèè ñ

äåéñòâóþùèìè íàöèîíàëüíûìè íîðìàòèâàìè. Â

ïîìåùåíèè, â êîòîðîì óñòàíàâëèâàåòñÿ èçäåëèå,

äîëæåí áûòü îáåñïå÷åí ïðèòîê âîçäóõà â îáúåìå,

íåîáõîäèìîì äëÿ îïòèìàëüíîãî ãîðåíèÿ ãàçà

(ðàñõîä âîçäóõà íå äîëæåí áûòü ìåíüøå 2

ì<+>3/÷àñ íà 1 êÂò óñòàíîâëåííîé ìîùíîñòè).

Âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ, çàùèùåííûå

ðåøåòêàìè, äîëæíû èìåòü âîçäóõîâîä ïëîùàäüþ

íå ìåíåå 100 ìì 2 ïîëåçíîãî ñå÷åíèÿ è

ðàñïîëîãàòüñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ íåëüçÿ

áûëî çàêðûòü, äàæå ÷àñòè÷íî ( ñì. ðèñóíîê À ).

Ýòè îòâåðñòèÿ äîëæíû áûòü óâåëè÷èíû íà 100% - òî

åñòü èìåòü ìèíèìàëüíóþ ïëîùàäü 200 ñì 2 - åñëè

âàðî÷íàÿ ïàíåëü íå îñíàùåíà ïðåäîõðàíèòåëüíûì

óñòðîéñòâîì îòñóòñòâèÿ ïëàìåíè, è åñëè âîçäóõ â

ïîìåùåíèå ïîñòóïàåò èç ñìåæíûõ ïîìåùåíèé ( ñì.

ðèñóíîê Â ), êîòîðûå íå äîëæíû áûòü îáùèìè çîíàìè

äîìà, ïîæàðîîïàñíûìè ïîìåùåíèÿìè èëè ñïàëüíÿìè,

îñíàùåííûõ âåíòèëÿöèîííûì âîçäóõîâîäîì,

âûõîäÿùèì íà óëèöó, êàê îïèñàíî âûøå.

A B

Ñìåæíîå Âåíòèëèðóåìîå

ïîìåùåíèå ïîìåùåíèå

A

Óâåëè÷åíèå

äâåðüþ è

çàçîðà

ïîëîì

ìåæäó Âåíòèëÿöèîííûå

îòâåðñòèÿ äëÿ ïðèòîêà

âîçäóõà

Ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èçäåëèÿ

ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûòü îêíî èëè âêëþ÷èòü áîëåå

èíòåíñèâíûé ðåæèì âåíòèëÿòîðîâ.

Ä ûìîóäàëåíèå

Äûìîóäàëåíèå äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ ÷åðåç

âûòÿæíîé çîíò, ñîåäèíåííûé ñ ýôôåêòèâíûì

äûìîõîäîì ñ íàòóðàëüíîé òÿãîé, èëè ïîñðåäñòâîì

ýëåêòðîâåíòèëÿòîðà, êîòîðûé àâòîìàòè÷åñêè

âêëþ÷àåòñÿ êàæäûé ðàç ïðè âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ

( ñì. ðèñóíîê).

Ï ðÿìîé îòâîä Äûìîóäàëåíèå ÷åðåç êàìèí èëè äûìîõîä

ñ ìåäíûì ïîêðûòèåì (äëÿ êóõîííûõ

óñòðîéñòâ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè)

Ñæèæåííûå íàòóðàëüíûå ãàçû òÿæåëåå âîçäóõà,

çàñòèâàþòñÿ âíèçó, ïî ýòîé ïðè÷èíå ïîìåùåíèÿ

äëÿ õðàíåíèÿ áàëëîíîâ ñ ÑÏÃ äîëæíû èìåòü

âíåòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ ó ïîëà äëÿ âåíòèëÿöèè

âîçìîæíûõ óòå÷åê ãàçà.

Áàëëîíû ñ ÑÏÃ, ïîëíûå èëè ÷àñòè÷íî

èçðàñõîäîâàííûå, íå äîæíû ðàçìåùàòüñÿ èëè

õðàíèòüñÿ â ïîìåùåíèÿõ èëè õðàíèëèùàõ,

ðàñïîëîæåííûõ â ïîäçåìíûõ ïîìåùåíèÿõ

(ïîäâàëû, è ò.ä.). Õðàíèòå â ïîìåùåíèè òîëüêî

ðàáî÷èé áàëëîí, óñòàíîâèâ åãî âäàëè îò èñòî÷íèêîâ

òåïëà (äóõîâîê, êàìèíîâ, ïå÷åé), êîòîðûå ìîãóò

íàãðåòü åãî äî òåìïåðàòóðû âûøå 50°C.

Ð à ñï î ë î æ åíèå è íè â å ë è ð î âê à

Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî ðÿäîì ñ

êóõîííûìè ýëåìåíòàìè, âûñîòà êîòîðûõ íå

ïðåâûøàåò ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè.

Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòåíà, ê êîòîðîé ïðèëåãàåò

çàäíÿÿ ÷àñòü èçäåëèÿ, áûëà èç íåâîçãîðàåìîãî

ìàòåðèàëà è óñòîé÷èâîé ê òåïëó (Ò 90°C).

Ïðàâèëüíûé ïîðÿäîê ìîíòàæà:

• èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî íà êóõíå, â

ñòîëîâîé èëè â îäíîêîìíàòíîé êâàðòèðå (íå â

âàííîé êîìíàòå);

• åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü êóõîííîé ïëèòû âûøå

êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, íåîáõîäèìî îòîäâèíóòü èõ

îò ïëèòû íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì.

• åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïîä

íàâåñíûì êóõîííûì øêàôîì, îí äîëæåí

ðàñïîëàãàòüñÿ íà âûñîòå íå ìåíåå 420 ìì îò

ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè.

Ýòî ðàññòîÿíèå äîëæíî áûòü 700 ìì, åñëè

íàâåñíûå êóõîííûå øêàôû âûïîëíåíû èç

âîçãîðàåìîãî ìàòåðèàëà ( ñì. ðèñóíîê);

2

Min.

HOOD

600 mm.

• íå çàïðàâëÿéòå

çàíàâåñêè çà êóõîííóþ

ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå

èõ íà ðàññòîÿíèå

ìåíüøå 200 ìì.

• âîçìîæíàÿ

êóõîííàÿ âûòÿæêà

äîëæíà áûòü

óñòàíîâëåíà â

ñîîòâåòñòâèè ñ

èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì

ðóêîâîäñòâå ê âûòÿæêå.

Íèâåëèðîâê à

Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûðîâíÿòü

èçäåëèå âêðóòèòå â

ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî

óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé

ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ

íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè ( ñì.

ðèñóíîê).

Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè*

âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå

êóõîííîé ïëèòû.

Ýë å ê ò ð è ÷ å ñê îå ï îä ñ îåäèíåíèå

Óñòàíîâèòå íà êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ

íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó,

ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà

ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ ( ñì. òàáëè÷êó ñ

òåõíè÷åñêèìè äàííûìè).

 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè

ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó êóõîííîé ïëèòîé è ñåòüþ

íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìóëüòèïîëÿðíûé

âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó

êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó

è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì

(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä

çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé øíóð äîëæåí áûòü

ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé

òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó

ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C.

Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ñåòåâîãî øíóðà ïðîâåðüòå

ñëåäóþùåå:

• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ

çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;

*Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ

• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà

ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü

èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå;

• íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû

ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì

èçäåëèÿ;

• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî

øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì

ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå

èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè.

Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì

îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð è ñåòåâàÿ ðîçåòêà

áûëè ëåãêî äîñòóïíû.

Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò

èëè ñæàò.

Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà

è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî

óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.

! Ô èðì à ñ í èì à å ò ñ ñåáÿ âñÿêóþ î ò âå ò ñ ò âå íí îñ ò ü

â ñëó÷ à å í åñîáëþäå í èÿ âû ø åîïèñ àíí ûõ ïð à âèë .

Ïîäñîåäè

í

å

í

èå ê ã

à

çîïðîâîäó

Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó èëè ê ãàçîâîìó

áàëëîíó âûïîëíÿåòñÿ ïîñðåäñòâîì ãèáêîãî

ðåçèíîâîãî èëè ñòàëüíîãî øëàíãà â ñîîòâåòñòâèè ñ

äåéñòâóþùèìè íàöèîíàëüíûìè íîðìàòèâàìè,

ïîñëå ïðîâåðêè íàñòðîéêè èçäåëèÿ íà òèï

èñïîëüçóåìîãî ãàçà (ñì. ýòèêåòêó íàñòðîéêè íà

êðûøêå: â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ñì. íèæå ).  ñëó÷àå

èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ãàçà èç áàëëîíà

íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ,

ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùåìó íàöèîíàëüíîìó

íîðìàòèâó. Äëÿ îáëåã÷åíèÿ ïîäñîåäèíåíèÿ

ãàçîâûé ïàòðóáîê ÿâëÿåòñÿ îðèåíòèðóåìûì*:

ïîìåíÿéòå ìåñòàìè êðåïåæíóþ áëîêèðîâî÷íóþ

ãàéêó íà çàãëóøêó è çàìåíèòå ïðèëàãàþùååñÿ

óïëîòíåíèå.

Äëÿ íàäåæíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ,

ðàöèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ ýíåðãèè è áîëåå

äëèòåëüíîãî ñðîêà ñëóæáû èçäåëèÿ ïðîâåðüòå,

÷òîáû äàâëåíèå ïîäà÷è ãàçà ñîîòâåòñòâîâàëî

çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå «Õàðàêòåðèñòèêè

ãàçîâûõ êîíôîðîê è ôîðñóíîê» ( ñì. íèæå ).

à à çîâîå ïîäñîåäè í å í èå ïîñðåäñ ò âîì

ðåçè í îâîãî ø ë àí ã à

Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã ñîîòâåòñòâîâàë

äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì.

Âíóòðåííèé äèàìåòð øëàíãà äîëæåí áûòü: 8 ìì

äëÿ ñæèææåííîãî ãàçà; 13 ñì äëÿ ãàçà ìåòàíà.

Ïîñëå ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã:

RS

3

RS

• íå êàñàëñÿ ÷àñòåé, òåìïåðàòóðà êîòîðûõ ìîæåò

ïðåâûñèòü 50°C;

• íå áûë ðàñòÿíóò, ïåðåêðó÷åí, ñæàò èëè

çàëîìëåí;

• íå êàñàëñÿ ðåæóùèõ ïðåäìåòîâ, îñòðûõ óãëîâ,

ïîäâèæíûõ ïðåäìåòîâ è íå áûë ñæàò;

• áûë ëåãêî äîñòóïåí äëÿ ïðîâåðêè ïî âñåé

äëèíå;

• íå áûë äëèííåå 1500 ìì;

• áûë ïðî÷íî çàêðåïëåí ñ îáîèõ êîíöîâ ïðè

ïîìîùè õîìóòîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ

äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì.

Åñëè îäíî èëè íåñêîëüêî èç âûøåîïèñàííûõ

óñëîâèé íå áóäåò ñîáëþäåíî, è åñëè êóõîííàÿ

ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ â óñëîâèÿõ êëàññà 2,

ïîäãðóïïà 1 (èçäåëèå, âñòðîåííîå ìåæäó äâóõ

êóõîííûõ ýëåìåíòîâ), íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü

ãèáêèé ñòàëüíîé øëàíã (ñì. íèæå ).

à à çîâîå ïîäñîåäè í å í èå ïîñðåäñ ò âîì ø ë àí ã à

èç í åð æ à âåþ ù åé ñ òà ëè ñî ñïëî ø í îé îïëå ò êîé

ñ ðåç ü áîâûìè ñîåäè í å í èÿìè .

Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã è óïëîòíåíèÿ ñîîòâåòñòâîâàëè

äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì.

Äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà ñíèìèòå áëîêèðîâî÷íóþ

ãàéêó ñ èçäåëèÿ (ïàòðóáîê ïîäà÷è ãàçà â èçäåëèå

èìååò öèëèíäðè÷åñêó ðåçüáó ½ ãàç «ïàïà»).

Äëèíà ïîäñîåäèíÿåìîãî øëàíãà íå äîëæíà

ïðåâûøàòü 2 ìåòðà ïðè ìàêñèìàëüíîì

ðàñòÿæåíèè. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã íå êàñàëñÿ

ïîäâèæíûõ äåòàëåé, êîòîðûå ìîãóò åãî ñæàòü.

Ïðîâåðê à óïëî òí å í èÿ

Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå

ïðî÷íîñòü óïëîòíåíèÿ âñåõ ïàòðóáêîâ ïðè ïîìîùè

ìûëüíîãî ðàñòâîðà, íî íèêîãäà íå ïëàìåíåì.

Í à ñ ò ð î éê à íà ð à çë è ÷ í û å òè ïû ã à ç à

Èçäåëèå ìîæåò áûòü íàñòðîåíî íà òèï ãàçà,

îòëè÷àþùèéñÿ îò îðèãèíàëüíîãî (óêàçàí íà

ýòèêåòêå íàñòðîéêè íà êðûøêå).

Í à ñ ò ðîéê à â à ðî÷ í îé ï àí åëè

Ïîðÿäîê çàìåíû ôîðñóíîê êîíôîðîê íà âàðî÷íîé

ïàíåëè:

1. ñíèìèòå ðåøåòêè ñ âàðî÷íîé ïàíåëè è âûíüòå

ãîðåëêè èç ñâîèõ ãíåçä;

2. îòâèíòèòå ôîðñóíêè ïðè

ïîìîùè ïîëîãî êëþ÷à 7 ìì

( ñì. ðèñóíîê) è çàìåíèòå èõ íà

ôîðñóíêè, ðàñ÷èòàííûå íà

íîâûé òèï ãàçà (ñì. òàáëèöó

Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è

ôîðñóíîê);

3. âîññòàíîâèòå íà ìåñòî âñå êîìïëåêòóþùèå,

âûïîëíÿÿ îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðÿäêå ïî

îòíîøåíèþ ê îïèñàííûì âûøå.

Ïîðÿäîê ðåãóëÿöèè ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè

êîíôîðîê íà âàðî÷íîé ïàíåëè:

1. ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî

ïëàìåíè;

2. ñíèìèòå ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå ðåãóëÿöèîííûé

âèíò, ðàñïîëîæåííûé âíóòðè èëè ðÿäîì ñî

ñòåðæíåì êðàíà, âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ñòàáèëüíîãî

ìàëîãî ïëàìåíè.

 ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî

ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ

÷àñîâîé ñòðåëêè;

3. ïðîâåðüòå, ÷òîáû êîíôîðêà íå ãàñëà ïðè ðåçêîì

ïîâîðîòå êðàíà èç ïîëîæåíèÿ ìàêñèìàëüíîãî

ïëàìåíè â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè.

Êîíôîðêè âàðî÷íîé ïàíåëè íå íóæäàþòñÿ â êàêîé-

ëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà.

Í à ñ ò ðîéê à äóõîâîãî ø ê à ô à

Ïîðÿäîê çàìåíû ôîðñóíêè ãàçîâîé ãîðåëêè

äóõîâîãî øêàôà:

1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó

äóõîâîãî øêàôà;

2. âûíüòå ñúåìíîå äíî

äóõîâêè ( ñì. ðèñóíîê);

V

3. îòâèíòèòå êðåïåæíûå âèíòû

ãîðåëêè è ñíèìèòå ãîðåëêó

äóõîâîãî øêàôà, ñíÿâ âèíò V;

4. îòâèíòèòå ôîðñóíêó ãîðåëêè

ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî

ïîëîãî êëþ÷à äëÿ ôîðñóíîê

( ñì. ðèñóíîê) èëè ïîëîãî

êëþ÷à 7 ìì è çàìåíèòå

ôîðñóíêó íà íîâóþ,

ðàñ÷èòàííóþ íà íîâûé òèï

ãàçà (ñì. òàáëèöó

Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è ôîðñóíîê).

Ðåãóëÿöèÿ ìè í èì à ë ü í îãî ïë à ìå í è ãîðåëêè

äóõîâîãî ø ê à ô à :

1. âêëþ÷èòå ãîðåëêó ( ñì. Ïóñê è Ýêñïëóàòàöèÿ );

2. îñòàâüòå ðóêîÿòêó ïðèìåðíî â òå÷åíèå 10 ìèíóò

â ïîëîæåíèè ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè (ÌÀÊÑ),

çàòåì ïîâåðíèòå åå â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî

4

ïëàìåíè (ÌÈÍ);

3. ñíèìèòå ðóêîÿòêó;

4. ïîâåðíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò,

ðàñïîëîæåííûé âíóòðè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà ( ñì.

ðèñóíîê) , âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ìàëîãî ñòàáèëüíîãî

ïëàìåíè.

 ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî

ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ

÷àñîâîé ñòðåëêè;

5. ïðîâåðüòå, ÷òîáû ãîðåëêà íå ãàñëà ïðè ðåçêîì

âðàùåíèè ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðà èç ïîëîæåíèÿ ÌÀÊÑ

â ïîëîæåíèå ÌÈÍ èëè ïðè ðåçêîì îòêðûâàíèè èëè

çàêðûâàíèè äâåðöû äóõîâêè.

Êîíôîðêè âàðî÷íîé ïàíåëè íå íóæäàþòñÿ â

êàêîé-ëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà.

Ïîñëå íàñòðîéêè íà äðóãîé òèï ãàçà, îòëè÷íûé îò

îðèãèíàëüíîãî, íåîáõîäèìî çàìåíèòü ñòàðóþ

ýòèêåòêó íàñòðîéêè íà íîâóþ, ñ íîâîé íàñòðîéêîé,

êîòîðóþ âû ñìîæåòå íàéòè â óïîëíîìî÷åííûõ

Öåíòðàõ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.

Åñëè äàâëåíèå èñïîëüçóåìîãî ãàçà îòëè÷àåòñÿ îò

ïðåäóñìîòðåííîãî äàâëåíèÿ (èëè âàðüèðóåò), íà

ïèòàþùåì ãàçîïðîâîäå äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí

ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ñîãëàñíî

äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì

«Ðåãóëÿòîðû äëÿ êàíàëèçèðîâàííûõ ãàçîâ».

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ

Ãàáàðèòíûå

ðàçìåðû äóõîâîãî

øêàôà ÂõØõÃ

Îáúåì

31x41x41 ñì

ë 5

2

Ðàáî÷èå ðàçìåðû

ÿùèêà äëÿ

ðàçîãðåâàíèÿ

ïèùè

Íàïðÿæåíèå è

÷àñòîòà

ýëåêòðîïèòàíèÿ

øèðèíà 46 ñì,

ãëóáèíà 42 ñì

âûñîòà 8,5 ñì.

ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè

õàðàêòåðèñòèêàìè

Ãîðåëêè

íàñòðàèâàþòñÿ íà âñå òèïû

ãàçà, óêàçàííûå íà

ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå

èçäåëèÿ.

Директива ЕС : 2006/95/EC от

12/12/06 ( Низкое напряжение ) с последующими изменениями –

89/336/ СЕЕ от 15/12/04

( Электромагнитная совместимость ) с последующими изменениями – 93/68/ ЕЕ C от

22/07/93 с последующими изменениями – 2002/96/ ЕС .

1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

– 2009/142/EC OT 30/11/09

(Ãàç)

-

90/68/ÑÅÅ îò 22/07/93

ñ ïîñëåäóþùèìè

èçìåíåíèÿìè

2002/96/ÅÑ.

5

RS

RS

Ò à áë è ö à õ à ð à ê òå ð è ñ òè ê ã î ð å ë î ê è

ô

î ð ñó íî ê

Òàáëèöà 1

Ãîðåëêà Äèà-

ìåòð

(mm)

Òåïëîâàÿ

ìîùíîñòü

êÂò (p.c.s.*)

íîìèí.

óìåíüø.

Áûñòðàÿ

(áîëüøàÿ)(R)

Ïîëóáûñòðàÿ

(ñðåäíÿÿ)(S)

Äîïîëíè-òåëüíàÿ

(Ìàëåíüêàÿ) (A)

Òðîéíàÿ

êîíôîðêà(TC)

ÄÓÕÎÂÎÉ ØKÀÔ

Äàâëåíèå

100

75

55

3,00

1,90

1,00

0,7

0,4

0,4

130 3.25

1.5

2.60

1.0

Íîìèíàëüíîå (ìáàð)

Ìèíèìàëüíîå (ìáàð)

Ìàêñèìàëüíîå (ìáàð)

Îòâåð-

ñòèå

1/100

(ìì)

Ñæèæåííûé ãàç

Æèêëåð

1/100

Ïîòîê* g/h

(ìì) *** **

Æèêëåð

1/100

Ïðèðîäíûé ãàç

Ïîòîê* l/h

Æèêëåð

1/100

Ïîòîê* l/h

(ìì) (ìì)

41

30

30

63

52

86

70

50

91

78

218

138

73

236

189 186

28-30

20

35

214

136

71

232

37

25

45

116

106

79

133

119

20

17

25

286

181

95

309

248

143

118

80

150

132

13

6,5

18

286

181

95

309

248

* L a 15 ° C  º i 1013 ìáàð – ga z us c at

Ïðîïàí

Áóòàí

50,37

49,47

ÌÄæ/

ÌÄæ/ K

Ïðèðîäíûé ãàç 37,78 ÌÄæ/ì

K g g

S R

TC A

CJ 6 5S G 1 R /HA

ВНИМАНИЕ ! При нагреве стеклянная крышка может лопнуть . Прежде чем закрыть ее , выключить все конфорки или электрические горелки .* Только для моделей со стеклянной крышкой

6

Îïèñàíèå èçäåëèÿ

Î áù è é â èä

Газовая конфорка

Опорная решетка варочной панели

Панель управления

РЕШЕТКА

ПРОТИВЕНЬ

Регулируемая ножка

Ï àíåë ü ó ï ð à â ëåíèÿ

Стеклянная крышка*

Бортики для сбора возможных утечек

НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение

2 положение 1

Регулируемая ножка

RS

* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ

7

 ê ëþ ÷ å í èå è ý êñ ï ë ó àòà ö èÿ

RS

Ýêñïëó àòà ö è ÿ â àðî ÷ íî é ï àí å ë è

Âêëþ÷ å í èå ê îíôîðî ê

Íàïðîòèâ êàæäîãî ðóêîÿòêè ÊÎÍÔÎÐÊÈ

çàêðàøåííûì êðóæêîì ïîêàçàíî ïîëîæåíèå

äàííîé êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè.

Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè:

1. ïîäíåñèòå ê êîíôîðêå çàææåíóþ ñïè÷êó èëè

êóõîííóþ çàæèãàëêó;

2. íàæìèòå è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïðîòèâ

÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íà ñèìâîë

ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè .

3. îòðåãóëèðóéòå íóæíóþ ìîùíîñòü ïëàìåíè,

ïîâîðà÷èâàÿ ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ ïðîòèâ ÷àñîâîé

ñòðåëêè: íà ìèíèìóì , íà ìàêñèìóì èëè íà

ñðåäíþþ ìîùíîñòü.

Åñëè èçäåëèå îñíàùåíî

ñèñòåìîé ýëåêòðîííîãî

çàæèãàíèÿ* ( ñì. ðèñóíîê) ,

äîñòàòî÷íî íàæàòü è

îäíîâðåìåííî ïîâåðíóòü

ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè

ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íà

ñèìâîë ìèíèìàëüíîãî

ïëàìåíè âïëîòü äî çàæèãàíèÿ êîíôîðêè. Ìîæåò

ñëó÷èòüñÿ, ÷òî êîíôîðêà ïîãàñíåò â ìîìåíò, êîãäà

âû îòïóñòèòå ðóêîÿòêó.  ýòîì ñëó÷àå ïîâòîðèòå

îïåðàöèþ çàæèãàíèÿ, óäåðæèâàÿ ðóêîÿòêó íàæàòîé

ïîäîëüøå.

 ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè

âûêëþ÷èòå êîíôîðêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1

ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì.

Åñëè èçäåëèå îñíàùåíî ïðåäîõðàíèòåëüíûì

óñòðîéñòâîì* îòñóòñòâèÿ ïëàìåíè, äåðæèòå

ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 2-3

ñåêóíäû äëÿ òîãî, ÷òîáû ïëàìÿ êîíôîðêè

àêòèâèðîâàëî ýòî óñòðîéñòâî.

Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ êîíôîðêè ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó

âïëîòü äî ãàøåíèÿ ïëàìåíè

• .

Ï ð à ê ò è ÷ å ñê èå ñ î â å ò û ï î ýêñï ë ó àòà ö èè

ã à çî âûõ ê î í ô îðî ê

Äëÿ îïòèìàëüíîé ðàáîòû êîíôîðîê è äëÿ ýêîíîìèè

ãàçà ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü êóõîííóþ ïîñóäó ñ

ïëîñêèì äíîì, ñ äèàìåòðîì, ñîîòâåòñòâóþùèì

êîíôîðêå, è ñ êðûøêîé:

Ãîðåëêà

Áûñò ðàÿ ( R )

Ï î ëóáûñò ðàÿ ( S )

 ñï î ì î ã à òåëü íàÿ ( A )

Òðîéíàÿ êîíôîðêà(TC)

ø

Ðàçìåðû ïîñóäû (cì)

24 - 26

16 - 20

10 - 14

24 - 26

Äëÿ îïðåäåëåíèÿ òèïà êîíôîðêè ñìîòðèòå ðèñóíêè â

ïàðàãðàôå «Õàðàêòåðèñòèêè êîíôîðîê è ôîðñóíîê».

 ìîäåëÿõ, îñíàùåííûõ äîïîëíèòåëüíîé

ðåøåòêîé, ýòà ðåøåòêà ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà

òîëüêî íà âñïîìîãàòåëüíîé êîíôîðêå ñ ïîñóäîé

äèàìåòðîì ìåíüøå 12 ñì.

Ýêñïëó àòà ö è ÿ ä óõ î â î ã î ø ê àôà

Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà

ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå

30 ìèíóò ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ

çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé

øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå.

Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí

èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ

ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.

Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü

ïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ.

Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî

äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü

ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Èñïîëüçóéòå ïîëîæåíèå

1 íàñòðîéêè äóõîâîãî øêàôà òîëüêî äëÿ

ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå.

 ê ëþ ÷ å í èå ä óõ î â î ã î ø ê à ô à

F

Äëÿ çàæèãàíèÿ ãîðåëêè

äóõîâîãî øêàôà ïîäíåñèòå ê

îòâåðñòèþ F ( ñì. ðèñóíîê)

çàææåííóþ ñïè÷êó èëè

êóõîííóþ çàæèãàëêó, íàæìèòå

è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå

ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè

ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ â

ïîëîæåíèå ÌÀÊÑ.

Åñëè èçäåëèå óñòàíàâëèâàåòñÿ ñ ýëåêòðîííûì

óñòðîéñòâîì çàæèãàíèÿ *, íàæìèòå è äåðæèòå

íàæàòîé ðóêîÿòêó OVEN ( ÄÓÕÎÂÊÀ ), çàòåì

ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè â ïîëîæåíèå

MAX âïëîòü äî çàæèãàíèÿ ãîðåëêè . Åñëè ïî

ïðîøåñòâèè 15 ñåêóíä ãîðåëêà íå çàãîðèòñÿ ,

îòïóñòèòå ðóêîÿòêó , îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè è

ïîäîæäèòå íå ìåíåå 1 ìèíóòû ïåðåä ïîâòîðíîé

ïîïûòêîé çàæèãàíèÿ .  ñëó÷àå îòñóòñòâèÿ

íàïðÿæåíèÿ ãîðåëêà ìîæåò áûòü çàææåíà îò

8

* È ìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ

ñïè÷êè èëè êóõîííîé çàæèãàëêè â âûøåîïèñàííîì

ïîðÿäêå .

Äóõîâîé øêàô îñíàùåí ïðåäîõðàíèòåëüíûì

óñòðîéñòâîì, ïîýòîìó íåîáõîäèìî äåðæàòü

ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 6 ñåêóíä.

 ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè

âûêëþ÷èòå ãîðåëêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1

ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì äóõîâêè.

Ð å ãó ëÿ ö èÿ ò å ìï åð àò ó ð û

Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íóæíîé òåìïåðàòóðû

ïðèãîòîâëåíèÿ ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè

ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ. Çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû

óêàçàíû íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è íà÷èíàþòñÿ ñ

ÌÈÍ (150°C) äî ÌÀÊÑ (250°C). Ïî äîñòèæåíèè

çàäàííîé òåìïåðàòóðû â äóõîâêå îíà áóäåò

ïîääåðæèâàòüñÿ ïîñòîÿííîé òåðìîñòàòîì.

à ðèë ü

Ãðèëü ñ èíôðàêðàñíûì èçëó÷åíèåì âêëþ÷àåòñÿ

ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè OVEN ( ÄÓÕÎÂÊÀ ),

ïîâîðà÷èâàåìîé ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå â ïîëîæåíèå

. Â ðåæèìå ãðèëü ïîâåðõíîñòü ïðîäóêòà

ðàâíîìåðíî ïîäðóìÿíèâàåòñÿ. Ýòîò ðåæèì

îñîáåííî ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ çàïåêàíèÿ

ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèÿ øíèöåëåé è æàðåíûõ

êîëáàñîê . Óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 4ûé èëè 5ûé

óðîâåíü è, âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ ÷àäà,

âñòàâüòå ïîääîí äëÿ ñáîðà ñîêà íà

1-

ûé óðîâåíü

.

Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð ÃÐÈËÜ ïîêàçûâàåò, ÷òî

ðåæèì ãðèëü âêëþ÷åí .

Âñåãäà çàêðûâàéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà ïðè

èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà Ãðèëü

;

ýòî îáåñïå÷èò

ëó÷øèé ðåçóëüòàò ïðèãîòîâëåíèÿ è ïîìîæåò

ñýêîíîìèòü ýëåêòðîýíåðãèþ ( ïðèìåðíî 10%).

Âåð ò åë

Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ

âåðòåëà (ñì. ðèñóíîê):

1. óñòàíîâèòå

ïðîòèâåíü íà 1-ûé

óðîâåíü;

2. óñòàíîâèòå

äåðæàòåëü âåðòåëà íà

4-ûé óðîâåíü è

âñòàâüòå âåðòåë â

ñïåöèàëüíîå

îòâåðñòèå â çàäíåé

ñòåíêå äóõîâîãî øêàôà;

3. Äàííàÿ ôóíêöèÿ âêëþ÷àåòñÿ ïðè ïîìîùè

ðóêîÿòêè OVEN (ÄÓÕÎÂÊÀ) .

Ò à éì åð *

Òàéìåð âêëþ÷àåòñÿ â ñëåäóþùåì ïîðÿäêå:

1. Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÒÀÉÌÅÐÀ ïî ÷àñîâîé

ñòðåëêå " ïî÷òè íà 1 ïîëíûé îáîðîò äëÿ çàâîäà

çâîíêà.

2. Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÒÀÉÌÅÐÀ ïðîòèâ ÷àñîâîé

ñòðåëêè # äëÿ íàñòðîéêè íóæíîé

ïðîäîëæèòåëüíîñòè.

RS

* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.

9

RS

Ò à áë è ö à ï ð è ã îòî âë å í è ÿ â ä óõ î â î ì ø ê àô ó

Ï ðîäóêòû

Ì àêàðîííûå èçäåëèÿ

Ë àçàíüÿ

Ê àííåëëîíè

Ì àêàðîííàÿ çàïåêàíêà

Ì ÿñî

Ò åëÿòèíà

Ê óðè ö à

Ó òêà

Ê ðîëèê

Ñâèíèíà

Á àðàíèíà

Ðûáà

Ñêóìáðèÿ

Ê àìáàëà

Ô îðåëü â ô îëüãå

Ï è öö à

Ï î

-

íåàïîëèòàíñêè

Âûïå÷êà

Ï å÷åíüå

Ò îðò ñ âàðåíüåì

Íåñëàäêèå òîðòû

 ûïå÷êà èç äðîææåâîãî òåñòà

Ï ðèãîòîâëåíèå íà ãðèëå

Ò åëÿ÷üè îòáèâíûå

Î òáèâíûå

Ãàìáóðãåð

Ñêóìáðèÿ

Ãîðÿ÷èå áóòåðáðîäû

Âåñ

( êã )

1.1

1.5

1

1

0.5

1.1

1

1

1

1.5

1

1

4 øò.

2.5

2.5

2.5

1.7

1.5

1.8

2

2.1

1.8

Ó ðîâåí ü Âðåìÿ íàãðåâàíèÿ

(

ìèí

.)

3

3

3

3

3

3

3

3

4

4

3

4

4

3

3

3

3

3

3

3

3

3

10

10

10

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

10

10

10

10

10

10

10

10

10

180-200

180-200

180-200

220

180

180

180

180

-

-

-

-

-

210

200

200

200

220

200

200

200

200

Ðåêîìåíäóåìàÿ

òåìïåðàòóðà

(°C)

Ï ðîäîëæèò

-

ò ü

ïðèãîòîâëåíèÿ

( ìèíóòû )

60-75

40-50

40-50

85-90

90-100

100-110

70-80

70-80

90-95

35-40

40-50

40-45

15-20

30-35

30-35

45-50

35-40

15-20

20

7

15-20

5

1 0

Ï ð åä î ñ ò îðî æ í î ñ ò è è

ð å ê îì å í ä à ö èè

Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ

ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè.

Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå

ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé

áåçîïàñíîñòè.

Îá ù èå òð å á î â àí è ÿ ê á å ç î ï à ñ íî ñ ò è

• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ

íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ

óñëîâèÿõ.

• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå

ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è

ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.

• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì

èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.

• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ

ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè

ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â

äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.

• Äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî îòíîñèòñÿ ê áûòîâîìó

ýëåêòðîïðèáîðó êëàññà 1 (îòäåëüíîå èçäåëèå) èëè

êëàññà 2 – ïîäãðóïïà 1 (âñòðîåííîå ìåæäó 2 êóõîííûìè

ýëåìåíòàìè).

•  ï ðî ö å ññ å ýêñï ë ó àòà ö èè èçäåëèÿ íà ã ðå â àò åë ü í û å

ý ëå ì å íò û è í å ê î ò îð û å ÷ à ñ ò è ä â åð öû ä óõ î â î ã î ø ê à ô à

ñ èë ü í î íà ã ðå â à þ ò ñ ÿ . Í åî áõ îäè ì î ï ðîÿ â ëÿ ò ü

î ñ ò ðî æ í î ñ ò ü â î èç á å æ àí èå ê î íòà ê ò î â ñ ý ò è ì è ÷ à ñ ò ÿ ì è è

í å ð à çðå ø àò ü äå ò ÿ ì ï ðè á ëè æ àò ü ñ ÿ ê ä óõ î âê å .

• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ïðîâîäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ äðóãèõ

áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ñ ãîðÿ÷èìè ÷àñòÿìè èçäåëèÿ.

• Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ

ðàññåèâàíèÿ òåïëà.

• Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè

âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè.

• Íå èñïîëüçóéòå ãîðþ÷èå æèäêîñòè (ñïèðò, áåíçèí è ò.ä.)

ðÿäîì ñ ðàáîòàþùåé êóõîííîé ïëèòîé.

• Íå êëàäèòå âîçãîðàåìûå ìàòåðèàëû â íèæíèé îòñåê èëè

â äóõîâîé øêàô: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ

òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ.

• Âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü ÿùèêà (åñëè îí èìååòñÿ) ìîæåò

ñèëüíî íàãðåòüñÿ.

• Êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ, âñåãäà ïðîâåðÿéòå,

÷òîáû ðóêîÿòêè íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè

•.

• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè

èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó

ðóêîé.

• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ

èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç

ñåòåâîé ðîçåòêè.

•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ

îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ

ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàòèòåñü â öåíòð

òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.

• Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó

äóõîâîãî øêàôà

• Íå äîïóñêàåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè ñ

îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðèàëüíûìè èëè

óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè (âêëþ÷àÿ äåòåé),

íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåîáó÷åííûìè

îáðàùåíèþ ñ èçäåëèåì áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà,

îòâåòñòâåííîãî çà èõ áåçîïàñíîñòü èëè ïîñëå

íàäëåæàùåãî îáó÷åíèÿ îáðàùåíèþ ñ èçäåëèåì.

• Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì

ýëåêòðîïðèáîðîì.

Óò è ë è ç à ö è ÿ

• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå

ìåñòíûå íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ

ìàòåðèàëîâ.

• Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ

êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ

ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû

âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì.

Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ

îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è

ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ

áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë

çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ

ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé

óòèëèçàöèè.

Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé

óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè

ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ

îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí

Ýê îíî ì è ÿ ýë å ê òðî ý í å ð ã èè è î õ ðàíà

î ê ð ó æ à þ ù å é ñ ð åä û

• Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì

è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó

ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè.

• Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÃÐÈËÜ ñ

çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé

ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ

ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ.

• Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè,

ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå

ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà.

RS

11

Ò å õ í è ÷ å ñê î å

î áñ ë ó æè â àí èå è ó õ î ä

RS

Î ò êëþ÷ å í èå ýë å ê òðî ï è òàí è ÿ

Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî

îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò

ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.

× è ñ ò ê à è ç äå ë è ÿ

Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè

àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè

èçäåëèÿ.

• Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè

èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå

óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé

â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî

ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî

òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå

÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå.

Òùàòåëüíî îïîëîñíèòå âîäîé è âûòðèòå íàñóõî

ïîñëå ÷èñòêè. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå

ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà.

• Ðåøåòêè, äèôôóçîðû, ôîðñóíêè êîíôîðîê è

ãîðåëêè âàðî÷íîé ïàíåëè ñíèìàþòñÿ äëÿ èõ

áîëåå ïðîñòîé ÷èñòêè. Âûìîéòå èõ ãîðÿ÷åé

âîäîé è íåàáðàçèâíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì,

îáðàùàÿ âíèìàíèå íà óäàëåíèå âñåõ íàëåòîâ.

Ïîñëå ìîéêè òùàòåëüíî âûñóøèòå.

• Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå êîí÷èêè çàùèòíûõ

óñòðîéñòâ ïðîòèâ îòñóòñòâèÿ ïëàìåíè.

• Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó

äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî

èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî

îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è

ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå

ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ

àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ.

• Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå

íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà,

çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå

èñïîëüçóéòå òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû

èëè îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå

ìîãóò ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî.

• Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê

ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé

ìàøèíå.

• Íå ñëåäóåò çàêðûâàòü êðûøêó âàðî÷íîé ïàíåëè,

åñëè êîíôîðêè âêëþ÷åíû èëè åùå íå îñòûëè.

Ï ðî â åðÿ é ò å óï ëî òí å í èÿ ä óõ î â î ã î ø ê à ô à .

Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ

âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå

ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â

áëèæàéøèé óïîëíîìî÷åííûé Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî

Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ

äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì.

Ï îð ÿ ä î ê ç à ì å í û ë à ìï î ÷ê è â ä óõ î â î ì

ø ê àô ó

1. Îòêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô

îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ,

ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ

çàùèòíóþ êðûøêó ëàìïû

( ñì. ðèñóíîê).

2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è

çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî

æå òèïà: íàïðÿæåíèå 230 Â,

ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14.

3. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó è âíîâü

ïîäêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.

Ó õ î ä ç à ð óê î ÿ ò ê à ì è ã à ç î â î é â àðî ÷ íî é

ï àí å ë è

Ñî âðåìåíåì ðóêîÿòêè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò

çàáëîêèðîâàòüñÿ èëè âðàùàòüñÿ ñ òðóäîì,

ïîýòîìó ïîòðåáóåòñÿ ïðîèçâåñòè èõ âíóòðåííþþ

÷èñòêó è çàìåíó âñåé ðóêîÿòêè.

! Ä àííà ÿ î ï åð à ö èÿ äîë æ íà âûï îë í ÿ ò ü ñ ÿ

ò å õ í è ê î ì, óï îë í î ì î ÷ å íí ûì ï ðîèç â îäè ò åëå ì .

Ò

å

õ í

è

÷

å

ñê

îå î

áñ

ë

ó

æ è

â àí

èå

Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì

òåõíèêàì.

Ï ðè î á ð à ù å í èè â Ö å íò ð Ò å õ í è ÷ å ñê î ã î

î áñ ë ó æ è â àí èÿ ñ îî á ù è ò å :

• Òèï íåèñïðàâíîñòè;

• Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)

• Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)

Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå,

ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.

* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.

12

Op

e

r

atin

g I

nst

ruc

tions

RS

ÐÓÑÑÊÈÉ ,1

GB

E nglis h , 1 3

F R

Français, 24

E S PT

Espanol, 35 Portuges, 46

CJ 65 S G1 R /HA

C

ontents

Installation, 1 4 1 7

Positioning and levelling

Electrical connection

Gas connection

Adapting to different types of gas

Technical data

Table of burner and nozzle specifications

D es cr i p tion o f t h e a pp lian c e, 1 8

Overall view

Control panel

S ta r tup an d u se, 1 921

Using the hob

Using the oven

Oven cooking advice table

Pr e c a u tions an d ti p s, 22

General safety

Disposal

Respecting and conserving the environment

C a r e an d m aintenan c e, 2 3

Switching the appliance off

Cleaning the appliance

Replacing the oven light bulb

Gas tap maintenance

Assistance

C

OOK

E

R

GB

I

nstallation

GB

Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.

Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.

The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.

Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.

Room v entilation

The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m 3 /h per kW of installed power).

The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm 2 and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction ( see figure A ).

These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm 2 - whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms ( see figure B ), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.

Room requiring

ventilation

A B

Adjacent room

A

Ventilation opening for comburent air

Increase in the gap between the door and the flooring

After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.

Disposing of com b ustion fumes

The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on ( see figure ).

Fumes channelled straight outside

Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances)

The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily.

LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level

(cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.

P ositioning an d le

v

elling

It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.

Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).

To install the appliance correctly:

• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit

(not in the bathroom).

• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.

• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.

This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable ( see figure ).

1 4

HOOD

Min.

600 mm.

• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.

• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.

L e v elling

If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker ( see figure ).

The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.

E le c t r i c al c onne c tion

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate ( see

Technical data table ).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current national legislation (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:

• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.

* Only available in certain models

• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it.

Do not use extension cords or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

The cable must not be bent or compressed.

The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.

The manufacturer declines an y lia b ilit y should these safet y measures not b e o b ser v ed.

G

as connection

Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below ). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.

Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications ( see below ). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

G as connection using a fle x i b le ru bb er hose

Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.

Once the connection has been performed, make sure that the hose:

• Does not come into contact with any parts that reach temperatures of over 50°C.

• Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent.

• Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed.

G B

15

GB

• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.

• Is shorter than 1500 mm.

• Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.

If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead ( see below ).

Connecting a fle x i b le j ointless stainless steel pipe to a threaded attachment

Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation.

To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).

Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.

Chec k ing the tightness of the connection

When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.

Ad a p ting to d i ff e r ent t y p es o f gas

It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).

Adapting the ho b

Replacing the nozzles for the hob burners:

1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.

2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner ( see figure ), and replace them with nozzles suited to the new type of gas ( see Burner and nozzle specifications table ).

3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.

Adjusting the hob burners’ minimum setting:

1. Turn the tap to the minimum position.

2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady.

If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.

3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.

The hob burners do not require primary air adjustment.

Adapting the o v en

Replacing the oven burner nozzle:

1. Open the oven door fully

2. Pull out the sliding oven bottom ( see diagram ).

V

3. Remove the oven burner after unscrewing the screws V

( see figure ).

4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner

( see figure ) or with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas

( see Burner and nozzle specifications table ).

Ad j usting the gas o v en b urner ’ s minimum setting :

1. Light the burner ( see Start-up and Use ).

2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after it has been in the maximum position (MAX) for approximately 10 minutes.

3. Remove the knob.

4. Tighten or loosen the adjustment screws on the outside of the thermostat pin ( see figure ) until the flame is small but steady.

1 6

If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.

Be careful of the spark plug wires and the thermocouple tubes.

After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from

Authorised Technical Assistance Centres).

Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”.

TE C H NI C A L D A T A

O v en D i m ensions

Hx W xD

Vol u m e

Use f u l m eas ur e m ents r elatin g to t h e o v en c o m p a r t m ent

Volta g e an d f r eq u en c y

31x41x41

52 l cm width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm see data plate

B ur ne r s may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate.

EC Directives 2006/95/EC dated

12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments -

04/108/EC dated 15/12/04

(Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments -

2009/142/EC dated 30/11/09 (Gas)

1275/2008(Stand-by/Off-mode)

T a b le o f b ur ne r an d no zz le s p e c i f i c ations

Table 1

Burner Diameter

(mm)

Thermal Power kW (p.c.s.*)

By Pass

1/100

Nominal Reduced (mm)

Fast

(Large)(R)

Semi Fast

(Medium)(S)

Auxiliary

(Small)(A)

Triple Ring

(TC)

Oven

100

75

55

130

3.00

1.90

1.00

3.25

0.7

0.4

0.4

1.5

*

Supply

Pressures

**

2.60

Nominal (mbar)

Minimum (mbar)

Maximum (mbar)

1.0

At 15°C 1013 mbar-dry gas

Propane P.C.S.

= 50,37 M J / K g

***

41

30

30

63

52

Liquid Gas

Nozzle

1/100

(mm)

86

70

50

91

78

***

73

20

35

Flow*

218

138

236 g/h

28-30

Butane P.C.S.

= 49,47 M J / K g

Natural P.C.S.

= 37,78 M J /m ³

**

214

136

71

232

Nozzle

1/100

(mm)

116

106

79

133

189 186 119

37

25

45

20

17

25

Natural Gas

Flow* l/h

Nozzle

1/100

(mm)

286

181

95

309

248

143

118

80

150

132

13

6,5

18

Flow* l/h

286

181

95

309

248

S R

TC A

CJ 65S G 1 R /HA

WARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the burners and the electric plates before closing the lid.

G B

1 7

Description of the appliance

GB

Ov e r all v ie w

Gas burner

Hob grid

Control panel

GRILL rac k

DRIPPING PAN rac k

A d ju stab le foot

C ont r ol p anel

G R I L L indicator light

Glass cover*

Containment surface for spills

GUIDE RAILS f or th e s li d i ng rac k s position 5 position 4 position 3 position 2 position 1

A d ju stab le foot

HOB BURNER control knobs

O V E N control knob

T I M E R knob*

* Only available in certain models.

18

S ta

r

t -

up

and

u

se

U sin g t h e h o b

L i g h tin g t h e b ur ne r s

For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner.

To light one of the burners on the hob:

1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.

2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting .

3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting , the maximum setting or any position in between the two.

If the appliance is fitted with an electronic lighting device*

( see figure ), press the

BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit.

The burner might be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the process, holding the knob down for a longer period of time.

If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.

If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.

To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position

•.

Practical ad v ice on usin g the b urners

For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.

* Only available in certain models.

Burner

Fast (R)

Semi Fast (S)

Auxiliary (A)

Triple Crown (TC)

ø Cookware Diameter (cm)

24 - 26

16 - 20

10 - 14

24 - 26

To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.

On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm.

U sin g t h e o v en

Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.

The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.

Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.

L i g htin g the o v en

F

To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F ( see figure ) and press the OVEN control knob while turning it in an anticlockwise direction until it reaches the MAX position.

If the appliance is fitted with an electronic lighting device*, press and hold the OVEN control knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the MAX position, until the burner is lit. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as

G B

1 9

GB described above.

The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.

If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven.

Ad j ustin g the temperature

To set the desired cooking temperature, turn the

OVEN control knob in an anticlockwise direction.

Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C).

Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.

Grill

By turning the OVEN control knob in an clockwise direction until it reaches the position, the infrared ray grill is activated. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages.

Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke.

The GRILL indicator light shows when the grill is operating.

Always use the grill with the oven door shut; this achieves better cooking results and saves energy

(approximately 10%).

Turnspit

To operate the rotisserie ( see diagram ) proceed as follows:

1. Place the dripping pan in position 1.

2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.

3. Acitvate the function by OVEN control knob OVEN control knob.

Timer*

To activate the Timer proceed as follows:

1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction " for almost one complete revolution to set the buzzer.

2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction

# to set the desired length of time.

* O nly available in certain models.

2 0

Ov en c oo k in g a d v i c e ta b le

Pasta

L asa g ne

C annelloni

G ratin dis h es

M eat

V eal

Ch ic k en

Du c k

R abbit

P or k

L amb

Fish

M ac k erel

D ente x

T ro u t ba k ed in f oil

Pizza

N a p olitan

Pies

B isc u its

T art

S avo u ry p ies

L eavened ca k es

Grilled foods

V eal stea k

Cu tlets

H amb u r g ers

M ac k erel

T oast

F oods

0 .

5

1 .

1

1

1

1

1 .

5

1

1 n.

4

Weight ( in kg )

2 .

5

2 .

5

2 .

5

1 .

7

1 .

5

1 .

8

2

2 .

1

1 .

8

Rack position

3

3

3

3

3

3

3

3

3

1 .

1

1 .

5

1

1

3

3

3

3

3

4

4

4

4

3

3

3

3

Preheating time

( min )

Recommended temperature (° C )

Cooking time

( minutes )

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

15

5

5

5

5

5

15

15

15

15

210

200

200

200

220

200

200

200

200

180-200

180-200

180-200

220

180

180

180

180

60-75

40-50

40-50

85-90

90-100

100-110

70-80

70-80

90-95

35-40

40-50

40-45

15-20

30-35

30-35

45-50

35-40

15-20

20

7

15-20

5

G B

21

Pr e c a u tions an d ti p s

GB

This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.

The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

G ene r al sa f et y

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet

(the instructions apply to all countries listed at the beginning of the booklet).

• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class

2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.

• When the appliance is in use , the heatin g elements and some parts of the o v en door b ecome e x tremel y hot .

M a k e sure y ou don ' t touch them and k eep children w ell a w a y .

• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.

• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.

• Do not close the glass hob cover (selected models only) when the burners are alight or when they are still hot.

• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.

• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.

• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.

• The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.

• Always make sure the knobs are in the

•

position and that the gas tap is closed when the appliance is not in use.

• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.

• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.

• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.

• Do not rest heavy objects on the open oven door.

• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

• Do not let children play with the appliance.

• If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.

D is p osal

• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and

Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

R es p e c tin g an d c onse r v in g t h e en v i r on m ent

• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.

• Always keep the oven door closed when using the GRILL mode

This will achieve better results while saving energy (approximately

10%).

• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.

22

C a

r

e and maintenan

c

e

S w it ch in g t h e a pp lian c e o ff

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

C leanin g t h e a pp lian c e

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.

• The hob grids, burner caps, flame spreader rings and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.

• Clean the terminal part of the flame failure safety devices* frequently.

• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.

• Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.

• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.

• Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot.

I nspectin g the o v en seals

Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest

Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.

R e p la c in g t h e o v en li g h t b u l b

1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket ( see figure ).

2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.

3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.

G B

G as ta p m aintenan c e

Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.

T his procedure must b e performed by a q ualified technician authorised by the manufacturer .

A ssistance

Never use the services of an unauthorised technician.

Please ha v e the follo w in g information to hand :

• The type of problem encountered.

• The appliance model (Mod.).

• The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

* Only available in certain models.

2 3

M

ode d ’ em

p

loi

F R

R S

ÐÓÑÑÊÈÉ ,1

G B

English, 13

ES PT

Espanol, 35 Portuges, 46

F R

Fran ç ais, 24

C J 6 5S G1 R /HA

C

UISINI

E

R

E

So

mm

ai

r

e

Installation, 25 28

Positionnement et nivellement

Raccordement gaz

Adaptation aux différents types de gaz

Caractéristiques techniques

Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs

D es cr i p tion d e l ’ a pp a r eil , 2 9

Vue d’ensemble

Tableau de bord

M ise en m a rch e et u tilisation , 30 3 2

Utilisation du plan de cuisson

Utilisation du four

Tableau de cuisson

Préc a u tions et c onseils , 33

Sécurité générale

Mise au rebut

Economies et respect de l’environnement

N etto y a g e et ent r etien , 34

Mise hors tension

Nettoyage de l’appareil

Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four

Entretien robinets gaz

Assistance

I

nstallation

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil

L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.

Conditions réglementaires d ’ installation

Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:

• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées

à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.

• Norme DTU P45-204. Installations de gaz

(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz -

Avril 1982 + additif n°1 J uillet 1984).

• Règlement sanitaire départemental.

A ération des locau x

L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des

Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que la pièce où l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m 3 /h par kW de puissance installée).

Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent disposer d’un conduit d’au moins 100 cm 2 de section utile et dans une position qui leur évite tout risque d’être bouchées accidentellement, même partiellement ( voir figure A ).

Ces ouvertures doivent être agrandies de 100%

(surface minimale 200 cm 2 ) en cas d’appareils dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte de pièces voisines ( voir figure B ) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.

Local adjacent

A B

Local à ventiler

A

Ouverture de ventilation Agrandissement de la pour l’air comburant fissure entre la porte et le sol

Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.

E v acuation des fumées de com b ustion

La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès qu’on allume l’appareil ( voir figures ).

Evacuation directement Evacuation par cheminée à l’extérieur ou conduit de fumée ramifié

(réservé aux appareils de cuisson)

Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles.

Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la pièce que la bouteille en cours d’utilisation, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.

* N’existe que sur certains modèles

F R

25

F R

P ositionnement et nivellement

L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.

S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).

Pour une installation correcte :

• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);

• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, ces derniers doivent

être placés à au moins 200 mm de l’appareil.

• si la cuisinière est

Min.

HOOD

600 mm.

installée sous un

élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de distance du plan.

Il faut prévoir une distance de 700 mm si les éléments suspendus sont inflammables ( voir figure );

• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.

• pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions de leur notice d’emploi.

N i v ellement

P our mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière ( voir figure ).

Montage des pieds* par encastrement sous la base.

Ra cc o rd e m ent ga z

Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur. S’assurer auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-dessous ). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays. Pour simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est orientable latéralement* : inverser l’about annelé avec le bouchon de fermeture et remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).

Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs ( voir ci-dessous ).

R a cc o rd ement ga z p a r t u y a u f le x i b le en c ao u t ch o uc

S’assurer que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.

Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que le tuyau :

• ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre plus de 50°C;

• n’est pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas de pliures ou étranglements;

• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et n’est pas écrasé;

• est facilement contrôlable sur toute sa longueur pour vérifier son état de conservation;

• a moins de 1500 mm de long;

• est bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de serrage conformes à la réglementation en vigueur dans le pays.

Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent

être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier ( voir ci-dessous ).

* N’existe que sur certains modèles

2 6

R a cc o rd ement ga z p a r t u y a u f le x i b le en a c ie r ino x , à p a r oi c ontin u e a v e c r a cc o rd s f ilet é s

S’assurer que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays d’installation.

Pour installer le tuyau, enlever l’about annelé

équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).

Procéder au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension maximale. Veiller à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.

V ér i f i c a tion d e l ’ é t a n ché it é

Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse, ne jamais utiliser de flamme.

Ad a p t a tion a u x d i ffér ents t y p es d e ga z

L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).

Ad a p tation du p lan d e cu isson

Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson:

1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les brûleurs de leur logement;

2. dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm ( voir figure ) et les remplacer par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz ( voir tableau

Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs );

3. remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.

Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :

1. placer le robinet sur la position minimum;

2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;

En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;

3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.

* N’existe que sur certains modèles

Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire.

Ad a p tation du f o ur

Remplacement du brûleur du four:

1. ouvrez complètement la porte du four;

2. sortez la sole du four coulissante ( voir figure );

V

3. déposer le brûleur du four après avoir enlevé la vis V

( voir figure );

4. dévisser l’injecteur du brûleur

à l’aide de la clé à tube spéciale pour injecteurs ( voir figure ) ou d’une clé à tube de 7 mm et le remplacer par l’injecteur adapté au nouveau type de gaz ( voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs ).

R é glage du minim u m du b r û le ur du f o ur à ga z :

1. allumer le brûleur ( voir Mise en marche et

Utilisation );

2. amener la manette sur la position minimum (MIN) après l’avoir laissée pendant environ 10 minutes sur la position maximum (MAX);

3. enlever le bouton;

4. agir sur la vis de réglage positionnée à l’extérieur de la tige du thermostat ( voir figure ) jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.

En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;

F R

2 7

F R

5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton de la position MAX à la position MIN, ou en ouvrant et fermant rapidement la porte du four, le brûleur ne s’éteint pas.

Faire très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.

Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance technique agréés.

Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme à la réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions du

Four HxLxP

31x41x41 cm

Volume

Dimensions utiles du tiroir chauffeplats

Tension et fréquence d’alimentation :

52 l largeur 46 cm profondeur 42 cm hauteur 8,5 cm voir plaquette signalétique

Brûleurs adaptables à n'importe quel type de gaz parmi ceux indiqués sur le plaquette signalétique

Directives Communautaires

2006/95/EC du 12/12/06 (Basse

Tension) et modifications suivantes

- 2004/108/EC du 15/12/04

(Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes -

2004/142/EC du 30/11/09 (Gaz) et modifications suivantes -

93/68/EEC du 22/07/93 et modifications suivantes -

2002/96/EC

1275/2008(Stand-by/Off-mode)

T ab le a u C a r a c t ér isti q u es d es b r û le ur s et d es in j e c te ur s

Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel

Brûleur Diamètre

(mm)

Puissance thermique kW (p.c.s.*)

Bipasse

1/100

Nomin.

Réduit.

(mm) injecteur

1/100

(mm) débit* g/h

*** ** injecteur

1/100

(mm) débit* l/h

G20

Rapide

(Grand)(R)

Semi Rapide

(Moyen)(S)

Auxiliaire

(Petit)(A)

Triple

Couronne (TC)

Four

100

75

55

130

3.00

1,90

1,00

3,25

0.7

0,40

0,40

1,50

41

30

30

63

86

70

50

91

68

218 214

138 136

73 71

236 232

116

106

79

133

107

286

181

95

309

Pressions d'alimentation

— 2,00 1,00 48 / 49

Nominale (mbar)

Minimum (mbar)

Maximum (mbar)

145 143

28-30

20

35

37

25

45

190

20

17

25

*

**

A 15°C et 1013 mbar-gaz sec

Propane P.C.S. = 50,37 M J / K g

*** Butane P.C.S. = 49,47 M J / K g

Naturel G20 P.C.S = 37,78 M J /m 3

S R

TC A CJ 65S G1 R /HA

2 8

D

es

cr

i

p

tion de l

’

a

pp

a

r

eil

V u e d ’ ensem b le

Brûleur à gaz

Grille du plan de cuisson

Tableau de bord

S u pport GRILLE

S u pport LECHEFRITE

Pied d e réglag e

T a b lea u de b o r d

Voyant

GRIL

Couvercle en verre*

Plateau du plan de cuisson

GLISSIERES d e co u liss e m e nt niv e a u 5 niv e a u 4 niv e a u 3 niv e a u 2 niv e a u 1

Pied d e réglag e

F R

Man e tt e s BRULEURS d u plan d e c u isson

Man e tt e

FOUR

* N ’e xiste que sur certains modèles

Man e tt e

MINUTEUR*

ATTENTION! Le couvercle en verre peut se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques avant de le fermer.

2 9

M

ise en ma

rc h

e et

u

tilisation

F R

Utilis

ation du plan de cuisson

Allumage des brûleurs

Un petit cercle plein près de chaque bouton

BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier.

Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :

1. approcher une flamme ou un allume-gaz ;

2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme .

3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée, tourner le bouton BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : sur la position minimum

, sur la position maximum ou sur une position intermédiaire.

Si l’appareil est équipé d’un allumage électronique* ( voir figure ) il suffit de pousser et de tourner en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton BRULEUR sur le symbole petite flamme, jusqu’à l’allumage. Il peut arriver que le brûleur s’éteigne dès que vous lâchez le bouton. Dans ce cas, essayez à nouveau en poussant plus longtemps sur le bouton.

En cas d’extinction accidentelle des flammes,

éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.

Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité* de flamme, poussez sur le manette BRULEUR pendant 2-3 secondes pour garder la flamme allumée et pour activer le dispositif.

Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position d’arrêt

•

.

C onseils pr ati q u es p o ur l ’ u tilisation d es b r û le ur s

Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utiliser des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur :

Brûleurs

Rapide (R)

Semi-rapide (S)

Auxiliaire (A)

Triple Couronne (TC)

ø Récipients (cm)

24 - 26

16 - 20

10 - 14

24 - 26

Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe

"Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"

Pour les modèles équipés d'une grille de réduction, n'utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous utilisez des casseroles ayant moins de

12 cm de diamètre.

U

tilis a tion du f o ur

Avant toute utilisation, vous devez impérativement enlever les films plastiques situés sur les côtés de l’appareil

Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum.

Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.

L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.

Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer. N’utiliser la position 1 du four qu’en cas de cuissons au tournebroche.

A ll u mage du f o ur

F

Pour allumer le brûleur du four, approchez une flamme ou un allume-gaz de l’orifice F (voir figure), poussez sur le bouton

FOUR et tournez-le en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position MAX.

Si l’appareil est équipé d’un allumage électronique* il suffit de pousser sur le bouton FOUR et de le tourner en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position MAX, jusqu’à l’allumage. Si au bout de 15 secondes le brûleur ne s’est toujours pas allumé, lâchez le bouton, ouvrez la porte du four et attendez au moins 1 minute avant de tenter un nouvel allumage. En cas de panne de courant, vous pouvez allumer le brûleur avec une flamme ou avec un allume* N’existe que sur certains modèles

3 0

gaz comme décrit plus haut.

Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes.

En cas d’extinction accidentelle de flamme,

éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.

Ré glage d e la tem p é r at ur e

Pour sélectionner la température de cuisson souhaitée, tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les températures sont indiquées sur le tableau de bord et vont d’un MIN (150°C) à un MAX (250°C). Une fois que la température est atteinte dans le four, un thermostat la maintient constante au degré prêt.

G r il

Tournez le bouton FOUR dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position pour brancher le gril à rayons infrarouges. Le gril vous permet de dorer vos préparations en surface, il est tout particulièrement recommandé pour la cuisson de roast-beef, rôtis, côtelettes, saucisses. Placez la grille au niveau 4 ou 5 et la lèchefrite au niveau 1 pour recueillir les jus de cuisson et éviter la formation de fumée.

Le fonctionnement du gril est signalé par le voyant

GRIL.

Pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ).

T o ur ne b r o ch e

Pour actionner le tournebroche ( voir figure ) procédez comme suit :

1. placez la lèchefrite au gradin 1;

2. placez le berceau au gradin 4 et encastrez le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte;

3. actionnez-le en appuyant sur la bouton FOUR

.

M in u te ur *

Pour actionner le Minuteur procédez comme suit :

1. faites faire au bouton MINUTEUR un tour presque complet dans le sens des aiguilles d’une montre " pour remonter la sonnerie;

2. tournez le bouton MINUTEUR dans les sens inverse des aiguilles d’une montre # pour sélectionner la durée désirée.

F R

3 1

F R

T

ableau de cuisson

A liments

P â tes

L asa g nes

C annelloni

G ratin de pâ tes

V iande

V ea u

P o u let

C anard

L a p in

P orc

Ag nea u

P oisson

M a q u erea ux

D ent é

T r u ite en p a p illote

P i zz a

N a p olitaine

G â teau x

B isc u its

T arte

T artes sal é es

Gâ tea ux le vé s

C uisson au gril

Cô tes de v ea u

Cô telettes

H am b u r g ers

M a q u erea ux

C ro q u e monsie u r

P oids

( K g )

N i v eau enfournement

P réc h auffage

( minutes )

T empérature préconisée (° C )

D urée cuisson

( minutes )

2.5

2.5

2.5

1.7

1.5

1.8

2

2.1

1.8

1.1

1.5

1

1

1

1.5

1

1 n .4

0.5

1.1

1

1

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

4

4

4

4

3

3

3

3

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

15

5

5

5

5

5

15

15

15

15

210

200

200

200

220

200

200

200

200

180-200

180-200

180-200

220

180

180

180

180

60-75

40-50

40-50

85-90

90-100

100-110

70-80

70-80

90-95

35-40

40-50

40-45

15-20

30-35

30-35

45-50

35-40

15-20

20

7

15-20

5

32

P r

é

c

a

u

tions et

c

onseils

Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.

Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.

S

écur it é g é n ér a le

• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.

• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.

• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.

• Cet appareil a été conçu pour cuire des aliments et pour être utilisé par des adultes conformément aux instructions fournies par cette notice, applicables à tous les pays dont les symboles figurent au début de la notice. .

• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux meubles).

• Eloignez les enfants.

• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits

électroménagers touche à des parties chaudes de l’appareil.

• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés

• Evitez de fermer le couvercle en verre du plan de cuisson (équipant certains modèles) si les brûleurs sont allumés ou encore chauds.

• Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir des plats du four.

• N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool, essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en marche.

• Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.

• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous que les boutons sont bien sur la position et que le robinet du gaz est fermé.

• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.

• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.

• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Faites appel au service d’assistance.

• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four ouverte.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil.

• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

• Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.

M ise a u r e b u t

• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.

• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques

(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée sur roues est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Les électroménagers usagés pourront être remis au service de collecte public, déposés dans les déchetteries communales prévues à cet effet ou, si la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs lors de l’achat d’un nouvel appareil de même type.

Tous les principaux fabricants d’électroménagers s’appliquent à créer et gérer des systèmes de collecte et d’élimination des appareils usagés.

Ec ono m ies et r es p e c t d e l

’

en v i r onne m ent

• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant que possible votre four pendant les heures creuses.

• Pour vos cuissons au GRILL, nous vous conseillons de garder la porte du four fermée: Vous obtiendrez de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles

économies d’énergie (10% environ).

• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperditions de chaleur.

F R

33

N etto

y

a

g

e et ent

r

etien

F R

M ise

h

ors tension

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

N etto

y

ag e d e l

’

a pp a r eil

! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.

• Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et peuvent ainsi être nettoyés plus facilement.

Lavez-les à l’eau chaude additionnée d’un détergent non abrasif, éliminez toute incrustation et attendez qu’ils soient parfaitement secs avant de les remonter.

• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation, quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.

• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.

• Les accessoires peuvent être lavés comme de la vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.

• Eviter de fermer le couvercle si les brûleurs sont allumés ou encore chauds.

C ont r ô le r les j oints du f o ur

Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.

R e mp l a c e m ent d e l

’

a mp o u le d

’

éc l a i r ag e du f o ur

Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :

1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la lampe.

2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre de même type : puissance 25 W, culot E 14.

3.

figure ).

Remontez le couvercle à sa place ( voir

E nt r etien r o b inets ga z

Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.

C ette o p é r ation d oit ê t r e e ff e c t u é e p a r u n te ch ni c ien ag r éé p a r le f a b r i c ant .

A ssistan c e

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

L u i in d i q u e r :

• le type d’anomalie;

• le modèle de l’appareil (Mod.)

• son numéro de série (S/N)

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

* N’existe que sur certains modèles

3 4

M

an

u

al de inst

rucc

iones

R

S

ÐÓÑÑÊÈÉ ,1

GB

English, 13

E S PT

E s p anol , 3 5 Portuges, 46

F R

Français, 24

CJ 65

S

G1 R /HA

C

O

C

IN

A

S

u m

a

r

io

Instala c ión, 3

6

-39

Colocación y nivelación

Conexión eléctrica

Conexión de gas

Adaptación a los distintos tipos de gas

Datos técnicos

Tabla de características de quemadores e inyectores

D es cr i pc i

ó

n d el a p a r a to

, 40

Vista de conjunto

Panel de control

Pu est a en fu n c ion a m iento

y

u so

, 4

1

-4

3

Uso de la encimera

Uso del horno

Tabla de cocción en horno

Pr e c a uc iones

y

c onse

j

os

, 44

Seguridad general

Eliminación

Ahorrar y respetar el medio ambiente

M a nteni m iento

y

cu i d a d os

, 4

5

Cortar la corriente eléctrica

Limpiar el aparato

Para sustituir la bombilla de iluminación del horno

Mantenimiento de las llaves de gas

Asistencia

E S

I

nstala

c

i

ó

n

E S

Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato.

Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.

La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.

Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.

V entila c i ó n d e los am b ientes

El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m 3 /h por kW de potencia instalada).

Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100 cm 2 de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente ( ver la figura A ).

Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% con un mínimo de 200 cm 2 – cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produce de modo indirecto desde ambientes adyacentes ( ver la figura B ) – siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe precedentemente.

Ambiente adyacente

A B

Ambiente que se debe

ventilar

A

Abertura de ventilación Aumento de la rendija para el aire comburente.

entre la puerta y el piso

Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen).

Des c a r ga d e los hu mos d e la c om b u sti ó n

La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato ( ver las figuras ).

Descarga directamente Descarga mediante al exterior chimenea o conducto de humos ramificado

(reservado a los aparatos de cocción)

Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas.

Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.

C olo c a c i

ó

n

y

ni v el a c i

ó

n

Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo.

Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (T 90°C).

Para una correcta instalación:

• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño);

• si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm. del aparato;

• si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm.

Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son de material inflamable ( ver la figura );

3 6

HOOD

Min.

600 mm.

• no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados;

• las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones.

N i v ela c i ó n

Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina ( ver la figura ).

Las patas* se encastran en la base de la cocina.

C one x i

ó

n el éc t r i c a

Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato ( ver la tabla de Datos técnicos ).

En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.

Antes de efectuar la conexión verifique que:

• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de

* Presente sólo en algunos modelos.

características;

• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;

• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.

Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.

Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.

El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados.

L a em pr esa d e c lina to d a r es p onsa b ili d a d en los c asos en q u e no h a y an si d o r es p eta d as estas no r mas .

C

one x i ó n d e gas

La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante ).

En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.

Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e inyectores” ( ver más adelante ).

C one x i ó n d e gas c on t u b o f le x i b le d e goma

Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido;

13 mm. para alimentación con gas metano.

Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:

• no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;

• no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues o estrechamientos;

• no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede

E S

37

E S aplastado;

• se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación;

• tenga una longitud inferior a 1500 mm;

• esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes.

Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo flexible de acero ( ver más adelante ).

C one x i ó n d e gas c on t u b o f le x i b le d e a c e r o ino x i d a b le d e p a r e d c ontin u a c on u niones r os c a d as

Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes.

Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).

Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado.

C ont r ol d e la estan q u ei d a d

Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.

Ad a p t a c i

ó

n a los d istintos ti p os d e ga s

Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado

(indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).

Ad a p ta c i ó n d e la en c ime r a

Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:

1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;

2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. ( ver la figura ), y sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo tipo de gas ( ver la tabla “Características de los quemadores e inyectores” );

3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.

Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:

1. lleve la llave a la posición de mínimo;

2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.

En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo;

3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.

Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal.

Ad a p ta c i ó n d el h o r no

Sustitución del inyector del quemador del horno:

1. abra la puerta del horno completamente;

2. extraiga el fondo del horno deslizable ( ver la figura );

3. extraiga el quemador del horno después de haber desenroscado el tornillo V;

V

4. desenrosque el inyector del quemador utilizando la llave tubular para inyectores ( ver la figura ) o con una llave tubular de

7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el nuevo tipo de gas ( ver la tabla Características de los quemadores e inyectores ).

R eg u la c i ó n d el m í nimo d el q u ema d o r d el h o r no a gas :

1. encienda el quemador ( ver Puesta en funcionamiento y Uso );

2. durante 10 minutos aproximadamente deje el

3 8

mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo hasta la posición de mínimo (MIN);

3. extraiga el mando;

4. accione el tornillo de regulación colocado en la parte externa de la varilla del termostato ( ver las figuras ) hasta obtener una pequeña llama regular.

En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo;

5. verifique que no se apague el quemador al girar rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno.

Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los tubos de los termopares.

Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los

Centros de Asistencia Técnica Autorizados.

Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre

“reguladores para gas para distribución por conducto”.

D AT O S T É C N IC O S

D imensiones del

H orno HxLxP

V olumen

D imensiones

ú tiles del ca j ón calientaplatos

T ensión y frecuencia de alimentación

31 litros 52 anc h o 46 cm p ro f u ndidad 42 cm alt u ra 8,5 cm v er x 41 p x 41 laca cm de caracter í sticas

Q uemadores ada p ta b les a todos los ti p os de g as indicados en la p laca de caracter í sticas .

Normas Comunitarias

2006/95/EC del 12/12/06 (Baja

Tensión) y posteriores modificaciones -2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilidad

Electromagnética) y posteriores modificaciones -

1275/2008 (Stand-by/Off mode)

2009/142 del 30/11/09 (Gas)

T ab l a d e c a r a c te r

í

sti c a s d e q u e m a d o r es e in

y

e c to r es

Tabla

Q

1 uemador D iámetro

(mm)

100

Potencia térmica kW (p.c.s.*)

By Pass

Nomin.

Reduc.

(mm)

3.00

0.70

1/100

41 Rápido (R)

Semi Rápido

(S)

Auxiliar (A)

Triple Corona

(TC)

Horno

75

55

130

1.90

1.00

3.25

0.40

0.40

1.50

Presiones de alimentación

2.60

Nominal (mbar)

Mínima (mbar)

Máxima (mbar)

1.00

*

**

A 15°C

Propano y 1013 mbar-gas seco

*** Butano P.C.S.

= 49,47 MJ/Kg

P.C.S.

= 50.37

MJ/Kg

Natural P.C.S.

= 37.78

MJ/m³

30

30

63

52

Gas l í quid o

Inyector

1/100

(mm)

86 caudal*

*** g/h

**

Gas n atural

Inyector

1/100

(mm)

218 214 116 caudal* l/h

286

70

50

138

73

136

71

106

79

181

95

91

78

236 232 133

189 186 119

28-30

20

35

37

25

45

309

20

17

25

248

S R

CJ 6 5 S G 1 R / HA

TC A

E S

39

Des cr i pc i ó n d el a p a r ato

E S

V ist a d e c on

j

u nto

Quemador a gas

Parrilla de la superficie de trabajo

Panel de control

B and ej a PARRILLA

B and ej a GRASERA

Pata d e r e g ul ac ió n

P a nel d e c ont r ol

Piloto

GRILL

Tapa de vidrio*

Superficie de retención de posibles desbordes

GUÍAS d e d e s liz am ie nto d e l as band ej as posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1

Pata d e r e g ul ac ió n

Mandos d e QUEMADORES d e la e ncim e ra

Mando

HORNO

* Presente sólo en algunos modelos.

40

Mando

TEMPORIZADOR*

ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si se calienta.

Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla

P u

esta en f

u

n

c

ionamiento

y u

so

U

so d e l a en c i m e r a

E n c en d i d o d e los q u e m a d o r es

Coincidiendo con cada mando de Q UEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.

Para encender un quemador de la encimera:

1. acerque al quemador una llama o un encendedor;

2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del Q UEMADOR hasta el símbolo de llama máxima .

3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del Q UEMADOR: hasta el mínimo , hasta el máximo o hasta una posición intermedia.

Si el aparato posee encendido electrónico* ( ver la figura ), basta presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del Q UEMADOR hasta el símbolo de llama máxima y mantenerlo así hasta que se produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor.

Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo.

Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama, tenga presionado el mando del

Q UEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.

Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga

•.

C onse j os pr á c ti c os p a r a el u so d e los q u ema d o r es

Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.

* P resente s ó lo en al gunos modelos.

Quemador

Rápido (R)

Semi Rápido (S)

Auxiliar (A)

Corona Triple (TC)

ø Diámetro Recipientes (cm)

24 - 26

16 - 20

10 - 14

24 - 26

Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los quemadores y boquillas".

En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada únicamente para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm.

U

so d el h o r no

Antes de usar quitar las películas de plástico colocadas a los lados del aparato!

La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.

Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.

No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. Utilice la posición 1 del horno sólo en caso de cocciones con el asador automático.

E n c en d i d o d el h o r no

F

Para encender el quemador del horno, acerque al orificio F ( ver la figura ) una llama o un encendedor y luego presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del

H ORNO hasta la posición MAX.

Si el aparato posee encendido electrónico*, luego pulse a fondo y gire el mando del H ORNO hasta

MAX, para que se produzca el encendido. Si después de transcurridos 15 segundos, el quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. En el caso de ausencia de corriente, es posible encender el quemador con una llama o un encendedor, como

E S

4 1

E S se ha descrito precedentemente.

El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del H ORNO durante aproximadamente 6 segundos.

Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.

R eg u la c i ó n d e la tem p e r at ur a

Para obtener la temperatura de cocción deseada, gire en sentido antihorario el mando del H ORNO.

Las temperaturas están indicadas en el panel de control y varían entre el MIN (150ºC) y el MAX

(250ºC). Una vez alcanzada la temperatura, el horno la mantendrá constante gracias al termostato.

G r ill

Girando en sentido horario el mando del H ORNO hasta la posición se pone en funcionamiento el grill de rayos infrarrojos. El grill permite dorar los alimentos y está indicado particularmente para la cocción de roast-beef, asados, chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en las posiciones 4 o

5 y una grasera en la posición 1 para recoger la grasa y evitar la formación de humo.

El funcionamiento del grill se indica con el encendido del piloto GRILL.

Efectúe la cocción al grill con la puerta del horno cerrada para obtener, además de los mejores resultados, un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).

A sa d o r a u tom á ti c o

Para accionar el asador automático ( ver la figura ) proceda del siguiente modo:

1. coloque la grasera en la posición 1;

2. coloque el sostén del asador automático en la posición 4 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno;

3. accione el asador automático seleccionando con el mando PROGRAMAS .

T ime r *

Para accionar el Temporizador (Contador de minutos) proceda del siguiente modo:

1. gire en sentido horario " un giro casi completo el mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;

2. gire en sentido antihorario # el mando del

TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.

* Presente sólo en algunos modelos.

4 2

T ab l a d e c o cc i

ó

n en el h o r no

Alimentos

Fideos

Lasañas

Canelones

Fideos al horno

Carne

Ternera

Pollo

Pato

Conejo

Cerdo

Cordero

Pescado

Caballa

Dentón

Trucha envuelta

Pizza

Napolitana

Tortas

Bizcochos

Torta glaseada

Tortas saladas

Tortas leudadas

Cocción al grill

Bistecs de ternera

Chuletas

H amburguesas

Caballa

Tostadas

1

0.5

1.1

1

1

1

1.5

1

1 n.°4

Peso

(Kg)

Posición de las bandejas

Precalentamiento

(minutos)

Temperatura aconsejada(°C)

2.5

2.5

2.5

1.7

1.5

1.8

2

2.1

1.8

1.1

1.5

1

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

210

200

200

200

220

200

200

200

200

180-200

180-200

180-200

3

3

3

3

3

3

4

4

4

4

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

220

180

180

180

180

Duración de la cocción

(minutos)

60-75

40-50

40-50

85-90

90-100

100-110

70-80

70-80

90-95

35-40

40-50

40-45

15-20

30-35

30-35

45-50

35-40

15-20

20

7

15-20

5

E S

4 3

Pr e c a uc iones

y

c onse j os

E S

El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

S e g ur i d a d g ene r a l

• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.

• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.

• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.

• El aparato se debe utilizar para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, válidas para los países de destino cuyos símbolos figuran al comienzo del mismo.

• El manual pertenece a un aparato de clase 1

(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).

• D ur ante el u so d el a p a r ato los elementos c alenta d o r es y alg u nas p a r tes d e la pu e r ta d el h o r no se c alientan m uc h o .

T enga cu i d a d o d e no to c a r los y mantenga ale j a d os a los ni ñ os .

• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato.

• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.

• Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera

(presente sólo en algunos modelos) cuando los quemadores están encendidos o todavía calientes.

• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.

• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento.

• No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente podría incendiarse.

• Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre que los mandos estén en la posición

• y que la llave de gas esté cerrada.

• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.

• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación.

Llame al Servicio de Asistencia Técnica.

• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.

• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.

• Evitar que los niños jueguen con el aparato.

• Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.

E li m in a c i

ó

n

• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.

• En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de

Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos

(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.

Ah o rr a r y r es p et a r el m e d io a m b iente

• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas.

• Se recomienda efectuar siempre las cocciones al

GRILL con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).

• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.

44

M

antenimiento

y cu

idados

C o r t a r l a c o rr iente el éc t r i c a

Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.

L i mp i a r el a p a r a to

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza.

No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

• Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos.

• Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.

• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave.

Evite los productos abrasivos.

• Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.

• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajilla).

• Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos o todavía calientes.

C ont r ola r las j u ntas d el h o r no

Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.

P a r a s u stit u i r l a b o m b ill a d e il um in a c i

ó

n d el h o r no

1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara ( ver la figura ).

2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de

25 W, casquillo E 14.

3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica.

M a nteni m iento d e l a s ll a v es d e ga s

Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.

E sta o p e r a c i ó n la d e b e e f e c t u a r u n t é c ni c o a u to r i z a d o p o r el f a b r i c ante .

A sisten c ia

No llame nunca a técnicos no autorizados.

C om u ni q u e :

• El tipo de anomalía;

• El modelo de la máquina (Mod.)

• El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

E S

* Presente sólo en algunos modelos.

4 5

P T

I

nst

ru ç õ

es

p

a

r

a a

u

tili

z

a

ç

ã o

RS

ÐÓÑÑÊÈÉ ,1

GB

English, 13

E S PT

Espanol, 35 P o r t u g es , 4 6

F R

Français, 24

CJ 6 5 S G1 R /HA

F OG

Ã

O

Í ndice

Instalaç ã o, 47-50

Posizionamento e nivelamento

Ligação eléctrica

Ligação ao gás

Adaptação aos diferentes tipos de gás

Dados técnicos

Tabela das características dos queimadores e bicos

D es cr i ç ã o d o a p a r el h o , 51

Vista de conjunto

Painel de comandos

I n í c io e u tili z a ç ã o , 52 5 4

Utilização do plano de cozedura

Utilização do forno

Tabela de cozedura no forno

Pr e c a u ç õ es e c onsel h os , 55

Segurança geral

Eliminação

Economia e respeito do meio ambiente

M a n u ten ç ã o e cu i d a d os , 56

Desligar a corrente eléctrica

Limpeza do aparelho

Substituir a lâmpada de iluminação do forno

Manutenção das torneiras do gás

Assistência técnica

I

nstala

ç

ã o

É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho.

Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.

A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.

Q ualquer intervenção de regulação ou manutenção, deve ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.

V entila ç ã o d os lo c ais

O aparelho poderá ser instalado somente em locais permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m 3 /h por kW de potência instalada).

As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades, devem ter uma conduta de ao menos 100 cm 2 de secção útil e devem ser colocadas em modo que não possam ser obstruídas, mesmo parcialmente ( ver figura A ).

Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de

100% - com um mínimo de 200 cm 2 – no caso em que o plano de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de segurança para a falta de chama e quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes ( ver figura B ) - desde que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos de dormir - que possuam um conduto de ventilação comunicador com a parte externa, como descrito acima.

Sala ao lado

A B

Sala a ser ventilada

A

Abertura para ventilação Aumento do vão entre a do ar comburente porta e o chão

Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos eventuais ventiladores.

D es c a r g a d os f u m os d e c o m b u st ã o

A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre automaticamente em função cada vez que se ligar o aparelho ( ver figuras ).

P T

Descarga directamente Descarga através de uma para o exterior chaminé ou uma conduta para fumo ramificada

(reservada para os aparelhosde cozedura).

Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde estão contidos os recipientes de GLP devem prever aberturas para o exterior para o escoamento das eventuais fugas de gás.

Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo

(caves etc.). Manter no local somente o cilindro que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor

(fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.

P osi z ion a m ento e ni v el a m ento

É possível instalar o aparelho ao lado de móveis que não superem a altura do plano de trabalho.

Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte traseira do aparelho seja de um material não inflamável e resistente ao calor (T 90°C).

Para uma instalação correcta:

• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou numa sala única (não na casa de banho);

• se o plano da cozinha for mais alto que o dos móveis, estes deverão ser colocados a e pelo menos 600 mm do aparelho;

• se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 420 mm. (milímetros) do plano de trabalho.

Tal distância deve ser de 700 mm se as prateleiras forem de material inflamável ( ver figura );

4 7

P T

HOOD

Min.

600 mm.

• não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados;

• se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções.

N i v ela m ento

Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão ( ver figura ).

As pernas* devem ser encaixadas na base do fogão.

L i ga ç ã o el éc t r i c a

Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação ( veja a tabela dos Dados técnicos ).

No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm, na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas NFC 15-100 (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.

Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:

• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;

• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação;

* Presente apenas em alguns modelos.

• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação;

• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.

Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados.

A e m pr esa e x i m e se d e q u al q u e r r es p onsa b ili d a d e se estas r e g r as n ã o f o r e m o b e d e c i d as .

L i g a ç

ã

o ao g á s

A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado (veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso contrário veja abaixo ). Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as normas nacionais em vigor.

Para facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação com a tampa de fecho e substituir a guarnição de vedação fornecida em dotação.

Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela

“Características dos queimadores e dos bicos” ( ver abaixo ).

L i g a ç ã o d o g á s c o m t u b o f le xív el d e b o rr a c h a

Verificar que o tubo seja em conformidade com as normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.

Q uando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo:

• não esteja em contacto em ponto algum com partes que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;

• não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e de torção não apresente dobras nem apertos;

• não encoste em corpos cortantes, arestas agudas nem em peças móveis e não esteja esmagado;

48

• seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio percurso, a fim de poder-se controlar o estado de conservação do mesmo;

• tenha um comprimento menor do que 1500 mm;

• esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.

Se uma ou mais destas condições não puder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado o tubo flexível de aço ( ver abaixo ).

L i g a ç ã o c o m t u b o f le xív el d e a ç o ino x i d áv el c o m p a r e d e c ont í n u a c o m r os c a

Verificar que o tubo e as guarnições sejam em conformidade com as normas nacionais em vigor.

Para poder instalar o tubo, elimine o portaborracha presente no aparelho (a junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).

Efectuar a ligação em modo que o comprimento da tubagem não supere os 2 metros de extensão máxima e assegurar-se de que o tubo não entre em contacto com partes móveis e não seja esmagado.

C ont r ole d a v e d a ç ã o

Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.

Ad a p t a ç ã o a os d i f e r entes ti p os d e g á s

É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi preparado

(indicado na etiqueta de calibragem na tampa).

Ad a p ta ç ã o ao p lano d e c o z e dur a

Substituição dos bicos dos queimadores do plano:

1. retire as grades e desenfie os queimadores das suas sedes;

2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7 mm ( ver figura ), e substituí-los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás ( ver tabela “Características dos queimadores e dos bicos ”);

3. coloque outra vez todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem contrária à acima apresentada.

Regulação do mínimo dos queimadores do plano:

1. coloque a torneira na posição de mínimo;

2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.

No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo;

3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a torneira da posição de máximo até a de mínimo, o queimador não se apague;

Os queimadores do plano não precisam de nenhuma regulação do ar primário.

Ad a p ta ç ã o d o f o r no

Troca do bico do queimador do forno:

1. abra inteiramente a porta do forno;

2. retirar a protecção corrediça

( veja a figura );

P T

V

3. desatarraxe o parafuso que prende o queimador. Tire o queimador do forno depois de ter tirado o parafuso “ 8 ”

4. desenrosque o bico do queimador do forno utilizando a apropriada chave a tubo para bicos ( ver figura ), ou uma chave a tubo de 7 mm e troque-a por uma adequada ao novo tipo de gás ( ver tabela Características dos queimadores e bicos ).

R e g u la ç ã o d o m í ni m o d o q u ei m a d o r d o f o r no a g á s :

1. acenda o queimador ( veja Início e Utilização );

2. coloque o botão na posição de mínimo (MIN) depois de ter deixado o mesmo aproximadamente

10 minutos na posição de máximo (MAX);

3. retire o botão;

4 9

P T

4. regule o parafuso de regulação colocado por fora da haste do termostato ( ver figuras ) até obter uma pequena chama regular;

No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo;

5. verifique depois, que rodando rapidamente o botão da posição MAX à posição de MIN, ou fechando e abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador não se apague.

Preste atenção especialmente nos cabos das velas e nos tubos dos termopares.

Após a regulação com um gás diferente daquele com o qual foi aferido o aparelho, troque a velha etiqueta de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.

Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os

“reguladores para gás canalizados”.

T a b el a d a s c a r a c te r í sti c a s d os q u ei m a d o r es e b i c os

D A D O S T É C N IC O S

M edidas

F orno H x L x P

V olume

M edidas ga v eta

ú teis estufa da

31 x 41 x 41 cm

L itros 52 lar g u ra cm .

46 p ro f u ndidade cm .

42 alt u ra cm .

8 , 5

T ens ã o e fre q u ê ncia de fornecimento v e j a a p laca das caracter í sticas

Q ueimadores ada p t á v eis a todos os ti p os de f o g õ es a g á s indicados na p laca de identi f ica çã o .

Directivas Comunitárias

2006/95/EC de 12/12/06 (Baixa

Tensão) e posteriores modificações -

2004/108/ECde

15/12/04(Compatibilidade

Electromagnética) e posteriores modificações - 90/142/EC de

30/11/09 (Gás)

1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

Tabela

Q

1 ueimador D i â metro

(mm)

100

Pot ê ncia térmica kW (p.c.s.*)

Nomin.

Ridot.

3.00

0.70

Rápido (R)

Semi Rápido

(S)

Auxiliar (A)

Tripla Coroa

(TC)

Forno

75

55

130

1.90

1.00

3.25

0.40

0.40

1.50

Pressões de fornecimento

2.60

Nominal (mbar)

Mínima (mbar)

Máxima (mbar)

1.00

*

**

A 15°C

Propano e 1013 mbars-gás seco

*** Butano P.C.S.

= 49,47 MJ/Kg.

P.C.S.

= 50,37 MJ/Kg.

Natural P.C.S.

= 37,78 MJ/m³

B y Pass

1/100

(mm)

41

30

30

63

52

G á s l í quid o

Bico

1/100

(mm)

86 vazão* g/h

***

218

**

214

G

Bico

(mm)

116

á

1/100 s n atural vazão* l/h

286

70 138 136 106 181

50

91

78

73

236

71

232

79

133

189 186 119

28-30

20

35

37

25

45

20

17

25

95

309

248

S R

TC A

C J 6 5 S G 1 R / HA

5 0

D es

cr

i ç ã o d o a

p

a

r

el h o

V ist a d e c on j u nto

Queimador a gás

Grade do plano de trabalho

Painel de comandos

Prat elei ra da GRADE

Prat elei ra da BANDEJA PINGADEIRA

Pé d e r e g ul a çã o

P a inel d e c o m a n d os

Indicador l u minoso

GRILL

Tampa de vidro*

Plano de retenção dos eventuais vazamentos

GUIAS d e e scorr i m e nto das prat elei ras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1

Pé d e r e g ul a çã o

P T

Prat e l e ira

BANDEJA PINGADEIRA

S e l e ctor

FORNO

* Presente apenas em alguns modelos.

S e l e ctor do

TIMER*

ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla.

5 1

I

n í

c

io e

u

tili

z

a

ç

ã o

P T

U

tili

z

a

ç ã

o do plano de co

z

edura

Acendimento dos q ueimadores

Em correspondência com cada selector de

Q UEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado.

Para acender um queimador do plano de cozedura:

1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;

2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector

Q UEIMADOR no símbolo da chama máxima ;

3. regular a potência da chama desejada, girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector Q UEIMADOR: no mínimo , no máximo ou numa posição intermediária.

Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento electrónico* ( ver figura ) será suficiente pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector

Q UEIMADOR no símbolo de chama mínima, até o acendimento. Pode ocorrer que o queimador se apague no momento em que se solta o selector. Neste caso, repetira operação mantendo pressionado o selector por mais tempo.

Se a chama do queimador se apagar acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes de tentar novamente o acendimento.

Se o aparelho for equipado com um dispositivo de segurança* para a falta de chama, mantenha pressionado o selector do Q UEIMADOR por aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa a chama e activar o dispositivo.

Para apagar o queimador, girar o selector até que se apague

•

.

C onsel h os pr á ti c os p a r a u tili z a ç ã o d os q u ei m a d o r es

Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo mínimo de gás é necessário usar recipientes de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao queimador:

* Presente apenas em alguns modelos.

Queimador

Rápido (R)

Semi Rápido (S)

Auxiliar (A)

Coroa Tripla (TC)

ø Diâmetro Recipientes (cm)

24 - 26

16 - 20

10 - 14

24 - 26

Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no parágrafo

“Características dos queimadores e dos bicos”.

Nos modelos equipados com grelha de redução, a mesma deverá ser utilizada sòmente para o queimador auxiliar quando se utilizam recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.

U tili z a ç ã o d o f o r no

Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.

Q uando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.

O odor que se sente édeve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.

Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte. Utilize a posição

1 do forno apenas no caso de cozer usando o espeto rotatório.

Ac en d e r o q u ei m a d o r d o f o r no

F

Para acender o queimador do forno, aproximar a chama ou o acendedor ao orifício F ( ver figura ) , e ao mesmo tempo pressionar e rodar o selector do forno no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição MAX.

Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento electrónico*, girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO até a posição MAX, até o acendimento. Se depois de 15 segundos o queimador não tiver acendido, solte o selector, abra a porta do forno e aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar novamente acender o queimador. Em caso de falta de corrente será

5 2

poss í vel acender o q ueimador com uma chama ou um acendedor , como descrito acima.

O forno é equipado com um dispositivo de segurança portanto é necessário manter pressionado o selector FORNO por aproximadamente 6 segundos.

Se a chama do queimador se apagar acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes de tentar novamente o acendimento.

R e g u la ç ã o d a te m p e r at ur a

Para obter a temperatura de cozedura desejada, girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO. As temperaturas estão indicadas no painel de comandos e vão do MIN (150ºC) ao

MAX (250ºC). Uma vez alcançada a temperatura, o forno irá mantê-la constante graças ao termostato.

G r ill

Girando no sentido dos ponteiros do relógio o selector FORNO, até a posição coloca-se a funcionar o grill de raios infravermelhos. O grill possibilita dourar os alimentos e é particularmente indicado para assar rosbife, assados, costelas, chouriços. Coloque a grelha nas posições 4 ou 5 e uma pingadeira na posição 1 para recolher a gordura e evitar fumos.

O funcionamento do grill será indicado pelo acendimento do indicador luminoso GRILL.

Efectue a cozedura no grill com a porta do forno fechada, para obter os melhores resultados e uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %).

E s p eto r otat ó r io

Para accionar o espeto rotatório ( veja a figura ) realize as seguintes operações:

1. coloque a bandeja pingadeira na posição

1;

2. coloque o suporte do espeto rotatório na posição 4 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira do forno;

3. para ligar o espeto giratório coloque o selector dos .

T i m e r *

Para accionar o Timer (contador de minutos) proceder da seguinte maneira:

1. para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER " uma volta quase inteira na direcção dos ponteiros do relógio;

2. rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio # o selector TIMER configurando o tempo desejado;

P T

* Presente apenas em alguns modelos.

5 3

P T

T

abela de co

z

edura no

forno

Alime n t o s

Massa

L asanha

Cannellone

Massa gratin è

Ca rn e

V itela

Frango

Pato

Coelho

Carne de porco

Cordeiro

C or dei ro

Cavala

Pei x e dent ã o

Pei x e dent ã o

Pizza

Napolitana

B o l o s

Biscoitos

Tortas

Tortas salgadas

Tortas levedadas

C o zedu r a no g r ill

Bi f e de vitela

Costeletas

H amb ú rgueres

Cavala

Tostas

1

0.5

1.1

1

1

1

1.5

1

1 n.° 4

Pes o

(Kg)

P o siçã o das p r atelei r as

P r é aquecime n t o

(mi n ut o s)

Tempe r atu r a ac on selhada (°C)

2.5

2.5

2.5

1.7

1.5

1.8

2

2.1

1.8

1.1

1.5

1

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

210

200

200

200

220

200

200

200

200

180-200

180-200

180-200

3

3

3

3

3

3

4

4

4

4

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

220

180

180

180

180

Du r açã o da c o zedu r a

(mi n ut o s)

60-75

40-50

40-50

85-90

90-100

100-110

70-80

70-80

90-95

35-40

40-50

40-45

15-20

30-35

30-35

45-50

35-40

15-20

20

7

15-20

5

5 4

P

r

e

c

a

u

ç

õ

es e

c

onsel h os

Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança.

Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

S e g ur a n ç a g e r a l

• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.

• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.

• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.

• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto, válidas para os Países de destinação cujos símbolos figuram no início deste manual.

• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe

1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre dois móveis).

• D ur ante o u so d o a p a r el h o os ele m entos d e a q u e c i m ento e al g u m as p a r tes d a p o r ta d o f o r no f i c a m m u ito q u entes .

T o m e cu i d a d o p a r a n ã o to c a r nos m es m os e m anten h a as cr ian ç as a f asta d as .

• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do aparelho.

• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.

• Evite fechar a tampa de vidro do plano de cozedura

(presente em alguns modelos) enquanto os queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.

• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;

• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.) perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.

• Não guarde material inflamável no vão inferior de depósito ou no forno: se o aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.

• Q uando o aparelho não for utilizado, assegure-se sempre de que os selectores estejam na posição

• e que a torneira do gás esteja fechada.

• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha.

• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica.

• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las.

Contactar a Assistência.

• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.

• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

• Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as providências necessárias para que o aparelho não escorregue do estrado.

E li m in a ç ã o

• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.

• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.

Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.

Ec ono m i a e r es p eito d o m eio a m b iente

• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento de electricidade.

• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).

• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.

P T

55

M

anutenção e cuidados

X E ROX F A BRI A NO

PT

Desligar a corrente eléctrica

Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

L i mp e z a d o a p arel h o

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.

• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.

• As grades, as sobretampas, as coroas distribuidoras de chamas e os queimadores do plano de cozedura são extraíveis para facilitar a limpeza; lave-os com água quente e detergente não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas as incrustações e aguardar até que estejam perfeitamente enxutos.

• Limpar frequentemente a parte terminal dos dispositivos de segurança* para a falta de chama.

• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.

• Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.

• Os acessórios podem ser facilmente lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça.

• Evite fechar a tampa de vidro enquanto os queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.

V eri f ica çã o das g u arni çõ es do f orno

Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.

S

u

b s

t

i

tu

ir a

l

âmp a d a d e i

lu

m ina

çã

o d o

f

orno

1. Após ter desligado o forno da electricidade, remova a tampa de vidro do portalâmpadas ( LAH BECKH= ).

2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: tensão 230V, potência 25 W, engate E 14.

3. Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação eléctrica do forno.

M an

ut

en

çã

o d as

t

orneiras d o g á s

Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.

! E s t a opera çã o de v e ser e f ec t u ada por u m t écnico a u t orizado pe lo f abricador .

A

ssist

ê

ncia técnica

Nunca recorra a técnicos não autorizados.

C om u ni qu e :

• o tipo de avaria;

• o modelo da máquina (Mod.);

• o número de série (S/N);

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

* P resente apenas em alguns modelos.

56

advertisement

Related manuals

advertisement