Indesit FH 51 (BK)/HA Instruction for Use


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Indesit FH 51 (BK)/HA Instruction for Use | Manualzz

I

struzioni per l’uso

IT

Italiano, 1

GB

English,11

E S P T

Espanol, 29 Portuges, 38

FR

Français, 20

FH 51 /HA

FH 51 IX /HA

FHR 540 /HA

Sommario

Installazione, 2-3

Posizionamento

Collegamento elettrico

Targhetta caratteristiche

D

es

c

rizione

d

ell

’

a

pp

are

cch

io, 4

Vista d’insieme

Pannello di controllo

A

vv

io e

u

tilizzo, 5

Avviare il forno

Utilizzare il timer

Orologio con contaminuti Rustico

P

ro

g

rammi,

6

-

7

Programmi di cottura

Consigli pratici di cottura

Tabella cottura

P

re

c

a

u

zioni e

c

onsi

g

li,

8

Sicurezza generale

Smaltimento

Risparmiare e rispettare l’ambiente

M

an

u

tenzione e

cu

ra,

9

Escludere la corrente elettrica

Pulire l’apparecchio

Pulire la porta

Sostituire la lampadina

Assistenza, 10

Assistenza attiva 7 giorni su 7

Estensione di garanzia Airbag

FORNO

IT

I nsta

ll

azione

IT

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

P osizionamento

Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata ( vedi Precauzioni e consigli ).

L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.

Incasso

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio

è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:

• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;

• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;

• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo ( vedi figura ) che a colonna , il mobile deve avere le seguenti dimensioni:

Aerazione

Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm ( vedi figure ).

560 m m.

45 mm.

C entraggio e f issaggio

Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile: spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto

( vedi figura ); spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante ( vedi figura );

547 m m. m in.

45 mm

.

558 mm.

spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura

( vedi figura ).

595 mm.

545 m m.

24 m m.

Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.

Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.

2

Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.

Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.

C o ll e g a m ento e l ettri c o

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto ).

Montaggio del cavo di ali m entazione

1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio ( vedi figura ).

2. Svitare la vite del serracavo e toglierlo facendo leva con un cacciavite ( vedi figura ).

3. Togliere le viti dei contatti L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu

(N) Marrone (L) Giallo-

Verde ( ).

Allaccia m ento del cavo di ali m entazione alla rete

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche ( vedi a fianco ).

In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di

50°C la temperatura ambiente.

L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto );

• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto );

• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati ( vedi Assistenza ).

L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

TARGHETTA CARATTERISTICHE

Dimensioni larghezza cm 43,5 altezza cm 32 profondità cm 41,5

Volume lt.

58

Collegamenti elettrici

ENERGY

LABEL tensione a 220-240V ~ 50 / 60 H z o

50 H z (vedi targhetta caratteristiche) potenza massima assorbita 2250 W

D irettiva 2002 / 40 / CE sull’etichetta dei forni elettrici.

Norma EN 50304

Consumo energia convezione

Naturale – funzione di riscaldamento: = Tradizionale;

Consumo energia dichiarazione

Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento: > Multicottura.

Q uesta apparecchiatura è conforme alle seguenti D irettive

Comunitarie: 2006 / 95 / CEE del

12 / 12 / 06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni -

89 / 336 / CEE del 03 / 05 / 89

(Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni -

93 / 68 / CEE del 22 / 07 / 93 e successive modificazioni.

2002 / 96 / CE

IT

3

D

es

c

rizione

d

e

ll ’

a

pp

are

cc h

io

I T

V ista d ’ insie m e

Pannello di controllo

Ripiano GRIGLIA

Ripiano LECCARDA

P anne ll o d i c ontro ll o

GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1

S p i a

TERMOSTATO

M anopo l a

PROGRAMMI

M anopo l a

TIMER *

M anopo l a

TERMOSTATO

S p i a

TERMOSTATO

4

M anopo l a

PROGRAMMI

M anopo l a

TIMER RUSTICO *

M anopo l a

TERMOSTATO

* Presente solo in alcuni modelli.

A

vv

io e

u

ti

l

izzo

Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.

A vv iare i l f orno

1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.

2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola

TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nella Tabella cottura ( vedi Programmi ).

3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di riscaldamento fino alla temperatura impostata.

4. D urante la cottura è sempre possibile:

- modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;

- modificare la temperatura agendo sulla manopola

TERMOSTATO;

- interrompere la cottura riportando la manopola

PROGRAMMI in posizione “0”.

Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.

Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.

Ventilazione di ra ff redda m ento

Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffreddamento. Q uesta genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.

A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.

L uce del f orno

Si accende selezionando

&

con la manopola

PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona un programma di cottura.

U ti l izzare i l ti m er *

1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario.

2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati sulla manopola TIMER con il riferimento fisso sul pannello di controllo.

3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico.

Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.

O ro l o g io c on c onta m in u ti R u sti c o*

C o m e ri m ettere l ’ ora c orrente

Il forno deve essere collegato elettricamente.

Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad impostare l’ora esatta.

L’orologio funziona elettricamente, quindi in caso di mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della mancanza stessa. D opodichè sarà necessario ripetere l’operazione di impostazione dell’ora corrente.

Funzione conta m inuti

Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia.

Q uesta funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.

C o m e i m p ostare il conta m inuti

Ruotare la manopola in senso orario fino a portare l’indice sul tempo desiderato (scala interna), visibile attraverso la “finestrella”.

Il conteggio del tempo inizierà immediatamente.

Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola funzione orologio portare l’indice sul simbolo .

IT

* Presente solo in alcuni modelli.

5

P

ro

g

ra mm i

I T

P rogrammi di cottura

Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne:

• GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);

• GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C).

=

Programma FORNO TRADI Z IONA L E

Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.

>

Programma MU L TI C OTTURA

Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore e inferiore) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.

?

Programma FORNO SOPRA

Si accende l’elemento riscaldante superiore. Q uesta funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura.

@

Programma GRI LL

Si accende l’elemento riscaldante superiore. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc...

Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli pratici per la cottura”. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.

A

Programma GRATIN

Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.

C o ns i g l i p rati c i d i c ott u ra

Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.

Nelle cotture GRILL e GRATIN, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e / o grassi).

MULTICOTTURA

• Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo alla

2 i cibi che richiedono maggior calore.

• D isporre la leccarda in basso e la griglia in alto.

GRILL

• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della griglia.

• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.

PIZZA

• Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma MULTICOTTURA.

• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.

Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.

• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.

6

T a b e ll a c ott u ra

P rogrammi Alimenti

Forno

Tradizionale

Multicottura

A natra

Arrosto di vitello o manzo

Arrosto di maiale

Biscotti (di frolla)

Crostate

Pizza (su 2 ripiani)

Lasagne

Agnello

Pollo arrosto + patate

Sgombro

Plum-ca k e

Bignè (su 2 ripiani)

Biscotti(su 2 ripiani)

Pan di spagna (su 1 ripiano)

Pan di spagna (su 2 ripiani)

Torte salate

F orno So p ra Ritocchi di cottura

Gril l

Gratin

Sogliole e seppie

Spiedini di calamari e gamberi

Filetto di merluzzo

Verdure alla griglia

Bistecca di vitello

Cotolette

Hamburger

Sgombri

Toast

Pollo alla griglia

Seppie

Peso

(K g )

1

1

1

1 + 1

1

1

0.5

0.5

0.5

1

1.5

-

1

1

1

1

-

1

1

1

1 n.° 4

1

1

1

1

1.5

1.5

Posizione dei ripiani

2 e 4

3

2

2 e 4

2

2

2 e 4

2 e 4

2

2 e 4

3

3

3

3

3

3

3/4

4

4

4

4

4

4

4

4

3/4

2

2

Preriscaldamento

( minuti )

10

10

10

10

15

10

10

15

10

10

15

15

15

15

15

15

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Temperatura consigliata

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

200

200

200

180

180

220

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

200

200

Durata cottura

( minuti )

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

IT

7

P

re

c

a

u

zio

n

i e

c

o

ns

i

g l

i

I T

L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Q ueste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

S i cu r ezz a g e n e ra l e

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.

• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.

• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• D urante l ' uso dell ' a pp arecc h io gli ele m enti riscaldanti e alcune p arti della p orta f orno di v entano m olto calde . F are attenzione a non toccarle e tenere i b a m b i m i a distanza .

• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.

• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.

• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.

• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.

• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.

• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.

• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “ l ” / “ ¡ ” quando l’apparecchio non è utilizzato.

• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.

• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

Contattare l’Assistenza ( vedi Assistenza ).

• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.

• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.

• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.

S m a l ti m e nto

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2002 / 96 / CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

R is p ar m iar e e ris p e ttar e l ’ a m b i e nt e

• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.

• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).

• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.

8

M

a

n u

te

n

zio

n

e e

cu

ra

E s c l ud e r e l a c orr e nt e e l e ttri c a

Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.

Pu l ir e l ’ a pp ar e cch io

• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.

Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.

• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.

• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.

Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

Pu l ir e l a p orta

Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:

1. aprire completamente la porta ( vedi figura );

2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere

( vedi figura );

F

C ontrollare le guarnizioni

Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino ( vedi Assistenza ). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.

S ostit u ir e l a l a m p a d ina

Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:

1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.

2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 25 W , attacco E 14.

3. Rimontare il coperchio ( vedi figura ).

IT

F

3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto.

Premere i fermi F , poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere ( vedi figura ).

Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.

9

A

ss

i

s

te

n

za

I T

C omu nicare :

• il modello della macchina (Mod.)

• il numero di serie (S / N)

Q ueste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e / o sull’imballo.

Ass i st e n z a Att i v a 7 g i o rni s u 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

E st e n s i o n e d i g aran z ia A ir b a g

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;

• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);

• la manodopera;

• le parti di ricambio originali;

• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle

13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle

08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

10

Op

erati

n g I ns

tr

uc

tio

ns

GB

I T

Italiano, 1

GB

E n g lis h , 11

ES PT

Espanol, 29 Portuges, 38

FR

Français, 20

FH 5 1 /HA

FH 5 1 I X /HA

FHR 54 0 /HA

C

ontents

Installation, 12-13

Positioning

Electrical connections

D ata plate

D e s c r i p t i o n o f t h e a pp l ian c e , 1 4

Overall view

Control panel

S t a r tup an d u s e , 1 5

Starting the oven

H ow to use the timer

Cloc k with Country Style timer

C oo k in g m o d e s, 1 6 -1 7

Coo k ing modes

Practical coo k ing advice

Coo k ing advice table

P r e c a u t i o n s an d t i p s, 1 8

General safety

D isposal

Respecting and conserving the environment

Assistance

M ain t e nan c e an d c a r e , 1 9

Switching the appliance off

Cleaning the appliance

Cleaning the oven door

Replacing the light bulb

O V EN

I ns

ta

ll

atio

n

G B

Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully.

They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.

Please k eep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

P os i t i o nin g

Keep pac k aging material out of the reach of children.

It can become a cho k ing or suffocation hazard. ( see Precautions and tips ).

The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided.

Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.

F ittin g t h e a pp liance

Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.

• The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.

• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.

• to install the oven under the counter ( see diagram ) and in a k itchen unit, the cabinet must have the following dimensions:

V entilation

To ensure good ventilation, the bac k panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least

45 x 560 mm ( see diagrams ).

560 m m.

45 mm.

C entrin g an d f astenin g

Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thic k ness of the cabinet side panel, as shown below: thic k ness of 20 mm: ta k e off the removable part of the tab

( see diagram ) thic k ness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory ( see diagram ) m. m in.

547 m

45 mm

.

558 mm.

thic k ness of 16 mm: use the second groove ( see diagram )

595 mm.

545 m m.

24 m m.

The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.

The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.

Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.

!

All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be

1 2

removable without the aid of a tool.

E l e c t r i c a l c o nn e c t i o n s

!

Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance ( see below ).

F ittin g t h e p o w er s upp l y ca b le

1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover.

Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover

( see diagram ).

2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever

(see figure).

3. Remove the wire contact screws L-N-

, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown

(L) and Yellow-Green Verde ( ).

C onnectin g t h e s upp l y ca b le to t h e m ains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate ( see side ).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-brea k er with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-brea k er). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

!

The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, ma k e sure that:

• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

• The soc k et can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate ( see below ).

• The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate ( see below ).

• The soc k et is compatible with the plug of the appliance. If the soc k et is incompatible with the plug, as k an authorised technician to replace it. D o not use extension cords or multiple soc k ets.

!

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical soc k et must be easily accessible.

!

The cable must not be bent or compressed.

!

The cable must be chec k ed regularly and replaced by authorised technicians only ( see Assistance ).

! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

G B

DATA PLATE

Dimensions

Volume

Electrical connections

ENERGY LABEL w idth cm 43.5

height cm 32 depth cm 41,5 lt.

58 voltage: 220-240V ~ 50/60Hz o 50Hz

(see data plate) maximum power absorbed 2250W

Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304

Energy consumption for Natural convection heating mode:

= Convection

Declared energy consumption for

Forced convection Class heating mode: > Fan assisted

This appliance conforms to the following European Economic

Community directives:

2006/95/EEC of 12/12/06 (Low

Voltage) and subsequent amendments;

-89/336/EEC of 03/05/89

(Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;

93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.

2002/96/EC

1 3

D

e

s c

ri

p

tio

n

o

f

t

h

e a

pp l

ia

n c

e

G B

Ov era ll v ie w

Control panel

GRILL

DRIPPING PAN

GUIDES for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1

C o n tro l p a n e l

THERMOSTAT i nd i cator li ght

SELECTOR k no b

TIMER k no b *

THERMOSTAT k no b

THERMOSTAT i nd i cator li ght

* Only on certain models

14

SELECTOR k no b

COUNTRY STYLE

TIMER k no b *

THERMOSTAT k no b

S

tart

up

a

n d u s

e

!

The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.

S t a r t in g t h e o v e n

1. Select the desired coo k ing mode by turning the

SELECTOR k nob.

2. Select the desired temperature with the

T H ERMOSTAT k nob. See the Coo k ing advice table for coo k ing modes and the suggested coo k ing temperatures ( see Cooking Modes ).

3.

W hen preheating is finished, the T H ERMOSTAT indicator light will stay on: place the food in the oven.

4. You may do the following during coo k ing:

- change the coo k ing mode by turning the SELECTOR k nob.

- change the temperature by turning the

T H ERMOSTAT k nob.

- stop coo k ing by turning the SELECTOR k nob to the

“0” position.

!

Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.

!

Always place coo k ware on the rac k (s) provided.

C oolin g v entilation

In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door.

!

Once the coo k ing has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.

Ov en li g h t

It goes on when selecting

&

with the SELECTOR k nob. It stays on when a coo k ing mode is selected.

How to u s e t h e t i m e r *

1. To set the buzzer, turn the TIMER k nob cloc k wise almost one complete revolution.

2. Turn the k nob anticloc k wise to set the desired time: align the minutes shown on the k nob with the indicator on the control panel.

3. The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound.

!

The timer does not turn the oven on or off.

C lo ck w i t h C o u n t ry S t y l e t i m e r *

How to r e s e t t h e c o rr e c t t i m e

The oven must be plugged in.

Pull the k nob and turn it cloc k wise until you set the correct time.

! The programmer is electrically powered, therefore in the event of a power shortage, it will stop wor k ing for the entire duration of the same. Following this power failure, the correct time will have to be reset.

T i m er F eat u re

The timer feature allows you to enter a given amount of time from which the timer begins to count down.

This feature does not turn the oven on or off; it merely sounds when the time has elapsed.

H o w to set t h e ti m er

Turn the k nob cloc k wise until the mar k er lines up with the desired time (internal scale), which can be seen in the “window”.

The time countdown will begin immediately.

To interrupt the timer buzzer, or to use only the cloc k feature, set the mar k er to the symbol.

G B

* Only on certain models

15

Cooking mode

s

G B

C oo k in g mod e s

!

A temperature value can be set for all coo k ing modes between 60°C and Max, except for

• GRILL (recommended: set only to MAX power level);

• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

=

TRADITIONA L OVEN mode

Both the top and bottom heating elements will come on. W ith this traditional coo k ing mode, it is best to use one coo k ing rac k only; if more than one rac k is used, the heat will be distributed unevenly.

>

MU L TIC OOKING mode

All the heating elements (top and bottom), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air coo k s and browns food uniformly. A maximum of two rac k s may be used at the same time.

?

TOP OVEN mode

The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of coo k ing.

@

GRI LL mode

The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill ma k es it possible to brown the surface of meats and roasts while loc k ing in the juices to k eep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef stea k s, veal, rib stea k , filets, hamburgers etc...

Some grilling examples are included in the “Practical

Coo k ing Advice” paragraph. Always coo k in this mode with the oven door closed.

A

GRATIN mode

The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always coo k in this mode with the oven door closed.

P ractical cooking advice

!

D o not place rac k s in position 1 and 5 during fanassisted coo k ing. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.

!

In the GRILL and GRATIN coo k ing modes, place the dripping pan in position 1 to collect coo k ing residues (fat and / or grease).

MULTI-COOKING

• Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2.

• Place the dripping pan on the bottom and the rac k on top.

GRILL

• Insert the rac k in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rac k .

• W e recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.

PIZZA

• For best results when coo k ing pizza, use the

MULTI-COOKING mode.

• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rac k provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan

(prevents crust from forming by extending coo k ing time).

• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the coo k ing process.

1 6

C oo k in g a dv i c e t a b l e

Cooking modes

Grill

Gratin

Foods

Convection

Oven

Multi-cooking

Duck

Roast veal or beef

Pork roast

Biscuits (short pastry)

Tarts

Pizza (on 2 racks)

Lasagne

Lamb

Roast chicken + potatoes

Mackerel

Plum cake

Cream puffs (on 2 racks)

Biscuits (on 2 racks)

Sponge cake (on 1 rack)

Sponge cake (on 2 racks)

Savoury pies

Top oven Browning food to perfect cooking

Soles and cuttlefish

Squid and prawn kebabs

Cod filet

Grilled vegetables

Veal steak

Cutlets

Hamburgers

Mackerels

Toasts

Grilled chicken

Cuttlefish

Weight

(in kg)

Rack position

1

1

1

-

1

0.5

0.5

0.5

1

1.5

1

1

1

1+1

1

1

3

3

3

3

3

2 and 4

3

2

2 and 4

2

2

2 and 4

2 and 4

2

2 and 4

3

10

10

10

10

15

15

10

10

15

10

10

Preheating time (min)

15

15

15

15

15

Recommended temperature

200

200

200

180

180

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

- 3/4 15 220

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1.5

1.5

4

4

4

3 or 4

4

4

4

4

4

2

2

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

200

200

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

Cookin time

(minute

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

-

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

G B

17

P r e c a u t i o n s an d t i p s

GB

!

The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

G e n e r a l s a f e t y

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

• W hen handling the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.

• D o not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.

• The appliance must be used to coo k food by adults only and according to the instructions in this manual.

• W h en t h e a pp liance is in u se , t h e h eatin g ele m ents an d so m e p arts o f t h e o v en d oor b eco m e e x tre m el y h ot . M a k e s u re y o u d on ' t to u c h t h e m an d k ee p c h il d ren w ell a w a y.

• Ensure that the power supply cable of other electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.

• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.

• Always use oven gloves to place coo k ware in the oven or when removing it.

• D o not use aluminium foil to line the bottom of the oven.

• D o not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on by mista k e, it could catch fire.

• Always ma k e sure the k nobs are in the “ l ” / “ ¡ ” position when the appliance is not in use.

• W hen unplugging the appliance always pull the plug from the mains soc k et, do not pull on the cable.

• Never carry out any cleaning or maintenance wor k without having unplugged the plug from the mains.

• In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre ( see Assistance ).

• D o not rest heavy objects on the open oven door.

• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

• D o not let children play with the appliance.

D i s p os a l

• Observe local environmental standards when disposing pac k aging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.

• The European D irective 2002 / 96 / EC on W aste Electrical and

Electronic Equipment ( W EEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

R e s p e c t in g an d c o n s e r v in g t h e e n v i r o n m e n t

• By using the appliance in the hours between late afternoon and early morning, you can help reduce the wor k load placed on electrical companies.

• Always k eep the oven door closed when using the GRILL and

GRATIN mode to attain best results and to save energy

(approximately 10%).

• Regularly chec k the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris so that they stic k properly to the door and do not allow heat to disperse.

Ass i st an c e

C o mm u ni c a t in g :

• appliance model (Mod.)

• serial number (S / N)

This information is found on the data plate located on the appliance and / or on the pac k aging.

1 8

M

aintenance and care

Switc h ing t h e a pp liance o ff

D isconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any wor k on it.

C l e anin g t h e a pp l ian c e

• The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soa k ed in lu k ewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. D o not use abrasive powders or corrosive substances.

• Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lu k ewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.

D o not use abrasive products.

• All accessories - with the exception of the sliding rac k s - can be washed li k e everyday croc k ery.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

C l e anin g t h e o v e n d oo r

Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. D o not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crac k . To clean more thoroughly, you can remove the oven door.

1. Open the oven door fully ( see diagram ).

2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges ( see diagram ).

F

I ns p ectin g t h e seals

Chec k the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest

After-sales Service Centre ( see Assistance ).

W e recommend not using the oven until the seals have been replaced.

R e p l a c in g t h e l i gh t bu l b

To replace the oven light bulb:

1. Remove the glass cover of the lamp-holder.

2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: W attage 25 W , cap E 14.

3. Replace the glass cover ( see diagram ).

G B

F

3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Unloc k the door by pressing on the clamps F , then pull the door towards you lifting it out of its seat ( see diagram ).

To replace the door, reverse this sequence.

19

M

o

d

e

em

p

loi

FR

I T

Italiano, 1

GB

English,11

E S P T

Espanol, 29 Portuges, 38

F R

F ran ç ais , 2 0

FH 5 1 /HA

FH 5 1 I X /HA

FHR 54 0 /HA

S

o

mmaire

Installation, 21-22

Positionnement

Raccordement électrique

Plaquette signalétique

D e s c r i p t i o n d e l ’ a pp a r e i l, 2 3

Vue d’ensemble

Tableau de bord

M i s e e n m a r ch e e t u t i l i s a t i o n , 2 4

Mise en marche du four

Utilisation du minuteur

H orloge avec minuterie Rustique

P r o g r a mm e s, 2 5 2 6

Programmes de cuisson

Conseils de cuisson

Tableau de cuisson

P r éc a u t i o n s e t c o n s e i ls, 2 7

Sécurité générale

Mise au rebut

Economies et respect de l’environnement

Assistance

N e tto y a g e e t e n t r e t i e n , 2 8

Mise hors tension

Nettoyage de l’appareil

Nettoyage de la porte

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

FOUR

I

n

s

tallation

!

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter

à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.

!

Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil

P os i t i o nn e m e n t

!

Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets ( voir

Précautions et conseils ).

!

L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.

Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

E n c astre m ent

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :

• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur ;

• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il faut que les colles résistent à une température de

100°C ;

• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan ( voir figure ) qu’en colonne, doit avoir les dimensions suivantes :

A é ration

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x

560 mm ( voir figures ).

F R

560 m m.

45 mm.

C entra g e et f i x ation

Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-les selon l’épaisseur de la joue du meuble :

épaisseur 20 mm : enlevez la partie amovible du taquet ( voir figure ) ;

épaisseur 18 mm : utilisez la première rainure, comme prévu par le fabricant ( voir figure );

547

mm

. m in.

45 m m.

558 mm.

épaisseur 16 mm : utilisez la deuxième rainure ( voir figure ).

595 mm.

545 mm.

24 mm.

!

Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.

Les déclarations de consommation indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type d’installation

Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.

!

Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir

être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.

2 1

F R

R acc o r d e m en t é lectri q ue

!

Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique ( voir ci-dessous ).

Mon t ag e d u c â b le d’a li m e n t a ti on

1. Pour ouvrir le bornier, faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirez et ouvrez le couvercle ( voir figure ).

2. D EVISSER LA VIS D U

SERRE-CABLE ET LE

RETIRER EN FAISANT

LEVIER A L'AI D E D 'UN

TOURNEVIS (VOIR

FIGURE) .

3. Retirer les vis des contacts L-N- puis fixer les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs

Bleu (N) Marron (L)

Jaune-Vert ( ).

B r an c h e m e n t d u c â b le d’a li m e n t a ti on a u r és e a u

é le c tri q u e

Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques

( voir ci-contre ).

En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.

!

L’installateur est responsable du bon raccordement

électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.

Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :

• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique ( voir ci-dessous );

• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique ( voir ci-dessous );

• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.

!

Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles

!

Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.

!

Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé ( voir

Assistance ).

! No u s dé c li nons t o u te re sponsab ilit é e n c as d e non re sp e c t d e s no r m e s én u mé r é e s c i -d e ss u s .

PLAQUETTE SIGNALETIQUE

Dimensions largeur cm 43,5 hauteur cm 32 profondeur cm 41,5

Volume l 58

Raccordements

électriques

ETIQUETTE

ENERGIE tension 220-240V ~ 50/60Hz ou

50Hz (voir plaquette signalétique) puissance maxi. absorbée 2250W

Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques

Norme EN 50304

Consommation énergie convection

Naturelle – fonction four :

=

Traditionnel;

Consommation énergie déclaration

Classe convection Forcée – fonction four :

>

Multicuisson

Cet appareil est conforme aux

Directives Communautaires suivantes :

2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse

Tension) et modifications successives

-89/336/CEE du 03/05/89

(Compatibilité électromagnétique) et modifications successives

-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives

-2002/96/EC

22

D e

s

cri

p

tion

d

e l

’

a

pp

areil

V u e d’ en s em b le

Tableau de bord

S upport GRILLE

S upport LECHEFRITE

GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1

FR

T a b lea u d e b or d

V o y ant

THERMOSTAT

B outon

PROGRAMMES

B outon

MINUTEUR *

B outon

THERMOSTAT

V o y ant

THERMOSTAT

B outon

PROGRAMMES

B outon MINUTEUR

RUSTUQUE *

B outon

THERMOSTAT

* N’existe que sur certains modèles

23

M

i

s

e en marc

h

e et

u

tili

s

ation

FR

!

Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum.

Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.

L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.

M i s e e n m a r ch e du f o u r

1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.

2. Pour choisir la température, tournez le bouton

T H ERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera dans vos cuissons en vous indiquant notamment les températures conseillées pour chacune d’elles ( voir

Programmes ).

3. Le voyant T H ERMOSTAT reste allumé pendant la durée de montée en température.

4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :

- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton

PROGRAMMES;

- modifier la température à l’aide du bouton

T H ERMOSTAT;

- interrompre la cuisson en ramenant le bouton

PROGRAMMES sur “0”.

!

Ne posez jamais d’objets à même la sole du four, vous pourriez abîmer l’émail.

!

Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec l’appareil.

S y s t è m e d e re f r o i d i ss e m e n t

Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, certains modèles sont équipés d’un système de refroidissement. Ce dernier souffle de l’air

à l’extérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four.

!

Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.

E c l a ir ag e d u f o u r

Pour l’allumer, sélectionnez

&

à l’aide du bouton

PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous sélectionnez un programme de cuisson.

U t i l i s a t i o n du m in u t e u r *

1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton MINUTEUR en face du repère fixe du tableau de bord.

3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement : une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.

!

Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.

H o r lo g e a v e c m in u t e r i e R u st i q u e *

R e m i s e à l ’h e u r e

Le four doit être sous tension.

Tirez sur la manette et tournez-la dans des aiguilles d’une montre pour sélectionner l’heure exacte.

!

En cas de coupure de courant, le programmateur qui est électrique cesse de fonctionner pendant toute la durée de la panne. D ès retour du courant il faudra par conséquent le remettre à l’heure.

F on c ti on m i n u terie

Le fonctionnement de la minuterie prévoit la sélection d’un temps dont le décompte se fait au compte à rebours. Cette fonction ne contrôle ni l’allumage ni l’arrêt du four, un signal sonore retentit une fois le temps écoulé.

P r og r amma ti on d e l a m i n u terie

Tournez la manette dans des aiguilles d’une montre pour amener le repère en face du temps souhaité

(échelle interne), visible à travers la fenêtre d’affichage.

Le décompte du temps démarre aussitôt.

Pour arrêter la sonnerie ou pour n’utiliser que la fonction horloge, amenez le repère en face du symbole .

* N’existe que sur certains modèles

24

P

rogramme

s

P r o g r a mm e s d e cu i sso n

!

Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour :

• GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner

MAX.);

• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).

=

Programme F OU R TR A D I T ION

Mise en marche des résistances de voûte et de sole.

Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.

>

Programme MU L T I C UISSON

Mise en marche de toutes les résistances (sole et voûte) ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.

?

Programme C H A L EU R VO Û T E

Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.

@

Programme G R I L

Mise en marche de la résistance de voûte. La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc.......

Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”.

Cuisson porte du four fermée.

A

Programme G R A T IN

Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.

C on s eil s d e c u i ss on

!

Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins

1 et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.

!

En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.

MULTICUISSON

• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.

• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.

GRIL

• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au milieu de la grille.

• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.

PIZZA

• Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme

MULTICUISSON.

• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur la grille du four.

Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de cuisson et obtiendrez difficilement une pizza croustillante.

• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.

FR

25

FR

Tab le a u d e cui ss o n

Programmes Aliments

Four

Traditionnel

Multicuisson

Canard

Rôti de veau ou de bœuf

Rôti de porc

Biscuits (pâte brisée)

Tartes

Pizza (sur 2 niveaux)

Lasagnes

Agneau

Poulet rôti + pommes de terre

Maquereau

Cake aux fruits

Profiteroles (sur 2 niveaux)

Biscuits (sur 2 niveaux)

Génoise (sur 1 niveau)

Génoise (sur 2 niveaux)

Tartes salées

Résistance de voûte

Pour parfaire la cuisson

Gril

Gratin

Soles et seiches

Brochettes de calmars et de crevettes

Tranches de colin

Légumes grillés

Steaks de veau

Côtelettes

Hamburgers

Maquereaux

Croque-monsieur

Poulet grillé

Seiches

Poids

(Kg)

Niveau enfournement

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1

1.5

1

1

1

-

1

3

3

3

3

3

2 et 4

3

2

2 et 4

2

2

2 et 4

2 et 4

2

2 et 4

3

1

1

1

1

1

1

1

1 n. 4

- 3/4

4

4

4

3 ou 4

4

4

4

4

4

Préchauffage

(minutes)

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

15

15

15

15

15

200

200

200

180

180

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

Température préconisée

Durée cuisson

(minutes)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15 220 -

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

Max.

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

1.5

1.5

2

2

5

5

200

200

55-60

30-35

26

P

r

é

ca

u

tion

s

et con

s

eil

s

!

Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent

être lus attentivement.

S écu r i t é gé n é r a l e

• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.

• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.

• Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignées prévues à cet effet sur les côtés du four.

• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides

• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit

être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.

• En c o u r s d e f on c ti onn e m e n t , le s é l ém e n t s c ha u ff an t s et c ert a i n e s pa rtie s d u f o u r d e v ie nn e n t tr è s c ha u d e s . A tte n ti on à n e pas le s t o uc h er et à ga r d er le s e n f an t s à d i s t an c e .

• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits

électroménagers touche à des parties chaudes du four.

• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés

• Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle risque d’être très chaude à ses extrémités.

• Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir des plats du four.

• Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.

• Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieur du four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.

• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “ l ” / “ ¡ ” quand l’appareil n’est pas utilisé.

• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.

• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.

• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance

( voir Assistance ).

• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four ouverte.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil.

• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

M i s e a u r e bu t

• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.

• La D irective Européenne 2002 / 96 / EC sur les D échets des Equipements Electriques et Electroniques

( D EEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.

Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.

Ec o n o m i e s e t r e s p e c t d e l ’ e n v i r o nn e m e n t

• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant que possible votre four pendant les heures creuses surtout pour le nettoyage pyrolyse.

• Pour vos cuissons au GRILL et GRATIN, nous vous conseillons de garder la porte du four fermée: Vous obtiendrez de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles économies d’énergie (10% environ).

• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperditions de chaleur.

Ass i st an c e

I n d i q u e z -l u i :

• le modèle de votre appareil (Mod.)

• son numéro de série (S / N)

Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et / ou sur son emballage.

FR

27

N

ett

o

y

a g

e et e

n

tretie

n

FR

M i s e ho r s te n s i o n

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

N e tto y a g e d e l ’ a pp a r e i l

• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.

• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation, quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.

• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave-vaisselle.

Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

N e tto y a g e d e l a p o r t e

Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.

Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte du four :

1. ouvrez complètement la porte ( voir figure );

2. soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux charnières ( voir figure );

F

C on tr ô le d e s j o i n t s

Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile

( voir Assistance ). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.

R e m p l a c e m e n t d e l ’ a m p o u l e d’éc l ai r a g e

Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :

1.

D évissez le couvercle en verre du boîtier de la lampe.

2.

D évissez l’ampoule et remplacez-la par une autre de même type : puissance 25 W , culot E 14.

3. Remontez le couvercle à sa place ( voir figure ).

F

3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement mais pas complètement.

Appuyez sur les arrêts F , puis tirez la porte vers vous en la dégageant de ses charnières

( voir figure ).Remontez la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.

28

M

an

u

al

d

e in

s

tr

u

ccione

s

I T

Italiano, 1

GB

English,11

E S P T

Espano l , 2 9 Portuges, 38

F R

Français, 20

FH 5 1 / HA

FH 5 1 I X / HA

FHR 54 0 / HA

S u mario

Instala c i ó n, 2 9 3 0

Colocación

Conexión eléctrica

Placa de características

D e s c r i pc i ó n d e l a p a r a to, 3 1

Vista de conjunto

Panel de control

Pu e st a e n m a r ch a y u so, 3 2

Poner en funcionamiento el horno

Utilizar el temporizador

Reloj con contador de minutos Rústico

P r o g r a m a s, 33 34

Programas de cocción

Consejos prácticos de cocción

Tabla de cocción

P r e c a uc i o n e s y c o n s e j os, 3 6

Seguridad general

Eliminación

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Asistencia

M an t e ni m i e n to y cu i d a d os, 3 7

Cortar el suministro eléctrico

Limpiar el aparato

Limpiar la puerta

Sustituir la bombilla

HOR N O

E S

I

n

s

talación

E S

!

Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.

!

Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

C olo c a c i ó n

!

Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos ( ver Precauciones y consejos ).

!

La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.

Empo tr am ie n t o

Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:

• los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al calor;

• en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de

100°C;

• para empotrar el horno, tanto cuando se instala bajo encimera ( ver la figura ) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

A ire a c i ó n

Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.

Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo ( ver las figuras ).

560 m m.

45 mm.

C e n tr ado y f i j a c i ó n

Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble: espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco ( ver la figura ); espesor de 18 mm: utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante

( ver la figura ); m. m in.

547 m

45 mm

.

558 mm.

espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura ( ver la figura ).

595 mm.

545 m m.

24 m m.

!

Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas.

El consumo declarado en la placa de características fue medido en una instalación de este tipo.

Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

!

Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.

3 0

C o n e x i ó n e l éc t r i c a

!

Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características ( ver a continuación ).

Mon t a j e d el c ab le d e a li m e n t a c i ó n el é c tri c a

1. Abra el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tire y

ábralo ( ver la figura ).

2. D esenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo haciendo palanca con un destornillador (ver la figura) .

3. Q uite los tornillos de los contactos L-N- y luego fije los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores

Azul (N), Marrón (L) y

Amarillo-Verde ( ).

C on e x i ó n d el c ab le d e a li m e n t a c i ó n el é c tri c a a l a re d

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características ( ver al costado ).

En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.

!

El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la conexión verifique que:

• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ( ver más abajo );

• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores contenidos en la placa de características ( ver más abajo );

• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.

Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.

!

Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

!

El cable no debe ser plegado ni comprimido.

!

El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados ( ver

Asistencia ).

!

L a e mp re sa d e c li na t oda re sponsab ili dad e n l os c asos e n q u e no ha y an s i do re sp et adas e s t as no r mas .

E S

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm.

Volumen Litros 58

Conexiones eléctricas

ENERGY LABEL tensión 220-240V ~ 50/60Hz o

50Hz (ver placa características) potencia máxima absorbida 2250W

Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos.

Norma EN 50304

Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento:

=

Tradiciónal;

Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección

Forzada - función de calentamiento:

>

Multicocción

Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias:

2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja

Tensión) y sucesivas modificaciones

- 89/336/CEE del 03/05/89

(Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones

93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones

2002/96/EC

3 1

D e

s

cri

p

ción

d

el a

p

arato

ES

V i s ta d e con j u nto

Panel de control

B andeja PARRILLA

B andeja GRASERA

GUÍAS de desli y amiento de las b andejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1

P anel d e control

Pil oto

TERMOSTATO

M ando

PROGRAMAS

M ando

TEMPORIZADOR *

M ando

TERMOSTATO

Pil oto

TERMOSTATO

M ando

PROGRAMAS

M ando

TEMPORIZADOR

RÚSTICO *

M ando

TERMOSTATO

* Presente sólo en algunos modelos.

32

P u

e

s

ta en

f u

ncionamiento

y u s

o

!

La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.

P o n e r e n f u n c i o na m i e n to e l h o r n o

1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.

2. Elija la temperatura girando el mando

TERMOSTATO. La Tabla de cocción ( ver Programas ) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.

3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamiento hasta la temperatura seleccionada: introduzca los alimentos que debe cocinar.

4.

D urante la cocción es posible:

- modificar el programa de cocción con la perilla

PROGRAMAS;

- modificar la temperatura con el mando

TERMOSTATO;

- interrumpir la cocción llevando el mando

PROGRAMAS hasta la posición “0”.

!

No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.

!

Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.

V e n til a c i ó n d e e n f ri am ie n t o

Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno.

!

Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.

L uz d el ho r no

Se enciende seleccionando

&

con el mando

PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.

U t i l i z a r e l t e m p o r i z a d o r *

1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZA D OR un giro casi completo en sentido horario.

2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos indicados en el mando TEMPORIZA D OR con la referencia fija que se encuentra en el panel de control.

3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se cumple el tiempo, emite una señal sonora.

!

El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del horno.

R e lo j c o n c o n t a d o r d e m in u tos R ú st i c o *

C ó m o p o n e r l a h o r a c o rr i e n t e

El horno debe estar conectado eléctricamente.

Tire la perilla y gírela en sentido horario hasta seleccionar la hora exacta.

Nota: El programador funciona eléctricamente, por lo tanto, en caso de un corte de corriente se detendrá, y no funcionará hasta que se restablezca la misma. Posteriormente será necesario repetir la operación de restablecimiento de la hora corriente.

F u n c i ó n c on t ado r d e m i n u t os

En el funcionamiento contador de minutos se selecciona un tiempo a partir del cual comienza una cuenta regresiva. Esta función no controla el encendido y apagado del horno, solamente emite una alarma acústica cuando se cumple el tiempo.

C ó mo c on f i g u r a r el c on t ado r d e m i n u t os

Gire la perilla en sentido horario hasta llevar el índice sobre el tiempo deseado (escala interna), que se observa en la «representación visual».

La cuenta del tiempo comenzará inmediatamente.

Para interrumpir el sonido, o para utilizar sólo la función reloj, lleve el índice sobre el símbolo .

E S

* Presente sólo en algunos modelos.

33

P

rograma

s

E S

P r og r a m a s d e c o cci ó n

!

Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne:

• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);

• GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC).

=

Programa H O R NO TR A D I C I Ó NA L

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

>

Programa MU L T I C O CC I Ó N

Se encienden todos los elementos calentadores

(superior, inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. D ebido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos bandejas simultáneamente.

?

Programa H O R NO “ SUPE R IO R ”

Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción.

@

Programa G R I LL

Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo

“Consejos prácticos para la cocción” se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.

A

Programa G R A T IN

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor.

Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.

C on s e j o s p r á ctico s d e cocción

!

En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría provocar quemaduras de las comidas delicadas.

!

En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y / o grasas).

MULTICOCCIÓN

• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.

• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

GRILL

• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.

• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato.

PIZZA

• Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma MULTICOTTURA.

• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.

Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.

• En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de

Italia) en la mitad de la cocción.

34

T a b l a d e c o cc i ó n

Programas Alimentos

Horno

Tradiciónal

Multicocción

Horno

“superior”

Grill

Gratin

Pato

Asado de ternera o de vaca

Asado de cerdo

Bizcochos (de pastaflora)

Tortas glaseadas

Pizza (en 2 niveles)

Lasañas

Cordero

Pollo asado + patatas

Caballa

Plum-cake

Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)

Bizcochos (en 2 niveles)

Bizcocho (en 1 nivel)

Bizcocho (en 2 niveles)

Tortas saladas

Retoques de cocción

Lenguados y sepias

Broquetas de calamares y cangrejos

Filete de merluza

Verduras a la parrilla

Bistec de ternera

Chuletas

Hamburguesas

Caballa

Tostadas

Pollo a la parrilla

Sepias

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1

1.5

1

1

1

-

1

Peso

(Kg)

Posición de los estantes

Precalentamiento

(minutos)

3

3

3

3

3

2 y 4

3

2

2 y 4

2

2

2 y 4

2 y 4

2

2 y 4

3

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

15

15

15

15

15

200

200

200

180

180

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

Temperatura aconsejada

Duración de la cocción

(minutos)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

1

1 n.° 4

1.5

1.5

1

1

1

1

1

1

- 3/4

4

4

4

3 o 4

4

4

4

4

4

2

2

15

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

200

200

220 -

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

E S

35

P r e c a uc i o n e s y c o n s e

j

os

E S

!

El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

S e gu r i d a d g e n e r a l

• El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.

• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.

• Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno.

• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.

• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.

• Du r an te el u so d el apa r a t o l os ele m e n t os c a le n t ado re s y a l g u nas pa rte s d e l a p u ert a d el ho r no s e c a lie n t an m uc ho . T e nga cu i dado d e no t o c a rl os y man te nga a le j ados a l os n i ñ os .

• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.

• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.

• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.

• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.

• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.

• No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente podría incendiarse.

• Controle siempre que los mandos estén en la posición “ l ” / “ ¡ ” cuando no se utiliza el aparato.

• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.

• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación.

Llame al Servicio de Asistencia Técnica ( ver

Asistencia ).

• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.

• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.

• Evitar que los niños jueguen con el aparato.

E l i m ina c i ó n

• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.

• En base a la Norma europea 2002 / 96 / CE de

Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos

(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.

A h o rr a r y r e s p e t a r e l m e d i o a m b i e n t e

• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora reduciendo la carga de absorción de las empresas eléctricas.

• Se recomienda efectuar siempre las cocciones al

GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para obtener mejores resultados como para un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).

• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.

As i st e n c ia

C o m u ni q u e :

• el modelo de la máquina (Mod.)

• el número de serie (S / N)

Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y / o en el embalaje.

3 6

M

antenimiento

y

c

u

i

d

a

d

o

s

C ortar el s u mini s tro el é ctrico

Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.

L i m p ia r e l a p a r a to

• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.

Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.

• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

L i m p ia r l a pu e r t a

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:

1. para ello, abra completamente la puerta ( ver la figura );

2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras ( ver la figura );

F

C on tr o le l as j u n t as

Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano

( ver Asistencia ). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.

S u st i t u i r l a b o m b i ll a

Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:

1.

D esenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.

2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 25 W , casquillo E 14.

3. Vuelva a colocar la tapa ( ver la figura ).

E S

F

3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente.

Presione los sujetadores “ F ”, luego tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras ( ver la figura ).

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.

37

I

n

s

tr

u

ç õ e

s p

ara

u

tilizaç

ã

o

P T

I T

Italiano, 1

GB

English,11

E S P T

Espanol, 29 Po rt u g e s, 3 8

F R

Français, 20

FH 5 1 / HA

FH 5 1 I X / HA

FHR 54 0 / HA

Í

n d i c e

Instala ç ã o, 3 9 4 0

Posicionamento

Ligação eléctrica

Placa de identificação

D e s c r i ç ã o d o a p a r e l h o, 4 1

Vista de conjunto

Painel de comandos

I n íc i o e u t i l i z a ç ã o, 4 2

Início do forno

Utilização do timer

Relógio com contador de minutos Rústico

P r o g r a m a s, 43 44

Programas de cozedura

Conselhos práticos para cozedura

Tabela de cozedura

P r e c a u ç õ e s e c o n s e l h os, 45

Segurança geral

Eliminação

Economia e respeito do meio ambiente

Assistência técnica

M an u t e n ç ã o e cu i d a d os, 4 6

D esligar a corrente eléctrica

Limpeza do aparelho

Limpeza da porta

Substituição da lâmpada

FOR N O

I

n

s

talaç

ã

o

!

É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.

!

Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.

P os i c i o na m e n to

!

As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada ( veja em Precauções e

Conselhos ).

!

A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos pessoais, materiais e a animais.

En c a i x e

Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas.

• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;

• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.

• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca ( veja a figura ) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:

V e n til a ç ã o

Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos

45 x 560 mm. ( veja as figuras ).

P T

560 m m.

45 mm.

C o l o c a r no c e n tr o e p re nd er

Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel:

20 mm. de espessura: retire a parte móvel do calço (veja a figura);

18 mm. de espessura: utilize a primeira cavidade, da maneira já preparada pelo fabricante

( veja a figura );

16 mm. de espessura: utilize a segunda cavidade ( veja a figura ).

547 mm. min.

45 mm

.

558 mm

.

595 mm.

545 m m.

24 m m.

!

D epois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas.

As declarações de consumo, indicadas na placa de identificação, foram medidas para este tipo de instalação.

Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.

!

Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.

3 9

P T

L i g a çã o el é ctric a

!

Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação (veja a seguir).

Mon t ag e m do c abo d e f o r n e c i m e n t o

1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa ( veja a figura).

2. D esatarraxe o parafuso da braçadeira e tire-o utilizando uma chave de fendas (veja a figura).

3. Tire os parafusos dos contactos L-N- e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul

(N) Castanho (L)

Amarelo-Verde ( ).

• a tomada seja compatível com a tomada do aparelho.

Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.

!

D epois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

!

O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

!

O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados ( veja a

Assistência Técnica ).

! A e mp re sa e x i m e -s e d e q u a l q u er re sponsab ili dad e s e e s t as re g r as n ã o f o re m ob e d e c i das .

L i ga ç ã o à re d e do c abo d e f o r n e c i m e n t o el é c tri c a

Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação ( veja ao lado ).

No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação

à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.

!

O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.

Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:

• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;

• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação ( veja a seguir );

• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação ( veja a seguir );

PLACA DAS CARACTERÍSTICAS

Medidas largura cm. 43,5 altura cm. 32 profundidade cm. 41,5

Volume Litros 58

Ligações eléctricas

ETIQUETA DE

ENERGIA tensão de 220-240V ~ 50/60Hz ou

50Hz (veja a placa das características) potência máxima absorvida 2250W

Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos.

Norma EN 50304

Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento:

=

Tradicional;

Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada

- função de aquecimento:

>

Cozedura Múltipla.

Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da

Comunidade Europeia:

2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa

Tensão) e posteriores modificações

- 89/336/CEE de 03/05/89

(Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações

93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações

2002/96/CE

4 0

D e

s

criç

ã

o

d

o a

p

arel

h

o

V i s ta d e con j u nto

Painel de comandos

P rateleira GRADE

P rateleira BANDEJA

PINGADEIRA

GUIAS de escorrimento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1

P T

P ainel d e coman d o s I nd i cador do

TERMOSTATO

S e l ector dos

PROGRAMAS

S e l ector do

TIMER *

S e l ector do

TERMOSTATO

I nd i cador do

TERMOSTATO

S e l ector dos

PROGRAMAS

S e l ector do

TIMER RÚSTICO *

S e l ector do

TERMOSTATO

* H á somente em alguns modelos.

4 1

I

n í cio e

u

tilizaç

ã

o

P T

!

Q uando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.

I n íc i o d o f o r n o

1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.

2. Para escolher a temperatura rode o selector do

TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as respectivas temperaturas aconselhadas pode ser consultada na Tabela de cozedura ( veja os

Programas ).

3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento foi completado:coloque dentro os alimentos a serem cozidos.

4.

D urante a cozedura é sempre possível:

- modificar o programa de cozedura mediante o selector de PROGRAMAS;

- modificar a temperatura mediante o selector do

TERMÓSTATO;

- interromper a cozedura se recolocar o selector dos

PROGRAMAS na posição “0”.

!

Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte.

!

Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.

V e n til a ç ã o d e a rre f e c i m e n t o

Para obter uma redução das temperaturas externas, alguns modelos são equipados com uma ventoinha de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno.

No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.

!

No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.

L uz do f o r no

Acende-se se for seleccionado

&

mediante o selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar um programa de cozedura.

U t i l i z a ç ã o d o t i m e r *

1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase inteira na direcção dos ponteiros do relógio.

2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, para configurar o tempo que desejar, faça coincidir os minutos indicados no selector do TIMER com a referência fixa do painel de comandos.

3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado o tempo, toca um sinal acústico.

!

O timer não comando o forno para acender-se nem se apagar.

R e l ó g i o c o m c o n t a d o r d e m in u tos

R ú st i c o *

C o m o a c e r t a r a h o r a

É necessário que o forno esteja ligado à electricidade.

Puxe o selector e rode-o na direcção orária até chegar

à hora actual.

Obs.: O programador funciona com electricidade, portanto, se houver falta de corrente, pára enquanto durar a interrupção. Posteriormente será necessário repetir a operação para acertar novamente a hora actual.

F u n ç ã o c on t ado r d e m i n u t os

No funcionamento contador de minutos é programado o momento a partir do qual começa uma contagem regressiva. Esta função não comanda para acender nem apagar o forno, somente emite um alarme acústico quando o tempo esgotar-se.

C omo re g u l a r o c on t ado r d e m i n u t os

Rode o selector na direcção orária até o indicador chegar ao tempo desejado (escala interior), visível no visor.

A contagem do tempo começará imediatamente.

Para parar de tocar, ou para utilizar apenas a função relógio, coloque o indicador no símbolo .

* H á somente em alguns modelos.

42

P

rograma

s

P r o g r a m a s d e c o z e du r a

!

Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:

• GRILL (é aconselhável configurar somente em

MÁX.);

• GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C).

=

Programa de F O R NO TR A D I ÇÃ O

Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar uma única prateleira: com mais de uma prateleira haverá má distribuição da temperatura.

>

Programa de C O Z E D U R A M ÚL T IP L A

Activam-se todos os elementos aquecedores (superior e inferior) e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.

?

Programa F O R NO D E C IMA

Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura.

@

Programade G R I LL

Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...

Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”. Coza com a porta do forno fechada.

A

Programa de G R A T IN

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação forçada do ar no interior do forno. D este modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.

C on s el h o s p r á tico s p ara coze d u ra

!

Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.

!

Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e / ou gordura).

COZE D URA MÚLTIPLA

• Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque na

2 os alimentos que necessitarem de mais calor.

• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.

GRILL

• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.

• É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;

PIZZA

• Para cozer bem uma pizza utilize o programa de

COZE D URA MÚLTIPLA.

• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.

Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.

• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

P T

43

P T

Tab el a d e c o z e d ur a

Programas Alimentos

Forno

Tradicional

Cozedura

Múltipla

Pato

Carne de vitela ou vaca assada

Carne de porco assada

Biscoitos (de massa tenra)

Tortas doces

Pizza (em 2 prateleiras)

Lasanha

Cordeiro

Frango assado com batatas

Cavala

Plum cake

Bignés (em 2 prateleiras)

Biscoitos (em 2 prateleiras)

Pão-de-ló (em 1 prateleira)

Pão-de-ló (em 2 prateleiras)

Tortas salgadas

Forno de cima Retoques na cozedura

Grill

Gratinado

Linguado e chocas

Espetinhos de calamares e camarão

Filé de bacalhau

Verduras na grelha

Bife de vitela

Costeletas

Hambúrgueres

Cavala

Tostas

Frango na grelha

Chocas

Peso

(Kg.)

Posição das prateleiras

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1

1.5

1

1

1

-

1

3

3

3

3

3

2 e 4).

3

2

2 e 4).

2

2

2 e 4).

2 e 4).

2

2 e 4).

3

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1.5

1.5

- 3/4

4

4

4

3 o 4

4

4

4

4

4

2

2

Pré aquecimento

(minutos)

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

15

15

15

15

15

200

200

200

180

180

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

Temperatura aconselhada

Duração da cozedura

(minutos)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15 220 -

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

Max

200

200

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

44

P

reca

u

ç õ e

s

e con

s

el

h

o

s

!

Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

S e gu r an ç a g e r a l

• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.

• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.

• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos cabos para este fim, situados aos lados do forno.

• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.

• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.

• Du r an te o u so do apa rel ho os ele m e n t os d e aq u e c i m e n t o e a l g u mas pa rte s da po rt a do f o r no f i c am m u it o q u e n te s . T om e cu i dado pa r a n ã o t o c a r nos m e smos e man te nha as c ri an ç as a f as t adas .

• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.

• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.

• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.

• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;

• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.

• Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar, poderão arder.

• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “ l ” / ” ¡ ” quando não estiver a utilizar o aparelho.

• Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha.

• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica.

• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las.

Contacte a Assistência Técnica ( veja a Assistência técnica ).

• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.

• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

E l i m ina ç ã o

• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.

• A directiva Europeia 2002 / 96 / CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos

(RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.

Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.

Ec o n o m ia e r e s p e i to d o m e i o a m b i e n t e

• Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, colabora-se para reduzir a carga de absorção do fornecimento de electricidade.

• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL e

GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).

• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.

Ass i st ê n c ia t éc ni c a

C o m u ni q u e :

• o modelo da máquina (Mod.)

• o número de série (S / N)

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e / ou na embalagem.

P T

45

Man

ute

n çã o

e cui

d a do

s

P T

D e s li g a r a c o rre n te el é ctric a

Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

L i m p e z a d o a p a r e l h o

• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro.

Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com

água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.

• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.

• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.

L i m p e z a d a p o r t a

Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.

1. abra a porta inteiramente ( veja a figura );

2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças;

F

V eri f i c a ç ã o das g u a r n i ç õ e s

Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.

S ub st i t u i ç ã o d a l â m p a d a

Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:

1.

D esatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada.

2.

D esenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 25 W , engate E 14.

3. Retire a tampa ( veja a figura ).

F

3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Pressione os grampos F , em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças ( veja a figura ).

Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.

46

47

P T

P T

0 4 / 2 00 9 19 5 0 7466 0 .

00

X E R O X F A B R I A N O

48

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Electric 2250 W 58 L Black
  • Grill
  • Number of auto cooking programs: 5
  • Control type: Rotary
  • Energy efficiency class: A

Related manuals

advertisement