HOTPOINT/ARISTON LSF 9357 X Instruction for Use


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

HOTPOINT/ARISTON LSF 9357 X Instruction for Use | Manualzz
Рук
ов
одств
о по
Руков
ово
дство
эк
сплу
ат ации
эксплу
сплуа
RU
EN
ПОС
УДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ПОСУ
Содержание
Монтаж, 2-3-4
Русский, 1
English,15
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию
машины
Ecodesign Regulation
Технические данные
Описание изделия, 5
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 6
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
LSF 9357
Включение и эксплуатация, 7-8
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 9
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 10
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Те хническ ое об
слу жив
ание и ух
о д, 1
1
обслу
живание
ухо
11
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 12
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
средые
Неисправности и методы их устранения, 13
Сервисное обслуживание
обслуживание,, 14
Сервисное обслуживание
1
Монтаж
RU
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи или
переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и
безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого
аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и
прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не
было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а
обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене
или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа).
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны
располагаться слева или справа от для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до
тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем
доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику ( см. Техническое
обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4 * . Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное
подсоединение
и
электрическое
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
2
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины
(А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop * , предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
* Имеется только в некоторых моделях
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел «Описание
посудомоечной машины»);
• напряжение
сети
электропитания
должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте удлинители
и тройники.
Пленка защиты от конденсата *
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него
примерно 1 кг соли ( см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания
и в случае необходимости поручите его замену только
уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
ECODESIGN REGULA
TION
REGULATION
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен
для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для
посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
Стандартные условия*
ИНТЕНСИВНАЯ
НОРМАЛЬНАЯ
Энергопот
ребление
(кВч/цикл)
1,25
1,00
Настройки пользователя**
Расход воды
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
Энергопотребл
ение (кВч/цикл)
Расход воды
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
13
13
150
115
1,05
0,90
13
13
140
110
* Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу EN
50242. ** Данные получены путем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
3
RU
RU
Изделие:
Посудомоечная машина
Торг
ов
оргов
овая
ая марк а:
о т овит
е ля:
Торг
орговый
изго
овите
овый знак изг
Модель:
LSF 9357X
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:
Сделано в Польше
Загрузка
10 столовых наборов
Размеры
ширина 45 см
высота 85 см
глубина 60 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
Усл овное обо
чение ро
да ээлек
лек
трическ
ог
о тток
ок а
обозна
значение
рода
лектрическ
трическог
ого
зна
или номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
A
A
A
Класс сушки
Класс энергопотребления
Потребление электроэнергии
Потребление воды за стандартный цикл мойки
0,92 кВт/час
9л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
IPX0
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
[email protected].
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
- 2002/96/ЕС («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
4
Описание из
де
лия
изде
делия
Общий вид
RU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11 .
12.
Пане
ль управ
ления
Панель
управления
Выбор
Верхняя корзина
Верхний ороситель
Откидные полки
Регулятор высоты корзины
Нижняя корзина
Нижний ороситель
Корзинка для столовых приборов
Фильтр мойки
Бачок соли
Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
Паспортная табличка
Панель управления***
Кнопка
программы
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Кнопка
Половина
загрузки
Display
Индикатор
Мойка
Индикатор
Отсутствие
ополаскивателя
ИндикаторПуск/Пауза
Display
Кнопка
Кнопка
Запуск с задержкой
Кнопка
Многофункциональные
таблетки
Индикатор
Сушка
Светящийся индикатор
остающегося времени
Светящийся индикатор
номера программы
Индикаторы Пуск
с задержкой
Индикатор
Отсутствие
соли
Индикатор
Многофункциональные
таблетки
Индикатор
Половина загрузки
*** Только в полностью встраиваемых моделях
* Имеется только в некоторых моделях.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
посудомоечной машины.
5
Загр
узк
ор
зин
Загрузк
узка
орзин
а ккор
RU
Перед загрузкой корзин удалите с посуды
остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из
стаканов и чашек.
Уст
ановит
е в посу
домое
чную машину посу
ду про
чно
становит
ановите
посудомое
домоечную
посуду
прочно
во избежание ее опрокидывания.
Загр
узив
посу
ду
пров
ерь
чт
обы
л опасти
проверь
ерьтт е,
чтобы
Загрузив
посуду
ду,,
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии
с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных
машин укомплектованы откидными
подставками*, которые можно также
использовать
в
вертикальном
положении для размещения тарелок или
же в горизонтальном для размещения
кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
функцию).
- Корзина оснащена
раздвижными полками для
более удобного размещения
столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках
верхней корзины.
Наклон А
Наклон В
Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
Регу
ляция выс о ты в
ер
хней к ор
зины
егуляция
вер
ерхней
орзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
Ник
ог
днимайт
ск айт
ор
зину
поднимайт
днимайте
опуск
айте
орзину
зину,,
Никог
огда
да не по
е и не опу
е ккор
взявшись за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте корзину.
Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим вплоть
до входа передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space * ( см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора, взьмитесь за
ручки по бокам корзины и переместите
ее вверх или вниз, после чего задвиньте
корзину назад.
Примеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки нижней корзины
Пример установки
для
корзины
столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы,
сковороды, мелкие кастрюли с незначительным загрязнением
в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках**
Откидные полки с варьируемым наклоном *
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
6
Посуда,
неподходящая
посудомоечной машине
для
мойки
в
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
• Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
• Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
• Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
* Имеется только в некоторых моделях.
** Варьирует количество и положение.
Вк
лю
Вклю
лючение
чение и
эксплуатация
Запу
ск посу
домое
чной машины
Запуск
посудомое
домоечной
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: все индикаторы на консоли
управления загорятся на несколько секунд.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее вещество
(см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и
закройте дверцу.
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав кнопку
P.
6. Выберите дополнительные функции мойки * (см. сбоку).
7. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая):
длинный звуковой сигнал извещает о запуске программы.
Загорается индикатор мойки, и на дисплее показывается
номер программы и время, остающееся до ее завершения.
8. По завершении программы два коротких звуковых сигнала
известят об окончании программы, кнопка Пуск/Пауза
погаснет, и на дисплее появится надпись END
END. Выключите
машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте
водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку
машины от сетевой розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых
ПР
ОС
ТО Я
машина
о
чае
ПРОС
ОСТ
отк
лючае
чаетт ся
случаях
тк лю
автоматически.
программ AUTO * : данная модель посудомоечной
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Изменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: при необходимости изменить программу мойки после
запуска цикла выключите машину, нажав на несколько секунд
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той же
кнопкой, вновь выберите нужную программу и
дополнительные функции.
Порядок догрузки посуды
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
Загрузка моющего вещества
Х ороший ре
резз у ль
льтт а т мойки зависит ттакже
отт
акже о
правильной дозировки моющего средства, излишек
которого не улучшает эффективность мойки, а
у жающ
ую сре
ду
т о льк
о загр
язняе
лько
загрязняе
язняетт окр
окру
жающую
среду
ду..
Используйте только специальные
средства для посудомоечных машин.
моющие
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Рекомендуется использовать моющее средство
в таблетках, только если в Вашей модели имеется
допо
лнит
ельная ф
ункция МНОГ
ОФ
УНКЦИОНА
ЛЬНЫЕ
дополнит
лните
функция
МНОГОФ
ОФУНКЦИОНА
УНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Оптимальные ре
резз у ль
льтт а ты мойки и сушки
достигаются только в случае использования
моющего
средства
в
порошке,
жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
• в порошке: дозаторы А и В.
• в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте
крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки,
положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте
дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в
машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая):
цикл мойки продолжится.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и заданный
Отложенный запуск.
На данном этапе нельзя изменить программу.
* Имеется только в некоторых моделях
7
RU
RU
Д опо
лнит
ельные ф
ункции мойки
ополнит
лните
функции
Половина загрузки
Вы можете выбрать, изменить или отменить
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
Могуть быть выбраны только дополнительные функции,
совместимые с выбранной программой мойки.. Если какаято дополнительная функция является несовместимой с
выбранной программой (см. Таблицу программ),
соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с
другой ранее заданной дополнительной функцией или
программой мойки, индикатор несовместимой
дополнительной функции мигнет 3 раза и погаснет, останется
включенным индикатор последней выбранной функции.
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим
половина загрузки, позволяющий сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ:
индикатор загорится.
Еще одно нажатие кнопки ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ отменяет
эту фукнцию.
Не заб
у дь
ть тто
о льк
о по
л овину до
зы
забу
дьтт е засыпа
засыпать
лько
пол
дозы
моющего средства.
Рекомендуется использовать моющее вещество
в порошке.
Эта функция несовместима с программой:
Короткий цикл мойки/Speed, Short Time, Good Night.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь
нажмите соответствующую кнопку.
Мног
оф
ункциональные ттаб
аб
ле
тки
Многоф
офункциональные
абле
летки
Отложенный запуск
Запуск программы может быть отложен на время от 1 часа
до 24 часов:
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные
дополнительные функции, нажмите кнопку ЗАПУСК С
ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При
помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно
запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после
чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска
показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает
мигать (стабильно горит).
3. По истечении заданного времени задежки включается один
длинный звуковой сигнал, индикатор ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ
гаснет, и программа мойки запускается.
Для отменты функции ЗАПУСКА С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите
кнопку ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее
не появится надпись OFF
OFF..
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
ОФ
УНКЦИОНА
ЛЬНЫЕ Т
АБЛЕТКИ
нажмите кнопку МНОГ
МНОГОФ
ОФУНКЦИОНА
УНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ
АБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
Е сли
ункция
функция
МНОГОФ
ОФУНКЦИОНА
ф
МНОГ
ОФ
УНКЦИОНА ЛЬНЫХ
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
включенной при последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средство
в таблетках, только если в вашей модели имеется
допо
лнит
ельная ф
ОФ
УНКЦИОНА
ЛЬНЫЕ
дополнит
лните
функция
МНОГОФ
ОФУНКЦИОНА
УНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ункция МНОГ
ТАБЛЕТКИ.
Не
рекомендуется
использовать
эту
дополнительную функцию в программах, не
предусматривающих
использование
(см.
таблицу
многофункциональных
таблеток
дополнительных функций).
После запуска цикла нельзя задать Отложенный
запуск.
Дополнительные
функции мойки
A
Запуск с
задержкой
B
Половина
загрузки
C
Многофункционал
ьные таблетки
1. Eco
Да
Да
Да
2. Auto Нормальная
Да
Да
Да
Да
Да
Нет
Да
Да
Да
Да
Нет
Да
6. Хрусталь
Да
Да
Да
7. Short Time
Да
Нет
Да
8. UltraIntensive
Да
Да
Да
9. Good Night
Да
Нет
Да
3. Предварительноео
поласкивание
4. Super Wash
(Интенсивная)
5. Speed 25'/Короткий
цикл мойки
8
*Имеется только в некоторых моделях.
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице
разделов Запуск и эксплуатация.
Количество и тип программ
посудомоечной машины.
Рекомендации по
выбору программы
Экологическая мойка с низким
расходом электроэнергии для п
осуды и кастрюль.
Нормально загрязненная посуд
а и кастрюли. Стандартный еже
дневный цикл.
Предварительная мойка вожид
ании полной загрузкимашины.
Очень загрязненная посуда и ка
стрюли (не использовать для д
еликатной посуды).
и
дополнительных
зависимости
от
модели
Програм
мы с
сушкой
Дополнит
ельные
функции
Продолжите
льность
программы
(допуск
±10%)
Часов мин.
Жидкое
Таблетки
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Есть
A-B-C
2:50’
21 гр (А)
4 гр (В)
21 мл (А)
4 мл (В)
1 (A)
Есть
A-B-C
1:50’
3. Предваритель
ное
ополаскивание
Нет
Нет
Нет
Нет
A-B
0:08’
4. Интенсивная
мойка
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Есть
A-B-C
2:25’
21 гр (А)
21 мл (А)
1 (A)
Нет
A-C
0:25’
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Есть
A-B-C
1:30’
21 гр (А)
4 гр (В)
21 мл (А)
4 мл (В)
1 (A)
Есть
A-C
1:20’
25 гр (А)
4 гр (В)
25 мл (А)
4 мл (В)
1 (А)
1 (на дно
машины)
Есть
A-B-C
2:35’
21 гр (А)
4 гр (В)
21 мл (А)
4 мл (В)
1 (A)
Есть
A-C
3:30’
1. Eco*
2. Auto
Нормальная
Экономичный короткий циклдля
мытья хрупкой посуды, при низ
кой температуре сразу после е
ды. (бокалы в верхней корзине
+ хрупкие тарелки в нижней).
6. Хрусталь
Обеспечивает отличный резуль
тат, бесшумную работы и сокра
щает расход. Рекомендуется дл
яиспользования в ночноевремя
.
в
Порош
ок
5. Короткий
цикл мойки
Очень грязные кастрюли или по
суда с присохшими остатками п
ищи.
варьирует
Стиральное вещество
(А) = ячейка А
(В) = ячейка В
Программа
Экономичный короткий циклдля
мойки малозагрязненной посуд
ы сразу послееды. (2 тарелки +
2 стакана +4 столовых прибора
+ 1 кастрюля+1 маленькая сков
ородка)
Цикл мойки и короткий цикл су
шки для посуды и кастрюль с н
ормальным загрязнением.
функций
7. Short Time
8. UltraIntensive
9. Good Night
Примечания:
оптимальный результат мойки выборе программы «Короткий цикл мойки» достигается при соблюдении указанного количества
загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: [email protected]
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 гр. порошка = примерно 15 мл. жидкого моющего средства - 1 чайная ложка = 5 гр. порошка = примерно
5 жидкого моющего средства
9
RU
Опо
ласкив
атель и
Ополаскив
ласкива
регенерирующая соль
RU
Используйте только специальные средства для
посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
и
ОТС
УТС
ТВИЕ
ОПО
ЛА
СКИВ
АТЕЛЯ
аю
ОТСУТС
УТСТВИЕ
ОПОЛА
ЛАСКИВ
СКИВА
остаю
аютт ся
ост
включенными.
Заливк
а опо
ласкив
ат еля
Заливка
ополаскив
ласкива
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше
стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не
остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
ополаскиватель
камеру машины.
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая
перелива. Если вы случайно
пролили ополаскиватель мимо
F
дозатора, удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
G
НИК
ОГ
ДА
не
залив
айт
е
НИКОГ
ОГДА
заливайт
айте
непосредственно
в
моечную
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки
поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная
настройка – 4):
• если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
• если на посуде остаются капли воды или пятна извести,
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей соли
для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована
таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей
среды и оптимизировать качество мытья посуды в
зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус
жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию
водоснабжения.
- Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ
ВКЛ./ВЫКЛ.
- Нажмите кнопку Р на несколько секунд. Раздадутся два
коротких сигнала, и на дисплее появится надпись H2O
H2O, и
заданное значение жесткости воды замигает на дисплее
(декальцификатор настроен на фабрике на № 3 ). Нажмите
10
кнопку Р несколько раз вплоть до получения нужного значения
жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу степеней жесткости воды)
вплоть до 5 степеней.
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций* или отключите
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
заполнен.
Средняя автономность**
бачок для соли
уровень
°dH
°fH
mmol/l
месяцы
1 0-6
0 - 10
0-1
7 месяцев
2 6 - 11
11 - 20 1,1 - 2
5 месяцев
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 месяца
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 месяца
2/3 недели
5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.
* при установке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
** 1 цикл в день.
Таблица жесткости воды
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль
удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку * (см. рисунок) и
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды)..
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
* Имеется только в некоторых моделях
Техническ
ое
хническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи –
основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки пластмассовую
гайку.
Верхний
ороситель
устанавливается отверстиями
вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистк
тров
Чистка
фильтров
а филь
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под струей
воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
ОГ
пищи. НИК
НИКОГ
ОГДА
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (рис. 4).
C
1
2
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
A
3
во
дного
фильтра
Очистк а в
о дног
о филь
тра *
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до
тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого
условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
4
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и
перекройте водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
11
RU
Пре
дупре
Предупре
дупреждения
ждения и
RU
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии
с международными нормативами по безопасности.
Необходимо
внимательно
прочитать
настоящие
предупреждения, составленные в целях вашей
безопасности.
рекомендации
рек
омендации
Экономия электроэнергии и охрана
окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
•
Общие требования к безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения
с электроприбором, в отсутствие контроля лиц,
ответственных за их безопасность.
Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
Данное
изделие
предназначается
для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными
в данном техническом руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными материалами.
•
•
Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой.
В ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск
и эксплуатация).
Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с
льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с
задержкой * (см. Запуск и эксплуатация) может помочь
спланировать мойку посуды в более рациональном
режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
•
•
•
Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает
сохранить окружающую среду.
Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при использовании
моющих веществ с ферментами можно выбрать
программы мойки с низкими температурами, получая те
же результаты, что и при мойке при 65°C.
Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости воды,
со степенью загрязнения и с количеством посуды во
избежание нерационального расхода. Хотя моющие
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
Утилизация
•
•
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации
электронных
и
электрических
электроприборов
электроприборы
не
должны
выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая
мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
* Имеется только в некоторых моделях.
12
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
Неисправности:
RU
Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запус • Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
кается или не реагирует на кома
• Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
нды
• Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается
• Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не
сливает воду.
•
•
•
•
Шумная работа посудомоечной
машины.
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее
средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует
На посуде и стаканах остается
степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
беловатый или известковый нал
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
ет.
• Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах остаются
голубоватые разводы или
налеты.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо высушена.
• Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Ополас
киватель и соль).
• Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
• Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта.
•
•
•
•
•
Посудомоечная машина не зали
вает воду - Сигнализация закрыт
ого крана.
(раздаются короткие звуковые сигн
алы)
•
•
•
•
Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее
средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
(надисплее показывается сообщение
А 6)
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произвед
ено никаких действий.
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кра
н и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрогр
аммируйте машину и вновь запустите цикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопроводный кра
Сигнализация сливного шланга
н во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
воды / Засорен фильтр подачи в
розетки. Проверьте, не засорен ли фильтр подачи воды нечистотами. (смотрите
оды.
(надисплее показывается сообщение
раздел «Техническое обслуживание и уход»)
А 7)
* Имеется только в некоторых моделях.
13
Сервисное обслуживание
RU
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
с техникой простым и приятным.
У х о д за тте
е хник ой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах
техники. Узнайте подробнее на сайте www
www.hotpoint-ariston.ru
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой
является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она
насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
.hotpoint-ariston.ru в разделе
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www
www.hotpoint-ariston.ru
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Пере
е хническ ог
слу жив
Перед
обратиться
Те
ого
обслу
живания:
д ттем
ем к ак обра
титься в Сервис Т
о об
ания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Ник
ог
да не обращайт
упо
лномо
е хник ам.
Никог
огда
обращайтесь
неупо
уполномо
лномоченным
есь к не
ченным тте
При обращ
е хническ ог
слу
жив
ания с ообщит
е:
обращении
Те
ого
обслу
служив
живания
ообщите:
ении в Сервия Т
о об
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
.hotpoint-ariston.ru в разделе
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www
www.hotpoint-ariston.ru
«Сервис».
14
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English, 15
Contents
EN
Installation, 16-17
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 18
Overall view
Control panel
Loading the racks, 19
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 20-21
LSF 9357
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 22
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 23
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 24
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 25
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 26
Assistance, 27
15
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that
the new owner may benefit from the advice contained within
it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use
and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in
an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted
onto its back.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly clear
so that any impurities that may be present in the water
do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a
¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be supplied with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system with
radiators) provided that it does not exceed a temperature
of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection
to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated
in the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop* (see the Assembly instruction
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position. If the
appliance is levelled correctly, it will be more stable and
much less likely to move or cause vibrations and noise
while it is operating.
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance*
on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal
spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise
direction to increase the height or in an anticlockwise direction to
decrease the height.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply
cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation.
16
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80
cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose
rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut
as it contains live electrical parts.
*
Only available in selected models.
Electrical connection
Anti-condensation strip*
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
• The socket is earthed and complies with current
regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located
on the inside of the door ( see chapter entitled
Description of the appliance).
• The power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If this is not the case, ask an authorised technician to
replace the plug (see Assistance); do not use extension
cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be easily
accessible.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt
dispenser with water and add only then approximately 1 kg
of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The
water may overflow: this is normal and is not a cause for
concern. Select the water hardness value (see chapter
entitled Rinse aid and refined salt). - After the salt has been
poured into the machine, the LOW SALT indicator light*
switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
Technical data
Capacity
width 45 cm
height 85 cm
depth 60 cm
10 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Power supply
voltage
See appliance data plate
Dimensions
Total absorbed
See appliance data plate
power
Fuse
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even
further, only run the dishwasher when it is full.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 3 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
Standard conditions*
INTENSIVE
NORMAL
User conditions**
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
1,25
1,00
13
13
150
115
1,05
0,90
13
13
140
110
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
17
EN
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Upper rack
Upper sprayer arm
Tip-up compartments
Rack height adjuster
Lower rack
Lower sprayer arm
Cutlery basket
Washing filter
Salt dispenser
Detergent and rinse aid dispensers
Data plate
Control Panel***
Select wash
cycle button
Control panel
Display
ON/OFF/RESET
button
Start/Pause button
and indicator light
Delayed start
button
Half load
button
Multi-functional
Tablets button
Display
Washing
indicator light
Low Rinse aid
indicator light
Drying
indicator light
Time remaining
light-up display
Wash cycle number
light-up indicator
Delayed start
indicator light
Low Salt
indicator light
Multi-functional tablets
indicator light
Half load
indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
18
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and
does not tip over.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can
rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,
etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with
tip-up sections*, which can be used in
a vertical position when arranging plates
or in a horizontal position when
arranging pans and salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher
model: The cutlery basket should be positioned at the front of the
lower rack, by sliding it between the fixed inserts, or on the upper
rack when the half load option has been selected (in models
featuring this option).
- It has a collapsible sliding
system which means the
cutlery can be arranged
in the best possible way.
Tilt A
Tilt B
Tilt C
EN
-Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the
desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and
pull out the rack; position it higher or lower
as required, slide it along the guide rails
until the front wheels are in place and close
the stops (see figure).
If the rack is fitted with “Dual Space”
handles* (see figure), pull out the upper
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
Loading examples for the upper rack
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards, or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on
the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Loading examples for the upper rack
Upper rack
Items which should not be washed in the
dishwasher
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans which are not too soiled, using the Loading
examples as a guide.
• Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils: place
these on the tip-up compartments**.
Tip-up compartments with adjustable tilt*
- The tilt feature can be used to increase the space in the upper
rack, to position wine glasses with different stem lengths safely
and to improve drying performance.
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or gluedon parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
*Only available in selected models.
** The number and position may vary.
19
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on the
control panel will light up for a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by
pressing the P button.
6. Select the wash options* (see adjacent information ).
7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button (fixed
light). A long beep signals the start of the wash cycle;
the wash cycle indicator light is illuminated and the time
remaining until the end of the cycle is displayed.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of
the wash cycle; the Start/Pause button switches off and
the word END appears on the display. Switch off the
appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the
water valve and unplug the appliance from the electricity
socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery,
in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with
the lower level.
- The machine will switch off automatically during
certain periods of inactivity, in order to minimise
electricity consumption.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it
has only just begun: once the wash cycle has started,
switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same button
and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator
light will flash). Open the door, taking care to avoid the
escaping steam, and place the crockery inside the
appliance. Press the Start/Pause button (fixed light): the
cycle starts from the point at which it was interrupted.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount
of detergent being used; exceeding the stated amount
does not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt
should be used.
Compartment A: Washing detergent
Compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing button
D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash
cycles:
• For powder detergent use
compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when
C
the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and
close the cover; when it requires 2, place the second tablet
at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
D
A
B
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is
equipped with a special sensor which can be used to
assess the level of soiling and automatically select the
most efficient and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start* function
(if selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or
once the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.
20
Wash options
Half load
The OPTIONS may only be set, modified or reset after
the wash cycle has been selected and before the Start/
Pause button has been pressed.
If there are not many dishes to be washed, a half load
cycle may be used in order to save water, electricity and
detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD
button: the indicator light will illuminate.
Only the options which are compatible with the type of
wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected was cycle (see Table of wash cycles),
the corresponding LED flashes rapidly 3 times.
If an option is selected which is incompatible with another
option or wash cycle selected previously, the incompatible option light will flash 3 times and switches off, while
the most recently selected setting remains lit.
To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.
Delayed start
The start of the wash cycle may be delayed for a period of
time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other
options, press the DELAYED START button: the
corresponding indicator light will illuminate. Use the same
button to select the time at which you wish the wash cycle
to begin (after a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause button; the
countdown will begin. The selected delay period indicator
light is displayed and the Start/Pause button stops flashing
(the light becomes fixed instead).
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds, the
DELAYED START indicator light switches off and the wash
cycle begins.
Remember to halve the amount of detergent.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Rapide wash, Short Time and Good Night.
Multi-functional tablets (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator light
will illuminate. The “Multi-functional tablets” option results in the
lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets (see Table of options).
This option is incompatible with the following wash
cycle: Soak.
To deselect the DLEAYED START option, press the
DELAYED START button repeatedly until the text OFF
appears.
The Delayed Start function cannot be set once the
wash has been started.
A
Delay
Start
B
Half
Load
1. Eco
Yes
Yes
Yes
2. Auto Normal
Yes
Yes
Yes
3. Soak
Yes
Yes
No
4. Super wash
Yes
Yes
Yes
5. Rapid/Speed 25’
Yes
No
Yes
6. Crystal
Yes
Yes
Yes
7. Short Time
Yes
No
Yes
8. Ultraintensive
Yes
Yes
Yes
9. Good Night
Yes
No
Yes
Table of options
C
Tabs
* Only available in selected models.
21
EN
Wash cycles
EN
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
Wash cycle selection
instructions
Environmentally-friendly wash cycle
with low energy consumption levels,
suitable for pans and dishes.
Normally soiled pans and dishes.
Standard daily wash cycle.
Pre-wash for dishes while awaiting
completion of the load with the
dishes from the next meal.
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder
Liquid
Tablets
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
A–B-C
2:50’
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Yes
A–B–C
1:50’
No
No
No
No
A–B
0:08’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
A–B–C
2:25’
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
No
A -C
0:25’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
A– B–C
1:30’
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Yes
A-C
1:20'
25 g (A)
4 g (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
Yes
A–B-C
2:35'
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
Yes
A-C
3:30'
Wash cycle
1. Eco*
2. Auto
Normal Wash
Options
Wash
cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
Wash
cycles
which
include
drying
3. Soak
Heavily soiled dishes and pans (not
to be used for delicate items).
4. Super wash
Economic and fast wash to be used
for lightly soiled dishes. (Run cycle
immediately after use) (2 plates + 2
glasses + 4 pieces of cutlery + 1
saucepan + 1 small frying pan).
Economic and fast wash for
delicate items which are sensitive to
high temperatures. (Run cycle
immediately after use) (glasses
upper rack + delicate plates lower
rack).
5. Speed
6. Crystal
Quick wash and dry cycle, suitable
for crockery and pans with a normal
soil level.
7. Short Time
Heavily soiled saucepans or pans
with residual dried-on food.
8. Ultra Intensive
This guarantees optimal
performance, reduced consumption
levels and silent operation. It is
ideal for night-time operation of the
appliance.
1 (A)
1 (bottom
of the
appliance)
1 (A)
9. Good Night
Notes:
Optimum performance levels when using the "Speed/Rapide wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of
crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy
and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: [email protected]
22
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically
designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or washing
up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially
if you live in an area where the water is hard or very hard.
Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights remain
lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
panel/dislay is illuminated;
1. Open the dispenser by turning
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure
it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
F
the spill immediately with a dry
G
cloth.
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver
to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions
(the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the
adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of appliance,
supplies water without limescale which is then used to wash the
crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution
and optimises washing performance in accordance with the water
hardness level in your area. This information can be obtained
from your local water supplier.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for approximately 5 seconds; two
short beeps will sound, the text H2O will appear on the display
and the set hardness number will flash (the water softening
system is set by default to number 3). Press the P button
repeatedly until the desired hardness level has been reached
(1-2-3-4-5* see Water hardness table), up to a maximum of five
levels.
- To exit the function, wait a few seconds or press one of the
option buttons*, or switch off the machine using the ON/OFF
button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Average salt container
Water Hardness Table
Level
1
2
3
4
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
capacity duration**
months
7 months
5 months
3 months
2 months
5* 34 - 50 61 - 90
6,1 - 9
2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
duration of the cycles. ** for 1 wash cycle per day.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description) and should be filled:
• When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT* indicator light on the control panel/display
is illuminated;
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank
right up to its edge.
3. Position the funnel* (see figure) and fill the
salt container right up to its edge (this should hold approximately
1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it on,
the head facing downwards so as to let the water flow out of the
four cracks which are arranged in a star shape on the lower part
of the cap. (Salt cap with green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you add
salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* Only available in selected models.
23
EN
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
• Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter
and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the dishwasher
Cleaning the filters
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
• The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which
has been dampened with water. Do not use solvents or
abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a little
vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is the
main cause behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
The filter assembly consists of three filters which remove
food residues from the washing water and then recirculate
the water. They should be cleaned if you wish to achieve
the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if
the filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using
a non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
the side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that the arms are checked from time to time
and cleaned with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
rotate the locking ring in an anticlockwise direction.
The upper sprayer arm should be
replaced with the holes facing
upwards.
C
1
2
A
The lower sprayer arm can be
removed by pulling it upwards.
3
4
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix
it in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before performing the necessary
connections. If this precaution is not taken, the water inlet
could become blocked and damage the dishwasher.
Leaving the machine unused for
extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher
is empty.
* Only available in selected models.
24
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons and
should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash domestic
crockery in accordance with the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed
to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should be
removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances
touch the internal parts in an attempt to perform the repair
work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may
cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a dangerous
obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash
cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle,
which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load option*
(see Start-up and use).
• If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods when
a lower tariff is applied. The Delayed start* button (see Startup and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not
contain phosphates or chlorine, as these products are harmful
to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures
around 50°C, and as a result detergents containing enzymes
can be used in conjunction with low-temperature wash cycles
in order to achieve the same results as a normal 65°C wash
cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturer’s recommendations, the
hardness of the water and the soil level and quantity of crockery
to be washed. Even if they are biodegradable, detergents
contain substances which may alter the balance of nature.
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation so
that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid
urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and
recycling the materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant public
authority or the local appliance dealer.
* Only available in selected models.
25
EN
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
Assistance.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or
cannot be controlled
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
dishwasher.
•
•
•
•
The dishwasher makes excessive
noise.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and
use).
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness
of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been dried
properly.
•
•
•
•
The dishes are not clean.
•
•
•
•
•
The dishwasher does not take any
water in - Tap shut-off alarm
•
•
•
•
(the display shows A 6).
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water inlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
A wash cycle without a drying program has been selected.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not suitable.
The crockery is made from non-stick material or plastic.
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and
use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken when the
beeps* sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the
appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-program the
appliance and restart the wash cycle.
Water inlet hose alarm / Water inlet • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to
filter blocked
eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
(the display shows A 7).
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
* Only available in selected models.
26
Assistance
We care about our consumers and we always try to provide the highest level of service. We keep improving
our products to make your contact with the appliance simple and pleasant.
Accessories
Extend the life of your appliance and decrease the possibility of its breakdown.
Try out the Indesit Professional accessories range for an easy and effective care about your domestic appliances.
Indesit Professional accessories are made in Italy in accordance with European standards of quality, ecology and
safety, and in compliance with long-term experience of the producer.
Learn more on the website www.hotpoint-ariston.ru or in the shops in your town.
Authorized service centers
To be closer to our consumers we have created a wide service network with well-trained and honest service
professionals. Today it consists of about 350 service centers in Russia and CIS.
The contacts are available in your service certificate and on the website www.hotpoint-ariston.ru
If you need to call to the service center:
Att! Always ask for original spare parts for your repair.
NOTE FOR DESIGNERS: we keep the information that was here before:
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
Service news and other useful information you may find on www.hotpoint-ariston.ru
27
EN
195082189.02
07/2012 pb - Xerox Fabriano
EN
28

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement