Indesit TDFP 57BP96 EU Instruction for Use

Add to My manuals
21 Pages

advertisement

Indesit TDFP 57BP96 EU Instruction for Use | Manualzz

TDFP 57BP96

FR

Français

Mode d’emploi

LAVE-VAISSELLE Sommaire

Mode d’emploi, 1

Précautions et conseils, 2-3

Fiche produit, 8

Assistance, 10

Installation, 11-12

Description de l’appareil, 13

Sel régénérant et Produit de rinçage, 14

Charger les paniers, 15-16

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 17

Programmes, 18

Programmes spéciaux et Options, 19

Entretien et soin, 20

Anomalies et remèdes, 21

NL

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

AFWASAUTOMAAT Inhoud

Gebruiksaanwijzingen, 1

Voorzorgsmaatregelen en advies, 4-5

Productkaart, 9

Service, 10

Installatie, 33-34

Beschrijving van het apparaat, 35

Onthardingszout en glansmiddel, 36

Het laden van de rekken, 37-38

Vaatwasmiddel en gebruik van de afwasautomaat, 39

Programma’s, 40

Speciale programma’s en opties, 41

Onderhoud en verzorging, 42

Storingen en oplossingen, 43

IT

Italiano

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE Sommario

Istruzioni per l’uso, 1

Precauzioni e Consigli, 3-4

Scheda prodotto, 8

Assistenza, 10

Installazione, 22-23

Descrizione dell’apparecchio, 24

Sale Rigenerante e Brillantante, 25

Caricare i cesti, 26-27

Detersivo e uso della lavastoviglie, 28

Programmi, 29

Programmi Speciali ed Opzioni, 30

Manutenzione e cura, 31

Anomalie e rimedi, 32

PT

Português

Instruções de uso

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Índice

Instruções de uso, 1

Precauções e conselhos, 6-7

Ficha do produto, 9

Assistência, 10

Instalação, 44-45

Descrição do aparelho, 46

Sal, regenerador e abrilhantador, 47

Carregar os cestos, 48-49

Detergente e uso da máquina de lavar louça, 50

Programas, 51

Programas especiais e opções, 52

Manutenção e cuidados, 53

Anomalias e soluções, 54

2

FR

Précautions et conseils

CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :

- fermes ;

- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;

- chambres d’hôtes.

Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas

été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

Sécurité générale

• Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.

• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.

• Le nombre maximal de couverts est indiqué dans la fiche produit.

• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.

• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.

• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal.

• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la portée des enfants.

• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

• Les couteaux et ustensiles de cuisine à bords tranchants doivent être disposés, pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.

• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.

• Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent

être recyclés.

• La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les

électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent

être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité

• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs

(si disponible - voir Programmes).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :

- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.

- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge

(si disponible voir

Programmes Spéciaux et Options).

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider

à organiser les lavages dans ce sens

( si disponible voir Programmes Spéciaux et Options).

IT

Precauzioni e consigli

L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico o per applicazioni simili, ad esempio:

- case coloniche;

- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;

- bed and breakfast.

Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.

Sicurezza generale

• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

• La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.

• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.

• Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda prodotto.

• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.

• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.

• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.

• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

• I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le punte/lame rivolte

3

4

verso il basso nel cestino posate o posti in posizione orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è presente.

• L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica collegando il nuovo tubo di carico e il vecchio tubo di carico non deve essere riutilizzato

Se la lavastoviglie è a libera installazione, il lato posteriore della stessa deve essere posto contro un muro.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.

Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla

(solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq).

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia

• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo

(dove disponibile

- vedi Programmi).

• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la

Tabella dei programmi:

- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.

- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico

(dove disponibile vedi Programmi Speciali ed

Opzioni).

• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza

Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso

( dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).

NL

Voorzorgsmaatregelen en advies

HET apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.

Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:

- boerderijen;

- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;

- bed and breakfasts.

Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.

Algemene veiligheid

• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorisch of mentaal vermogen, ofwel personen die geen ervaring hebben of de nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen, ofwel nadat zij de nodige instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen wat de gevaren zijn die ermee verbonden zijn.

• Kinderen mogen niet met het apparaat

spelen.

• De reiniging en het onderhoud van het apparaat moeten door de gebruiker worden uitgevoerd. Deze twee handelingen dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

• Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.

• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.

• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.

• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.

• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.

• Aan het eind van iedere cyclus en voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert, moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.

• Het maximale aantal couverts wordt aangegeven in de productfiche.

• Bij een storing mag u in geen geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.

• Leun niet tegen de open deur aan en ga er niet op zitten. Het apparaat zou om kunnenvallen.

• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.

• Houd het was- en glansmiddel buiten het bereik van kinderen.

• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.

• Messen en gebruiksvoorwerpen met scherpe randen moeten in de bestekkorf worden geplaatst met de punt/het lemmet naar beneden toe gericht of in horizontale stand op de opklaprekjes of in de besteklade/het derde rek bij modellen waar dit voorkomt.

• Het apparaat dient op de waterleiding te worden aangesloten m.b.v. de nieuwe toevoerbuis. De oude toevoerbuis mag niet meer worden gebruikt.

Als de vaatwasser vrijstaand is, moet de achterzijde tegen een muur worden geplaatst.

Afvalverwijdering

• Houd u aan de lokale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.

• De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.

Voor meer informatie betreffende het verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.

Energiebesparing en respect voor het milieu

Water en energie besparen

• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is.

Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma

Inweken te gebruiken

( waar beschikbaar - zie Programma’s).

• Selecteer een geschikt programma voor het type vaat en het soort vuil door de

Programmatabel te raadplegen:

- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert;

- als u een kleine vaat heeft, activeert u de optie Halve lading

(waar beschikbaar - zie

Speciale programma’s en opties).

• Als uw elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat op deze tijden gebruiken. De optie Uitgestelde start kan helpen om het wassen op deze wijze te organiseren

( waar beschikbaar - zie Speciale programma’s en opties).

5

6

PT

Precauções e conselhos

O aparelho foi projetado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento.

Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.

Ler atentamente as instruções: nelas estão presentes informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.

Este aparelho foi projetado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo:

- casas de férias;

- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;

- bed and breakfast.

Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte.

Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.

Segurança geral

• Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos necessários, desde que sob rigorosa vigilância de uma pessoa responsável ou após terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos associados ao uso.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

• A limpeza e manutenção do aparelho devem ser efetuadas pelo utilizador.

Não deve ser efetuada por crianças sem vigilância.

• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico.

• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, conforme as instruções escritas neste manual.

• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.

• Não toque na máquina com os pés descalços.

• Não retire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas segure a ficha.

• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da tomada da corrente elétrica no final de cada ciclo, antes de efetuar operações de limpeza e manutenção.

• O número máximo de louças é indicado na ficha do produto.

• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internos para tentar reparar sozinho.

• Não se apoie nem se sente sobre a porta aberta: o aparelho pode voltar-se.

• A porta não pode ficar aberta para evitar o perigo de tropeçar.

• Mantenha o detergente e o abrilhantador fora do alcance das crianças.

• As embalagens não são brinquedos para crianças.

• As facas e utensílios com rebordos afiados devem ser colocados com as pontas/lâminas viradas para baixo no cesto dos talheres ou em posição horizontal nas peças basculantes no tabuleiro/terceiro cesto, nos modelos em que esteja presente.

• O aparelho deve ser ligado à rede hídrica através do novo tubo de carga e o tubo de carga antigo não deve ser reutilizado.

• Se a máquina de lavar louça for de instalação livre, o lado traseiro da mesma deve ser colocado contra uma parede.

Eliminação

• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.

• A diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) prevê que os eletrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos em fim de vida devem ser recolhidos separadamente para otimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais

que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo do cesto do lixo cancelado está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de coleta seletiva.

Para mais informações sobre a correta eliminação dos eletrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de coleta público ou os revendedores.

Economizar e respeitar o ambiente

Economizar água e energia

• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Amolecimento

(se disponível - ver Programas).

• Selecione um programa adequado ao tipo de louças e ao grau de sujidade consultando a tabela dos programas:

- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.

- se a carga for reduzida, utilize a opção

Meia carga

(se disponível - ver Programas especiais e opções).

• Se o seu contrato de fornecimento de energia elétrica previr faixas horárias de economia energética, efetue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início Posterior pode ajudar a organizar as lavagens nesse sentido

( se disponível - ver Programas especiais e opções).

7

FR

Fiche de produit

Fiche de produit

Marque

Modèle

Capacité nominale dans un environnement standard (1)

Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)

Consommation d''énergie par année en kWh (2)

Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh

INDESIT

TDFP 57BP96

14

A++

265.0

0.93

0.5

Consommation d''energie en mode "off" en W

Consommation d''energie en mode "on" en W

Consommation d''eau par an en litres (3)

Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)

Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes

Durée du mode "on" en minutes

5.0

3360.0

A

220’

12

Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW

Encastrable

NOTES

46

Non

1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.

2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil

3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.

8

IT

Scheda Prodotto

Scheda prodotto

Marchio

Modello

Capacità nominale in numero di coperti standard (1)

Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)

Consumo energetico annuo in kWh (2)

Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh

Consumo di potenza nel modo spento in W

Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W

Consumo di acqua annuo in litri (3)

Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima)

Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti

Durata del modo lasciato acceso in minuti

Rumore in dB(A) re 1 pW

Prodotto da incasso

NOTE

INDESIT

TDFP 57BP96

14

A++

265.0

0.93

0.5

5.0

3360.0

A

220’

12

46

No

1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.

2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.

3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.

NL

Productkaart

Productkaart

Merk

Model

Beladingscapaciteit in standaard couverts (1)

Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik)

Jaarlijks energieverbruik in kWh (2)

Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh

Energieverbruik in de off-modus in W

Energieverbruik in de aan-modus in W

Jaarlijks waterverbruik in liters (3)

Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit).

Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten

Tijdsduur van de aan-modus in minuten

Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW

Inbouwmodel

INDESIT

TDFP 57BP96

14

A++

265.0

0.93

0.5

5.0

3360.0

A

220’

12

46

Nee

1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efficiënte programma wat betreft water- en energieverbruik. De standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.

2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aan- en uit-modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.

3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.

PT

Ficha de produto

Ficha de produto

Marca

Modelo

Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)

Classe de eficiência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)

Consumo de energia anual em kWh (2)

Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh

Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W)

Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W)

Consumo de água anual em litros (3)

Classe de eficácia de secagem numa escala da G (eficácia miníma) a A (eficácia máxima)

Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5)

INDESIT

TDFP 57BP96

14

A++

265.0

0.93

0.5

5.0

3360.0

A

220’

Duração do estado inactivo expressa em minutos 6)

Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7)

12

46

Produto de encastre

Observações

Não

1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este programa

é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo combianado de energia e água.

2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.

3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.

9

FR

Service

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même

(voir Anomalies et remèdes).

• Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.

• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance

Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Communiquer:

• le type d’anomalie;

• le modèle de l’appareil (Mod.);

• le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

NL

Service

Voordat u de Servicedienst inschakelt:

• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie

Storingen en Oplossingen).

• Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.

• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische

Servicedienst in te schakelen.

Wendt u nooit tot niet erkende technici.

U dient door te geven:

• het type storing;

• het model van het apparaat (Mod.);

• het serienummer (S/N).

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).

IT

Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli e Rimedi)

.

(vedi Anomalie

• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.

• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica

Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

• il tipo di anomalia;

• il modello della macchina (Mod.);

• il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

(vedi Descrizione dell’apparecchio).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

PT

Assistência

Antes de contactar a Assistência:

• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia

(veja Anomalias e Soluções).

• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido.

• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica

Autorizado.

Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

• o tipo de defeito;

• o modelo da máquina (Mod.);

• o número de série (S/N).

Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho) .

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale

199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di

Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

10

Installation

En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos.

Raccordements hydrauliques

L’adaptation des installations de plomberie de l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié

Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation.

Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.

Raccord du tuyau d’amenée de l’eau

• A une prise d'eau filetée 3/4” gaz froide ou chaude (max.

60°C).

• Faire couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide.

• Bien visser le tuyau d'évacuation et ouvrir le robinet.

Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser

à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé

(voir

Assistance)

.

La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs citées dans le tableau des Caractéristiques techniques, autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner correctement.

Faire attention à ce qu'il n'y ait ni pliures ni étranglements au niveau du tuyau.

Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau

Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation ayant au moins 2 cm de diamètre. (A)

Le raccord du tuyau d’évacuation doit être placé entre 40 et

80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon de l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).

Sécurité anti-fuite

Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :

- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.

Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire

New Acqua Stop*

, qui garantit contre tout risque d'inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de l’eau.

ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !

Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension.

Raccordement électrique

Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s'assurer que :

• la prise

est bien reliée à la terre

et est conforme aux réglementations en vigueur ;

• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée

à la contre-porte

(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;

• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contreporte ;

• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.

Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé

(voir Assistance)

; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.

Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation

électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.

Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.

Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.

(Voir Assistance)

Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.

Mise en place et mise à niveau

1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.

Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu'à ce que l'horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations.

2. Avant d'encastrer le lave-vaisselle, coller le ruban adhésif transparent

*

sous le plan en bois pour le protéger contre le risque de formation de condensation.

3. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.

L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu

*

(voir feuille de montage) .

4

*

. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge à six pans située dans la partie avant du lavevaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.

(voir feuille d’instructions jointe à la documentation)

*

Présent uniquement sur certains modèles.

FR

11

FR

Conseils pour le premier lavage

Après l'installation, retirer les cales placées sous les paniers ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur

(si prévus).

Réglages de l'adoucisseur d'eau

Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le niveau de dureté de l'eau du réseau. (voir chapitre Produit de rinçage et sel régénérant))

Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir l'adoucisseur d'eau puis introduire environ 1 kg de sel. Il est normal que de l'eau déborde..

Faire démarrer un cycle de lavage tout de suite après.

N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle.

Après remplissage du réservoir, le voyant SEL

*

s'éteint.

L'absence de remplissage du réservoir à sel peut endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.

Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips

(selon le modèle de lave-vaisselle

)

qui signalent que la commande a été activée: allumage, fin de cycle etc..

Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes, flasher ou être en fixe.

(selon le modèle de lave-vaisselle)

.

Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel, la température etc.... etc...

Caractéristiques techniques

Dimensions

largeur 60 cm hauteur 85 cm profondeur 60 cm

Capacité 14

couverts standard

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)

7,25 – 145 psi

Pression eau d’alimentation

Tension d’alimentation

Puissance totale absorbée

Fusible

Voir étiquette des caractéristiques

Voir étiquette des caractéristiques

Voir étiquette des caractéristiques

Cet appareil est conforme aux

Directives Communautaires suivantes:

- 2006/95/EC (Basse Tension)

- 2004/108/EC (Compatibilité

Electromagnétique)

-2009/125/EC (Comm. Reg.

1016/2010) (Ecodesign)

-97/17/EC (Etiquetage)

-2012/19/EU (DEEE)

*

Présent uniquement sur certains modèles.

12

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Panier supérieur

Bras de lavage supérieur

Clayettes rabattables

Réglage hauteur du panier

Panier inférieur

Bras de lavage inférieur

Filtre lavage

Réservoir à sel

Bacs à produit de lavage, réservoir à produit de rinçage

Plaque signalétique

Bandeau de commandes

***

FR

Tableau de bord

Touche sélection de programme

Touche On-Off/Reset

Écran

Touche et voyant

Marche/Pause

Écran

Voyant Lavage

Voyant produit de rinçage

Numéro du

Programme

Touche Demi-charge

Touche Départ différé

Touche tablettes multifonctions - Tabs

Voyant Séchage

Indicateur du temps restant

Voyant sel

Voyant demi-charge

Voyant Départ différé

Voyant tablettes multifonctions - Tabs

***

Uniquement pour modèles « tout intégrable »

*

Présent uniquement sur certains modèles.

Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.

13

Sel régénérant et

Produit de rinçage

FR

N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.

Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.

En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.

(Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage).

Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL

*

et PRODUIT DE RINCAGE

* restent allumés.

Charger le sel régénérant

L'utilisation de sel évite la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle.

• Il est important que le réservoir à sel ne soit jamais vide.

• Il est important de procéder au réglage de la dureté de l'eau.

Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description)

• quand le voyant SEL

• quand le flotteur vert

*

*

doit être rempli :

du bandeau s’allume ;

qui se trouve sur le couvercle du sel n'est plus visible.

• voir autonomie dans le tableau de dureté de l'eau.

1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2. Lors de la première mise en service : remplir le réservoir d’eau à ras bord.

3. Utiliser l’entonnoir (voir figure) pour remplir le réservoir de sel jusqu’au bord (1 kg environ) ; il est tout à fait normal que de l'eau déborde.

4. Enlever l’entonnoir, éliminer les résidus de sel sur le filetage.

Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante.

Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque chargement de sel.

Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage

(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).

En cas de rajout de sel, nous conseillons d'effectuer cette opération avant de démarrer le lavage.

Réglage dureté de l’eau

Pour obtenir un fonctionnement parfait de l'adoucisseur anticalcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté de l'eau de l'appartement. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une dureté moyenne.

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre le lave-vaisselle sous tension

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre

• Garder la touche START/PAUSE enfoncée secondes, jusqu’au bip.

pendant 5

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer

• On entre dans le menu de réglage et le voyant sel s’allume.

• Appuyer sur la touche

P

pour sélectionner le niveau de dureté

(voir tableau dureté).

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre

• Réglage effectué !

*

Présent uniquement sur certains modèles.

Tableau de dureté de l’eau niveau °dH

1

0 - 6

°fH

0 - 10

mmol/l

0 - 1

2

6 - 11 11 - 20 1,1 - 2

3

12 - 17 21 - 30 2,1 - 3

4

17 - 34 31 - 60 3,1 - 6

5

*

34 - 50 61 - 90 6,1 - 9

Autonomie moyenne réservoir à sel avec 1 lavage par jour mois

7 mois

5 mois

3 mois

2 mois

2/3 semaines

De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.

* La sélection 5 peut prolonger la durée.

(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimole/litre)

Charger le produit de rinçage

Le produit de rinçage aide au SÉCHAGE de la vaisselle. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :

• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE bandeau/écran.

• quand l'indicateur optique

*

* s'allume sur le

situé sur le couvercle du réservoir

« D »

, passe de foncé à transparent.

M

A X

1. Ouvrir le réservoir

« D »

en poussant et en soulevant la languette sur le couvercle ;

2. Introduire le produit de rinçage avec précaution jusqu'au niveau maximal de l'ouverture de remplissage en évitant tout débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.

3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.

Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l'intérieur de la cuve.

Régler la dose de produit de rinçage

Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé.

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre le lave-vaisselle sous tension

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre

• Appuyer 3 fois de suite sur la touche START/PAUSE jusqu’au bip.

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer

• On entre dans le menu de réglage et le voyant du produit de rinçage s’allume.

• Appuyer sur la touche

P

pour sélectionner la quantité de produit de rinçage devant être débitée.

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre

• Réglage effectué !

Le niveau de dosage du produit de rinçage peut être réglé sur

ZÉRO, dans ce cas, le produit de rinçage ne sera pas débité et le voyant produit de rinçage ne s'allumera pas en cas d'absence de ce dernier.

Possibilité de sélectionner jusqu'à 4 niveaux maximum selon le modèle de lave-vaisselle. La valeur sélectionnée correspond à un niveau moyen.

• si la vaisselle présente des traces bleuâtres, régler sur des chiffres plus bas (1-2).

• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire sur la vaisselle, régler sur des chiffres plus élevés (3-4).

14

Charger les paniers

Conseils

Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.

Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.

Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties concaves ou convexes en position oblique pour permettre à l'eau d'atteindre toutes les surfaces et de s'écouler complètement.

Veiller à ce que les couvercles, manches, poêles et plateaux ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits objets dans le panier à couverts.

La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont tendance à retenir les gouttes d'eau et leur degré de séchage sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en céramique ou en acier.

Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent

être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se déplacer.

Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement.

Panier inférieur

Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de préférence, sur les côtés du panier.

Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables

*

, qui peuvent être utilisés en position verticale pour accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.

Panier à couverts

Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts non séparable doit être placé

obligatoirement

dans la partie avant du panier inférieur.

FR

Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.

Panier supérieur

Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, tasses, soucoupes, saladiers bas.

Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier inférieur car dans cette partie du lave-vaisselle, les jets d'eau sont plus énergiques et permettent d'obtenir de meilleures performances de lavage.

Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables

*

, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des coupes et autres récipients pour aliments.

*

Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier au point de vue nombre et emplacement.

15

FR

Clayettes rabattables à inclinaison variable

Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans le panier.

Les verres à pied peuvent être placés en position stable sur les clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet. Pour optimiser le séchage, choisir la plus forte inclinaison des clayettes rabattables.

Pour modifier l’inclinaison de la clayette rabattable, la soulever et la faire glisser légèrement avant de la placer comme voulu.

Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter au mieux l'espace des clayettes et des secteurs rabattables en créant plus de place de rangement vers le haut.

Régler la hauteur du panier supérieur

Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse.

Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE.

Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.

Plateau range-couverts

*

Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures performances de lavage.

Le plateau à couverts est amovible.

(voir figure).

Si le panier est équipé de

Lift-Up

*

(voir figure)

, soulever le panier en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (

A

) sur les côtés du panier et l'aider à descendre vers le bas.

Vaisselle non appropriée

• Couverts et vaisselle en bois.

• Verres décorés et fragiles, vaisselle artisanale artistique ou ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.

• Parties en matière synthétique ne résistant pas à la température.

• Vaisselle en cuivre ou en étain.

• Vaisselle sale de cendre, cire, graisse lubrifiante ou encre.

Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.

Certains types de verre (les objets en cristal par exemple) deviennent opaques après de nombreux lavages.

Endommagement du verre et de la vaisselle

Causes

:

• Type de verre et procédé de fabrication du verre.

• Composition chimique du produit de lavage.

• Température de l'eau du programme de rinçage.

Conseils

:

• N'utiliser que des verres et de la porcelaine garantis par le fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.

• Utiliser un produit de lavage délicat pour vaisselle.

• Sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus rapidement possible après la fin du programme.

*

Présentes uniquement sur certains modèles, elles peuvent varier au point de vue nombre et emplacement.

16

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle

Mettre en marche le lave-vaisselle

1. Ouvrir l’arrivée d’eau.

2. Appuyer sur la touche ON-OFF.

3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage

(voir plus bas).

4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.

5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure

(voir tableau des programmes)

appuyer sur la touche

P.

6. Sélectionner les options de lavages

Spéciaux et Options).

*

(voir Programmes

7. Appuyer sur la touche Marche/Pause pour démarrer : le voyant du lavage s’allume, le numéro du programme ainsi que le temps de lavage restant s’affichent.

8. L'affichage de

END

signale la fin du programme. Eteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.

9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour

éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.

- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine s'éteint automatiquement dans certaines conditions de nonutilisation prolongée.

PROGRAMMES AUTO

*

: un capteur spécial qui équipe certains modèles de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus

économique. La durée des programmes Auto peut varier du fait de l’intervention du capteur.

Modifier un programme en cours

En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer

: pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche

ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les options désirées.

Introduire de la vaisselle en cours de lavage

Appuyer sur la touche Marche/Pause, ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche Marche/Pause : le cycle redémarre après un bip prolongé.

En cas de sélection d'un départ différé, une fois le compte

à rebours terminé, le cycle de lavage ne démarre pas, il reste en Pause.

Toute pression sur la touche Marche/Pause pour mettre l’appareil en pause, stoppe le programme.

Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est possible.

Interruptions accidentelles

En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée.

*

Présent uniquement sur certains modèles.

Charger le produit de lavage

Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.

Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou liquide.

En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g

(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.

En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.

Pour un bon résultat de lavage, suivre également les instructions reportées sur l'emballage.

Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser aux fabricants de produits de lavage.

Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner le dispositif d'ouverture « A »

Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit

être placée directement dans la cuve.

1.

Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des programmes pour introduire une quantité appropriée.

Dans le bac

B

, un indicateur de niveau indique quelle est la quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant

être utilisée pour chaque cycle.

2.

Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.

3.

Fermer le couvercle du distributeur de produit de lavage en le poussant vers le haut jusqu'à enclenchement du dispositif de fermeture.

Le distributeur à produits de lavage s'ouvre automatiquement selon le programme, au moment voulu.

En cas d'utilisation de produits de lavage tout en un, utiliser l'option TABLETTES qui adapte le programme de lavage de manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage possibles.

N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.

NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main.

Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.

Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.

Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.

FR

17

Programmes

FR

Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242.

Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.

Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.

Programme

1. Eco

2. Intensif

3.

Normal

4. Délicats

5. Rapide 30’

6. Trempage

7. Assainissant

Séchage

Non

Non

Oui

Oui

Oui

Oui

Oui

Options

Départ différé - Tabs

- Demi-charge

Départ différé - Tabs

- Demi-charge

Départ différé - Tabs

- Demi-charge

Départ différé - Tabs

- Demi-charge

Départ différé - Tabs

Départ différé - Demi-charge

Départ différé

Durée du programme

03:40’

02:30’

02:00’

01:40’

00:30’

00:10’

01:40’

Consommation d’eau

(litre/cycle)

12,0

15,0

15,0

11,5

8,5

4,5

11,5

Consomation d’énergie

(kWh/cycle)

0,93

1,5

1,35

1,1

0,5

0,01

1,3

Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage

1.

Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette (**Quantité de produit du prélavage).

2.

Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 35 gr/ml – 1 tablette.

3

. Vaisselle et casseroles normalement sales. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette.

4.

Cycle pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures. 35 gr/ml – 1 tablette.

5.

Cycle rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale (idéal pour 2 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.

6.

Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant.

Pas de produit de lavage.

7.

Cycle assainissant aux hautes températures. Idéal pour laver la vaisselle et les biberons. 30 gr/ml – 1 tablette.

Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.

18

Programmes spéciaux et Options

Remarque :

pour obtenir des performances optimales avec les programmes

«Rapide 30' » il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.

Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.

Note pour les laboratoires d’essai :

pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :

[email protected]

Tablettes Multifonctions (Tabs)

Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de séchage.

En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer sur la touche TABLETTES MULTIFONCTION, le voyant correspondant s'allume. Pour désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.

L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée du programme.

L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si l'option correspondante est prévue, elle est déconseillée pour les programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes multifonction.

Options de lavage*

La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant d’appuyer sur la touche Marche/Pause.

Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné,

(voir tableau programmes)

le symbole ou la led correspondante clignote rapidement 3 fois.

En cas de sélection d’une option incompatible avec une option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite puis s'éteint, tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée.

Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer

à nouveau sur la touche correspondante.

Départ différé

Possibilité de différer le départ du programme de

1

à

24

heures :

1. Sélectionner le programme de lavage et toute autre option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ : le voyant s'allume. Sélectionner à l'aide de la même touche, à quel moment faire démarrer le cycle de lavage. (h01, h02, etc.)

2. Confirmer le choix à l'aide de la touche MARCHE/PAUSE, le compte à rebours commence.

3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant de DÉPART

DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.

Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche

DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à affichage de

OFF

.

Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible en cours de cycle.

Demi-charge

Le programme Demi-charge permet de laver une quantité réduite de vaisselle et d'économiser sur l'eau et l'électricité et sur les produits de lavage.

Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-

CHARGE: le voyant s’allume.

Appuyer de nouveau sur la touche DEMI-CHARGE pour désélectionner l’option.

Il est possible de réduire de moitié la quantité de détergent.

FR

*

Présent uniquement sur certains modèles.

19

Entretien et soin

FR

Coupure de l’arrivée d’eau et du courant

• Fermer le robinet de l'eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites.

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.

Nettoyer le lave-vaisselle

• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni détergents abrasifs.

• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.

Eviter les mauvaises odeurs

• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.

• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On

évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.

Nettoyer les bras de lavage

Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.

Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.

Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser sa bague en plastique en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Remonter le bras gicleur supérieur en veillant à ce que la face percée du plus grand nombre d’orifices soit bien orientée vers le haut.

Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut.

Nettoyer les filtres

Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.

Nettoyer les filtres régulièrement.

fixé.

Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal

• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit :

1.

tourner le filtre cylindrique

C

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement

(fig. 1).

2.

Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre

B

pour le faire sortir

(Fig. 2) ;

3.

Dégager le filtre inox

A

.

(fig. 3).

4.

Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.

NE JAMAIS RETIRER

la protection de la pompe de lavage

(pièce noire) (fig.4).

Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*

Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.

Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .

Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet.

- Fermer le robinet de l’eau.

- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l'eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante.

- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.

Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.

En cas d’absence pendant de longues périodes

• Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de l’eau.

• Laisser la porte entrouverte.

• Au retour, effectuer un lavage à vide.

*

Présent uniquement sur certains modèles.

20

Anomalies et remèdes

Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique.

Anomalies :

Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes

La porte ne ferme pas

Le lave-vaisselle ne vidange pas.

Le lave-vaisselle est bruyant.

La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.

Causes / Solutions possibles :

• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.

• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et sélectionner à nouveau le programme.

• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant ou il faut changer la prise de courant.

• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.

• S'assurer que les paniers sont bien poussés jusqu'au fond.

• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».

• Le programme de lavage n'est pas encore terminé.

• Le tuyau de vidange de l’eau est plié

(voir Installation).

• L’évacuation de l’évier est bouchée.

• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.

• Contrôler la hauteur du tuyau d'évacuation.

• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage. Ranger la vaisselle correctement et s'assurer que les bras de lavage tournent librement.

• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.

(voir

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).

Ne pas prélaver la vaisselle à la main.

• Absence de sel régénérant.

• Le réglage de la dureté de l'eau n'est pas adéquat ; il faut augmenter les valeurs. régénérant et Produit de rinçage).

(voir Sel

• Le couvercle du réservoir à sel et à produit de rinçage n'est pas bien fermé.

• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.

La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.

La vaisselle n’est pas sèche.

• Le dosage du produit de rinçage est excessif.

La vaisselle n’est pas propre.

Il n’y a pas d’arrivée d’eau

il est bloqué et ses voyants clignotent

• ll y a eu sélection d’un programme sans séchage.

• Il n'y a plus de produit de rinçage. (voir Sel régénérant et Produit de rinçage).

• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.

• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique ; la présence de gouttelettes d'eau est normale.

• La vaisselle n’est pas rangée correctement.

• Les bras de lavage ne tournent pas librement car ils sont gênés par la vaisselle.

• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).

• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.

(voir

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).

• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.

• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).

• Il manque du sel régénérant

(voir Sel régénérant et produit de rinçage).

• S'assurer que la hauteur des assiettes est compatible avec le réglage du panier.

• Les orifices des bras de lavage sont bouchés.

(voir Entretien et soin).

• Il y a une coupure d'eau du réseau ou le robinet est fermé.

• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié

(voir Installation).

• Les filtres sont bouchés ; il faut les nettoyer.

• L'évacuation est bouchée ; il faut la nettoyer.

(voir Entretien et soin).

• Après avoir effectué les opérations de contrôle et de nettoyage, éteindre puis rallumer le lave-vaisselle et faire démarrer un nouveau cycle de lavage.

• Si le problème persiste, fermer le robinet de l'eau, débrancher la fiche de la prise de courant et contacter le centre d'assistance technique.

FR

*

Présent uniquement sur certains modèles.

21

advertisement

Key Features

  • White Full size (60 cm) Freestanding
  • 14 place settings 46 dB
  • Eco, Intensive, Normal, Soak
  • 12 h Delayed start timer

Related manuals

advertisement